All language subtitles for Benidorm s07e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,600 --> 00:00:42,192 These sunbeds are never-ending. 2 00:00:43,560 --> 00:00:45,152 You really shouldn't be doing this at your age. 3 00:00:46,560 --> 00:00:47,834 Is there no one to help you, Dad? 4 00:00:48,160 --> 00:00:52,233 Not really, with all these cutbacks, we seem to be permanently short-staffed. 5 00:00:52,320 --> 00:00:53,309 I know what you mean. 6 00:00:53,400 --> 00:00:54,389 I'm the only one putting out these leaflets 7 00:00:54,480 --> 00:00:56,630 for Blow and Go. Kenneth's been no help at all. 8 00:00:56,840 --> 00:00:58,717 I know you're busy but what about a helping hand? 9 00:00:59,040 --> 00:01:00,837 Aw, thanks, Dad! 10 00:01:00,920 --> 00:01:03,309 That's very kind of ya. I'll see you later. 11 00:01:05,000 --> 00:01:05,989 No, I meant... 12 00:01:08,480 --> 00:01:10,152 Oh, bloody hell! 13 00:01:20,440 --> 00:01:21,509 For crying out loud! 14 00:01:41,720 --> 00:01:42,709 Oh, my God. 15 00:01:44,000 --> 00:01:45,831 I ain't never drinking again. 16 00:01:58,840 --> 00:01:59,829 Zach? 17 00:02:01,320 --> 00:02:02,992 Zach, are you in the bog? 18 00:02:08,840 --> 00:02:09,829 What... 19 00:02:11,000 --> 00:02:11,989 Argh. 20 00:02:16,280 --> 00:02:17,679 What's "tawt" mean? 21 00:02:22,400 --> 00:02:24,470 And this one's Terra Mitica. 22 00:02:24,720 --> 00:02:27,632 It's like theme park. You like exciting rides? 23 00:02:27,880 --> 00:02:28,869 Not really. 24 00:02:29,360 --> 00:02:31,237 Excuse me. I've got an emergency. 25 00:02:31,680 --> 00:02:33,989 Okay. Then maybe this one for you. 26 00:02:34,320 --> 00:02:36,595 Aqualandia. It's a water park. 27 00:02:37,240 --> 00:02:38,229 You like to get wet? 28 00:02:38,600 --> 00:02:40,397 No. And my friend's allergic to water. 29 00:02:40,480 --> 00:02:41,469 How can this be? 30 00:02:41,560 --> 00:02:43,630 Is there anybody else here? I've been robbed! 31 00:02:43,800 --> 00:02:45,279 Can you please have some manners? 32 00:02:48,280 --> 00:02:52,068 For this one, I can arrange discount for the very prettiest girls. 33 00:02:52,360 --> 00:02:54,635 Give me your number and I'll call you. 34 00:02:54,800 --> 00:02:55,789 Why don't you go? 35 00:02:55,880 --> 00:02:57,836 Since they do a discount for pensioners as well. 36 00:02:59,160 --> 00:03:00,195 What... 37 00:03:00,280 --> 00:03:01,838 Mate, please, can you help me? 38 00:03:03,720 --> 00:03:04,709 What is that written on your head? 39 00:03:05,040 --> 00:03:06,632 I don't know. I woke up like this. 40 00:03:06,720 --> 00:03:08,119 Can I use your phone to call the UK? 41 00:03:08,400 --> 00:03:10,630 Are you crazy? I am on pay when you go. 42 00:03:11,160 --> 00:03:13,515 Oh, not your mobile. I mean the hotel one. 43 00:03:14,040 --> 00:03:16,474 I've been robbed. Everything's been taken. 44 00:03:16,560 --> 00:03:19,074 My phone, my wallet, all my money, my credit cards. 45 00:03:19,160 --> 00:03:21,151 Is there any way I could use your phone, please? 46 00:03:21,360 --> 00:03:22,395 What's going on here? 47 00:03:23,120 --> 00:03:26,192 Mateo, apparently the pool is covered in leaflets. 48 00:03:26,280 --> 00:03:27,395 Could you sort it, please? 49 00:03:27,920 --> 00:03:30,673 Joyce Temple Savage, Solana manageress. Can I help you? 50 00:03:31,000 --> 00:03:32,479 He wants to use the phone. 51 00:03:32,560 --> 00:03:35,791 I did not realise we are now labelling all the guests individually. 52 00:03:35,880 --> 00:03:36,869 It's a good idea. 53 00:03:37,560 --> 00:03:39,357 Mateo, the pool. 54 00:03:41,000 --> 00:03:42,672 I, I need to use your phone. 55 00:03:45,640 --> 00:03:46,629 Please? 56 00:04:18,320 --> 00:04:21,118 We've overslept! 57 00:04:21,880 --> 00:04:25,077 There's only 15 minutes of breakfast left. 58 00:04:25,560 --> 00:04:27,630 I'm going to have a shower later. 59 00:04:28,240 --> 00:04:30,674 Do you want me to save you a sausage bap? 60 00:04:30,760 --> 00:04:32,239 Oh, no. I'll be down in a minute. 61 00:04:33,320 --> 00:04:35,675 I just... I just need to rinse my contacts. 62 00:04:35,800 --> 00:04:40,351 Glynn, I'm over here. - Oh, right. I'll see you in a bit. 63 00:04:51,600 --> 00:04:53,431 Come on, come on. 64 00:05:01,680 --> 00:05:02,669 Clive's phone. 65 00:05:03,240 --> 00:05:04,832 Who's that? Is that Auntie Terri? 66 00:05:04,920 --> 00:05:06,319 What have I told you about calling me "auntie"? 67 00:05:06,640 --> 00:05:07,959 You are my auntie. 68 00:05:08,040 --> 00:05:09,519 I don't look old enough to be your auntie. 69 00:05:09,600 --> 00:05:11,670 No, you look old enough to me my gran. 70 00:05:12,120 --> 00:05:14,236 Where's my dad? - Your father's gone to the offy for me. 71 00:05:14,440 --> 00:05:15,793 I'm still bad on me legs. 72 00:05:15,880 --> 00:05:17,677 But what's he doing at your house? 73 00:05:17,760 --> 00:05:18,749 He hates you. 74 00:05:19,000 --> 00:05:20,353 I forgot me mobile. 75 00:05:20,520 --> 00:05:22,317 It just rang. I think it's Tiger. 76 00:05:24,560 --> 00:05:26,232 Tiger? - Dad! 77 00:05:26,520 --> 00:05:27,555 Can you send me some money? 78 00:05:28,000 --> 00:05:28,989 What's going on? 79 00:05:29,120 --> 00:05:30,792 I lost my wallet, all my cards, everything. 80 00:05:30,880 --> 00:05:32,359 I just need a couple hundred euros. 81 00:05:32,440 --> 00:05:33,998 Can't your mate lend you some? 82 00:05:34,080 --> 00:05:35,638 He's gone. He's the one who took my wallet. 83 00:05:35,720 --> 00:05:37,472 What's happened? What's he saying? - Shut up. 84 00:05:37,560 --> 00:05:39,551 Dad? - I'll come out to ya. 85 00:05:39,720 --> 00:05:42,792 What? No! I mean... 86 00:05:43,320 --> 00:05:45,754 I don't want you and me mum being dragged out here. 87 00:05:45,840 --> 00:05:47,432 I just need some money. 88 00:05:47,680 --> 00:05:49,750 I never said your mum, I said me. 89 00:05:49,840 --> 00:05:51,398 They've had a row. - Shut up! 90 00:05:51,480 --> 00:05:53,311 She's chucked him out. - Go in the other room! 91 00:05:53,400 --> 00:05:55,038 No, I won't. This is my house. 92 00:05:55,120 --> 00:05:56,758 She found a pair of knickers in the glove compartment 93 00:05:56,840 --> 00:05:58,990 of the Land Rover and they weren't your dad's. 94 00:05:59,080 --> 00:06:01,674 That's absolute drivel and you know it, Terri. 95 00:06:01,760 --> 00:06:03,159 Well, she didn't throw you out for nothing. 96 00:06:03,240 --> 00:06:05,117 I'm trying to talk to my son! 97 00:06:05,400 --> 00:06:07,436 What did she just say? What's going on? 98 00:06:07,720 --> 00:06:11,395 I'll get the next flight out there. I should be with you by tonight. 99 00:06:11,920 --> 00:06:14,070 If I can't get a flight today, I'll ring ya. 100 00:06:14,160 --> 00:06:16,628 Dad, why are you at Terri's? What's going on? 101 00:06:16,720 --> 00:06:17,835 I'll explain later. 102 00:06:19,440 --> 00:06:21,908 What am I gonna do for money until you get here? 103 00:06:22,000 --> 00:06:24,958 Two words, son. All inclusive. 104 00:06:26,040 --> 00:06:27,314 I'll speak to you later. 105 00:06:29,240 --> 00:06:32,118 You really don't let the truth get in the way of a good story, do ya? 106 00:06:32,480 --> 00:06:34,391 Did you get my vodka? - Get it yourself. 107 00:06:35,200 --> 00:06:37,350 Where you going? - Luton Airport. 108 00:06:38,800 --> 00:06:39,789 Bastard! 109 00:06:40,240 --> 00:06:41,753 Three hours. 110 00:06:42,200 --> 00:06:45,476 Three hours on the coach to get from Alicante to Benidorm. 111 00:06:45,560 --> 00:06:46,549 Here we go again. 112 00:06:46,640 --> 00:06:49,791 I'm sure they dropped that last couple off in Bridlington before we got here. 113 00:06:49,880 --> 00:06:51,711 Oof, don't exaggerate, Mother! 114 00:06:51,800 --> 00:06:52,789 Why did they drop us off last? 115 00:06:52,880 --> 00:06:54,677 The coach went past here about three times. 116 00:06:54,760 --> 00:06:55,795 I'll tell you why. 117 00:06:55,880 --> 00:06:58,110 'Cause Jonah Lomu here was elbowing people in the gob 118 00:06:58,200 --> 00:06:59,553 trying to get on the coach first. 119 00:06:59,640 --> 00:07:01,073 Should be first in, first out. 120 00:07:01,320 --> 00:07:02,753 How many times did I tell ya? 121 00:07:02,840 --> 00:07:05,559 If your bags go on the coach first, they're the last ones to come out. 122 00:07:05,640 --> 00:07:08,029 It's blatant racism. - How's it racism? 123 00:07:08,280 --> 00:07:10,840 Everyone on the coach was British! - The driver wasn't. 124 00:07:10,920 --> 00:07:12,876 Oh, for God's sake! 125 00:07:13,040 --> 00:07:15,474 Mrs Harvey! Welcome back to paradise. 126 00:07:15,880 --> 00:07:16,869 Is everything all right? 127 00:07:17,080 --> 00:07:18,593 Your coach should have been here first thing. 128 00:07:18,800 --> 00:07:21,268 Don't set her off again. - Can I have your passports, please? 129 00:07:22,360 --> 00:07:25,158 Oh, now. Been a fax for you, Mrs H. 130 00:07:25,240 --> 00:07:27,515 A fax? - Aye, some solicitors or something. 131 00:07:28,080 --> 00:07:31,277 I didn't read it, of course, but, uh, it did sound important. 132 00:07:31,560 --> 00:07:32,879 Especially the bit at the end 133 00:07:32,960 --> 00:07:34,791 where they say they've been trying to track you down 134 00:07:34,880 --> 00:07:35,915 for the last three years. 135 00:07:36,000 --> 00:07:37,274 Three years? 136 00:07:37,400 --> 00:07:39,118 What's this all about, Mum? 137 00:07:39,200 --> 00:07:41,589 Nothing, it's nothing. - Oh, Christ! What's she done now? 138 00:07:41,720 --> 00:07:44,280 I've not done anything. Just mind your own business. 139 00:07:44,360 --> 00:07:46,112 Can you hurry up with these rooms? 140 00:07:46,200 --> 00:07:48,191 Nana, if something's up, you should tell us. 141 00:07:48,280 --> 00:07:50,271 Can you just leave me alone? 142 00:07:50,720 --> 00:07:53,154 Oh, I'll go. - I'll come with you. 143 00:07:53,960 --> 00:07:55,951 Oh, no, don't worry about me. 144 00:07:56,040 --> 00:07:57,678 I'm fine to sort everything out here. 145 00:07:57,880 --> 00:07:58,995 Heh-heh-heh-heh. 146 00:08:13,680 --> 00:08:16,911 "Dear Mrs Harvey, we are contacting you as the only surviving relative 147 00:08:17,000 --> 00:08:18,592 "of Mr Melvyn Churchill Harvey blah, blah, blah... 148 00:08:18,880 --> 00:08:21,189 "This case has been on for several years now, 149 00:08:21,280 --> 00:08:22,269 "blah, blah, blah, blah, blah..." 150 00:08:22,560 --> 00:08:23,549 Here we go. 151 00:08:23,640 --> 00:08:26,677 "There had been considerable expense in researching this case, 152 00:08:26,880 --> 00:08:28,791 "but we're willing to come to an arrangement 153 00:08:28,880 --> 00:08:31,553 "by payment of a percentage of any monies recovered." 154 00:08:31,760 --> 00:08:34,479 It's just a scam letter. What did you get so upset about? 155 00:08:34,640 --> 00:08:35,789 Because it's just not nice. 156 00:08:35,880 --> 00:08:38,952 People using your dead husband's name to try and get money out of you. 157 00:08:39,040 --> 00:08:41,270 No, it's not. And fancy sending it here. 158 00:08:41,640 --> 00:08:43,437 Let's have a look. - That's what's upset me. 159 00:08:43,880 --> 00:08:45,916 I've had two letters at home, but I've just ignored them. 160 00:08:46,680 --> 00:08:50,832 Well, getting something here, it's like they're following me. 161 00:08:51,200 --> 00:08:53,031 It says you are the only surviving relative 162 00:08:53,120 --> 00:08:55,839 to the Collins family of Tucsan, Arizona, USA. 163 00:08:56,040 --> 00:08:59,350 Well, that's just rubbish. How can I be related to anyone American? 164 00:08:59,560 --> 00:09:01,915 There's no fat people with big guns in our family. 165 00:09:02,760 --> 00:09:05,115 "Please contact me as a matter of great urgency. 166 00:09:05,200 --> 00:09:07,350 "I'm available on my personal cell phone. 167 00:09:07,840 --> 00:09:08,829 "24/7. 168 00:09:09,520 --> 00:09:11,431 "Yours sincerely, Mr Buck A. Roo. 169 00:09:11,520 --> 00:09:13,670 "Probate Attorney, Los Angeles, California." 170 00:09:14,000 --> 00:09:15,115 Let's have a look. 171 00:09:15,400 --> 00:09:17,595 "Buck A. Roo." Are they taking the piss? 172 00:09:17,800 --> 00:09:19,916 What are his kids called? Twister and KerPlunk? 173 00:09:20,320 --> 00:09:22,914 It's all right for you to laugh, it's not you they're following. 174 00:09:23,000 --> 00:09:24,831 Mam, it's just a scam. 175 00:09:24,920 --> 00:09:27,070 And not a very convincing one by the sound of it. 176 00:09:27,160 --> 00:09:28,752 Just ignore it and it'll go away. 177 00:09:29,440 --> 00:09:31,635 Yeah. Yeah, you're right. 178 00:09:32,840 --> 00:09:34,558 "24/7." 179 00:09:34,640 --> 00:09:36,870 It's not even long enough for a mobile phone number. 180 00:09:37,120 --> 00:09:38,997 Yeah, I think that means you can ring him at any time. 181 00:09:39,080 --> 00:09:40,354 Well, it still upset me. 182 00:09:40,800 --> 00:09:42,916 Well, I've got a way of resolving all this. 183 00:09:44,240 --> 00:09:46,470 There you go. All sorted. 184 00:09:46,800 --> 00:09:49,598 Now, if anyone wants me, I'll be in my office. 185 00:10:00,840 --> 00:10:02,558 Lesley, is Blow & Go opened yet? 186 00:10:03,040 --> 00:10:05,235 You've got to be joking, man, it's nowhere near midday. 187 00:10:05,440 --> 00:10:06,873 I've been calling Kenneth all morning. 188 00:10:08,160 --> 00:10:09,912 What are you looking for? Just a trim? 189 00:10:10,000 --> 00:10:11,115 Why don't you just give our Liam a call? 190 00:10:11,440 --> 00:10:13,078 No, no. I need to speak to Kenneth. 191 00:10:13,160 --> 00:10:16,709 It is more... How do you say... personal. 192 00:10:18,280 --> 00:10:21,192 Oh, you're not to have one of them vajazzles, are you? 193 00:10:21,280 --> 00:10:22,269 What? 194 00:10:22,360 --> 00:10:24,157 Oh, no, it can't be that for men. 195 00:10:24,480 --> 00:10:25,549 Eh, a peejazzle? 196 00:10:26,000 --> 00:10:28,230 I have no idea whatsoever what you are talking about. 197 00:10:28,960 --> 00:10:31,838 Lesley. Why are you behind this desk? 198 00:10:32,160 --> 00:10:34,993 It's where I work. Well, some of the time. 199 00:10:35,080 --> 00:10:37,389 I fired off a global this morning. 200 00:10:39,040 --> 00:10:41,235 It'll be that prawn curry from last night. 201 00:10:41,320 --> 00:10:43,515 I was fine but then I had the toad-in-the-hole. 202 00:10:43,600 --> 00:10:45,192 I fired off a global email 203 00:10:45,280 --> 00:10:48,670 instructing all staff of the time of their appraisals. 204 00:10:49,000 --> 00:10:50,399 Oh. Sorry. 205 00:10:51,360 --> 00:10:54,397 You are 10 minutes late. My office, now. 206 00:10:58,920 --> 00:11:02,390 Oi, Casanova. You're on in 15 minutes. 207 00:11:04,240 --> 00:11:05,719 On what in 15 minutes? 208 00:11:06,840 --> 00:11:12,198 Hola. Kenneth. Kenneth. I need to speak to you. Wait here. 209 00:11:16,440 --> 00:11:19,352 Kenneth, I need your help. - Right, hang on. 210 00:11:22,920 --> 00:11:24,558 I'm in a little bit of a hurry... - Shh! 211 00:11:28,680 --> 00:11:31,319 Right, let's have a look. - I have something that... 212 00:11:31,400 --> 00:11:35,234 Shh! No. Don't interrupt while my muse is upon me. 213 00:11:37,640 --> 00:11:40,677 I see an '80s wedge... - But... 214 00:11:40,760 --> 00:11:45,197 No, wait, number four crop, hint of a centre parting, 215 00:11:45,280 --> 00:11:46,952 bit like a soot-covered bog brush. 216 00:11:47,440 --> 00:11:49,317 Otherwise known as a "Simon Cowell". 217 00:11:49,600 --> 00:11:52,398 Kenneth, I don't need a... - No, I know, a Mohican. 218 00:11:52,800 --> 00:11:54,950 You've got a whiff of Daniel Day-Lewis about you already. 219 00:11:55,840 --> 00:11:58,957 Mind you, not so much Last of the Mohicans, 220 00:11:59,040 --> 00:12:00,029 more My Left Foot. 221 00:12:00,120 --> 00:12:03,032 Kenneth, will you please listen to me? I have a big problem. 222 00:12:03,120 --> 00:12:04,792 Right. 223 00:12:04,880 --> 00:12:06,711 That's Edith done up the campsite. 224 00:12:07,160 --> 00:12:09,515 We've gone mobile. - Turn round, show him. 225 00:12:09,880 --> 00:12:12,235 "Blow and Go Mobile. We bring the mountain to Mohammed. 226 00:12:12,320 --> 00:12:13,639 "All religions catered for." 227 00:12:14,400 --> 00:12:16,118 Kenneth, I need to speak with you. 228 00:12:16,200 --> 00:12:17,519 Actually, I wanted to talk to you about this. 229 00:12:17,600 --> 00:12:18,828 Don't you think it's a bit racist? 230 00:12:18,920 --> 00:12:19,909 Racist? 231 00:12:20,000 --> 00:12:21,831 Are you joking? It's the opposite. It means we do everybody. 232 00:12:21,960 --> 00:12:22,949 Have you never seen me 233 00:12:23,040 --> 00:12:24,314 with a pair of pinking shears and an Afro? 234 00:12:24,440 --> 00:12:28,115 How about, "Blow and Go Mobile. You do the dialling, we do the styling." 235 00:12:28,200 --> 00:12:31,158 No, no, that's too boring. I did have one other. 236 00:12:31,880 --> 00:12:33,029 "Blow and Go Mobile. 237 00:12:33,120 --> 00:12:34,872 "Don't leave the house, we'll blow you right there." 238 00:12:35,240 --> 00:12:37,231 That's disgusting! - No, it's not. It's eye-catching. 239 00:12:37,320 --> 00:12:38,753 Kenneth! - What do you want? 240 00:12:38,840 --> 00:12:40,751 Hello. We're still waiting. 241 00:12:40,840 --> 00:12:43,195 Now I have to go. - Go on then, we're not stopping ya. 242 00:12:43,320 --> 00:12:44,309 Is anybody there? 243 00:12:45,040 --> 00:12:46,075 Argh! 244 00:12:46,160 --> 00:12:47,149 Honestly. 245 00:12:50,640 --> 00:12:52,312 "Dial-a-Do." - No. 246 00:12:52,400 --> 00:12:53,833 "Cut to the Chase." - Shut up. 247 00:12:55,120 --> 00:12:57,953 So you see, Lesley, with recent year-end cutbacks 248 00:12:58,040 --> 00:13:00,838 and the ongoing financial crisis in Spain, 249 00:13:00,920 --> 00:13:05,118 Solana CEO Crystal Hennessey-Vass breathing down my neck 250 00:13:05,200 --> 00:13:07,316 like a bull mastiff with halitosis, 251 00:13:08,040 --> 00:13:09,189 my hands are tied. 252 00:13:09,440 --> 00:13:10,793 I still don't understand. 253 00:13:11,120 --> 00:13:13,839 You want me to help you with the staff cutbacks? 254 00:13:14,160 --> 00:13:15,832 That's exactly right. 255 00:13:15,960 --> 00:13:20,511 Well, I mean, apart from your core team, which you'll obviously want to keep, 256 00:13:21,160 --> 00:13:23,958 I can only think of Jesus in Maintenance. 257 00:13:24,720 --> 00:13:28,599 Or that girl in the kitchen with the dry skin and the onion chaser. 258 00:13:28,680 --> 00:13:29,669 Onion chaser? 259 00:13:29,760 --> 00:13:31,557 Yeah, she's got no gnashers, 260 00:13:31,800 --> 00:13:33,995 apart from a single tooth at the front of her mouth. 261 00:13:34,200 --> 00:13:36,998 I think her name's Juanita. One-eater! 262 00:13:37,160 --> 00:13:39,196 Heh-heh-heh. 263 00:13:40,600 --> 00:13:41,589 Sorry. 264 00:13:41,680 --> 00:13:45,798 The staff cutbacks to which I refer include you. 265 00:13:45,880 --> 00:13:47,438 Oh, for a moment I thought... 266 00:13:48,600 --> 00:13:50,318 What? - I know what you're going to say. 267 00:13:50,400 --> 00:13:52,516 Witch hunt. - What about Juanita? 268 00:13:52,600 --> 00:13:54,397 She looks much more like a witch than me. 269 00:13:54,720 --> 00:13:58,713 No, I mean, you are one of several members of staff 270 00:13:58,800 --> 00:14:02,031 whom we sadly have to let go. 271 00:14:03,280 --> 00:14:06,033 I don't know what to say. I love it here. 272 00:14:07,280 --> 00:14:09,589 It's not just a job. It's me life. 273 00:14:10,520 --> 00:14:13,751 But, when one door closes, 274 00:14:13,880 --> 00:14:17,270 another swings gently ajar. 275 00:14:18,720 --> 00:14:22,395 We do have another positon available. It's less money, but... 276 00:14:22,480 --> 00:14:24,232 Less money? How can it be less? 277 00:14:24,320 --> 00:14:26,117 I'm trying to help you here, Lesley! 278 00:14:26,200 --> 00:14:28,760 I know you are. As long as it's not cleaning. 279 00:14:29,320 --> 00:14:32,596 I cannae stand the thought of me being on me hands and knees all day. 280 00:14:32,680 --> 00:14:33,669 Not at my age. 281 00:14:40,960 --> 00:14:42,393 Lesley. There you are. 282 00:14:42,480 --> 00:14:44,391 You will not believe what just happened to me. 283 00:14:45,120 --> 00:14:46,155 Why you dressed like a cleaner? 284 00:14:46,320 --> 00:14:49,118 Because I am a bloody cleaner. 285 00:14:49,760 --> 00:14:52,752 Temple Savage sacked me and then reinstated me as a cleaner. 286 00:14:53,200 --> 00:14:54,315 She sacked me, too. 287 00:14:54,400 --> 00:14:56,755 Then offered me a job as a junior barman. 288 00:14:57,160 --> 00:14:58,912 Junior! I am forty-f... 289 00:15:00,040 --> 00:15:02,156 Almost 40. How can they make me a junior? 290 00:15:02,320 --> 00:15:04,197 That woman has got more front than Blackpool. 291 00:15:05,040 --> 00:15:07,713 What does this mean? - I just mean she's got some brass neck 292 00:15:07,920 --> 00:15:10,514 to think that she can get away with this whole setup being a sham. 293 00:15:10,600 --> 00:15:11,589 Sham? 294 00:15:11,680 --> 00:15:14,478 Basically, she's now saving hundreds of euros a week. 295 00:15:14,560 --> 00:15:15,549 And I'll be a monkey's uncle 296 00:15:15,640 --> 00:15:17,278 if it's not going straight into her coffers. 297 00:15:17,440 --> 00:15:18,429 Wait a minute. 298 00:15:19,080 --> 00:15:20,069 I don't understand. 299 00:15:20,160 --> 00:15:23,152 She's a crook. A swindler. A snake in the grass. 300 00:15:23,360 --> 00:15:24,554 We've all been hoodwinked. 301 00:15:27,400 --> 00:15:29,709 And people say they have a problem to understand me. 302 00:15:40,640 --> 00:15:43,791 I'm sorry for you to wait. I have been demolished to junior barman. 303 00:15:43,880 --> 00:15:45,472 So it's very difficult for me. 304 00:15:51,920 --> 00:15:54,354 You are okay? - Yeah, I'm fine. 305 00:15:54,640 --> 00:15:56,710 Beer? - No, I'm good. 306 00:15:56,960 --> 00:15:58,279 We do a very good breakfast lager. 307 00:15:59,360 --> 00:16:01,590 I'll have an orange juice. - Okay, no problem. 308 00:16:04,120 --> 00:16:07,317 Is your phone ever switched on? - Hey, Mikey! 309 00:16:08,480 --> 00:16:10,630 Is everything all right? - Not really. 310 00:16:11,360 --> 00:16:12,998 I Facebooked you from the airport. 311 00:16:13,080 --> 00:16:15,275 Sent you a couple of texts and I tried ringing you as well. 312 00:16:15,560 --> 00:16:17,118 Drink for you? - Coke, please. 313 00:16:18,520 --> 00:16:19,635 Where's your mate? 314 00:16:19,720 --> 00:16:23,395 Zach? He's gone. Left last night. 315 00:16:23,520 --> 00:16:25,192 What? Gone home? - I don't know. 316 00:16:25,480 --> 00:16:27,436 He took my money, credit cards, everything. 317 00:16:27,520 --> 00:16:28,794 What sort of a mate's that? 318 00:16:28,880 --> 00:16:31,269 I only met him a week before we came to Benidorm. 319 00:16:31,680 --> 00:16:33,193 I don't know where he lives. 320 00:16:33,920 --> 00:16:36,275 I even lent him the money to pay for his holiday. 321 00:16:36,360 --> 00:16:37,554 Oh, my God, nightmare. 322 00:16:37,640 --> 00:16:38,629 I know. I know. 323 00:16:39,200 --> 00:16:41,668 Come and sit with us. - Cheers, I might do later. 324 00:16:41,760 --> 00:16:44,194 I just got to sort some stuff out before me dad gets here. 325 00:16:44,280 --> 00:16:45,315 Your dad's coming? 326 00:16:45,400 --> 00:16:47,516 It's a long story. Listen, I'll see you later. 327 00:16:48,080 --> 00:16:50,992 Tiger, you do know you've got "twat" written on your forehead, don't ya? 328 00:16:51,200 --> 00:16:52,189 Twat? 329 00:16:53,160 --> 00:16:54,149 You're joking! 330 00:16:54,240 --> 00:16:56,515 I looked in the mirror and I thought it said "tawt". 331 00:16:56,600 --> 00:16:57,874 Why would it say tawt? 332 00:16:58,080 --> 00:16:59,399 I've no idea. 333 00:17:00,520 --> 00:17:02,078 I don't know. I'll see you later. 334 00:17:02,960 --> 00:17:05,758 She shouldn't get away with this. It's outrageous. 335 00:17:05,840 --> 00:17:06,829 It is. 336 00:17:06,920 --> 00:17:09,070 It's illegal. - Probably. 337 00:17:09,480 --> 00:17:11,596 And that tabard's doing nothing for your schoolgirl figure. 338 00:17:11,680 --> 00:17:14,831 Exactly. I mean, I could customise it, but it's not the point. 339 00:17:15,240 --> 00:17:16,468 What about a demonstration? 340 00:17:17,520 --> 00:17:21,559 Well, I thought I'd pinch the waist in a bit like that 341 00:17:21,640 --> 00:17:25,792 and then maybe pull the neckline down a bit further. 342 00:17:25,880 --> 00:17:28,553 I didn't mean the tabard, I meant positive action. 343 00:17:28,640 --> 00:17:31,108 Picket lines. Posters. Local news coverage. 344 00:17:31,240 --> 00:17:32,958 Oh, we've tried all that before. 345 00:17:33,640 --> 00:17:35,471 What we need is ammunition. 346 00:17:35,840 --> 00:17:36,955 We can't shoot her. 347 00:17:37,160 --> 00:17:38,593 No, we can't. We haven't got a gun. 348 00:17:38,880 --> 00:17:41,519 I mean a different sort of ammunition. Evidence. 349 00:17:41,680 --> 00:17:42,669 Well, where we gonna get that? 350 00:17:44,680 --> 00:17:47,240 Ah, I think that's where I come in. 351 00:17:48,360 --> 00:17:49,349 Heh-heh. 352 00:17:53,760 --> 00:17:55,990 Hiya. Didn't know you were here. 353 00:17:56,440 --> 00:18:00,069 Oh, hola! Oh, yeah, we arrived last night. 354 00:18:00,440 --> 00:18:01,919 I hope you don't need the loo. 355 00:18:02,000 --> 00:18:03,991 It's closed down here and the lifts are out of order. 356 00:18:04,080 --> 00:18:05,513 Oh, I know. 357 00:18:05,600 --> 00:18:09,036 Six flights of stairs I had to walk down. 358 00:18:09,520 --> 00:18:13,832 I'm not used to working so hard for me sausage in the morning. 359 00:18:15,400 --> 00:18:17,960 Sorry it took me so long. You know the lift's not working? 360 00:18:18,040 --> 00:18:19,712 Yeah, we were just saying. 361 00:18:19,800 --> 00:18:21,358 It's Janice, isn't it? - Yeah. 362 00:18:22,240 --> 00:18:23,355 This is Glynn. 363 00:18:23,520 --> 00:18:24,555 Hello. - Hello. 364 00:18:26,040 --> 00:18:29,476 Glynn's from Wales. - Oh, lovely! 365 00:18:29,960 --> 00:18:32,076 It's his first time in Benidorm. 366 00:18:32,320 --> 00:18:33,548 Are you enjoying it? 367 00:18:34,000 --> 00:18:36,150 Well, it's early days yet. 368 00:18:37,080 --> 00:18:41,073 Glynn's wife, Riannon, is on holiday in France 369 00:18:41,160 --> 00:18:42,957 with my husband, Donald. 370 00:18:43,880 --> 00:18:44,869 I see. 371 00:18:46,080 --> 00:18:47,069 Right. 372 00:18:48,400 --> 00:18:49,389 Well, good luck with that. 373 00:18:50,720 --> 00:18:52,438 See you later. - See ya. 374 00:18:54,040 --> 00:18:56,270 Jacqueline, I was wondering 375 00:18:56,360 --> 00:18:58,715 if we would go somewhere quiet for a coffee. 376 00:18:59,000 --> 00:19:01,594 Well, there's Rag Time's. 377 00:19:01,680 --> 00:19:05,275 But it seems such a shame to go inside when the sun's shining. 378 00:19:05,360 --> 00:19:07,351 I mean somewhere away from the hotel. 379 00:19:07,520 --> 00:19:10,751 Oh, but it's all-inclusive here. - That's okay, I'll pay. 380 00:19:11,040 --> 00:19:15,909 Oh, right! Lovely! Let me just have a quick wee. 381 00:19:18,920 --> 00:19:22,196 Whoo-hoo-hoo. That's fresh! 382 00:19:22,920 --> 00:19:24,319 Won't be a minute. 383 00:19:27,000 --> 00:19:27,989 Mmm. 384 00:19:29,560 --> 00:19:32,199 You all right? - Not really. Tiger's just been robbed. 385 00:19:32,520 --> 00:19:35,512 I'm not surprised. The lad's a menace to society. 386 00:19:35,640 --> 00:19:36,629 No, he's not. 387 00:19:36,800 --> 00:19:39,997 Last year, when you hung about with him, you ended up drunk with a tattoo. 388 00:19:40,520 --> 00:19:41,839 It'll only be a matter of hours 389 00:19:41,920 --> 00:19:43,638 before you've got a bone through your nose. 390 00:19:43,800 --> 00:19:46,553 What does that even mean? - It means he's an animal. 391 00:19:46,640 --> 00:19:49,473 Poor lad. Who's robbed him? - Someone he came on holiday with. 392 00:19:50,040 --> 00:19:53,112 Exactly. You lay down with dogs, you pick up fleas. 393 00:19:53,520 --> 00:19:54,839 Oh, give it up, will ya? 394 00:19:54,920 --> 00:19:56,911 Right, young man, two beers for me and your mam 395 00:19:57,000 --> 00:19:58,035 and a saucer of milk for your nana. 396 00:19:58,480 --> 00:20:00,232 Brandy. - I've just sat down. 397 00:20:00,360 --> 00:20:02,112 Yeah, well, now you're just getting up. 398 00:20:02,200 --> 00:20:03,792 Come on, stretch your arms around. Move it. 399 00:20:04,080 --> 00:20:05,798 I'm supposed to be on holiday as well, you know. 400 00:20:06,200 --> 00:20:09,078 Good day, Joyce Temple Savage, Solana manageress. 401 00:20:09,160 --> 00:20:11,435 Is one of you Mrs Harvey? - Who wants to know? 402 00:20:11,640 --> 00:20:13,471 She's just told you, Joyce Temple Savage. 403 00:20:13,720 --> 00:20:15,312 I'll take that as a yes. 404 00:20:15,440 --> 00:20:18,193 Um, a Mr Roo has left a message for you. 405 00:20:19,040 --> 00:20:21,634 Apparently, he's lost his wallet at the airport 406 00:20:21,840 --> 00:20:24,400 and he's asking you if you can leave 100 euros 407 00:20:24,480 --> 00:20:27,040 in an envelope for him at reception. 408 00:20:27,120 --> 00:20:28,155 100 euros? 409 00:20:28,320 --> 00:20:31,551 That's right. Most people here didn't pay that for their holiday. 410 00:20:34,080 --> 00:20:36,594 Yes, anyway... To whom it may concern. 411 00:20:37,720 --> 00:20:40,553 Airport? Well, what's he doing, coming here? 412 00:20:41,040 --> 00:20:43,349 Oh, my God! I told you they were following me. 413 00:20:43,560 --> 00:20:45,152 Well, there you go. It all makes sense now. 414 00:20:45,280 --> 00:20:46,599 What do you mean, it all makes sense? 415 00:20:46,840 --> 00:20:49,274 Come on. You don't have to be Cagney and Lacey to crack this one. 416 00:20:49,360 --> 00:20:51,828 It's someone who works here. - I don't understand. 417 00:20:51,920 --> 00:20:52,989 You don't have to. 418 00:20:53,200 --> 00:20:55,475 'Cause I am gonna put an envelope at reception 419 00:20:55,560 --> 00:20:56,629 and me and lazy-arse here 420 00:20:56,720 --> 00:20:58,312 are gonna wait and see who picks it up. 421 00:20:58,440 --> 00:20:59,555 What, like a stake-out? 422 00:20:59,720 --> 00:21:01,472 After you get the drinks in. 423 00:21:03,160 --> 00:21:05,230 Do you not think we should call the police? 424 00:21:05,400 --> 00:21:07,595 What for? No crime's been committed yet. 425 00:21:07,880 --> 00:21:09,757 Until whoever we grab gets his head smacked in. 426 00:21:09,960 --> 00:21:13,157 What? By you? You couldn't smack your lips. 427 00:21:13,880 --> 00:21:15,313 I'm off to get some cigs. 428 00:21:16,800 --> 00:21:17,789 You're welcome! 429 00:21:19,560 --> 00:21:20,709 Get out the way! 430 00:21:29,240 --> 00:21:31,708 Four sugars. - Lovely! 431 00:21:32,080 --> 00:21:34,594 Well, this is a treat. 432 00:21:35,040 --> 00:21:38,350 Jacqueline, I'm afraid I've had a change of heart. 433 00:21:38,440 --> 00:21:41,432 Oh, you want me to pay for the coffees? 434 00:21:41,520 --> 00:21:45,354 Oh, no, no, no, no. I mean, about the um, wife swap. 435 00:21:45,520 --> 00:21:46,919 Oh, right. 436 00:21:47,160 --> 00:21:49,720 I don't suppose that's such a huge surprise. 437 00:21:49,800 --> 00:21:52,268 Well, when you got up to the room last night, 438 00:21:52,720 --> 00:21:55,473 barricaded your door with the wardrobe 439 00:21:55,680 --> 00:21:59,195 and shouted, "Come anywhere near me and I'll call the police," 440 00:21:59,520 --> 00:22:01,909 I did have me suspicions. 441 00:22:02,000 --> 00:22:05,754 I'm sorry. Those two lager shandies hit me hard. 442 00:22:06,200 --> 00:22:10,591 See, it's not that you're unattractive, that's got nothing to do with it. 443 00:22:10,800 --> 00:22:11,994 It's just that, well, 444 00:22:12,160 --> 00:22:15,436 Riannon and I had been going through a bit of a bad patch, 445 00:22:15,520 --> 00:22:18,353 and being very open-minded people, 446 00:22:18,440 --> 00:22:20,556 as you know, we're both naturists, we just thought... 447 00:22:20,640 --> 00:22:22,631 So you're not swingers? 448 00:22:23,480 --> 00:22:25,914 No, not at all. 449 00:22:26,280 --> 00:22:27,395 Oh, dear. 450 00:22:27,680 --> 00:22:29,159 And that's not all. 451 00:22:29,440 --> 00:22:32,273 I got a message from Riannon this morning. 452 00:22:33,240 --> 00:22:36,118 "Having a fabulous time. Donald is amazing. 453 00:22:36,200 --> 00:22:38,998 "See you in a few days, Riray." 454 00:22:39,240 --> 00:22:41,754 Well, just ring her and say you don't feel the same. 455 00:22:41,880 --> 00:22:45,714 No, don't you see? This is what she wants. 456 00:22:45,800 --> 00:22:47,233 She doesn't want me. 457 00:22:47,640 --> 00:22:52,714 She'd rather have some huge, overweight, red-faced buffoon bearing down on her. 458 00:22:53,920 --> 00:22:55,194 None taken. 459 00:22:55,280 --> 00:22:56,759 What have I done? 460 00:22:57,880 --> 00:22:59,279 What have I done to her? 461 00:23:00,480 --> 00:23:02,710 What have I done? What have I done? 462 00:23:05,960 --> 00:23:07,279 Now remember, Betty, 463 00:23:07,360 --> 00:23:10,113 don't stand up till I turn this off and remove the hood. 464 00:23:10,200 --> 00:23:11,792 When your hair caught fire last time, 465 00:23:11,880 --> 00:23:13,836 it was a waste of a perfectly good pint of lager. 466 00:23:14,480 --> 00:23:16,630 You all right, love? 467 00:23:16,720 --> 00:23:17,789 Kenneth? 468 00:23:18,080 --> 00:23:19,399 I need to speak to you. 469 00:23:19,480 --> 00:23:22,199 Glad that you've turned up. I've just send Liam off to find Lesley. 470 00:23:22,440 --> 00:23:24,749 Apparently, she's dug up some dirt on Temple Savage. 471 00:23:24,840 --> 00:23:26,432 Oh, but I need to speak to you in private. 472 00:23:26,640 --> 00:23:28,392 What do you mean, in private? We're all in the same boat. 473 00:23:28,480 --> 00:23:30,232 No, you don't understand. I have a prob... 474 00:23:31,400 --> 00:23:33,516 Shall we go somewhere a bit more private? 475 00:23:33,600 --> 00:23:36,160 Oh, don't worry about Betty. She can't hear a thing under that dryer. 476 00:23:36,240 --> 00:23:38,231 What about Temple Savage? She's just across the hall. 477 00:23:38,560 --> 00:23:39,913 Ooh. I know. 478 00:23:40,640 --> 00:23:42,676 Hello. Shop! 479 00:23:44,960 --> 00:23:46,678 I think you might be needed. - Argh! 480 00:23:46,760 --> 00:23:47,875 Is there anybody about? 481 00:23:54,200 --> 00:23:55,189 Yes? 482 00:23:55,320 --> 00:23:58,710 Hello, yeah. Can you tell me what room my son Tiger Dyke is in? 483 00:23:59,040 --> 00:24:01,235 Tiger what? - Tiger. Tiger Dyke. 484 00:24:02,000 --> 00:24:04,230 Do you not remember us from last year? - No. 485 00:24:06,640 --> 00:24:08,631 Ah, yes. Now I remember you. 486 00:24:09,080 --> 00:24:11,753 Your eyes, they look much more piggy without your, er... 487 00:24:12,040 --> 00:24:13,189 I forgot how to say gafas. 488 00:24:15,040 --> 00:24:17,429 Okay, let me check. - Did you just say, "piggy"? 489 00:24:17,680 --> 00:24:20,240 What is your son's name? - Tiger Dyke! 490 00:24:20,320 --> 00:24:22,550 Okay, okay, don't shout. 491 00:24:22,640 --> 00:24:24,517 And I booked a room online as well. 492 00:24:24,880 --> 00:24:26,598 And your surname? - Dyke! 493 00:24:26,960 --> 00:24:28,109 You are Tiger Dyke? 494 00:24:28,360 --> 00:24:31,670 I thought that was your son's name. - My son is Tiger Dyke, 495 00:24:32,160 --> 00:24:34,390 I am Clive Dyke. 496 00:24:36,080 --> 00:24:39,117 Good afternoon, Joyce Temple Savage, Solana manageress. How can I... 497 00:24:40,840 --> 00:24:41,955 Oh, it's you. 498 00:24:42,080 --> 00:24:44,992 That's just the sort of welcome I expected from this place. 499 00:24:45,160 --> 00:24:46,639 Well, you came back. 500 00:24:47,440 --> 00:24:49,396 Your all-inclusive wristband and your room key. 501 00:24:50,040 --> 00:24:51,598 Thank you, Mateo. I'll deal with this now. 502 00:24:53,240 --> 00:24:55,674 I have just dealed with it. - Pool bar. 503 00:24:56,080 --> 00:24:59,629 I am serving the Dyke. - Pool bar! 504 00:25:03,080 --> 00:25:06,470 Welcome back to the Solana, Mr, um, Dyke. 505 00:25:07,240 --> 00:25:09,993 I trust you'll have another enjoyable stay with us. 506 00:25:10,080 --> 00:25:13,993 I only came here to look after my boy. He got robbed while he was here. 507 00:25:14,240 --> 00:25:16,390 Probably something to do with the company he keeps. 508 00:25:16,600 --> 00:25:19,353 Yeah, or the crappy hotel he's staying in. 509 00:25:20,920 --> 00:25:22,433 No pleasing some people. 510 00:25:27,040 --> 00:25:30,237 Hello, Kenneth? Hello, can you hear me? 511 00:25:34,080 --> 00:25:35,479 Oh, typical! 512 00:25:40,120 --> 00:25:41,439 I think she's gone. 513 00:25:42,080 --> 00:25:45,277 Sorry about that, Betty, love. I'll turn you back on now. 514 00:25:46,000 --> 00:25:47,399 Right, as I was saying. 515 00:25:47,560 --> 00:25:50,074 Not only has she reduced all staff wages, 516 00:25:50,440 --> 00:25:53,352 I found an internal memo from Joyce to Hennessey-Vass. 517 00:25:53,720 --> 00:25:55,676 Says she's going to start sacking people, too. 518 00:25:55,760 --> 00:25:56,875 It's outrageous. 519 00:25:56,960 --> 00:25:58,837 I'm not surprised. That woman's pure evil. 520 00:25:59,200 --> 00:26:00,872 How have you had access to internal emails? 521 00:26:01,600 --> 00:26:04,398 Well, sometimes being the lowly cleaner has its perks. 522 00:26:04,920 --> 00:26:05,909 Heh-heh-heh-heh. 523 00:26:19,360 --> 00:26:20,588 So, come on, 524 00:26:20,680 --> 00:26:22,910 you haven't mentioned a word about me mum yet. 525 00:26:23,040 --> 00:26:25,156 I texted her but she said, "Everything fine." 526 00:26:25,440 --> 00:26:26,714 Yeah, well, she would. 527 00:26:27,160 --> 00:26:29,720 It's all a case of what the neighbours might think. 528 00:26:29,880 --> 00:26:31,950 I'm not her neighbour. I'm her son. 529 00:26:32,040 --> 00:26:35,749 Tiger, your mother and I have been going through a bit of a rough patch. 530 00:26:36,640 --> 00:26:38,949 For how long? - About 23 years. 531 00:26:39,160 --> 00:26:40,912 You've only been married for 22. 532 00:26:41,120 --> 00:26:43,190 Yeah, well, no one can say I wasn't warned. 533 00:26:43,760 --> 00:26:46,399 You're splitting up, then? - No, we're not splitting up! 534 00:26:47,400 --> 00:26:50,631 We ain't staying together. But we're not splitting up. 535 00:26:51,120 --> 00:26:52,473 What is that supposed to mean? 536 00:26:53,840 --> 00:26:57,719 Well, all I can say is that this little break for us, me being here, 537 00:26:59,000 --> 00:27:00,877 will probably do us the world of good. 538 00:27:01,200 --> 00:27:02,474 I don't want you to split up. 539 00:27:03,520 --> 00:27:04,748 But I want you both to be happy. 540 00:27:05,360 --> 00:27:08,432 Happy? Happy, yeah, oh, I remember that. 541 00:27:09,840 --> 00:27:12,832 Meanwhile, I've got a great idea for tonight. 542 00:27:12,920 --> 00:27:13,909 Oh, yeah, what's that? 543 00:27:14,120 --> 00:27:16,076 We both get absolutely hammered. 544 00:27:17,040 --> 00:27:20,237 You know something, son. You're not as stupid as you look. 545 00:27:24,000 --> 00:27:26,753 Like father, like son. 546 00:27:27,120 --> 00:27:28,314 Hey, give 'em back. 547 00:27:28,600 --> 00:27:30,318 I can't see nuffink without 'em. 548 00:27:30,800 --> 00:27:32,711 Oi. Oi, come back. 549 00:27:33,840 --> 00:27:36,115 Tiger! Tiger, come back here! 550 00:27:37,480 --> 00:27:38,799 Do you want one more for the roads? 551 00:27:39,240 --> 00:27:40,229 What? 552 00:27:40,440 --> 00:27:41,429 Another shandy? 553 00:27:41,760 --> 00:27:45,196 Oh, how many have I had? I've lost count. 554 00:27:46,040 --> 00:27:47,029 Two. 555 00:27:47,120 --> 00:27:49,953 Ooh, I'd better not. My head's spinning as it is. 556 00:27:50,400 --> 00:27:53,790 Oh, you're there! I've been looking everywhere for you. 557 00:27:54,000 --> 00:27:56,195 Oh, I'm sorry. I've been licking my wounds. 558 00:27:56,360 --> 00:27:58,112 Have you spoken to your wife? 559 00:27:58,520 --> 00:28:00,317 No, but we've been texting each other. 560 00:28:00,560 --> 00:28:03,028 I tried to suggest that maybe we'd made a mistake. 561 00:28:03,240 --> 00:28:06,277 But she was too busy telling me what a great time she was having. 562 00:28:06,760 --> 00:28:10,469 She also told me your Donald had organised the wife swap 563 00:28:10,560 --> 00:28:11,913 for your anniversary. 564 00:28:12,000 --> 00:28:14,560 Well, he's a very romantic man. 565 00:28:14,640 --> 00:28:17,916 Yes, but for your 25th wedding anniversary. 566 00:28:18,200 --> 00:28:20,794 I'm sorry, I, I just don't understand. 567 00:28:21,160 --> 00:28:23,879 Donald and I love each other dearly. 568 00:28:23,960 --> 00:28:26,918 But we also love trying new things. 569 00:28:28,680 --> 00:28:32,309 I'm sorry, are you waiting to close? - No, no, it's fine. 570 00:28:33,320 --> 00:28:34,309 Where was I? 571 00:28:34,600 --> 00:28:37,114 You and your husband love trying new things. 572 00:28:37,240 --> 00:28:40,994 Thank you. We love trying new things. 573 00:28:41,280 --> 00:28:46,035 And what makes it all even better, is we know we'll always have each other. 574 00:28:46,240 --> 00:28:48,435 Yes, but, where's the romance? 575 00:28:48,720 --> 00:28:51,917 What can I say? Some days are romantic 576 00:28:52,440 --> 00:28:54,192 and some days we're going at it 577 00:28:54,280 --> 00:28:57,317 like hammer and tongs with complete strangers. 578 00:28:58,160 --> 00:29:00,355 Variety is the spice of life. 579 00:29:01,520 --> 00:29:04,318 Do you want me to call your wife for you? 580 00:29:04,400 --> 00:29:06,709 No, no, no, no. Let's just leave it for now. 581 00:29:06,880 --> 00:29:08,279 Right. 582 00:29:08,360 --> 00:29:09,634 Have a little siesta 583 00:29:09,720 --> 00:29:12,359 and then we'll have some tea in Neptune's. 584 00:29:12,440 --> 00:29:15,034 And work out what to do next. 585 00:29:15,360 --> 00:29:18,716 Oh, they do a smashing toad-in-the-hole here. 586 00:29:20,560 --> 00:29:22,152 Only in Benidorm. 587 00:29:31,480 --> 00:29:33,914 Dad, we've been here ages. He's not coming, is he? 588 00:29:34,120 --> 00:29:35,951 Slowly, slowly, catchy monkey. 589 00:29:36,440 --> 00:29:37,475 What does that mean? 590 00:29:37,680 --> 00:29:39,398 It means shut up moaning and go and get me a beer. 591 00:29:41,360 --> 00:29:45,194 Hey up, here we go. Here we go. 592 00:29:49,080 --> 00:29:51,355 What are you doing? - I'm going undercover. 593 00:29:54,080 --> 00:29:55,195 Why are you hiding your face? 594 00:29:55,520 --> 00:29:56,919 He doesn't know what you look like anyway. 595 00:29:57,040 --> 00:29:58,234 Shut up! Shut up! 596 00:30:00,680 --> 00:30:01,795 Here we go. 597 00:30:02,160 --> 00:30:03,513 - Hola. - Hola. 598 00:30:05,800 --> 00:30:08,792 Oh, no, no, no, no. This is the Solana. The hotel... 599 00:30:08,920 --> 00:30:10,069 No, no, which way? 600 00:30:11,240 --> 00:30:15,028 Up there, turn left. About 200 yards on the right-hand side. 601 00:30:15,120 --> 00:30:16,155 All right, thank you. - Adiós, amigo. 602 00:30:17,160 --> 00:30:19,674 Bollocks! Thought we had our man then. 603 00:30:20,760 --> 00:30:23,479 I'm bored, I'm off to find Tiger. - No, you're not. 604 00:30:24,760 --> 00:30:27,354 You got no idea how important your role in all this is. 605 00:30:27,480 --> 00:30:29,675 Oh, yeah. What is my role? 606 00:30:30,360 --> 00:30:32,396 Head of refreshments. Off you pop. 607 00:30:33,040 --> 00:30:34,758 If you're a good lad, you can have a shandy. 608 00:30:42,240 --> 00:30:44,310 Don't know what I'd do if I came into a lot of money. 609 00:30:44,440 --> 00:30:46,670 Well, you can do something with your hair for a start. 610 00:30:47,040 --> 00:30:48,029 What's that mean? 611 00:30:48,320 --> 00:30:51,278 You've always had split ends. And dry skin. 612 00:30:51,720 --> 00:30:53,597 It's not your fault. It runs in the family. 613 00:30:53,840 --> 00:30:54,829 Thanks. 614 00:30:54,920 --> 00:30:56,797 My mother was practically bald. 615 00:30:57,120 --> 00:31:00,954 Nana Vera? No, she wasn't. - Bald, with a big, dry square head. 616 00:31:01,400 --> 00:31:03,197 She looked like a Greggs Steak Bake. 617 00:31:03,520 --> 00:31:05,590 Woman down our street won 100,000 last year. 618 00:31:06,160 --> 00:31:08,435 £100,000. I wouldn't know what to do with it. 619 00:31:08,560 --> 00:31:10,596 You don't know what to do with it? Give it to me. 620 00:31:10,680 --> 00:31:12,477 I'd give you 10,000. 621 00:31:12,920 --> 00:31:16,151 20,000 to our Michael for a deposit on a house. 622 00:31:16,320 --> 00:31:18,595 I'd give our Chantelle... - 10,000? 623 00:31:18,760 --> 00:31:21,513 Eh? - You'd only give me 10,000? 624 00:31:21,680 --> 00:31:23,159 Hey, 10,000 is a lot of money. 625 00:31:23,240 --> 00:31:25,674 I've sacrificed my whole life for you, 626 00:31:25,960 --> 00:31:28,713 wrecked my bodily functions to bring you into this world, 627 00:31:28,800 --> 00:31:30,870 and you'd keep 90,000 for yourself? 628 00:31:31,040 --> 00:31:33,679 No, I just said I'd give our Michael 20,000... 629 00:31:33,960 --> 00:31:36,520 Oh, I see, so he gets twice as much as me? 630 00:31:36,600 --> 00:31:37,715 Hang on, I haven't finished... 631 00:31:37,800 --> 00:31:40,758 Oh, no, frig the lot of you, if that's how you're gonna treat me. 632 00:31:40,880 --> 00:31:43,394 It's hypothetic. - It is pathetic. 633 00:31:43,840 --> 00:31:46,877 10,000 quid for the gift of life! 634 00:31:46,960 --> 00:31:48,075 For God's sake! 635 00:31:48,400 --> 00:31:50,118 I'm gonna get another cup of tea. Do you want one? 636 00:31:50,200 --> 00:31:53,954 No. You'll probably keep 90% of that for yourself as well. 637 00:32:02,520 --> 00:32:04,351 Hang on, here we go. 638 00:32:06,360 --> 00:32:07,349 We're on. 639 00:32:09,800 --> 00:32:10,789 Go on. 640 00:32:15,160 --> 00:32:16,309 Go, go, go, go, go, go, go! 641 00:32:17,680 --> 00:32:18,908 Yah! 642 00:32:19,000 --> 00:32:19,989 Hey, hey! 643 00:32:20,080 --> 00:32:21,069 Get the envelope! Get it! 644 00:32:21,160 --> 00:32:22,149 I've got it. - What are you doing? 645 00:32:22,240 --> 00:32:23,798 Dad... 646 00:32:23,880 --> 00:32:25,836 Stop struggling, you're going nowhere! 647 00:32:25,920 --> 00:32:28,593 This old toro thinks it's clever to con... 648 00:32:28,680 --> 00:32:29,954 Dad! - Hang on a minute, son. 649 00:32:30,040 --> 00:32:31,473 ...to con pensioners out of... 650 00:32:31,560 --> 00:32:32,834 Dad! - What? 651 00:32:33,200 --> 00:32:34,349 This isn't our envelope. 652 00:32:36,040 --> 00:32:37,189 Que pasa? 653 00:32:37,280 --> 00:32:38,395 This is Mario. 654 00:32:38,480 --> 00:32:40,948 He has just collected a list for the bullfight trip tomorrow. 655 00:32:41,400 --> 00:32:43,391 What? - He's a holiday rep. 656 00:32:46,560 --> 00:32:47,549 Oh, right. 657 00:32:48,120 --> 00:32:49,473 Get up. - Sorry, about that, pal. 658 00:32:49,720 --> 00:32:51,711 So, our envelope's still behind here, is it? 659 00:32:51,800 --> 00:32:53,836 What is your envelope? - Ah, never mind. 660 00:32:53,920 --> 00:32:55,512 Come on, better go and check on your nana. 661 00:32:56,160 --> 00:32:57,559 What about our 100 euros? 662 00:32:57,840 --> 00:32:59,831 I didn't put any money in the envelope behind the desk. 663 00:32:59,920 --> 00:33:01,319 I'm not a complete idiot. 664 00:33:25,560 --> 00:33:29,917 See, son, the thing about your mother and me is, 665 00:33:31,200 --> 00:33:33,555 it's all about compatibility. 666 00:33:34,160 --> 00:33:37,789 But, you've been together for 20 years. You must be compatible. 667 00:33:38,160 --> 00:33:40,833 Well, that's where another word comes in. 668 00:33:42,320 --> 00:33:43,309 Tolerance. 669 00:33:44,160 --> 00:33:46,720 She's tolerated you for this long? What's different now? 670 00:33:46,800 --> 00:33:50,076 Not me! I've tolerated her! 671 00:33:50,960 --> 00:33:52,359 Then she chucked me out. 672 00:33:52,800 --> 00:33:55,109 But you must still have feelings for her. 673 00:33:55,360 --> 00:33:56,349 I do. 674 00:33:57,320 --> 00:33:59,038 I do have feelings for her. 675 00:34:00,400 --> 00:34:02,118 It's difficult to describe. 676 00:34:03,240 --> 00:34:04,468 So I'm gonna do it in a song. 677 00:34:04,760 --> 00:34:06,716 No, Dad. Dad, please don't. Dad! Dad! 678 00:34:10,280 --> 00:34:12,669 Not gonna leave that, are you? 679 00:34:12,800 --> 00:34:14,597 I don't seem to have much of an appetite. 680 00:34:18,240 --> 00:34:19,468 Oh, it's Donald. 681 00:34:20,600 --> 00:34:21,749 Hiya. 682 00:34:22,280 --> 00:34:25,317 Aw, happy anniversary to you, too. 683 00:34:26,400 --> 00:34:28,675 Glynn? Uh, well... 684 00:34:28,760 --> 00:34:31,354 No, he's fine. 685 00:34:31,640 --> 00:34:33,073 Okay, love. 686 00:34:33,800 --> 00:34:37,713 Yeah, you get off. This must be costing a fortune. 687 00:34:37,800 --> 00:34:41,031 Night-night. Love you. Happy anniversary! 688 00:34:42,760 --> 00:34:46,230 I'm sorry. I just can't get my head around this whole situation. 689 00:34:46,560 --> 00:34:48,915 And I've nobody to blame but myself. 690 00:35:04,000 --> 00:35:06,798 Thank you very much. Enjoy the rest of your evening! 691 00:35:06,880 --> 00:35:07,915 Good night. 692 00:35:10,440 --> 00:35:13,830 Thank you there, to Mick and Janice Gravy. 693 00:35:14,480 --> 00:35:16,948 Now, a round of applause for Clive. 694 00:35:22,920 --> 00:35:26,117 I'd like to dedicate this song 695 00:35:26,200 --> 00:35:29,078 to my wife of 20 years. 696 00:35:30,000 --> 00:35:32,389 And I mean every, 697 00:35:32,480 --> 00:35:35,119 every single word. 698 00:35:39,000 --> 00:35:40,991 ♪ Ohh 699 00:35:45,880 --> 00:35:47,871 ♪ No, no, no 700 00:35:51,600 --> 00:35:56,993 ♪ See, I don't know why 701 00:35:57,680 --> 00:35:59,557 ♪ I liked you so much 702 00:36:00,160 --> 00:36:04,392 ♪ I gave you all of my trust 703 00:36:05,240 --> 00:36:10,872 ♪ I told you I loved you 704 00:36:10,960 --> 00:36:14,748 ♪ Now that is all down the drain, you put me through pain 705 00:36:15,080 --> 00:36:17,594 ♪ I want to let you know how I feel 706 00:36:18,760 --> 00:36:22,036 ♪ Fuck what I said, it don't mean shit now 707 00:36:22,560 --> 00:36:25,518 ♪ Fuck the presents, you might as well throw 'em out 708 00:36:25,920 --> 00:36:28,832 ♪ Fuck all the kisses, they don't mean jack 709 00:36:29,240 --> 00:36:32,391 ♪ Fuck you, you ho, I don't want you back! 710 00:36:32,840 --> 00:36:35,035 Dad, Dad, what are you doing? - You thought you 711 00:36:35,120 --> 00:36:36,678 Just sit down! Sit down! 712 00:36:36,760 --> 00:36:39,513 - You could - Oh, for God's sake! 713 00:36:39,840 --> 00:36:42,718 ♪ Keep this shit from me, yeah 714 00:36:43,600 --> 00:36:46,160 ♪ You bad bitch, I heard the story 715 00:36:46,240 --> 00:36:49,118 ♪ You played me, you even gave... 716 00:36:49,200 --> 00:36:51,634 Give it back! 717 00:36:52,040 --> 00:36:53,678 Give it, give it, give it! - You're just another... 718 00:36:53,760 --> 00:36:56,797 Hey! Give me the... - Give it to me! 719 00:36:59,240 --> 00:37:01,435 Oh, Clive there with a very personal message to his wife. 720 00:37:03,800 --> 00:37:05,358 Apologies to any children listening. 721 00:37:07,120 --> 00:37:10,749 We do have some unscheduled entertainment later on. 722 00:37:11,360 --> 00:37:12,509 But while we wait for that, 723 00:37:13,920 --> 00:37:15,194 play some music, Darren. 724 00:37:21,920 --> 00:37:24,718 What kind of a song was that for a man to sing for his wife? 725 00:37:25,000 --> 00:37:28,959 Well, I've always said, honesty is the best policy. 726 00:37:29,120 --> 00:37:31,554 Yes, but where's all the romance in the world? 727 00:37:31,640 --> 00:37:32,868 That's what I'd like to know. 728 00:37:33,200 --> 00:37:35,760 I mean, here you're sitting with a complete stranger 729 00:37:36,200 --> 00:37:39,112 on your 25th wedding anniversary! 730 00:37:39,200 --> 00:37:40,758 The world's gone mad. 731 00:37:40,840 --> 00:37:42,432 Oh, I don't know. 732 00:37:42,760 --> 00:37:45,672 People don't have to live in each other's pockets. 733 00:37:46,280 --> 00:37:50,319 Sometimes, absence makes the heart grow fonder. 734 00:37:53,560 --> 00:37:56,358 Er, a word, please, Mrs Temple Savage? 735 00:37:57,080 --> 00:37:58,069 Yes, can I help? 736 00:37:59,560 --> 00:38:02,597 Er, well, there's no nice way of putting this but, er, 737 00:38:03,600 --> 00:38:05,909 you've been caught with your pants down. 738 00:38:06,720 --> 00:38:09,234 What a charming turn of phrase. Could you elaborate? 739 00:38:09,320 --> 00:38:13,552 Well, with the situation with demoting most of the staff. 740 00:38:13,920 --> 00:38:16,309 What about it? - We have received intelligence... 741 00:38:16,440 --> 00:38:20,149 It's been a long time coming, but I can only see that as a good thing. 742 00:38:20,240 --> 00:38:21,389 No, hang on, let me finish. 743 00:38:22,760 --> 00:38:24,876 We have received intelligence 744 00:38:24,960 --> 00:38:28,077 regarding your not-so-little wages fiddle. 745 00:38:28,280 --> 00:38:29,269 Fiddle? 746 00:38:30,800 --> 00:38:33,473 I'm sorry. What are you talking about? - It's disgusting! 747 00:38:33,640 --> 00:38:35,915 As soon as all this comes out, your head will be on a pole. 748 00:38:36,160 --> 00:38:37,673 When all what comes out? 749 00:38:37,760 --> 00:38:39,910 I did not want to believe it, Mrs Temple Savage, 750 00:38:40,000 --> 00:38:43,231 but it seems the evidence against you is incongestible. 751 00:38:44,520 --> 00:38:48,308 None of you are making any sense, which I realise is hardly headline news, 752 00:38:48,400 --> 00:38:50,470 but I would like to know what I'm being accused of. 753 00:38:50,760 --> 00:38:53,433 We know that the cuts you've made to our pay packets 754 00:38:53,520 --> 00:38:54,635 are going in your pocket. 755 00:38:55,240 --> 00:38:57,993 I'm sorry, we've made a decision. We're not calling the police, 756 00:38:58,160 --> 00:39:01,516 but I will be calling Hennessey-Vass first thing in the morning. 757 00:39:01,600 --> 00:39:05,115 I wouldn't do that if I were you, because she thinks you've been sacked. 758 00:39:05,200 --> 00:39:06,792 Oh, we all know that as well... 759 00:39:07,600 --> 00:39:08,669 Been sacked? 760 00:39:08,920 --> 00:39:12,151 I had instructions from Crystal Hennessey-Vass to make cutbacks, 761 00:39:12,240 --> 00:39:15,994 namely, to let two of the highest earning members of staff go. 762 00:39:16,400 --> 00:39:17,628 But I couldn't do it. 763 00:39:17,880 --> 00:39:21,270 So, I made small cuts to wages across the board instead, 764 00:39:21,360 --> 00:39:22,509 including my own. 765 00:39:23,360 --> 00:39:25,237 I know it's going to be a tough few months, 766 00:39:25,600 --> 00:39:29,991 but I'll slowly increase your money with the odd bonus and small pay rises. 767 00:39:31,040 --> 00:39:32,109 That's the best I can do. 768 00:39:32,920 --> 00:39:33,909 Oops. 769 00:39:34,360 --> 00:39:37,079 Right. I'd better go and introduce this group. 770 00:39:38,200 --> 00:39:39,189 Hmm. 771 00:39:41,440 --> 00:39:44,193 Well done, Jessica Fletcher, another case solved. 772 00:39:49,440 --> 00:39:53,877 Now, in a slight change to our advertised evening of karaoke, 773 00:39:53,960 --> 00:39:57,635 may I present to you, Benidorm's own tribute 774 00:39:57,960 --> 00:39:59,518 to The Stylistics! 775 00:40:05,360 --> 00:40:09,239 Happy anniversary, Jacqueline. From your devoted husband, Donald. 776 00:40:12,360 --> 00:40:13,634 From Donald, for you. 777 00:40:19,040 --> 00:40:22,191 That's nice. - Yes! 778 00:40:30,240 --> 00:40:31,229 There she is. Go and talk to her. 779 00:40:31,520 --> 00:40:34,671 Mrs Temple Savage. I just want to apologise 780 00:40:35,080 --> 00:40:39,232 about the er, slight confusion we've just had. 781 00:40:39,320 --> 00:40:40,548 Don't worry about it, Lesley. 782 00:40:40,640 --> 00:40:42,517 These are desperate times we're living in. 783 00:40:42,600 --> 00:40:43,749 I totally understand. 784 00:40:43,840 --> 00:40:45,637 I never believed in the vicious rumours anyway. 785 00:40:45,760 --> 00:40:47,910 What, even though you started them? - Ow! 786 00:40:48,080 --> 00:40:51,516 Although, the next time you think you've caught me with my pants down, 787 00:40:52,040 --> 00:40:55,794 let's talk, rather than you trying to pull them up for me. 788 00:40:59,760 --> 00:41:01,751 I need a drink. - Come on, I'll help you. 789 00:41:04,000 --> 00:41:04,989 Kenneth. 790 00:41:06,120 --> 00:41:07,997 You know, I've been trying to talk to you all day. 791 00:41:08,280 --> 00:41:09,713 Have you? - Yes! 792 00:41:10,720 --> 00:41:12,711 I need to ask you to do something for me. 793 00:41:15,200 --> 00:41:19,113 Well, go on, then. - No, it is... personal. 794 00:41:19,320 --> 00:41:21,470 Oh, yeah? - I don't want anyone else to hear. 795 00:41:23,320 --> 00:41:24,309 Well, then whisper it. 796 00:41:31,120 --> 00:41:32,189 Oh, my God! 797 00:41:32,280 --> 00:41:34,999 Please, Kenneth. It is a secret. 798 00:41:35,080 --> 00:41:36,513 Well, we've all got them, love. 799 00:41:38,320 --> 00:41:40,550 Lola, a woman in the old town, she used to do it for me. 800 00:41:40,640 --> 00:41:42,153 I bet she did. 801 00:41:43,000 --> 00:41:45,833 Please, Kenneth, you will do it for me? 802 00:41:51,200 --> 00:41:53,634 Meet me in the salon. I'll be there in two minutes. 803 00:41:55,440 --> 00:41:57,431 Slippery Nipple? - Yeah, two. 804 00:42:09,440 --> 00:42:11,510 Everything's gonna be all right, son. 805 00:42:12,680 --> 00:42:14,033 Have you spoke to me mum? 806 00:42:15,160 --> 00:42:16,957 Not since we had the row, no. 807 00:42:19,160 --> 00:42:21,355 Maybe you just need a bit of time apart. 808 00:42:21,880 --> 00:42:25,236 Yeah, maybe that's all we need. Bit of time apart. 809 00:42:27,800 --> 00:42:30,360 The next 20 years should just about do it. 810 00:42:45,760 --> 00:42:47,990 Okay, Neptune's. Let's get you on your feet. 811 00:42:48,080 --> 00:42:49,433 You all know this next one. 812 00:43:08,040 --> 00:43:09,268 I am just going to have a drink with Tiger. 813 00:43:09,360 --> 00:43:10,509 Oh, that's it. 814 00:43:10,960 --> 00:43:13,599 Next time we see him, he'll be drugged up to the eyeballs 815 00:43:13,680 --> 00:43:15,830 floating face-down in the pool. 816 00:43:16,120 --> 00:43:18,793 Right, no alcohol and stay where we can see you. 817 00:43:18,880 --> 00:43:19,869 Yeah, all right. 818 00:43:20,160 --> 00:43:21,639 Come on, are we having a dance? - Oh, yeah. 819 00:43:21,720 --> 00:43:24,188 Oh, that's it, leave me here on me own. 820 00:43:24,280 --> 00:43:27,113 Come and have a dance. - Oh, no, I don't want to be a burden. 821 00:43:28,040 --> 00:43:29,758 Well, go on, just leave me here. 822 00:43:30,360 --> 00:43:32,510 You'd think I'd be used to your selfishness by now. 823 00:43:32,600 --> 00:43:33,635 What? 824 00:43:33,720 --> 00:43:34,869 My mother got annoyed this afternoon 825 00:43:34,960 --> 00:43:36,109 because I wouldn't share me winnings with her. 826 00:43:36,360 --> 00:43:38,112 What winnings? - It's a long story. 827 00:43:38,360 --> 00:43:40,590 Hey, it's a shame Buck A. Roo didn't turn up. 828 00:43:40,680 --> 00:43:41,829 You could have shared your winnings with us. 829 00:43:41,920 --> 00:43:42,909 Ha-ha-ha. 830 00:43:55,720 --> 00:43:58,234 Well, fancy seeing you here. 831 00:43:58,760 --> 00:44:00,478 Please, Kenneth, don't make fun of me. 832 00:44:00,880 --> 00:44:04,555 Don't worry, Mateo. We all have needs. 833 00:44:05,880 --> 00:44:09,919 So, the woman who usually does you, when did she leave town? 834 00:44:10,120 --> 00:44:11,109 Uh, three weeks ago. 835 00:44:11,640 --> 00:44:13,517 I can sort out getting touched up myself, 836 00:44:13,600 --> 00:44:16,239 but it gets to a point where I need the full head. 837 00:44:17,920 --> 00:44:22,357 Well, lie back and think of España. 838 00:44:33,800 --> 00:44:35,472 I think we should go for Midnight Dream. 839 00:44:35,920 --> 00:44:37,478 I think dyeing your hair double jet black 840 00:44:37,560 --> 00:44:39,869 might make people think you're sponsored by Magic Marker. 841 00:44:42,080 --> 00:44:43,069 So, 842 00:44:44,720 --> 00:44:46,631 going anywhere nice for your holidays? 843 00:45:12,840 --> 00:45:14,990 Mrs Madge Harvey? 844 00:45:16,840 --> 00:45:19,274 Yeah. Yeah, I'm Madge. 845 00:45:19,840 --> 00:45:22,718 My name is Buck. Buck A. Roo. 846 00:45:23,360 --> 00:45:27,114 You're a very difficult lady to get a hold of. 847 00:45:27,200 --> 00:45:31,079 I can't quite believe I've finally found you. 848 00:45:38,960 --> 00:45:48,996 Ripped By mstoll 849 00:45:49,046 --> 00:45:53,596 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.