All language subtitles for Benidorm s05e06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,000 --> 00:01:00,080 Good morning, senor. 2 00:01:00,080 --> 00:01:03,000 Might I have the tiniest drop of milk in my tea, please? 3 00:01:04,400 --> 00:01:06,479 When. When! 4 00:01:06,480 --> 00:01:08,479 What do you mean, when? I do it now. 5 00:01:08,480 --> 00:01:10,559 Crazy man. 6 00:01:10,560 --> 00:01:12,559 Excuse me, miss. 7 00:01:12,560 --> 00:01:14,639 Miss! 8 00:01:14,640 --> 00:01:16,719 Great party last night! 9 00:01:16,720 --> 00:01:19,599 Oh, it's been ages since I had a good boogie. 10 00:01:19,600 --> 00:01:22,639 Yes, your naked conga was certainly an ice-breaker. 11 00:01:22,640 --> 00:01:26,200 The human centipede. Works every time. 12 00:01:26,200 --> 00:01:29,880 It's a shame the Costa Blanca Citizen doesn't share your enthusiasm. 13 00:01:31,400 --> 00:01:33,519 Oh, dear. 14 00:01:33,520 --> 00:01:37,639 Under the new management of Joyce - Thimble - Savage... 15 00:01:37,640 --> 00:01:39,839 I ask you! 16 00:01:39,840 --> 00:01:44,519 The Solana is fast developing a reputation as the Fawlty Towers of the Costa Blanca. 17 00:01:44,520 --> 00:01:48,999 Injured guests, broken rooms, and sordid pool parties 18 00:01:49,000 --> 00:01:51,879 are showing Benidorm in the worst possible light. 19 00:01:51,880 --> 00:01:55,359 Well, we've been coming for over 20 years 20 00:01:55,360 --> 00:01:58,679 and we've always been fully satisfied, haven't we, darling? 21 00:01:58,680 --> 00:02:01,759 Oh, yes. At least once a day. 22 00:02:01,760 --> 00:02:05,199 This is a disaster. One more foul-up and I could lose my job. 23 00:02:05,200 --> 00:02:11,399 If there's anything we can do to... release the pressure a little, just let us know. 24 00:02:11,400 --> 00:02:14,079 It's Mr and Mrs Stewart, isn't it? 25 00:02:14,080 --> 00:02:16,799 Donald and Jacqueline, please. 26 00:02:16,800 --> 00:02:18,799 Can I rely on your discretion? 27 00:02:18,800 --> 00:02:21,999 Absolutely. We never kiss and tell. 28 00:02:22,000 --> 00:02:25,599 Would you mind coming to my personal quarters after breakfast? 29 00:02:25,600 --> 00:02:29,519 I've got something in mind that... I'd quite like to try out. 30 00:02:29,520 --> 00:02:32,799 I think we'd find that most agreeable. 31 00:02:32,800 --> 00:02:36,560 We did have you pegged as someone who was... curious. 32 00:02:36,560 --> 00:02:38,480 I'm more than curious. 33 00:02:39,880 --> 00:02:41,920 Make sure you're not followed. 34 00:02:41,920 --> 00:02:43,840 Walls have ears. 35 00:02:46,040 --> 00:02:48,799 See? I told you she was one of us! 36 00:02:48,800 --> 00:02:52,040 At last it's worthy of the name 'all-inclusive'! 37 00:02:52,040 --> 00:02:53,960 Si. Excuse me. 38 00:03:05,200 --> 00:03:07,119 Rude pig! 39 00:03:07,120 --> 00:03:09,759 Have you decided what you're going to wear today, Mam? 40 00:03:09,760 --> 00:03:12,239 I'm not wearing a bloody burka! 41 00:03:16,400 --> 00:03:18,240 It's not like a proper wedding, is it? 42 00:03:18,241 --> 00:03:19,839 What do you mean? 43 00:03:19,840 --> 00:03:22,119 You're just going through the motions. 44 00:03:22,120 --> 00:03:24,799 You're only doing it for the money, aren't you? 45 00:03:24,800 --> 00:03:28,559 Does that mean I don't have to come? I've warned you about that cheek! 46 00:03:28,560 --> 00:03:29,679 Whatever. 47 00:03:29,680 --> 00:03:33,039 Mr Mohammed is doing this out of the kindness of his heart. 48 00:03:33,040 --> 00:03:38,119 So that I can inherit Mel's money without months of court appearances and legal fees. 49 00:03:38,120 --> 00:03:41,879 The least we can do is respect his culture and his religion. 50 00:03:41,880 --> 00:03:43,519 There you go, son. 51 00:03:43,520 --> 00:03:45,600 Just like that! Uh huh huh huh! 52 00:03:45,600 --> 00:03:47,560 Where did you get them? Chinese shop. 53 00:03:47,561 --> 00:03:49,599 We've got to make Mohammed feel at home. 54 00:03:49,600 --> 00:03:52,119 If he's going to take the piss, I'd rather he didn't come. 55 00:03:52,120 --> 00:03:54,439 It's traditional Moroccan dress! 56 00:03:54,440 --> 00:03:57,479 My wife and I were married in a toilet. 57 00:03:57,480 --> 00:03:59,599 It was a marriage of convenience! 58 00:03:59,600 --> 00:04:01,599 Take it off. 59 00:04:01,600 --> 00:04:03,879 We just want a nice, simple ceremony. 60 00:04:03,880 --> 00:04:10,839 Get the marriage certificate and then transfer the money as quick as possible. 61 00:04:10,840 --> 00:04:13,599 It's a lot to take in. Let her go on the honeymoon. 62 00:04:13,600 --> 00:04:16,159 Get to know the other wives. What other wives? 63 00:04:16,160 --> 00:04:20,599 He's allowed eight. He's got Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, and Sunday. 64 00:04:20,600 --> 00:04:22,399 Where does that leave me? 65 00:04:22,400 --> 00:04:24,519 Halloween? 66 00:04:24,520 --> 00:04:28,719 Right. If that's your attitude, you can frig off. 67 00:04:28,720 --> 00:04:31,000 I don't want any of you at the ceremony. 68 00:04:31,000 --> 00:04:33,120 I can sort out my own affairs, thank you. 69 00:04:34,360 --> 00:04:38,440 And don't come crawling to me for a handout once I've got my inheritance. 70 00:04:38,440 --> 00:04:40,760 Because you'll be rubbing on an empty lamp. 71 00:04:42,720 --> 00:04:45,319 Oh, well done. I was trying to lighten the mood. 72 00:04:45,320 --> 00:04:47,439 Just stay out of her way today, Mick. 73 00:04:47,440 --> 00:04:49,760 I don't think she wants you at this wedding. 74 00:04:49,760 --> 00:04:52,120 We were going to be witnesses. I'll go by myself. 75 00:04:52,121 --> 00:04:54,280 But I've got... Forget it! 76 00:04:54,280 --> 00:04:58,280 You two amuse yourselves for the day and I will deal with the crap, as usual. 77 00:05:01,080 --> 00:05:04,679 Well, I think that went according to plan. 78 00:05:04,680 --> 00:05:06,839 Does that mean we can watch the footie? 79 00:05:06,840 --> 00:05:10,879 Looks like it, son. Barca versus Real Madrid, two o'clock at the Heartbreak Bar. 80 00:05:10,880 --> 00:05:12,959 Our work here is done! 81 00:05:12,960 --> 00:05:15,039 I told you the hats was a good idea. 82 00:05:15,040 --> 00:05:18,240 Two aerials meet on a roof, fall in love and get married. 83 00:05:18,240 --> 00:05:21,960 The ceremony was rubbish but the reception was brilliant. Uh huh huh! 84 00:05:25,880 --> 00:05:28,400 Have you nearly finished in t'bathroom, Trudy? 85 00:05:30,240 --> 00:05:32,320 I think I'm going to vom. 86 00:05:34,400 --> 00:05:37,720 Oh, I had a visit from the beer badger last night. 87 00:05:37,720 --> 00:05:41,360 You know, the one that nicks all your money then craps in your mouth. 88 00:05:43,000 --> 00:05:45,079 God, I feel rough. 89 00:05:45,080 --> 00:05:48,559 Ugh! What the hell happened last night? 90 00:05:48,560 --> 00:05:51,800 I remember snogging Liam and then jumping in t'pool. 91 00:05:51,800 --> 00:05:53,720 What time did we get to bed? 92 00:05:55,240 --> 00:05:57,240 About half-past two. 93 00:05:57,240 --> 00:05:59,160 Jesus! 94 00:06:01,280 --> 00:06:03,480 Morning, lover. Got any mouthwash? 95 00:06:17,680 --> 00:06:20,279 That's showing intensh! What did you hear? 96 00:06:20,280 --> 00:06:23,639 Nothing. I just mean your tone of voice, your body language. 97 00:06:23,640 --> 00:06:26,039 You keep your eyes off my body. 98 00:06:26,040 --> 00:06:28,119 All right, pal. None of my beeswax. 99 00:06:28,120 --> 00:06:31,639 But remember, a problem shared is a problem halved. 100 00:06:31,640 --> 00:06:33,559 What do you mean? 101 00:06:33,560 --> 00:06:36,279 If you let me in, maybe I can halve your problem. 102 00:06:36,280 --> 00:06:40,239 You have my problem? No, no, I HALVE your problem. 103 00:06:40,240 --> 00:06:44,199 Why do you want to have my problem? You have enough problems of your own. 104 00:06:44,200 --> 00:06:47,399 I know. Have you never heard the phrase 'a shoulder to cry on'? 105 00:06:47,400 --> 00:06:49,439 No. It means I can help you. 106 00:06:49,440 --> 00:06:51,519 I can give you succour. Ugh! 107 00:06:51,520 --> 00:06:53,919 Hey, what is this? No sexy in the workplace. 108 00:06:53,920 --> 00:06:55,919 No, no, man. I don't mean... 109 00:06:55,920 --> 00:06:58,039 I mean, if you open up to me... 110 00:06:58,040 --> 00:07:00,079 Oh, that's enough! Excuse me! 111 00:07:00,080 --> 00:07:01,879 I can help you, man! No! 112 00:07:01,880 --> 00:07:03,799 But I can! Hey! 113 00:07:03,800 --> 00:07:05,879 Oh, shove it up your arse! 114 00:07:05,880 --> 00:07:08,719 Ai ai ai! Womens! 115 00:07:08,720 --> 00:07:10,440 Leche? 116 00:07:10,440 --> 00:07:14,080 Yeah, she is! But working with me, who can blame him? 117 00:07:21,560 --> 00:07:25,839 I'm glad we spruced up for the occasion. She's obviously got high standards. 118 00:07:25,840 --> 00:07:27,919 She's a classy lady, all right. 119 00:07:27,920 --> 00:07:32,119 You don't get to serve in First Class without a certain amount of grooming. 120 00:07:32,120 --> 00:07:36,160 Do you think she'll mind poking back through the curtains into Economy?! 121 00:07:36,160 --> 00:07:38,160 Only one way to find out! 122 00:07:46,400 --> 00:07:48,360 Come in. 123 00:07:49,680 --> 00:07:51,720 Please take a seat. 124 00:07:51,720 --> 00:07:54,400 Oh, have we come at a bad time? 125 00:07:55,560 --> 00:07:57,680 What do you mean? Well, all the mess. 126 00:07:58,880 --> 00:08:00,800 What mess? 127 00:08:05,600 --> 00:08:07,599 Agh! 128 00:08:07,600 --> 00:08:09,759 Oh! 129 00:08:09,760 --> 00:08:12,039 Shall we get straight down to business? 130 00:08:12,040 --> 00:08:14,279 Good idea. Oh, yes! 131 00:08:14,280 --> 00:08:19,599 Do you want to start with Donald and I'll join in when I see an opening? 132 00:08:19,600 --> 00:08:22,359 No, no, I'd like to involve you both from the off. 133 00:08:22,360 --> 00:08:24,439 If you're amenable. Absolutely. 134 00:08:24,440 --> 00:08:28,039 May as well grasp the nettle with both hands. 135 00:08:28,040 --> 00:08:31,880 The fact is, since I arrived here, I've had nothing but bad publicity 136 00:08:31,880 --> 00:08:34,240 from the local press to the internet forums. 137 00:08:36,000 --> 00:08:41,519 Articles such as these have been impairing my plan to turn the complex around. 138 00:08:41,520 --> 00:08:44,400 The point is, I am being deliberately undermined. 139 00:08:44,400 --> 00:08:49,520 And I am determined to crack down on the culprit with all my might. 140 00:08:51,280 --> 00:08:53,359 Do you think this is a role play? 141 00:08:53,360 --> 00:08:55,119 I'm not sure. 142 00:08:55,120 --> 00:09:00,359 As you'll see from the cuttings, the Citizen seems very well informed about our misfortune. 143 00:09:00,360 --> 00:09:05,759 And they all quote 'a Solana insider' as being the source. 144 00:09:05,760 --> 00:09:08,399 You think you have a mole. Exactly! 145 00:09:08,400 --> 00:09:11,599 And I want you to help me smoke them all out. 146 00:09:11,600 --> 00:09:13,600 I wouldn't use smoke. 147 00:09:13,600 --> 00:09:15,520 They do laser removal nowadays. 148 00:09:18,640 --> 00:09:21,280 I've had a flick through the personnel files. 149 00:09:21,280 --> 00:09:23,280 And I've come up with these suspects. 150 00:09:26,720 --> 00:09:28,839 Mateo Castellanos. 151 00:09:28,840 --> 00:09:31,079 Works mainly in... Well, I say works. 152 00:09:31,080 --> 00:09:35,399 He's typically Spanish. If it isn't siesta or fiesta, he's not interested. 153 00:09:35,400 --> 00:09:39,039 We're familiar with him from previous visits. Nasty piece of work. 154 00:09:39,040 --> 00:09:41,079 Les Conroy. 155 00:09:41,080 --> 00:09:43,240 AKA Lesley. 156 00:09:43,240 --> 00:09:45,160 Possibly in league with his son Liam. 157 00:09:47,240 --> 00:09:49,319 Go on. Kenneth Du Beke. 158 00:09:49,320 --> 00:09:54,199 Runs the Solana salon. Now unfortunately known as Blow And Go. 159 00:09:54,200 --> 00:09:57,759 We've clashed from day one and I suspect it's personal with him. 160 00:09:57,760 --> 00:09:59,919 I normally get on with the gays. 161 00:09:59,920 --> 00:10:02,520 It's more or less compulsory on the airlines. 162 00:10:02,520 --> 00:10:04,520 But he seems immune to my many charms. 163 00:10:06,200 --> 00:10:08,680 I wouldn't trust him as far as I could throw him. 164 00:10:10,040 --> 00:10:12,720 Which, needless to say, wouldn't be very far. 165 00:10:12,720 --> 00:10:14,880 Is she ever going to take her clothes off? 166 00:10:15,680 --> 00:10:18,240 I'm losing the will to live. 167 00:10:20,520 --> 00:10:23,159 Your mission, should you choose to accept it, 168 00:10:23,160 --> 00:10:25,759 is to gather intelligence on the four of them. 169 00:10:25,760 --> 00:10:27,839 Shouldn't take long in his case. 170 00:10:27,840 --> 00:10:31,159 And help me to finger the mole once and for all. 171 00:10:31,160 --> 00:10:34,199 We don't really approve of using animals. 172 00:10:34,200 --> 00:10:38,919 Ever since that incident with Big Donna's guinea pig and the clingfilm. 173 00:10:38,920 --> 00:10:41,359 I'll handle this, Jacqueline, thank you. 174 00:10:41,360 --> 00:10:44,119 I can tell you now we're not interested. 175 00:10:44,120 --> 00:10:46,879 Kenneth is a close, personal friend of ours. 176 00:10:46,880 --> 00:10:49,559 If you think we're about to go snooping around... 177 00:10:49,560 --> 00:10:52,559 I can offer you a free week's holiday next year. 178 00:10:52,560 --> 00:10:54,960 Plus 200 Euros spending money. 179 00:10:54,960 --> 00:10:55,960 We're in. 180 00:11:03,270 --> 00:11:07,749 You're looking very pleased with yourself. Like the cat who got the cream. What have you been up to? 181 00:11:07,750 --> 00:11:10,029 I spoke to Troy first thing this morning. 182 00:11:10,030 --> 00:11:11,829 We made up. 183 00:11:11,830 --> 00:11:16,109 There's no sweeter moment than when an argument finally dissipates into the ether. 184 00:11:16,110 --> 00:11:18,669 You've obviously led a very sheltered life. 185 00:11:18,670 --> 00:11:21,510 Did you tell him about your shenanigans on the beach? 186 00:11:21,510 --> 00:11:23,470 Yes. I made a clean breast of it. 187 00:11:24,830 --> 00:11:28,270 He just chuckled and said, 'I guess that makes us even, then. 188 00:11:28,270 --> 00:11:30,190 We both snogged a Spanish waiter.' 189 00:11:31,070 --> 00:11:33,229 Troy's been at it as well? 190 00:11:33,230 --> 00:11:36,829 Bloody hell! You're worse than Donald and Jacqueline, you two. 191 00:11:36,830 --> 00:11:38,990 That was the first time we were here. 192 00:11:38,990 --> 00:11:42,150 I caught him in a drunken clinch with Wolverine over there. 193 00:11:45,230 --> 00:11:47,310 What, Mateo? 194 00:11:47,310 --> 00:11:50,110 Yes. He's a secret whoopsie?! 195 00:11:52,590 --> 00:11:54,669 I can't get my head round that. 196 00:11:54,670 --> 00:11:57,509 I think that's what Troy said. Weren't you angry? 197 00:11:57,510 --> 00:12:00,389 I was furious! He knew I had a thing for Hugh Jackman. 198 00:12:00,390 --> 00:12:04,069 But Troy made me laugh about it so much, I couldn't stay mad at him. 199 00:12:04,070 --> 00:12:07,749 When you've been with someone so long, the way Troy and I have been, 200 00:12:07,750 --> 00:12:10,110 you can overcome these petty arguments. 201 00:12:10,110 --> 00:12:13,630 There's a real foundation keeping things strong. 202 00:12:15,390 --> 00:12:18,030 It's not like some men who just rush into... 203 00:12:26,430 --> 00:12:28,870 You're absolutely sure nothing happened? 204 00:12:28,870 --> 00:12:31,270 She just fell through the door and onto her couch. 205 00:12:31,271 --> 00:12:33,389 Then rolled onto her coffee table. 206 00:12:33,390 --> 00:12:36,869 Then she went into the kitchen five times before finding the bedroom, 207 00:12:36,870 --> 00:12:39,789 where she fell between the two beds and into her suitcase. 208 00:12:39,790 --> 00:12:42,429 It was like watching a Norman Wisdom film in slow motion. 209 00:12:42,430 --> 00:12:44,669 What were you doing all this time? 210 00:12:44,670 --> 00:12:46,709 Laughing. Mainly. 211 00:12:46,710 --> 00:12:48,749 We had a snog. 212 00:12:48,750 --> 00:12:50,789 But I'd never go out with Sam. 213 00:12:50,790 --> 00:12:52,949 We're more like brother and sister. 214 00:12:52,950 --> 00:12:56,069 She's coming. We're going to play a little trick on her. 215 00:12:56,070 --> 00:12:58,029 Go along with whatever I say. 216 00:12:58,030 --> 00:13:00,109 It seems a bit cruel. 217 00:13:00,110 --> 00:13:02,349 How dare you do that to my friend?! What?! 218 00:13:02,350 --> 00:13:04,469 You know what, you little toe rag! 219 00:13:04,470 --> 00:13:07,349 You can get yourself down to the shops and get one! 220 00:13:07,350 --> 00:13:09,229 Do you hear me? What's going on? 221 00:13:09,230 --> 00:13:11,429 Tell her. 222 00:13:11,430 --> 00:13:14,150 I don't want to! Tell her what you did last night! 223 00:13:14,150 --> 00:13:15,990 No, you tell her! All right. 224 00:13:17,150 --> 00:13:19,309 He slept with you without protection. 225 00:13:19,310 --> 00:13:21,389 What?! 226 00:13:21,390 --> 00:13:23,829 I've told him he is a dirty little scumbag! 227 00:13:23,830 --> 00:13:25,829 No, I never! What? 228 00:13:25,830 --> 00:13:27,989 You never needed it?! 229 00:13:27,990 --> 00:13:31,349 Typical man. Wham bam, wipe it on the curtains. 230 00:13:31,350 --> 00:13:34,109 And then leave it to the woman to pick up all the pieces. 231 00:13:34,110 --> 00:13:37,309 Is this true, Liam? You've got Venetian blinds! 232 00:13:37,310 --> 00:13:39,710 God. I don't remember any of this. 233 00:13:39,710 --> 00:13:41,630 I need to sit down. 234 00:13:43,110 --> 00:13:48,229 I've told him to get his arse down the chemist and pick you up a pregnancy test. 235 00:13:48,230 --> 00:13:50,470 They don't show up this early. Do they? 236 00:13:50,470 --> 00:13:53,070 The Spanish ones do. They're extra sensitive. 237 00:13:54,230 --> 00:13:56,630 Go ahead, soft lad! What are you waiting for? 238 00:13:59,350 --> 00:14:01,749 This is a joke, isn't it? Are you kidding?! 239 00:14:01,750 --> 00:14:04,029 It's the best laugh I've had all holiday! 240 00:14:04,030 --> 00:14:06,109 Only it seems a bit mean... 241 00:14:06,110 --> 00:14:08,149 Agh! How dare you?! 242 00:14:08,150 --> 00:14:10,269 No, I will not pretend it's all a joke! 243 00:14:10,270 --> 00:14:12,989 Sam is a friend of mine! 244 00:14:12,990 --> 00:14:15,030 Do you have to keep doing that?! 245 00:14:15,030 --> 00:14:18,430 Yeah, it's funny. It makes it more believable. Go on! 246 00:14:20,910 --> 00:14:23,750 Girls from Liverpool have a strange sense of humour. 247 00:14:33,830 --> 00:14:36,030 I don't know what to do with myself today. 248 00:14:36,030 --> 00:14:38,870 Go and cut some hairs. No, Carmen's got that covered. 249 00:14:39,790 --> 00:14:42,910 But I haven't got any appointments until this afternoon. 250 00:14:44,830 --> 00:14:49,350 Oh, I was thinking about taking a stroll in the old town tonight, if you fancy it. 251 00:14:49,350 --> 00:14:51,790 No, is not possible. There's a new bar opening up. 252 00:14:51,791 --> 00:14:54,789 Eat, Drink, And Be Mary. I could blag us a couple of tickets. 253 00:14:54,790 --> 00:14:57,989 I've got a very good contact at the Costa Blanca Citizen. 254 00:14:57,990 --> 00:15:00,030 We have an arrangement. 255 00:15:00,030 --> 00:15:02,550 I cannot do this. I have to see a man about a dog. 256 00:15:03,750 --> 00:15:05,710 Now bar is closed. 257 00:15:07,030 --> 00:15:09,189 Stop it. 258 00:15:09,190 --> 00:15:14,029 You book an appointment with Kenneth. I'll put a tail on the... donkey. 259 00:15:14,030 --> 00:15:16,669 OK. Shall I follow him to the gay bar? 260 00:15:16,670 --> 00:15:19,750 If you need to. Roger and out. 261 00:15:19,750 --> 00:15:22,510 No, I don't think it was called that. 262 00:15:26,150 --> 00:15:29,629 Come on, Mam. I told Maureen we'd be downstairs by half-past. 263 00:15:29,630 --> 00:15:31,629 What's it to do with her? 264 00:15:31,630 --> 00:15:33,709 I've asked her to be a witness. 265 00:15:33,710 --> 00:15:35,709 Mick's gone walkabout, has he? 266 00:15:35,710 --> 00:15:37,789 Bloody typical! 267 00:15:37,790 --> 00:15:39,869 I asked him not to come. 268 00:15:39,870 --> 00:15:43,150 I'm not being horrible, I just want this over and done with. 269 00:15:43,150 --> 00:15:45,150 How do I look? 270 00:15:48,430 --> 00:15:50,350 Oh, Mam. 271 00:15:52,310 --> 00:15:54,389 You look like a princess. 272 00:15:54,390 --> 00:15:57,229 Good. That's exactly what Mel would have wanted. 273 00:15:57,230 --> 00:15:59,789 You are only doing this for effect, aren't you? 274 00:15:59,790 --> 00:16:01,949 Of course I am. 275 00:16:01,950 --> 00:16:05,109 If I turned up on my wedding day in a swimsuit and wedges, 276 00:16:05,110 --> 00:16:07,269 they'd all smell a rat straight away. 277 00:16:07,270 --> 00:16:10,950 You go on down. Stop mithering. I want to get my top-knot straight. 278 00:16:10,950 --> 00:16:13,270 All right. Your wish is my command. 279 00:16:19,270 --> 00:16:21,229 Here we go. 280 00:16:21,230 --> 00:16:23,350 Husband number three. 281 00:16:23,350 --> 00:16:25,790 Madge Delilah... 282 00:16:26,910 --> 00:16:28,830 Mohammed. 283 00:16:34,310 --> 00:16:36,469 I am doing the right thing, aren't I? 284 00:16:36,470 --> 00:16:39,150 I know you'd have wanted me to have that money. 285 00:16:39,150 --> 00:16:43,190 And whatever I spend it on, it will be something in memory of you, my angel. 286 00:16:48,310 --> 00:16:50,510 Now enough of that. 287 00:16:50,510 --> 00:16:54,150 I'm not going to do this bloody make-up again. Not for you or any man. 288 00:16:55,070 --> 00:16:57,030 Wish me luck. 289 00:17:00,990 --> 00:17:03,109 Why are we supporting Barcelona? 290 00:17:03,110 --> 00:17:07,789 They stuffed United twice for the Champions' League final. What more do you want? 291 00:17:07,790 --> 00:17:09,749 I like Ronaldo. Michael! 292 00:17:09,750 --> 00:17:11,749 We brought you up better than that. 293 00:17:11,750 --> 00:17:13,869 It's Garvey on the ball! 294 00:17:13,870 --> 00:17:15,990 Garvey takes it on! Dad! 295 00:17:15,990 --> 00:17:18,790 He tricks him and he shoots and he scores for England! 296 00:17:21,230 --> 00:17:23,789 Have you still got that spending money your mam gave you? 297 00:17:23,790 --> 00:17:26,069 Yeah. Right. Get yourself a can of pop. 298 00:17:26,070 --> 00:17:30,870 Oh, and while you're there, get your dad a cold pint of lager. Good lad. 299 00:17:30,870 --> 00:17:34,270 You're such a tight-wad. And some nuts! 300 00:17:37,870 --> 00:17:39,830 Heee-eey! Hey! 301 00:17:44,790 --> 00:17:46,790 Gotcha! 302 00:17:48,230 --> 00:17:50,229 Mick! What are you doing here? 303 00:17:50,230 --> 00:17:52,349 Watching the footie, same as you. 304 00:17:52,350 --> 00:17:54,309 What's this, Dutch courage? No. 305 00:17:54,310 --> 00:17:56,349 It's non-alcoholic. 306 00:17:56,350 --> 00:17:58,510 I won't say anything if you don't. 307 00:17:58,510 --> 00:18:01,270 If I was marrying Madge, I'd want to be half-pissed! 308 00:18:02,510 --> 00:18:04,669 What's this, pork scratchings? 309 00:18:04,670 --> 00:18:07,550 Not very kosher, is it? That belongs to my friends. 310 00:18:07,550 --> 00:18:09,510 They don't speak English. 311 00:18:11,670 --> 00:18:14,629 I thought you'd hardly been here before. 312 00:18:14,630 --> 00:18:16,629 Make friends quick, don't you? 313 00:18:16,630 --> 00:18:18,709 Yes. Benidorm is a friendly place. 314 00:18:18,710 --> 00:18:20,710 It certainly is. 315 00:18:20,710 --> 00:18:22,710 Cheers. 316 00:18:23,750 --> 00:18:25,829 I thought you were on bar duty. 317 00:18:25,830 --> 00:18:27,989 I have business. 318 00:18:27,990 --> 00:18:30,989 This is your business! You're supposed to work here. 319 00:18:30,990 --> 00:18:33,669 If I was running this place... Luckily, you are not. 320 00:18:33,670 --> 00:18:35,669 What if somebody wants a drink? 321 00:18:35,670 --> 00:18:37,829 You open the bar. 322 00:18:37,830 --> 00:18:40,669 I can't open the bar, man. I'm manning Reception. 323 00:18:40,670 --> 00:18:43,309 I don't think you could man anything, Lady Gagas. 324 00:18:43,310 --> 00:18:45,469 Cheeky sod. 325 00:18:45,470 --> 00:18:47,469 All right, Liam? Yeah. 326 00:18:47,470 --> 00:18:50,750 Have a good night last night? Why are you interrogating me? 327 00:18:50,750 --> 00:18:52,750 I'm not a nancy war criminal! 328 00:19:12,830 --> 00:19:14,870 Uh-oh. My nan is not going to like this. 329 00:19:20,390 --> 00:19:22,629 You'd better get going soon, hadn't you? 330 00:19:22,630 --> 00:19:24,829 Yes. Must not keep the bride waiting. 331 00:19:24,830 --> 00:19:27,509 You've dug us out of a hole, mate, I promise you. 332 00:19:27,510 --> 00:19:29,629 If it weren't for that money, 333 00:19:29,630 --> 00:19:32,149 dread to think what would have happened to us. 334 00:19:32,150 --> 00:19:35,910 Mel used to own the Benidorm Palace. A very successful businessman. 335 00:19:35,910 --> 00:19:37,830 Yeah. WAS being the operative word. 336 00:19:39,070 --> 00:19:42,070 When he died, he was in debt up to his little yellow eyeballs. 337 00:19:42,070 --> 00:19:43,910 Dad. Oh, cheers, son. 338 00:19:45,150 --> 00:19:47,149 So Madge is penniless too? 339 00:19:47,150 --> 00:19:49,270 Mm. More or less. 340 00:19:49,270 --> 00:19:51,150 Well, she was till she met you. 341 00:19:53,390 --> 00:19:55,470 Now I understand. 342 00:19:55,470 --> 00:19:57,430 I am relieved you told me this. 343 00:19:59,070 --> 00:20:00,990 I must be going. 344 00:20:03,590 --> 00:20:06,190 Ma'a as-salaama. Yep. Same to you with knobs on! 345 00:20:09,310 --> 00:20:11,390 Dad! What? 346 00:20:11,390 --> 00:20:14,470 Mohammed is not who he says he is. He's a hotdog in disguise. 347 00:20:17,830 --> 00:20:19,869 Excuse me. 348 00:20:19,870 --> 00:20:21,989 Yes, can I help you? 349 00:20:21,990 --> 00:20:24,949 I wish to put my name forward for the karaoke tonight. 350 00:20:24,950 --> 00:20:27,029 Fine. You'll have your usual table. 351 00:20:27,030 --> 00:20:30,349 No, I mean to sing. I wish to sing a song in karaoke. 352 00:20:30,350 --> 00:20:33,989 Well, it's normally first come first served. 353 00:20:33,990 --> 00:20:36,829 It's not like having a hip replacement. 354 00:20:36,830 --> 00:20:39,189 There isn't a nine months waiting list. 355 00:20:39,190 --> 00:20:41,389 I just wanted to make sure I was chosen. 356 00:20:41,390 --> 00:20:43,629 I haven't done this sort of thing before. 357 00:20:43,630 --> 00:20:45,749 I'm surprised you want to now. 358 00:20:45,750 --> 00:20:48,989 If I had it my way, it would be trained cabaret artists only. 359 00:20:48,990 --> 00:20:51,029 But when in Benidorm... 360 00:20:51,030 --> 00:20:53,149 Precisely. 361 00:20:53,150 --> 00:20:55,949 I've written out the lyrics, if that's any help. 362 00:20:55,950 --> 00:20:58,549 No need. Just have a word with the karaoke host. 363 00:20:58,550 --> 00:21:00,590 He'll sort you out. 364 00:21:00,590 --> 00:21:02,590 Thank you. 365 00:21:04,870 --> 00:21:08,069 There you go. Ooh, you make Jackie Onassis look like SuBo. 366 00:21:08,070 --> 00:21:10,229 Thanks. 367 00:21:10,230 --> 00:21:12,549 You should do some advertising, you know. 368 00:21:12,550 --> 00:21:14,669 Reach out to more customers. 369 00:21:14,670 --> 00:21:16,469 Funny you should say that. 370 00:21:16,470 --> 00:21:21,069 I've been promised a quarter-page in the Costa Blanca Citizen for, shall we say, services rendered. 371 00:21:21,070 --> 00:21:22,830 Oh, yeah? Yeah. 372 00:21:22,830 --> 00:21:27,270 It's amazing what some people will do for free lowlights and a Dutch braid! See you! 373 00:21:32,150 --> 00:21:34,229 Want me to take one of you, pet? 374 00:21:34,230 --> 00:21:36,309 Oh, yes, please. 375 00:21:36,310 --> 00:21:40,150 It's just to show Donald where I've had my hair done. 376 00:21:40,150 --> 00:21:42,070 Say vodka! Vodka! 377 00:21:42,990 --> 00:21:45,149 There you go. 378 00:21:45,150 --> 00:21:47,869 I'd better get back to work before the Iron Lady spots me. 379 00:21:47,870 --> 00:21:49,869 Bit of a slave-driver, is she? 380 00:21:49,870 --> 00:21:51,949 She's firm but fair. 381 00:21:51,950 --> 00:21:54,029 Like the Japanese. 382 00:21:54,030 --> 00:21:56,189 I bet you could do her job just as easy. 383 00:21:56,190 --> 00:21:58,829 Maybe, but who needs that amount of stress? 384 00:21:58,830 --> 00:22:02,990 Besides, there's a lot of men don't like taking orders from a woman, you know. 385 00:22:02,990 --> 00:22:04,910 See you later. 386 00:22:13,270 --> 00:22:17,069 ♪ Nice girls, not one with a defect 387 00:22:17,070 --> 00:22:20,590 ♪ Cellophane shrink-wrapped, so correct 388 00:22:20,590 --> 00:22:22,510 ♪ Red dogs under illegal legs 389 00:22:27,910 --> 00:22:29,910 ♪ She looks so good 390 00:22:29,910 --> 00:22:31,830 All right! 391 00:22:33,270 --> 00:22:35,349 Quick, Michael! 392 00:22:35,350 --> 00:22:37,350 ♪ She's watching the detectives 393 00:22:37,350 --> 00:22:39,270 ♪ Ooh, he's so cute 394 00:22:41,350 --> 00:22:43,270 ♪ She's watching the detectives 395 00:22:44,550 --> 00:22:46,550 ♪ When they shoot 396 00:22:46,550 --> 00:22:48,470 ♪ Shoot, shoot, shoot 397 00:22:49,990 --> 00:22:52,430 ♪ They beat him up till the teardrops start 398 00:22:52,430 --> 00:22:54,870 ♪ But he can't be wounded cos he's got no heart 399 00:23:03,230 --> 00:23:05,230 ♪ Long shot of that jumping sign 400 00:23:07,070 --> 00:23:09,190 ♪ Visible shivers running down my spine 401 00:23:10,470 --> 00:23:12,390 ♪ Cut the baby taking off her clothes 402 00:23:13,990 --> 00:23:17,470 ♪ Close-up of the sign that says 'we never close' 403 00:23:17,470 --> 00:23:19,710 ♪ You snatch a tune, you match a cigarette 404 00:23:20,950 --> 00:23:23,510 ♪ She pulls the eyes out with a face like a magnet 405 00:23:24,790 --> 00:23:27,110 ♪ I don't know how much more of this I can take 406 00:23:31,830 --> 00:23:34,830 ♪ She's filing her nails while they're dragging the lake 407 00:23:37,790 --> 00:23:39,710 ♪ She's watching the detectives 408 00:23:41,470 --> 00:23:43,430 ♪ Oh, he's so cute 409 00:23:44,950 --> 00:23:46,910 ♪ She's watching the detectives ♪ 410 00:23:47,550 --> 00:23:49,470 Oh! You all right? 411 00:23:54,390 --> 00:23:56,470 There! 412 00:23:56,470 --> 00:23:58,830 ♪ But he can't be wounded cos he's got no heart 413 00:24:07,070 --> 00:24:10,109 ♪ You think you're alone until you realise you're in it 414 00:24:10,110 --> 00:24:12,149 ♪ Now fear is here to stay 415 00:24:12,150 --> 00:24:14,309 ♪ Love is here for a visit 416 00:24:14,310 --> 00:24:17,629 ♪ They call it instant justice when it's past the legal limit 417 00:24:17,630 --> 00:24:19,789 ♪ Someone's scratching at the window 418 00:24:19,790 --> 00:24:21,430 ♪ I wonder, who is it? ♪ 419 00:24:21,430 --> 00:24:23,350 Town hall, please. 420 00:24:25,870 --> 00:24:28,270 You all right, Sam? I can't go! 421 00:24:29,390 --> 00:24:34,349 Put the taps on! Imagine a waterfall gushing down into a trickling stream. 422 00:24:34,350 --> 00:24:38,429 You're making me want to go. 423 00:24:38,430 --> 00:24:40,509 This is the funniest thing ever. 424 00:24:40,510 --> 00:24:42,589 She really believes it! 425 00:24:42,590 --> 00:24:45,989 Can we not just tell her it's a wind-up? I feel rotten. 426 00:24:45,990 --> 00:24:48,030 Wait until she does the test first. 427 00:24:48,030 --> 00:24:50,630 Eh, I can't wait to see her face! 428 00:24:57,310 --> 00:24:59,230 Did you wash your hands? Yeah. 429 00:25:00,430 --> 00:25:02,509 Good. 430 00:25:02,510 --> 00:25:04,589 Look, Sam... He's going to stick by you. 431 00:25:04,590 --> 00:25:06,749 Whatever happens. Aren't you? 432 00:25:06,750 --> 00:25:08,749 Aren't you? Yes! 433 00:25:08,750 --> 00:25:10,750 Yeah. Good. 434 00:25:10,750 --> 00:25:12,670 Because it's positive. 435 00:25:29,607 --> 00:25:32,086 Do you want to wait inside? You can sit down. 436 00:25:32,087 --> 00:25:34,166 I'm fine where I am, thank you. 437 00:25:34,167 --> 00:25:37,726 Let them laugh. I'm the one who's going to be fifty grand richer. 438 00:25:37,727 --> 00:25:43,727 You look like the woman in that American comedy in the 1960s. 439 00:25:43,727 --> 00:25:46,567 I Dream Of Jeannie. The Addams Family. 440 00:25:47,647 --> 00:25:49,726 Give us a ciggie, Mam. 441 00:25:49,727 --> 00:25:53,686 Now that's one bad habit I never did take up. 442 00:25:53,687 --> 00:25:55,726 Thank goodness. 443 00:25:55,727 --> 00:25:57,766 It makes your clothes stink, 444 00:25:57,767 --> 00:25:59,926 your fingers yellow. 445 00:25:59,927 --> 00:26:03,046 And it fills your lungs up with guitar. 446 00:26:03,047 --> 00:26:05,286 It's two minutes of pleasure, Noreen. 447 00:26:05,287 --> 00:26:08,406 Believe me, I'll take it where I can get it at the moment. 448 00:26:08,407 --> 00:26:10,606 Look what the cat's dragged in! 449 00:26:10,607 --> 00:26:12,766 I thought you weren't coming. 450 00:26:12,767 --> 00:26:15,807 I've got some bad news. What have you done now?! 451 00:26:15,807 --> 00:26:18,607 I haven't done anything! Give me a chance to explain! 452 00:26:20,207 --> 00:26:22,167 We ran into Mohammed at a bar in town. 453 00:26:22,168 --> 00:26:24,247 Where is he, then? 454 00:26:24,247 --> 00:26:26,127 Madge... 455 00:26:27,327 --> 00:26:29,406 He's not coming. 456 00:26:29,407 --> 00:26:31,406 What do you mean, he's not coming? 457 00:26:31,407 --> 00:26:33,566 What have you said to him? 458 00:26:33,567 --> 00:26:36,286 He's a conman. I doubt his name's even Mohammed. 459 00:26:36,287 --> 00:26:38,446 I saw him on the telly. He's an actor. 460 00:26:38,447 --> 00:26:42,046 He was playing a part with us. He was just after your money. 461 00:26:42,047 --> 00:26:44,166 I haven't got any friggin' money! 462 00:26:44,167 --> 00:26:47,206 He didn't know that. He thought you were a rich widow. 463 00:26:47,207 --> 00:26:49,366 You'd have to pay him off to get divorced. 464 00:26:49,367 --> 00:26:52,366 I never trusted him from the moment we set eyes on him. 465 00:26:52,367 --> 00:26:55,086 You kept that quiet! No, I said it about 50 times. 466 00:26:55,087 --> 00:26:58,646 You couldn't bear it that I had a nice young lad wanted to marry me 467 00:26:58,647 --> 00:27:01,326 while you're stuck with that useless streak of piss. 468 00:27:01,327 --> 00:27:03,846 Hang on a minute! You poisoned him against me. 469 00:27:03,847 --> 00:27:06,006 Made up all those wicked lies. 470 00:27:06,007 --> 00:27:08,447 Shall we just go back home? No! 471 00:27:08,447 --> 00:27:13,047 I'm going to find Mohammed and he can tell me what's going on once and for all! 472 00:27:14,967 --> 00:27:17,726 We followed him. Come on! 473 00:27:17,727 --> 00:27:19,927 No point going down there. He got a taxi. 474 00:27:19,927 --> 00:27:21,847 Where did you see him? 475 00:27:23,727 --> 00:27:29,207 Do you know, I've been holding this rice for so long I think it's cooked! 476 00:27:29,207 --> 00:27:32,047 Oh, well, waste not want not. 477 00:27:43,727 --> 00:27:45,846 I've been through all the evidence 478 00:27:45,847 --> 00:27:49,246 and I can honestly say I'm none the wiser. 479 00:27:49,247 --> 00:27:51,326 They all look to be up to no good. 480 00:27:51,327 --> 00:27:56,206 Maybe they're all doing it together, like in that film. 481 00:27:56,207 --> 00:27:58,286 Murder On The Orient Express. 482 00:27:58,287 --> 00:28:00,806 I was thinking of Grimsby Gang Bang. 483 00:28:00,807 --> 00:28:05,046 No, my little grey cells tell me this is the work of an individual. 484 00:28:05,047 --> 00:28:07,246 We've got to go over everything again. 485 00:28:07,247 --> 00:28:09,326 There must be something we missed. 486 00:28:09,327 --> 00:28:12,326 Do we have to? I'm sweating cobs in here. 487 00:28:12,327 --> 00:28:16,606 No solid leads. What we need is a Deep Throat. 488 00:28:16,607 --> 00:28:18,846 I thought you wanted to get on with this?! 489 00:28:18,847 --> 00:28:20,927 I mean an informant. 490 00:28:20,927 --> 00:28:22,807 A whistle-blower. 491 00:28:26,127 --> 00:28:28,607 I say, that's a bit queer. 492 00:28:29,967 --> 00:28:32,006 Take a look at this. 493 00:28:32,007 --> 00:28:35,406 Something here doesn't add up. 494 00:28:35,407 --> 00:28:38,406 Oh, yeah! Eh, you don't think... 495 00:28:38,407 --> 00:28:40,486 Looks that way. 496 00:28:40,487 --> 00:28:43,846 You go and jump in the bath. I'll make a couple of phone calls. 497 00:28:43,847 --> 00:28:45,886 I'll join you presently. 498 00:28:45,887 --> 00:28:47,967 Oh, Donald, you are clever! 499 00:28:47,967 --> 00:28:49,847 Elementary, my dear Jacqueline. 500 00:28:55,927 --> 00:28:58,886 Then there was Kevin. Worked at Stalybridge Argos. 501 00:28:58,887 --> 00:29:01,206 Lousy in bed but wonderful breakfasts. 502 00:29:01,207 --> 00:29:03,486 And then... Ah, two birds with one stone. 503 00:29:03,487 --> 00:29:06,806 Could you join me in my private quarters for a staff meeting? 504 00:29:06,807 --> 00:29:10,647 Sorry, we're not staff. Blow And Go is an independent retail outlet. 505 00:29:10,647 --> 00:29:13,207 What I have to say does concern you all the same. 506 00:29:14,847 --> 00:29:19,286 There'll be a glass of Tio Pepe and some pass their sell-by dry-roasted peanuts. 507 00:29:19,287 --> 00:29:21,286 Ooh, she knows my Achilles heel. 508 00:29:21,287 --> 00:29:23,367 Come on, then. 509 00:29:23,367 --> 00:29:25,287 Come on, Carmen. 510 00:29:30,327 --> 00:29:32,446 Are you sure the test was positive? 511 00:29:32,447 --> 00:29:35,406 You saw it. It was definitely a line. 512 00:29:35,407 --> 00:29:37,566 ♪ I'll Stand By You 513 00:29:37,567 --> 00:29:39,726 Hiya. Can I sit down? 514 00:29:39,727 --> 00:29:42,246 Yeah. I want to go through a few names with you. 515 00:29:42,247 --> 00:29:45,286 How do you feel about Brioche? 516 00:29:45,287 --> 00:29:47,366 You know, like the cake. 517 00:29:47,367 --> 00:29:49,446 I think it's lovely. 518 00:29:49,447 --> 00:29:52,406 Listen, Sam. I've been thinking about the situation. 519 00:29:52,407 --> 00:29:54,526 And... 520 00:29:54,527 --> 00:29:58,086 I'm going to stick by you. Whatever you need, I'll support you. 521 00:29:58,087 --> 00:30:01,127 Thanks, Liam. But I won't live in sin. 522 00:30:01,127 --> 00:30:03,287 You know that, don't you? What? 523 00:30:04,967 --> 00:30:07,086 Y-You want to get married? 524 00:30:07,087 --> 00:30:09,046 Oh... I wouldn't rush into things. 525 00:30:09,047 --> 00:30:11,166 Why not? 526 00:30:11,167 --> 00:30:13,406 How does he even know if the baby's his? 527 00:30:13,407 --> 00:30:15,366 Are you calling me a slag? No. 528 00:30:15,367 --> 00:30:17,486 But if it was Liam's, 529 00:30:17,487 --> 00:30:20,486 it wouldn't show up on a test the day after. 530 00:30:20,487 --> 00:30:22,606 You said it would. 531 00:30:22,607 --> 00:30:25,406 I was joking. He didn't even sleep with you. 532 00:30:25,407 --> 00:30:27,526 We were having you on! 533 00:30:27,527 --> 00:30:29,727 Is this true? She made me do it. 534 00:30:29,727 --> 00:30:31,647 I thought it would be funny. 535 00:30:32,527 --> 00:30:34,567 Sam, I'm so sorry. 536 00:30:34,567 --> 00:30:36,487 I'm really gutted for you. 537 00:30:38,127 --> 00:30:40,007 But that baby is not Liam's. 538 00:30:43,007 --> 00:30:45,006 It must be Charlie's, then. 539 00:30:45,007 --> 00:30:47,087 Who's Charlie? 540 00:30:47,087 --> 00:30:49,007 Her. 541 00:30:50,447 --> 00:30:52,566 Did you think I were born yesterday? 542 00:30:52,567 --> 00:30:54,726 I heard you whispering all afternoon. 543 00:30:54,727 --> 00:30:56,726 Some friends you turned out to be. 544 00:30:56,727 --> 00:30:58,886 I met Charlie by the pool. 545 00:30:58,887 --> 00:31:02,207 She gave me a cup of her pee to do the test with. 546 00:31:02,207 --> 00:31:04,127 The joke's on you, dickheads! 547 00:31:06,207 --> 00:31:09,326 So you don't want to marry me, then. Not in a million years. 548 00:31:09,327 --> 00:31:11,407 Cheers! 549 00:31:11,407 --> 00:31:13,287 You were double-bluffing us! 550 00:31:14,407 --> 00:31:16,327 That's class, girl. 551 00:31:17,527 --> 00:31:20,406 What about her? She were the one that thought of it. 552 00:31:20,407 --> 00:31:22,407 Who got you that drink? You did. 553 00:31:22,407 --> 00:31:25,487 Yeah. I brought the glass down with me from our bathroom. 554 00:31:27,247 --> 00:31:30,286 Guess what was in that glass earlier this afternoon. 555 00:31:30,287 --> 00:31:32,687 I thought you liked taking the piss, Trudy. 556 00:31:32,687 --> 00:31:34,567 Another round? 557 00:31:52,687 --> 00:31:54,806 Where the bloody hell are we? 558 00:31:54,807 --> 00:31:57,126 It's like Disneyland in the olden days. 559 00:31:57,127 --> 00:31:59,847 Travel back in time to a medieval court. 560 00:31:59,847 --> 00:32:02,887 Watch brave knights fight for the honour of their queen. 561 00:32:04,087 --> 00:32:06,806 They've got a torture chamber disco downstairs. 562 00:32:06,807 --> 00:32:09,086 Does that mean you're doing the karaoke? 563 00:32:09,087 --> 00:32:11,126 Ha bloody ha. 564 00:32:11,127 --> 00:32:13,167 Four, please. Cheers, cock. 565 00:32:13,167 --> 00:32:15,127 Come on. Let's go in. 566 00:32:45,687 --> 00:32:47,687 Keep your eyes peeled for Mohammed. 567 00:32:47,687 --> 00:32:49,607 He's probably a waiter. 568 00:32:51,847 --> 00:32:54,807 Could be a knight. More like one of the bloody horses. 569 00:32:54,807 --> 00:32:56,727 Keep looking. 570 00:33:01,007 --> 00:33:02,927 Have you seen him, Mam? 571 00:33:06,567 --> 00:33:09,286 So do you think there is any inheritance money? 572 00:33:09,287 --> 00:33:12,486 Or did he make it all up? How the bloody hell should I know? 573 00:33:12,487 --> 00:33:14,487 Do I look like Doris Stokes? 574 00:33:14,487 --> 00:33:16,407 Don't. 575 00:33:20,847 --> 00:33:23,566 He had Mel's cigarette case, that's all I know. 576 00:33:23,567 --> 00:33:25,847 He didn't find that in the street, did he?! 577 00:33:25,847 --> 00:33:27,767 How do you know? 578 00:33:29,287 --> 00:33:31,127 Dad. What? 579 00:33:37,367 --> 00:33:40,367 He was working here all along?! 580 00:33:43,007 --> 00:33:45,046 The cheating bastard! 581 00:33:45,047 --> 00:33:47,126 Here, you! 582 00:33:47,127 --> 00:33:49,126 Where's my Mel's money? 583 00:33:49,127 --> 00:33:51,207 Aaghh! 584 00:33:51,207 --> 00:33:53,087 Come back here! 585 00:33:55,607 --> 00:33:58,207 Where's my Mel's money? Where is my Mel's money? 586 00:34:01,047 --> 00:34:02,967 Aaaghh! 587 00:34:04,807 --> 00:34:06,767 Where are you? Madge! 588 00:34:06,767 --> 00:34:08,647 Liar! You bastard! 589 00:34:12,807 --> 00:34:14,727 You can't get away from me! 590 00:34:18,807 --> 00:34:20,767 Madge! I'm coming after you! 591 00:34:20,767 --> 00:34:22,727 I'll get you! 592 00:34:25,567 --> 00:34:27,566 I'll get you! 593 00:34:27,567 --> 00:34:29,647 I'm coming! 594 00:34:29,647 --> 00:34:31,527 I'm after you! 595 00:34:33,487 --> 00:34:35,367 Mam! 596 00:34:36,847 --> 00:34:38,926 I'll get you! 597 00:34:38,927 --> 00:34:40,926 Come on! 598 00:34:40,927 --> 00:34:43,007 Where is he? 599 00:34:43,007 --> 00:34:44,887 Come back here! 600 00:34:47,167 --> 00:34:49,246 So this is how the other half live. 601 00:34:49,247 --> 00:34:51,326 Very nice. 602 00:34:51,327 --> 00:34:55,166 Mind you, a quick blast around with a Dyson wouldn't have gone amiss. 603 00:34:55,167 --> 00:34:57,446 Are you coveting my apartment, Lesley? 604 00:34:57,447 --> 00:34:59,686 Or are you coveting my position perhaps? 605 00:34:59,687 --> 00:35:01,606 Sherry? Thank you. 606 00:35:01,607 --> 00:35:03,766 Why you have photos of us? 607 00:35:03,767 --> 00:35:07,046 It's employee of the month. One of us is in line for a bonus. 608 00:35:07,047 --> 00:35:09,006 Not quite. 609 00:35:09,007 --> 00:35:11,206 Oh! More guests. 610 00:35:11,207 --> 00:35:13,286 Sorry we're late. 611 00:35:13,287 --> 00:35:15,286 Just tying up a few loose ends. 612 00:35:15,287 --> 00:35:17,406 What are they doing here? 613 00:35:17,407 --> 00:35:19,926 I thought this was a meeting for staff only. 614 00:35:19,927 --> 00:35:22,286 They are staff, in a manner of speaking. 615 00:35:22,287 --> 00:35:25,406 I've become aware, during my brief spell in charge here, 616 00:35:25,407 --> 00:35:28,966 that somebody in this room is trying to undermine my position. 617 00:35:28,967 --> 00:35:31,606 So Joyce asked us to carry out an investigation 618 00:35:31,607 --> 00:35:33,766 as to who the mole might be. 619 00:35:33,767 --> 00:35:38,006 And we've made a few surprising discoveries along the way. 620 00:35:38,007 --> 00:35:41,806 Oh, this is crazy talk. I don't have to stay here and listen to this. 621 00:35:41,807 --> 00:35:46,886 That's a shame because we've got some really good photographs to show everyone. 622 00:35:46,887 --> 00:35:49,086 What photographs? 623 00:35:49,087 --> 00:35:54,326 The ones you paid Officer Martinez 250 Euros to keep out of the public domain. 624 00:35:54,327 --> 00:35:57,726 But sadly, you are closing the stable door 625 00:35:57,727 --> 00:36:01,166 once the horse, he has shot his bolt. 626 00:36:01,167 --> 00:36:03,726 My wife, she must never see these pictures. 627 00:36:03,727 --> 00:36:05,966 We were quite surprised when we saw them. 628 00:36:05,967 --> 00:36:08,126 And we're broad-minded. 629 00:36:08,127 --> 00:36:10,606 Oh, what have you been up to, you mucky mare? 630 00:36:10,607 --> 00:36:13,606 I tell you already, do not poke around in my business! 631 00:36:13,607 --> 00:36:15,807 It is all your fault anyway. What is? 632 00:36:15,807 --> 00:36:17,727 This. 633 00:36:20,407 --> 00:36:23,486 I haven't got my glasses. Is it Barbra Streisand? 634 00:36:23,487 --> 00:36:27,487 This is a different kind of funny girl. I'd heard he was 50% Colwyn Bay. 635 00:36:27,487 --> 00:36:30,407 Our friend here was arrested last year for soliciting. 636 00:36:31,607 --> 00:36:34,567 It was a misunderstanding. I think you look lovely. 637 00:36:34,567 --> 00:36:37,247 Yes, and at least you can't get her in the family way. 638 00:36:38,927 --> 00:36:41,127 No, it wasn't me. 639 00:36:41,127 --> 00:36:47,047 It wasn't you who bought the pregnancy testing kit from the pharmacia at 13:46 today? 640 00:36:48,207 --> 00:36:50,406 You dropped the receipt in Reception. 641 00:36:50,407 --> 00:36:52,446 Yeah, that was me. But it was a joke. 642 00:36:52,447 --> 00:36:55,246 We were winding Sam up. It was nothing sinister. 643 00:36:55,247 --> 00:36:58,007 What other jokes have you been playing, I wonder. 644 00:36:58,007 --> 00:36:59,927 You leave my son out of this or else. 645 00:36:59,928 --> 00:37:02,086 Or else what? You'll go to the press? 646 00:37:02,087 --> 00:37:04,606 Perhaps you should have a word with Kenneth. 647 00:37:04,607 --> 00:37:09,486 He's very chummy with the advertising director of the Costa Blanca Citizen. 648 00:37:09,487 --> 00:37:11,526 N'est-ce pas? What? 649 00:37:11,527 --> 00:37:13,806 We just talk about our job, that's all. 650 00:37:13,807 --> 00:37:17,287 Right, you've proved your point. We've all got an axe to grind. 651 00:37:17,287 --> 00:37:21,927 Yes, but only one of you was caught holding a smoking gun. 652 00:37:26,366 --> 00:37:29,445 We've scared him off. Can we go back to the hotel and call the police? 653 00:37:29,446 --> 00:37:31,485 No, I want some answers. 654 00:37:31,486 --> 00:37:33,645 I don't think there are any, Mam. 655 00:37:33,646 --> 00:37:36,606 He was just a conman playing on a rich widow. 656 00:37:36,606 --> 00:37:38,526 I'll skin him alive if I find him. 657 00:37:39,766 --> 00:37:41,885 You're in the right place for it. 658 00:37:41,886 --> 00:37:45,445 Look at all this. It's like Donald and Jacqueline's spare room. 659 00:37:45,446 --> 00:37:49,326 How many times, Mam?! You can't smoke inside. They've changed the law. 660 00:37:49,326 --> 00:37:51,286 Aaagh! 661 00:37:57,526 --> 00:37:59,846 You've got some explaining to do, sunshine! 662 00:38:01,366 --> 00:38:03,966 Please, I am sorry. What were you playing at? 663 00:38:03,966 --> 00:38:06,766 Have you got Mel's money or haven't you? No more lies! 664 00:38:10,206 --> 00:38:12,365 There is no money. 665 00:38:12,366 --> 00:38:14,685 My cousin used to work in Benidorm Palace. 666 00:38:14,686 --> 00:38:16,806 He told me all about Mel. 667 00:38:16,806 --> 00:38:18,766 That he was a very generous man. Hey! 668 00:38:18,767 --> 00:38:20,885 We said no more lies. 669 00:38:20,886 --> 00:38:23,405 Then I hear that Madge is back in Benidorm. 670 00:38:23,406 --> 00:38:27,685 I start to think if we get married that maybe we can share some of Mel's fortune. 671 00:38:27,686 --> 00:38:29,725 I didn't realise he died a porpoise. 672 00:38:29,726 --> 00:38:31,765 Paup-er. 673 00:38:31,766 --> 00:38:33,485 You used me! 674 00:38:33,486 --> 00:38:36,085 The wages here are very poor. The English do not tip. 675 00:38:36,086 --> 00:38:38,845 I'll give you a tip. Don't mess with the Garveys. 676 00:38:38,846 --> 00:38:41,726 This woman's been through enough past couple of years. 677 00:38:41,726 --> 00:38:43,926 It's all right, Mick. I'll deal with him. 678 00:38:45,766 --> 00:38:47,886 What are you going to do? 679 00:38:47,886 --> 00:38:50,006 I am going to get medieval on your arse. 680 00:38:52,566 --> 00:38:54,645 Aaagh! 681 00:38:54,646 --> 00:38:56,645 Ohhhh! 682 00:38:56,646 --> 00:38:58,805 Aghhh! 683 00:38:58,806 --> 00:39:02,485 One of the most annoying things about a hairdresser's, Kenneth, 684 00:39:02,486 --> 00:39:04,685 is how out of date the magazines can be. 685 00:39:04,686 --> 00:39:08,565 This copy of Take A Break magazine 686 00:39:08,566 --> 00:39:11,925 is from September 2005. 687 00:39:11,926 --> 00:39:17,285 Yet I can see Carmen was enjoying reading it this afternoon. 688 00:39:17,286 --> 00:39:19,285 In English! 689 00:39:19,286 --> 00:39:20,885 No, no Englis. 690 00:39:20,886 --> 00:39:23,085 She's probably looking at the pictures. 691 00:39:23,086 --> 00:39:25,525 She managed to have a go at the crossword too. 692 00:39:25,526 --> 00:39:27,605 So I did a background check. 693 00:39:27,606 --> 00:39:29,685 Carmen's father is indeed Spanish. 694 00:39:29,686 --> 00:39:32,846 But we were quite surprised to find out who her mother is. 695 00:39:32,846 --> 00:39:35,006 Would you like to tell everybody? 696 00:39:36,366 --> 00:39:38,806 Don't just sit there! Get after her! 697 00:39:44,006 --> 00:39:46,646 ♪ Sweet Caroline 698 00:39:48,526 --> 00:39:52,805 ♪ Good times never seemed so good ♪ 699 00:39:52,806 --> 00:39:54,885 Hello, Noreen. How are you? 700 00:39:54,886 --> 00:39:56,965 I'm wiped out. 701 00:39:56,966 --> 00:40:00,005 I've been a witness at six weddings today. 702 00:40:00,006 --> 00:40:02,005 Six?! Yes. 703 00:40:02,006 --> 00:40:05,285 Janice asked me to Madge's wedding. 704 00:40:05,286 --> 00:40:07,885 But the groom never showed up. 705 00:40:07,886 --> 00:40:12,245 So I just hung around and got roped in for the next one. 706 00:40:12,246 --> 00:40:14,285 And the one after that. 707 00:40:14,286 --> 00:40:17,005 There were five proper weddings 708 00:40:17,006 --> 00:40:19,005 and one lesbian one. 709 00:40:19,006 --> 00:40:22,085 Margarita and Natalia. 710 00:40:22,086 --> 00:40:24,205 You probably know them. 711 00:40:24,206 --> 00:40:28,205 Yes, because all gay people live in one big happy international utopia. 712 00:40:28,206 --> 00:40:30,285 That's what I thought. 713 00:40:30,286 --> 00:40:33,525 Listen, I wonder if you could do me a favour. 714 00:40:33,526 --> 00:40:37,285 When I get onstage, I'd like you to dial Troy's number. 715 00:40:37,286 --> 00:40:39,925 And hold the phone up so he can hear me. 716 00:40:39,926 --> 00:40:41,966 Could you not get a signal? 717 00:40:41,966 --> 00:40:43,926 I want to surprise him. 718 00:40:45,406 --> 00:40:49,566 Thank you, Derek. Next up, we have Gavin. Where is Gavin? 719 00:40:56,086 --> 00:40:59,446 I've never done this before so I hope you'll all bear with me. 720 00:41:01,566 --> 00:41:05,366 I just wanted to sing a song for my husband who's back in the UK. 721 00:41:10,566 --> 00:41:12,525 ♪ For once in my life 722 00:41:12,526 --> 00:41:15,726 ♪ I've got someone who needs me 723 00:41:15,726 --> 00:41:18,566 ♪ Someone I've needed so long 724 00:41:20,566 --> 00:41:25,246 ♪ For once unafraid, I can go where life leads me 725 00:41:26,286 --> 00:41:29,526 ♪ And somehow I know I'll be strong 726 00:41:30,686 --> 00:41:32,766 ♪ For once I can touch 727 00:41:32,766 --> 00:41:34,686 ♪ What my heart used to dream of 728 00:41:36,366 --> 00:41:38,246 ♪ Long before I knew 729 00:41:41,366 --> 00:41:43,686 ♪ Someone warm like you 730 00:41:45,926 --> 00:41:47,806 ♪ Could make my dreams come true 731 00:41:51,086 --> 00:41:53,086 ♪ For once in my life 732 00:41:53,086 --> 00:41:55,006 ♪ I won't let sorrow hurt me 733 00:41:56,126 --> 00:41:58,646 ♪ Not like it's hurt me before ♪ 734 00:42:01,846 --> 00:42:03,926 No! 735 00:42:03,926 --> 00:42:05,806 ♪ I know won't desert me 736 00:42:07,046 --> 00:42:09,006 ♪ I'm not alone any more 737 00:42:11,286 --> 00:42:13,286 ♪ For once I can say 738 00:42:13,286 --> 00:42:15,206 ♪ This is mine, you can't take it 739 00:42:16,526 --> 00:42:20,766 ♪ As long as I know I've got love, I can take it ♪ 740 00:42:22,006 --> 00:42:24,125 Oh, no, you don't. 741 00:42:24,126 --> 00:42:27,046 Are you going to tell us who you've been working for? 742 00:42:27,046 --> 00:42:28,966 Come on, missy. 743 00:42:40,886 --> 00:42:43,605 Carmen! Where the friggin' hell have you been? 744 00:42:43,606 --> 00:42:48,245 I've been skulking round this back alley like some Ponienti prostitute. 745 00:42:48,246 --> 00:42:50,285 Not Carmen, I'm afraid. 746 00:42:50,286 --> 00:42:52,326 Joyce Temple-Savage. 747 00:42:52,326 --> 00:42:54,646 And I'm the Solana manageress. 748 00:42:56,246 --> 00:43:00,566 And there's me thinking they just brought out some life-size menopause Barbie. 749 00:43:01,726 --> 00:43:03,965 I see you got the Fritzls with you as well. 750 00:43:03,966 --> 00:43:06,205 Hello! Enjoying your holiday? 751 00:43:06,206 --> 00:43:07,925 Oh, yes. 752 00:43:07,926 --> 00:43:09,965 Sorry. Game's up, Janey. 753 00:43:09,966 --> 00:43:12,125 We all know about your little scheme. 754 00:43:12,126 --> 00:43:15,485 Your daughter has been passing on privileged information 755 00:43:15,486 --> 00:43:18,685 and you have been using it to besmirch my good character. 756 00:43:18,686 --> 00:43:22,085 You what? She only works in a hairdresser's! 757 00:43:22,086 --> 00:43:24,685 She hasn't signed the Official Secrets Act! 758 00:43:24,686 --> 00:43:28,125 And it's not my fault if fat Jedward couldn't keep his gob shut! 759 00:43:28,126 --> 00:43:31,365 It's industrial espionage, Janey. 760 00:43:31,366 --> 00:43:35,445 You wanted the hotel to lose business so that Headquarters would fire me, 761 00:43:35,446 --> 00:43:39,006 come to you on bended knees, begging to reinstate you! 762 00:43:39,006 --> 00:43:43,726 And you'd have gotten away with it too if it wasn't for us pesky swingers. 763 00:43:46,886 --> 00:43:49,005 Carmen didn't want to do it. 764 00:43:49,006 --> 00:43:51,806 So she shouldn't get into trouble because of me. 765 00:43:51,806 --> 00:43:55,926 Why, Janey? I thought you'd had a transfer to a nice three-star in Marbella. 766 00:43:57,366 --> 00:43:59,525 Because I hated it. 767 00:43:59,526 --> 00:44:02,845 It was all tit-jobs and designer sunglasses. All for show. 768 00:44:02,846 --> 00:44:06,565 I never thought I'd say this, but I missed Benidorm. 769 00:44:06,566 --> 00:44:09,765 I missed the hairy tattooed arms. 770 00:44:09,766 --> 00:44:12,205 And the beer bellies with operation scars. 771 00:44:12,206 --> 00:44:14,405 And that's just the women. 772 00:44:14,406 --> 00:44:18,965 Families sitting outside with a mug of Tetley's watching Corrie in their vests. 773 00:44:18,966 --> 00:44:22,606 I know it's cheap and tacky and sometimes it makes you cringe a bit. 774 00:44:22,606 --> 00:44:24,566 But at least it's real! 775 00:44:26,006 --> 00:44:28,086 I'm sorry. 776 00:44:28,086 --> 00:44:30,206 I didn't mean to cause you any problems. 777 00:44:31,886 --> 00:44:34,165 I just wanted to come back, that was all. 778 00:44:34,166 --> 00:44:36,685 You can come back. We do. 779 00:44:36,686 --> 00:44:39,205 Every year for over 20 years. 780 00:44:39,206 --> 00:44:41,285 It's called a holiday. 781 00:44:41,286 --> 00:44:43,285 You're joking, aren't you? 782 00:44:43,286 --> 00:44:45,405 I wouldn't come here on holiday! 783 00:44:45,406 --> 00:44:48,085 Have you seen the state of some of the people?! 784 00:44:48,086 --> 00:44:50,325 I'm not going to take this any further. 785 00:44:50,326 --> 00:44:54,286 On condition that your contact at the Costa Blanca Citizen 786 00:44:54,286 --> 00:44:56,766 gives us a glowing report in the next edition. 787 00:44:59,206 --> 00:45:01,126 I'll see what I can do. 788 00:45:03,246 --> 00:45:05,286 ♪ For once I can say 789 00:45:05,286 --> 00:45:08,046 ♪ This is mine, you can't take it 790 00:45:09,006 --> 00:45:13,285 ♪ As long as I know I've got love, I can make it 791 00:45:13,286 --> 00:45:15,405 ♪ For once in my life ♪ 792 00:45:15,406 --> 00:45:17,365 Aah! Aaah! 793 00:45:17,366 --> 00:45:19,446 Mateo! 794 00:45:19,446 --> 00:45:21,326 Ooh, you got heavy! 795 00:45:24,166 --> 00:45:26,245 Liam! 796 00:45:26,246 --> 00:45:27,566 ♪ For once in my life 797 00:45:27,566 --> 00:45:31,926 ♪ I've got someone who needs me ♪ 798 00:45:40,926 --> 00:45:42,846 Troy? Troy, did you get that? 799 00:45:45,566 --> 00:45:47,565 Oh. 800 00:45:47,566 --> 00:45:49,646 I'm sorry. 801 00:45:49,646 --> 00:45:51,046 Wrong number. 802 00:45:51,475 --> 00:46:25,742 Subtitles by MemoryOnSmells 803 00:46:25,792 --> 00:46:30,342 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.