Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,920 --> 00:00:32,480
Buenos dias. Beautiful day.
2
00:00:33,280 --> 00:00:34,640
Buenos dias.
3
00:00:35,720 --> 00:00:37,360
Buenos dias.
4
00:00:44,680 --> 00:00:47,640
If the wind changes
your face will stay like that.
5
00:00:48,160 --> 00:00:51,400
What? Not "What?".
It should be, "Pardon?"
6
00:00:52,000 --> 00:00:54,360
I did not say anything.
What!
7
00:00:54,880 --> 00:00:57,440
You say "Pardon?",
but I did not say anything.
8
00:00:57,480 --> 00:01:01,080
No, no. You said, "What?".
I'm saying it should be, "Pardon?".
9
00:01:02,680 --> 00:01:06,840
I did not say anything.
Who are you talking to? You! I'm talking to you.
10
00:01:06,880 --> 00:01:09,080
You say, "Pardon?".
I did not say anything.
11
00:01:09,120 --> 00:01:11,800
I said, "Pardon?",
because you said "What?".
12
00:01:11,840 --> 00:01:14,280
Nothing! I said nothing!
13
00:01:14,440 --> 00:01:18,320
You talk about wind.
There is no wind. I say nothing. You say, "Pardon".
14
00:01:18,360 --> 00:01:21,560
What I mean is, you should say
"Pardon?" rather than "What?".
15
00:01:21,600 --> 00:01:24,400
I tell you, I don't know!
16
00:01:24,440 --> 00:01:28,960
Lesley, could you please
explain to Mateo. What? Pardon!
17
00:01:29,000 --> 00:01:32,080
This is the problem. You are deaf.
I am not deaf.
18
00:01:32,120 --> 00:01:36,480
I would just like people to say
"Pardon?" as opposed to "What?"! I don't know!
19
00:01:36,520 --> 00:01:40,440
That's it! Mateo, inside.
Inside what? INSIDE PARDON!
20
00:01:40,480 --> 00:01:44,200
Oh, just get out of my sight!
This will be my pleasure.
21
00:01:44,240 --> 00:01:47,080
The last thing I need today
is another crazy woman.
22
00:01:47,440 --> 00:01:49,240
Another crazy woman!
23
00:01:49,280 --> 00:01:53,200
Did I just hear that correctly?
What? Oh, pfft!
24
00:01:54,000 --> 00:01:58,120
What's all that racket?
It's Mateo. That manager woman's given him a right roasting.
25
00:01:58,160 --> 00:02:00,960
I think he might need
comfort and succour.
26
00:02:01,360 --> 00:02:03,760
Don't be disgusting!
What's he doing to her?
27
00:02:03,800 --> 00:02:08,400
I said, he might need
comfort and succour. You didn't have to say it again!
28
00:02:08,440 --> 00:02:10,200
It means support, help.
29
00:02:10,240 --> 00:02:14,800
I thought you'd had a go
on that one. Surely he won't make the same mistake twice.
30
00:02:14,840 --> 00:02:20,000
I thought you were gonna go and see
your new holiday home. The one you don't legally own!
31
00:02:20,040 --> 00:02:23,680
He does own the house,
just not the land it's built on.
32
00:02:23,720 --> 00:02:29,840
I didn't buy a house,
I put a five-grand deposit on one, which I will be getting back ASAP.
33
00:02:29,880 --> 00:02:34,040
I can't believe you've been conned.
I'd love us to have a place in Spain.
34
00:02:34,080 --> 00:02:36,920
Have you seen Ronaldinho's house?
It's unbelievable.
35
00:02:36,960 --> 00:02:40,960
Who's Ronaldinho?
Brazilian footballer, but his house in Spain is sick!
36
00:02:41,000 --> 00:02:44,560
I don't think your dad's house is
feeling too well, either!
37
00:02:44,600 --> 00:02:51,760
Oh, my God! I know the one you mean.
He's in the Calvin Klein ads. He is absolutely gorgeous.
38
00:02:51,800 --> 00:02:54,960
No! You're thinking of
Cristiano Ronaldo.
39
00:02:55,000 --> 00:02:58,160
Ronaldinho's got a face like
a witch doctor's rattle.
40
00:02:58,200 --> 00:03:00,680
So, you'd be quite a good match!
41
00:03:01,880 --> 00:03:03,960
Prices from 90,000 euros.
42
00:03:04,000 --> 00:03:08,560
Oh, my God. Ronaldinho could
literally buy a whole row of these houses with a week's pay.
43
00:03:13,680 --> 00:03:15,040
What?
44
00:03:22,040 --> 00:03:24,040
Good afternoon.
45
00:03:24,520 --> 00:03:27,200
It is? Oh, yes.
It is a very good afternoon.
46
00:03:28,360 --> 00:03:33,800
What do you want? My wife and
a... friend are arriving today.
47
00:03:33,840 --> 00:03:37,400
Mrs Riannon Flint
and Mr Donald Stewart.
48
00:03:37,440 --> 00:03:40,400
I wonder if I could be paged
on their arrival.
49
00:03:40,440 --> 00:03:42,480
Page? Page-d.
50
00:03:42,520 --> 00:03:44,320
What is page-d?
51
00:03:44,760 --> 00:03:48,840
Well, notified, informed, told.
Yes, I'd like to be told when they have arrived.
52
00:03:48,880 --> 00:03:55,000
Why do you have so many words
in English to say one thing? Ah, my friend! There's the beauty of it.
53
00:03:55,040 --> 00:03:58,320
Are you familiar with Thomas?
Thomas. Mm.
54
00:03:58,360 --> 00:04:03,440
The cleaner? He's no longer
at the Solana. He now works at the Casa Londres.
55
00:04:03,480 --> 00:04:05,640
No. Dylan Thomas.
56
00:04:06,440 --> 00:04:10,480
No. I do not know this person. Do
not go gentle into that good night.
57
00:04:10,520 --> 00:04:19,720
Huh? Old age should burn and rave
at close of day. Rage, rage against the dying of the light.
58
00:04:19,760 --> 00:04:21,200
You want to rave?
59
00:04:22,640 --> 00:04:26,600
There is a club, but it's
mainly... young people.
60
00:04:29,400 --> 00:04:30,840
Can I help you, sir?
61
00:04:32,640 --> 00:04:34,560
I hope your day improves.
62
00:04:35,360 --> 00:04:37,560
Tch! Fat chance.
63
00:04:40,680 --> 00:04:42,680
You've gotta snap out of it, man.
64
00:04:43,320 --> 00:04:47,680
I have many problems, Lesley.
Problems? You? You don't know the meaning of the word.
65
00:04:47,720 --> 00:04:50,520
You're young, good-looking,
footloose and fancy-free.
66
00:04:50,560 --> 00:04:52,920
My life... it is in danger.
67
00:04:53,240 --> 00:04:55,720
Well, we've all got...
68
00:04:56,560 --> 00:05:00,080
Are you serious? I think I may
have to leave Benidorm.
69
00:05:00,120 --> 00:05:02,080
You gotta be jokin'.
70
00:05:04,960 --> 00:05:07,480
Paulo! Cover us on reception.
Half an hour.
71
00:05:08,000 --> 00:05:09,840
Come on, you.
72
00:05:24,240 --> 00:05:29,760
Hiya, Sue. Take a seat, love.
Be with you in a minute. I'm just here to pay for me manicure.
73
00:05:29,800 --> 00:05:34,680
Oh, aye! This is Sue, Lilian.
She's a psychic medium.
74
00:05:34,720 --> 00:05:39,120
Available for children's parties,
weddings, public hangings! Liam!
75
00:05:40,400 --> 00:05:43,040
I do NOT do children's parties!
76
00:05:44,440 --> 00:05:46,880
Oh, hiya, Sue.
What can we do for ya?
77
00:05:46,920 --> 00:05:50,560
I've got a message for you.
Ugh, here we go again!
78
00:05:51,480 --> 00:05:55,320
Right, Lilian. It's time for phase
two of your head-to-toe makeover.
79
00:05:55,360 --> 00:05:59,080
Come on, love. Let's get them
trotters into a bucket of Domestos.
80
00:05:59,120 --> 00:06:02,160
I've had enough messages
from beyond the grave this week!
81
00:06:02,480 --> 00:06:07,360
Sue, you know I don't believe
in all that. No, it's not a message from the other side.
82
00:06:07,400 --> 00:06:10,640
It's from Madrid.
Oh, that's for me manicure.
83
00:06:11,200 --> 00:06:14,240
Madrid? A lass called Veronica.
84
00:06:15,320 --> 00:06:18,640
You did her hair last weekend.
Veronica?
85
00:06:18,680 --> 00:06:21,680
You did her a graduated bob
and coloured her hair.
86
00:06:21,720 --> 00:06:26,080
Oh, yeah. That's right. Veronica,
works as a solicitor in Madrid. Yeah, well, she called me
87
00:06:26,120 --> 00:06:31,920
and she asked me to give you her
number. She needs to speak to you as a matter of great urgency.
88
00:06:31,960 --> 00:06:37,240
Why did she call you? Well, you're
never open and she had my number.
89
00:06:37,280 --> 00:06:40,640
I don't make a habit of doing
readings at hen parties.
90
00:06:40,680 --> 00:06:43,440
It's very undignified getting
in touch with the psychic world
91
00:06:43,480 --> 00:06:48,720
while listening to Bonnie Tyler
and being hit over the head with an inflatable penis. But, needs must.
92
00:06:48,760 --> 00:06:50,560
That's her number.
93
00:06:52,280 --> 00:06:54,920
Liam. Please, be careful.
94
00:06:57,280 --> 00:07:01,480
I also got a message
from... Tripitok,
95
00:07:01,520 --> 00:07:03,280
one of my spirit guides.
96
00:07:03,320 --> 00:07:07,320
Here we go! No, listen to me.
I have to tell you this.
97
00:07:08,400 --> 00:07:13,840
You are going away for at least
12 months, possibly several years.
98
00:07:13,880 --> 00:07:18,480
What? It's time for you
to face up to your destiny, Liam.
99
00:07:18,520 --> 00:07:24,880
You won't be seeing your family and
friends for some time. Right. That's it! Out, I've had enough of this.
100
00:07:26,280 --> 00:07:28,560
Psychic Sue is never wrong!
101
00:07:35,720 --> 00:07:39,800
- Everything all right, love?
- Yeah, everything's fine.
102
00:07:52,218 --> 00:07:54,649
I'm sorry, I didn't realise
things were that bad.
103
00:07:54,650 --> 00:08:00,080
We were married to each other
too joung. Do not disturb me. I love my four children.
104
00:08:00,280 --> 00:08:04,400
Pedro, Gabrielle, Mateo Junior
and...
105
00:08:05,444 --> 00:08:06,644
Do you...
106
00:08:10,684 --> 00:08:13,564
..Alonso. But it's very difficult
for me.
107
00:08:13,706 --> 00:08:18,066
My wife and I, we live in the house
of her mother, Dolores.
108
00:08:18,105 --> 00:08:19,705
But she's always trying to...
109
00:08:20,066 --> 00:08:21,426
Interfere?
110
00:08:21,466 --> 00:08:23,226
Always trying to...
111
00:08:23,266 --> 00:08:25,306
Hold you back?
Trying to...
112
00:08:25,346 --> 00:08:27,026
Get in the way.
113
00:08:27,066 --> 00:08:30,946
..kill me.
Always, she's trying to kill me.
114
00:08:30,986 --> 00:08:35,106
What d'you mean by that?
Stop my breathing and my life.
115
00:08:35,146 --> 00:08:40,306
I do not know other ways to say
this. No. No. I get the picture.
116
00:08:40,346 --> 00:08:42,706
The marriage, it does not work.
117
00:08:42,746 --> 00:08:46,706
Our children, Pedro, Gabrielle,
Mateo Junior and...
118
00:08:47,426 --> 00:08:53,786
Alfonso? Alfonso... Alfonso
or Alonso? I don't know, pal!
119
00:08:53,826 --> 00:08:57,786
Anyway, the children, they are with
her sister. I cannot see them.
120
00:08:57,826 --> 00:09:02,266
My situation is... how d'you say?
Inconvincible.
121
00:09:03,746 --> 00:09:05,346
Er...
122
00:09:05,386 --> 00:09:08,506
Do you mind, love!
Oh! Oh, sorry!
123
00:09:12,466 --> 00:09:16,106
If you honestly think your life
is in danger, you've gotta get out.
124
00:09:16,146 --> 00:09:19,466
I have to get out.
Absolutely, and don't let it drag.
125
00:09:19,506 --> 00:09:24,906
I knew my marriage wasn't working
at 28. We separated when I was 50.
126
00:09:24,946 --> 00:09:26,706
All those wasted years.
127
00:09:26,746 --> 00:09:30,546
You need a new beginning.
None of us are getting any younger.
128
00:09:30,586 --> 00:09:35,586
OK, Jou are right. I go now.
Can jou cover me for one hour?
129
00:09:35,626 --> 00:09:41,146
Nae bother. Mrs Temple Savage said
you had to make yourself scarce, so everybody's happy.
130
00:09:42,146 --> 00:09:43,906
Happy!
131
00:09:44,586 --> 00:09:48,706
Happy! Yes. I remember this.
132
00:09:50,026 --> 00:09:54,026
OK, no more wasted years.
I will have my new beginning.
133
00:09:54,066 --> 00:09:58,666
Today, I tell that crazy bitch,
Dolores, no more!
134
00:09:58,706 --> 00:10:00,866
My old life ends today.
135
00:10:04,626 --> 00:10:06,066
Hopefully not!
136
00:10:08,666 --> 00:10:10,946
Ooh, you look smart!
137
00:10:10,986 --> 00:10:16,066
Are you going somewhere? No. I just
thought I'd make a bit of an effort, you know.
138
00:10:16,106 --> 00:10:17,946
For Riannon. Oh, yeah.
139
00:10:17,986 --> 00:10:20,706
I've had an extra squirt of Charlie.
140
00:10:20,746 --> 00:10:24,426
I'm sorry? It's a perfume.
Donald's favourite.
141
00:10:24,466 --> 00:10:26,626
Oh, right. I see.
142
00:10:27,346 --> 00:10:31,506
You know, I think I've rather grown
to appreciate Benidorm.
143
00:10:31,546 --> 00:10:35,426
It has a certain naive charm
which I find quite beguiling.
144
00:10:35,466 --> 00:10:38,386
Six down. Large bird of prey,
145
00:10:38,426 --> 00:10:44,946
reputed to gather with others
in anticipation of the death of a sick or injured animal.
146
00:10:44,986 --> 00:10:46,706
Vulture.
147
00:10:46,746 --> 00:10:48,666
Oh, yeah!
148
00:10:48,706 --> 00:10:52,426
Oh, no wonder shitehawk didn't fit!
149
00:10:53,266 --> 00:10:59,346
When I'm calling you, oo oo oo,
ooo oo oo
150
00:10:59,386 --> 00:11:04,066
I will answer too oo oo oo oo oo
151
00:11:04,106 --> 00:11:11,026
But if when you hear
my love call ringing clear
152
00:11:11,066 --> 00:11:19,146
And I hear your answering echo
so dear
153
00:11:19,186 --> 00:11:28,266
Then I will know our love
will come true
154
00:11:28,866 --> 00:11:31,386
You belong to me
155
00:11:32,106 --> 00:11:40,346
♪ I belong to you ♪
156
00:11:45,426 --> 00:11:47,146
Thank you, thank you.
157
00:11:47,186 --> 00:11:51,226
Er, Jacqueline, this is my wife,
Riannon.
158
00:11:51,266 --> 00:11:55,026
I had a sneaking suspicion.
Lovely to meet you at last.
159
00:11:55,066 --> 00:11:56,826
Hello.
160
00:11:56,866 --> 00:11:58,866
I've heard a lot about you.
161
00:11:59,106 --> 00:12:00,706
Where are you going?
162
00:12:01,826 --> 00:12:03,626
Er, I'm not going anywhere.
163
00:12:03,666 --> 00:12:09,306
Where d'you want me to go?
No, I mean, why are you dressed like that around a swimming pool?
164
00:12:09,866 --> 00:12:11,666
Well, I...
165
00:12:12,066 --> 00:12:16,506
I, erm, I don't know.
Don't tell me you've been dressing like this all week!
166
00:12:16,546 --> 00:12:22,506
You look like you should be taking
a history class, rather than sunning yourself on the Costa Blanca.
167
00:12:22,546 --> 00:12:26,346
Honestly! You should be
making the most of it.
168
00:12:26,386 --> 00:12:31,986
We had rotten weather in France.
In fact, this morning was the first sunny day we had since...
169
00:12:32,026 --> 00:12:33,986
Excuse me, where's Donald?
170
00:12:34,746 --> 00:12:40,066
Donald? My husband.
Of course. Donald.
171
00:12:40,106 --> 00:12:41,866
He's erm...
172
00:12:42,506 --> 00:12:45,586
He hasn't called you?
No, he hasn't.
173
00:12:45,706 --> 00:12:52,786
Right. Er... maybe we'll have
a spot of lunch and I can explain to you what's happened.
174
00:12:52,826 --> 00:12:54,906
What d'you mean, what's happened!
175
00:13:29,306 --> 00:13:32,186
Maria?
176
00:13:42,266 --> 00:13:44,266
Maria?
177
00:13:48,546 --> 00:13:50,626
Dolores?
178
00:15:20,706 --> 00:15:24,386
I'm sorry, which team did you say
Mr...? Oh, please, call him Gunther.
179
00:15:24,426 --> 00:15:27,626
Which team did you say Gunther
plays for?
180
00:15:27,666 --> 00:15:31,946
Ah, Basel. It's in the Swiss Super
League. His father used to play with Young Boys.
181
00:15:31,986 --> 00:15:34,826
Er, I'm more of a... I'm sorry?
182
00:15:34,866 --> 00:15:38,226
Young Boys. They're a football team
in Switzerland.
183
00:15:38,266 --> 00:15:43,746
Wow! Oh, I see. I'm not familiar
with that particular team, I'm more of a rugby man myself.
184
00:15:43,786 --> 00:15:46,866
London Wasps. It probably does,
this time of year.
185
00:15:46,906 --> 00:15:53,306
Er, yes. Yes. Well, oddly enough
there is something of a Swiss community in this area.
186
00:15:53,346 --> 00:15:55,626
So, Gunther should fit in very well.
187
00:15:55,666 --> 00:15:57,746
Gunther, Gunther!
188
00:15:58,306 --> 00:15:59,826
OK, OK, OK!
189
00:16:03,466 --> 00:16:05,266
OK. Er, selfie?
190
00:16:16,066 --> 00:16:20,706
Well, shall we commence the tour?
Please, Miriam, Gunther. Step this way.
191
00:16:25,706 --> 00:16:27,946
There you go. Good work, good work!
192
00:16:30,426 --> 00:16:32,506
Vamos!
193
00:16:38,986 --> 00:16:45,986
- So, after the second day we kind of realised we'd made...
- an error of judgement.
194
00:16:46,466 --> 00:16:48,146
What d'you mean by that?
195
00:16:48,186 --> 00:16:53,346
Well, as you know, Glynn and I are
naturists and pretty broad minded.
196
00:16:53,666 --> 00:16:57,026
But I suppose after 40 years
things got a bit stale.
197
00:16:57,066 --> 00:17:01,306
Well, it's no wonder
if you've had your bits hanging out in all weathers.
198
00:17:01,346 --> 00:17:04,146
So, we decided to have a go
at swinging.
199
00:17:06,146 --> 00:17:07,386
But...
200
00:17:08,746 --> 00:17:13,666
But I couldn't go through with it.
I'm sorry, Glynn. I know it was a joint decision.
201
00:17:13,706 --> 00:17:17,266
Whatever's happened between you
and Jacqueline, I don't mind.
202
00:17:17,306 --> 00:17:22,306
No, you don't understand.
I felt the same way. I didn't want to touch her with a bargepole!
203
00:17:22,866 --> 00:17:24,026
None taken!
204
00:17:24,066 --> 00:17:29,386
Why didn't you say something!
Because you didn't say anything. And...
205
00:17:30,866 --> 00:17:32,906
Well, it doesn't matter now,
does it?
206
00:17:34,026 --> 00:17:35,426
I love you, Boo.
207
00:17:36,306 --> 00:17:39,066
And I love you too, Piggy!
208
00:17:41,186 --> 00:17:44,586
Where... is... my... husband?
209
00:17:48,346 --> 00:17:51,386
I'm sorry, Jacqueline.
I haven't seen him in days.
210
00:17:54,546 --> 00:17:57,146
I think I'll get us all
another drink.
211
00:17:59,626 --> 00:18:02,906
You see, the beauty of buying
a structure such as this
212
00:18:02,946 --> 00:18:06,586
is that, er, all the hard work's
been done for you.
213
00:18:06,626 --> 00:18:12,786
And then you have the advantage of
designing your own bespoke, luxury holiday home room by room.
214
00:18:25,306 --> 00:18:28,466
Did he just say Arsenal
in the middle of that?
215
00:18:28,506 --> 00:18:34,066
Erm, yes. Gunther was just saying
a friend of his who plays for Arsenal recommended this area.
216
00:18:34,106 --> 00:18:36,666
Oh, yeah, I'm sure he did. Yeah.
217
00:18:36,706 --> 00:18:41,306
The seclusion and privacy of
this urbanisation is ideal for someone with a high profile.
218
00:18:41,346 --> 00:18:44,346
Obviously, we'll have to get you
to sign a secrecy agreement.
219
00:18:44,386 --> 00:18:49,746
If news got out that Gunther
was buying in this area for him and his family...
220
00:18:49,786 --> 00:18:52,866
Oh, absolutely.
Discretion is my middle name.
221
00:18:54,986 --> 00:19:00,586
Well, it's not. It's actually Hilary,
but you know what I mean.
222
00:19:00,866 --> 00:19:07,026
As a matter of fact, I just sold the
end house of this row to a very important British business man.
223
00:19:07,066 --> 00:19:10,306
He's basically a cross between
Alan Sugar and Donald Trump.
224
00:19:10,466 --> 00:19:12,266
Alain Sucre, Donald Troomp.
225
00:19:12,746 --> 00:19:16,586
Only met him the other day and
already he trusts me with his life.
226
00:19:16,626 --> 00:19:21,106
You see, when I sell a property, the
buyer is not a client, he's family.
227
00:19:21,946 --> 00:19:23,586
One of the houses is sold!
228
00:19:23,626 --> 00:19:26,826
Oh, not the best views
of the sierra from that house.
229
00:19:26,866 --> 00:19:32,386
I think you'll find that this
particular property is the jewel in the crown of this development.
230
00:19:32,426 --> 00:19:36,906
I think you've misunderstood.
Gunther would like to buy for his entire family.
231
00:19:36,946 --> 00:19:38,946
He'd like the entire row.
232
00:19:38,986 --> 00:19:41,106
All four houses.
233
00:19:41,146 --> 00:19:45,546
Oh, I see! I thought he just...
All four houses? Jesus Christ!
234
00:19:46,866 --> 00:19:51,906
I...I mean... I don't envisage that
being any kind of a problem.
235
00:19:52,186 --> 00:19:56,506
But you said one house was sold.
We'll soon kick that ugly little bastard into touch
236
00:19:56,546 --> 00:19:59,906
before you can say, "Don't mention
the war"!
237
00:19:59,946 --> 00:20:03,546
That one didn't stay part of your
family for very long, did he!
238
00:20:03,586 --> 00:20:10,466
Er, no. What I meant was, he already
had his eye on another property, up there in the Altea Hills.
239
00:20:10,506 --> 00:20:12,866
I can easily nudge him
in that direction.
240
00:20:12,906 --> 00:20:14,786
Oh, excuse me.
241
00:20:15,546 --> 00:20:20,466
Guten tag. Ja. Ja.
242
00:20:20,506 --> 00:20:23,946
Ja, ja. Eine kleine nachtmusik.
243
00:20:24,626 --> 00:20:28,746
We have to go. Gunther is buying
art in Valencia this afternoon.
244
00:20:28,786 --> 00:20:33,146
Yes, of course.
Can you draw up the papers by tomorrow? I'll call in the morning.
245
00:20:33,186 --> 00:20:39,586
Not a problem. And, get rid of
the other buyer, obviously, or else there's no deal.
246
00:20:40,946 --> 00:20:46,306
I'll rip up his contract as soon as
I get back to the Portakabin.
247
00:20:46,546 --> 00:20:47,946
Guten tag.
248
00:20:50,706 --> 00:20:52,066
Grazie tuta.
249
00:21:50,543 --> 00:21:53,703
Carol has rang
from the Benidorm Bulletin, again.
250
00:21:54,223 --> 00:22:00,103
Oh, did she? Probably still owe her
for last week's advert. I'll give her a call later. Yeah. You do that.
251
00:22:01,103 --> 00:22:06,143
Who are they? They, my little
chupito, are the answer to all our problems.
252
00:22:06,471 --> 00:22:07,911
Really? Oh, yeah.
253
00:22:09,311 --> 00:22:12,271
I've just sold them the last four
remaining villas!
254
00:22:12,631 --> 00:22:18,151
What? Oh, yes. Chips and rice for us
tonight, Melanie. Chips AND rice!
255
00:22:26,311 --> 00:22:31,511
I know you said he's gone to bring
up some mixers. That was two hours ago. Where is he?
256
00:22:31,551 --> 00:22:35,711
I don't know. Oh!
I'm sorry, Mrs Temple Savage, I just... I don't know.
257
00:22:38,951 --> 00:22:40,591
Hello, is that Veronica?
258
00:22:40,631 --> 00:22:43,191
Yeah. My name's Liam.
I've been asked...
259
00:22:44,191 --> 00:22:48,471
Oh... Right. Well, I only got
your number today, so...
260
00:22:50,991 --> 00:22:52,511
OK.
261
00:22:53,631 --> 00:22:54,831
Really!
262
00:22:56,631 --> 00:22:58,351
Are you serious?
263
00:22:58,831 --> 00:23:00,471
Oh, my God!
264
00:23:01,551 --> 00:23:03,431
No, that's amazing!
265
00:23:03,471 --> 00:23:04,951
No, no, no!
266
00:23:04,991 --> 00:23:08,431
No. No, it's... it's more than
amazing.
267
00:23:09,871 --> 00:23:11,271
It's a miracle!
268
00:23:13,231 --> 00:23:17,191
Right. That's it. Forget it.
You've all covered for him for the last time.
269
00:23:17,551 --> 00:23:22,351
I'll keep trying him. You're welcome
to, as long as it doesn't interfere with your work.
270
00:23:22,391 --> 00:23:26,031
Because, when he finally answers,
you can tell him... he's sacked!
271
00:23:28,991 --> 00:23:32,991
Dad, I need to talk to you.
Absolutely, son. Just let me make this call.
272
00:23:33,031 --> 00:23:34,231
OK.
273
00:24:02,671 --> 00:24:07,751
She went back to Madrid and her
friend, who's got a salon, asked where she'd got her hair done.
274
00:24:07,791 --> 00:24:12,311
When she said I'd mixed it myself,
she said, "I need that man working for me!".
275
00:24:12,351 --> 00:24:17,231
And she's been trying to get
in touch with you? Yeah. She needs me to start next week.
276
00:24:17,271 --> 00:24:22,111
How much are they offering? Starting
salary 25,000 plus tips. Bloody hell, what are you waiting for?
277
00:24:22,151 --> 00:24:25,111
Good tips as well. They do
footballers, celebrities and all sorts.
278
00:24:25,151 --> 00:24:27,151
Oh, son. I'm so proud of you!
279
00:24:27,191 --> 00:24:32,551
It would mean relocating to Madrid.
Well, yeah. It's a long way to come back for your dinner!
280
00:24:32,591 --> 00:24:36,151
I've always loved Madrid.
It's only a few hours away on the coach.
281
00:24:36,191 --> 00:24:39,311
And days off, I'll be back here
in Benidorm with you.
282
00:24:39,351 --> 00:24:42,631
Bloody won't! I'll be wi' you.
Shopping in Madrid.
283
00:24:43,231 --> 00:24:46,751
Thank you, Dad. For what?
For believing in me.
284
00:24:46,791 --> 00:24:49,991
Talent is like the cream
in a bottle of milk.
285
00:24:50,031 --> 00:24:51,951
It'll always rise to the top.
286
00:24:52,471 --> 00:24:54,871
I'll drink to that!
Salud!
287
00:24:54,911 --> 00:25:00,231
No problem, Monty. An online
transfer direct into my account will be fine.
288
00:25:01,231 --> 00:25:05,831
Including, say, 100 euros
to cover the bank charges.
289
00:25:07,711 --> 00:25:12,151
Yeah, of course. I'll tear up my
contract from this end, as well.
290
00:25:12,551 --> 00:25:15,031
Muchas gracias, as they say.
291
00:25:20,631 --> 00:25:25,071
100 euros'll pay for
the hire of the Land Rover, and the job's a good 'un.
292
00:25:29,351 --> 00:25:31,711
Things are looking up, as they say.
293
00:25:31,751 --> 00:25:33,591
You can say that again!
294
00:25:37,511 --> 00:25:41,151
Well, that's our Liam sorted
with a job. What about you, Annie?
295
00:25:41,191 --> 00:25:44,431
Dad! Please don't mention Madrid to
anyone until I've spoken to Kenneth.
296
00:25:44,471 --> 00:25:47,311
You know me, son.
I will not breathe a word.
297
00:25:49,711 --> 00:25:51,431
Yes, son.
298
00:25:52,671 --> 00:25:53,791
Erm...
299
00:25:54,671 --> 00:25:56,191
erm...
300
00:25:58,391 --> 00:26:00,711
Give us a shout when you're ready,
son.
301
00:26:02,431 --> 00:26:07,031
You thinking about joining our Liam
in Madrid, Annie? I don't think so.
302
00:26:07,751 --> 00:26:11,311
Madrid's a bit
too sophisticated for me. I'm Benidorm through and through.
303
00:26:11,671 --> 00:26:13,031
You've got a crackin' voice.
304
00:26:13,071 --> 00:26:19,111
You should be singing all the time,
not introducing pissed holidaymakers singing, 'Sweet Caroline'.
305
00:26:19,151 --> 00:26:20,431
Have you got nuts?
306
00:26:22,871 --> 00:26:25,791
That supposed to be funny?
No.
307
00:26:25,831 --> 00:26:30,351
Oh, you mean salted peanuts?
308
00:26:30,431 --> 00:26:32,791
Yes, son, I've got some right here.
309
00:26:38,591 --> 00:26:40,511
All right?
310
00:26:40,551 --> 00:26:41,951
How're you doin'?
311
00:26:44,631 --> 00:26:47,991
You've cheered up a bit.
I beg your pardon?
312
00:26:48,031 --> 00:26:52,871
Well, no. I was just saying...
We've spoken before and, well...
313
00:26:56,151 --> 00:26:57,671
D'you want a drink?
314
00:27:00,191 --> 00:27:02,111
I've got one, thanks.
315
00:27:07,951 --> 00:27:11,151
How's your nuts?
Shrinking by the minute.
316
00:27:14,631 --> 00:27:17,631
I was just about to open the salon.
Oh, shut up.
317
00:27:17,671 --> 00:27:22,551
A tonic water, please, Maria,
with the slightest, merest suggestion of Gordon's in it.
318
00:27:23,151 --> 00:27:24,391
Que?
319
00:27:24,591 --> 00:27:26,791
A gin and tonic.
Si.
320
00:27:27,311 --> 00:27:31,791
Is everything all right?
As right as it'll ever be in this place. Mateo's gone AWOL.
321
00:27:31,831 --> 00:27:33,311
Is that up near Denia?
322
00:27:34,471 --> 00:27:37,791
AWOL! Absent Without Leave?
Oh, yeah.
323
00:27:40,151 --> 00:27:43,191
Where's he gone?
If I knew that...!
324
00:27:43,231 --> 00:27:48,911
Have you tried ringing him?
No. I thought I'd try smoke signals for the first few hours!
325
00:27:48,951 --> 00:27:52,991
Honestly, some people
will do anything to get out of using their mobile phone.
326
00:27:53,031 --> 00:27:57,911
Are you on Pay As You Go?
Of course I've tried ringing him! Don't bite me head off!
327
00:27:58,311 --> 00:27:59,711
Thank you.
328
00:28:01,871 --> 00:28:03,391
Am I a bad boss?
329
00:28:04,111 --> 00:28:12,231
I don't know, I don't work for you.
I know, but you I come across as... difficult or inconsiderate?
330
00:28:13,431 --> 00:28:15,031
Eerrmm...!
331
00:28:16,151 --> 00:28:20,111
I like to think of myself as firm,
but fair.
332
00:28:20,151 --> 00:28:23,911
I like to think of myself as
12 stone, but what can you do!
333
00:28:24,871 --> 00:28:31,031
Can you call Mateo? He might answer
the phone to you. I don't care where he's been, but I need him back here.
334
00:28:31,071 --> 00:28:34,911
I've given up trying to sack people.
We're running on a skeleton staff.
335
00:28:54,951 --> 00:28:56,751
Hello!
336
00:28:56,791 --> 00:28:59,711
Hello!
337
00:29:05,671 --> 00:29:08,631
Mateo! Can you hear me?
338
00:29:08,671 --> 00:29:11,911
Let me speak to him.
I don't think he can hear me.
339
00:29:11,951 --> 00:29:13,151
Mateo?
340
00:29:21,471 --> 00:29:23,391
Hello?
341
00:29:23,431 --> 00:29:25,551
Hello?
342
00:29:31,271 --> 00:29:32,871
What's the point!
343
00:29:56,711 --> 00:29:59,391
It's not about the money, money,
money
344
00:29:59,431 --> 00:30:01,791
We don't need your money, money,
money
345
00:30:01,831 --> 00:30:03,751
We just wanna make the world...
Glynn.
346
00:30:04,311 --> 00:30:05,551
Yeah.
347
00:30:05,591 --> 00:30:07,391
Can I ask you a question?
348
00:30:08,231 --> 00:30:09,631
Of course.
349
00:30:09,671 --> 00:30:11,311
You and Jacqueline...
350
00:30:11,871 --> 00:30:14,191
Did you...?
Don't be ridiculous!
351
00:30:16,071 --> 00:30:21,591
I mean, it seems such a coincidence
that we both decided we'd made a mistake
352
00:30:21,631 --> 00:30:24,751
after we went ahead with
the wife swap.
353
00:30:24,791 --> 00:30:28,591
♪ ..video hoes,
Am I the only one getting tired... ♪
354
00:30:28,911 --> 00:30:31,071
What about, er, Donald?
355
00:30:32,591 --> 00:30:33,791
What about him?
356
00:30:33,831 --> 00:30:37,191
Did you and he...?
For goodness sake!
357
00:30:40,471 --> 00:30:42,711
What on earth were we thinking!
358
00:30:44,671 --> 00:30:47,751
A moment of madness.
359
00:30:48,711 --> 00:30:50,111
Indeed.
360
00:30:50,431 --> 00:30:54,831
Speaking of madness, what on earth
do you think has happened to Jacqueline's husband?
361
00:30:55,431 --> 00:30:58,631
Well, if I'm honest,
he called me yesterday.
362
00:30:58,671 --> 00:31:00,351
What! Why didn't you say?
363
00:31:01,511 --> 00:31:03,711
Still no answer.
364
00:31:05,591 --> 00:31:07,591
Everything OK?
365
00:31:07,631 --> 00:31:08,951
..cha-ching cha-ching
366
00:31:08,991 --> 00:31:11,511
Ain't about the, oh,
ba-bling ba-bling
367
00:31:11,551 --> 00:31:14,071
Wanna make the world...
She's got a great voice!
368
00:31:15,471 --> 00:31:17,471
You two should do something
together.
369
00:31:17,511 --> 00:31:21,591
He's been trying to make that happen
for the last two days.
370
00:31:23,871 --> 00:31:25,871
Clive!
371
00:31:25,911 --> 00:31:26,951
Melanie!
372
00:31:29,151 --> 00:31:31,031
What you doing here?
373
00:31:31,071 --> 00:31:32,871
Can I have a word?
374
00:31:36,151 --> 00:31:39,151
More! More!
375
00:31:39,951 --> 00:31:44,031
Uno mas! Uno mas!
376
00:31:48,991 --> 00:31:53,911
I can't believe she hasn't got
another job. Honestly, the talent that gets lost in this town!
377
00:31:53,951 --> 00:31:57,071
Yeah. On that subject. Yeah?
I need to talk to you.
378
00:31:57,111 --> 00:31:59,271
Ooh! Hold that thought.
379
00:31:59,311 --> 00:32:02,191
This may well be
my Friday night booty call.
380
00:32:05,311 --> 00:32:08,831
Frigging hell's this?
Hey, I had no idea Annie could...
381
00:32:09,071 --> 00:32:11,591
Hey! I've just had this text
from Mateo.
382
00:32:13,951 --> 00:32:15,751
Oh, bloody hell!
383
00:32:15,791 --> 00:32:18,231
That'll be his mother-in-law
he's talking about.
384
00:32:18,631 --> 00:32:20,631
He said she was gonna kill him.
385
00:32:21,551 --> 00:32:25,151
Is that a joke? No.
Then what we doing sitting here?
386
00:32:25,751 --> 00:32:27,711
We don't know where he lives.
387
00:32:28,511 --> 00:32:31,511
I'll get the address from reception.
Call the police.
388
00:32:33,271 --> 00:32:37,991
..Next to me ee ee ee ee
Ooo oo oo
389
00:32:38,031 --> 00:32:42,951
♪ Next to me ee ee ee ee
Ooo oo oo ♪
390
00:32:42,991 --> 00:32:48,071
♪ Next to me ee ee ee ee
Ooo oo oo... ♪
391
00:33:19,431 --> 00:33:20,431
Si?
392
00:33:21,191 --> 00:33:22,711
Mateo.
393
00:33:22,871 --> 00:33:23,871
Mateo?
394
00:33:23,911 --> 00:33:27,951
Er... Donde est Mateo?
395
00:33:28,911 --> 00:33:31,751
No. Mateo no aqui. Not here, no.
396
00:33:38,071 --> 00:33:42,191
Look, we know you've got Mateo
in there. We've called the police.
397
00:33:42,231 --> 00:33:45,791
Policia? The police?
Let me handle this, Lesley.
398
00:33:47,031 --> 00:33:50,031
Hola, love.
Buenas noches, buenas noches.
399
00:33:50,391 --> 00:33:55,111
Erm, senora, una cafe Americano con
queso para mi para mi, por favor?
400
00:33:55,151 --> 00:33:57,751
You just asked her
for a coffee with cheese!
401
00:33:57,791 --> 00:34:00,271
Un momento, eh!
One moment, one moment.
402
00:34:00,311 --> 00:34:02,111
Si? Si, si.
403
00:34:02,671 --> 00:34:07,471
There you are, I'm getting
somewhere. It doesn't matter what you say as long as they think...
404
00:34:07,511 --> 00:34:09,311
FUCKING HELL!
405
00:34:25,338 --> 00:34:27,498
Madrid? I tried to tell you earlier,
but...
406
00:34:27,504 --> 00:34:32,104
What? You'd thought you'd wait
until I had a shotgun in me face! I meant earlier tonight.
407
00:34:32,381 --> 00:34:35,561
Thanks for leaving me in the lurch!
What am I supposed to do?
408
00:34:35,574 --> 00:34:38,294
Hattie Jacques there might as well
have pulled the trigger.
409
00:34:38,334 --> 00:34:41,334
Come on now, Kenneth. That's a bit
dramatic.
410
00:34:55,734 --> 00:34:58,974
Quien llamo a la policia?
Er, sorry no Espanol.
411
00:34:59,414 --> 00:35:02,854
Which one of you called the police?
Oh, that'd be me, sir.
412
00:35:03,174 --> 00:35:06,934
We were in the middle of eating our
dinner. Oh, sorry about that, sir.
413
00:35:07,174 --> 00:35:09,414
Salvador here likes his food.
414
00:35:11,014 --> 00:35:13,534
Somehow, I don't think
missing a meal'd kill him!
415
00:35:15,094 --> 00:35:19,454
What is the situation? Our friend's
in that house being held at gunpoint by his mother-in-law.
416
00:35:20,534 --> 00:35:22,134
They're related?
417
00:35:22,174 --> 00:35:24,654
OK, this is a domestic problem.
418
00:35:25,294 --> 00:35:28,054
Salvador, I think we go back
to our taco.
419
00:35:28,094 --> 00:35:30,774
Domestic? She's just pointed
a gun at us!
420
00:35:31,454 --> 00:35:35,734
Do you know if it was loaded?
Oh, of course! I forgot to ask.
421
00:35:35,774 --> 00:35:39,814
We should have asked her to pull the
trigger, then we'd have found out! Dickhead!
422
00:35:41,294 --> 00:35:43,334
What did you say?
423
00:35:46,654 --> 00:35:47,654
Pardon?
424
00:35:50,334 --> 00:35:53,814
Just then. What did you say?
425
00:35:56,214 --> 00:35:59,454
I said, we should have asked her
to pull the trigger cos...
426
00:36:00,054 --> 00:36:04,694
..when she pointed the gun at Liam,
he's got a thick head. Thanks!
427
00:36:20,494 --> 00:36:22,614
They must be taking it seriously.
428
00:36:22,654 --> 00:36:24,654
Big lad's put his sandwich down.
429
00:36:26,654 --> 00:36:28,694
..Better shape up
430
00:36:28,974 --> 00:36:31,174
Cos I need a man
431
00:36:32,534 --> 00:36:35,414
♪ And my heart is set on you... ♪
432
00:36:35,454 --> 00:36:39,814
Then I saw Terri getting in the car
and I knew I recognised her from somewhere.
433
00:36:39,854 --> 00:36:45,054
Then Monty said he was giving you
your deposit back because he'd found a buyer for all the houses
434
00:36:45,094 --> 00:36:47,094
and I worked out the rest.
435
00:36:47,134 --> 00:36:52,254
Where is he, then? Oh, I haven't
told him it was you lot who were interested in the houses.
436
00:36:52,294 --> 00:36:58,614
Why not? Monty and I have been
together for five years, but he's a very... dishonest man.
437
00:36:58,654 --> 00:37:03,574
Oh, really? I hadn't noticed!
He's got an arrangement with a woman from the local paper.
438
00:37:03,614 --> 00:37:09,414
He puts an ad in every month.
Problem is, that's not the only thing he keeps putting in!
439
00:37:09,454 --> 00:37:13,654
But you knew how dodgy those houses
were. All estate agents bend the truth.
440
00:37:13,694 --> 00:37:17,694
And that's how we started out, but
then the financial crisis hit Spain
441
00:37:17,734 --> 00:37:21,054
and, well, desperate times
call for desperate measures.
442
00:37:21,774 --> 00:37:24,414
I don't wanna do it any more.
443
00:37:25,014 --> 00:37:28,374
It's just not me.
So, what you gonna do?
444
00:37:28,414 --> 00:37:34,054
I'm gonna go back to the UK.
I kept my flat in Watford, thank God, when I moved out to Spain.
445
00:37:34,094 --> 00:37:37,294
And as luck would have it,
the tenants are moving out.
446
00:37:37,334 --> 00:37:38,854
I need a fresh start.
447
00:37:38,894 --> 00:37:43,894
Most things happen for a reason.
Everyone's past catches up with them eventually.
448
00:37:43,934 --> 00:37:46,574
Yeah. And sometimes in a good way.
449
00:37:48,054 --> 00:37:51,294
...Oo oo oo
You're all I need, (all I need)
450
00:37:51,334 --> 00:37:54,254
Oh, yes inde-ee-ed
(Yes inde-ee-ed)
451
00:37:54,454 --> 00:37:59,214
You're the one that I want
(You are the one I want) Oo oo ooo, honey
452
00:37:59,374 --> 00:38:03,654
♪ The one that I want
(You are the one I want) Oo oo ooo... ♪
453
00:38:03,694 --> 00:38:10,414
It was a very brief call. Donald
said he has a surprise for you, but he wouldn't say what it was.
454
00:38:10,454 --> 00:38:16,614
What he did say was, he'd be
arriving the same day as me, so I've no idea what happened to him.
455
00:38:16,654 --> 00:38:19,374
I'll just have to keep trying
his number.
456
00:38:19,614 --> 00:38:24,614
Would you like another orgasm?
No, thank you. I've still got plenty of this one left.
457
00:38:24,654 --> 00:38:30,014
I think I'll just have an early
night, try him again in the morning. I'll see you tomorrow.
458
00:38:30,054 --> 00:38:31,654
Absolutely.
459
00:38:33,534 --> 00:38:38,694
I don't suppose you fancy
an org... an... another drink, do you?
460
00:38:38,734 --> 00:38:45,174
It's been a very long day, Glynn.
I'll have a small white wine. Very dry.
461
00:38:55,014 --> 00:38:59,134
Tiger and Annie there,
with a classic from Grease, 'You're The One That I Want'.
462
00:38:59,174 --> 00:39:02,454
But as good as it was,
it was merely an hors d'oeuvre.
463
00:39:02,494 --> 00:39:07,374
The Solana is proud to present
tonight's main course.
464
00:39:07,734 --> 00:39:09,374
Meatloaf!
465
00:39:24,774 --> 00:39:30,294
And I would do anything for love
466
00:39:31,094 --> 00:39:34,614
I'd run right into hell and back
467
00:39:36,334 --> 00:39:41,134
And I would do anything for love
468
00:39:41,814 --> 00:39:46,494
I'd never lie to you
and that's a fact
469
00:39:47,774 --> 00:39:52,774
♪ And I'll never forget... ♪
470
00:39:54,654 --> 00:39:55,814
Hello?
471
00:39:56,094 --> 00:40:00,454
Jacqueline!
Donald! Where are you?
472
00:40:00,494 --> 00:40:02,094
Whose phone are you on?
473
00:40:02,134 --> 00:40:08,254
Oh, darling, I'm so sorry. I turned
my phone off on the plane and it wouldn't turn back on again.
474
00:40:08,294 --> 00:40:11,134
This was all supposed to be
a surprise.
475
00:40:11,174 --> 00:40:12,974
Where are you!
476
00:40:13,014 --> 00:40:17,454
I'm with Pepe De La Cruz and the
Costa Blanca Swingers' Association.
477
00:40:17,494 --> 00:40:21,294
It's their annual jamboree.
Remember, we missed it last year.
478
00:40:22,134 --> 00:40:26,654
I've missed you so much!
Where are you?
479
00:40:26,694 --> 00:40:29,014
Look out to the cross.
480
00:40:30,934 --> 00:40:34,174
We're all here, waiting for you.
481
00:40:34,214 --> 00:40:38,534
Pepe sent a car for you. It should be
at reception in a few minutes.
482
00:40:38,574 --> 00:40:41,854
Oh, Donald! I'm coming now!
483
00:40:44,214 --> 00:40:47,254
..As long as the wheels
are turning
484
00:40:47,374 --> 00:40:50,694
As long as the fires are burning
485
00:40:50,734 --> 00:40:54,174
As long as your prayers
are coming true
486
00:40:54,214 --> 00:40:56,454
You'd better believe it
487
00:40:56,494 --> 00:41:00,014
That I would do anything for love
488
00:41:00,854 --> 00:41:03,694
♪ You know it's true
and that's a fact... ♪
489
00:41:03,734 --> 00:41:05,214
Go on, son!
490
00:41:05,494 --> 00:41:09,774
..And I would do anything for love
491
00:41:10,094 --> 00:41:13,134
There'll never be no turning back
492
00:41:15,574 --> 00:41:19,734
♪ And I'll never do it better
than I do it with you... ♪
493
00:41:19,774 --> 00:41:21,694
You won't last five minutes
in Madrid!
494
00:41:22,014 --> 00:41:26,014
There's only so many frothy coffees
and art galleries a person can put up with.
495
00:41:26,054 --> 00:41:29,894
I'll give you one week,
and you'll be screaming for egg, chips and karaoke.
496
00:41:59,934 --> 00:42:01,414
Por favor.
497
00:42:02,934 --> 00:42:04,734
Oh, my God!
498
00:42:21,374 --> 00:42:23,494
Bloody hell!
499
00:42:23,534 --> 00:42:25,614
..for love,
500
00:42:26,174 --> 00:42:30,574
♪ And I would do anything for
love... ♪
501
00:42:32,254 --> 00:42:37,014
♪ ..And I would do anything for
love... ♪
502
00:42:38,814 --> 00:42:41,014
..But I won't do that
503
00:42:42,454 --> 00:42:48,454
♪ And no, I won't do that ♪
504
00:42:57,974 --> 00:43:01,854
Right. Now, are you sure
you've got everything? No.
505
00:43:02,334 --> 00:43:05,814
Ring me when you arrive.
Let me know if you need anything.
506
00:43:05,854 --> 00:43:11,214
Stop worrying. I'll be back in a week
for the rest of my stuff. I'm only a phone call away.
507
00:43:11,254 --> 00:43:12,854
Same here.
508
00:43:13,254 --> 00:43:14,854
Good luck, son!
509
00:43:15,214 --> 00:43:16,894
I love you.
510
00:43:18,014 --> 00:43:19,974
I love you too, Dad.
511
00:43:29,454 --> 00:43:30,454
Wait!
512
00:43:30,774 --> 00:43:32,374
Wait!
513
00:43:39,294 --> 00:43:42,934
You didn't think I'd let you go
without a proper send-off, did you!
514
00:43:50,374 --> 00:43:52,414
Oh!
515
00:43:55,014 --> 00:43:57,414
♪ Unforgettable... ♪
516
00:43:57,734 --> 00:44:04,094
Oh, Kenneth! Of all the people I've
met in Benidorm, I can honestly say, hand on heart,
517
00:44:04,134 --> 00:44:05,534
you're the campest!
518
00:44:05,574 --> 00:44:06,814
Ooh, you cheeky bugger!
519
00:44:06,854 --> 00:44:09,174
♪ Unforgettable... ♪
520
00:44:11,294 --> 00:44:12,494
Liam!
521
00:44:13,574 --> 00:44:17,094
Liam, I got your message.
Oh, Mateo. You came!
522
00:44:18,054 --> 00:44:20,254
Bloody hell, where have you been,
Roy Rogers!
523
00:44:20,294 --> 00:44:23,774
I have been lying on the low.
I have to leave this town.
524
00:44:23,814 --> 00:44:28,094
Dolores, she was arrested
and her sons are looking for me. What are you gonna do?
525
00:44:28,134 --> 00:44:32,214
I think maybe I try Madrid with jou,
Liam. Maybe I find a job there.
526
00:44:32,254 --> 00:44:37,054
It's OK if I ride with you?
Ooh, after all these years, you've never said that to me!
527
00:44:37,854 --> 00:44:40,574
It's OK? Of course,
I'll be glad of the company.
528
00:44:43,574 --> 00:44:48,214
OK, my friend. So... this is goodbye.
No. Never goodbye.
529
00:44:48,254 --> 00:44:50,534
Just, adios.
530
00:45:40,449 --> 00:46:10,581
Subtitles by MemoryOnSmells
531
00:46:10,631 --> 00:46:15,181
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.