Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,600 --> 00:00:42,192
These sunbeds are never-ending.
2
00:00:43,560 --> 00:00:45,152
You really shouldn't be doing this
at your age.
3
00:00:46,560 --> 00:00:47,834
Is there no one to help you, Dad?
4
00:00:48,160 --> 00:00:52,233
Not really, with all these cutbacks,
we seem to be permanently short-staffed.
5
00:00:52,320 --> 00:00:53,309
I know what you mean.
6
00:00:53,400 --> 00:00:54,389
I'm the only one
putting out these leaflets
7
00:00:54,480 --> 00:00:56,630
for Blow and Go.
Kenneth's been no help at all.
8
00:00:56,840 --> 00:00:58,717
I know you're busy
but what about a helping hand?
9
00:00:59,040 --> 00:01:00,837
Aw, thanks, Dad!
10
00:01:00,920 --> 00:01:03,309
That's very kind of ya.
I'll see you later.
11
00:01:05,000 --> 00:01:05,989
No, I meant...
12
00:01:08,480 --> 00:01:10,152
Oh, bloody hell!
13
00:01:20,440 --> 00:01:21,509
For crying out loud!
14
00:01:41,720 --> 00:01:42,709
Oh, my God.
15
00:01:44,000 --> 00:01:45,831
I ain't never drinking again.
16
00:01:58,840 --> 00:01:59,829
Zach?
17
00:02:01,320 --> 00:02:02,992
Zach, are you in the bog?
18
00:02:08,840 --> 00:02:09,829
What...
19
00:02:11,000 --> 00:02:11,989
Argh.
20
00:02:16,280 --> 00:02:17,679
What's "tawt" mean?
21
00:02:22,400 --> 00:02:24,470
And this one's Terra Mitica.
22
00:02:24,720 --> 00:02:27,632
It's like theme park.
You like exciting rides?
23
00:02:27,880 --> 00:02:28,869
Not really.
24
00:02:29,360 --> 00:02:31,237
Excuse me. I've got an emergency.
25
00:02:31,680 --> 00:02:33,989
Okay. Then maybe this one for you.
26
00:02:34,320 --> 00:02:36,595
Aqualandia. It's a water park.
27
00:02:37,240 --> 00:02:38,229
You like to get wet?
28
00:02:38,600 --> 00:02:40,397
No. And my friend's allergic to water.
29
00:02:40,480 --> 00:02:41,469
How can this be?
30
00:02:41,560 --> 00:02:43,630
Is there anybody else here?
I've been robbed!
31
00:02:43,800 --> 00:02:45,279
Can you please have some manners?
32
00:02:48,280 --> 00:02:52,068
For this one, I can arrange discount
for the very prettiest girls.
33
00:02:52,360 --> 00:02:54,635
Give me your number and I'll call you.
34
00:02:54,800 --> 00:02:55,789
Why don't you go?
35
00:02:55,880 --> 00:02:57,836
Since they do a discount
for pensioners as well.
36
00:02:59,160 --> 00:03:00,195
What...
37
00:03:00,280 --> 00:03:01,838
Mate, please, can you help me?
38
00:03:03,720 --> 00:03:04,709
What is that written on your head?
39
00:03:05,040 --> 00:03:06,632
I don't know. I woke up like this.
40
00:03:06,720 --> 00:03:08,119
Can I use your phone to call the UK?
41
00:03:08,400 --> 00:03:10,630
Are you crazy?
I am on pay when you go.
42
00:03:11,160 --> 00:03:13,515
Oh, not your mobile.
I mean the hotel one.
43
00:03:14,040 --> 00:03:16,474
I've been robbed.
Everything's been taken.
44
00:03:16,560 --> 00:03:19,074
My phone, my wallet,
all my money, my credit cards.
45
00:03:19,160 --> 00:03:21,151
Is there any way
I could use your phone, please?
46
00:03:21,360 --> 00:03:22,395
What's going on here?
47
00:03:23,120 --> 00:03:26,192
Mateo, apparently the pool
is covered in leaflets.
48
00:03:26,280 --> 00:03:27,395
Could you sort it, please?
49
00:03:27,920 --> 00:03:30,673
Joyce Temple Savage, Solana manageress.
Can I help you?
50
00:03:31,000 --> 00:03:32,479
He wants to use the phone.
51
00:03:32,560 --> 00:03:35,791
I did not realise we are now
labelling all the guests individually.
52
00:03:35,880 --> 00:03:36,869
It's a good idea.
53
00:03:37,560 --> 00:03:39,357
Mateo, the pool.
54
00:03:41,000 --> 00:03:42,672
I, I need to use your phone.
55
00:03:45,640 --> 00:03:46,629
Please?
56
00:04:18,320 --> 00:04:21,118
We've overslept!
57
00:04:21,880 --> 00:04:25,077
There's only 15 minutes
of breakfast left.
58
00:04:25,560 --> 00:04:27,630
I'm going to have a shower later.
59
00:04:28,240 --> 00:04:30,674
Do you want me to save you
a sausage bap?
60
00:04:30,760 --> 00:04:32,239
Oh, no. I'll be down in a minute.
61
00:04:33,320 --> 00:04:35,675
I just... I just need to rinse
my contacts.
62
00:04:35,800 --> 00:04:40,351
Glynn, I'm over here.
- Oh, right. I'll see you in a bit.
63
00:04:51,600 --> 00:04:53,431
Come on, come on.
64
00:05:01,680 --> 00:05:02,669
Clive's phone.
65
00:05:03,240 --> 00:05:04,832
Who's that? Is that Auntie Terri?
66
00:05:04,920 --> 00:05:06,319
What have I told you
about calling me "auntie"?
67
00:05:06,640 --> 00:05:07,959
You are my auntie.
68
00:05:08,040 --> 00:05:09,519
I don't look old enough
to be your auntie.
69
00:05:09,600 --> 00:05:11,670
No, you look old enough to me my gran.
70
00:05:12,120 --> 00:05:14,236
Where's my dad?
- Your father's gone to the offy for me.
71
00:05:14,440 --> 00:05:15,793
I'm still bad on me legs.
72
00:05:15,880 --> 00:05:17,677
But what's he doing at your house?
73
00:05:17,760 --> 00:05:18,749
He hates you.
74
00:05:19,000 --> 00:05:20,353
I forgot me mobile.
75
00:05:20,520 --> 00:05:22,317
It just rang. I think it's Tiger.
76
00:05:24,560 --> 00:05:26,232
Tiger?
- Dad!
77
00:05:26,520 --> 00:05:27,555
Can you send me some money?
78
00:05:28,000 --> 00:05:28,989
What's going on?
79
00:05:29,120 --> 00:05:30,792
I lost my wallet,
all my cards, everything.
80
00:05:30,880 --> 00:05:32,359
I just need a couple hundred euros.
81
00:05:32,440 --> 00:05:33,998
Can't your mate lend you some?
82
00:05:34,080 --> 00:05:35,638
He's gone.
He's the one who took my wallet.
83
00:05:35,720 --> 00:05:37,472
What's happened? What's he saying?
- Shut up.
84
00:05:37,560 --> 00:05:39,551
Dad?
- I'll come out to ya.
85
00:05:39,720 --> 00:05:42,792
What? No! I mean...
86
00:05:43,320 --> 00:05:45,754
I don't want you and me mum
being dragged out here.
87
00:05:45,840 --> 00:05:47,432
I just need some money.
88
00:05:47,680 --> 00:05:49,750
I never said your mum, I said me.
89
00:05:49,840 --> 00:05:51,398
They've had a row.
- Shut up!
90
00:05:51,480 --> 00:05:53,311
She's chucked him out.
- Go in the other room!
91
00:05:53,400 --> 00:05:55,038
No, I won't. This is my house.
92
00:05:55,120 --> 00:05:56,758
She found a pair of knickers
in the glove compartment
93
00:05:56,840 --> 00:05:58,990
of the Land Rover
and they weren't your dad's.
94
00:05:59,080 --> 00:06:01,674
That's absolute drivel
and you know it, Terri.
95
00:06:01,760 --> 00:06:03,159
Well, she didn't throw you out
for nothing.
96
00:06:03,240 --> 00:06:05,117
I'm trying to talk to my son!
97
00:06:05,400 --> 00:06:07,436
What did she just say? What's going on?
98
00:06:07,720 --> 00:06:11,395
I'll get the next flight out there.
I should be with you by tonight.
99
00:06:11,920 --> 00:06:14,070
If I can't get a flight today,
I'll ring ya.
100
00:06:14,160 --> 00:06:16,628
Dad, why are you at Terri's?
What's going on?
101
00:06:16,720 --> 00:06:17,835
I'll explain later.
102
00:06:19,440 --> 00:06:21,908
What am I gonna do for money
until you get here?
103
00:06:22,000 --> 00:06:24,958
Two words, son. All inclusive.
104
00:06:26,040 --> 00:06:27,314
I'll speak to you later.
105
00:06:29,240 --> 00:06:32,118
You really don't let the truth
get in the way of a good story, do ya?
106
00:06:32,480 --> 00:06:34,391
Did you get my vodka?
- Get it yourself.
107
00:06:35,200 --> 00:06:37,350
Where you going?
- Luton Airport.
108
00:06:38,800 --> 00:06:39,789
Bastard!
109
00:06:40,240 --> 00:06:41,753
Three hours.
110
00:06:42,200 --> 00:06:45,476
Three hours on the coach
to get from Alicante to Benidorm.
111
00:06:45,560 --> 00:06:46,549
Here we go again.
112
00:06:46,640 --> 00:06:49,791
I'm sure they dropped that last couple
off in Bridlington before we got here.
113
00:06:49,880 --> 00:06:51,711
Oof, don't exaggerate, Mother!
114
00:06:51,800 --> 00:06:52,789
Why did they drop us off last?
115
00:06:52,880 --> 00:06:54,677
The coach went past here
about three times.
116
00:06:54,760 --> 00:06:55,795
I'll tell you why.
117
00:06:55,880 --> 00:06:58,110
'Cause Jonah Lomu here
was elbowing people in the gob
118
00:06:58,200 --> 00:06:59,553
trying to get on the coach first.
119
00:06:59,640 --> 00:07:01,073
Should be first in, first out.
120
00:07:01,320 --> 00:07:02,753
How many times did I tell ya?
121
00:07:02,840 --> 00:07:05,559
If your bags go on the coach first,
they're the last ones to come out.
122
00:07:05,640 --> 00:07:08,029
It's blatant racism.
- How's it racism?
123
00:07:08,280 --> 00:07:10,840
Everyone on the coach was British!
- The driver wasn't.
124
00:07:10,920 --> 00:07:12,876
Oh, for God's sake!
125
00:07:13,040 --> 00:07:15,474
Mrs Harvey! Welcome back to paradise.
126
00:07:15,880 --> 00:07:16,869
Is everything all right?
127
00:07:17,080 --> 00:07:18,593
Your coach should have been here
first thing.
128
00:07:18,800 --> 00:07:21,268
Don't set her off again.
- Can I have your passports, please?
129
00:07:22,360 --> 00:07:25,158
Oh, now. Been a fax for you, Mrs H.
130
00:07:25,240 --> 00:07:27,515
A fax?
- Aye, some solicitors or something.
131
00:07:28,080 --> 00:07:31,277
I didn't read it, of course,
but, uh, it did sound important.
132
00:07:31,560 --> 00:07:32,879
Especially the bit at the end
133
00:07:32,960 --> 00:07:34,791
where they say
they've been trying to track you down
134
00:07:34,880 --> 00:07:35,915
for the last three years.
135
00:07:36,000 --> 00:07:37,274
Three years?
136
00:07:37,400 --> 00:07:39,118
What's this all about, Mum?
137
00:07:39,200 --> 00:07:41,589
Nothing, it's nothing.
- Oh, Christ! What's she done now?
138
00:07:41,720 --> 00:07:44,280
I've not done anything.
Just mind your own business.
139
00:07:44,360 --> 00:07:46,112
Can you hurry up with these rooms?
140
00:07:46,200 --> 00:07:48,191
Nana, if something's up,
you should tell us.
141
00:07:48,280 --> 00:07:50,271
Can you just leave me alone?
142
00:07:50,720 --> 00:07:53,154
Oh, I'll go.
- I'll come with you.
143
00:07:53,960 --> 00:07:55,951
Oh, no, don't worry about me.
144
00:07:56,040 --> 00:07:57,678
I'm fine to sort everything out here.
145
00:07:57,880 --> 00:07:58,995
Heh-heh-heh-heh.
146
00:08:13,680 --> 00:08:16,911
"Dear Mrs Harvey, we are contacting you
as the only surviving relative
147
00:08:17,000 --> 00:08:18,592
"of Mr Melvyn Churchill Harvey
blah, blah, blah...
148
00:08:18,880 --> 00:08:21,189
"This case has been on
for several years now,
149
00:08:21,280 --> 00:08:22,269
"blah, blah, blah, blah, blah..."
150
00:08:22,560 --> 00:08:23,549
Here we go.
151
00:08:23,640 --> 00:08:26,677
"There had been considerable expense
in researching this case,
152
00:08:26,880 --> 00:08:28,791
"but we're willing
to come to an arrangement
153
00:08:28,880 --> 00:08:31,553
"by payment of a percentage
of any monies recovered."
154
00:08:31,760 --> 00:08:34,479
It's just a scam letter.
What did you get so upset about?
155
00:08:34,640 --> 00:08:35,789
Because it's just not nice.
156
00:08:35,880 --> 00:08:38,952
People using your dead husband's name
to try and get money out of you.
157
00:08:39,040 --> 00:08:41,270
No, it's not. And fancy sending it here.
158
00:08:41,640 --> 00:08:43,437
Let's have a look.
- That's what's upset me.
159
00:08:43,880 --> 00:08:45,916
I've had two letters at home,
but I've just ignored them.
160
00:08:46,680 --> 00:08:50,832
Well, getting something here,
it's like they're following me.
161
00:08:51,200 --> 00:08:53,031
It says
you are the only surviving relative
162
00:08:53,120 --> 00:08:55,839
to the Collins family
of Tucsan, Arizona, USA.
163
00:08:56,040 --> 00:08:59,350
Well, that's just rubbish.
How can I be related to anyone American?
164
00:08:59,560 --> 00:09:01,915
There's no fat people with big guns
in our family.
165
00:09:02,760 --> 00:09:05,115
"Please contact me
as a matter of great urgency.
166
00:09:05,200 --> 00:09:07,350
"I'm available
on my personal cell phone.
167
00:09:07,840 --> 00:09:08,829
"24/7.
168
00:09:09,520 --> 00:09:11,431
"Yours sincerely, Mr Buck A. Roo.
169
00:09:11,520 --> 00:09:13,670
"Probate Attorney,
Los Angeles, California."
170
00:09:14,000 --> 00:09:15,115
Let's have a look.
171
00:09:15,400 --> 00:09:17,595
"Buck A. Roo."
Are they taking the piss?
172
00:09:17,800 --> 00:09:19,916
What are his kids called?
Twister and KerPlunk?
173
00:09:20,320 --> 00:09:22,914
It's all right for you to laugh,
it's not you they're following.
174
00:09:23,000 --> 00:09:24,831
Mam, it's just a scam.
175
00:09:24,920 --> 00:09:27,070
And not a very convincing one
by the sound of it.
176
00:09:27,160 --> 00:09:28,752
Just ignore it and it'll go away.
177
00:09:29,440 --> 00:09:31,635
Yeah. Yeah, you're right.
178
00:09:32,840 --> 00:09:34,558
"24/7."
179
00:09:34,640 --> 00:09:36,870
It's not even long enough
for a mobile phone number.
180
00:09:37,120 --> 00:09:38,997
Yeah, I think that means
you can ring him at any time.
181
00:09:39,080 --> 00:09:40,354
Well, it still upset me.
182
00:09:40,800 --> 00:09:42,916
Well, I've got a way
of resolving all this.
183
00:09:44,240 --> 00:09:46,470
There you go. All sorted.
184
00:09:46,800 --> 00:09:49,598
Now, if anyone wants me,
I'll be in my office.
185
00:10:00,840 --> 00:10:02,558
Lesley, is Blow & Go opened yet?
186
00:10:03,040 --> 00:10:05,235
You've got to be joking, man,
it's nowhere near midday.
187
00:10:05,440 --> 00:10:06,873
I've been calling Kenneth all morning.
188
00:10:08,160 --> 00:10:09,912
What are you looking for? Just a trim?
189
00:10:10,000 --> 00:10:11,115
Why don't you just give
our Liam a call?
190
00:10:11,440 --> 00:10:13,078
No, no. I need to speak to Kenneth.
191
00:10:13,160 --> 00:10:16,709
It is more... How do you say... personal.
192
00:10:18,280 --> 00:10:21,192
Oh, you're not to have one of them
vajazzles, are you?
193
00:10:21,280 --> 00:10:22,269
What?
194
00:10:22,360 --> 00:10:24,157
Oh, no, it can't be that for men.
195
00:10:24,480 --> 00:10:25,549
Eh, a peejazzle?
196
00:10:26,000 --> 00:10:28,230
I have no idea whatsoever
what you are talking about.
197
00:10:28,960 --> 00:10:31,838
Lesley. Why are you behind this desk?
198
00:10:32,160 --> 00:10:34,993
It's where I work.
Well, some of the time.
199
00:10:35,080 --> 00:10:37,389
I fired off a global this morning.
200
00:10:39,040 --> 00:10:41,235
It'll be that prawn curry
from last night.
201
00:10:41,320 --> 00:10:43,515
I was fine
but then I had the toad-in-the-hole.
202
00:10:43,600 --> 00:10:45,192
I fired off a global email
203
00:10:45,280 --> 00:10:48,670
instructing all staff
of the time of their appraisals.
204
00:10:49,000 --> 00:10:50,399
Oh. Sorry.
205
00:10:51,360 --> 00:10:54,397
You are 10 minutes late.
My office, now.
206
00:10:58,920 --> 00:11:02,390
Oi, Casanova. You're on in 15 minutes.
207
00:11:04,240 --> 00:11:05,719
On what in 15 minutes?
208
00:11:06,840 --> 00:11:12,198
Hola. Kenneth. Kenneth.
I need to speak to you. Wait here.
209
00:11:16,440 --> 00:11:19,352
Kenneth, I need your help.
- Right, hang on.
210
00:11:22,920 --> 00:11:24,558
I'm in a little bit of a hurry...
- Shh!
211
00:11:28,680 --> 00:11:31,319
Right, let's have a look.
- I have something that...
212
00:11:31,400 --> 00:11:35,234
Shh! No. Don't interrupt
while my muse is upon me.
213
00:11:37,640 --> 00:11:40,677
I see an '80s wedge...
- But...
214
00:11:40,760 --> 00:11:45,197
No, wait, number four crop,
hint of a centre parting,
215
00:11:45,280 --> 00:11:46,952
bit like a soot-covered bog brush.
216
00:11:47,440 --> 00:11:49,317
Otherwise known as a "Simon Cowell".
217
00:11:49,600 --> 00:11:52,398
Kenneth, I don't need a...
- No, I know, a Mohican.
218
00:11:52,800 --> 00:11:54,950
You've got a whiff of Daniel Day-Lewis
about you already.
219
00:11:55,840 --> 00:11:58,957
Mind you, not so much
Last of the Mohicans,
220
00:11:59,040 --> 00:12:00,029
more My Left Foot.
221
00:12:00,120 --> 00:12:03,032
Kenneth, will you please listen to me?
I have a big problem.
222
00:12:03,120 --> 00:12:04,792
Right.
223
00:12:04,880 --> 00:12:06,711
That's Edith done up the campsite.
224
00:12:07,160 --> 00:12:09,515
We've gone mobile.
- Turn round, show him.
225
00:12:09,880 --> 00:12:12,235
"Blow and Go Mobile.
We bring the mountain to Mohammed.
226
00:12:12,320 --> 00:12:13,639
"All religions catered for."
227
00:12:14,400 --> 00:12:16,118
Kenneth, I need to speak with you.
228
00:12:16,200 --> 00:12:17,519
Actually, I wanted to talk to you
about this.
229
00:12:17,600 --> 00:12:18,828
Don't you think it's a bit racist?
230
00:12:18,920 --> 00:12:19,909
Racist?
231
00:12:20,000 --> 00:12:21,831
Are you joking? It's the opposite.
It means we do everybody.
232
00:12:21,960 --> 00:12:22,949
Have you never seen me
233
00:12:23,040 --> 00:12:24,314
with a pair of pinking shears
and an Afro?
234
00:12:24,440 --> 00:12:28,115
How about, "Blow and Go Mobile.
You do the dialling, we do the styling."
235
00:12:28,200 --> 00:12:31,158
No, no, that's too boring.
I did have one other.
236
00:12:31,880 --> 00:12:33,029
"Blow and Go Mobile.
237
00:12:33,120 --> 00:12:34,872
"Don't leave the house,
we'll blow you right there."
238
00:12:35,240 --> 00:12:37,231
That's disgusting!
- No, it's not. It's eye-catching.
239
00:12:37,320 --> 00:12:38,753
Kenneth!
- What do you want?
240
00:12:38,840 --> 00:12:40,751
Hello. We're still waiting.
241
00:12:40,840 --> 00:12:43,195
Now I have to go.
- Go on then, we're not stopping ya.
242
00:12:43,320 --> 00:12:44,309
Is anybody there?
243
00:12:45,040 --> 00:12:46,075
Argh!
244
00:12:46,160 --> 00:12:47,149
Honestly.
245
00:12:50,640 --> 00:12:52,312
"Dial-a-Do."
- No.
246
00:12:52,400 --> 00:12:53,833
"Cut to the Chase."
- Shut up.
247
00:12:55,120 --> 00:12:57,953
So you see, Lesley,
with recent year-end cutbacks
248
00:12:58,040 --> 00:13:00,838
and the ongoing financial crisis
in Spain,
249
00:13:00,920 --> 00:13:05,118
Solana CEO Crystal Hennessey-Vass
breathing down my neck
250
00:13:05,200 --> 00:13:07,316
like a bull mastiff with halitosis,
251
00:13:08,040 --> 00:13:09,189
my hands are tied.
252
00:13:09,440 --> 00:13:10,793
I still don't understand.
253
00:13:11,120 --> 00:13:13,839
You want me to help you
with the staff cutbacks?
254
00:13:14,160 --> 00:13:15,832
That's exactly right.
255
00:13:15,960 --> 00:13:20,511
Well, I mean, apart from your core team,
which you'll obviously want to keep,
256
00:13:21,160 --> 00:13:23,958
I can only think of Jesus
in Maintenance.
257
00:13:24,720 --> 00:13:28,599
Or that girl in the kitchen
with the dry skin and the onion chaser.
258
00:13:28,680 --> 00:13:29,669
Onion chaser?
259
00:13:29,760 --> 00:13:31,557
Yeah, she's got no gnashers,
260
00:13:31,800 --> 00:13:33,995
apart from a single tooth
at the front of her mouth.
261
00:13:34,200 --> 00:13:36,998
I think her name's Juanita. One-eater!
262
00:13:37,160 --> 00:13:39,196
Heh-heh-heh.
263
00:13:40,600 --> 00:13:41,589
Sorry.
264
00:13:41,680 --> 00:13:45,798
The staff cutbacks to which I refer
include you.
265
00:13:45,880 --> 00:13:47,438
Oh, for a moment I thought...
266
00:13:48,600 --> 00:13:50,318
What?
- I know what you're going to say.
267
00:13:50,400 --> 00:13:52,516
Witch hunt.
- What about Juanita?
268
00:13:52,600 --> 00:13:54,397
She looks much more like a witch
than me.
269
00:13:54,720 --> 00:13:58,713
No, I mean,
you are one of several members of staff
270
00:13:58,800 --> 00:14:02,031
whom we sadly have to let go.
271
00:14:03,280 --> 00:14:06,033
I don't know what to say.
I love it here.
272
00:14:07,280 --> 00:14:09,589
It's not just a job. It's me life.
273
00:14:10,520 --> 00:14:13,751
But, when one door closes,
274
00:14:13,880 --> 00:14:17,270
another swings gently ajar.
275
00:14:18,720 --> 00:14:22,395
We do have another positon available.
It's less money, but...
276
00:14:22,480 --> 00:14:24,232
Less money? How can it be less?
277
00:14:24,320 --> 00:14:26,117
I'm trying to help you here, Lesley!
278
00:14:26,200 --> 00:14:28,760
I know you are.
As long as it's not cleaning.
279
00:14:29,320 --> 00:14:32,596
I cannae stand the thought of me
being on me hands and knees all day.
280
00:14:32,680 --> 00:14:33,669
Not at my age.
281
00:14:40,960 --> 00:14:42,393
Lesley. There you are.
282
00:14:42,480 --> 00:14:44,391
You will not believe
what just happened to me.
283
00:14:45,120 --> 00:14:46,155
Why you dressed like a cleaner?
284
00:14:46,320 --> 00:14:49,118
Because I am a bloody cleaner.
285
00:14:49,760 --> 00:14:52,752
Temple Savage sacked me
and then reinstated me as a cleaner.
286
00:14:53,200 --> 00:14:54,315
She sacked me, too.
287
00:14:54,400 --> 00:14:56,755
Then offered me a job
as a junior barman.
288
00:14:57,160 --> 00:14:58,912
Junior! I am forty-f...
289
00:15:00,040 --> 00:15:02,156
Almost 40.
How can they make me a junior?
290
00:15:02,320 --> 00:15:04,197
That woman has got more front
than Blackpool.
291
00:15:05,040 --> 00:15:07,713
What does this mean?
- I just mean she's got some brass neck
292
00:15:07,920 --> 00:15:10,514
to think that she can get away
with this whole setup being a sham.
293
00:15:10,600 --> 00:15:11,589
Sham?
294
00:15:11,680 --> 00:15:14,478
Basically, she's now saving
hundreds of euros a week.
295
00:15:14,560 --> 00:15:15,549
And I'll be a monkey's uncle
296
00:15:15,640 --> 00:15:17,278
if it's not going
straight into her coffers.
297
00:15:17,440 --> 00:15:18,429
Wait a minute.
298
00:15:19,080 --> 00:15:20,069
I don't understand.
299
00:15:20,160 --> 00:15:23,152
She's a crook. A swindler.
A snake in the grass.
300
00:15:23,360 --> 00:15:24,554
We've all been hoodwinked.
301
00:15:27,400 --> 00:15:29,709
And people say they have a problem
to understand me.
302
00:15:40,640 --> 00:15:43,791
I'm sorry for you to wait.
I have been demolished to junior barman.
303
00:15:43,880 --> 00:15:45,472
So it's very difficult for me.
304
00:15:51,920 --> 00:15:54,354
You are okay?
- Yeah, I'm fine.
305
00:15:54,640 --> 00:15:56,710
Beer?
- No, I'm good.
306
00:15:56,960 --> 00:15:58,279
We do a very good breakfast lager.
307
00:15:59,360 --> 00:16:01,590
I'll have an orange juice.
- Okay, no problem.
308
00:16:04,120 --> 00:16:07,317
Is your phone ever switched on?
- Hey, Mikey!
309
00:16:08,480 --> 00:16:10,630
Is everything all right?
- Not really.
310
00:16:11,360 --> 00:16:12,998
I Facebooked you from the airport.
311
00:16:13,080 --> 00:16:15,275
Sent you a couple of texts
and I tried ringing you as well.
312
00:16:15,560 --> 00:16:17,118
Drink for you?
- Coke, please.
313
00:16:18,520 --> 00:16:19,635
Where's your mate?
314
00:16:19,720 --> 00:16:23,395
Zach? He's gone. Left last night.
315
00:16:23,520 --> 00:16:25,192
What? Gone home?
- I don't know.
316
00:16:25,480 --> 00:16:27,436
He took my money,
credit cards, everything.
317
00:16:27,520 --> 00:16:28,794
What sort of a mate's that?
318
00:16:28,880 --> 00:16:31,269
I only met him
a week before we came to Benidorm.
319
00:16:31,680 --> 00:16:33,193
I don't know where he lives.
320
00:16:33,920 --> 00:16:36,275
I even lent him the money
to pay for his holiday.
321
00:16:36,360 --> 00:16:37,554
Oh, my God, nightmare.
322
00:16:37,640 --> 00:16:38,629
I know. I know.
323
00:16:39,200 --> 00:16:41,668
Come and sit with us.
- Cheers, I might do later.
324
00:16:41,760 --> 00:16:44,194
I just got to sort some stuff out
before me dad gets here.
325
00:16:44,280 --> 00:16:45,315
Your dad's coming?
326
00:16:45,400 --> 00:16:47,516
It's a long story.
Listen, I'll see you later.
327
00:16:48,080 --> 00:16:50,992
Tiger, you do know you've got "twat"
written on your forehead, don't ya?
328
00:16:51,200 --> 00:16:52,189
Twat?
329
00:16:53,160 --> 00:16:54,149
You're joking!
330
00:16:54,240 --> 00:16:56,515
I looked in the mirror
and I thought it said "tawt".
331
00:16:56,600 --> 00:16:57,874
Why would it say tawt?
332
00:16:58,080 --> 00:16:59,399
I've no idea.
333
00:17:00,520 --> 00:17:02,078
I don't know. I'll see you later.
334
00:17:02,960 --> 00:17:05,758
She shouldn't get away
with this. It's outrageous.
335
00:17:05,840 --> 00:17:06,829
It is.
336
00:17:06,920 --> 00:17:09,070
It's illegal.
- Probably.
337
00:17:09,480 --> 00:17:11,596
And that tabard's doing nothing
for your schoolgirl figure.
338
00:17:11,680 --> 00:17:14,831
Exactly. I mean, I could customise it,
but it's not the point.
339
00:17:15,240 --> 00:17:16,468
What about a demonstration?
340
00:17:17,520 --> 00:17:21,559
Well, I thought I'd pinch the waist in
a bit like that
341
00:17:21,640 --> 00:17:25,792
and then maybe pull the neckline down
a bit further.
342
00:17:25,880 --> 00:17:28,553
I didn't mean the tabard,
I meant positive action.
343
00:17:28,640 --> 00:17:31,108
Picket lines. Posters.
Local news coverage.
344
00:17:31,240 --> 00:17:32,958
Oh, we've tried all that before.
345
00:17:33,640 --> 00:17:35,471
What we need is ammunition.
346
00:17:35,840 --> 00:17:36,955
We can't shoot her.
347
00:17:37,160 --> 00:17:38,593
No, we can't. We haven't got a gun.
348
00:17:38,880 --> 00:17:41,519
I mean a different sort of ammunition.
Evidence.
349
00:17:41,680 --> 00:17:42,669
Well, where we gonna get that?
350
00:17:44,680 --> 00:17:47,240
Ah, I think that's where I come in.
351
00:17:48,360 --> 00:17:49,349
Heh-heh.
352
00:17:53,760 --> 00:17:55,990
Hiya. Didn't know you were here.
353
00:17:56,440 --> 00:18:00,069
Oh, hola!
Oh, yeah, we arrived last night.
354
00:18:00,440 --> 00:18:01,919
I hope you don't need the loo.
355
00:18:02,000 --> 00:18:03,991
It's closed down here
and the lifts are out of order.
356
00:18:04,080 --> 00:18:05,513
Oh, I know.
357
00:18:05,600 --> 00:18:09,036
Six flights of stairs
I had to walk down.
358
00:18:09,520 --> 00:18:13,832
I'm not used to working so hard
for me sausage in the morning.
359
00:18:15,400 --> 00:18:17,960
Sorry it took me so long.
You know the lift's not working?
360
00:18:18,040 --> 00:18:19,712
Yeah, we were just saying.
361
00:18:19,800 --> 00:18:21,358
It's Janice, isn't it?
- Yeah.
362
00:18:22,240 --> 00:18:23,355
This is Glynn.
363
00:18:23,520 --> 00:18:24,555
Hello.
- Hello.
364
00:18:26,040 --> 00:18:29,476
Glynn's from Wales.
- Oh, lovely!
365
00:18:29,960 --> 00:18:32,076
It's his first time in Benidorm.
366
00:18:32,320 --> 00:18:33,548
Are you enjoying it?
367
00:18:34,000 --> 00:18:36,150
Well, it's early days yet.
368
00:18:37,080 --> 00:18:41,073
Glynn's wife, Riannon,
is on holiday in France
369
00:18:41,160 --> 00:18:42,957
with my husband, Donald.
370
00:18:43,880 --> 00:18:44,869
I see.
371
00:18:46,080 --> 00:18:47,069
Right.
372
00:18:48,400 --> 00:18:49,389
Well, good luck with that.
373
00:18:50,720 --> 00:18:52,438
See you later.
- See ya.
374
00:18:54,040 --> 00:18:56,270
Jacqueline, I was wondering
375
00:18:56,360 --> 00:18:58,715
if we would go somewhere quiet
for a coffee.
376
00:18:59,000 --> 00:19:01,594
Well, there's Rag Time's.
377
00:19:01,680 --> 00:19:05,275
But it seems such a shame
to go inside when the sun's shining.
378
00:19:05,360 --> 00:19:07,351
I mean somewhere away from the hotel.
379
00:19:07,520 --> 00:19:10,751
Oh, but it's all-inclusive here.
- That's okay, I'll pay.
380
00:19:11,040 --> 00:19:15,909
Oh, right! Lovely!
Let me just have a quick wee.
381
00:19:18,920 --> 00:19:22,196
Whoo-hoo-hoo. That's fresh!
382
00:19:22,920 --> 00:19:24,319
Won't be a minute.
383
00:19:27,000 --> 00:19:27,989
Mmm.
384
00:19:29,560 --> 00:19:32,199
You all right?
- Not really. Tiger's just been robbed.
385
00:19:32,520 --> 00:19:35,512
I'm not surprised.
The lad's a menace to society.
386
00:19:35,640 --> 00:19:36,629
No, he's not.
387
00:19:36,800 --> 00:19:39,997
Last year, when you hung about with him,
you ended up drunk with a tattoo.
388
00:19:40,520 --> 00:19:41,839
It'll only be a matter of hours
389
00:19:41,920 --> 00:19:43,638
before you've got a bone
through your nose.
390
00:19:43,800 --> 00:19:46,553
What does that even mean?
- It means he's an animal.
391
00:19:46,640 --> 00:19:49,473
Poor lad. Who's robbed him?
- Someone he came on holiday with.
392
00:19:50,040 --> 00:19:53,112
Exactly. You lay down with dogs,
you pick up fleas.
393
00:19:53,520 --> 00:19:54,839
Oh, give it up, will ya?
394
00:19:54,920 --> 00:19:56,911
Right, young man,
two beers for me and your mam
395
00:19:57,000 --> 00:19:58,035
and a saucer of milk for your nana.
396
00:19:58,480 --> 00:20:00,232
Brandy.
- I've just sat down.
397
00:20:00,360 --> 00:20:02,112
Yeah, well, now you're just getting up.
398
00:20:02,200 --> 00:20:03,792
Come on, stretch your arms around.
Move it.
399
00:20:04,080 --> 00:20:05,798
I'm supposed to be on holiday
as well, you know.
400
00:20:06,200 --> 00:20:09,078
Good day, Joyce Temple Savage,
Solana manageress.
401
00:20:09,160 --> 00:20:11,435
Is one of you Mrs Harvey?
- Who wants to know?
402
00:20:11,640 --> 00:20:13,471
She's just told you,
Joyce Temple Savage.
403
00:20:13,720 --> 00:20:15,312
I'll take that as a yes.
404
00:20:15,440 --> 00:20:18,193
Um, a Mr Roo has left a message for you.
405
00:20:19,040 --> 00:20:21,634
Apparently, he's lost his wallet
at the airport
406
00:20:21,840 --> 00:20:24,400
and he's asking you
if you can leave 100 euros
407
00:20:24,480 --> 00:20:27,040
in an envelope for him at reception.
408
00:20:27,120 --> 00:20:28,155
100 euros?
409
00:20:28,320 --> 00:20:31,551
That's right. Most people here
didn't pay that for their holiday.
410
00:20:34,080 --> 00:20:36,594
Yes, anyway... To whom it may concern.
411
00:20:37,720 --> 00:20:40,553
Airport?
Well, what's he doing, coming here?
412
00:20:41,040 --> 00:20:43,349
Oh, my God!
I told you they were following me.
413
00:20:43,560 --> 00:20:45,152
Well, there you go.
It all makes sense now.
414
00:20:45,280 --> 00:20:46,599
What do you mean, it all makes sense?
415
00:20:46,840 --> 00:20:49,274
Come on. You don't have to be
Cagney and Lacey to crack this one.
416
00:20:49,360 --> 00:20:51,828
It's someone who works here.
- I don't understand.
417
00:20:51,920 --> 00:20:52,989
You don't have to.
418
00:20:53,200 --> 00:20:55,475
'Cause I am gonna put an envelope
at reception
419
00:20:55,560 --> 00:20:56,629
and me and lazy-arse here
420
00:20:56,720 --> 00:20:58,312
are gonna wait and see who picks it up.
421
00:20:58,440 --> 00:20:59,555
What, like a stake-out?
422
00:20:59,720 --> 00:21:01,472
After you get the drinks in.
423
00:21:03,160 --> 00:21:05,230
Do you not think
we should call the police?
424
00:21:05,400 --> 00:21:07,595
What for? No crime's been committed yet.
425
00:21:07,880 --> 00:21:09,757
Until whoever we grab
gets his head smacked in.
426
00:21:09,960 --> 00:21:13,157
What? By you?
You couldn't smack your lips.
427
00:21:13,880 --> 00:21:15,313
I'm off to get some cigs.
428
00:21:16,800 --> 00:21:17,789
You're welcome!
429
00:21:19,560 --> 00:21:20,709
Get out the way!
430
00:21:29,240 --> 00:21:31,708
Four sugars.
- Lovely!
431
00:21:32,080 --> 00:21:34,594
Well, this is a treat.
432
00:21:35,040 --> 00:21:38,350
Jacqueline, I'm afraid
I've had a change of heart.
433
00:21:38,440 --> 00:21:41,432
Oh, you want me to pay for the coffees?
434
00:21:41,520 --> 00:21:45,354
Oh, no, no, no, no.
I mean, about the um, wife swap.
435
00:21:45,520 --> 00:21:46,919
Oh, right.
436
00:21:47,160 --> 00:21:49,720
I don't suppose
that's such a huge surprise.
437
00:21:49,800 --> 00:21:52,268
Well, when you got up to the room
last night,
438
00:21:52,720 --> 00:21:55,473
barricaded your door with the wardrobe
439
00:21:55,680 --> 00:21:59,195
and shouted, "Come anywhere near me
and I'll call the police,"
440
00:21:59,520 --> 00:22:01,909
I did have me suspicions.
441
00:22:02,000 --> 00:22:05,754
I'm sorry.
Those two lager shandies hit me hard.
442
00:22:06,200 --> 00:22:10,591
See, it's not that you're unattractive,
that's got nothing to do with it.
443
00:22:10,800 --> 00:22:11,994
It's just that, well,
444
00:22:12,160 --> 00:22:15,436
Riannon and I had been going through
a bit of a bad patch,
445
00:22:15,520 --> 00:22:18,353
and being very open-minded people,
446
00:22:18,440 --> 00:22:20,556
as you know, we're both naturists,
we just thought...
447
00:22:20,640 --> 00:22:22,631
So you're not swingers?
448
00:22:23,480 --> 00:22:25,914
No, not at all.
449
00:22:26,280 --> 00:22:27,395
Oh, dear.
450
00:22:27,680 --> 00:22:29,159
And that's not all.
451
00:22:29,440 --> 00:22:32,273
I got a message from Riannon
this morning.
452
00:22:33,240 --> 00:22:36,118
"Having a fabulous time.
Donald is amazing.
453
00:22:36,200 --> 00:22:38,998
"See you in a few days, Riray."
454
00:22:39,240 --> 00:22:41,754
Well, just ring her
and say you don't feel the same.
455
00:22:41,880 --> 00:22:45,714
No, don't you see?
This is what she wants.
456
00:22:45,800 --> 00:22:47,233
She doesn't want me.
457
00:22:47,640 --> 00:22:52,714
She'd rather have some huge, overweight,
red-faced buffoon bearing down on her.
458
00:22:53,920 --> 00:22:55,194
None taken.
459
00:22:55,280 --> 00:22:56,759
What have I done?
460
00:22:57,880 --> 00:22:59,279
What have I done to her?
461
00:23:00,480 --> 00:23:02,710
What have I done? What have I done?
462
00:23:05,960 --> 00:23:07,279
Now remember, Betty,
463
00:23:07,360 --> 00:23:10,113
don't stand up till I turn this off
and remove the hood.
464
00:23:10,200 --> 00:23:11,792
When your hair caught fire last time,
465
00:23:11,880 --> 00:23:13,836
it was a waste
of a perfectly good pint of lager.
466
00:23:14,480 --> 00:23:16,630
You all right, love?
467
00:23:16,720 --> 00:23:17,789
Kenneth?
468
00:23:18,080 --> 00:23:19,399
I need to speak to you.
469
00:23:19,480 --> 00:23:22,199
Glad that you've turned up.
I've just send Liam off to find Lesley.
470
00:23:22,440 --> 00:23:24,749
Apparently, she's dug up some dirt
on Temple Savage.
471
00:23:24,840 --> 00:23:26,432
Oh, but I need to speak to you
in private.
472
00:23:26,640 --> 00:23:28,392
What do you mean, in private?
We're all in the same boat.
473
00:23:28,480 --> 00:23:30,232
No, you don't understand.
I have a prob...
474
00:23:31,400 --> 00:23:33,516
Shall we go somewhere
a bit more private?
475
00:23:33,600 --> 00:23:36,160
Oh, don't worry about Betty.
She can't hear a thing under that dryer.
476
00:23:36,240 --> 00:23:38,231
What about Temple Savage?
She's just across the hall.
477
00:23:38,560 --> 00:23:39,913
Ooh. I know.
478
00:23:40,640 --> 00:23:42,676
Hello. Shop!
479
00:23:44,960 --> 00:23:46,678
I think you might be needed.
- Argh!
480
00:23:46,760 --> 00:23:47,875
Is there anybody about?
481
00:23:54,200 --> 00:23:55,189
Yes?
482
00:23:55,320 --> 00:23:58,710
Hello, yeah. Can you tell me what room
my son Tiger Dyke is in?
483
00:23:59,040 --> 00:24:01,235
Tiger what?
- Tiger. Tiger Dyke.
484
00:24:02,000 --> 00:24:04,230
Do you not remember us from last year?
- No.
485
00:24:06,640 --> 00:24:08,631
Ah, yes. Now I remember you.
486
00:24:09,080 --> 00:24:11,753
Your eyes, they look much more piggy
without your, er...
487
00:24:12,040 --> 00:24:13,189
I forgot how to say gafas.
488
00:24:15,040 --> 00:24:17,429
Okay, let me check.
- Did you just say, "piggy"?
489
00:24:17,680 --> 00:24:20,240
What is your son's name?
- Tiger Dyke!
490
00:24:20,320 --> 00:24:22,550
Okay, okay, don't shout.
491
00:24:22,640 --> 00:24:24,517
And I booked a room online as well.
492
00:24:24,880 --> 00:24:26,598
And your surname?
- Dyke!
493
00:24:26,960 --> 00:24:28,109
You are Tiger Dyke?
494
00:24:28,360 --> 00:24:31,670
I thought that was your son's name.
- My son is Tiger Dyke,
495
00:24:32,160 --> 00:24:34,390
I am Clive Dyke.
496
00:24:36,080 --> 00:24:39,117
Good afternoon, Joyce Temple Savage,
Solana manageress. How can I...
497
00:24:40,840 --> 00:24:41,955
Oh, it's you.
498
00:24:42,080 --> 00:24:44,992
That's just the sort of welcome
I expected from this place.
499
00:24:45,160 --> 00:24:46,639
Well, you came back.
500
00:24:47,440 --> 00:24:49,396
Your all-inclusive wristband
and your room key.
501
00:24:50,040 --> 00:24:51,598
Thank you, Mateo.
I'll deal with this now.
502
00:24:53,240 --> 00:24:55,674
I have just dealed with it.
- Pool bar.
503
00:24:56,080 --> 00:24:59,629
I am serving the Dyke.
- Pool bar!
504
00:25:03,080 --> 00:25:06,470
Welcome back to the Solana,
Mr, um, Dyke.
505
00:25:07,240 --> 00:25:09,993
I trust you'll have
another enjoyable stay with us.
506
00:25:10,080 --> 00:25:13,993
I only came here to look after my boy.
He got robbed while he was here.
507
00:25:14,240 --> 00:25:16,390
Probably something to do
with the company he keeps.
508
00:25:16,600 --> 00:25:19,353
Yeah, or the crappy hotel
he's staying in.
509
00:25:20,920 --> 00:25:22,433
No pleasing some people.
510
00:25:27,040 --> 00:25:30,237
Hello, Kenneth? Hello, can you hear me?
511
00:25:34,080 --> 00:25:35,479
Oh, typical!
512
00:25:40,120 --> 00:25:41,439
I think she's gone.
513
00:25:42,080 --> 00:25:45,277
Sorry about that, Betty, love.
I'll turn you back on now.
514
00:25:46,000 --> 00:25:47,399
Right, as I was saying.
515
00:25:47,560 --> 00:25:50,074
Not only has she reduced
all staff wages,
516
00:25:50,440 --> 00:25:53,352
I found an internal memo
from Joyce to Hennessey-Vass.
517
00:25:53,720 --> 00:25:55,676
Says she's going to start
sacking people, too.
518
00:25:55,760 --> 00:25:56,875
It's outrageous.
519
00:25:56,960 --> 00:25:58,837
I'm not surprised.
That woman's pure evil.
520
00:25:59,200 --> 00:26:00,872
How have you had access
to internal emails?
521
00:26:01,600 --> 00:26:04,398
Well, sometimes being the lowly cleaner
has its perks.
522
00:26:04,920 --> 00:26:05,909
Heh-heh-heh-heh.
523
00:26:19,360 --> 00:26:20,588
So, come on,
524
00:26:20,680 --> 00:26:22,910
you haven't mentioned a word
about me mum yet.
525
00:26:23,040 --> 00:26:25,156
I texted her
but she said, "Everything fine."
526
00:26:25,440 --> 00:26:26,714
Yeah, well, she would.
527
00:26:27,160 --> 00:26:29,720
It's all a case
of what the neighbours might think.
528
00:26:29,880 --> 00:26:31,950
I'm not her neighbour. I'm her son.
529
00:26:32,040 --> 00:26:35,749
Tiger, your mother and I have been
going through a bit of a rough patch.
530
00:26:36,640 --> 00:26:38,949
For how long?
- About 23 years.
531
00:26:39,160 --> 00:26:40,912
You've only been married for 22.
532
00:26:41,120 --> 00:26:43,190
Yeah, well, no one can say
I wasn't warned.
533
00:26:43,760 --> 00:26:46,399
You're splitting up, then?
- No, we're not splitting up!
534
00:26:47,400 --> 00:26:50,631
We ain't staying together.
But we're not splitting up.
535
00:26:51,120 --> 00:26:52,473
What is that supposed to mean?
536
00:26:53,840 --> 00:26:57,719
Well, all I can say is that
this little break for us, me being here,
537
00:26:59,000 --> 00:27:00,877
will probably do us the world of good.
538
00:27:01,200 --> 00:27:02,474
I don't want you to split up.
539
00:27:03,520 --> 00:27:04,748
But I want you both to be happy.
540
00:27:05,360 --> 00:27:08,432
Happy? Happy, yeah, oh, I remember that.
541
00:27:09,840 --> 00:27:12,832
Meanwhile, I've got a great idea
for tonight.
542
00:27:12,920 --> 00:27:13,909
Oh, yeah, what's that?
543
00:27:14,120 --> 00:27:16,076
We both get absolutely hammered.
544
00:27:17,040 --> 00:27:20,237
You know something, son.
You're not as stupid as you look.
545
00:27:24,000 --> 00:27:26,753
Like father, like son.
546
00:27:27,120 --> 00:27:28,314
Hey, give 'em back.
547
00:27:28,600 --> 00:27:30,318
I can't see nuffink without 'em.
548
00:27:30,800 --> 00:27:32,711
Oi. Oi, come back.
549
00:27:33,840 --> 00:27:36,115
Tiger! Tiger, come back here!
550
00:27:37,480 --> 00:27:38,799
Do you want one more for the roads?
551
00:27:39,240 --> 00:27:40,229
What?
552
00:27:40,440 --> 00:27:41,429
Another shandy?
553
00:27:41,760 --> 00:27:45,196
Oh, how many have I had?
I've lost count.
554
00:27:46,040 --> 00:27:47,029
Two.
555
00:27:47,120 --> 00:27:49,953
Ooh, I'd better not.
My head's spinning as it is.
556
00:27:50,400 --> 00:27:53,790
Oh, you're there!
I've been looking everywhere for you.
557
00:27:54,000 --> 00:27:56,195
Oh, I'm sorry.
I've been licking my wounds.
558
00:27:56,360 --> 00:27:58,112
Have you spoken to your wife?
559
00:27:58,520 --> 00:28:00,317
No, but we've been texting each other.
560
00:28:00,560 --> 00:28:03,028
I tried to suggest
that maybe we'd made a mistake.
561
00:28:03,240 --> 00:28:06,277
But she was too busy telling me
what a great time she was having.
562
00:28:06,760 --> 00:28:10,469
She also told me your Donald
had organised the wife swap
563
00:28:10,560 --> 00:28:11,913
for your anniversary.
564
00:28:12,000 --> 00:28:14,560
Well, he's a very romantic man.
565
00:28:14,640 --> 00:28:17,916
Yes, but for your
25th wedding anniversary.
566
00:28:18,200 --> 00:28:20,794
I'm sorry, I, I just don't understand.
567
00:28:21,160 --> 00:28:23,879
Donald and I love each other dearly.
568
00:28:23,960 --> 00:28:26,918
But we also love trying new things.
569
00:28:28,680 --> 00:28:32,309
I'm sorry, are you waiting to close?
- No, no, it's fine.
570
00:28:33,320 --> 00:28:34,309
Where was I?
571
00:28:34,600 --> 00:28:37,114
You and your husband
love trying new things.
572
00:28:37,240 --> 00:28:40,994
Thank you. We love trying new things.
573
00:28:41,280 --> 00:28:46,035
And what makes it all even better,
is we know we'll always have each other.
574
00:28:46,240 --> 00:28:48,435
Yes, but, where's the romance?
575
00:28:48,720 --> 00:28:51,917
What can I say? Some days are romantic
576
00:28:52,440 --> 00:28:54,192
and some days we're going at it
577
00:28:54,280 --> 00:28:57,317
like hammer and tongs
with complete strangers.
578
00:28:58,160 --> 00:29:00,355
Variety is the spice of life.
579
00:29:01,520 --> 00:29:04,318
Do you want me
to call your wife for you?
580
00:29:04,400 --> 00:29:06,709
No, no, no, no.
Let's just leave it for now.
581
00:29:06,880 --> 00:29:08,279
Right.
582
00:29:08,360 --> 00:29:09,634
Have a little siesta
583
00:29:09,720 --> 00:29:12,359
and then we'll have some tea
in Neptune's.
584
00:29:12,440 --> 00:29:15,034
And work out what to do next.
585
00:29:15,360 --> 00:29:18,716
Oh, they do a smashing
toad-in-the-hole here.
586
00:29:20,560 --> 00:29:22,152
Only in Benidorm.
587
00:29:31,480 --> 00:29:33,914
Dad, we've been here ages.
He's not coming, is he?
588
00:29:34,120 --> 00:29:35,951
Slowly, slowly, catchy monkey.
589
00:29:36,440 --> 00:29:37,475
What does that mean?
590
00:29:37,680 --> 00:29:39,398
It means shut up moaning
and go and get me a beer.
591
00:29:41,360 --> 00:29:45,194
Hey up, here we go. Here we go.
592
00:29:49,080 --> 00:29:51,355
What are you doing?
- I'm going undercover.
593
00:29:54,080 --> 00:29:55,195
Why are you hiding your face?
594
00:29:55,520 --> 00:29:56,919
He doesn't know
what you look like anyway.
595
00:29:57,040 --> 00:29:58,234
Shut up! Shut up!
596
00:30:00,680 --> 00:30:01,795
Here we go.
597
00:30:02,160 --> 00:30:03,513
- Hola.- Hola.
598
00:30:05,800 --> 00:30:08,792
Oh, no, no, no, no. This is the Solana.
The hotel...
599
00:30:08,920 --> 00:30:10,069
No, no, which way?
600
00:30:11,240 --> 00:30:15,028
Up there, turn left.
About 200 yards on the right-hand side.
601
00:30:15,120 --> 00:30:16,155
All right, thank you.
- Adiós, amigo.
602
00:30:17,160 --> 00:30:19,674
Bollocks! Thought we had our man then.
603
00:30:20,760 --> 00:30:23,479
I'm bored, I'm off to find Tiger.
- No, you're not.
604
00:30:24,760 --> 00:30:27,354
You got no idea how important
your role in all this is.
605
00:30:27,480 --> 00:30:29,675
Oh, yeah. What is my role?
606
00:30:30,360 --> 00:30:32,396
Head of refreshments. Off you pop.
607
00:30:33,040 --> 00:30:34,758
If you're a good lad,
you can have a shandy.
608
00:30:42,240 --> 00:30:44,310
Don't know what I'd do
if I came into a lot of money.
609
00:30:44,440 --> 00:30:46,670
Well, you can do something
with your hair for a start.
610
00:30:47,040 --> 00:30:48,029
What's that mean?
611
00:30:48,320 --> 00:30:51,278
You've always had split ends.
And dry skin.
612
00:30:51,720 --> 00:30:53,597
It's not your fault.
It runs in the family.
613
00:30:53,840 --> 00:30:54,829
Thanks.
614
00:30:54,920 --> 00:30:56,797
My mother was practically bald.
615
00:30:57,120 --> 00:31:00,954
Nana Vera? No, she wasn't.
- Bald, with a big, dry square head.
616
00:31:01,400 --> 00:31:03,197
She looked like a Greggs Steak Bake.
617
00:31:03,520 --> 00:31:05,590
Woman down our street
won 100,000 last year.
618
00:31:06,160 --> 00:31:08,435
£100,000.
I wouldn't know what to do with it.
619
00:31:08,560 --> 00:31:10,596
You don't know what to do with it?
Give it to me.
620
00:31:10,680 --> 00:31:12,477
I'd give you 10,000.
621
00:31:12,920 --> 00:31:16,151
20,000 to our Michael for a deposit
on a house.
622
00:31:16,320 --> 00:31:18,595
I'd give our Chantelle...
- 10,000?
623
00:31:18,760 --> 00:31:21,513
Eh?
- You'd only give me 10,000?
624
00:31:21,680 --> 00:31:23,159
Hey, 10,000 is a lot of money.
625
00:31:23,240 --> 00:31:25,674
I've sacrificed my whole life for you,
626
00:31:25,960 --> 00:31:28,713
wrecked my bodily functions
to bring you into this world,
627
00:31:28,800 --> 00:31:30,870
and you'd keep 90,000 for yourself?
628
00:31:31,040 --> 00:31:33,679
No, I just said
I'd give our Michael 20,000...
629
00:31:33,960 --> 00:31:36,520
Oh, I see, so he gets
twice as much as me?
630
00:31:36,600 --> 00:31:37,715
Hang on, I haven't finished...
631
00:31:37,800 --> 00:31:40,758
Oh, no, frig the lot of you,
if that's how you're gonna treat me.
632
00:31:40,880 --> 00:31:43,394
It's hypothetic.
- It is pathetic.
633
00:31:43,840 --> 00:31:46,877
10,000 quid for the gift of life!
634
00:31:46,960 --> 00:31:48,075
For God's sake!
635
00:31:48,400 --> 00:31:50,118
I'm gonna get another cup of tea.
Do you want one?
636
00:31:50,200 --> 00:31:53,954
No. You'll probably keep 90%
of that for yourself as well.
637
00:32:02,520 --> 00:32:04,351
Hang on, here we go.
638
00:32:06,360 --> 00:32:07,349
We're on.
639
00:32:09,800 --> 00:32:10,789
Go on.
640
00:32:15,160 --> 00:32:16,309
Go, go, go, go, go, go, go!
641
00:32:17,680 --> 00:32:18,908
Yah!
642
00:32:19,000 --> 00:32:19,989
Hey, hey!
643
00:32:20,080 --> 00:32:21,069
Get the envelope! Get it!
644
00:32:21,160 --> 00:32:22,149
I've got it.
- What are you doing?
645
00:32:22,240 --> 00:32:23,798
Dad...
646
00:32:23,880 --> 00:32:25,836
Stop struggling, you're going nowhere!
647
00:32:25,920 --> 00:32:28,593
This old toro
thinks it's clever to con...
648
00:32:28,680 --> 00:32:29,954
Dad!
- Hang on a minute, son.
649
00:32:30,040 --> 00:32:31,473
...to con pensioners out of...
650
00:32:31,560 --> 00:32:32,834
Dad!
- What?
651
00:32:33,200 --> 00:32:34,349
This isn't our envelope.
652
00:32:36,040 --> 00:32:37,189
Que pasa?
653
00:32:37,280 --> 00:32:38,395
This is Mario.
654
00:32:38,480 --> 00:32:40,948
He has just collected a list
for the bullfight trip tomorrow.
655
00:32:41,400 --> 00:32:43,391
What?
- He's a holiday rep.
656
00:32:46,560 --> 00:32:47,549
Oh, right.
657
00:32:48,120 --> 00:32:49,473
Get up.
- Sorry, about that, pal.
658
00:32:49,720 --> 00:32:51,711
So, our envelope's
still behind here, is it?
659
00:32:51,800 --> 00:32:53,836
What is your envelope?
- Ah, never mind.
660
00:32:53,920 --> 00:32:55,512
Come on, better go and check
on your nana.
661
00:32:56,160 --> 00:32:57,559
What about our 100 euros?
662
00:32:57,840 --> 00:32:59,831
I didn't put any money
in the envelope behind the desk.
663
00:32:59,920 --> 00:33:01,319
I'm not a complete idiot.
664
00:33:25,560 --> 00:33:29,917
See, son, the thing about
your mother and me is,
665
00:33:31,200 --> 00:33:33,555
it's all about compatibility.
666
00:33:34,160 --> 00:33:37,789
But, you've been together for 20 years.
You must be compatible.
667
00:33:38,160 --> 00:33:40,833
Well, that's where another word
comes in.
668
00:33:42,320 --> 00:33:43,309
Tolerance.
669
00:33:44,160 --> 00:33:46,720
She's tolerated you for this long?
What's different now?
670
00:33:46,800 --> 00:33:50,076
Not me! I've tolerated her!
671
00:33:50,960 --> 00:33:52,359
Then she chucked me out.
672
00:33:52,800 --> 00:33:55,109
But you must still have feelings
for her.
673
00:33:55,360 --> 00:33:56,349
I do.
674
00:33:57,320 --> 00:33:59,038
I do have feelings for her.
675
00:34:00,400 --> 00:34:02,118
It's difficult to describe.
676
00:34:03,240 --> 00:34:04,468
So I'm gonna do it in a song.
677
00:34:04,760 --> 00:34:06,716
No, Dad. Dad, please don't. Dad! Dad!
678
00:34:10,280 --> 00:34:12,669
Not gonna leave that, are you?
679
00:34:12,800 --> 00:34:14,597
I don't seem to have
much of an appetite.
680
00:34:18,240 --> 00:34:19,468
Oh, it's Donald.
681
00:34:20,600 --> 00:34:21,749
Hiya.
682
00:34:22,280 --> 00:34:25,317
Aw, happy anniversary to you, too.
683
00:34:26,400 --> 00:34:28,675
Glynn? Uh, well...
684
00:34:28,760 --> 00:34:31,354
No, he's fine.
685
00:34:31,640 --> 00:34:33,073
Okay, love.
686
00:34:33,800 --> 00:34:37,713
Yeah, you get off.
This must be costing a fortune.
687
00:34:37,800 --> 00:34:41,031
Night-night. Love you.
Happy anniversary!
688
00:34:42,760 --> 00:34:46,230
I'm sorry. I just can't get my head
around this whole situation.
689
00:34:46,560 --> 00:34:48,915
And I've nobody to blame but myself.
690
00:35:04,000 --> 00:35:06,798
Thank you very much.
Enjoy the rest of your evening!
691
00:35:06,880 --> 00:35:07,915
Good night.
692
00:35:10,440 --> 00:35:13,830
Thank you there,
to Mick and Janice Gravy.
693
00:35:14,480 --> 00:35:16,948
Now, a round of applause for Clive.
694
00:35:22,920 --> 00:35:26,117
I'd like to dedicate this song
695
00:35:26,200 --> 00:35:29,078
to my wife of 20 years.
696
00:35:30,000 --> 00:35:32,389
And I mean every,
697
00:35:32,480 --> 00:35:35,119
every single word.
698
00:35:39,000 --> 00:35:40,991
♪ Ohh
699
00:35:45,880 --> 00:35:47,871
♪ No, no, no
700
00:35:51,600 --> 00:35:56,993
♪ See, I don't know why
701
00:35:57,680 --> 00:35:59,557
♪ I liked you so much
702
00:36:00,160 --> 00:36:04,392
♪ I gave you all of my trust
703
00:36:05,240 --> 00:36:10,872
♪ I told you I loved you
704
00:36:10,960 --> 00:36:14,748
♪ Now that is all down the drain,you put me through pain
705
00:36:15,080 --> 00:36:17,594
♪ I want to let you know how I feel
706
00:36:18,760 --> 00:36:22,036
♪ Fuck what I said,it don't mean shit now
707
00:36:22,560 --> 00:36:25,518
♪ Fuck the presents,you might as well throw 'em out
708
00:36:25,920 --> 00:36:28,832
♪ Fuck all the kisses,they don't mean jack
709
00:36:29,240 --> 00:36:32,391
♪ Fuck you, you ho,I don't want you back!
710
00:36:32,840 --> 00:36:35,035
Dad, Dad, what are you doing?
- You thought you
711
00:36:35,120 --> 00:36:36,678
Just sit down! Sit down!
712
00:36:36,760 --> 00:36:39,513
- You could
- Oh, for God's sake!
713
00:36:39,840 --> 00:36:42,718
♪ Keep this shit from me, yeah
714
00:36:43,600 --> 00:36:46,160
♪ You bad bitch, I heard the story
715
00:36:46,240 --> 00:36:49,118
♪ You played me, you even gave...
716
00:36:49,200 --> 00:36:51,634
Give it back!
717
00:36:52,040 --> 00:36:53,678
Give it, give it, give it!
- You're just another...
718
00:36:53,760 --> 00:36:56,797
Hey! Give me the...
- Give it to me!
719
00:36:59,240 --> 00:37:01,435
Oh, Clive there with a very
personal message to his wife.
720
00:37:03,800 --> 00:37:05,358
Apologies to any children listening.
721
00:37:07,120 --> 00:37:10,749
We do have some
unscheduled entertainment later on.
722
00:37:11,360 --> 00:37:12,509
But while we wait for that,
723
00:37:13,920 --> 00:37:15,194
play some music, Darren.
724
00:37:21,920 --> 00:37:24,718
What kind of a song was that
for a man to sing for his wife?
725
00:37:25,000 --> 00:37:28,959
Well, I've always said,
honesty is the best policy.
726
00:37:29,120 --> 00:37:31,554
Yes, but where's all the romance
in the world?
727
00:37:31,640 --> 00:37:32,868
That's what I'd like to know.
728
00:37:33,200 --> 00:37:35,760
I mean, here you're sitting
with a complete stranger
729
00:37:36,200 --> 00:37:39,112
on your 25th wedding anniversary!
730
00:37:39,200 --> 00:37:40,758
The world's gone mad.
731
00:37:40,840 --> 00:37:42,432
Oh, I don't know.
732
00:37:42,760 --> 00:37:45,672
People don't have to live
in each other's pockets.
733
00:37:46,280 --> 00:37:50,319
Sometimes,
absence makes the heart grow fonder.
734
00:37:53,560 --> 00:37:56,358
Er, a word, please, Mrs Temple Savage?
735
00:37:57,080 --> 00:37:58,069
Yes, can I help?
736
00:37:59,560 --> 00:38:02,597
Er, well, there's no nice way
of putting this but, er,
737
00:38:03,600 --> 00:38:05,909
you've been caught with your pants down.
738
00:38:06,720 --> 00:38:09,234
What a charming turn of phrase.
Could you elaborate?
739
00:38:09,320 --> 00:38:13,552
Well, with the situation with
demoting most of the staff.
740
00:38:13,920 --> 00:38:16,309
What about it?
- We have received intelligence...
741
00:38:16,440 --> 00:38:20,149
It's been a long time coming,
but I can only see that as a good thing.
742
00:38:20,240 --> 00:38:21,389
No, hang on, let me finish.
743
00:38:22,760 --> 00:38:24,876
We have received intelligence
744
00:38:24,960 --> 00:38:28,077
regarding your not-so-little
wages fiddle.
745
00:38:28,280 --> 00:38:29,269
Fiddle?
746
00:38:30,800 --> 00:38:33,473
I'm sorry. What are you talking about?
- It's disgusting!
747
00:38:33,640 --> 00:38:35,915
As soon as all this comes out,
your head will be on a pole.
748
00:38:36,160 --> 00:38:37,673
When all what comes out?
749
00:38:37,760 --> 00:38:39,910
I did not want to believe it,
Mrs Temple Savage,
750
00:38:40,000 --> 00:38:43,231
but it seems the evidence against you
is incongestible.
751
00:38:44,520 --> 00:38:48,308
None of you are making any sense,
which I realise is hardly headline news,
752
00:38:48,400 --> 00:38:50,470
but I would like to know
what I'm being accused of.
753
00:38:50,760 --> 00:38:53,433
We know that the cuts you've made
to our pay packets
754
00:38:53,520 --> 00:38:54,635
are going in your pocket.
755
00:38:55,240 --> 00:38:57,993
I'm sorry, we've made a decision.
We're not calling the police,
756
00:38:58,160 --> 00:39:01,516
but I will be calling Hennessey-Vass
first thing in the morning.
757
00:39:01,600 --> 00:39:05,115
I wouldn't do that if I were you,
because she thinks you've been sacked.
758
00:39:05,200 --> 00:39:06,792
Oh, we all know that as well...
759
00:39:07,600 --> 00:39:08,669
Been sacked?
760
00:39:08,920 --> 00:39:12,151
I had instructions from
Crystal Hennessey-Vass to make cutbacks,
761
00:39:12,240 --> 00:39:15,994
namely, to let two of the highest
earning members of staff go.
762
00:39:16,400 --> 00:39:17,628
But I couldn't do it.
763
00:39:17,880 --> 00:39:21,270
So, I made small cuts to wages
across the board instead,
764
00:39:21,360 --> 00:39:22,509
including my own.
765
00:39:23,360 --> 00:39:25,237
I know it's going to be
a tough few months,
766
00:39:25,600 --> 00:39:29,991
but I'll slowly increase your money
with the odd bonus and small pay rises.
767
00:39:31,040 --> 00:39:32,109
That's the best I can do.
768
00:39:32,920 --> 00:39:33,909
Oops.
769
00:39:34,360 --> 00:39:37,079
Right. I'd better go
and introduce this group.
770
00:39:38,200 --> 00:39:39,189
Hmm.
771
00:39:41,440 --> 00:39:44,193
Well done, Jessica Fletcher,
another case solved.
772
00:39:49,440 --> 00:39:53,877
Now, in a slight change
to our advertised evening of karaoke,
773
00:39:53,960 --> 00:39:57,635
may I present to you,
Benidorm's own tribute
774
00:39:57,960 --> 00:39:59,518
to The Stylistics!
775
00:40:05,360 --> 00:40:09,239
Happy anniversary, Jacqueline.
From your devoted husband, Donald.
776
00:40:12,360 --> 00:40:13,634
From Donald, for you.
777
00:40:19,040 --> 00:40:22,191
That's nice.
- Yes!
778
00:40:30,240 --> 00:40:31,229
There she is. Go and talk to her.
779
00:40:31,520 --> 00:40:34,671
Mrs Temple Savage.
I just want to apologise
780
00:40:35,080 --> 00:40:39,232
about the er, slight confusion
we've just had.
781
00:40:39,320 --> 00:40:40,548
Don't worry about it, Lesley.
782
00:40:40,640 --> 00:40:42,517
These are desperate times
we're living in.
783
00:40:42,600 --> 00:40:43,749
I totally understand.
784
00:40:43,840 --> 00:40:45,637
I never believed
in the vicious rumours anyway.
785
00:40:45,760 --> 00:40:47,910
What, even though you started them?
- Ow!
786
00:40:48,080 --> 00:40:51,516
Although, the next time you think
you've caught me with my pants down,
787
00:40:52,040 --> 00:40:55,794
let's talk, rather than you
trying to pull them up for me.
788
00:40:59,760 --> 00:41:01,751
I need a drink.
- Come on, I'll help you.
789
00:41:04,000 --> 00:41:04,989
Kenneth.
790
00:41:06,120 --> 00:41:07,997
You know, I've been trying
to talk to you all day.
791
00:41:08,280 --> 00:41:09,713
Have you?
- Yes!
792
00:41:10,720 --> 00:41:12,711
I need to ask you
to do something for me.
793
00:41:15,200 --> 00:41:19,113
Well, go on, then.
- No, it is... personal.
794
00:41:19,320 --> 00:41:21,470
Oh, yeah?
- I don't want anyone else to hear.
795
00:41:23,320 --> 00:41:24,309
Well, then whisper it.
796
00:41:31,120 --> 00:41:32,189
Oh, my God!
797
00:41:32,280 --> 00:41:34,999
Please, Kenneth. It is a secret.
798
00:41:35,080 --> 00:41:36,513
Well, we've all got them, love.
799
00:41:38,320 --> 00:41:40,550
Lola, a woman in the old town,
she used to do it for me.
800
00:41:40,640 --> 00:41:42,153
I bet she did.
801
00:41:43,000 --> 00:41:45,833
Please, Kenneth, you will do it for me?
802
00:41:51,200 --> 00:41:53,634
Meet me in the salon.
I'll be there in two minutes.
803
00:41:55,440 --> 00:41:57,431
Slippery Nipple?
- Yeah, two.
804
00:42:09,440 --> 00:42:11,510
Everything's gonna be all right, son.
805
00:42:12,680 --> 00:42:14,033
Have you spoke to me mum?
806
00:42:15,160 --> 00:42:16,957
Not since we had the row, no.
807
00:42:19,160 --> 00:42:21,355
Maybe you just need
a bit of time apart.
808
00:42:21,880 --> 00:42:25,236
Yeah, maybe that's all we need.
Bit of time apart.
809
00:42:27,800 --> 00:42:30,360
The next 20 years
should just about do it.
810
00:42:45,760 --> 00:42:47,990
Okay, Neptune's.
Let's get you on your feet.
811
00:42:48,080 --> 00:42:49,433
You all know this next one.
812
00:43:08,040 --> 00:43:09,268
I am just going to have a drink
with Tiger.
813
00:43:09,360 --> 00:43:10,509
Oh, that's it.
814
00:43:10,960 --> 00:43:13,599
Next time we see him,
he'll be drugged up to the eyeballs
815
00:43:13,680 --> 00:43:15,830
floating face-down in the pool.
816
00:43:16,120 --> 00:43:18,793
Right, no alcohol
and stay where we can see you.
817
00:43:18,880 --> 00:43:19,869
Yeah, all right.
818
00:43:20,160 --> 00:43:21,639
Come on, are we having a dance?
- Oh, yeah.
819
00:43:21,720 --> 00:43:24,188
Oh, that's it, leave me here on me own.
820
00:43:24,280 --> 00:43:27,113
Come and have a dance.
- Oh, no, I don't want to be a burden.
821
00:43:28,040 --> 00:43:29,758
Well, go on, just leave me here.
822
00:43:30,360 --> 00:43:32,510
You'd think I'd be used
to your selfishness by now.
823
00:43:32,600 --> 00:43:33,635
What?
824
00:43:33,720 --> 00:43:34,869
My mother got annoyed this afternoon
825
00:43:34,960 --> 00:43:36,109
because I wouldn't share
me winnings with her.
826
00:43:36,360 --> 00:43:38,112
What winnings?
- It's a long story.
827
00:43:38,360 --> 00:43:40,590
Hey, it's a shame
Buck A. Roo didn't turn up.
828
00:43:40,680 --> 00:43:41,829
You could have shared
your winnings with us.
829
00:43:41,920 --> 00:43:42,909
Ha-ha-ha.
830
00:43:55,720 --> 00:43:58,234
Well, fancy seeing you here.
831
00:43:58,760 --> 00:44:00,478
Please, Kenneth, don't make fun of me.
832
00:44:00,880 --> 00:44:04,555
Don't worry, Mateo. We all have needs.
833
00:44:05,880 --> 00:44:09,919
So, the woman who usually does you,
when did she leave town?
834
00:44:10,120 --> 00:44:11,109
Uh, three weeks ago.
835
00:44:11,640 --> 00:44:13,517
I can sort out
getting touched up myself,
836
00:44:13,600 --> 00:44:16,239
but it gets to a point
where I need the full head.
837
00:44:17,920 --> 00:44:22,357
Well, lie back and think of España.
838
00:44:33,800 --> 00:44:35,472
I think we should go for Midnight Dream.
839
00:44:35,920 --> 00:44:37,478
I think dyeing your hair
double jet black
840
00:44:37,560 --> 00:44:39,869
might make people think
you're sponsored by Magic Marker.
841
00:44:42,080 --> 00:44:43,069
So,
842
00:44:44,720 --> 00:44:46,631
going anywhere nice for your holidays?
843
00:45:12,840 --> 00:45:14,990
Mrs Madge Harvey?
844
00:45:16,840 --> 00:45:19,274
Yeah. Yeah, I'm Madge.
845
00:45:19,840 --> 00:45:22,718
My name is Buck. Buck A. Roo.
846
00:45:23,360 --> 00:45:27,114
You're a very difficult lady
to get a hold of.
847
00:45:27,200 --> 00:45:31,079
I can't quite believe
I've finally found you.
848
00:45:38,960 --> 00:45:48,996
Ripped By mstoll
849
00:45:49,046 --> 00:45:53,596
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.