All language subtitles for Benidorm s07e07.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,920 --> 00:00:32,480 Buenos dias. Beautiful day. 2 00:00:33,280 --> 00:00:34,640 Buenos dias. 3 00:00:35,720 --> 00:00:37,360 Buenos dias. 4 00:00:44,680 --> 00:00:47,640 If the wind changes your face will stay like that. 5 00:00:48,160 --> 00:00:51,400 What? Not "What?". It should be, "Pardon?" 6 00:00:52,000 --> 00:00:54,360 I did not say anything. What! 7 00:00:54,880 --> 00:00:57,440 You say "Pardon?", but I did not say anything. 8 00:00:57,480 --> 00:01:01,080 No, no. You said, "What?". I'm saying it should be, "Pardon?". 9 00:01:02,680 --> 00:01:06,840 I did not say anything. Who are you talking to? You! I'm talking to you. 10 00:01:06,880 --> 00:01:09,080 You say, "Pardon?". I did not say anything. 11 00:01:09,120 --> 00:01:11,800 I said, "Pardon?", because you said "What?". 12 00:01:11,840 --> 00:01:14,280 Nothing! I said nothing! 13 00:01:14,440 --> 00:01:18,320 You talk about wind. There is no wind. I say nothing. You say, "Pardon". 14 00:01:18,360 --> 00:01:21,560 What I mean is, you should say "Pardon?" rather than "What?". 15 00:01:21,600 --> 00:01:24,400 I tell you, I don't know! 16 00:01:24,440 --> 00:01:28,960 Lesley, could you please explain to Mateo. What? Pardon! 17 00:01:29,000 --> 00:01:32,080 This is the problem. You are deaf. I am not deaf. 18 00:01:32,120 --> 00:01:36,480 I would just like people to say "Pardon?" as opposed to "What?"! I don't know! 19 00:01:36,520 --> 00:01:40,440 That's it! Mateo, inside. Inside what? INSIDE PARDON! 20 00:01:40,480 --> 00:01:44,200 Oh, just get out of my sight! This will be my pleasure. 21 00:01:44,240 --> 00:01:47,080 The last thing I need today is another crazy woman. 22 00:01:47,440 --> 00:01:49,240 Another crazy woman! 23 00:01:49,280 --> 00:01:53,200 Did I just hear that correctly? What? Oh, pfft! 24 00:01:54,000 --> 00:01:58,120 What's all that racket? It's Mateo. That manager woman's given him a right roasting. 25 00:01:58,160 --> 00:02:00,960 I think he might need comfort and succour. 26 00:02:01,360 --> 00:02:03,760 Don't be disgusting! What's he doing to her? 27 00:02:03,800 --> 00:02:08,400 I said, he might need comfort and succour. You didn't have to say it again! 28 00:02:08,440 --> 00:02:10,200 It means support, help. 29 00:02:10,240 --> 00:02:14,800 I thought you'd had a go on that one. Surely he won't make the same mistake twice. 30 00:02:14,840 --> 00:02:20,000 I thought you were gonna go and see your new holiday home. The one you don't legally own! 31 00:02:20,040 --> 00:02:23,680 He does own the house, just not the land it's built on. 32 00:02:23,720 --> 00:02:29,840 I didn't buy a house, I put a five-grand deposit on one, which I will be getting back ASAP. 33 00:02:29,880 --> 00:02:34,040 I can't believe you've been conned. I'd love us to have a place in Spain. 34 00:02:34,080 --> 00:02:36,920 Have you seen Ronaldinho's house? It's unbelievable. 35 00:02:36,960 --> 00:02:40,960 Who's Ronaldinho? Brazilian footballer, but his house in Spain is sick! 36 00:02:41,000 --> 00:02:44,560 I don't think your dad's house is feeling too well, either! 37 00:02:44,600 --> 00:02:51,760 Oh, my God! I know the one you mean. He's in the Calvin Klein ads. He is absolutely gorgeous. 38 00:02:51,800 --> 00:02:54,960 No! You're thinking of Cristiano Ronaldo. 39 00:02:55,000 --> 00:02:58,160 Ronaldinho's got a face like a witch doctor's rattle. 40 00:02:58,200 --> 00:03:00,680 So, you'd be quite a good match! 41 00:03:01,880 --> 00:03:03,960 Prices from 90,000 euros. 42 00:03:04,000 --> 00:03:08,560 Oh, my God. Ronaldinho could literally buy a whole row of these houses with a week's pay. 43 00:03:13,680 --> 00:03:15,040 What? 44 00:03:22,040 --> 00:03:24,040 Good afternoon. 45 00:03:24,520 --> 00:03:27,200 It is? Oh, yes. It is a very good afternoon. 46 00:03:28,360 --> 00:03:33,800 What do you want? My wife and a... friend are arriving today. 47 00:03:33,840 --> 00:03:37,400 Mrs Riannon Flint and Mr Donald Stewart. 48 00:03:37,440 --> 00:03:40,400 I wonder if I could be paged on their arrival. 49 00:03:40,440 --> 00:03:42,480 Page? Page-d. 50 00:03:42,520 --> 00:03:44,320 What is page-d? 51 00:03:44,760 --> 00:03:48,840 Well, notified, informed, told. Yes, I'd like to be told when they have arrived. 52 00:03:48,880 --> 00:03:55,000 Why do you have so many words in English to say one thing? Ah, my friend! There's the beauty of it. 53 00:03:55,040 --> 00:03:58,320 Are you familiar with Thomas? Thomas. Mm. 54 00:03:58,360 --> 00:04:03,440 The cleaner? He's no longer at the Solana. He now works at the Casa Londres. 55 00:04:03,480 --> 00:04:05,640 No. Dylan Thomas. 56 00:04:06,440 --> 00:04:10,480 No. I do not know this person. Do not go gentle into that good night. 57 00:04:10,520 --> 00:04:19,720 Huh? Old age should burn and rave at close of day. Rage, rage against the dying of the light. 58 00:04:19,760 --> 00:04:21,200 You want to rave? 59 00:04:22,640 --> 00:04:26,600 There is a club, but it's mainly... young people. 60 00:04:29,400 --> 00:04:30,840 Can I help you, sir? 61 00:04:32,640 --> 00:04:34,560 I hope your day improves. 62 00:04:35,360 --> 00:04:37,560 Tch! Fat chance. 63 00:04:40,680 --> 00:04:42,680 You've gotta snap out of it, man. 64 00:04:43,320 --> 00:04:47,680 I have many problems, Lesley. Problems? You? You don't know the meaning of the word. 65 00:04:47,720 --> 00:04:50,520 You're young, good-looking, footloose and fancy-free. 66 00:04:50,560 --> 00:04:52,920 My life... it is in danger. 67 00:04:53,240 --> 00:04:55,720 Well, we've all got... 68 00:04:56,560 --> 00:05:00,080 Are you serious? I think I may have to leave Benidorm. 69 00:05:00,120 --> 00:05:02,080 You gotta be jokin'. 70 00:05:04,960 --> 00:05:07,480 Paulo! Cover us on reception. Half an hour. 71 00:05:08,000 --> 00:05:09,840 Come on, you. 72 00:05:24,240 --> 00:05:29,760 Hiya, Sue. Take a seat, love. Be with you in a minute. I'm just here to pay for me manicure. 73 00:05:29,800 --> 00:05:34,680 Oh, aye! This is Sue, Lilian. She's a psychic medium. 74 00:05:34,720 --> 00:05:39,120 Available for children's parties, weddings, public hangings! Liam! 75 00:05:40,400 --> 00:05:43,040 I do NOT do children's parties! 76 00:05:44,440 --> 00:05:46,880 Oh, hiya, Sue. What can we do for ya? 77 00:05:46,920 --> 00:05:50,560 I've got a message for you. Ugh, here we go again! 78 00:05:51,480 --> 00:05:55,320 Right, Lilian. It's time for phase two of your head-to-toe makeover. 79 00:05:55,360 --> 00:05:59,080 Come on, love. Let's get them trotters into a bucket of Domestos. 80 00:05:59,120 --> 00:06:02,160 I've had enough messages from beyond the grave this week! 81 00:06:02,480 --> 00:06:07,360 Sue, you know I don't believe in all that. No, it's not a message from the other side. 82 00:06:07,400 --> 00:06:10,640 It's from Madrid. Oh, that's for me manicure. 83 00:06:11,200 --> 00:06:14,240 Madrid? A lass called Veronica. 84 00:06:15,320 --> 00:06:18,640 You did her hair last weekend. Veronica? 85 00:06:18,680 --> 00:06:21,680 You did her a graduated bob and coloured her hair. 86 00:06:21,720 --> 00:06:26,080 Oh, yeah. That's right. Veronica, works as a solicitor in Madrid. Yeah, well, she called me 87 00:06:26,120 --> 00:06:31,920 and she asked me to give you her number. She needs to speak to you as a matter of great urgency. 88 00:06:31,960 --> 00:06:37,240 Why did she call you? Well, you're never open and she had my number. 89 00:06:37,280 --> 00:06:40,640 I don't make a habit of doing readings at hen parties. 90 00:06:40,680 --> 00:06:43,440 It's very undignified getting in touch with the psychic world 91 00:06:43,480 --> 00:06:48,720 while listening to Bonnie Tyler and being hit over the head with an inflatable penis. But, needs must. 92 00:06:48,760 --> 00:06:50,560 That's her number. 93 00:06:52,280 --> 00:06:54,920 Liam. Please, be careful. 94 00:06:57,280 --> 00:07:01,480 I also got a message from... Tripitok, 95 00:07:01,520 --> 00:07:03,280 one of my spirit guides. 96 00:07:03,320 --> 00:07:07,320 Here we go! No, listen to me. I have to tell you this. 97 00:07:08,400 --> 00:07:13,840 You are going away for at least 12 months, possibly several years. 98 00:07:13,880 --> 00:07:18,480 What? It's time for you to face up to your destiny, Liam. 99 00:07:18,520 --> 00:07:24,880 You won't be seeing your family and friends for some time. Right. That's it! Out, I've had enough of this. 100 00:07:26,280 --> 00:07:28,560 Psychic Sue is never wrong! 101 00:07:35,720 --> 00:07:39,800 - Everything all right, love? - Yeah, everything's fine. 102 00:07:52,218 --> 00:07:54,649 I'm sorry, I didn't realise things were that bad. 103 00:07:54,650 --> 00:08:00,080 We were married to each other too joung. Do not disturb me. I love my four children. 104 00:08:00,280 --> 00:08:04,400 Pedro, Gabrielle, Mateo Junior and... 105 00:08:05,444 --> 00:08:06,644 Do you... 106 00:08:10,684 --> 00:08:13,564 ..Alonso. But it's very difficult for me. 107 00:08:13,706 --> 00:08:18,066 My wife and I, we live in the house of her mother, Dolores. 108 00:08:18,105 --> 00:08:19,705 But she's always trying to... 109 00:08:20,066 --> 00:08:21,426 Interfere? 110 00:08:21,466 --> 00:08:23,226 Always trying to... 111 00:08:23,266 --> 00:08:25,306 Hold you back? Trying to... 112 00:08:25,346 --> 00:08:27,026 Get in the way. 113 00:08:27,066 --> 00:08:30,946 ..kill me. Always, she's trying to kill me. 114 00:08:30,986 --> 00:08:35,106 What d'you mean by that? Stop my breathing and my life. 115 00:08:35,146 --> 00:08:40,306 I do not know other ways to say this. No. No. I get the picture. 116 00:08:40,346 --> 00:08:42,706 The marriage, it does not work. 117 00:08:42,746 --> 00:08:46,706 Our children, Pedro, Gabrielle, Mateo Junior and... 118 00:08:47,426 --> 00:08:53,786 Alfonso? Alfonso... Alfonso or Alonso? I don't know, pal! 119 00:08:53,826 --> 00:08:57,786 Anyway, the children, they are with her sister. I cannot see them. 120 00:08:57,826 --> 00:09:02,266 My situation is... how d'you say? Inconvincible. 121 00:09:03,746 --> 00:09:05,346 Er... 122 00:09:05,386 --> 00:09:08,506 Do you mind, love! Oh! Oh, sorry! 123 00:09:12,466 --> 00:09:16,106 If you honestly think your life is in danger, you've gotta get out. 124 00:09:16,146 --> 00:09:19,466 I have to get out. Absolutely, and don't let it drag. 125 00:09:19,506 --> 00:09:24,906 I knew my marriage wasn't working at 28. We separated when I was 50. 126 00:09:24,946 --> 00:09:26,706 All those wasted years. 127 00:09:26,746 --> 00:09:30,546 You need a new beginning. None of us are getting any younger. 128 00:09:30,586 --> 00:09:35,586 OK, Jou are right. I go now. Can jou cover me for one hour? 129 00:09:35,626 --> 00:09:41,146 Nae bother. Mrs Temple Savage said you had to make yourself scarce, so everybody's happy. 130 00:09:42,146 --> 00:09:43,906 Happy! 131 00:09:44,586 --> 00:09:48,706 Happy! Yes. I remember this. 132 00:09:50,026 --> 00:09:54,026 OK, no more wasted years. I will have my new beginning. 133 00:09:54,066 --> 00:09:58,666 Today, I tell that crazy bitch, Dolores, no more! 134 00:09:58,706 --> 00:10:00,866 My old life ends today. 135 00:10:04,626 --> 00:10:06,066 Hopefully not! 136 00:10:08,666 --> 00:10:10,946 Ooh, you look smart! 137 00:10:10,986 --> 00:10:16,066 Are you going somewhere? No. I just thought I'd make a bit of an effort, you know. 138 00:10:16,106 --> 00:10:17,946 For Riannon. Oh, yeah. 139 00:10:17,986 --> 00:10:20,706 I've had an extra squirt of Charlie. 140 00:10:20,746 --> 00:10:24,426 I'm sorry? It's a perfume. Donald's favourite. 141 00:10:24,466 --> 00:10:26,626 Oh, right. I see. 142 00:10:27,346 --> 00:10:31,506 You know, I think I've rather grown to appreciate Benidorm. 143 00:10:31,546 --> 00:10:35,426 It has a certain naive charm which I find quite beguiling. 144 00:10:35,466 --> 00:10:38,386 Six down. Large bird of prey, 145 00:10:38,426 --> 00:10:44,946 reputed to gather with others in anticipation of the death of a sick or injured animal. 146 00:10:44,986 --> 00:10:46,706 Vulture. 147 00:10:46,746 --> 00:10:48,666 Oh, yeah! 148 00:10:48,706 --> 00:10:52,426 Oh, no wonder shitehawk didn't fit! 149 00:10:53,266 --> 00:10:59,346 When I'm calling you, oo oo oo, ooo oo oo 150 00:10:59,386 --> 00:11:04,066 I will answer too oo oo oo oo oo 151 00:11:04,106 --> 00:11:11,026 But if when you hear my love call ringing clear 152 00:11:11,066 --> 00:11:19,146 And I hear your answering echo so dear 153 00:11:19,186 --> 00:11:28,266 Then I will know our love will come true 154 00:11:28,866 --> 00:11:31,386 You belong to me 155 00:11:32,106 --> 00:11:40,346 ♪ I belong to you ♪ 156 00:11:45,426 --> 00:11:47,146 Thank you, thank you. 157 00:11:47,186 --> 00:11:51,226 Er, Jacqueline, this is my wife, Riannon. 158 00:11:51,266 --> 00:11:55,026 I had a sneaking suspicion. Lovely to meet you at last. 159 00:11:55,066 --> 00:11:56,826 Hello. 160 00:11:56,866 --> 00:11:58,866 I've heard a lot about you. 161 00:11:59,106 --> 00:12:00,706 Where are you going? 162 00:12:01,826 --> 00:12:03,626 Er, I'm not going anywhere. 163 00:12:03,666 --> 00:12:09,306 Where d'you want me to go? No, I mean, why are you dressed like that around a swimming pool? 164 00:12:09,866 --> 00:12:11,666 Well, I... 165 00:12:12,066 --> 00:12:16,506 I, erm, I don't know. Don't tell me you've been dressing like this all week! 166 00:12:16,546 --> 00:12:22,506 You look like you should be taking a history class, rather than sunning yourself on the Costa Blanca. 167 00:12:22,546 --> 00:12:26,346 Honestly! You should be making the most of it. 168 00:12:26,386 --> 00:12:31,986 We had rotten weather in France. In fact, this morning was the first sunny day we had since... 169 00:12:32,026 --> 00:12:33,986 Excuse me, where's Donald? 170 00:12:34,746 --> 00:12:40,066 Donald? My husband. Of course. Donald. 171 00:12:40,106 --> 00:12:41,866 He's erm... 172 00:12:42,506 --> 00:12:45,586 He hasn't called you? No, he hasn't. 173 00:12:45,706 --> 00:12:52,786 Right. Er... maybe we'll have a spot of lunch and I can explain to you what's happened. 174 00:12:52,826 --> 00:12:54,906 What d'you mean, what's happened! 175 00:13:29,306 --> 00:13:32,186 Maria? 176 00:13:42,266 --> 00:13:44,266 Maria? 177 00:13:48,546 --> 00:13:50,626 Dolores? 178 00:15:20,706 --> 00:15:24,386 I'm sorry, which team did you say Mr...? Oh, please, call him Gunther. 179 00:15:24,426 --> 00:15:27,626 Which team did you say Gunther plays for? 180 00:15:27,666 --> 00:15:31,946 Ah, Basel. It's in the Swiss Super League. His father used to play with Young Boys. 181 00:15:31,986 --> 00:15:34,826 Er, I'm more of a... I'm sorry? 182 00:15:34,866 --> 00:15:38,226 Young Boys. They're a football team in Switzerland. 183 00:15:38,266 --> 00:15:43,746 Wow! Oh, I see. I'm not familiar with that particular team, I'm more of a rugby man myself. 184 00:15:43,786 --> 00:15:46,866 London Wasps. It probably does, this time of year. 185 00:15:46,906 --> 00:15:53,306 Er, yes. Yes. Well, oddly enough there is something of a Swiss community in this area. 186 00:15:53,346 --> 00:15:55,626 So, Gunther should fit in very well. 187 00:15:55,666 --> 00:15:57,746 Gunther, Gunther! 188 00:15:58,306 --> 00:15:59,826 OK, OK, OK! 189 00:16:03,466 --> 00:16:05,266 OK. Er, selfie? 190 00:16:16,066 --> 00:16:20,706 Well, shall we commence the tour? Please, Miriam, Gunther. Step this way. 191 00:16:25,706 --> 00:16:27,946 There you go. Good work, good work! 192 00:16:30,426 --> 00:16:32,506 Vamos! 193 00:16:38,986 --> 00:16:45,986 - So, after the second day we kind of realised we'd made... - an error of judgement. 194 00:16:46,466 --> 00:16:48,146 What d'you mean by that? 195 00:16:48,186 --> 00:16:53,346 Well, as you know, Glynn and I are naturists and pretty broad minded. 196 00:16:53,666 --> 00:16:57,026 But I suppose after 40 years things got a bit stale. 197 00:16:57,066 --> 00:17:01,306 Well, it's no wonder if you've had your bits hanging out in all weathers. 198 00:17:01,346 --> 00:17:04,146 So, we decided to have a go at swinging. 199 00:17:06,146 --> 00:17:07,386 But... 200 00:17:08,746 --> 00:17:13,666 But I couldn't go through with it. I'm sorry, Glynn. I know it was a joint decision. 201 00:17:13,706 --> 00:17:17,266 Whatever's happened between you and Jacqueline, I don't mind. 202 00:17:17,306 --> 00:17:22,306 No, you don't understand. I felt the same way. I didn't want to touch her with a bargepole! 203 00:17:22,866 --> 00:17:24,026 None taken! 204 00:17:24,066 --> 00:17:29,386 Why didn't you say something! Because you didn't say anything. And... 205 00:17:30,866 --> 00:17:32,906 Well, it doesn't matter now, does it? 206 00:17:34,026 --> 00:17:35,426 I love you, Boo. 207 00:17:36,306 --> 00:17:39,066 And I love you too, Piggy! 208 00:17:41,186 --> 00:17:44,586 Where... is... my... husband? 209 00:17:48,346 --> 00:17:51,386 I'm sorry, Jacqueline. I haven't seen him in days. 210 00:17:54,546 --> 00:17:57,146 I think I'll get us all another drink. 211 00:17:59,626 --> 00:18:02,906 You see, the beauty of buying a structure such as this 212 00:18:02,946 --> 00:18:06,586 is that, er, all the hard work's been done for you. 213 00:18:06,626 --> 00:18:12,786 And then you have the advantage of designing your own bespoke, luxury holiday home room by room. 214 00:18:25,306 --> 00:18:28,466 Did he just say Arsenal in the middle of that? 215 00:18:28,506 --> 00:18:34,066 Erm, yes. Gunther was just saying a friend of his who plays for Arsenal recommended this area. 216 00:18:34,106 --> 00:18:36,666 Oh, yeah, I'm sure he did. Yeah. 217 00:18:36,706 --> 00:18:41,306 The seclusion and privacy of this urbanisation is ideal for someone with a high profile. 218 00:18:41,346 --> 00:18:44,346 Obviously, we'll have to get you to sign a secrecy agreement. 219 00:18:44,386 --> 00:18:49,746 If news got out that Gunther was buying in this area for him and his family... 220 00:18:49,786 --> 00:18:52,866 Oh, absolutely. Discretion is my middle name. 221 00:18:54,986 --> 00:19:00,586 Well, it's not. It's actually Hilary, but you know what I mean. 222 00:19:00,866 --> 00:19:07,026 As a matter of fact, I just sold the end house of this row to a very important British business man. 223 00:19:07,066 --> 00:19:10,306 He's basically a cross between Alan Sugar and Donald Trump. 224 00:19:10,466 --> 00:19:12,266 Alain Sucre, Donald Troomp. 225 00:19:12,746 --> 00:19:16,586 Only met him the other day and already he trusts me with his life. 226 00:19:16,626 --> 00:19:21,106 You see, when I sell a property, the buyer is not a client, he's family. 227 00:19:21,946 --> 00:19:23,586 One of the houses is sold! 228 00:19:23,626 --> 00:19:26,826 Oh, not the best views of the sierra from that house. 229 00:19:26,866 --> 00:19:32,386 I think you'll find that this particular property is the jewel in the crown of this development. 230 00:19:32,426 --> 00:19:36,906 I think you've misunderstood. Gunther would like to buy for his entire family. 231 00:19:36,946 --> 00:19:38,946 He'd like the entire row. 232 00:19:38,986 --> 00:19:41,106 All four houses. 233 00:19:41,146 --> 00:19:45,546 Oh, I see! I thought he just... All four houses? Jesus Christ! 234 00:19:46,866 --> 00:19:51,906 I...I mean... I don't envisage that being any kind of a problem. 235 00:19:52,186 --> 00:19:56,506 But you said one house was sold. We'll soon kick that ugly little bastard into touch 236 00:19:56,546 --> 00:19:59,906 before you can say, "Don't mention the war"! 237 00:19:59,946 --> 00:20:03,546 That one didn't stay part of your family for very long, did he! 238 00:20:03,586 --> 00:20:10,466 Er, no. What I meant was, he already had his eye on another property, up there in the Altea Hills. 239 00:20:10,506 --> 00:20:12,866 I can easily nudge him in that direction. 240 00:20:12,906 --> 00:20:14,786 Oh, excuse me. 241 00:20:15,546 --> 00:20:20,466 Guten tag. Ja. Ja. 242 00:20:20,506 --> 00:20:23,946 Ja, ja. Eine kleine nachtmusik. 243 00:20:24,626 --> 00:20:28,746 We have to go. Gunther is buying art in Valencia this afternoon. 244 00:20:28,786 --> 00:20:33,146 Yes, of course. Can you draw up the papers by tomorrow? I'll call in the morning. 245 00:20:33,186 --> 00:20:39,586 Not a problem. And, get rid of the other buyer, obviously, or else there's no deal. 246 00:20:40,946 --> 00:20:46,306 I'll rip up his contract as soon as I get back to the Portakabin. 247 00:20:46,546 --> 00:20:47,946 Guten tag. 248 00:20:50,706 --> 00:20:52,066 Grazie tuta. 249 00:21:50,543 --> 00:21:53,703 Carol has rang from the Benidorm Bulletin, again. 250 00:21:54,223 --> 00:22:00,103 Oh, did she? Probably still owe her for last week's advert. I'll give her a call later. Yeah. You do that. 251 00:22:01,103 --> 00:22:06,143 Who are they? They, my little chupito, are the answer to all our problems. 252 00:22:06,471 --> 00:22:07,911 Really? Oh, yeah. 253 00:22:09,311 --> 00:22:12,271 I've just sold them the last four remaining villas! 254 00:22:12,631 --> 00:22:18,151 What? Oh, yes. Chips and rice for us tonight, Melanie. Chips AND rice! 255 00:22:26,311 --> 00:22:31,511 I know you said he's gone to bring up some mixers. That was two hours ago. Where is he? 256 00:22:31,551 --> 00:22:35,711 I don't know. Oh! I'm sorry, Mrs Temple Savage, I just... I don't know. 257 00:22:38,951 --> 00:22:40,591 Hello, is that Veronica? 258 00:22:40,631 --> 00:22:43,191 Yeah. My name's Liam. I've been asked... 259 00:22:44,191 --> 00:22:48,471 Oh... Right. Well, I only got your number today, so... 260 00:22:50,991 --> 00:22:52,511 OK. 261 00:22:53,631 --> 00:22:54,831 Really! 262 00:22:56,631 --> 00:22:58,351 Are you serious? 263 00:22:58,831 --> 00:23:00,471 Oh, my God! 264 00:23:01,551 --> 00:23:03,431 No, that's amazing! 265 00:23:03,471 --> 00:23:04,951 No, no, no! 266 00:23:04,991 --> 00:23:08,431 No. No, it's... it's more than amazing. 267 00:23:09,871 --> 00:23:11,271 It's a miracle! 268 00:23:13,231 --> 00:23:17,191 Right. That's it. Forget it. You've all covered for him for the last time. 269 00:23:17,551 --> 00:23:22,351 I'll keep trying him. You're welcome to, as long as it doesn't interfere with your work. 270 00:23:22,391 --> 00:23:26,031 Because, when he finally answers, you can tell him... he's sacked! 271 00:23:28,991 --> 00:23:32,991 Dad, I need to talk to you. Absolutely, son. Just let me make this call. 272 00:23:33,031 --> 00:23:34,231 OK. 273 00:24:02,671 --> 00:24:07,751 She went back to Madrid and her friend, who's got a salon, asked where she'd got her hair done. 274 00:24:07,791 --> 00:24:12,311 When she said I'd mixed it myself, she said, "I need that man working for me!". 275 00:24:12,351 --> 00:24:17,231 And she's been trying to get in touch with you? Yeah. She needs me to start next week. 276 00:24:17,271 --> 00:24:22,111 How much are they offering? Starting salary 25,000 plus tips. Bloody hell, what are you waiting for? 277 00:24:22,151 --> 00:24:25,111 Good tips as well. They do footballers, celebrities and all sorts. 278 00:24:25,151 --> 00:24:27,151 Oh, son. I'm so proud of you! 279 00:24:27,191 --> 00:24:32,551 It would mean relocating to Madrid. Well, yeah. It's a long way to come back for your dinner! 280 00:24:32,591 --> 00:24:36,151 I've always loved Madrid. It's only a few hours away on the coach. 281 00:24:36,191 --> 00:24:39,311 And days off, I'll be back here in Benidorm with you. 282 00:24:39,351 --> 00:24:42,631 Bloody won't! I'll be wi' you. Shopping in Madrid. 283 00:24:43,231 --> 00:24:46,751 Thank you, Dad. For what? For believing in me. 284 00:24:46,791 --> 00:24:49,991 Talent is like the cream in a bottle of milk. 285 00:24:50,031 --> 00:24:51,951 It'll always rise to the top. 286 00:24:52,471 --> 00:24:54,871 I'll drink to that! Salud! 287 00:24:54,911 --> 00:25:00,231 No problem, Monty. An online transfer direct into my account will be fine. 288 00:25:01,231 --> 00:25:05,831 Including, say, 100 euros to cover the bank charges. 289 00:25:07,711 --> 00:25:12,151 Yeah, of course. I'll tear up my contract from this end, as well. 290 00:25:12,551 --> 00:25:15,031 Muchas gracias, as they say. 291 00:25:20,631 --> 00:25:25,071 100 euros'll pay for the hire of the Land Rover, and the job's a good 'un. 292 00:25:29,351 --> 00:25:31,711 Things are looking up, as they say. 293 00:25:31,751 --> 00:25:33,591 You can say that again! 294 00:25:37,511 --> 00:25:41,151 Well, that's our Liam sorted with a job. What about you, Annie? 295 00:25:41,191 --> 00:25:44,431 Dad! Please don't mention Madrid to anyone until I've spoken to Kenneth. 296 00:25:44,471 --> 00:25:47,311 You know me, son. I will not breathe a word. 297 00:25:49,711 --> 00:25:51,431 Yes, son. 298 00:25:52,671 --> 00:25:53,791 Erm... 299 00:25:54,671 --> 00:25:56,191 erm... 300 00:25:58,391 --> 00:26:00,711 Give us a shout when you're ready, son. 301 00:26:02,431 --> 00:26:07,031 You thinking about joining our Liam in Madrid, Annie? I don't think so. 302 00:26:07,751 --> 00:26:11,311 Madrid's a bit too sophisticated for me. I'm Benidorm through and through. 303 00:26:11,671 --> 00:26:13,031 You've got a crackin' voice. 304 00:26:13,071 --> 00:26:19,111 You should be singing all the time, not introducing pissed holidaymakers singing, 'Sweet Caroline'. 305 00:26:19,151 --> 00:26:20,431 Have you got nuts? 306 00:26:22,871 --> 00:26:25,791 That supposed to be funny? No. 307 00:26:25,831 --> 00:26:30,351 Oh, you mean salted peanuts? 308 00:26:30,431 --> 00:26:32,791 Yes, son, I've got some right here. 309 00:26:38,591 --> 00:26:40,511 All right? 310 00:26:40,551 --> 00:26:41,951 How're you doin'? 311 00:26:44,631 --> 00:26:47,991 You've cheered up a bit. I beg your pardon? 312 00:26:48,031 --> 00:26:52,871 Well, no. I was just saying... We've spoken before and, well... 313 00:26:56,151 --> 00:26:57,671 D'you want a drink? 314 00:27:00,191 --> 00:27:02,111 I've got one, thanks. 315 00:27:07,951 --> 00:27:11,151 How's your nuts? Shrinking by the minute. 316 00:27:14,631 --> 00:27:17,631 I was just about to open the salon. Oh, shut up. 317 00:27:17,671 --> 00:27:22,551 A tonic water, please, Maria, with the slightest, merest suggestion of Gordon's in it. 318 00:27:23,151 --> 00:27:24,391 Que? 319 00:27:24,591 --> 00:27:26,791 A gin and tonic. Si. 320 00:27:27,311 --> 00:27:31,791 Is everything all right? As right as it'll ever be in this place. Mateo's gone AWOL. 321 00:27:31,831 --> 00:27:33,311 Is that up near Denia? 322 00:27:34,471 --> 00:27:37,791 AWOL! Absent Without Leave? Oh, yeah. 323 00:27:40,151 --> 00:27:43,191 Where's he gone? If I knew that...! 324 00:27:43,231 --> 00:27:48,911 Have you tried ringing him? No. I thought I'd try smoke signals for the first few hours! 325 00:27:48,951 --> 00:27:52,991 Honestly, some people will do anything to get out of using their mobile phone. 326 00:27:53,031 --> 00:27:57,911 Are you on Pay As You Go? Of course I've tried ringing him! Don't bite me head off! 327 00:27:58,311 --> 00:27:59,711 Thank you. 328 00:28:01,871 --> 00:28:03,391 Am I a bad boss? 329 00:28:04,111 --> 00:28:12,231 I don't know, I don't work for you. I know, but you I come across as... difficult or inconsiderate? 330 00:28:13,431 --> 00:28:15,031 Eerrmm...! 331 00:28:16,151 --> 00:28:20,111 I like to think of myself as firm, but fair. 332 00:28:20,151 --> 00:28:23,911 I like to think of myself as 12 stone, but what can you do! 333 00:28:24,871 --> 00:28:31,031 Can you call Mateo? He might answer the phone to you. I don't care where he's been, but I need him back here. 334 00:28:31,071 --> 00:28:34,911 I've given up trying to sack people. We're running on a skeleton staff. 335 00:28:54,951 --> 00:28:56,751 Hello! 336 00:28:56,791 --> 00:28:59,711 Hello! 337 00:29:05,671 --> 00:29:08,631 Mateo! Can you hear me? 338 00:29:08,671 --> 00:29:11,911 Let me speak to him. I don't think he can hear me. 339 00:29:11,951 --> 00:29:13,151 Mateo? 340 00:29:21,471 --> 00:29:23,391 Hello? 341 00:29:23,431 --> 00:29:25,551 Hello? 342 00:29:31,271 --> 00:29:32,871 What's the point! 343 00:29:56,711 --> 00:29:59,391 It's not about the money, money, money 344 00:29:59,431 --> 00:30:01,791 We don't need your money, money, money 345 00:30:01,831 --> 00:30:03,751 We just wanna make the world... Glynn. 346 00:30:04,311 --> 00:30:05,551 Yeah. 347 00:30:05,591 --> 00:30:07,391 Can I ask you a question? 348 00:30:08,231 --> 00:30:09,631 Of course. 349 00:30:09,671 --> 00:30:11,311 You and Jacqueline... 350 00:30:11,871 --> 00:30:14,191 Did you...? Don't be ridiculous! 351 00:30:16,071 --> 00:30:21,591 I mean, it seems such a coincidence that we both decided we'd made a mistake 352 00:30:21,631 --> 00:30:24,751 after we went ahead with the wife swap. 353 00:30:24,791 --> 00:30:28,591 ♪ ..video hoes, Am I the only one getting tired... ♪ 354 00:30:28,911 --> 00:30:31,071 What about, er, Donald? 355 00:30:32,591 --> 00:30:33,791 What about him? 356 00:30:33,831 --> 00:30:37,191 Did you and he...? For goodness sake! 357 00:30:40,471 --> 00:30:42,711 What on earth were we thinking! 358 00:30:44,671 --> 00:30:47,751 A moment of madness. 359 00:30:48,711 --> 00:30:50,111 Indeed. 360 00:30:50,431 --> 00:30:54,831 Speaking of madness, what on earth do you think has happened to Jacqueline's husband? 361 00:30:55,431 --> 00:30:58,631 Well, if I'm honest, he called me yesterday. 362 00:30:58,671 --> 00:31:00,351 What! Why didn't you say? 363 00:31:01,511 --> 00:31:03,711 Still no answer. 364 00:31:05,591 --> 00:31:07,591 Everything OK? 365 00:31:07,631 --> 00:31:08,951 ..cha-ching cha-ching 366 00:31:08,991 --> 00:31:11,511 Ain't about the, oh, ba-bling ba-bling 367 00:31:11,551 --> 00:31:14,071 Wanna make the world... She's got a great voice! 368 00:31:15,471 --> 00:31:17,471 You two should do something together. 369 00:31:17,511 --> 00:31:21,591 He's been trying to make that happen for the last two days. 370 00:31:23,871 --> 00:31:25,871 Clive! 371 00:31:25,911 --> 00:31:26,951 Melanie! 372 00:31:29,151 --> 00:31:31,031 What you doing here? 373 00:31:31,071 --> 00:31:32,871 Can I have a word? 374 00:31:36,151 --> 00:31:39,151 More! More! 375 00:31:39,951 --> 00:31:44,031 Uno mas! Uno mas! 376 00:31:48,991 --> 00:31:53,911 I can't believe she hasn't got another job. Honestly, the talent that gets lost in this town! 377 00:31:53,951 --> 00:31:57,071 Yeah. On that subject. Yeah? I need to talk to you. 378 00:31:57,111 --> 00:31:59,271 Ooh! Hold that thought. 379 00:31:59,311 --> 00:32:02,191 This may well be my Friday night booty call. 380 00:32:05,311 --> 00:32:08,831 Frigging hell's this? Hey, I had no idea Annie could... 381 00:32:09,071 --> 00:32:11,591 Hey! I've just had this text from Mateo. 382 00:32:13,951 --> 00:32:15,751 Oh, bloody hell! 383 00:32:15,791 --> 00:32:18,231 That'll be his mother-in-law he's talking about. 384 00:32:18,631 --> 00:32:20,631 He said she was gonna kill him. 385 00:32:21,551 --> 00:32:25,151 Is that a joke? No. Then what we doing sitting here? 386 00:32:25,751 --> 00:32:27,711 We don't know where he lives. 387 00:32:28,511 --> 00:32:31,511 I'll get the address from reception. Call the police. 388 00:32:33,271 --> 00:32:37,991 ..Next to me ee ee ee ee Ooo oo oo 389 00:32:38,031 --> 00:32:42,951 ♪ Next to me ee ee ee ee Ooo oo oo ♪ 390 00:32:42,991 --> 00:32:48,071 ♪ Next to me ee ee ee ee Ooo oo oo... ♪ 391 00:33:19,431 --> 00:33:20,431 Si? 392 00:33:21,191 --> 00:33:22,711 Mateo. 393 00:33:22,871 --> 00:33:23,871 Mateo? 394 00:33:23,911 --> 00:33:27,951 Er... Donde est Mateo? 395 00:33:28,911 --> 00:33:31,751 No. Mateo no aqui. Not here, no. 396 00:33:38,071 --> 00:33:42,191 Look, we know you've got Mateo in there. We've called the police. 397 00:33:42,231 --> 00:33:45,791 Policia? The police? Let me handle this, Lesley. 398 00:33:47,031 --> 00:33:50,031 Hola, love. Buenas noches, buenas noches. 399 00:33:50,391 --> 00:33:55,111 Erm, senora, una cafe Americano con queso para mi para mi, por favor? 400 00:33:55,151 --> 00:33:57,751 You just asked her for a coffee with cheese! 401 00:33:57,791 --> 00:34:00,271 Un momento, eh! One moment, one moment. 402 00:34:00,311 --> 00:34:02,111 Si? Si, si. 403 00:34:02,671 --> 00:34:07,471 There you are, I'm getting somewhere. It doesn't matter what you say as long as they think... 404 00:34:07,511 --> 00:34:09,311 FUCKING HELL! 405 00:34:25,338 --> 00:34:27,498 Madrid? I tried to tell you earlier, but... 406 00:34:27,504 --> 00:34:32,104 What? You'd thought you'd wait until I had a shotgun in me face! I meant earlier tonight. 407 00:34:32,381 --> 00:34:35,561 Thanks for leaving me in the lurch! What am I supposed to do? 408 00:34:35,574 --> 00:34:38,294 Hattie Jacques there might as well have pulled the trigger. 409 00:34:38,334 --> 00:34:41,334 Come on now, Kenneth. That's a bit dramatic. 410 00:34:55,734 --> 00:34:58,974 Quien llamo a la policia? Er, sorry no Espanol. 411 00:34:59,414 --> 00:35:02,854 Which one of you called the police? Oh, that'd be me, sir. 412 00:35:03,174 --> 00:35:06,934 We were in the middle of eating our dinner. Oh, sorry about that, sir. 413 00:35:07,174 --> 00:35:09,414 Salvador here likes his food. 414 00:35:11,014 --> 00:35:13,534 Somehow, I don't think missing a meal'd kill him! 415 00:35:15,094 --> 00:35:19,454 What is the situation? Our friend's in that house being held at gunpoint by his mother-in-law. 416 00:35:20,534 --> 00:35:22,134 They're related? 417 00:35:22,174 --> 00:35:24,654 OK, this is a domestic problem. 418 00:35:25,294 --> 00:35:28,054 Salvador, I think we go back to our taco. 419 00:35:28,094 --> 00:35:30,774 Domestic? She's just pointed a gun at us! 420 00:35:31,454 --> 00:35:35,734 Do you know if it was loaded? Oh, of course! I forgot to ask. 421 00:35:35,774 --> 00:35:39,814 We should have asked her to pull the trigger, then we'd have found out! Dickhead! 422 00:35:41,294 --> 00:35:43,334 What did you say? 423 00:35:46,654 --> 00:35:47,654 Pardon? 424 00:35:50,334 --> 00:35:53,814 Just then. What did you say? 425 00:35:56,214 --> 00:35:59,454 I said, we should have asked her to pull the trigger cos... 426 00:36:00,054 --> 00:36:04,694 ..when she pointed the gun at Liam, he's got a thick head. Thanks! 427 00:36:20,494 --> 00:36:22,614 They must be taking it seriously. 428 00:36:22,654 --> 00:36:24,654 Big lad's put his sandwich down. 429 00:36:26,654 --> 00:36:28,694 ..Better shape up 430 00:36:28,974 --> 00:36:31,174 Cos I need a man 431 00:36:32,534 --> 00:36:35,414 ♪ And my heart is set on you... ♪ 432 00:36:35,454 --> 00:36:39,814 Then I saw Terri getting in the car and I knew I recognised her from somewhere. 433 00:36:39,854 --> 00:36:45,054 Then Monty said he was giving you your deposit back because he'd found a buyer for all the houses 434 00:36:45,094 --> 00:36:47,094 and I worked out the rest. 435 00:36:47,134 --> 00:36:52,254 Where is he, then? Oh, I haven't told him it was you lot who were interested in the houses. 436 00:36:52,294 --> 00:36:58,614 Why not? Monty and I have been together for five years, but he's a very... dishonest man. 437 00:36:58,654 --> 00:37:03,574 Oh, really? I hadn't noticed! He's got an arrangement with a woman from the local paper. 438 00:37:03,614 --> 00:37:09,414 He puts an ad in every month. Problem is, that's not the only thing he keeps putting in! 439 00:37:09,454 --> 00:37:13,654 But you knew how dodgy those houses were. All estate agents bend the truth. 440 00:37:13,694 --> 00:37:17,694 And that's how we started out, but then the financial crisis hit Spain 441 00:37:17,734 --> 00:37:21,054 and, well, desperate times call for desperate measures. 442 00:37:21,774 --> 00:37:24,414 I don't wanna do it any more. 443 00:37:25,014 --> 00:37:28,374 It's just not me. So, what you gonna do? 444 00:37:28,414 --> 00:37:34,054 I'm gonna go back to the UK. I kept my flat in Watford, thank God, when I moved out to Spain. 445 00:37:34,094 --> 00:37:37,294 And as luck would have it, the tenants are moving out. 446 00:37:37,334 --> 00:37:38,854 I need a fresh start. 447 00:37:38,894 --> 00:37:43,894 Most things happen for a reason. Everyone's past catches up with them eventually. 448 00:37:43,934 --> 00:37:46,574 Yeah. And sometimes in a good way. 449 00:37:48,054 --> 00:37:51,294 ...Oo oo oo You're all I need, (all I need) 450 00:37:51,334 --> 00:37:54,254 Oh, yes inde-ee-ed (Yes inde-ee-ed) 451 00:37:54,454 --> 00:37:59,214 You're the one that I want (You are the one I want) Oo oo ooo, honey 452 00:37:59,374 --> 00:38:03,654 ♪ The one that I want (You are the one I want) Oo oo ooo... ♪ 453 00:38:03,694 --> 00:38:10,414 It was a very brief call. Donald said he has a surprise for you, but he wouldn't say what it was. 454 00:38:10,454 --> 00:38:16,614 What he did say was, he'd be arriving the same day as me, so I've no idea what happened to him. 455 00:38:16,654 --> 00:38:19,374 I'll just have to keep trying his number. 456 00:38:19,614 --> 00:38:24,614 Would you like another orgasm? No, thank you. I've still got plenty of this one left. 457 00:38:24,654 --> 00:38:30,014 I think I'll just have an early night, try him again in the morning. I'll see you tomorrow. 458 00:38:30,054 --> 00:38:31,654 Absolutely. 459 00:38:33,534 --> 00:38:38,694 I don't suppose you fancy an org... an... another drink, do you? 460 00:38:38,734 --> 00:38:45,174 It's been a very long day, Glynn. I'll have a small white wine. Very dry. 461 00:38:55,014 --> 00:38:59,134 Tiger and Annie there, with a classic from Grease, 'You're The One That I Want'. 462 00:38:59,174 --> 00:39:02,454 But as good as it was, it was merely an hors d'oeuvre. 463 00:39:02,494 --> 00:39:07,374 The Solana is proud to present tonight's main course. 464 00:39:07,734 --> 00:39:09,374 Meatloaf! 465 00:39:24,774 --> 00:39:30,294 And I would do anything for love 466 00:39:31,094 --> 00:39:34,614 I'd run right into hell and back 467 00:39:36,334 --> 00:39:41,134 And I would do anything for love 468 00:39:41,814 --> 00:39:46,494 I'd never lie to you and that's a fact 469 00:39:47,774 --> 00:39:52,774 ♪ And I'll never forget... ♪ 470 00:39:54,654 --> 00:39:55,814 Hello? 471 00:39:56,094 --> 00:40:00,454 Jacqueline! Donald! Where are you? 472 00:40:00,494 --> 00:40:02,094 Whose phone are you on? 473 00:40:02,134 --> 00:40:08,254 Oh, darling, I'm so sorry. I turned my phone off on the plane and it wouldn't turn back on again. 474 00:40:08,294 --> 00:40:11,134 This was all supposed to be a surprise. 475 00:40:11,174 --> 00:40:12,974 Where are you! 476 00:40:13,014 --> 00:40:17,454 I'm with Pepe De La Cruz and the Costa Blanca Swingers' Association. 477 00:40:17,494 --> 00:40:21,294 It's their annual jamboree. Remember, we missed it last year. 478 00:40:22,134 --> 00:40:26,654 I've missed you so much! Where are you? 479 00:40:26,694 --> 00:40:29,014 Look out to the cross. 480 00:40:30,934 --> 00:40:34,174 We're all here, waiting for you. 481 00:40:34,214 --> 00:40:38,534 Pepe sent a car for you. It should be at reception in a few minutes. 482 00:40:38,574 --> 00:40:41,854 Oh, Donald! I'm coming now! 483 00:40:44,214 --> 00:40:47,254 ..As long as the wheels are turning 484 00:40:47,374 --> 00:40:50,694 As long as the fires are burning 485 00:40:50,734 --> 00:40:54,174 As long as your prayers are coming true 486 00:40:54,214 --> 00:40:56,454 You'd better believe it 487 00:40:56,494 --> 00:41:00,014 That I would do anything for love 488 00:41:00,854 --> 00:41:03,694 ♪ You know it's true and that's a fact... ♪ 489 00:41:03,734 --> 00:41:05,214 Go on, son! 490 00:41:05,494 --> 00:41:09,774 ..And I would do anything for love 491 00:41:10,094 --> 00:41:13,134 There'll never be no turning back 492 00:41:15,574 --> 00:41:19,734 ♪ And I'll never do it better than I do it with you... ♪ 493 00:41:19,774 --> 00:41:21,694 You won't last five minutes in Madrid! 494 00:41:22,014 --> 00:41:26,014 There's only so many frothy coffees and art galleries a person can put up with. 495 00:41:26,054 --> 00:41:29,894 I'll give you one week, and you'll be screaming for egg, chips and karaoke. 496 00:41:59,934 --> 00:42:01,414 Por favor. 497 00:42:02,934 --> 00:42:04,734 Oh, my God! 498 00:42:21,374 --> 00:42:23,494 Bloody hell! 499 00:42:23,534 --> 00:42:25,614 ..for love, 500 00:42:26,174 --> 00:42:30,574 ♪ And I would do anything for love... ♪ 501 00:42:32,254 --> 00:42:37,014 ♪ ..And I would do anything for love... ♪ 502 00:42:38,814 --> 00:42:41,014 ..But I won't do that 503 00:42:42,454 --> 00:42:48,454 ♪ And no, I won't do that ♪ 504 00:42:57,974 --> 00:43:01,854 Right. Now, are you sure you've got everything? No. 505 00:43:02,334 --> 00:43:05,814 Ring me when you arrive. Let me know if you need anything. 506 00:43:05,854 --> 00:43:11,214 Stop worrying. I'll be back in a week for the rest of my stuff. I'm only a phone call away. 507 00:43:11,254 --> 00:43:12,854 Same here. 508 00:43:13,254 --> 00:43:14,854 Good luck, son! 509 00:43:15,214 --> 00:43:16,894 I love you. 510 00:43:18,014 --> 00:43:19,974 I love you too, Dad. 511 00:43:29,454 --> 00:43:30,454 Wait! 512 00:43:30,774 --> 00:43:32,374 Wait! 513 00:43:39,294 --> 00:43:42,934 You didn't think I'd let you go without a proper send-off, did you! 514 00:43:50,374 --> 00:43:52,414 Oh! 515 00:43:55,014 --> 00:43:57,414 ♪ Unforgettable... ♪ 516 00:43:57,734 --> 00:44:04,094 Oh, Kenneth! Of all the people I've met in Benidorm, I can honestly say, hand on heart, 517 00:44:04,134 --> 00:44:05,534 you're the campest! 518 00:44:05,574 --> 00:44:06,814 Ooh, you cheeky bugger! 519 00:44:06,854 --> 00:44:09,174 ♪ Unforgettable... ♪ 520 00:44:11,294 --> 00:44:12,494 Liam! 521 00:44:13,574 --> 00:44:17,094 Liam, I got your message. Oh, Mateo. You came! 522 00:44:18,054 --> 00:44:20,254 Bloody hell, where have you been, Roy Rogers! 523 00:44:20,294 --> 00:44:23,774 I have been lying on the low. I have to leave this town. 524 00:44:23,814 --> 00:44:28,094 Dolores, she was arrested and her sons are looking for me. What are you gonna do? 525 00:44:28,134 --> 00:44:32,214 I think maybe I try Madrid with jou, Liam. Maybe I find a job there. 526 00:44:32,254 --> 00:44:37,054 It's OK if I ride with you? Ooh, after all these years, you've never said that to me! 527 00:44:37,854 --> 00:44:40,574 It's OK? Of course, I'll be glad of the company. 528 00:44:43,574 --> 00:44:48,214 OK, my friend. So... this is goodbye. No. Never goodbye. 529 00:44:48,254 --> 00:44:50,534 Just, adios. 530 00:45:40,449 --> 00:46:10,581 Subtitles by MemoryOnSmells 531 00:46:10,631 --> 00:46:15,181 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.