All language subtitles for Benidorm s08e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,000 --> 00:00:41,040 It's from my dad. He's asking if it's all right for him to join us. 2 00:00:42,760 --> 00:00:48,760 You can tell that ignorant, selfish inconsiderate savage you call a father 3 00:00:48,800 --> 00:00:52,760 if he comes within 20 feet of me or our children... 4 00:00:52,800 --> 00:00:55,160 I will call the police. 5 00:00:57,440 --> 00:00:59,720 So is that a yes or a no? 6 00:01:10,400 --> 00:01:12,160 Why don't you have a paddle, Jodie? 7 00:01:12,200 --> 00:01:15,560 I don't want to. - Course she doesn't. She's been traumatised. 8 00:01:15,600 --> 00:01:19,440 The more we go on about this, the more frightened she'll be of going in the pool. 9 00:01:19,480 --> 00:01:23,480 Our daughter is frightened of going in the pool for one reason and one reason only. 10 00:01:23,520 --> 00:01:26,960 Oh, give it a rest! - Give it a rest? He tried to drown her! 11 00:01:27,000 --> 00:01:29,500 Oh, as if he'd try and drown his own granddaughter. 12 00:01:29,540 --> 00:01:33,060 He just... shoved her in. - Oh, well, then! 13 00:01:33,100 --> 00:01:35,980 How many times? It was just a slightly misjudged bit of fun. 14 00:01:36,020 --> 00:01:39,620 Really. Well, I wonder what other sort of fun he's got in store for us? 15 00:01:39,660 --> 00:01:43,740 Anthrax in our dinner? Mantraps in the bedroom? 16 00:01:43,780 --> 00:01:48,100 You want your granddad to sit with us, don't you, Jodie? Look, it's not funny! 17 00:01:48,140 --> 00:01:51,900 I can't spend the holiday ignoring my own father. He may as well not have come. 18 00:01:51,940 --> 00:01:54,580 Well, at last we agree on something. - Oh, I give up! 19 00:01:54,620 --> 00:01:56,980 Where are you going?! - What have I done? 20 00:01:57,020 --> 00:01:57,880 Sorry. I didn't mean... 21 00:01:57,881 --> 00:02:00,981 I'm off to sit somewhere I can read my book in peace. 22 00:02:01,020 --> 00:02:05,180 And don't worry. If my granddad attacks me with a sunbed, I'll shout for backup 23 00:02:18,740 --> 00:02:22,820 Ah, Les. You have no idea how good it feels to be back in Benidorm. 24 00:02:22,860 --> 00:02:24,820 So Madrid isn't all it's cracked up to be. 25 00:02:24,860 --> 00:02:29,220 Oh, Madrid is beautiful. And the hotel I work in was amazing. 26 00:02:29,260 --> 00:02:32,460 It is having five stars. - Five star hotel? 27 00:02:32,500 --> 00:02:37,100 Yes. The staff and guests were very... How you say? Sophisticate. 28 00:02:37,140 --> 00:02:39,020 But there was always something missing. 29 00:02:39,060 --> 00:02:41,860 The energy, the... excitement... 30 00:02:41,900 --> 00:02:44,620 The honesty that is Benidorm. 31 00:02:44,660 --> 00:02:46,820 The women wouldn't sleep with you, would they? 32 00:02:46,860 --> 00:02:48,740 Not one. 33 00:02:50,060 --> 00:02:52,740 Can you tell me? What whisky do you have? - Yeah. That one. 34 00:02:54,500 --> 00:02:57,780 So you're back at Benidorm, young, free and single. 35 00:02:57,820 --> 00:03:01,500 I am... How do you say? Giving the ladies a large girth. 36 00:03:01,540 --> 00:03:06,020 I think what you mean is a wide berth. Very wise. 37 00:03:06,060 --> 00:03:08,580 Yes. Women have brought me nothing but trouble. 38 00:03:08,620 --> 00:03:11,580 Now is a time to work hard and save money for my future. 39 00:03:15,420 --> 00:03:17,860 Yep. 40 00:03:17,900 --> 00:03:21,380 I'll have a large portion of that. - Me, too...! 41 00:03:21,420 --> 00:03:25,140 Good morning. I'm pleased to inform you, after a successful trial yesterday, 42 00:03:25,180 --> 00:03:29,380 Amber starts with us today on a full-time basis. 43 00:03:29,420 --> 00:03:31,660 Les you already know. - Well done, pet. 44 00:03:31,700 --> 00:03:34,820 This is Mateo. Quite harmless. 45 00:03:34,860 --> 00:03:40,300 But if you have to touch him for any reason, there is an antibacterial handwash under the bar 46 00:03:42,180 --> 00:03:45,740 Excuse me? 47 00:03:45,780 --> 00:03:48,540 I've been waiting for ten minutes for a large whisky. 48 00:03:48,580 --> 00:03:53,700 But of course. How else would one ease oneself into the day at 49 00:03:54,060 --> 00:03:56,060 10:35. 50 00:03:59,160 --> 00:04:02,040 Mateo! - Is he all right? 51 00:04:02,080 --> 00:04:05,600 He's fine. He's just been living in Madrid for the past year. 52 00:04:05,640 --> 00:04:07,640 Come on, son. Off you pop. 53 00:04:07,680 --> 00:04:09,440 Collect some empties. 54 00:04:09,480 --> 00:04:12,120 Will somebody pour me a large whisky, please?! 55 00:04:14,700 --> 00:04:17,500 Large whisky coming up. 56 00:04:21,900 --> 00:04:23,400 Morning. 57 00:04:23,440 --> 00:04:25,440 You're up early. - There they are! 58 00:04:25,780 --> 00:04:27,780 Andi Peters and Gordon the Gopher! 59 00:04:27,820 --> 00:04:31,300 Gordon the Gopher wasn't with Andi Peters. He was with Philip Schofield. 60 00:04:31,340 --> 00:04:35,060 That's what people thought. But that rodent was an absolute slut. 61 00:04:35,100 --> 00:04:38,400 Oh no. I met him once. He was lovely! 62 00:04:38,401 --> 00:04:40,801 He means Gordon the Gopher. Not Andi Peters. - Did you change your flights? 63 00:04:40,840 --> 00:04:43,780 Yeah. All changed. We're now officially on holiday the whole week. 64 00:04:43,820 --> 00:04:48,420 Yeah! Right. You go and grab three sunbeds and I'll start switching things off in here. 65 00:04:52,060 --> 00:04:54,060 OK. 66 00:04:56,780 --> 00:04:59,660 Right. Well, we'd better go off, then. 67 00:05:01,660 --> 00:05:04,220 Ola...! - Come on. 68 00:05:06,460 --> 00:05:09,900 Long time, no see. How's it going? 69 00:05:09,940 --> 00:05:12,740 You're obviously here cos Herbert sent you. What's going on? 70 00:05:12,780 --> 00:05:16,020 Oh, he's not gonna start charging me rent, is he? We had an agreement. 71 00:05:16,060 --> 00:05:19,580 Kenneth. Herbert's dead. - What? 72 00:05:19,620 --> 00:05:22,580 He died two weeks ago in a freak hair-straightening accident. 73 00:05:22,620 --> 00:05:24,620 Oh, my God! 74 00:05:30,460 --> 00:05:33,260 This is the best holiday abroad I've ever had. 75 00:05:33,500 --> 00:05:37,780 When did you last go abroad? - I've never been abroad. This is my first time. 76 00:05:40,100 --> 00:05:43,660 Listen. There's an amazing beach five minutes from here. 77 00:05:43,700 --> 00:05:46,260 We can go there today, if you want. - To be honest, bruv, 78 00:05:46,300 --> 00:05:48,620 I'm just really enjoying the view from here. 79 00:05:49,540 --> 00:05:52,740 Mate... she is proper tidy. 80 00:05:52,780 --> 00:05:56,420 I noticed that. She keeps putting everything away after she's used it. 81 00:05:56,460 --> 00:06:01,380 No, mate. I mean she's fit. - Oh, God, yeah. She's fit as. 82 00:06:01,420 --> 00:06:06,980 OK. Here's the deal. I've got 20 euros that says I can get her number before you. 83 00:06:08,020 --> 00:06:09,220 I don't understand. 84 00:06:09,221 --> 00:06:13,021 I'm betting I can be the first to get that girl's phone number. 85 00:06:13,060 --> 00:06:15,100 Like a race. - Who are you betting that with? 86 00:06:15,140 --> 00:06:16,540 Why don't you bet with me? 87 00:06:16,580 --> 00:06:18,040 I am betting with you! 88 00:06:18,141 --> 00:06:21,341 All right. But I need to know who the other bloke is first. 89 00:06:21,380 --> 00:06:26,020 What other bloke? You are the other bloke and the bloke I'm betting with. 90 00:06:26,060 --> 00:06:30,060 Am I? Sweet! 20 euros. - 20 euros. 91 00:06:35,520 --> 00:06:37,520 Is there a prize? 92 00:06:38,180 --> 00:06:40,940 What? - Is there a prize for getting her number? 93 00:06:40,980 --> 00:06:43,020 20 euros. 94 00:06:43,060 --> 00:06:47,140 Oh, right. Does she know she has to give the winner her number? 95 00:06:48,700 --> 00:06:51,020 What do you think? - I haven't got a clue. 96 00:06:52,460 --> 00:06:54,460 You can say that again. 97 00:06:57,820 --> 00:07:00,580 I called here three or four times to tell you about Herbert. 98 00:07:00,620 --> 00:07:02,620 But the salon was closed. 99 00:07:02,660 --> 00:07:04,820 I assumed you must be on holiday. 100 00:07:05,420 --> 00:07:08,260 Yeah. Yeah. I... 101 00:07:08,400 --> 00:07:11,420 I had a little break. First one in years. 102 00:07:11,460 --> 00:07:14,660 You're just like Herbert. A workaholic. 103 00:07:14,700 --> 00:07:17,780 Yeah. - That's why he left you the lot. 104 00:07:19,220 --> 00:07:22,380 He's left me the salon in his will? - Not just the salon. 105 00:07:22,420 --> 00:07:24,580 The Club, his villa, 106 00:07:24,620 --> 00:07:27,380 this salon... all the others. 107 00:07:27,420 --> 00:07:29,740 What? - You're a very rich man, Kenneth. 108 00:07:33,260 --> 00:07:36,180 Hang on. There must be some mistake. 109 00:07:36,220 --> 00:07:39,900 I love my Uncle Herbert. I mean, I loved him. 110 00:07:39,940 --> 00:07:41,740 But I hardly ever saw him. 111 00:07:41,780 --> 00:07:44,500 Are you absolutely sure he's left everything to me? 112 00:07:44,540 --> 00:07:46,580 There is nobody else. 113 00:07:46,620 --> 00:07:48,940 When we spoke about it, he always said... 114 00:07:48,980 --> 00:07:51,380 "There's only one person who's family to me. 115 00:07:51,420 --> 00:07:54,740 "And when I go... he'll get the lot." 116 00:07:54,780 --> 00:07:56,940 O to the M to the F to the G! 117 00:07:56,980 --> 00:07:59,440 The will reading's this afternoon. 118 00:07:59,580 --> 00:08:01,820 Three o'clock in Herbert's office. 119 00:08:02,280 --> 00:08:04,280 Kenneth. 120 00:08:04,620 --> 00:08:07,100 I really need my job at the club. 121 00:08:07,740 --> 00:08:10,360 I know this is a lot to take in. 122 00:08:10,400 --> 00:08:12,800 But if you can see your way to keeping me on... 123 00:08:13,140 --> 00:08:16,680 I'd be eternally grateful. - I don't believe it. 124 00:08:16,960 --> 00:08:20,060 I don't believe it. I'm a bloody millionaire! 125 00:08:20,100 --> 00:08:22,100 Or maybe a job here. 126 00:08:22,140 --> 00:08:24,220 I can make tea. 127 00:08:24,260 --> 00:08:27,740 Odd jobs. - You 128 00:08:27,780 --> 00:08:30,340 You working here? You're having a laugh. 129 00:08:30,380 --> 00:08:33,260 I'm sorry, Norman. I try to do my bit for charity. 130 00:08:33,300 --> 00:08:35,300 But business is business. 131 00:08:35,340 --> 00:08:39,140 And... you scaring away my pensioners with that ugly mug of yours, 132 00:08:39,180 --> 00:08:41,580 that would be very bad for business. 133 00:08:42,620 --> 00:08:44,300 Oh, my God! 134 00:08:44,340 --> 00:08:47,020 What am I gonna do with all that money? 135 00:08:47,060 --> 00:08:51,180 I'm rich! I'm rich beyond my wildest dreams! 136 00:08:51,220 --> 00:08:53,780 Drop the latch on the way out. 137 00:09:04,940 --> 00:09:07,760 Hello, darling. - Mummy says... 138 00:09:07,800 --> 00:09:12,360 you can sit with us as long as you promise not to try and kill me again. 139 00:09:12,400 --> 00:09:14,600 Oh, I'm sorry, sweetheart, but... 140 00:09:14,640 --> 00:09:17,240 You're gonna have to not speak in that daft accent. 141 00:09:17,280 --> 00:09:19,280 Else I can't understand you. 142 00:09:19,320 --> 00:09:23,360 I said, you can sit with us if you promise not to try and kill me again. 143 00:09:23,400 --> 00:09:25,400 Oh, love. 144 00:09:25,440 --> 00:09:27,560 I didn't try and kill you. 145 00:09:27,600 --> 00:09:30,560 That's the way my granddad taught me how to swim. 146 00:09:30,600 --> 00:09:34,920 You want to try it in a dirty canal wi' a gob full of frog spawn! 147 00:09:34,960 --> 00:09:37,860 What? - Never mind. 148 00:09:38,460 --> 00:09:41,100 Shall I come and sit wi' you? - Yeah. 149 00:09:41,140 --> 00:09:43,700 OK, then. 150 00:09:43,740 --> 00:09:48,180 Has your mam cheered up a bit? - Yeah. She says she wants to dance. 151 00:09:48,220 --> 00:09:51,060 Oh, that's a good sign. - On your grave. 152 00:09:51,100 --> 00:09:53,100 What does that mean? 153 00:10:05,560 --> 00:10:07,560 Must've nodded off. 154 00:10:08,560 --> 00:10:10,880 It's very quiet, isn't it? 155 00:10:10,920 --> 00:10:13,080 It is now... 156 00:10:13,120 --> 00:10:15,840 Where's Kenneth? - He didn't come out in the end. 157 00:10:15,880 --> 00:10:20,520 After all that carry-on, asking us to stay on for the week... 158 00:10:20,560 --> 00:10:23,800 he's not even sitting with us. - Yeah. 159 00:10:25,520 --> 00:10:31,200 Unless he and his friend have had an early siesta, if you know what I mean...? 160 00:10:33,240 --> 00:10:35,300 When I said a siesta, 161 00:10:35,340 --> 00:10:38,520 what I actually meant... - Jacqueline, I'm not being funny... 162 00:10:38,560 --> 00:10:42,000 but I'm trying to read. - Oh, sorry. I'll go back to sleep. 163 00:10:42,240 --> 00:10:44,440 No. No, no. Don't do that. 164 00:10:44,480 --> 00:10:47,880 Oh! For God's sake. 165 00:10:49,020 --> 00:10:52,100 "Help me. Stuck in street outside Solana." 166 00:10:52,140 --> 00:10:55,140 Who's that from? - Kenneth. 167 00:10:56,820 --> 00:11:01,380 Well, are we gonna help him? He might be stuck in a manhole. 168 00:11:01,420 --> 00:11:03,260 Wouldn't be the first time! 169 00:11:06,780 --> 00:11:08,940 Oh, all right. Come on, then. 170 00:11:09,240 --> 00:11:14,400 Sorry, this is the third time you've cancelled. We can't run a hotel with no qualified first-aiders. 171 00:11:15,440 --> 00:11:18,520 I understand. But we are in Benidorm. 172 00:11:18,560 --> 00:11:22,160 And most of our clientele are a sausage bap away from a cardiac arrest. 173 00:11:23,760 --> 00:11:27,520 Oh, don't bother! I'll just have to sort things out myself, as usual! 174 00:11:27,560 --> 00:11:31,160 There is a problem, Miss Temple-Savage? 175 00:11:31,200 --> 00:11:34,720 Yes, there is a problem. Due to our high turnover of staff, 176 00:11:34,760 --> 00:11:38,640 I realised weeks ago that we have no first-aiders, which is illegal. 177 00:11:38,680 --> 00:11:40,840 So I booked a first aid course. 178 00:11:40,880 --> 00:11:44,480 But it's the third time they've cancelled. - You need someone to show first aid? 179 00:11:45,600 --> 00:11:47,020 I can do this. 180 00:11:47,021 --> 00:11:51,721 I don't mean a quick mouth to mouth on your pick of the female staff, 181 00:11:51,760 --> 00:11:53,880 I need a fully qualified first-aider. 182 00:11:53,920 --> 00:11:56,280 Yes. I am quali fullified. 183 00:11:56,320 --> 00:11:58,480 In my hotel in Madrid, 184 00:11:58,520 --> 00:12:00,520 I took a course to teach others first aid. 185 00:12:01,400 --> 00:12:03,840 Really, Miss Temple-Savage. I have a sticky foot. 186 00:12:03,880 --> 00:12:06,520 Sticky foot? 187 00:12:06,560 --> 00:12:09,720 What's that? - The paper to say I have the first aids. 188 00:12:11,600 --> 00:12:15,400 Certificate! You mean you have a certificate. 189 00:12:15,440 --> 00:12:17,280 Yes. It's what I'm saying. 190 00:12:17,320 --> 00:12:20,000 The last thing I need is... 191 00:12:20,040 --> 00:12:22,000 What on earth is going on out there? 192 00:12:22,040 --> 00:12:25,640 Ooh! Is that you, Kenneth? Are you all right? 193 00:12:25,680 --> 00:12:27,960 Of course I'm not all right! 194 00:12:28,000 --> 00:12:30,240 Are you stuck? - No, I'm just testing my horn...! 195 00:12:30,280 --> 00:12:32,600 Oh. Right. - Where are you going?! 196 00:12:32,640 --> 00:12:34,800 Course I'm bloody stuck! 197 00:12:34,840 --> 00:12:36,600 What on earth is going on? - It's Kenneth. He's stuck. 198 00:12:36,640 --> 00:12:39,840 I didn't know he had a car. Things can't be that bad. 199 00:12:39,841 --> 00:12:41,441 Very sporty. 200 00:12:41,480 --> 00:12:44,480 I bet it goes fast. - With Kenneth in it, I'm not so sure... 201 00:12:44,520 --> 00:12:47,600 Will you stop your frigging chitchat and help me to get out! 202 00:12:47,640 --> 00:12:50,600 Mateo, help him! - You need to grease him. 203 00:12:51,640 --> 00:12:53,960 I might have something in my case. 204 00:12:59,000 --> 00:13:02,840 God! My contents! - Hey! I never touched you. It was probably him. 205 00:13:02,880 --> 00:13:05,360 Mateo, will you get off the pavement and come inside? 206 00:13:05,400 --> 00:13:07,580 I have got a hotel to run, you know. - You're welcome! 207 00:13:07,620 --> 00:13:11,800 Welcome? You nearly broke my bloody back! - What the hell's going on? 208 00:13:11,840 --> 00:13:15,240 And what are you doing dressed like that? - Between you and me, love, 209 00:13:15,280 --> 00:13:17,480 I'm about to come into an awful lot of money. 210 00:13:36,960 --> 00:13:38,800 Excuse me, mate. - Yes, young'un. 211 00:13:38,840 --> 00:13:42,480 The girl with the blonde hair? What's her name? 212 00:13:42,520 --> 00:13:44,800 That's Amber. 213 00:13:47,600 --> 00:13:48,660 Can you give her this, please? 214 00:13:48,761 --> 00:13:52,361 Sorry, pal. I'm not allowed to do that. I could lose my job. 215 00:13:52,462 --> 00:13:53,362 Oh! 216 00:13:53,400 --> 00:13:56,080 Tell you what. Just leave it there and I'll tip her the wink. 217 00:13:56,120 --> 00:13:57,920 What? Do you fancy her as well? 218 00:13:57,960 --> 00:14:00,720 No. I just mean... I'll let her know it's here. 219 00:14:00,760 --> 00:14:03,600 Oh. Right. OK. Sweet. Thanks. - Nae bother. 220 00:14:03,640 --> 00:14:05,480 What? - No problem. 221 00:14:09,220 --> 00:14:10,400 Where are you going? 222 00:14:10,401 --> 00:14:13,301 It's time to wrap this competition up if you've stopped fannying around. 223 00:14:14,040 --> 00:14:15,880 I'm not fannying around. - What is it? 224 00:14:15,920 --> 00:14:19,960 I can't say. A young lad left it for you. Just there, on the bar. 225 00:14:20,000 --> 00:14:23,480 Did you get the number? - Not yet. 226 00:14:23,520 --> 00:14:25,920 Stand aside, bruv. 227 00:14:29,160 --> 00:14:30,880 Just what I always wanted... 228 00:14:30,920 --> 00:14:33,680 All right... Amber? 229 00:14:33,720 --> 00:14:36,440 I'm Tiger. - Hello, Tiger. What would you like? 230 00:14:36,480 --> 00:14:38,880 Well, I wouldn't mind your phone number, for a start. 231 00:14:38,920 --> 00:14:41,600 Very funny. Now, what can I get you to drink? 232 00:14:42,440 --> 00:14:46,720 Just a... beer... please. 233 00:14:48,060 --> 00:14:50,060 Here you go. 234 00:14:51,640 --> 00:14:55,520 Why won't you give me your phone number? Have you got something against nice guys? 235 00:14:56,060 --> 00:14:59,220 Enjoy your beer, Mr Nice Guy. 236 00:15:06,660 --> 00:15:09,100 Nice one! 237 00:15:10,040 --> 00:15:12,700 Game over, my friend. - You didn't get it? 238 00:15:12,740 --> 00:15:15,040 Oh, yes. That's 20 euros you owe me. 239 00:15:15,080 --> 00:15:18,840 Shut up! I left her my number, so she still might call me. 240 00:15:18,880 --> 00:15:23,760 Mate, the bet was the first person to get her number. And that person is me. 241 00:15:30,560 --> 00:15:33,640 What are you doing? - I'm texting her. 242 00:15:43,080 --> 00:15:46,360 O to the G to the M! She texted me! 243 00:15:47,400 --> 00:15:51,280 "Thanks for your number. You are so fit, Mr Nice Guy." 244 00:15:51,320 --> 00:15:53,400 Oh, you complete dick! 245 00:15:53,440 --> 00:15:55,520 What? - Did you leave your number on a napkin? 246 00:15:55,560 --> 00:15:57,220 Yeah. Why? 247 00:15:57,260 --> 00:16:00,120 What do you mean, why?! Give me your phone. 248 00:16:04,960 --> 00:16:07,200 Why have you got no names in your phone contacts? 249 00:16:07,240 --> 00:16:12,040 I prefer to have all my contacts written down on a piece of paper in my bag. 250 00:16:12,080 --> 00:16:14,640 In case I lose my phone. 251 00:16:35,620 --> 00:16:37,740 Another message. 252 00:16:37,780 --> 00:16:39,680 "Can't talk while I'm working, 253 00:16:39,720 --> 00:16:43,440 "but I really like guys who swim in their clothes. Will you?" 254 00:16:43,480 --> 00:16:47,040 Oh, my days! I'm so in there! 255 00:16:47,080 --> 00:16:49,080 Swim in your clothes? 256 00:16:49,120 --> 00:16:52,440 Oh, she's crazy. You're not gonna do it, are you? 257 00:16:52,480 --> 00:16:56,280 Mate. He who calls the piper plays the tune. 258 00:16:56,320 --> 00:16:59,000 Yes. I am. 259 00:17:11,520 --> 00:17:15,480 Oh, man. Today is gonna be a good day. 260 00:17:17,780 --> 00:17:21,860 Well, I must say, it's nice to be back in the bosom of a loving family. 261 00:17:21,900 --> 00:17:23,700 Anyone we know? 262 00:17:26,100 --> 00:17:28,900 I've always said it's pointless bearing a grudge. 263 00:17:28,940 --> 00:17:30,940 Life's too short, in't it? 264 00:17:30,980 --> 00:17:35,460 Some are short. While other people's lives just seem to go on and on and on. 265 00:17:35,500 --> 00:17:37,780 Are you gonna have a go on the karaoke tonight, Jo? 266 00:17:37,820 --> 00:17:41,380 We'd better check if your granddad has any more phantom heart attacks planned 267 00:17:41,420 --> 00:17:43,500 before we decide what to do this evening. 268 00:17:43,540 --> 00:17:45,580 I'm gonna sing Let It Go from Frozen. 269 00:17:45,620 --> 00:17:47,620 Oh. Let It Go. That's a good idea. 270 00:17:48,060 --> 00:17:50,140 You could join in with that, Sheron...! 271 00:17:50,180 --> 00:17:52,620 Will the pair of you just leave it?! 272 00:17:52,660 --> 00:17:56,420 All I'm saying is, considering we're gonna be seeing a lot more of each other, 273 00:17:56,460 --> 00:18:01,420 it's probably best if we make the effort now to get along. 274 00:18:05,060 --> 00:18:07,140 Right. I'm gonna back one out. 275 00:18:08,140 --> 00:18:10,780 That Spanish bacon has got a mind of its own. 276 00:18:16,860 --> 00:18:20,380 What does he mean... we're going to be seeing a lot more of each other? 277 00:18:22,460 --> 00:18:25,460 Dunno. Probably just means the rest of the holiday. 278 00:18:36,220 --> 00:18:40,180 OK, ladies and gentlemen, it is my pleasure today to give you the first aids. 279 00:18:40,220 --> 00:18:42,900 In today's course, I will be showing you how to 280 00:18:42,940 --> 00:18:45,060 make someone alive when they are dead. 281 00:18:45,100 --> 00:18:48,660 And how to squeeze people when they are choking on their sausage. 282 00:18:52,620 --> 00:18:57,300 OK. First of all, if you find a holidaymaker who has died, 283 00:18:57,340 --> 00:18:59,340 they will look something like this. 284 00:18:59,380 --> 00:19:02,780 They will of course be fatter, but this is all the poof I had. 285 00:19:02,820 --> 00:19:07,180 So. First, we have to make the heart of the person start again. 286 00:19:17,580 --> 00:19:20,740 Do not worry. This will not happen to you with a real person. 287 00:19:20,780 --> 00:19:25,300 I could make a joke now about a girl in a bikini going down on me... 288 00:19:26,380 --> 00:19:29,980 But since this is a serious subject, I will not be doing this. 289 00:19:30,020 --> 00:19:32,740 Come on, man. This is ridiculous! - Excuse me, Les. 290 00:19:32,780 --> 00:19:36,300 I'm only halfway through. I now have to show you how to stop 291 00:19:36,340 --> 00:19:38,660 a drunk person from choking on their sausage. 292 00:19:38,700 --> 00:19:42,420 It is called the Heineken Manoeuvre. May I please have a volunteer? 293 00:19:43,700 --> 00:19:46,340 No, Miguel. Put down your hand. 294 00:19:47,780 --> 00:19:50,640 Perhaps Amber, you would like to choke on my sausage? 295 00:19:50,641 --> 00:19:53,741 I think we both know the answer to that! 296 00:19:56,100 --> 00:19:59,180 OK. Would you please hurry? Time is of the effluence. 297 00:19:59,220 --> 00:20:01,140 That was actually a no from me. 298 00:20:01,180 --> 00:20:03,180 It was? 299 00:20:04,700 --> 00:20:06,700 OK, Miguel. Come here. 300 00:20:11,180 --> 00:20:13,380 OK. Look at them, not me. 301 00:20:15,940 --> 00:20:19,300 Let us be imagining that Miguel is having trouble with his sausage. 302 00:20:25,540 --> 00:20:29,540 First... we make a position... behind the victim. 303 00:20:31,740 --> 00:20:35,140 And put your arms around just above his waist. 304 00:20:38,240 --> 00:20:41,440 You are then needing to pump him as hard as you can. 305 00:20:48,720 --> 00:20:51,200 God! He's choking on his own sausage! 306 00:20:57,440 --> 00:21:00,400 Mateo, are you all right? - Big breaths, pal. Big breaths. 307 00:21:04,220 --> 00:21:07,060 Thank you for your kind attentions, ladies and gentlemen. 308 00:21:07,100 --> 00:21:10,260 This is the extermination of... today's demonstrations. 309 00:21:28,500 --> 00:21:30,500 I can manage. 310 00:21:31,280 --> 00:21:34,160 I don't know why you got a taxi. You could've come with me. 311 00:21:34,200 --> 00:21:36,360 You can barely fit in that car yourself. 312 00:21:36,400 --> 00:21:42,000 Yeah. It is a bit small. But it's only hired. And now I can look for something more substantial. 313 00:21:42,040 --> 00:21:44,780 I've always fancied something big and German. 314 00:21:45,120 --> 00:21:48,840 Shouldn't you wait and see how much you've been left before you splash it about? 315 00:21:48,880 --> 00:21:51,880 Oh, look. We haven't all got combination locks on our wallets! 316 00:21:51,920 --> 00:21:54,080 Live for the day. You're a long time dead. 317 00:21:54,120 --> 00:21:56,760 Hear, hear! As my Donald always said, 318 00:21:56,800 --> 00:21:58,960 grasp the nettle with both hands. 319 00:21:59,000 --> 00:22:01,160 Talking of which, come on. We're late. 320 00:22:01,200 --> 00:22:03,200 Hey, I'm not tight! 321 00:22:03,240 --> 00:22:05,840 I'm just... careful. 322 00:22:05,880 --> 00:22:07,720 There you go, young'un. 323 00:22:07,760 --> 00:22:11,020 One orange juice, fresh from the carton. - Thanks. 324 00:22:11,060 --> 00:22:15,000 Is it all right if I take my break now, Les? - Course it is. Take your time. 325 00:22:18,680 --> 00:22:20,480 Any good? - Sorry? 326 00:22:20,520 --> 00:22:22,360 Your book. - Oh! 327 00:22:22,400 --> 00:22:24,480 Animal Farm. Do you know it? 328 00:22:24,520 --> 00:22:29,080 Oh! I saw a bit of the video when I was working on the oil rigs in the early '80s. 329 00:22:29,120 --> 00:22:32,240 Ooh! You've a stronger stomach than me, lad. 330 00:22:33,760 --> 00:22:37,320 Another large one in there, por favor. - Aye, nae bother. 331 00:22:38,360 --> 00:22:42,520 Animal Farm? I bet it's not as good as the video. 332 00:22:46,000 --> 00:22:48,120 Listen, son. I need your help. 333 00:22:48,121 --> 00:22:50,021 Yeah, I think a few people round here need help. 334 00:22:50,160 --> 00:22:52,240 Thank you. 335 00:22:53,760 --> 00:22:57,040 I need you to drop into the conversation at some point... 336 00:22:57,080 --> 00:22:59,320 that I'm coming to live with you. 337 00:23:00,280 --> 00:23:03,680 What? - Do you mean your dad hasn't told you? 338 00:23:03,720 --> 00:23:04,680 No. 339 00:23:04,681 --> 00:23:07,081 I thought it were just your mother he'd not told. 340 00:23:07,120 --> 00:23:09,280 You're coming to live with us? 341 00:23:09,320 --> 00:23:11,480 Yeah. - When? 342 00:23:12,120 --> 00:23:14,320 Straight after this holiday. 343 00:23:14,860 --> 00:23:16,180 Where will you sleep? 344 00:23:16,181 --> 00:23:18,781 I thought I were getting your room. Aren't you off to college? 345 00:23:18,820 --> 00:23:22,660 University. And I'm not going until October. 346 00:23:22,661 --> 00:23:24,061 Well, we can muck in. 347 00:23:24,100 --> 00:23:27,140 So, if you could drop the hint at some point... 348 00:23:27,180 --> 00:23:29,180 Granddad. 349 00:23:29,220 --> 00:23:31,700 I think this might be better coming from you. 350 00:23:33,860 --> 00:23:36,180 Really? - Yeah. Really. 351 00:23:38,180 --> 00:23:40,620 OK. You might be right. 352 00:23:41,660 --> 00:23:43,940 I'll tell her tonight after a few drinks, 353 00:23:43,980 --> 00:23:45,980 when she's feeling a bit more er... 354 00:23:46,020 --> 00:23:48,820 Violent? - Relaxed. 355 00:23:48,860 --> 00:23:52,500 ♪ How to handle a woman 356 00:23:52,540 --> 00:23:54,940 ♪ There's a way, said a wise old man 357 00:24:02,460 --> 00:24:04,460 ♪ A way known by every woman... ♪ 358 00:24:04,500 --> 00:24:07,180 Is something wrong with him? - Not right now, but... 359 00:24:07,220 --> 00:24:09,220 Ask me again tonight... 360 00:24:12,740 --> 00:24:16,660 As solicitor... executor... 361 00:24:16,700 --> 00:24:19,300 and friend... of Herman... 362 00:24:23,620 --> 00:24:25,420 You happen to be very late. 363 00:24:25,460 --> 00:24:27,700 Sorry. - Sorry. 364 00:24:27,801 --> 00:24:30,301 Sorry. 365 00:24:30,340 --> 00:24:36,580 "I... Herbert Lionel DiCaprio... the third... declare this to be 366 00:24:36,620 --> 00:24:39,220 "my last will and testicle." 367 00:24:39,940 --> 00:24:43,020 Did I just say... testicle? 368 00:24:44,500 --> 00:24:46,980 I do apologise. 369 00:24:47,020 --> 00:24:49,220 Here we go. 370 00:24:48,760 --> 00:24:52,940 "To Rodrigo... my head stylist... 371 00:24:52,980 --> 00:24:55,960 "and personal masseur I leave... 372 00:24:56,000 --> 00:24:59,880 "100,000 euros." 373 00:25:01,120 --> 00:25:02,300 Order! 374 00:25:02,340 --> 00:25:06,260 Order, order! I will have order! 375 00:25:06,300 --> 00:25:08,060 As I was saying, 376 00:25:08,100 --> 00:25:12,540 "To Rodrigo, I leave 100 euros." 377 00:25:12,580 --> 00:25:15,740 You said 100,000 a minute ago. 378 00:25:15,780 --> 00:25:19,860 Shut up! Now. No. 379 00:25:19,900 --> 00:25:25,000 You're quite right. "100,000 euros... 380 00:25:25,040 --> 00:25:27,240 "and my infamous gold scissors. 381 00:25:29,360 --> 00:25:31,360 "To Jordan Rivers." Is Jordan Rivers here? 382 00:25:33,160 --> 00:25:35,800 "The best drag queen in Benidorm." 383 00:25:36,740 --> 00:25:39,300 Yeah, that's open to debate... 384 00:25:39,660 --> 00:25:42,820 "I leave my collection of toupees... 385 00:25:42,860 --> 00:25:46,260 and my mother's recipe for schkou..." 386 00:25:46,500 --> 00:25:49,840 Schkou... Heaven knows what the blazes that is. 387 00:25:49,880 --> 00:25:53,860 It's scouse! Come on. Get to the good bit! - Do you mind? 388 00:25:55,500 --> 00:25:58,620 "Everything else - my villa, cars... 389 00:25:58,660 --> 00:26:02,540 "all 14 hairdressing salons... 390 00:26:02,580 --> 00:26:04,700 "Benidorm nightclub... 391 00:26:04,740 --> 00:26:09,420 "and entire savings and shares in DiCaprio Holdings... 392 00:26:09,460 --> 00:26:14,020 "I devise, bequeath and give... 393 00:26:14,060 --> 00:26:19,220 "to the one person who's been... like a son to me. 394 00:26:20,220 --> 00:26:24,980 "Although our relationship has often been distant... 395 00:26:25,020 --> 00:26:29,380 "the unspoken love and bond between us... 396 00:26:29,420 --> 00:26:31,500 "has always been there. 397 00:26:32,140 --> 00:26:36,580 "The person to whom I refer and bequeath my entire estate... 398 00:26:36,920 --> 00:26:39,260 "as per appendix one... 399 00:26:39,300 --> 00:26:41,960 "is, naturally, 400 00:26:42,000 --> 00:26:44,720 "of course... none other than 401 00:26:48,060 --> 00:26:50,660 "Norman Sagen! 402 00:26:51,220 --> 00:26:56,700 "Also affectionately known as Norman the Dormouse... Doorman." 403 00:26:57,340 --> 00:26:59,420 Norman the Doorman! 404 00:27:00,260 --> 00:27:03,980 Oh... my... flipping... God! 405 00:27:22,540 --> 00:27:24,940 How long did she say for you to sit like that? 406 00:27:24,980 --> 00:27:27,140 She said she's gonna text me again soon. 407 00:27:27,180 --> 00:27:29,620 I think she's taking the rise out of you, mate. 408 00:27:29,660 --> 00:27:31,660 You've gotta understand, Tige. 409 00:27:31,700 --> 00:27:33,700 Some girls are strange. 410 00:27:33,740 --> 00:27:37,660 I once went out of this girl who got really turned on when I topped up her mobile. 411 00:27:37,700 --> 00:27:39,840 You what? - Yeah. 412 00:27:39,880 --> 00:27:42,880 She used to get really horny if I put a fiver on her pay as you go. 413 00:27:42,920 --> 00:27:46,760 And if I put a tenner on it, oh... my... days! 414 00:27:46,800 --> 00:27:50,400 So the more money you put on her phone the better she was in the sack? 415 00:27:50,440 --> 00:27:52,640 I don't know about that. We never met. 416 00:27:52,680 --> 00:27:54,880 She lived in Nigeria. 417 00:28:04,600 --> 00:28:07,960 "Those straws in your ears look hot. But can you fit more in? 418 00:28:08,960 --> 00:28:12,240 "Also, tonight, can you wear a mankini in Neptune's?' 419 00:28:12,280 --> 00:28:14,280 "It will drive me crazy." 420 00:28:14,320 --> 00:28:17,200 The thing that I don't understand is... 421 00:28:17,240 --> 00:28:21,080 I've had four texts from her in the last fifteen mins. 422 00:28:21,120 --> 00:28:23,480 But I've been watching her. 423 00:28:23,520 --> 00:28:25,480 And she ain't picked up her mobile once. 424 00:28:28,080 --> 00:28:31,040 Tiger. - Yes, mate? 425 00:28:31,080 --> 00:28:33,000 Do me a favour. 426 00:28:33,040 --> 00:28:37,000 Sorry, mate. I wondered when you'd realise. - Get us a few more straws from the bar. 427 00:28:37,040 --> 00:28:41,440 And see if you can find one of them mankinis from that shop just outside the hotel. 428 00:28:41,480 --> 00:28:44,120 However she's sending these texts, 429 00:28:44,160 --> 00:28:47,560 she deserves everything... she wants. 430 00:28:48,600 --> 00:28:52,560 Oh, mate. Believe me - it will be my pleasure. 431 00:28:58,160 --> 00:29:03,680 Can't believe it. Won and lost a fortune in the space of a few hours. 432 00:29:03,720 --> 00:29:07,160 Well, technically, you never actually won it. 433 00:29:08,160 --> 00:29:10,560 A life of luxury snatched from under my nose. 434 00:29:10,600 --> 00:29:12,920 It's hard to miss what you never had. 435 00:29:13,560 --> 00:29:15,520 So close... 436 00:29:15,560 --> 00:29:17,080 yet so far. 437 00:29:17,120 --> 00:29:19,640 You didn't fit in that car anyway. 438 00:29:19,680 --> 00:29:22,260 Oh, shut up while I'm trying to feel sorry for myself! 439 00:29:22,300 --> 00:29:26,040 Hey. Don't take it out on Jacqueline. It's not her fault your uncle didn't leave you a penny - 440 00:29:26,041 --> 00:29:27,441 to scrunch your ass with. 441 00:29:27,480 --> 00:29:30,220 Oh, here we go. Rub it in, why don't you! 442 00:29:30,860 --> 00:29:32,300 Go away! 443 00:29:34,820 --> 00:29:36,740 Hello, Kenneth. 444 00:29:38,080 --> 00:29:39,480 You left a bit sharpish. 445 00:29:39,820 --> 00:29:42,520 We'd better get ready for tonight. 446 00:29:42,560 --> 00:29:44,440 Yeah, come on. I've gotta put my face on. 447 00:29:45,600 --> 00:29:47,600 Put my hair in a topknot... 448 00:29:51,240 --> 00:29:53,600 It's funny how a few hours can change someone's life. 449 00:29:55,080 --> 00:29:57,960 Isn't it, Kenneth? - Not for me. 450 00:29:58,000 --> 00:30:00,880 I'm in exactly the same position as I was in this morning. 451 00:30:00,920 --> 00:30:03,360 Well... not quite. 452 00:30:11,480 --> 00:30:14,840 What's this? - It's a bit of business from your new landlord. 453 00:30:15,180 --> 00:30:17,580 Me. 454 00:30:17,980 --> 00:30:20,480 I've done you a very tasty deal, I reckon. 455 00:30:21,320 --> 00:30:26,240 13,000 euros?! Is this a joke? - No, Kenneth. It's business. 456 00:30:26,580 --> 00:30:30,740 Of course, I could've waited until tomorrow to bring you this but, as you said... 457 00:30:30,780 --> 00:30:33,980 Wouldn't wanna scare your pensioners with my ugly mug. 458 00:30:34,940 --> 00:30:37,900 That'd be very bad... for business. 459 00:30:39,320 --> 00:30:41,640 You've got 28 days to pay. 460 00:30:43,380 --> 00:30:45,380 It's the least I could do. 461 00:30:45,520 --> 00:30:48,520 After all... we're practically family. 462 00:30:54,500 --> 00:30:56,500 Oh, yeah. 463 00:30:56,540 --> 00:30:59,740 You left before the solicitor could give you this. 464 00:31:02,140 --> 00:31:04,140 You never know. 465 00:31:04,840 --> 00:31:07,280 It might be stuffed with 100 euro notes. 466 00:31:09,800 --> 00:31:11,520 28 days, Kenneth. 467 00:31:15,460 --> 00:31:17,460 I don't believe it. 468 00:31:19,880 --> 00:31:21,880 I'm finished. 469 00:31:24,760 --> 00:31:26,640 Unless... 470 00:31:42,780 --> 00:31:44,860 I can't believe you still haven't opened it. 471 00:31:44,900 --> 00:31:47,980 I don't know what's inside. - That is why she's saying to open it! 472 00:31:48,020 --> 00:31:50,260 It's obvious what it is. It's money. 473 00:31:50,300 --> 00:31:53,940 He's left you cash so you don't have to pay any tax on it. 474 00:31:53,980 --> 00:31:56,620 That would make sense. - Give us it here. I'll open it. 475 00:31:56,660 --> 00:31:58,660 Hang on a minute! 476 00:32:00,580 --> 00:32:03,300 I think I need a large gin first. 477 00:32:12,860 --> 00:32:17,380 If it's all right with you, I'll just be dressing as Lesley during the evenings, not during the day. 478 00:32:18,020 --> 00:32:21,180 Going full-time seemed a good idea at first. 479 00:32:21,220 --> 00:32:25,540 But it's kinda... taken all the pleasure out of it and made it a bit of a chore. 480 00:32:25,580 --> 00:32:29,500 Plus... I can't fit a towel on a radiator at home 481 00:32:29,540 --> 00:32:31,600 for all the drying bras. 482 00:32:31,640 --> 00:32:37,040 I've always said you can come to work dressed as Frankenstein's monster, as long as you do your job. 483 00:32:37,880 --> 00:32:40,920 Oh, sorry. That's not what you've come as tonight, is it? 484 00:32:42,460 --> 00:32:44,860 Eleven hours! 485 00:32:47,440 --> 00:32:50,560 I beg your pardon? - Eleven hours! 486 00:32:50,600 --> 00:32:53,480 We went on your paintballing trip this morning. 487 00:32:53,520 --> 00:32:57,040 We were out... for eleven... hours! 488 00:32:58,080 --> 00:33:02,720 I always say you should never put a time limit on enjoying yourself. 489 00:33:02,760 --> 00:33:05,920 And, judging by your breath, you obviously didn't. -What? 490 00:33:05,960 --> 00:33:07,720 All right, I've had a drink. 491 00:33:07,760 --> 00:33:14,120 But when you pay to go on a trip, you kind of expect that you're gonna bring us all back! 492 00:33:14,160 --> 00:33:16,040 This is absolutely ridiculous! 493 00:33:16,080 --> 00:33:19,480 They wouldn't let us on the coach and now they won't let us in our rooms! 494 00:33:19,520 --> 00:33:22,920 They used gloss paint! - What?! 495 00:33:22,960 --> 00:33:27,120 What kind of dickhead uses gloss paint at a paintballing match? 496 00:33:28,400 --> 00:33:31,680 And there wasn't anybody else there. We just shot at each other. 497 00:33:31,720 --> 00:33:34,360 Have you seen my mother? 498 00:33:34,400 --> 00:33:36,400 Why? Do you think I should? 499 00:33:36,440 --> 00:33:40,040 Because there were only three of us, the man who cleans the guns joined in. 500 00:33:40,080 --> 00:33:43,080 Nobody told us he was a psychologically damaged war veteran! 501 00:33:43,120 --> 00:33:45,640 It was like a scene from American Sniper! 502 00:33:47,920 --> 00:33:50,760 She... is a senior citizen! 503 00:33:50,800 --> 00:33:52,800 Not a skirting board! 504 00:33:52,840 --> 00:33:55,960 It's not her fault she's slow on her feet. 505 00:33:56,000 --> 00:34:00,600 That lunatic... singled my mother out like the runt of a litter. 506 00:34:00,640 --> 00:34:02,760 It was disgusting! 507 00:34:07,260 --> 00:34:12,940 I'm sorry? -How many times? They won't let us into our rooms! 508 00:34:13,080 --> 00:34:18,480 It's taken us a four mile walk and two trains... and five buses, 509 00:34:18,520 --> 00:34:21,960 standing all the way, cos they wouldn't let us sit on the seats. 510 00:34:22,000 --> 00:34:25,960 And now... they won't let us into our rooms! 511 00:34:29,080 --> 00:34:30,920 If you'd like to come with me... 512 00:34:45,211 --> 00:34:48,411 You like this place so much that you cannot keep away, huh? 513 00:34:48,451 --> 00:34:50,611 It's not the place I'm interested in. It's you. 514 00:34:50,651 --> 00:34:54,371 OK! Now we are talking turkeys. 515 00:34:54,411 --> 00:34:57,171 It was only a matter of time, I guess. 516 00:34:57,211 --> 00:34:59,891 Don't flatter yourself, Mateo. It's purely business. 517 00:34:59,931 --> 00:35:02,251 Oh. You came. 518 00:35:03,371 --> 00:35:06,731 I was gonna have a word with Mateo, but it's been quite busy. 519 00:35:06,771 --> 00:35:07,711 What is going on? 520 00:35:07,712 --> 00:35:11,612 I wanted to have a word about your first aid course this afternoon. 521 00:35:11,651 --> 00:35:14,251 How much did you get paid? - I am sorry. 522 00:35:14,291 --> 00:35:17,691 I am not allowed to be in discussions with matter of financial persuasions. 523 00:35:17,731 --> 00:35:19,851 200 euros. - How do you know this? 524 00:35:19,891 --> 00:35:23,771 You've not stopped bragging about it all night. - Oh, Yes. 525 00:35:23,811 --> 00:35:27,131 So, there were ten people on your... course. 526 00:35:27,171 --> 00:35:31,191 I reckon that's 20 euros each to keep our traps shut on what a farce it was. 527 00:35:31,231 --> 00:35:33,651 What? You cannot be blacking my mail like this. 528 00:35:33,691 --> 00:35:36,051 No problem. Lesley. 529 00:35:36,091 --> 00:35:39,051 Where did Joyce go? Let's see what she has to say about it? 530 00:35:39,091 --> 00:35:41,891 OK! OK. 531 00:35:43,131 --> 00:35:45,291 Take the money. - Thanks. 532 00:35:45,331 --> 00:35:49,651 And I'm gonna do a first aid session for the same people in our own time. 533 00:35:49,691 --> 00:35:52,811 So we're actually doing you a favour. - Doing me a favour? 534 00:35:52,851 --> 00:35:56,971 I am out of pocket. It cost me 10 euros to buy that blowup doll. 535 00:35:57,011 --> 00:35:59,811 Yeah, right. Like you didn't have that already...! 536 00:36:05,291 --> 00:36:07,251 Yes, pet. 537 00:36:12,731 --> 00:36:15,491 You've gotta give her credit. She hasn't even looked at me once. 538 00:36:15,492 --> 00:36:16,892 She's good. 539 00:36:16,931 --> 00:36:21,771 Though, you'd think she'd at least wink when you did 100 press-ups in the Fred Flintstone playground. 540 00:36:21,811 --> 00:36:26,451 I wouldn't have seen it anyway. I went a bit dizzy and couldn't see anything for the next 20 minutes. 541 00:36:30,331 --> 00:36:32,491 Ooh! Here we go again. 542 00:36:34,611 --> 00:36:37,291 Great. If you can tell Marie you've got 20 euros, 543 00:36:37,331 --> 00:36:39,451 I will text Jose and Gregorio. 544 00:36:39,491 --> 00:36:42,851 But remember - big secret. We don't wanna get Mateo into trouble. 545 00:36:42,891 --> 00:36:45,371 OK. - OK. 546 00:36:49,191 --> 00:36:51,191 Lola? 547 00:36:53,191 --> 00:36:55,111 You've been texting a lot today. 548 00:36:55,151 --> 00:36:59,111 Yeah, yeah. My old man. You know how he likes to know what's going on. 549 00:36:59,151 --> 00:37:01,991 Tell him about Amber and the texting. He won't believe it. 550 00:37:02,031 --> 00:37:04,431 No. He won't. 551 00:37:06,211 --> 00:37:09,411 That took a long time, considering it only came from over there. 552 00:37:12,091 --> 00:37:16,771 Oh, my days! You're not gonna believe what she wants me to do now! 553 00:37:17,011 --> 00:37:19,371 Sing her a karaoke song and strip naked? 554 00:37:19,411 --> 00:37:22,851 Yeah! How did you know that? - Lucky guess. 555 00:37:23,191 --> 00:37:26,111 Anything... for you. 556 00:37:32,551 --> 00:37:35,071 That your dad again? - Yeah. 557 00:37:44,411 --> 00:37:48,891 Thank you to Jonathan, Benidorm's original Motown singer. 558 00:37:48,931 --> 00:37:50,971 We'll have more from him later. 559 00:37:51,011 --> 00:37:54,811 But first, it's time to hear from your good selves. 560 00:37:54,851 --> 00:37:57,091 It's karaoke time! 561 00:37:59,891 --> 00:38:04,531 First, a young lady who I hear would like to be a professional singer when she grows up. 562 00:38:04,571 --> 00:38:08,691 So let's hear it for a star of tomorrow. 563 00:38:08,731 --> 00:38:10,811 Jodie Dawson! 564 00:38:10,851 --> 00:38:12,891 Jodie! - Come on, Jodie! 565 00:38:12,931 --> 00:38:16,011 Remember to smile. And don't forget to breathe. 566 00:38:17,251 --> 00:38:20,371 Christ! She can't be much of a singer if she forgets to breathe. 567 00:38:20,411 --> 00:38:22,571 Dad! For God's sake. 568 00:38:22,611 --> 00:38:24,331 I'm just saying. 569 00:38:30,411 --> 00:38:33,811 ♪ The snow glows white on the mountain tonight 570 00:38:33,851 --> 00:38:37,051 ♪ Not a footprint to be seen 571 00:38:37,091 --> 00:38:40,451 ♪ A kingdom of isolation 572 00:38:40,491 --> 00:38:43,891 ♪ And it looks like I'm the queen 573 00:38:43,931 --> 00:38:45,931 Er... Mateo. 574 00:38:45,971 --> 00:38:50,331 Yes, Miss Temple-Savage. - A word about the first aid course today. 575 00:38:50,371 --> 00:38:53,051 There's a slight problem. - A problem? 576 00:38:54,051 --> 00:38:57,731 Really? - Yes. The man who was supposed to do our course 577 00:38:57,771 --> 00:39:00,891 was also supposed to do The Belroy and The Flamingo. 578 00:39:00,931 --> 00:39:03,851 But it looks like he'll be off all week. Can you do those too? 579 00:39:03,891 --> 00:39:05,851 Two more courses? 580 00:39:05,891 --> 00:39:08,531 Mm. - I don't think so, Miss Temple-Savage. 581 00:39:08,571 --> 00:39:11,491 I think you were right. There is... a problem. 582 00:39:11,531 --> 00:39:13,491 It would be another 400 euros. 583 00:39:14,691 --> 00:39:16,691 When do they want me? 584 00:39:18,931 --> 00:39:22,531 ♪ Let it go, let it go 585 00:39:22,571 --> 00:39:26,211 ♪ You'll never see me cry 586 00:39:26,251 --> 00:39:28,051 ♪ Here I stand... ♪ 587 00:39:28,091 --> 00:39:31,171 Sorry, this is doing my head in. - You're telling me. 588 00:39:31,211 --> 00:39:34,251 If she's a professional singer, I can't wait for my modelling contract to come through. 589 00:39:34,291 --> 00:39:36,251 Not her! I mean us! 590 00:39:36,291 --> 00:39:38,931 Just sitting here staring at that bloody parcel. 591 00:39:38,971 --> 00:39:41,211 Get your grubby paws off! 592 00:39:41,251 --> 00:39:43,611 You might be a millionaire. 593 00:39:43,651 --> 00:39:47,611 Well, if I'm not, I'll be on that plane back with you two at the end of the week. 594 00:39:47,651 --> 00:39:51,611 You're serious? You'd come home? But you love it here. 595 00:39:51,651 --> 00:39:54,851 I could barely make ends meet when I was working rent-free. 596 00:39:54,891 --> 00:39:58,691 I just have to admit it. I haven't got the money to start from scratch. 597 00:40:01,091 --> 00:40:03,411 Unless.. 598 00:40:16,931 --> 00:40:18,611 Oh, go on! I'm so excited! 599 00:40:18,651 --> 00:40:20,611 It's like Christmas! 600 00:40:20,951 --> 00:40:26,271 Donald always used to tease me on Christmas Eve with a massive package. 601 00:40:36,671 --> 00:40:39,111 Well? What is it? 602 00:40:39,151 --> 00:40:41,151 What's he left you? 603 00:40:41,971 --> 00:40:44,171 He's left me his bloody teeth! 604 00:40:47,651 --> 00:40:50,451 ♪ Here I stand 605 00:40:50,491 --> 00:40:55,011 ♪ And here I'll stay 606 00:40:55,051 --> 00:40:57,691 ♪ Let the storm rage on 607 00:40:57,731 --> 00:41:00,811 ♪ The cold never bothered me anyway ♪ 608 00:41:14,131 --> 00:41:16,271 Is she still singing? 609 00:41:16,371 --> 00:41:20,931 Oh, come on, darling. - Well, the talent doesn't stop there. 610 00:41:20,971 --> 00:41:25,811 Ladies and gentlemen, next, if your ears can take it, we have Joey. 611 00:41:25,851 --> 00:41:28,371 Go on, Joey! 612 00:41:31,091 --> 00:41:34,211 This is for a certain little lady who I've been chatting to today. 613 00:41:34,251 --> 00:41:36,371 You know who you are. 614 00:41:41,971 --> 00:41:45,051 ♪ When I walk on by, girls look at me like, damn, he fly 615 00:41:45,091 --> 00:41:49,051 ♪ I pimp to the beat, walking down the street, with my new lafreak, yeah 616 00:41:49,091 --> 00:41:52,891 ♪ This is how I roll, animal print, pants out of control... ♪ 617 00:41:52,931 --> 00:41:55,931 It wasn't your fault, darling. - It sounded rubbish! 618 00:41:55,971 --> 00:41:57,771 It was their fault, not yours. 619 00:41:57,811 --> 00:42:01,411 It was in the wrong key. Ask the DJ if he's got any other versions next time. 620 00:42:01,451 --> 00:42:04,691 You know what you need, don't you, Jodie. - What? 621 00:42:04,731 --> 00:42:08,411 Dad! - You need a professional karaoke setup. 622 00:42:08,451 --> 00:42:11,491 You know, with a microphone and a speaker and... a little telly - 623 00:42:11,531 --> 00:42:13,611 ...with the words on, the lot! - Yeah...! 624 00:42:13,651 --> 00:42:17,051 Do you know how much they cost? - 400 quid. 625 00:42:17,091 --> 00:42:19,151 That's what I've just paid for one. 626 00:42:19,191 --> 00:42:23,411 What do you need a karaoke machine for? - For my lovely little granddaughter. 627 00:42:23,451 --> 00:42:27,611 Are you serious, Granddad? - It gets delivered the day we get back. 628 00:42:28,971 --> 00:42:31,531 I love you. - Come here. 629 00:42:33,331 --> 00:42:36,291 I'm going to be saving that much money, coming to live with you, 630 00:42:36,331 --> 00:42:39,411 I thought there's no point that money just sitting there in t'bank. 631 00:42:39,451 --> 00:42:42,251 I beg your pardon? - Same again, is it? 632 00:42:43,251 --> 00:42:45,251 That was a good idea of yours, son. 633 00:42:45,291 --> 00:42:47,611 She seems to have taken it quite well. 634 00:42:49,851 --> 00:42:53,571 Thee is no way on Earth that man is coming into my house! 635 00:42:53,611 --> 00:42:58,011 I'll tell you right now, if he moves in, I'm moving out. And I'm taking the kids with me! 636 00:42:58,051 --> 00:43:00,051 Do you understand? - Right. 637 00:43:00,091 --> 00:43:02,611 I am going to get absolutely hammered. 638 00:43:02,651 --> 00:43:04,811 Sod Herbert and his sodding teeth. 639 00:43:04,851 --> 00:43:07,811 Sod the Solana and sod Blow 'N Go. 640 00:43:07,851 --> 00:43:09,891 I'll down this and get off into the old town. 641 00:43:09,931 --> 00:43:12,691 There is a way of staying here. - Why would I wanna stay here? 642 00:43:12,731 --> 00:43:15,691 Weak beer and old people farting along to karaoke. 643 00:43:15,731 --> 00:43:20,891 No. In exactly 20 minutes, I shall be hanging upside down in the Bears Bar like a spatchcock chicken. 644 00:43:20,931 --> 00:43:24,731 This'll just be a distant memory. - No, I mean a way of keeping the salon. 645 00:43:24,771 --> 00:43:29,091 No. I'm not going thousands into debt just to do half a dozen blue rinses every week. 646 00:43:30,011 --> 00:43:33,371 We've got a business proposal. 647 00:43:33,411 --> 00:43:35,091 You what? - Me and Jacqueline. 648 00:43:35,092 --> 00:43:37,692 What do you mean? - I want to expand in Europe. 649 00:43:37,731 --> 00:43:40,931 Well, there's treacle pudding and custard on the menu. Get a couple of them down your neck. 650 00:43:40,971 --> 00:43:41,731 You know what I mean. 651 00:43:41,732 --> 00:43:44,532 I don't want your money. - Good, cos I'm not giving it you. 652 00:43:44,571 --> 00:43:46,851 I want to take over the lease of Blow 'N Go. 653 00:43:48,451 --> 00:43:50,971 What about me?! - Well, you stay on. 654 00:43:51,011 --> 00:43:53,531 As equal third partner and head stylist. 655 00:43:53,571 --> 00:43:55,491 And I'm guessing you're the other third. 656 00:43:55,531 --> 00:44:00,151 I'm gonna be more a sleeping partner. - Why doesn't that surprise me...? 657 00:44:04,691 --> 00:44:07,371 Well? - How's this gonna work? 658 00:44:07,411 --> 00:44:09,691 Are you moving to Spain? 659 00:44:09,731 --> 00:44:11,971 Course not. I've still got the salon back home. 660 00:44:12,011 --> 00:44:16,451 I'd come out every few weeks, have a few days in the sun, and see how everything's going. 661 00:44:17,391 --> 00:44:19,231 What about Gavin? 662 00:44:19,271 --> 00:44:20,271 Well, that's obvious. 663 00:44:20,311 --> 00:44:22,911 I've not mentioned him since we got here. We split up. 664 00:44:23,051 --> 00:44:26,691 Again! - No. This is it. 665 00:44:28,871 --> 00:44:30,871 I need a fresh start. What do you say? 666 00:44:31,111 --> 00:44:33,571 I say... let's first drink to you being a single man. 667 00:44:33,611 --> 00:44:36,611 No, I don't wanna do that. I still have a lot of respect for Gavin. 668 00:44:36,651 --> 00:44:38,411 You've gotta be the only one who does. 669 00:44:38,451 --> 00:44:41,011 Fat, whingeing cow. Ding-dong, the witch is dead! 670 00:44:41,891 --> 00:44:46,731 We can all talk about it tomorrow. Are you still going to the old town? 671 00:44:49,811 --> 00:44:52,251 ♪ I'm sexy and I know it 672 00:44:53,891 --> 00:44:57,171 No, I don't think I'll bother. - Check it out! 673 00:44:57,211 --> 00:44:59,371 Things seem to be hotting up here very nicely. 674 00:45:00,691 --> 00:45:04,171 ♪ Wiggle, wiggle, wiggle, yeah wiggle, wiggle wiggle, yeah 675 00:45:04,211 --> 00:45:06,171 ♪ Wiggle wiggle, wiggle, yeah 676 00:45:06,211 --> 00:45:09,171 ♪ Wiggle, yeah, do a wiggle, man 677 00:45:09,211 --> 00:45:11,931 ♪ Wiggle, man 678 00:45:11,971 --> 00:45:14,451 Yeah! - That is exactly... 679 00:45:14,491 --> 00:45:17,291 why I'm looking for a man, not a boy. 680 00:45:19,091 --> 00:45:20,411 No! 681 00:45:23,851 --> 00:45:26,131 I've done everything you've asked me, Amber. 682 00:45:26,671 --> 00:45:29,231 Now... can we have a date? 683 00:45:29,271 --> 00:45:31,911 Oh no... that's right! 684 00:45:31,951 --> 00:45:35,271 You said... strip naked. 685 00:45:41,331 --> 00:45:43,771 No! No, Joey! Don't do it! It was me! 686 00:45:47,611 --> 00:45:50,051 It was me. It was me. It was me all along. 687 00:45:50,811 --> 00:45:53,571 Get them out of here! 688 00:45:53,711 --> 00:45:56,851 What are you doing! Come on, you two. Out. Get out! 689 00:45:56,891 --> 00:45:59,251 What are you playing at? Get 'em outside! 690 00:45:59,291 --> 00:46:02,771 You've hurt me! Tiger, you've hurt me! 691 00:46:02,811 --> 00:46:05,331 I thought those two were a couple. 692 00:46:06,511 --> 00:46:10,191 Aw! It could bring a tear to a glass eye. 693 00:46:10,241 --> 00:46:14,791 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.