Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,888 --> 00:00:34,088
I am sorry, my little friend,
we have no, how do you call it...
2
00:00:34,128 --> 00:00:37,128
Bandages.
Did you hurt yourself bad?
3
00:00:37,168 --> 00:00:41,488
No, it's for this.
Ooh! Dios mio!
4
00:00:42,528 --> 00:00:44,368
How old are you?
Fourteen.
5
00:00:44,408 --> 00:00:47,488
Have you got any headache tablets?
My head's banging.
6
00:00:47,528 --> 00:00:49,848
You got the hangover?
7
00:00:49,888 --> 00:00:51,168
Where is your father?
8
00:00:51,208 --> 00:00:52,248
He's in prison.
9
00:00:52,288 --> 00:00:55,728
As the English say,
'No shit, Shylock.'
10
00:00:56,728 --> 00:00:59,768
Get over here now!
11
00:01:01,968 --> 00:01:04,608
Not you!
12
00:01:05,848 --> 00:01:08,688
I was just asking for some bandages
to cover my tattoo.
13
00:01:08,728 --> 00:01:11,928
Don't make me come over there!
Don't make her come over here.
14
00:01:11,968 --> 00:01:13,648
All right. I'll see you later.
15
00:01:13,688 --> 00:01:16,088
Adios, amigo,
it was nice knowing you.
16
00:01:16,128 --> 00:01:18,128
Michael!
17
00:01:20,368 --> 00:01:23,648
Hello, mate, I don't suppose you know
if there's any bar jobs going here.
18
00:01:23,688 --> 00:01:26,808
What? Do you know if there's any
bar jobs going here?
19
00:01:26,848 --> 00:01:29,248
Going where?
Going here.
20
00:01:29,288 --> 00:01:31,608
Going here from where?
21
00:01:31,648 --> 00:01:34,768
Do you know if there's any bar jobs
available?
22
00:01:39,248 --> 00:01:41,088
No. There are no jobs.
23
00:01:41,128 --> 00:01:43,648
They are not coming,
they are not going.
24
00:01:43,688 --> 00:01:45,248
There is nothing here for you.
25
00:01:45,288 --> 00:01:47,688
Good morning. Is there a problem?
26
00:01:47,728 --> 00:01:50,688
Did that young lad come through here
looking for bandages?
27
00:01:50,728 --> 00:01:53,608
No problem, I was just asking if
there were any job vacancies,
28
00:01:53,648 --> 00:01:57,128
but I can see all your staff are...
of a certain age.
29
00:01:58,008 --> 00:01:59,768
No worries. Have a good day.
30
00:01:59,808 --> 00:02:01,608
Hey! What did you mean?
31
00:02:01,648 --> 00:02:04,568
I am not old like him!
Thanks a lot, pal!
32
00:02:04,608 --> 00:02:08,088
I'm sorry, Les, I could not let him
get away with saying this.
33
00:02:08,128 --> 00:02:09,848
You didn't have to say THAT!
34
00:02:09,888 --> 00:02:14,368
He's got a point. We have had a lot
of younger staff leave recently.
35
00:02:14,408 --> 00:02:16,088
And I say good riddance to them.
36
00:02:16,128 --> 00:02:19,448
The young 'uns might be nicer to look
at, but you can't beat experience.
37
00:02:25,488 --> 00:02:27,648
I told 'em they were tanning pills.
38
00:02:27,688 --> 00:02:30,368
How long does it take to test 'em?
39
00:02:30,408 --> 00:02:33,608
They do it in about 30 seconds
on that programme on the telly.
40
00:02:33,648 --> 00:02:36,288
They scrape a bit off, put it in
that little bag of liquid,
41
00:02:36,328 --> 00:02:38,968
shake it, and if it goes blue,
it's drugs. Job done.
42
00:02:40,288 --> 00:02:42,488
Knowing my luck they've swallowed
a handful
43
00:02:42,528 --> 00:02:44,488
and they're waiting to turn brown.
44
00:02:47,088 --> 00:02:48,888
I see they work on teeth as well.
45
00:02:58,848 --> 00:03:00,368
He'll be down when he's hungry.
46
00:03:00,408 --> 00:03:04,368
Thank you for that inspired insight
into the working mind of a teenage boy.
47
00:03:04,408 --> 00:03:06,048
What are you having a go at me for?
48
00:03:06,088 --> 00:03:08,928
It wasn't me that was supposed to be
keeping an eye on him
49
00:03:08,968 --> 00:03:12,048
when he went off the rails. It was
that northern family's kid.
50
00:03:12,088 --> 00:03:14,808
Dirty plebs.
You know he got a tattoo last night?
51
00:03:14,848 --> 00:03:18,288
Who? Tiger?
No, what's-her-name's son.
52
00:03:18,328 --> 00:03:22,288
Janice.
Yes, your friend Janice.
53
00:03:22,328 --> 00:03:26,968
Oh, will you just drop it? The woman
needed a lift to the airport,
54
00:03:27,008 --> 00:03:29,248
so I gave her one.
In your dreams!
55
00:03:29,288 --> 00:03:32,008
A lift to the airport, for God's
sake!
56
00:03:33,488 --> 00:03:36,568
This place is absolutely crawling.
No, it's not, it's fine.
57
00:03:36,608 --> 00:03:39,048
You are one cheap bastard,
you know that? Tonya...
58
00:03:39,088 --> 00:03:42,368
Yesterday you agreed this wasn't
a four-star, and we were moving.
59
00:03:42,408 --> 00:03:44,808
Then when that manageress knocked
80% off the bill,
60
00:03:44,848 --> 00:03:46,608
oh, all of sudden, it's not that
bad,
61
00:03:46,648 --> 00:03:51,088
and the fact that a member of staff set fire to
our towels is a mere inconvenience. TONYA!
62
00:03:52,768 --> 00:03:54,848
The day you get off your lazy arse
63
00:03:54,888 --> 00:03:57,968
and decide to contribute to the
income of this family
64
00:03:58,008 --> 00:04:02,848
instead of pissing your life away on
coffee mornings and botox parties,
65
00:04:02,888 --> 00:04:04,408
then I would be more than happy
66
00:04:04,448 --> 00:04:07,168
to give you a say
in matters of finance.
67
00:04:08,608 --> 00:04:10,808
Morning.
Tiger!
68
00:04:10,848 --> 00:04:14,328
How's Mummy's little bubba?
Mum, for God's sake!
69
00:04:15,208 --> 00:04:17,048
Is this mine?
Course it is, darling.
70
00:04:17,088 --> 00:04:18,888
Now what can Mamma get you?
Nothing.
71
00:04:18,928 --> 00:04:21,888
I only came down cos it was
too noisy to sleep up there.
72
00:04:23,048 --> 00:04:25,168
The couple next door were really
going for it.
73
00:04:25,208 --> 00:04:28,768
All right, spare us the details,
will you? I did.
74
00:04:28,808 --> 00:04:32,008
Good morning!
Another day in paradise!
75
00:04:32,048 --> 00:04:36,088
Hola! Have you settled in OK?
Yes, thank you.
76
00:04:36,128 --> 00:04:37,968
I do believe we're neighbours!
77
00:04:39,648 --> 00:04:44,328
We heard you arguing last night.
Quite a humdinger!
78
00:04:44,368 --> 00:04:46,048
Yeah, well, erm...
No, no...
79
00:04:46,088 --> 00:04:49,408
No explanations necessary.
First time we came to Spain,
80
00:04:49,448 --> 00:04:52,008
Jacqueline threw a chest of drawers
at me, didn't you?
81
00:04:52,048 --> 00:04:54,168
More a vanity unit.
82
00:04:54,208 --> 00:04:57,608
It's the heat, you see. Don't worry,
you'll soon acclimatise!
83
00:04:57,648 --> 00:05:02,568
And don't forget to give us a couple of bangs
on the wall if we make too much noise.
84
00:05:02,608 --> 00:05:06,848
We can get a bit, er, lost in the
moment, can't we?
85
00:05:06,888 --> 00:05:10,688
Oh, yes. The word 'Tantric'
springs to mind.
86
00:05:10,728 --> 00:05:13,928
With us it's definitely a marathon,
not a sprint!
87
00:05:13,968 --> 00:05:16,448
Hasta luego!
88
00:05:18,168 --> 00:05:20,008
I think I'm going to vomit.
89
00:05:25,848 --> 00:05:27,528
Busy out here today.
90
00:05:27,568 --> 00:05:30,648
Yeah, it's filling up. You'd better
grab us a couple of sun beds.
91
00:05:30,688 --> 00:05:33,848
Kenneth, you said now we've got the
green light from your Uncle Bertie,
92
00:05:33,888 --> 00:05:35,368
we can open the salon properly.
93
00:05:35,408 --> 00:05:38,848
Yes, and we will, Liam, love,
in great style - tomorrow.
94
00:05:38,888 --> 00:05:40,328
Really?
Yeah.
95
00:05:40,368 --> 00:05:43,568
So today we have to mentally and
physically prepare ourselves.
96
00:05:43,608 --> 00:05:44,928
Two sun beds.
97
00:05:47,248 --> 00:05:50,208
Here we are.
Two Harvey Floor Bangers.
98
00:05:51,128 --> 00:05:54,488
You boys have started early.
We have a lot to celebrate, Lesley.
99
00:05:54,528 --> 00:05:58,208
Namely tomorrow's grand re-opening
of Blow 'n' Go. Fantastic!
100
00:05:58,248 --> 00:06:00,728
Hey, you can't fit us in for some
highlights, can you?
101
00:06:00,768 --> 00:06:03,728
I liked this bob when I first got it,
but it needs a bit of jazzing up.
102
00:06:03,768 --> 00:06:05,568
Yeah, no problem, love.
103
00:06:10,888 --> 00:06:12,688
Same again, love.
104
00:06:12,728 --> 00:06:16,328
Nay t'bother. Are you gonna come in
to get your hair done, Dad?
105
00:06:16,368 --> 00:06:17,968
No, I'm working all day tomorrow.
106
00:06:18,008 --> 00:06:21,888
I'll just leave it in a jiffy bag
at reception. Smashing!
107
00:06:21,928 --> 00:06:24,528
Aww! The epitome of a modern parent!
108
00:06:26,408 --> 00:06:30,008
Oh, I don't pity him.
I think he's fabulous.
109
00:06:31,168 --> 00:06:33,528
Two Harvey Floor Bangers, please,
amigo.
110
00:06:33,568 --> 00:06:36,488
Lesley, is OK for you to do them?
I am going for a break.
111
00:06:36,528 --> 00:06:40,368
How lame, man. Play the game, man,
we're chocka block this morning.
112
00:06:42,008 --> 00:06:45,048
Allow me.
Hey! Hey! What are you doing?
113
00:06:45,088 --> 00:06:48,408
You'll have to come away from there,
lad, it's staff only. Hey!
114
00:06:48,448 --> 00:06:52,568
What is wrong with you?
Are you a deaf? Get out of my bar!
115
00:06:52,608 --> 00:06:54,008
What's going on?
116
00:06:54,048 --> 00:06:56,848
I don't know, the lad just jumped
over the counter.
117
00:06:56,888 --> 00:06:59,328
I'm sorry, you'll have
to come away from that bar.
118
00:06:59,368 --> 00:07:01,288
Are you listening?
119
00:07:01,328 --> 00:07:03,848
Lesley, can we get some security
here, please?
120
00:07:05,608 --> 00:07:07,928
How lovely!
121
00:07:09,208 --> 00:07:12,648
Two Harvey Floor Bangers.
Well, my version.
122
00:07:13,528 --> 00:07:17,488
Tastes twice as good, but uses half
the amount of alcohol.
123
00:07:22,528 --> 00:07:24,568
Oh, my god, that tastes amazing!
Kenneth!
124
00:07:24,608 --> 00:07:28,328
I'm sorry, but it does.
You, come with me.
125
00:07:29,528 --> 00:07:31,208
What? Wait!
126
00:07:31,248 --> 00:07:34,328
Miss Temple-Savage, you said there
are no vacancies!
127
00:07:34,368 --> 00:07:36,368
Miss Temple-Savage!
128
00:07:39,568 --> 00:07:42,648
Oh, my days, that is absolutely
delicious!
129
00:07:42,688 --> 00:07:43,728
You can say that again.
130
00:07:46,699 --> 00:07:50,739
These references are all well and
good, Mr, er, Gallagher...
131
00:07:50,779 --> 00:07:52,859
Please, call me Jason.
132
00:07:52,899 --> 00:07:56,579
But as I told you before your little
outburst behind the bar,
133
00:07:56,619 --> 00:07:58,899
we simply have no vacancies.
134
00:07:58,939 --> 00:08:01,179
You see, we have no vacancies.
Simples.
135
00:08:01,219 --> 00:08:04,179
Take your squashed face and your
magic powder somewhere else.
136
00:08:04,219 --> 00:08:06,099
Thank you, goodbye, have a nice life.
137
00:08:06,139 --> 00:08:09,499
You're an all-inclusive! The only
way for you to increase profits
138
00:08:09,539 --> 00:08:12,339
is to make your customers drink
less alcohol.
139
00:08:12,379 --> 00:08:14,859
Look, let me work here for one week,
for nothing,
140
00:08:14,899 --> 00:08:16,259
and then check your stock.
141
00:08:16,299 --> 00:08:20,459
I guarantee you'll have used half
the alcohol, meaning double your profits.
142
00:08:20,499 --> 00:08:23,659
Why would you want to work here
for a week for nothing?
143
00:08:23,699 --> 00:08:26,419
Cos I'm desperate for a job.
I thought that part was obvious.
144
00:08:26,459 --> 00:08:29,779
Miss Temple-Savage, if you want me to
make fancy cocktails
145
00:08:29,819 --> 00:08:32,539
and shake my ass like this one,
I can do for you.
146
00:08:32,579 --> 00:08:37,059
No offence, mate, I wouldn't shake
too hard - something might fall off.
147
00:08:37,099 --> 00:08:39,219
What?
What's the saying?
148
00:08:39,259 --> 00:08:41,139
You can't teach an old dog
new tricks.
149
00:08:41,179 --> 00:08:42,619
Old dog?
150
00:08:42,659 --> 00:08:43,699
OK, that's enough.
151
00:08:43,739 --> 00:08:48,539
Come outside with me now
and I will kill you. Come on!
152
00:08:49,699 --> 00:08:51,939
Oops.
Hey hey hey hey!
153
00:08:58,059 --> 00:08:59,659
How is this?
154
00:08:59,699 --> 00:09:01,419
Ow! Ow!
155
00:09:03,779 --> 00:09:05,539
Get off!
Ooh!
156
00:09:05,579 --> 00:09:07,699
I have just been to the hairdresser!
157
00:09:08,219 --> 00:09:09,539
Oh...
158
00:09:11,059 --> 00:09:14,219
Stop it! Stop it!
For goodness' sake, stop it, boys!
159
00:09:14,259 --> 00:09:16,339
Look at the state of both of you!
160
00:09:16,379 --> 00:09:19,859
You're all hot and... sweaty
161
00:09:19,899 --> 00:09:21,939
and half naked.
162
00:09:21,979 --> 00:09:23,899
Mateo, get back to work.
163
00:09:23,939 --> 00:09:28,499
And Jason, you're on a week's trial
behind the bar with no pay
164
00:09:28,539 --> 00:09:31,139
and no guarantee of a job
at the end of it!
165
00:09:36,259 --> 00:09:40,379
I won't let you down.
I'll be everything you want me to be.
166
00:09:44,539 --> 00:09:45,939
And more.
167
00:09:45,979 --> 00:09:47,659
Ooh...
168
00:09:48,739 --> 00:09:50,979
Oh, I think I'm having a hot flush!
169
00:09:56,179 --> 00:09:59,579
I want to stay in the room. You,
my lad, are not leaving my sight.
170
00:09:59,619 --> 00:10:01,699
You should hobble him.
What does that mean?
171
00:10:01,739 --> 00:10:05,779
Break his ankles, like in that film
Misery. He wouldn't get far then.
172
00:10:05,819 --> 00:10:08,779
This arrangement will do just fine
for now, thanks, Mother.
173
00:10:09,739 --> 00:10:11,579
All right, Mikey?
Keep walking!
174
00:10:11,619 --> 00:10:13,939
Scum!
Leave it, Mother.
175
00:10:16,899 --> 00:10:19,499
I don't want to hear a peep out of
you, do you hear me?
176
00:10:19,539 --> 00:10:21,619
Good morning!
177
00:10:21,659 --> 00:10:24,939
Do you go home at any point
or do you actually live here? Why?
178
00:10:24,979 --> 00:10:27,299
Every time we come here on holiday,
you're here!
179
00:10:27,339 --> 00:10:30,619
We always have the same two weeks
every year.
180
00:10:30,659 --> 00:10:35,059
Same two weeks. We're creatures of
habit, aren't we, Jacqueline?
181
00:10:35,099 --> 00:10:37,699
Oh, yeah.
Creatures is the right word.
182
00:10:37,739 --> 00:10:39,739
You'd get a job frightening kids
to bed.
183
00:10:39,779 --> 00:10:43,019
Get up off that, it's for your
father! My father's not here.
184
00:10:43,059 --> 00:10:44,739
Well, he will be. I'm off to get him.
185
00:10:44,779 --> 00:10:47,379
They might not even let him out -
thanks to her.
186
00:10:47,419 --> 00:10:50,539
Don't you blame me!
Whose fault is it, then?
187
00:10:51,499 --> 00:10:54,779
Everything OK with Mick?
Yeah, everything's fine, thank you.
188
00:10:54,819 --> 00:10:56,099
No, everything's not fine.
189
00:10:56,139 --> 00:10:59,979
Thanks to her, my dad's being held at Alicante
Airport for suspected drug smuggling.
190
00:11:00,019 --> 00:11:04,419
Oh, 'eck! I told you! Hobble him!
I'll hold his legs for you.
191
00:11:06,259 --> 00:11:10,299
What are you doing? I'm not sitting
next to her. I want to be in the shade!
192
00:11:10,339 --> 00:11:13,419
I'm not sitting in the shade,
so you can piss off!
193
00:11:13,459 --> 00:11:15,939
You are gonna sit where I put you.
194
00:11:15,979 --> 00:11:18,819
And if I come back and you've moved
one inch, believe me,
195
00:11:18,859 --> 00:11:21,899
you'll wish you HAD been gobbled!
Hobbled! Whatever!
196
00:11:21,939 --> 00:11:25,699
Janice, if Mick is in some kind of
trouble with the authorities,
197
00:11:25,739 --> 00:11:27,299
we may be able to help you.
198
00:11:27,339 --> 00:11:31,059
Oh, yeah, that's all you need, The
Fritzels fighting your case for you.
199
00:11:31,099 --> 00:11:33,339
How do you mean?
200
00:11:33,379 --> 00:11:38,619
Jacqueline and I have a direct
contact at the British Consulate.
201
00:11:38,659 --> 00:11:41,899
Dropping the right name in the right
place can open a few doors.
202
00:11:41,939 --> 00:11:44,819
Or at least the one Mick is
currently sitting behind.
203
00:11:46,019 --> 00:11:49,219
Just swim where Mamma can see you,
darling. Shut up!
204
00:11:49,259 --> 00:11:51,299
Ahh! He's tired.
205
00:11:53,899 --> 00:11:56,459
Oh, my god!
What?
206
00:11:56,499 --> 00:11:59,179
She's going off with that bloke!
What bloke?
207
00:11:59,219 --> 00:12:04,539
That... rough bird has gone off with
one of the swingers. Oh, my god!
208
00:12:04,579 --> 00:12:07,459
That's it! This is a swingers' hotel!
209
00:12:07,499 --> 00:12:09,659
You have brought us to a swingers'
hotel!
210
00:12:09,699 --> 00:12:11,939
Don't be ridiculous.
211
00:12:11,979 --> 00:12:15,059
Where are you going? I'm gonna give
them a lift to the airport.
212
00:12:15,099 --> 00:12:16,659
No, you are not!
213
00:12:16,699 --> 00:12:18,859
I promised her I'd take her back
there today.
214
00:12:18,899 --> 00:12:20,699
I'll be back as soon as I can.
215
00:12:21,579 --> 00:12:24,939
Clive, I am warning you, if you leave
me here on my own,
216
00:12:24,979 --> 00:12:27,619
I will not talk to you for the rest
of this holiday.
217
00:12:27,659 --> 00:12:31,419
You drive a hard bargain,
but you've got yourself a deal.
218
00:12:33,859 --> 00:12:35,739
Bastard!
219
00:12:38,739 --> 00:12:40,459
Treat 'em mean, keep 'em keen!
220
00:12:41,339 --> 00:12:44,019
It must be terrible to be
a hen-pecked husband.
221
00:12:45,139 --> 00:12:47,899
We had this geography teacher at
school. Mr Pickering.
222
00:12:47,939 --> 00:12:51,779
We all thought he was gay
cos he was a bit, well, camp.
223
00:12:51,819 --> 00:12:55,859
When we went on a school trip to
France and one night he got drunk
224
00:12:55,899 --> 00:13:01,419
and told us not only was he married,
but he wanted to leave his wife for Mrs Raymond, the history teacher.
225
00:13:02,219 --> 00:13:05,219
And even though she knew he was
married,
226
00:13:05,259 --> 00:13:08,139
she still didn't believe
Mr Pickering was straight.
227
00:13:08,179 --> 00:13:10,979
Can you imagine, a big wet lettuce
228
00:13:11,019 --> 00:13:14,779
who just can't meet the right girl
cos everybody thinks he's gay?
229
00:13:16,059 --> 00:13:17,939
Yeah, imagine that.
230
00:13:25,899 --> 00:13:30,499
Ah, you OK, bubba? Yeah. You want
anything from the shop?
231
00:13:30,539 --> 00:13:32,659
No, thank you, my sweet pea.
232
00:13:42,979 --> 00:13:47,339
Oh, there's money in my purse if you
need it, darling. Oh, erm, thanks.
233
00:14:14,299 --> 00:14:17,459
Shouldn't be much longer now.
Great.
234
00:14:17,499 --> 00:14:19,819
And then when we get to the bus
station in Benidorm,
235
00:14:19,859 --> 00:14:22,699
the buses to Alicante are at least
one every hour.
236
00:14:22,739 --> 00:14:25,459
Where is the bus station in
Benidorm? Can't we just walk?
237
00:14:25,499 --> 00:14:27,219
Oh, no, I'm afraid not.
238
00:14:27,259 --> 00:14:30,939
I picked up a rather nasty groin
injury
239
00:14:30,979 --> 00:14:35,299
while filling in for a friend at the
London Naturist Olympics last month.
240
00:14:36,539 --> 00:14:39,899
A trampoline can be a pretty savage
piece of equipment
241
00:14:39,939 --> 00:14:42,579
when you're completely naked.
242
00:14:44,859 --> 00:14:47,619
Can I give you a lift?
We're fine, thank you.
243
00:14:47,659 --> 00:14:51,059
Wonderful! Alicante Airport,
if it's not too much trouble.
244
00:14:51,099 --> 00:14:52,699
I said we're fine, thank you.
245
00:14:52,739 --> 00:14:55,099
Look, I heard about the tattoo.
246
00:14:55,139 --> 00:14:59,659
I'm sorry my Tiger was with your son
at the time but you can't blame him.
247
00:14:59,699 --> 00:15:02,259
No, I'm sure he wasn't to blame.
248
00:15:03,459 --> 00:15:05,899
Thank you for the offer of a lift,
but no, thank you.
249
00:15:05,939 --> 00:15:10,539
We've never been here before, my son
wouldn't know where to get a tattoo.
250
00:15:10,579 --> 00:15:14,099
You see, they've never been here
before!
251
00:15:14,139 --> 00:15:17,379
If your son goes anywhere near my son
in the next week...
252
00:15:17,419 --> 00:15:21,219
Oh, dear, there goes the bus!
Well, why didn't it stop?
253
00:15:21,259 --> 00:15:22,699
This is supposed to be a bus stop!
254
00:15:22,739 --> 00:15:26,739
I think it might have something to
do with this car being parked here.
255
00:15:26,779 --> 00:15:30,379
Oh dear, the natives are turning
ugly. I think we'd better get in.
256
00:15:35,659 --> 00:15:38,739
Boo!
All right.
257
00:15:48,019 --> 00:15:50,019
You are hilarious.
258
00:15:50,059 --> 00:15:53,619
I don't really smoke, to be honest.
Really? You can't tell!
259
00:15:55,219 --> 00:15:58,699
Go on son, cough it up,
it might be a gold watch.
260
00:15:58,739 --> 00:16:01,979
What does that mean?
I dunno. Something my old man says.
261
00:16:02,019 --> 00:16:05,379
Beer? Nah, I think I'll just have
an orange juice.
262
00:16:06,379 --> 00:16:09,419
One orange juice and one beer,
please, mate. It's for my dad.
263
00:16:10,859 --> 00:16:12,539
I don't remember much about it.
264
00:16:12,579 --> 00:16:14,539
We were in that bar on the beach for
ages,
265
00:16:14,579 --> 00:16:16,339
then you said you wanted a tattoo.
266
00:16:16,379 --> 00:16:19,179
Really? I said that?
Yeah, man.
267
00:16:19,219 --> 00:16:22,259
I was like, 'A tattoo? Are you
serious? How old are you again?'
268
00:16:22,299 --> 00:16:25,459
And you were like,
'Yeah, I've wanted one for ages!'
269
00:16:25,499 --> 00:16:27,459
I don't remember ever wanting
a tattoo.
270
00:16:27,499 --> 00:16:30,459
You tried to talk me into one,
but I was like, 'You're joking.
271
00:16:30,499 --> 00:16:32,939
That shit is on your body for life!'
272
00:16:39,059 --> 00:16:40,219
Yeah...
273
00:16:40,779 --> 00:16:42,419
Oh... What's this?
274
00:16:44,859 --> 00:16:48,899
Oh! It's the all-inclusive
wrist bands.
275
00:16:48,939 --> 00:16:52,099
They've changed the packaging.
276
00:16:52,139 --> 00:16:57,139
It said in my stars, today would be
full of thrilling surprises!
277
00:16:59,219 --> 00:17:01,859
Hasta luego.
Hasta lumbago to you as well.
278
00:17:03,979 --> 00:17:06,219
Maria, take this to my office,
would you?
279
00:17:08,579 --> 00:17:09,939
Hello. Yes.
280
00:17:09,979 --> 00:17:12,659
The Solana, Joyce Temple-Savage
speaking.
281
00:17:13,379 --> 00:17:15,939
How much spending money did you bring
on this holiday?
282
00:17:15,979 --> 00:17:19,579
Not much, plus I spent it all
yesterday on drinks and this tattoo.
283
00:17:19,619 --> 00:17:21,339
You fancy making a bit of money?
284
00:17:43,939 --> 00:17:46,539
Aaargh! Ohhh!
285
00:17:50,979 --> 00:17:52,379
He's blinded me!
286
00:18:07,099 --> 00:18:10,739
And can you just tell me about
this one again? How many times?
287
00:18:10,779 --> 00:18:15,859
That one's the water park, the one
with the slides on the front
288
00:18:15,899 --> 00:18:17,219
and the water.
289
00:18:23,059 --> 00:18:26,459
And they've got animals here?
No. You've not been listening.
290
00:18:26,499 --> 00:18:29,619
That's THIS one, the Terra Natura,
291
00:18:29,659 --> 00:18:32,259
the one with the lion on the front.
292
00:18:52,419 --> 00:18:56,179
How am I a racist? Having learning
difficulties isn't a race.
293
00:18:56,219 --> 00:18:57,619
Please let go of my arm!
294
00:18:57,659 --> 00:19:00,779
People have ignored me all my life,
just because I can't read or write.
295
00:19:00,819 --> 00:19:03,739
I'm not ignoring you, I'm trying
to get rid of you!
296
00:19:03,779 --> 00:19:06,499
My dad hits me!
I'm not surprised!
297
00:19:07,219 --> 00:19:08,619
Huh...
298
00:19:10,939 --> 00:19:12,659
Oh, for God's sake, Maria,
299
00:19:12,699 --> 00:19:15,219
it would have been far too easy
to put them on the desk.
300
00:19:19,379 --> 00:19:20,659
Huh...
301
00:19:20,699 --> 00:19:22,699
Oh, there it is.
302
00:19:29,139 --> 00:19:31,659
Miss Temple-Savage, I think you
better come outside.
303
00:19:31,699 --> 00:19:34,259
What's the problem, Liam?
I'm up to my eyes in it!
304
00:19:34,299 --> 00:19:36,659
Mateo is trying to strangle
the new member of staff.
305
00:19:36,699 --> 00:19:40,059
Oh, for goodness' sake,
it's like running a zoo!
306
00:19:47,619 --> 00:19:50,019
You are a little dwarf.
307
00:19:50,059 --> 00:19:53,059
For heaven's sake, man, think about
what you're doing!
308
00:19:53,099 --> 00:19:54,619
Get off me, Lesley!
309
00:19:55,499 --> 00:19:58,819
I've never seen anything like it.
Really? Oh, I have.
310
00:19:58,859 --> 00:20:01,459
In fact this is basically
my DVD collection.
311
00:20:03,259 --> 00:20:05,419
Apart from the tranny pensioner,
of course.
312
00:20:05,459 --> 00:20:08,499
Stop it!
The lot of you, just stop it!
313
00:20:08,539 --> 00:20:10,779
Will you stop it! Stop it!
314
00:20:10,819 --> 00:20:13,219
Mateo, what the hell is going on?
315
00:20:13,259 --> 00:20:16,619
This guy is trying to make me look
stupid.
316
00:20:16,659 --> 00:20:18,859
You don't need any help with that,
mate.
317
00:20:18,899 --> 00:20:22,379
Mateo! Inside! This guy cannot just
come and take over my bar!
318
00:20:22,419 --> 00:20:24,859
You are working on reception
all this week.
319
00:20:24,899 --> 00:20:28,179
Miss Temple-Savage! Please!
I said, inside! Now!
320
00:20:33,579 --> 00:20:38,019
I'm sorry about that. Mr Castellanos
can be a little territorial,
321
00:20:38,059 --> 00:20:39,819
but it's all healthy competition.
322
00:20:39,859 --> 00:20:43,539
Healthy competition?
He just tried to strangle me!
323
00:20:43,579 --> 00:20:45,539
It means he likes you.
324
00:20:49,659 --> 00:20:51,659
God help you if he didn't.
325
00:20:56,059 --> 00:20:57,499
Grand!
326
00:21:03,179 --> 00:21:06,419
Take the second road on the left.
I'm going on the toll road.
327
00:21:06,459 --> 00:21:09,819
No, no, for heaven's sake, man, have
you fallen out with your money?
328
00:21:09,859 --> 00:21:11,539
Isn't the toll road be quicker?
329
00:21:11,579 --> 00:21:15,059
I know a really good short cut.
Stay on this road.
330
00:21:15,099 --> 00:21:17,379
The toll road is better, it's only
three euros.
331
00:21:21,459 --> 00:21:24,219
What are you doing? You lunatic!
332
00:21:24,259 --> 00:21:27,059
You could have had us all killed
there!
333
00:21:34,379 --> 00:21:38,299
Look after the pennies and the
pounds will look after themselves!
334
00:21:49,480 --> 00:21:51,800
Thank you for your patience,
Mr Gravy.
335
00:21:51,840 --> 00:21:54,560
We have the results back on your
contraband.
336
00:21:56,080 --> 00:21:57,920
It's Garvey.
Excuse me?
337
00:21:57,960 --> 00:21:59,840
My name's Garvey, not Gravy.
338
00:21:59,880 --> 00:22:02,560
I am here to tell you, Mr Gravy,
339
00:22:02,600 --> 00:22:06,280
to traffic drugs into this country
is a criminal offence.
340
00:22:06,320 --> 00:22:09,680
Oh, God! I didn't smuggle anything.
They weren't even mine!
341
00:22:09,720 --> 00:22:14,760
An offence that carries a minimum
fine of 1,000 euros
342
00:22:14,800 --> 00:22:19,200
and a maximum jail sentence of
25 years!
343
00:22:19,240 --> 00:22:22,600
I want a solicitor.
I want a solicitor here now!
344
00:22:22,640 --> 00:22:27,360
Can you imagine spending the rest of
your life in a jail cell
345
00:22:27,400 --> 00:22:28,960
no bigger than this room?
346
00:22:29,760 --> 00:22:30,960
No.
347
00:22:31,000 --> 00:22:35,000
Can you imagine being incarcerated
for 23 hours a day,
348
00:22:35,040 --> 00:22:38,360
never seeing your loved ones again,
349
00:22:38,400 --> 00:22:42,280
eating flies and cockroaches
to keep you alive?
350
00:22:42,320 --> 00:22:43,840
No.
351
00:22:43,880 --> 00:22:46,680
Then it is lucky for you
352
00:22:46,720 --> 00:22:50,480
the contents of these tablets is
nothing but herbal. What?
353
00:22:50,520 --> 00:22:53,800
They are herbal. There is nothing in
them that concerns us.
354
00:22:53,840 --> 00:22:55,640
You... are free to go.
355
00:22:55,680 --> 00:22:58,480
Well what was all that about, then?
What was all what about?
356
00:22:58,520 --> 00:23:01,960
The 23 hours a day locked in a tiny
cell eating cockroaches?
357
00:23:02,000 --> 00:23:05,720
My local drama society are soon having
open auditioning for the musical Oliver.
358
00:23:05,760 --> 00:23:08,520
I am hoping for the part of
Mr Bumbles.
359
00:23:08,560 --> 00:23:10,440
You think I am in with a shot?
360
00:23:11,840 --> 00:23:16,520
Your possessions are outside the
door. Mr Gravy, welcome to Spain.
361
00:23:18,720 --> 00:23:20,680
Dickhead.
362
00:23:21,160 --> 00:23:24,320
♪ One boy!
363
00:23:24,960 --> 00:23:29,000
♪ Boy for sale! ♪
364
00:23:34,920 --> 00:23:36,560
Right...
365
00:23:36,600 --> 00:23:40,760
I'm pretty certain if we turn around
366
00:23:40,800 --> 00:23:45,560
I might just be able to find the way
back to the toll road.
367
00:23:45,600 --> 00:23:47,320
Oh, brilliant!
368
00:23:48,760 --> 00:23:52,360
♪ One man went to mow
Went to mow a -
369
00:23:52,400 --> 00:23:54,000
Shut up!
370
00:24:01,680 --> 00:24:03,360
Come on, now, 20 euros each,
371
00:24:03,400 --> 00:24:07,040
unlimited alcohol, food and use of
all four-star facilities.
372
00:24:10,880 --> 00:24:12,080
Shit! Look!
373
00:24:14,400 --> 00:24:18,080
OK, sorry, ladies and gents, my
business partner and I will be back later.
374
00:24:18,120 --> 00:24:22,760
I've just remembered an appointment we've
got with a swimming pool and some San Miguel.
375
00:24:25,240 --> 00:24:27,400
All right, young 'un?
They cannot do this to me.
376
00:24:27,440 --> 00:24:29,680
Listen, pal, you'll have to wind your
neck in
377
00:24:29,720 --> 00:24:33,640
or losing your job is gonna be
the least of your problems. I have to do what with my neck?
378
00:24:33,680 --> 00:24:35,760
But Auntie Lesley has got a plan
up her sleeve.
379
00:24:35,800 --> 00:24:39,840
I say to the new bar man there's no
point doing a whole week's unpaid work
380
00:24:39,880 --> 00:24:43,040
when we can settle this with a grand
cocktail competition.
381
00:24:43,080 --> 00:24:48,360
You against him. The audience decides
the winner, the loser leaves the Solana.
382
00:24:48,400 --> 00:24:50,240
But how can I do this?
383
00:24:50,280 --> 00:24:53,560
He is better than me with his
juggling and his gay fairy dust.
384
00:24:53,600 --> 00:24:55,840
He is at the moment, but I'm gonna
cover your shift
385
00:24:55,880 --> 00:24:58,640
while you spend the day with my mate,
Calvino.
386
00:24:58,680 --> 00:25:00,520
Who is Calvino?
387
00:25:35,240 --> 00:25:36,760
Topping!
388
00:25:51,800 --> 00:25:54,520
Exhilarating places, airports.
You reckon?
389
00:25:54,560 --> 00:25:59,120
Oh, yes. As a young man I used to hang
about Glasgow Airport for hours on end.
390
00:25:59,160 --> 00:26:03,200
I bet you did.
Every face tells a story.
391
00:26:03,240 --> 00:26:06,440
This guy, for instance.
Who is Miguel?
392
00:26:06,480 --> 00:26:09,440
A long-lost son? A feuding brother?
393
00:26:09,480 --> 00:26:10,920
An illicit affair?
394
00:26:10,960 --> 00:26:13,400
Are you on drugs?
It's just a taxi driver.
395
00:26:13,440 --> 00:26:15,880
Ok, well, what about this one, then?
396
00:26:15,920 --> 00:26:18,720
On the face of it, a young, carefree
holidaymaker,
397
00:26:19,200 --> 00:26:23,080
but I say high-class European
prostitute,
398
00:26:23,120 --> 00:26:25,680
only works for the high rollers.
399
00:26:25,720 --> 00:26:31,040
Every night a different country, every
night a different millionaire Arab sheik.
400
00:26:31,720 --> 00:26:34,240
Oh, my god!
Yes, she's quite something.
401
00:26:35,720 --> 00:26:38,280
Don't forget to ask for a VAT
receipt!
402
00:26:38,320 --> 00:26:40,440
Bianca?
Dad!
403
00:26:40,480 --> 00:26:43,880
What are you doing here? You're
supposed to be in the Maldives. I...
404
00:26:43,920 --> 00:26:47,120
I came to see you. What do you mean,
you came to see me?
405
00:26:47,160 --> 00:26:48,360
From the Maldives?
406
00:26:48,400 --> 00:26:51,520
Well, not just you. Mum, Tiger...
407
00:26:51,560 --> 00:26:55,240
Why didn't you call me?
When did you book your flight?
408
00:26:56,440 --> 00:26:58,960
What's going on?
409
00:26:59,000 --> 00:27:02,040
Hey, hey, come here, come here.
410
00:27:02,080 --> 00:27:05,040
It's all right, everything's all
right.
411
00:27:05,080 --> 00:27:10,160
Now, tell me what's going on.
He's left me! Hugo's left me!
412
00:27:10,200 --> 00:27:12,720
What?
I want my momma!
413
00:27:12,760 --> 00:27:15,120
Come on, princess, come on, come on.
Let's go.
414
00:27:22,280 --> 00:27:24,520
He's gone. He left half an hour ago.
Who?
415
00:27:24,560 --> 00:27:26,760
Mick. My husband.
416
00:27:26,800 --> 00:27:29,840
Who did you think I was talking
about? Oh, yes, of course!
417
00:27:29,880 --> 00:27:33,640
Oh, blast! We must just have missed
him. Thanks to your shortcut.
418
00:27:36,080 --> 00:27:38,800
Where's Clive?
I think we've been dumped.
419
00:27:38,840 --> 00:27:43,040
What do you mean, dumped? For
a high-class European prostitute.
420
00:27:43,080 --> 00:27:45,920
I must say, I had Clive down as being
a little reserved,
421
00:27:45,960 --> 00:27:49,680
but you should have seen him, he was
like a ferret up a drainpipe!
422
00:27:55,480 --> 00:27:58,720
He's not answering his phone.
Well, make him answer his phone.
423
00:27:58,760 --> 00:28:02,320
How do I do that? You don't even
know if your grandson is with my son.
424
00:28:02,360 --> 00:28:04,400
Oh, he's with him, all right.
425
00:28:04,440 --> 00:28:08,320
First time I saw your lad I thought,
'There's trouble.' I beg your pardon?
426
00:28:08,360 --> 00:28:12,760
It's always the same, the slow kids at
school drag the others down to their level.
427
00:28:12,800 --> 00:28:15,720
What? Oh, yes, I spotted your lad
a mile off.
428
00:28:15,760 --> 00:28:20,520
A wonky fringe, a fat tongue
and a lazy eye.
429
00:28:20,560 --> 00:28:24,080
A face like he's been chasing
parked cars. You listen to me...
430
00:28:24,120 --> 00:28:28,360
Oi, Madge! Heel!
And where the frig have you been?
431
00:28:28,400 --> 00:28:31,920
You know full well where I've been.
They went to collect you ages ago.
432
00:28:31,960 --> 00:28:36,640
I can only apologise for the toxic dumping
ground otherwise known as my mother-in-law's gob.
433
00:28:36,680 --> 00:28:40,120
Don't you apologise for me.
Oh, you're Mick!
434
00:28:40,160 --> 00:28:42,880
My husband went to find your wife to
take her to the airport.
435
00:28:42,920 --> 00:28:46,840
Been gone some time, haven't they?
You won't see them for the rest of the day.
436
00:28:46,880 --> 00:28:51,000
Shut up or I'll sit you in the shade.
You'll do no such frigging thing.
437
00:28:52,440 --> 00:28:54,800
I think I saw your husband yesterday
at the airport -
438
00:28:54,840 --> 00:28:58,080
short fella, brown hair,
face like a squashed frog?
439
00:28:58,120 --> 00:29:01,120
That's him. Oh, right.
I must have just missed them.
440
00:29:01,160 --> 00:29:04,400
Mick Garvey.
Tonya. Tonya Dyke.
441
00:29:04,440 --> 00:29:06,960
Well, Mrs Dyke,
442
00:29:07,000 --> 00:29:09,400
I'm sure he'll be back soon and I can
thank him
443
00:29:09,440 --> 00:29:11,560
for giving my missus... a lift.
444
00:29:11,600 --> 00:29:14,840
He's an idiot. And don't worry,
he'd never make a move on your wife.
445
00:29:14,880 --> 00:29:18,120
No, no, I wasn't suggesting - For
one, he knows I'd cut his balls off,
446
00:29:18,160 --> 00:29:20,480
and two, he probably couldn't reach.
447
00:29:22,520 --> 00:29:26,000
Dad?
Hey! You all right?
448
00:29:26,040 --> 00:29:30,080
When did YOU get here? Just now.
What have you done to your arm?
449
00:29:30,120 --> 00:29:32,440
Er, I burnt it in the pool.
450
00:29:32,480 --> 00:29:34,560
You burnt it in the pool?
451
00:29:35,320 --> 00:29:38,040
Yeah, I was in the pool, and
my arm was resting on the side
452
00:29:38,080 --> 00:29:40,200
and I forgot to put sun cream on.
453
00:29:40,240 --> 00:29:43,640
Where's my mam? Come on, let's go
and wait for her in reception.
454
00:29:43,680 --> 00:29:45,720
I'll see you later.
Yeah, laters.
455
00:29:48,920 --> 00:29:52,720
Never forget, bubba, whatever people
say about you,
456
00:29:52,760 --> 00:29:54,760
your momma thinks you are beautiful.
457
00:29:56,080 --> 00:29:58,080
What's that supposed to mean?
458
00:30:04,920 --> 00:30:07,720
Where on earth did you learn to toss
your bottles like that?
459
00:30:07,760 --> 00:30:11,200
If it's not a rude question. Just
picked stuff up working in bars.
460
00:30:11,240 --> 00:30:14,720
Do you know what I mean?
Oh, yeah, I know what you mean.
461
00:30:14,760 --> 00:30:17,480
So how long have you worked here
for? Just over a year now.
462
00:30:17,520 --> 00:30:20,360
Came here on holiday and couldn't
face going back home.
463
00:30:20,400 --> 00:30:24,120
Tell me about it. Well, I think
you're doing a great job.
464
00:30:24,160 --> 00:30:25,880
Oh! Why, thank you, sir.
465
00:30:25,920 --> 00:30:29,560
I mean, I love kids, but I couldn't
work with them all the time.
466
00:30:29,600 --> 00:30:32,200
Kids?
Yeah.
467
00:30:32,240 --> 00:30:35,240
What do you mean? You are a kids'
entertainer, aren't you?
468
00:30:35,280 --> 00:30:39,800
No. Oh, sorry, I just thought with
you being dressed like a clown...
469
00:30:39,840 --> 00:30:41,240
A clown?
470
00:30:41,280 --> 00:30:44,480
Well, you know, the garish clothes,
the padding, the make-up...
471
00:30:44,520 --> 00:30:47,240
I am wearing the slightest touch of
foundation.
472
00:30:47,280 --> 00:30:50,240
And as for my clothes... Hang on,
did you say padding?
473
00:30:50,280 --> 00:30:53,000
Look, mate, loads of people wear
fancy dress in Benidorm.
474
00:30:53,040 --> 00:30:54,720
- No offence, yeah?
- Hello?
475
00:30:54,760 --> 00:30:57,640
Yes, ladies...
I am not wearing fancy dress!
476
00:31:00,160 --> 00:31:04,680
Excuse me, can you tell me where
Dicky Donut's Kids Club is? Piss off!
477
00:31:07,760 --> 00:31:11,360
Come on, sweet pea, dry your eyes,
your mum's by the pool.
478
00:31:11,400 --> 00:31:14,360
This is where you're staying?
479
00:31:14,400 --> 00:31:16,080
Oh, my god, what a dump!
480
00:31:16,120 --> 00:31:19,320
Hugo booked us into a five-star
beach bungalow in the Maldives.
481
00:31:19,360 --> 00:31:21,840
Yeah, but then he chucked you.
482
00:31:23,680 --> 00:31:29,960
Oh, sorry, baby, I didn't mean to say
that. Come on, let's go outside.
483
00:31:30,000 --> 00:31:31,400
Come on, come on.
484
00:31:33,680 --> 00:31:35,240
Thanks, pal.
De nada.
485
00:31:35,280 --> 00:31:37,920
Hey, little friend, did you manage to
cover up your ta -
486
00:31:37,960 --> 00:31:40,720
My burn? Yeah, yeah,
it's healing nicely, thanks.
487
00:31:40,760 --> 00:31:42,800
What is 'burn'?
I was talking about your tat -
488
00:31:42,840 --> 00:31:45,560
Tan burn, yeah. I've just put
some sun cream on it.
489
00:31:45,600 --> 00:31:48,080
Come on, shall we go and sit
over there? If you like.
490
00:31:49,880 --> 00:31:52,800
Alfonso.
491
00:31:55,040 --> 00:31:56,840
Prego.
492
00:31:59,120 --> 00:32:03,440
Where's he going? He's in training
for the Benidorm Marathon.
493
00:32:03,480 --> 00:32:06,320
Benidorm Marathon?
I've never heard such rubbish.
494
00:32:06,360 --> 00:32:09,440
You'll be telling me there's a
Benidorm Weight Watchers group next.
495
00:32:13,800 --> 00:32:15,840
Mick!
Hey!
496
00:32:15,880 --> 00:32:19,160
Oh, I've been worried about you!
I'm all right.
497
00:32:19,200 --> 00:32:22,520
We went to pick you up but, well,
it's a long story.
498
00:32:22,560 --> 00:32:24,400
All's well that end's well.
499
00:32:24,440 --> 00:32:29,280
As one ex-con to another, I hope your
time in the pokey wasn't too hard.
500
00:32:29,320 --> 00:32:32,400
If you get my drift.
No, thankfully I don't.
501
00:32:32,440 --> 00:32:34,640
Have you got a key?
I've got to have a shower.
502
00:32:34,680 --> 00:32:38,360
I don't mind smelling my own BO,
but I'm starting to taste it now.
503
00:32:38,400 --> 00:32:40,160
Here you go.
All right. Mwah!
504
00:32:40,200 --> 00:32:42,160
Right, see you outside.
505
00:32:43,760 --> 00:32:46,360
Mum, can you do me a favour?
What?
506
00:32:46,400 --> 00:32:50,200
Can we not tell my Dad
about my tattoo? Not just yet.
507
00:32:50,240 --> 00:32:54,120
Well, he's gonna find out about it
eventually, but you've got a point.
508
00:32:54,160 --> 00:32:56,000
I think he's had enough for one day.
509
00:32:56,040 --> 00:32:58,520
I got a tattoo while in prison.
510
00:32:58,560 --> 00:33:00,720
It's the letters WW.
511
00:33:00,760 --> 00:33:07,600
I won't tell you where it is, but suffice to say
when I tie my shoelaces, it says 'Wow'.
512
00:33:10,640 --> 00:33:12,320
Come on, let's go.
513
00:33:17,800 --> 00:33:20,200
Right, come on, sup up.
514
00:33:20,240 --> 00:33:22,240
We've got to get these back to the
Solana.
515
00:33:22,280 --> 00:33:23,760
I did say we didn't have time!
516
00:33:23,800 --> 00:33:26,720
Ssh! I'm just going to say thanks
to Eduardo for these bottles.
517
00:33:29,960 --> 00:33:32,520
Thanks, Eddie, love. I'll get them
back to you tomorrow.
518
00:33:32,560 --> 00:33:34,880
No problem. So you've definitely
never seen him?
519
00:33:34,920 --> 00:33:36,800
Sorry.
520
00:33:36,840 --> 00:33:39,640
Have you lost somebody? You've not
seen this fella, have you?
521
00:33:39,680 --> 00:33:42,640
I've got a substantial reward for any
information leading to him.
522
00:33:42,680 --> 00:33:45,520
I think me and you need to have
a little talk.
523
00:33:45,560 --> 00:33:48,800
Are we going or what? One for the
road, Liam. One for the road.
524
00:34:03,520 --> 00:34:06,600
Have you seen Lesley? I think she's
working on the pool bar.
525
00:34:06,640 --> 00:34:08,720
We're absolutely mobbed!
526
00:34:08,760 --> 00:34:12,360
You haven't got a spare few hours,
have you? No, not really.
527
00:34:12,400 --> 00:34:15,920
We're going through the plans for the
grand re-opening of Blow 'n' Go tomorrow.
528
00:34:15,960 --> 00:34:18,200
You're not selling those drinks in
your salon?
529
00:34:18,240 --> 00:34:21,920
They're not real. They're made of
rubber. Uh, I don't want to know.
530
00:34:21,960 --> 00:34:24,360
Are you sure you can't spare a couple
of hours?
531
00:34:24,400 --> 00:34:27,360
I'm sorry, Joyce, we're rushed off
our feet.
532
00:34:27,400 --> 00:34:29,880
15 euros an hour.
533
00:34:30,560 --> 00:34:32,720
Where do you want us?
You on reception...
534
00:34:32,760 --> 00:34:34,720
and you behind the bar.
535
00:34:34,760 --> 00:34:37,280
I don't mind going behind the bar.
No, thank you.
536
00:34:37,320 --> 00:34:40,840
The profits are narrow enough
as it is. Charming!
537
00:34:40,880 --> 00:34:44,040
If you need me, I'll be in Ragtimes.
538
00:34:52,880 --> 00:34:54,720
Solana Benidorm.
539
00:35:00,360 --> 00:35:02,360
Uno. Dos.
540
00:35:03,440 --> 00:35:06,040
Dos.
Y aqui. Tres.
541
00:35:15,640 --> 00:35:17,960
So that's 11:30, outside the hotel.
542
00:35:18,000 --> 00:35:20,360
And I don't want to go to no crappy
karaoke bar.
543
00:35:20,400 --> 00:35:24,120
I've got very expensive taste.
I'm sure you have.
544
00:35:24,160 --> 00:35:26,160
See you tonight.
See you tonight.
545
00:35:29,200 --> 00:35:33,440
Right, looks like I'm gonna have to
go to work earlier than planned.
546
00:35:33,480 --> 00:35:36,520
- Cover me.
- Hey!
547
00:35:42,840 --> 00:35:44,520
Shit!
548
00:35:44,560 --> 00:35:46,560
You are next! You are next.
549
00:36:07,000 --> 00:36:09,560
Have you lost something?
Erm, no.
550
00:36:09,600 --> 00:36:11,440
Just looking for Joyce, the manager.
551
00:36:11,480 --> 00:36:14,440
You won't find her in the top drawer
behind reception.
552
00:36:14,480 --> 00:36:16,880
She usually has her break in the
second drawer down.
553
00:36:16,920 --> 00:36:19,400
Second drawer. Very good.
554
00:36:21,040 --> 00:36:25,560
She's in Ragtimes.
Oh, yeah. Ragtimes! Catch you later.
555
00:36:29,320 --> 00:36:31,320
No. No, I'll catch YOU later.
556
00:36:42,800 --> 00:36:44,360
What's going on? It's packed.
557
00:36:44,521 --> 00:36:47,681
Excuse me, love, have you got
a table for four?
558
00:36:47,721 --> 00:36:50,001
I'm sorry, pet, we're absolutely
chocka block.
559
00:36:50,041 --> 00:36:52,201
Well, where are we supposed to eat
our dinner?
560
00:36:52,241 --> 00:36:56,881
I'm sorry, Mrs H, I can maybe get you four
chairs from the Hawaiian function room,
561
00:36:56,921 --> 00:36:59,161
but we can't fit any more tables in.
562
00:36:59,201 --> 00:37:02,121
It's disgusting.
You should all be shot!
563
00:37:12,761 --> 00:37:15,961
♪ They say that
you're a runaround lover
564
00:37:16,761 --> 00:37:20,721
♪ Though you say it isn't so
565
00:37:22,321 --> 00:37:24,921
♪ But if you put me down
for another...
566
00:37:24,961 --> 00:37:26,521
This is ridiculous.
567
00:37:26,561 --> 00:37:29,281
I've got so much gravy,
it keeps going all over my shorts.
568
00:37:29,321 --> 00:37:31,721
We'll eat this and then we'll go
outside near the pool.
569
00:37:31,761 --> 00:37:34,761
What, in the dark? Do you want to sit
up here all night?
570
00:37:34,801 --> 00:37:36,241
I wanted to do karaoke.
571
00:37:36,281 --> 00:37:38,761
It always boils down to what
YOU want to do, doesn't it?
572
00:37:38,801 --> 00:37:41,961
I've already lost the first two days
of my holiday because of you.
573
00:37:42,001 --> 00:37:45,281
What's the difference? You're never
around when people need you anyway.
574
00:37:45,321 --> 00:37:47,721
Tell her, Janice,
cos I am gonna lose it big time.
575
00:37:47,761 --> 00:37:50,841
Shut up, the pair of you! Do you
mind having your argument later?
576
00:37:50,881 --> 00:37:53,961
I'm trying to sing.
And we're trying to eat our dinner!
577
00:37:55,201 --> 00:37:59,001
♪ You say that you're at home
when you phone me
578
00:37:59,041 --> 00:38:03,561
♪ And how much you really care...
579
00:38:04,601 --> 00:38:07,801
I'm not happy with this competition.
I didn't sanction it.
580
00:38:07,841 --> 00:38:11,201
Look at it this way, if people are
watching, they're not drinking.
581
00:38:12,441 --> 00:38:16,241
That's true. Ask them to spin it out
as long as possible.
582
00:38:17,761 --> 00:38:20,881
Hey, amigo, we owe Calvino
at Jumping Jacks 65 euros.
583
00:38:20,921 --> 00:38:22,801
The little bugger!
584
00:38:22,841 --> 00:38:25,281
He said he was giving you
the lessons for nought.
585
00:38:25,321 --> 00:38:29,321
It is not for the lessons, it is for
all the bottles of alcohol I smashed.
586
00:38:29,361 --> 00:38:31,441
Looks like I've arrived
in the nick of time.
587
00:38:31,481 --> 00:38:33,641
Practice bottles from the beach.
588
00:38:35,161 --> 00:38:37,561
It's not who you know,
it's who you've slept with.
589
00:38:37,601 --> 00:38:41,121
♪ One of these days
you're gonna be sorry...
590
00:38:41,161 --> 00:38:44,281
Complementary cocktails.
Thank you very much.
591
00:38:45,361 --> 00:38:48,081
Will you please eat something?
I don't wanna eat nothing.
592
00:38:48,121 --> 00:38:50,401
She don't wanna eat nothing,
she is grieving.
593
00:38:50,441 --> 00:38:52,801
You gotta eat something, you've had
nothing all day.
594
00:38:52,841 --> 00:38:55,561
I'll have something later
when I go out. Go out?
595
00:38:55,601 --> 00:38:58,761
Where are you going out?
I'm going out with a friend later.
596
00:38:58,801 --> 00:39:01,681
Friend? What friend?
You haven't got any friends.
597
00:39:01,721 --> 00:39:05,761
I think you'll find it's YOU
that hasn't got any friends. Where you going, bubba?
598
00:39:05,801 --> 00:39:09,161
Just for some drinks with a couple of
girls I was talking to earlier.
599
00:39:09,201 --> 00:39:11,841
Lovely.
When did you speak to them?
600
00:39:11,881 --> 00:39:13,761
I didn't see you speaking
to any girls.
601
00:39:13,801 --> 00:39:16,201
Oh, for goodness' sake,
will you shut up whining?
602
00:39:16,241 --> 00:39:18,481
That's all you've done
since you arrived.
603
00:39:18,521 --> 00:39:23,001
♪ Has a thousand eyes... ♪
604
00:39:24,921 --> 00:39:27,401
- I'm liking this.
- Excuse me.
605
00:39:27,441 --> 00:39:29,281
Have you finished with them chips?
606
00:39:29,321 --> 00:39:31,761
That's the end of my first set
this evening.
607
00:39:31,801 --> 00:39:36,441
I'd like to thank my backing group
for eating their pies in time to the music.
608
00:39:36,481 --> 00:39:39,121
I couldn't have done it without you.
Do you want my pastry?
609
00:39:39,161 --> 00:39:42,041
Course I don't want your pastry.
It's soggy.
610
00:39:42,801 --> 00:39:46,641
Nearly finished. Your fish pie will
be here in a minute.
611
00:39:47,601 --> 00:39:50,841
No rush, I'm absolutely fine.
612
00:39:50,881 --> 00:39:54,241
Reminds me of the old Amsterdam
days.
613
00:39:54,281 --> 00:39:56,481
Ooh, yeah!
614
00:39:56,521 --> 00:40:04,041
OK, ladies and gentlemen, we have
two competitors - Jason and Mateo.
615
00:40:05,641 --> 00:40:10,281
The cocktail is Sex On The Beach...
616
00:40:10,321 --> 00:40:12,961
And we have three categories to
score -
617
00:40:13,001 --> 00:40:17,761
bottle technique, cocktail
appearance and cocktail flavour.
618
00:40:19,161 --> 00:40:20,641
Take it away, boys!
619
00:40:59,961 --> 00:41:02,641
What's he playing at?
Shut up and get on with it.
620
00:41:13,001 --> 00:41:15,321
Bon appetite.
621
00:41:15,361 --> 00:41:18,401
Excuse me,
are you Joyce Temple-Savage?
622
00:41:18,441 --> 00:41:21,361
That is I.
How can I be of assistance?
623
00:41:21,401 --> 00:41:24,241
I can't help noticing you're rather
busy this evening.
624
00:41:24,281 --> 00:41:27,041
We're a very popular four-star hotel.
625
00:41:27,081 --> 00:41:28,881
My name's Beverley Westwood.
626
00:41:28,921 --> 00:41:30,921
I manage... Four stars?
627
00:41:31,961 --> 00:41:34,641
I manage the all-inclusive Alberta
on the front.
628
00:41:34,681 --> 00:41:37,721
Oh, yes, I'm aware of it.
How can I help?
629
00:41:37,761 --> 00:41:39,921
We're rather busy tonight.
630
00:41:39,961 --> 00:41:43,241
Yes,
rather busy with too many guests,
631
00:41:43,281 --> 00:41:46,601
guests wearing all-inclusive
wrist bands.
632
00:41:46,641 --> 00:41:48,441
Stolen wrist bands I'd bet.
633
00:41:48,481 --> 00:41:50,401
Stolen?
Oh, yes.
634
00:41:50,441 --> 00:41:52,921
And I've come to get the person
responsible.
635
00:42:01,521 --> 00:42:05,161
He's wiping the floor with you, man.
Do something impressive. Come on!
636
00:42:22,841 --> 00:42:25,561
He's done it again!
637
00:42:25,601 --> 00:42:27,121
We've got to go!
You what?
638
00:42:27,161 --> 00:42:30,201
Now. I'll explain later.
Calm down. What's the problem?
639
00:42:30,241 --> 00:42:32,721
You stay here, but I'm going.
Oi, come here!
640
00:42:34,721 --> 00:42:36,841
What the frigging hell's that? Eh?
641
00:42:36,881 --> 00:42:39,361
Answer me, when did you get this?
642
00:42:50,161 --> 00:42:54,401
Then I got the tip off that he'd been
seen here, so I came over.
643
00:42:54,441 --> 00:42:57,961
I knew something wasn't right
when he offered to work for free.
644
00:42:58,001 --> 00:43:00,081
Very perceptive.
645
00:43:00,121 --> 00:43:03,521
The lad's got various scams -
wrist bands just being one of them.
646
00:43:03,561 --> 00:43:06,001
He worked for us as a life guard.
647
00:43:06,041 --> 00:43:09,081
He nicked everything apart from
the water in the pool.
648
00:43:09,961 --> 00:43:13,201
The little...
No. Please. Allow me.
649
00:43:27,041 --> 00:43:28,761
Aye, not bad.
650
00:43:40,961 --> 00:43:43,561
Yeah, yeah, yeah. Not bad.
651
00:43:43,601 --> 00:43:45,321
Just about the same.
652
00:43:45,361 --> 00:43:47,641
Rubbish!
653
00:43:49,481 --> 00:43:52,081
Now let's have your votes
by way of applause.
654
00:43:52,121 --> 00:43:54,681
First of all for the brilliant Mateo!
655
00:43:58,121 --> 00:44:01,161
And for our second competitor, Jason.
656
00:44:10,041 --> 00:44:13,961
- Looks like a dead heat to me.
- Ahhh!
657
00:44:14,001 --> 00:44:16,401
Jason! Jason! Jason!
658
00:44:16,441 --> 00:44:18,721
Mateo! Mateo!
659
00:44:18,761 --> 00:44:22,201
Sorry, mate, you can't argue with
public opinion.
660
00:44:22,241 --> 00:44:24,681
Oh, I think you can.
Shit!
661
00:44:29,721 --> 00:44:31,681
What's going on?
662
00:44:32,961 --> 00:44:34,721
Yeah, well he says your son did it.
663
00:44:34,761 --> 00:44:36,441
No, I said he was with me.
664
00:44:36,481 --> 00:44:39,881
Are you accusing my boy of forcing
your son to get a tattoo?
665
00:44:39,921 --> 00:44:44,441
Absolute scum. I knew it the first
time I set eyes on this family.
666
00:44:44,481 --> 00:44:46,121
I beg your pardon?
Just leave it.
667
00:44:46,161 --> 00:44:48,281
Give him a smack in the gob!
668
00:44:48,321 --> 00:44:50,921
I'm not going to be doing that,
Madge, because...
669
00:44:50,961 --> 00:44:54,001
Whoa! Mick, what are you doing?
That's it!
670
00:45:04,961 --> 00:45:06,761
What is going on?
671
00:45:06,801 --> 00:45:09,281
I think the new boy has just
resigned.
672
00:45:09,321 --> 00:45:11,521
So I keep my job?
What do YOU you think?
673
00:45:11,561 --> 00:45:14,321
Now get behind that bar! Huh...
674
00:45:15,361 --> 00:45:17,161
Champion!
675
00:45:24,828 --> 00:45:57,861
Subtitles by MemoryOnSmells
676
00:45:57,911 --> 00:46:02,461
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.