Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,640 --> 00:00:29,960
You've got to be joking.
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,520
Kenneth! Oh, God!
3
00:00:32,560 --> 00:00:34,720
Jesus! Sorry.
4
00:00:34,760 --> 00:00:37,440
Sorry. I didn't realise you were
closing. What?
5
00:00:39,960 --> 00:00:44,680
Oh. I thought I'd fallen asleep in
the bog in Cafe Benidorm again.
6
00:00:44,720 --> 00:00:46,720
You haven't been to bed, have you?
7
00:00:46,760 --> 00:00:48,760
Have you got a ciggy?
I don't smoke.
8
00:00:49,520 --> 00:00:53,080
We took five bookings last night, and
they're all waiting in Blow & Go.
9
00:00:53,120 --> 00:00:55,240
What are you doing here, then? Pop
off.
10
00:01:00,320 --> 00:01:02,720
No point having a dog and barking
yourself.
11
00:01:17,080 --> 00:01:19,720
Good morning, Geoffrey.
Morning.
12
00:01:22,000 --> 00:01:26,920
Did you sleep all right?
I'm feeling... Not comfortable.
13
00:01:26,960 --> 00:01:32,640
Oh, don't worry, Rubella. It took me
a while to get used to the beds here.
14
00:01:34,080 --> 00:01:38,280
How did you sleep?
Like a baby - wet and windy.
15
00:01:38,760 --> 00:01:41,920
I don't remember doing that much
sleeping, thanks to your snoring!
16
00:01:41,960 --> 00:01:47,480
That's my adenoids. All us Maltbys
suffer with them.
17
00:01:47,520 --> 00:01:50,560
I don't!
I had no sleep too.
18
00:01:51,080 --> 00:01:53,800
I think maybe we can spend some time
today - alone?
19
00:01:55,320 --> 00:01:57,320
Away from the hotel?
20
00:01:57,360 --> 00:01:59,360
Oh, what a good idea.
21
00:01:59,400 --> 00:02:01,400
I think Ionela meant me and her.
22
00:02:03,320 --> 00:02:05,320
Oh, yes, of course.
23
00:02:05,360 --> 00:02:07,800
You young kids get off.
24
00:02:07,840 --> 00:02:11,800
You don't want an old nag like me
weighing you down.
25
00:02:11,840 --> 00:02:13,840
No.
26
00:02:14,680 --> 00:02:16,760
Well, shall we go get some
breakfast?
27
00:02:24,800 --> 00:02:26,800
Oh, my cardigan!
28
00:02:26,840 --> 00:02:29,120
You don't need a cardigan. It's
boiling.
29
00:02:31,440 --> 00:02:35,480
Of course she needs a cardie. There's
nowt on the lass.
30
00:02:36,120 --> 00:02:38,760
Not like us, Bully Beef and Chips.
31
00:02:42,520 --> 00:02:44,520
Oh, you've got to be joking!
32
00:02:45,040 --> 00:02:47,040
What's happened?
33
00:02:47,080 --> 00:02:49,080
The lift's stuck.
34
00:02:49,120 --> 00:02:51,440
Oh, that's not good, is it?
35
00:02:51,480 --> 00:02:54,320
Oh, what are we going to do?
36
00:02:54,360 --> 00:02:56,360
Will you be quiet? I'm sorting it.
37
00:02:56,760 --> 00:03:01,160
You're not sorting it. You're just pressing
all the buttons in the wrong order.
38
00:03:02,000 --> 00:03:04,560
How can it be the wrong order? We're
not moving.
39
00:03:04,600 --> 00:03:10,160
Look, son, the last thing you want to
do is to confuse it.
40
00:03:10,640 --> 00:03:14,120
You know what happened to Willy
Wonka. His went up through the roof.
41
00:03:14,160 --> 00:03:16,160
Mother, will you just calm down?
42
00:03:16,200 --> 00:03:21,760
How can I calm down? We could be
stuck in here all day!
43
00:03:21,800 --> 00:03:24,080
Help! Help!
44
00:03:24,120 --> 00:03:26,920
Mother... Mother, for God's sake!
45
00:03:27,600 --> 00:03:29,600
Oh, I'm sorry, son.
46
00:03:29,640 --> 00:03:31,640
Let's just keep calm.
47
00:03:31,680 --> 00:03:35,240
The last thing we want to do in a
situation like this is panic.
48
00:03:36,360 --> 00:03:38,360
Help!
49
00:03:38,400 --> 00:03:41,040
Help! For God's sake, somebody help!
50
00:03:43,200 --> 00:03:47,080
We're gonna die! We're both gonna
die!
51
00:03:47,120 --> 00:03:49,120
Help!
52
00:03:49,160 --> 00:03:52,400
For God's sake, somebody, help!
53
00:04:11,600 --> 00:04:13,600
Excuse me.
Buenos.
54
00:04:14,480 --> 00:04:17,920
The lift, it has stopped working. I
had to walk down many stairs.
55
00:04:17,960 --> 00:04:23,240
I am sure that this is not a problem
for someone who is young and healthy.
56
00:04:23,280 --> 00:04:26,760
Exactly, so for my fiance and his
mother, it must have been terrible.
57
00:04:26,800 --> 00:04:31,040
Do not tell me you are marrying that
ugly, angry fat man?
58
00:04:31,720 --> 00:04:35,360
Geoffrey's not angry. He's very
clever, and you are very rude.
59
00:04:35,400 --> 00:04:37,400
What's going on here?
60
00:04:37,440 --> 00:04:40,280
Your lift, like your staff, is how
you say...out of order.
61
00:04:40,320 --> 00:04:42,320
Fair point well made.
62
00:04:42,360 --> 00:04:44,960
Get on the phone and ring that lift
company now!
63
00:04:46,840 --> 00:04:48,840
In Romania, we have a proverb:
64
00:04:48,880 --> 00:04:54,120
it is better to choose the successful man with a
large stomach over a poor husband who has muscles.
65
00:04:54,160 --> 00:04:59,280
In Spain, we have a saying also: do not
try to dig for gold in a field of doggy-do.
66
00:05:03,560 --> 00:05:08,600
I tell you what, Jacqueline, these last few
days with you have been a real delight.
67
00:05:08,640 --> 00:05:10,640
Oh, that's nice.
68
00:05:10,680 --> 00:05:14,880
And don't try telling me you haven't
enjoyed getting out and about. Well...
69
00:05:15,800 --> 00:05:19,120
But today is a day for calm, quiet
thinking.
70
00:05:19,160 --> 00:05:21,160
Ah, yes!
71
00:05:21,200 --> 00:05:27,400
A day when all we do is serenely reflect on
our relationships with Rhiannon and Donald
72
00:05:27,440 --> 00:05:30,840
and bask in our new-found friendship.
73
00:05:30,880 --> 00:05:32,880
Aww... That sounds lovely.
74
00:05:33,480 --> 00:05:37,600
Today, we are not leaving these
sunbeds.
75
00:05:38,240 --> 00:05:41,840
I'm going to e-mail Rhiannon at our
place in France.
76
00:05:41,880 --> 00:05:44,360
Have you ever experienced a French
gite?
77
00:05:44,400 --> 00:05:48,720
What, do you mean like when you've
eaten too many croissants?
78
00:05:49,120 --> 00:05:53,320
Er...no. It's basically a French
cottage.
79
00:05:53,360 --> 00:05:56,320
We find it very relaxing.
Oh!
80
00:05:56,360 --> 00:06:02,400
Donald went cottaging in France one summer
with his friend, Martin "Lucky" James.
81
00:06:02,440 --> 00:06:08,320
He said it was lovely, but I don't
remember him using the word "relaxing".
82
00:06:09,280 --> 00:06:12,680
Oh, there's no way you wouldn't like
this place, Jacqueline.
83
00:06:12,720 --> 00:06:16,560
I'd show you photos, but I can't seem
to get the damned Internet working.
84
00:06:17,200 --> 00:06:20,200
You're not trying to get on the
Internet, are you, mate? Yeah.
85
00:06:20,240 --> 00:06:23,240
I wouldn't bother. The Wi-Fi's been
down all morning.
86
00:06:23,280 --> 00:06:26,240
I'm going to nip into town and get a
dongle. Oh!
87
00:06:26,280 --> 00:06:28,280
Would you get one for me?
88
00:06:28,320 --> 00:06:32,720
My husband's not back for another day
or two.
89
00:06:42,760 --> 00:06:47,040
Ladies and gentlemen, apologies
about the Internet.
90
00:06:47,080 --> 00:06:53,160
We've got the telecoms men coming and
the engineers are on the way to sort the lift.
91
00:06:53,200 --> 00:06:57,880
Get a couple of cocktails down your
neck and just chill out!
92
00:07:00,080 --> 00:07:02,080
Miss Temple-Savage, you are OK?
93
00:07:02,120 --> 00:07:05,880
That woman has all the public
relations skills of Mao Zedong.
94
00:07:07,560 --> 00:07:09,720
You are staying here long before your
next job?
95
00:07:09,760 --> 00:07:13,160
Between you and me, Mateo, I don't
have a next job.
96
00:07:13,200 --> 00:07:18,200
Os dia! But you said... I know what I said, but
who's going to give me a job at my age?
97
00:07:18,240 --> 00:07:20,880
Crystal Hennessy-Vass basically
ended my career.
98
00:07:20,920 --> 00:07:25,480
That bastard! Well, I'm not exactly a
fan, but steady on. She's still your boss.
99
00:07:25,520 --> 00:07:27,520
No, that bastard.
100
00:07:28,280 --> 00:07:30,560
Hello, mate. How's it going?
101
00:07:30,600 --> 00:07:33,880
What are you doing here and why do
you wearing this T-shirt?
102
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Os dio!
Argh! Janey!
103
00:07:37,640 --> 00:07:40,160
Janey!
Argh! Do not struggle.
104
00:07:40,200 --> 00:07:42,200
Resistance is fertile.
Get off!
105
00:07:43,000 --> 00:07:46,120
What the bleeding hell is going on
here?!
106
00:07:46,160 --> 00:07:50,600
This asshole has been here before.
Now he's a poser to be a member of staff.
107
00:07:50,640 --> 00:07:52,640
I'm not a poser.
Posing!
108
00:07:53,920 --> 00:07:57,640
Are you all right? Yeah, I'm fine,
thanks, Auntie Janey.
109
00:07:58,280 --> 00:08:01,520
The last time he was here, he -
What did you say?
110
00:08:01,560 --> 00:08:07,560
This is Jason, my nephew, and the new
Solana head barman.
111
00:08:12,505 --> 00:08:15,985
Janey, putting our differences aside,
I really must protest.
112
00:08:16,043 --> 00:08:18,963
You cannot hire this man. He's a
professional con artist!
113
00:08:19,003 --> 00:08:21,003
What has it got to do with you?
114
00:08:21,043 --> 00:08:25,203
But Janey, it is true. He stole money
and wristbands and girls.
115
00:08:25,243 --> 00:08:28,123
Girls?
I mean money and wristbands.
116
00:08:29,363 --> 00:08:32,763
Come on, Mateo, what sort of way is
that to treat an old friend?
117
00:08:34,403 --> 00:08:36,883
Calm down, fella. It's true, Janey.
118
00:08:36,923 --> 00:08:41,203
Whether he's your nephew or not, the
fact is he was stealing from this hotel.
119
00:08:41,243 --> 00:08:44,723
And it's also a fact that blood is
thicker than water
120
00:08:44,763 --> 00:08:48,643
and that my Jason is the finest
cocktail maker from here to the Wirral.
121
00:08:49,083 --> 00:08:51,563
Thanks, Auntie Janey. That's really
sweet.
122
00:08:52,163 --> 00:08:55,283
And anyone got a problem with that
can take it up with the manager.
123
00:08:55,323 --> 00:08:57,323
But, Janey, you are the manager.
124
00:08:57,363 --> 00:08:59,923
You never got any brighter while I
was away, did you?
125
00:08:59,963 --> 00:09:01,963
Get back to work, the lot of you!
126
00:09:10,803 --> 00:09:12,883
Are you sure you haven't got any
food?
127
00:09:12,923 --> 00:09:15,123
Check your bag.
I've got nothing, son.
128
00:09:15,163 --> 00:09:21,283
I had a packet of them crisp things from the
plane, but I took them out of my bag.
129
00:09:23,603 --> 00:09:28,123
I'd have thought Rubella
would have raised the alarm by now.
130
00:09:29,283 --> 00:09:32,323
Mother, her name's not Rubella.
131
00:09:32,363 --> 00:09:36,283
I thought that was strange. Is it
her nickname?
132
00:09:36,323 --> 00:09:38,323
No, it's not. It's -
133
00:09:38,883 --> 00:09:40,883
It don't matter.
134
00:09:41,163 --> 00:09:45,723
Still, it's strange she hasn't let
anyone know we're here.
135
00:09:49,803 --> 00:09:53,483
Why don't you just come out with it,
Mam, say what's bothering you?
136
00:09:54,763 --> 00:10:00,443
Well, I just don't think she's the
right girl for you.
137
00:10:00,483 --> 00:10:04,083
And on what hard evidence are you
basing this wild supposition?
138
00:10:04,123 --> 00:10:06,123
It's not superstition!
139
00:10:07,283 --> 00:10:10,923
The Maltby gut is never wrong.
140
00:10:12,083 --> 00:10:17,043
Last time I had this feeling, I
ignored it,
141
00:10:17,083 --> 00:10:21,123
and three weeks later, bang!
142
00:10:22,163 --> 00:10:24,163
9/11.
143
00:10:24,323 --> 00:10:26,323
Incredible.
144
00:10:26,883 --> 00:10:29,683
I don't know how you do it.
It's a gift.
145
00:10:30,483 --> 00:10:33,323
All I'm saying, son,
146
00:10:33,363 --> 00:10:37,883
is there's something going on with
her, Rubella,
147
00:10:37,923 --> 00:10:41,003
something I can't put my finger on.
148
00:10:42,763 --> 00:10:44,763
You don't know her like I do.
149
00:10:45,523 --> 00:10:47,523
We chatted on line for weeks.
150
00:10:48,523 --> 00:10:51,003
She's had a really traumatic
childhood.
151
00:10:51,043 --> 00:10:53,043
Has she?
Yeah.
152
00:10:53,683 --> 00:10:55,683
Just give her a chance.
153
00:10:56,203 --> 00:10:58,203
Don't be so quick to judge.
154
00:10:58,963 --> 00:11:02,643
You don't know what secrets people
are carrying around with them.
155
00:11:03,923 --> 00:11:06,443
You, more than most people, should
know that.
156
00:11:08,483 --> 00:11:10,483
Meaning what?
157
00:11:10,523 --> 00:11:12,723
You don't want to discuss it now, do
you?
158
00:11:14,283 --> 00:11:17,283
Well, that's up to you, son.
159
00:11:17,323 --> 00:11:19,323
We're not going anywhere.
160
00:11:28,603 --> 00:11:31,483
Oh, hello, sir. I wonder if you've
ever been interested in -
161
00:11:31,523 --> 00:11:33,523
No, I ain't.
162
00:11:41,563 --> 00:11:45,483
Hello, sir. Have you ever thought of
a holiday home on the Costa Blanca?
163
00:11:45,523 --> 00:11:49,003
It's you! You what?
You don't remember me, do you?
164
00:11:49,043 --> 00:11:51,363
Yeah. You just walked past me a
second ago.
165
00:11:51,403 --> 00:11:53,403
No, I don't mean that.
166
00:11:54,203 --> 00:11:57,163
Should I stay or should I go now?
167
00:11:57,203 --> 00:11:59,443
Should I stay or should I go now?
168
00:11:59,483 --> 00:12:02,963
I think you should probably go.
If I go, there will be trouble
169
00:12:03,323 --> 00:12:05,323
If I stay, there will be double
170
00:12:05,363 --> 00:12:07,603
Have you got someone I can call to
collect you?
171
00:12:07,643 --> 00:12:10,363
All right, what about this one?
Come on, Eileen
172
00:12:10,403 --> 00:12:12,403
♪ Oh, I swear what it means ♪
173
00:12:14,243 --> 00:12:18,763
You are Melanie O'Mara, Thistle Mead
Junior School, Winchmore Hill?
174
00:12:20,643 --> 00:12:24,403
Oh, my God! Specky Clive!
What?
175
00:12:24,443 --> 00:12:26,443
Specky Clive, is that really you?
176
00:12:26,723 --> 00:12:30,603
I don't believe it. I didn't know
people called me Specky Clive.
177
00:12:30,643 --> 00:12:33,403
Oh, no, they didn't. That was just
me. Oh.
178
00:12:33,443 --> 00:12:36,883
Everyone else called you Pigsy.
Pigsy?
179
00:12:36,923 --> 00:12:40,443
Yeah. You know, from the television
series, Monkey.
180
00:12:40,483 --> 00:12:44,843
Well, that or Penfold or Morocco Mole
or
181
00:12:44,883 --> 00:12:48,163
Toad of Toad Hall! Yeah, yeah, all
right. I get the picture.
182
00:12:48,203 --> 00:12:50,683
So, what are you doing here?
I'm on holiday.
183
00:12:50,723 --> 00:12:53,563
Oh, Specky Clive. I don't believe it.
184
00:12:53,603 --> 00:12:56,443
Er...do you mind not calling me
that?
185
00:12:56,483 --> 00:12:58,483
So...er...how are you?
186
00:12:58,883 --> 00:13:01,603
You're looking great!
Really?
187
00:13:01,643 --> 00:13:04,323
You here with your family?
I'm here with my son.
188
00:13:04,363 --> 00:13:06,363
Right. Married?
189
00:13:06,403 --> 00:13:09,403
Separated.
Oh, I'm sorry.
190
00:13:09,443 --> 00:13:11,443
I'm not!
191
00:13:12,363 --> 00:13:14,483
Working?
I work in the building game.
192
00:13:15,003 --> 00:13:18,003
You're in construction? You're
joking!
193
00:13:18,043 --> 00:13:21,283
I'm in property development, as you
can see.
194
00:13:23,363 --> 00:13:27,763
Listen, Clive...I've got something
you might be interested in.
195
00:13:27,803 --> 00:13:29,803
Have you?
Yeah.
196
00:13:29,843 --> 00:13:32,283
We could chat about it if you've got
some time.
197
00:13:32,323 --> 00:13:34,323
Yeah, maybe over a few drinks.
198
00:13:35,363 --> 00:13:40,403
How about a couple of jugs...of
sangria?
199
00:13:41,163 --> 00:13:43,163
Sounds good. Sounds good.
200
00:13:44,003 --> 00:13:48,243
What is it? Well, it's a kind of
fruit punch made out of red wine.
201
00:13:48,283 --> 00:13:51,123
No, what is it you wanted to chat
about?
202
00:13:51,163 --> 00:13:53,163
Oh, right!
203
00:13:53,923 --> 00:13:58,203
Well, we've got these villas, bank
repossessions.
204
00:13:58,243 --> 00:14:00,723
Now, they're no good for your average
punter,
205
00:14:00,763 --> 00:14:04,683
but for someone like you, who knows
what they're doing, they're a steal.
206
00:14:05,083 --> 00:14:07,683
Now, I don't know if you're in a
position to buy,
207
00:14:07,723 --> 00:14:09,723
but they're worth a look at.
208
00:14:10,123 --> 00:14:13,643
Where are they. They're in
Finestrat. Ten minutes away in a car.
209
00:14:14,123 --> 00:14:16,123
Lead the way.
210
00:14:16,683 --> 00:14:20,003
I always knew Specky Clive would make
something of himself.
211
00:14:20,243 --> 00:14:23,363
Yeah?
Yeah.
212
00:14:23,403 --> 00:14:25,403
Come on.
213
00:14:30,283 --> 00:14:34,483
Right, that's it. I've done four wash and
blow drys and that's me done for the day.
214
00:14:34,523 --> 00:14:37,043
Did you bring me any cigs?
Did you not hear me?
215
00:14:37,083 --> 00:14:40,963
Did you not hear me? I'm gasping here!
I said I'm not doing any more work today.
216
00:14:41,003 --> 00:14:43,003
Oh, I don't believe you, love.
217
00:14:43,043 --> 00:14:46,443
Gorgeous day today. Kenneth, this is
no way to run a business.
218
00:14:48,123 --> 00:14:51,563
Have you not been to bed yet? My
head is banging!
219
00:14:51,603 --> 00:14:54,883
Last time I saw you, you were in a
taxi on the way to the Peppermint Lounge.
220
00:14:54,923 --> 00:14:59,803
Oh, please! I prefer to learn about my socialising in
the society columns of the local press.
221
00:14:59,843 --> 00:15:01,843
Liam, three cocktails, love.
222
00:15:01,989 --> 00:15:03,989
We can't run a business like this.
223
00:15:05,349 --> 00:15:07,349
What's wrong with him?
No idea.
224
00:15:09,109 --> 00:15:11,669
I'm warning you, keep your nose clean
while you're here.
225
00:15:11,709 --> 00:15:14,469
Oh, come on, Auntie Janey, you don't
believe them, do you?
226
00:15:14,509 --> 00:15:16,629
How long have I known you?
All my life.
227
00:15:16,669 --> 00:15:19,429
Yeah, so don't try and shit a
shitter.
228
00:15:19,469 --> 00:15:22,069
I wouldn't trust you as far as I
could throw you.
229
00:15:22,109 --> 00:15:25,469
So why'd you give me the job?
Because you're family and we stick together.
230
00:15:25,509 --> 00:15:30,909
Right, off you go. Oh, Jason, give
that to Temple-Savage, will you?
231
00:15:30,949 --> 00:15:32,949
I forgot.
What is it?
232
00:15:32,989 --> 00:15:34,989
A shepherd's pie.
233
00:15:36,469 --> 00:15:38,469
It's a letter dick head!
234
00:15:38,509 --> 00:15:41,829
Are you sure your mother didn't drop
you on your head when you were a kid?
235
00:15:41,869 --> 00:15:45,349
What's it about? What do you think I
am? The man with X-ray eyes?
236
00:15:46,149 --> 00:15:48,149
Hey, what are you doing?
237
00:15:49,509 --> 00:15:51,509
It's from the Luxor Spa And Resort.
238
00:15:52,709 --> 00:15:55,309
I've heard of that.
It's up in Altea Hills.
239
00:15:55,349 --> 00:15:57,349
It's five-star.
240
00:15:57,389 --> 00:16:01,629
"Knowing the amazing job you have
done turning around the fortunes of the Solana,
241
00:16:01,669 --> 00:16:03,669
we would therefore love to meet you
242
00:16:03,709 --> 00:16:09,029
with a view to offering the position of
hotel manager of the Luxor Spa And Resort."
243
00:16:09,229 --> 00:16:12,549
The jammy cow! "We would therefore
love to meet you."
244
00:16:13,629 --> 00:16:16,469
They've never met her. They don't
even know what she looks like.
245
00:16:16,509 --> 00:16:20,669
So? So, you roll up, say they got the
name wrong,
246
00:16:20,709 --> 00:16:26,189
Temple-Savage got the boot ages ago
and it's you who saved the Solana.
247
00:16:26,229 --> 00:16:28,229
Oh!
248
00:16:28,269 --> 00:16:31,669
Shut the door on the way out, son.
I've got a phone call to make.
249
00:16:34,229 --> 00:16:38,189
And then, the day Ionela's father
came out of prison,
250
00:16:39,269 --> 00:16:41,269
her mother died.
251
00:16:41,309 --> 00:16:43,309
On the same day?
Same day.
252
00:16:45,789 --> 00:16:49,109
He couldn't get work with a criminal
record,
253
00:16:50,269 --> 00:16:52,589
so that's when she was put up for
adoption.
254
00:16:54,189 --> 00:16:57,189
So, you see, Mam, we're not all that
different, are we?
255
00:17:00,949 --> 00:17:02,949
I don't know what you mean.
256
00:17:03,949 --> 00:17:05,949
Come on, Mam. I do know.
257
00:17:08,589 --> 00:17:10,589
You do?
Of course I do.
258
00:17:10,629 --> 00:17:12,629
I've always known.
259
00:17:13,789 --> 00:17:15,789
Really?
Yeah, really.
260
00:17:17,109 --> 00:17:19,109
How did you find out?
261
00:17:19,989 --> 00:17:21,989
Auntie Doreen told me years ago.
262
00:17:23,829 --> 00:17:25,829
No big deal.
263
00:17:26,749 --> 00:17:29,389
Of course it's a big deal!
264
00:17:30,269 --> 00:17:32,269
I wanted to tell you, well...
265
00:17:32,309 --> 00:17:36,989
when you were older, and then all of
a sudden, you were older
266
00:17:37,789 --> 00:17:39,789
and, well...
267
00:17:41,669 --> 00:17:43,909
I'm so sorry, son.
268
00:17:43,949 --> 00:17:45,949
Don't be daft.
269
00:17:45,989 --> 00:17:47,989
Hey, you're still the same person.
270
00:17:48,829 --> 00:17:50,829
You're still me mam.
271
00:17:50,869 --> 00:17:53,189
I don't know what to say, son.
272
00:17:53,229 --> 00:17:55,789
What can you say? Shit happens.
273
00:17:57,109 --> 00:18:00,709
We'd been trying for a baby for
years,
274
00:18:00,749 --> 00:18:05,789
and it didn't look as though anything
was going to happen
275
00:18:05,829 --> 00:18:08,709
and time was running out, son.
276
00:18:09,309 --> 00:18:12,829
And the ironic thing is
277
00:18:12,869 --> 00:18:16,669
that six months after we adopted you
278
00:18:16,709 --> 00:18:19,389
I fell pregnant with Pauline.
279
00:18:22,469 --> 00:18:24,469
What?
280
00:18:25,589 --> 00:18:29,229
I said, after all the rigmarole, of -
281
00:18:36,469 --> 00:18:39,549
That's not what you were talking
about, is it?
282
00:18:43,589 --> 00:18:45,589
No, I was...
283
00:18:46,629 --> 00:18:49,149
I was talking about you having been
in prison.
284
00:18:49,989 --> 00:18:52,549
Prison? I've never been in prison.
285
00:18:53,469 --> 00:18:57,589
Auntie Doreen said you had. She must
have got it wrong.
286
00:18:59,269 --> 00:19:03,349
Me and your father were given a
suspended sentence
287
00:19:03,389 --> 00:19:06,789
for taking the Christmas club money.
288
00:19:07,789 --> 00:19:11,909
Except I knew nothing about it. It
was your fa-
289
00:19:20,629 --> 00:19:22,629
It was your father.
290
00:19:29,109 --> 00:19:31,109
I'm so sorry.
291
00:19:50,109 --> 00:19:55,349
I should probably warn you about my
business partner, Monty. He's proper old-school.
292
00:19:55,389 --> 00:19:57,909
He'll probably try and give you the
hard sell,
293
00:19:57,949 --> 00:20:01,869
but don't worry though, I'll
tell him you're here as a friend.
294
00:20:01,909 --> 00:20:03,909
Oh!
295
00:20:03,949 --> 00:20:05,949
That's him now.
296
00:20:06,909 --> 00:20:10,429
Yeah? I'm outside. Keep your hair
on, will you?
297
00:20:11,749 --> 00:20:13,749
Yeah.
298
00:20:15,069 --> 00:20:17,069
Yeah.
299
00:20:18,949 --> 00:20:22,229
Can you hear me? Yeah, we've hit the
jackpot with this one.
300
00:20:22,269 --> 00:20:24,869
I used to go to school with him.
Complete idiot.
301
00:20:26,149 --> 00:20:28,149
Yeah, and he's got money.
302
00:20:43,629 --> 00:20:48,029
Is that another ice cream? You've
only just finished one.
303
00:20:48,709 --> 00:20:50,709
So what? I'm on my holidays.
304
00:20:51,869 --> 00:20:54,109
It's never quite the same, a second
ice cream,
305
00:20:54,149 --> 00:20:56,709
like a second cup of tea - just takes
the edge off it.
306
00:20:56,749 --> 00:20:59,069
You should have put a flake in it
like the first one.
307
00:20:59,109 --> 00:21:01,109
Don't be ridiculous! I'm not a pig!
308
00:21:02,669 --> 00:21:04,669
Where did my dad go again?
309
00:21:04,709 --> 00:21:08,469
He's gone to buy something for his laptop
or something, but you know what he's like.
310
00:21:08,509 --> 00:21:10,749
He'll probably come back with a brand
new car.
311
00:21:10,789 --> 00:21:12,789
I don't think so.
312
00:21:12,829 --> 00:21:14,949
He's stupid, but he's not THAT
stupid.
313
00:21:17,029 --> 00:21:22,269
Ah, Monty, this is Clive, an old
school friend, now a construction tycoon.
314
00:21:22,309 --> 00:21:26,189
I wouldn't go that far. Montgomery
Evans. Welcome to paradise
315
00:21:26,229 --> 00:21:28,229
Yeah, it looks like it.
316
00:21:28,269 --> 00:21:30,269
Oh, don't be fooled, my friend.
317
00:21:30,309 --> 00:21:34,589
This is a goldmine for the right
buyer, but I'm sure I don't need to tell you that. Shall we?
318
00:21:42,669 --> 00:21:44,669
What?
Nothing.
319
00:21:45,109 --> 00:21:49,989
It's just sad to see a beautiful
woman to bring her own drinks, ignored by her fiance this way.
320
00:21:50,029 --> 00:21:52,029
My fiance is an important man.
321
00:21:52,069 --> 00:21:54,069
He's out on business. For sure.
322
00:21:54,109 --> 00:21:56,189
What business does this guy have?
323
00:21:56,229 --> 00:21:58,229
He comes here on holiday with his
mother.
324
00:21:58,269 --> 00:22:00,869
You do not know about business, but
how can you?
325
00:22:00,909 --> 00:22:04,909
You are just a barman. Hey, I have
been here many years.
326
00:22:04,949 --> 00:22:06,949
I come when I want and I go when I
want.
327
00:22:06,989 --> 00:22:08,989
I am my own boss.
328
00:22:09,029 --> 00:22:11,869
Mateo, get those empty crates
shifted.
329
00:22:11,909 --> 00:22:14,229
And give this bar a wipe down. It's
filthy!
330
00:22:15,429 --> 00:22:17,429
Do it yourself. I answer to no man.
331
00:22:18,989 --> 00:22:21,989
Actually, you answer to one man - me.
332
00:22:22,029 --> 00:22:24,709
Janey made me bar manager. Remember?
333
00:22:28,549 --> 00:22:31,629
And give this shirt a wash. I've
worked up quite a sweat.
334
00:22:32,869 --> 00:22:37,229
Madame, if you'd like to take your
seat, I'll bring your drink to you.
335
00:22:46,426 --> 00:22:48,426
I think I should eat something.
336
00:22:48,465 --> 00:22:50,465
Yeah. You'll waste away.
337
00:22:51,465 --> 00:22:53,545
I didn't eat anything all yesterday.
338
00:22:53,585 --> 00:22:58,185
Oh, apart from that donner meat pizza from
Ariano's at 5:00am this morning. Did I?
339
00:22:58,225 --> 00:23:02,105
Yeah. You took a picture of it and sent it
to everyone in your phonebook. Really?
340
00:23:02,145 --> 00:23:05,065
Oh, I must stop doing that. It's
costing me a fortune.
341
00:23:05,985 --> 00:23:10,425
Oh, he's looking at you again, the
good-looking one.
342
00:23:10,465 --> 00:23:12,545
Well, tell him to buy me a drink
first.
343
00:23:12,585 --> 00:23:15,865
I'm not the slag my hot pants would
suggest. Not you. Annie.
344
00:23:22,225 --> 00:23:24,225
I'm looking for a man, not a boy.
345
00:23:26,105 --> 00:23:28,105
Right on cue.
346
00:23:30,745 --> 00:23:32,745
Allow me.
347
00:23:42,065 --> 00:23:45,625
And if you need anything else, just
let me know.
348
00:23:57,505 --> 00:23:59,705
Looks like you got the pick of the
bunch.
349
00:23:59,745 --> 00:24:01,745
What can I say?
350
00:24:01,785 --> 00:24:06,225
Look up the word irresistible in the dictionary
and you'll see two words: Kenneth du Beke.
351
00:24:11,985 --> 00:24:14,305
It seems like a lot of work on the
face of it,
352
00:24:14,345 --> 00:24:17,825
but basically it's just snagging for
a man of your experience.
353
00:24:17,865 --> 00:24:19,865
Snagging? You've got no walls.
354
00:24:19,905 --> 00:24:22,905
Oh, no walls, no roof,
355
00:24:22,945 --> 00:24:26,425
no electricity, no plumbing,
356
00:24:26,705 --> 00:24:30,985
no pool, but if you've got the
resources to finish this place,
357
00:24:31,025 --> 00:24:35,625
you've got a three-bedroom villa with
mountain views for 120,000.
358
00:24:35,665 --> 00:24:37,785
And that's supposed to be cheap, is
it?
359
00:24:37,825 --> 00:24:40,105
Well, you pay more than that for the
land!
360
00:24:40,145 --> 00:24:42,345
Or we give it to Clive for the cost
price.
361
00:24:43,745 --> 00:24:47,905
Sorry, Melanie, just for a moment, I
thought you said the cost price.
362
00:24:47,945 --> 00:24:49,945
Well, we've got to do something!
363
00:24:49,985 --> 00:24:51,985
Well, call me a traditionalist,
364
00:24:52,025 --> 00:24:55,945
but I do have a soft spot for making
something we used to have in the '80s.
365
00:24:55,985 --> 00:24:57,985
It's called a profit.
366
00:24:58,025 --> 00:25:00,305
Well, we could look at it as a loss
leader.
367
00:25:00,345 --> 00:25:04,385
You can call it what you like, Melanie, but you
know what my wife and kids are like,
368
00:25:04,425 --> 00:25:10,145
always crying out for luxuries, like
food and shoes. What's the cost price?
369
00:25:10,185 --> 00:25:12,185
60,000 euros.
90,000 -
370
00:25:12,225 --> 00:25:15,025
Melanie, have you completely lost
your tiny mind?
371
00:25:15,385 --> 00:25:17,985
I told you, Clive's an old mate.
372
00:25:18,025 --> 00:25:23,345
Well, why don't we throw in my 4x4
as well? If you hold my jacket, I'll give him the shirt off my back.
373
00:25:23,385 --> 00:25:25,465
Look, I'm going to be honest with
you.
374
00:25:25,505 --> 00:25:29,505
We're in deep trouble. Instead of
selling these on behalf of the bank, we bought the lot.
375
00:25:29,545 --> 00:25:32,505
Now, we got them for a ridiculous
price, but we can't shift them.
376
00:25:32,545 --> 00:25:36,425
We just need one finished, and then I
know we'll be fighting people off.
377
00:25:36,465 --> 00:25:39,945
Melanie, how many times have I got
to say this?
378
00:25:39,985 --> 00:25:41,985
We cannot sell houses for no profit.
379
00:25:42,025 --> 00:25:45,825
I'll forfeit any of my profit on all
future house sales.
380
00:25:45,865 --> 00:25:50,625
I want out, Monty! I can't sleep at
night, and this is the only way forward.
381
00:25:50,665 --> 00:25:55,785
60,000. If you spend 20,000 on it, there's still
100 grand in it for you, minimum.
382
00:25:55,825 --> 00:25:57,945
I'll do all the marketing to sell it.
383
00:26:02,225 --> 00:26:04,225
Let me have another look around.
384
00:26:17,785 --> 00:26:22,265
Jacqueline, I'm looking for a
personal hot spot.
385
00:26:22,305 --> 00:26:24,305
Oh, yeah?
386
00:26:24,345 --> 00:26:28,705
There's one called BigMan32. I'm
trying to figure out where it is.
387
00:26:28,745 --> 00:26:30,745
It's not in the old town, is it?
388
00:26:30,785 --> 00:26:32,785
No. It has to be here somewhere.
389
00:26:32,825 --> 00:26:34,825
BigMan32.
390
00:26:35,105 --> 00:26:38,505
It must be someone within touching
distance,
391
00:26:38,545 --> 00:26:41,425
but I can't approach every big man in
his early 30s.
392
00:26:41,465 --> 00:26:43,465
No. You'd be at it all day!
393
00:26:43,505 --> 00:26:48,425
Unfortunately, gone are the times
when you could piggyback without people knowing.
394
00:26:48,465 --> 00:26:52,185
They all use passwords now.
Do they? Oh, yeah.
395
00:26:52,345 --> 00:26:54,505
What about that fella over there?
396
00:26:54,545 --> 00:26:56,545
Hmm... A possibility.
397
00:26:56,585 --> 00:26:59,745
Do you think he fits the description
of a big man?
398
00:26:59,785 --> 00:27:02,505
I can't tell. He's lying on his
front.
399
00:27:03,425 --> 00:27:07,665
Hmm... The problem is I feel
embarrassed asking him for a connection.
400
00:27:07,705 --> 00:27:10,865
Oh, I could ask him for you.
No.
401
00:27:10,905 --> 00:27:13,905
I've never found it easy to solicit
strangers.
402
00:27:13,945 --> 00:27:18,065
I'll wait. If that chap brings you a
dongle, perhaps I could use it first.
403
00:27:18,105 --> 00:27:22,465
As long as you give it a good rinse
when you're finished with it.
404
00:27:22,505 --> 00:27:24,505
Of course.
405
00:27:29,305 --> 00:27:34,825
This one secures the sale and agrees to pay
us the £5,000 deposit within three days.
406
00:27:34,865 --> 00:27:38,945
That shouldn't be a problem. I'll do
an on-line transfer this afternoon,
407
00:27:38,985 --> 00:27:41,065
as soon as I get a dongle for my
laptop.
408
00:27:42,825 --> 00:27:48,265
It also states you have full access
to the house from tomorrow morning for the purpose of repairs. Right.
409
00:27:48,305 --> 00:27:50,705
What about those jugs?
410
00:27:52,185 --> 00:27:55,705
I'm sorry. The contract only covers
access to the house. What?
411
00:27:55,745 --> 00:27:59,465
Clive and I were going to have a bit
of a catch up over a sangria or two.
412
00:28:00,305 --> 00:28:02,865
Oh! I see!
413
00:28:03,305 --> 00:28:07,505
Well, it's a pleasure doing business
with you, Mr Dyke, a genuine pleasure.
414
00:28:08,025 --> 00:28:12,225
I'll give you a full debriefing on
the property in the car on the way back to Benidorm.
415
00:28:12,265 --> 00:28:16,065
Can I borrow your tape measure? I'm
going to have one last look round.
416
00:28:16,105 --> 00:28:18,505
Consider it a housewarming gift.
417
00:28:19,425 --> 00:28:22,025
I'll be waiting for you in the car.
No worries.
418
00:28:26,825 --> 00:28:30,465
Yes! Five grand!
Look, shut up. He'll hear you.
419
00:28:30,505 --> 00:28:32,505
Oh, God! You're brilliant!
420
00:28:33,785 --> 00:28:38,465
Don't you be long, and make sure he
keeps his hands to himself. Oh, please! You're joking!
421
00:28:38,505 --> 00:28:42,465
I reckon we can squeeze another ten grand out
of him before he finds out it's worthless.
422
00:28:42,505 --> 00:28:44,505
Another ten grand?
Oh, yeah.
423
00:28:45,585 --> 00:28:48,505
No buffet at Mr Wu's for us tonight.
424
00:28:48,545 --> 00:28:51,225
We are going a la carte at the China
garden.
425
00:28:51,265 --> 00:28:54,705
Seriously? Oh, yeah. Chips and rice
for us tonight, Melanie.
426
00:28:54,745 --> 00:28:57,185
Chips AND rice!
Ooh!
427
00:29:23,665 --> 00:29:25,665
I can't believe you lied.
428
00:29:25,705 --> 00:29:29,025
I never lied. I just didn't tell
you.
429
00:29:29,785 --> 00:29:35,905
I suppose I thought if you found out, you'd
want to try and find your real mum,
430
00:29:35,945 --> 00:29:37,945
and then I thought I might lose you.
431
00:29:38,705 --> 00:29:41,265
And you mean everything to me.
432
00:29:41,785 --> 00:29:45,665
No! I mean about you having no food.
433
00:29:46,985 --> 00:29:48,985
I told you to double-check your bag.
434
00:29:49,025 --> 00:29:51,905
Meanwhile, we're both sitting here,
wasting away.
435
00:29:53,025 --> 00:29:59,585
Well, I don't think a mini pack of..
Porky Pretzels would make a lot of difference.
436
00:30:01,345 --> 00:30:05,865
"A unique taste explosion of New York
pretzel and prime pork scratching."
437
00:30:07,225 --> 00:30:09,225
They sound disgusting.
438
00:30:11,105 --> 00:30:13,105
What are you doing?!
439
00:30:22,105 --> 00:30:24,105
I'm sorry, son.
440
00:30:27,745 --> 00:30:29,945
You only did what you thought was
right.
441
00:30:30,945 --> 00:30:35,905
Sometimes the severity of a situation
doesn't hit you till much later.
442
00:30:37,265 --> 00:30:41,025
I was talking about pork
scratchings.
443
00:30:42,505 --> 00:30:44,505
So was I.
444
00:30:48,665 --> 00:30:51,625
I love you, son.
445
00:30:52,505 --> 00:30:54,505
My son.
446
00:30:54,545 --> 00:30:56,785
I love you too, Mam.
447
00:31:02,705 --> 00:31:07,265
Now, how are we going to get out of
here?
448
00:31:08,385 --> 00:31:13,585
Well, some situations call for
dignity and patience.
449
00:31:14,305 --> 00:31:19,225
Others require two grown adults to
scream like scalded cats.
450
00:31:21,305 --> 00:31:23,305
After three?
451
00:31:23,345 --> 00:31:26,945
One, two, three.
452
00:31:28,305 --> 00:31:32,385
Help! Help!
453
00:31:32,785 --> 00:31:34,785
Help!
Hola?
454
00:31:34,825 --> 00:31:41,065
Mum, mum...
455
00:31:41,105 --> 00:31:43,865
Oh, salvation!
456
00:31:50,225 --> 00:31:54,545
Hey...maybe today was meant to
happen.
457
00:31:55,585 --> 00:31:59,985
I mean, if the lift hadn't stopped,
you might never have told me.
458
00:32:00,025 --> 00:32:06,225
I always felt sure something would
happen to make me tell you eventually.
459
00:32:07,225 --> 00:32:11,905
A long-lost relative on the doorstep
or a knackered kidney.
460
00:32:13,185 --> 00:32:15,185
I hadn't thought of that.
461
00:32:16,905 --> 00:32:19,225
I don't mind you looking for your
real mum.
462
00:32:20,185 --> 00:32:23,745
I'll help you to do it, son, if
that's what you want.
463
00:32:24,425 --> 00:32:29,425
But it isn't, Mam. For now, all I want to do
is get out of here and get some dinner.
464
00:32:30,825 --> 00:32:32,825
And after that, well...
465
00:32:34,585 --> 00:32:37,185
You're my mam, nobody else.
466
00:32:41,265 --> 00:32:44,825
And I'm sorry for what I said about
Rubella.
467
00:32:46,345 --> 00:32:49,545
I'm not. I think you've got a point
though.
468
00:32:50,745 --> 00:32:52,745
Really?
Yeah.
469
00:32:54,505 --> 00:32:56,625
All this talk about marriage and
kids.
470
00:32:57,865 --> 00:33:03,385
Sometimes, you've got to stand still
for a long time before you realise you're moving too fast.
471
00:33:13,185 --> 00:33:16,505
Oh, sorry, mate. I didn't have a
chance to get your dongle.
472
00:33:16,545 --> 00:33:19,985
I ended up going to the Internet cafe
across the road.
473
00:33:20,025 --> 00:33:24,705
No fear, my friend. I made
alternative arrangements with BigMan32.
474
00:33:24,745 --> 00:33:30,105
Oh, yeah? He's paired for unlimited
access to his hotspot.
475
00:33:31,585 --> 00:33:33,585
I'll leave you to it, I think.
476
00:33:38,545 --> 00:33:41,305
Buenas tardes, as we say in Espana.
477
00:33:41,345 --> 00:33:44,625
Where have you been?
Did you get the Internet sorted?
478
00:33:44,665 --> 00:33:46,665
I got more than that.
479
00:33:46,705 --> 00:33:48,705
Holiday home.
480
00:33:48,745 --> 00:33:51,385
What do you think?
Ooh, lovely!
481
00:33:52,505 --> 00:33:55,985
Oh, don't tell me you want one?
Want one? I just bought one.
482
00:33:56,025 --> 00:33:59,505
What?! Well, I put a deposit down on
one anyway.
483
00:33:59,545 --> 00:34:02,225
So, what do you think?
Amazing!
484
00:34:02,265 --> 00:34:04,265
Have you spoken to Mum about it?
485
00:34:04,305 --> 00:34:08,225
No. This was an executive decision.
486
00:34:08,265 --> 00:34:10,545
I tend to do those on my own.
487
00:34:13,425 --> 00:34:16,225
If you're waiting for a tip, you'll
be standing there a while.
488
00:34:16,265 --> 00:34:18,665
I don't want a tip, but I'll give
you one.
489
00:34:18,705 --> 00:34:23,105
That's that unfinished urbanisation
up near Finestrat, isn't it?
490
00:34:23,145 --> 00:34:26,705
Yeah, that's the one. You bought an
'ouse that isn't finished?
491
00:34:26,745 --> 00:34:31,385
I don't expect you'll remember, son,
but actually, I'm a builder.
492
00:34:31,425 --> 00:34:34,145
You'll need more than a builder for
this one, pal.
493
00:34:34,185 --> 00:34:37,625
More like a solicitor. This one is a
disaster zone.
494
00:34:37,665 --> 00:34:40,585
I saw it on the DIY SOS Spanish
Special.
495
00:34:40,625 --> 00:34:45,265
No planning permission. It's been
all over the local news for the past year.
496
00:34:49,425 --> 00:34:52,705
Oh, good luck in getting that
deposit back.
497
00:34:52,745 --> 00:34:54,745
Hooh-hooh!
498
00:34:58,585 --> 00:35:02,465
Dream lover, until then
499
00:35:02,505 --> 00:35:05,585
I'll go to sleep and dream again
500
00:35:05,625 --> 00:35:07,585
Cos I want
501
00:35:07,625 --> 00:35:09,505
A girl
502
00:35:09,545 --> 00:35:11,305
To call
503
00:35:11,345 --> 00:35:12,665
My own
504
00:35:12,705 --> 00:35:14,865
I want a dream lover
505
00:35:14,905 --> 00:35:18,225
So I don't have to dream alone
506
00:35:19,065 --> 00:35:22,745
♪ I beg you, don't make me dream
alone ♪
507
00:35:30,345 --> 00:35:32,665
Thank you, Tiger, there with Dream
Lover.
508
00:35:33,505 --> 00:35:36,265
Now, back by popular demand,
509
00:35:36,305 --> 00:35:42,705
Benidorm's very own Leroy C and his
Motown Memories! Wooh!
510
00:35:48,825 --> 00:35:50,825
You were great!
511
00:35:53,585 --> 00:35:58,185
I never met a girl who makes me
feel the way that you do
512
00:35:58,225 --> 00:35:59,825
♪ You're all right ♪
513
00:35:59,865 --> 00:36:02,665
Where's my dad?
He went to make a phone call.
514
00:36:04,385 --> 00:36:06,825
I don't think I'm making myself
clear.
515
00:36:06,865 --> 00:36:12,065
I understand you have reservations, but you
have signed a legally binding contract.
516
00:36:12,105 --> 00:36:15,225
Yeah, for a place that's built on
land you don't own.
517
00:36:15,265 --> 00:36:18,785
It's all over the Internet. You've
got no planning permission.
518
00:36:18,825 --> 00:36:24,545
Er...Mr Dyke, you have my word that
this small discrepancy will all blow over.
519
00:36:24,585 --> 00:36:29,625
Blow over?! You don't own the land
your houses are built on.
520
00:36:29,665 --> 00:36:32,625
You're not familiar with Spanish law,
are you, Mr Dyke?
521
00:36:32,665 --> 00:36:37,305
A small minor detail like this will
all be sorted within a year or two.
522
00:36:37,345 --> 00:36:39,585
A year or two?!
Don't worry.
523
00:36:39,625 --> 00:36:41,625
It's not all bad news.
524
00:36:41,665 --> 00:36:46,705
Your £5,000 deposit hit our account this afternoon,
so your holiday home in the sun is secured.
525
00:36:46,745 --> 00:36:52,225
The only thing that's going to be secure are
my hands around your bleeding neck.
526
00:36:53,425 --> 00:36:56,265
Hello? Er...you're breaking up.
527
00:36:56,305 --> 00:37:01,025
I'm going to be at that shit-tip of a building
site of yours at 10:00 tomorrow morning,
528
00:37:01,065 --> 00:37:03,065
and if you ain't there...
529
00:37:03,105 --> 00:37:05,425
Mr Dyke, I can't hear a word you're
saying.
530
00:37:05,465 --> 00:37:10,305
I'm currently driving down to
Alicante for dinner with some friends
531
00:37:10,345 --> 00:37:13,145
and the signal is very bad.
532
00:37:13,185 --> 00:37:15,745
Hello?
Hello! Hello!
533
00:37:15,785 --> 00:37:17,785
Hello?
Hello-
534
00:37:19,025 --> 00:37:21,025
Bastard!
535
00:37:23,905 --> 00:37:25,905
Sorry, not you.
536
00:37:27,890 --> 00:37:31,210
If you want to play hide-and-seek
with my love
537
00:37:31,245 --> 00:37:34,165
Let me remind you
It's all right
538
00:37:35,205 --> 00:37:39,765
♪ But the lovin' you're gonna miss
and the time it takes to find you ♪
539
00:37:40,477 --> 00:37:42,477
That's it. It's all sorted.
540
00:37:42,517 --> 00:37:45,597
The deal's done. The Luxor have
checked my references.
541
00:37:45,637 --> 00:37:49,757
The job's mine, and we start on
Wednesday. Amazing!
542
00:37:49,797 --> 00:37:54,677
Oh, and there's a suite in your name from tonight
until they sort out our accommodation.
543
00:37:55,397 --> 00:37:57,397
Thanks, Auntie Janey.
Oh...
544
00:37:57,437 --> 00:37:59,717
Hey, have you handed in your notice
here?
545
00:37:59,757 --> 00:38:01,757
I've left Hennessy-Vass a message.
546
00:38:01,797 --> 00:38:06,997
The amount of money she was paying
me, she's lucky she had me working here for as long as she did.
547
00:38:07,037 --> 00:38:10,117
I'm going to put that poor cow out
of her misery. Come on.
548
00:38:10,157 --> 00:38:14,197
Oi! We're off.
I beg your pardon?
549
00:38:14,237 --> 00:38:16,237
It's not working out for me here.
550
00:38:17,517 --> 00:38:22,357
I'm sorry. Your horrible accent aside, I still
have no idea what you're talking about.
551
00:38:22,397 --> 00:38:26,237
I've got another job.
Me and Jason are leaving.
552
00:38:26,277 --> 00:38:28,277
You can't just leave!
553
00:38:28,317 --> 00:38:33,637
Are you ready? I'm going to Jumping Jack's
for a celebratory drink. Are you coming?
554
00:38:33,677 --> 00:38:36,797
Maybe in a bit. I'm just in the
middle of something.
555
00:38:36,837 --> 00:38:38,917
All right. Well, don't hang around
too much.
556
00:38:38,957 --> 00:38:42,757
For someone who's just got her job
back, she's not taking it too well.
557
00:38:45,557 --> 00:38:50,637
Sorry about that. Just a bit of
business about a five-star hotel in Altea I'm involved with.
558
00:38:51,317 --> 00:38:53,397
Right, where were we?
559
00:38:53,437 --> 00:38:55,637
I was saying my fiance will be back
soon.
560
00:38:56,837 --> 00:38:59,437
Oh, yeah. Where's he gone again?
561
00:38:59,477 --> 00:39:02,917
I'm not sure. He has been out all the
day.
562
00:39:02,957 --> 00:39:07,397
Well, I'll just have to look after
you until he gets back, then.
563
00:39:11,957 --> 00:39:13,957
You missed me singing!
564
00:39:14,837 --> 00:39:17,277
What can I say? I'll get over it.
565
00:39:17,317 --> 00:39:19,357
Oi! There's no need to be like that!
566
00:39:19,397 --> 00:39:21,997
It ain't his fault you bought a house
built out of Lego.
567
00:39:22,037 --> 00:39:25,237
It's not what it's built out of,
it's what it's built on.
568
00:39:27,837 --> 00:39:29,837
Sorry, son.
Whatever.
569
00:39:30,277 --> 00:39:32,277
It sounds like you've been stitched
up.
570
00:39:32,317 --> 00:39:34,797
Yeah, well, I ain't gonna take it
lying down.
571
00:39:34,837 --> 00:39:37,557
What are you going to do?
I'm going to sleep on it.
572
00:39:37,917 --> 00:39:40,717
How are you going to sleep on it
without lying down?
573
00:39:42,197 --> 00:39:44,197
And you wonder why you're single?
574
00:39:45,757 --> 00:39:49,077
To find out where we'll be
575
00:39:49,117 --> 00:39:53,077
♪ You can't help, but hear a little
music... ♪
576
00:39:53,357 --> 00:39:56,637
You look like a girl who's used to a
bit of five-star luxury.
577
00:39:57,597 --> 00:40:01,237
I do enjoy the finer things in life.
Of course you do.
578
00:40:01,277 --> 00:40:03,997
Listen, if your fella doesn't come
back tonight,
579
00:40:04,957 --> 00:40:07,877
I'd always find you somewhere in my
hotel, the Luxor.
580
00:40:08,517 --> 00:40:11,437
Your hotel? I thought you were a
barman?
581
00:40:11,477 --> 00:40:13,477
You're joking, aren't you?
582
00:40:14,437 --> 00:40:17,237
Have you ever heard of that
programme, Undercover Boss?
583
00:40:26,957 --> 00:40:29,557
♪ Come on over to my place ♪
584
00:40:29,597 --> 00:40:33,277
Geoffrey, where have you been?
We've been knocking on your door.
585
00:40:33,957 --> 00:40:37,717
I thought you might have organised a
press conference or something to help find us.
586
00:40:37,757 --> 00:40:41,797
Why would I need to do that? You've
not seen us since this morning. Remember?
587
00:40:41,837 --> 00:40:45,157
Of course, but it is you who did not
call me while you were out.
588
00:40:45,197 --> 00:40:47,197
The lift stuck.
I know.
589
00:40:48,397 --> 00:40:50,397
I was the one who told the hotel.
590
00:40:50,437 --> 00:40:54,157
It stuck before we got a chance to
get out of it.
591
00:40:54,597 --> 00:40:59,477
What?! You have been in there all
this time?
592
00:40:59,517 --> 00:41:01,517
Yeah. Yeah, we have.
593
00:41:02,837 --> 00:41:05,757
Oh, my goodness! Well, where did you
think we'd got to?
594
00:41:05,797 --> 00:41:09,197
I thought you must be engaging in
important business.
595
00:41:12,277 --> 00:41:14,277
Yeah, about that...
596
00:41:14,357 --> 00:41:16,357
We need to talk.
597
00:41:16,997 --> 00:41:18,997
I'll get us some drinks.
598
00:41:22,597 --> 00:41:25,997
The thing is, I'm not a businessman.
599
00:41:26,637 --> 00:41:28,637
I'm unemployed. At the moment.
600
00:41:30,797 --> 00:41:33,877
What has happened? Something has
happened today, yes?
601
00:41:33,917 --> 00:41:36,637
The merger of your company, it did
not go through?
602
00:41:37,517 --> 00:41:39,517
Because you were stuck in the lift?
603
00:41:39,557 --> 00:41:41,557
There is no company.
604
00:41:42,717 --> 00:41:44,717
I don't live in a mansion.
605
00:41:47,717 --> 00:41:50,197
You do not have eight bathrooms?
606
00:41:51,357 --> 00:41:54,037
No. I've got one.
607
00:41:54,997 --> 00:41:57,077
And that's not working at the
moment.
608
00:41:58,117 --> 00:42:01,077
You have to pull the ballcock up by
hand to get a complete flush.
609
00:42:01,117 --> 00:42:04,797
I don't understand. When you want the
cistern to fill up with water, you have to -
610
00:42:04,837 --> 00:42:06,837
No, I mean why did you lie?
611
00:42:10,877 --> 00:42:12,877
I just got carried away.
612
00:42:14,357 --> 00:42:19,517
Geoff, none of these things matter
when two people are in love.
613
00:42:19,557 --> 00:42:21,557
That's what I think.
614
00:42:22,797 --> 00:42:24,797
And one day,
615
00:42:25,557 --> 00:42:27,557
you will be in love with someone,
616
00:42:27,757 --> 00:42:31,757
and she will not care that you have
no job and no money.
617
00:42:31,797 --> 00:42:33,797
Right.
618
00:42:33,837 --> 00:42:38,797
But, Geoffrey, for me, you must understand
all of these things are very important.
619
00:42:38,837 --> 00:42:40,837
Yeah, I know they are.
620
00:42:44,877 --> 00:42:46,877
So?
621
00:42:47,397 --> 00:42:49,397
Where does this leave us?
622
00:42:49,437 --> 00:42:51,437
I mean, we're leaving tomorrow.
623
00:42:53,117 --> 00:42:56,637
I will make other arrangements. I
can't just leave you here in Benidorm.
624
00:42:56,677 --> 00:43:00,277
You don't know anybody. Please,
Geoffrey, do not worry about me.
625
00:43:01,797 --> 00:43:04,317
I will go now and collect my things.
Ionela...
626
00:43:05,757 --> 00:43:08,917
I just need to know one thing.
627
00:43:12,277 --> 00:43:15,637
Did you even like me?
628
00:43:20,317 --> 00:43:22,317
Good luck, Geoffrey.
629
00:43:22,997 --> 00:43:24,997
Please understand my decision.
630
00:43:29,877 --> 00:43:33,997
As well as financial security for me,
children are also important.
631
00:43:35,357 --> 00:43:37,917
I am sorry about your broken
ballcock, Geoffrey,
632
00:43:37,957 --> 00:43:41,037
but at least you are already blessed
with a family.
633
00:43:43,117 --> 00:43:45,117
Yeah, you got that right.
634
00:43:55,317 --> 00:43:57,317
Are you OK, son?
635
00:43:58,837 --> 00:44:00,837
What did she have to say?
636
00:44:02,637 --> 00:44:06,957
You were right. She's not the one
for me.
637
00:44:23,557 --> 00:44:27,477
I'm sorry, son.
I know.
638
00:44:29,997 --> 00:44:32,997
It's been quite a holiday, hasn't it?
639
00:44:34,757 --> 00:44:36,757
I think I'm ready to go home.
640
00:44:38,997 --> 00:44:40,997
Yeah. Me too.
641
00:44:42,957 --> 00:44:46,437
Before we do that, do you mind if I
ask you something?
642
00:44:46,477 --> 00:44:48,477
You can ask me anything, son,
643
00:44:49,837 --> 00:44:54,757
and I promise, from now on, I'll
always give you an honest answer.
644
00:44:57,437 --> 00:44:59,437
Do you want to dance?
645
00:45:23,357 --> 00:45:25,357
She's not my PA.
646
00:45:25,997 --> 00:45:27,997
She's my mam.
647
00:45:37,617 --> 00:46:06,720
Subtitles by MemoryOnSmells
648
00:46:06,770 --> 00:46:11,320
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.