Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,320 --> 00:00:46,120
Funny things, toes, when you think
about it, aren't they?
2
00:00:47,320 --> 00:00:49,200
And the moment is ruined.
3
00:00:49,840 --> 00:00:53,520
I mean, you've got ten of them, like
little fingers,
4
00:00:53,560 --> 00:00:56,000
but you can't do anything with them,
can you?
5
00:00:56,040 --> 00:00:57,720
Mmm.
6
00:00:57,760 --> 00:01:00,760
There was a fella in Ireland did
paintings with his.
7
00:01:00,800 --> 00:01:03,360
He won an Oscar for it.
8
00:01:03,400 --> 00:01:07,200
I don't think I could paint a
picture with my feet. Do you, Mick?
9
00:01:07,240 --> 00:01:09,640
Mmm.
Like ten little sausages.
10
00:01:10,640 --> 00:01:14,560
Imagine if they were all joined
together. They'd be like two big chops.
11
00:01:16,000 --> 00:01:18,400
Is that why they call them 'plates
of meat'?
12
00:01:19,640 --> 00:01:22,080
Is it, Mick?
It's rhyming slang.
13
00:01:22,120 --> 00:01:24,960
What?
Plates of meat... feet.
14
00:01:25,000 --> 00:01:27,440
Oh, yeah. Rhyming slang.
15
00:01:28,280 --> 00:01:30,840
Do you know any more?
Yeah. 'Shut the book up.'
16
00:01:31,440 --> 00:01:33,440
Shut the book...?
17
00:01:34,720 --> 00:01:36,840
Oh, that's nice!
18
00:01:36,880 --> 00:01:39,480
Well, we can sit in silence,
if that's what you want.
19
00:01:39,520 --> 00:01:41,520
Oh, finally!
20
00:01:48,240 --> 00:01:50,240
Jan...
21
00:01:52,240 --> 00:01:54,240
Janice, I'm sorry. All right?
22
00:01:55,520 --> 00:02:00,000
It's just, I've had a lot of stress
with the sun-bed shop burning down and everything...
23
00:02:00,040 --> 00:02:03,520
and this is my one chance to relax
before it all kicks off again.
24
00:02:05,400 --> 00:02:07,400
Janice...
25
00:02:08,520 --> 00:02:10,600
Come on. Tell me about your toes.
26
00:02:14,320 --> 00:02:19,680
Well, I was just saying: imagine if
all your toes were fused together...
27
00:02:19,720 --> 00:02:22,320
Oh, for Christ's sake!
You asked me to tell...
28
00:02:24,440 --> 00:02:27,080
Oh, god, Mother!
What's she playing at?
29
00:02:27,120 --> 00:02:30,000
I thought Borat was going home today.
He was.
30
00:02:30,720 --> 00:02:33,560
I think my mother's taken a shine to
him.
31
00:02:33,600 --> 00:02:38,160
She's like one of them older women
who go out with younger men... a cougar.
32
00:02:38,200 --> 00:02:39,800
Cougar?
33
00:02:39,840 --> 00:02:41,840
More like Freddie Krueger.
34
00:02:57,440 --> 00:03:00,160
Oh, my god! I think I've come to the
wrong place.
35
00:03:00,200 --> 00:03:03,320
Oh, excuse me, love. Could you tell
me where the Solana is, please?
36
00:03:03,360 --> 00:03:07,880
Oh, Kenneth, you're so funny. You're
in a good mood. What's the occasion?
37
00:03:07,920 --> 00:03:10,960
Are Boots doing a three-for-two on
frosted-peach lipstick?
38
00:03:11,000 --> 00:03:13,520
We've had the most fabulous bit of
news.
39
00:03:13,560 --> 00:03:16,160
You're being transferred to
Faliraki? No, cheeky.
40
00:03:16,200 --> 00:03:20,880
A contact of mine now works for the
British Olympic Association.
41
00:03:29,680 --> 00:03:34,200
So exciting! The great and the good
of Benidorm high society
42
00:03:34,240 --> 00:03:38,000
are attending the gala tonight,
including the deputy mayor.
43
00:03:38,040 --> 00:03:40,960
Synchronised swimming? Boring.
44
00:03:41,000 --> 00:03:44,640
A load of teens with pegs on their
noses splashing around? No, thanks.
45
00:03:44,680 --> 00:03:49,280
Hey, there's a lot of work goes into
them routines, Kenneth. You mark my words.
46
00:03:49,320 --> 00:03:52,040
I mean, from the waist up it's all
grace and elegance,
47
00:03:52,080 --> 00:03:56,080
but down below they're thrashing
about like a bag of cats in a canal, man!
48
00:04:01,560 --> 00:04:06,200
I say, that's a nifty-looking set of
wheels, Madge!
49
00:04:06,240 --> 00:04:10,040
The Tandoori Tandem... only one in
Benidorm.
50
00:04:10,520 --> 00:04:15,200
We wanted to have a stroll on the
promenade, so I hired it for the day.
51
00:04:15,240 --> 00:04:20,000
This is Mr Mohammed... he was a
friend of Mel's from Morocco.
52
00:04:20,040 --> 00:04:23,320
Donald and Jacqueline Stewart. Good
to know you.
53
00:04:25,920 --> 00:04:27,840
Ah, you speak Arabic?
54
00:04:27,880 --> 00:04:32,160
Donald spent a bit of time in
Tangiers last year...
55
00:04:32,200 --> 00:04:35,720
well, let's say on a canoeing
expedition.
56
00:04:36,240 --> 00:04:38,240
You picked it up there, didn't you?
57
00:04:38,280 --> 00:04:43,200
From your accent, I'd say you come
from the southwest of the country.
58
00:04:43,240 --> 00:04:46,320
I live in Marrakesh, but my family's
from Casablanca.
59
00:04:46,360 --> 00:04:49,040
Ah. 'Who loves ya, baby?'
60
00:04:49,680 --> 00:04:52,400
Er... here's looking at you, kid.
61
00:04:53,000 --> 00:04:55,240
Donald, stop it!
62
00:04:55,280 --> 00:04:58,040
Honestly, he'll flirt with anyone!
63
00:04:59,000 --> 00:05:02,120
I'll see you later. Bye!
64
00:05:06,720 --> 00:05:10,680
What did he say? It translates as,
'I feel like chicken tonight.'
65
00:05:10,720 --> 00:05:12,720
I bet he does, the mucky Arab.
66
00:05:13,880 --> 00:05:15,880
No offence.
67
00:05:18,680 --> 00:05:22,000
Pack your stuff up, Queen, cos we
are going on a trip.
68
00:05:22,040 --> 00:05:24,560
How do you mean?
I've booked us on a booze cruise.
69
00:05:24,600 --> 00:05:26,600
Booze cruise?
70
00:05:27,560 --> 00:05:31,760
'We drop the anchor. You get
wankered.' Hmm, subtle.
71
00:05:31,800 --> 00:05:35,360
Oh, come on, Sam. It'll be fun.
72
00:05:35,400 --> 00:05:38,880
I woke up this morning wondering if
the bric-a-brac market was on.
73
00:05:38,920 --> 00:05:41,440
So? I'm starting to think like an old
person!
74
00:05:42,200 --> 00:05:44,480
No, you're right... we should get out
for a bit.
75
00:05:44,520 --> 00:05:50,320
I've been playing Shag, Marry, Kill
round the pool, and I'm currently serving 27 life sentences for murder.
76
00:05:50,360 --> 00:05:51,760
Exactly.
77
00:05:51,800 --> 00:05:56,720
It comes to something when the
nearest thing to eye candy is Brylcreem Billy over there.
78
00:05:57,280 --> 00:06:00,160
I think he fancies you.
Oh, behave.
79
00:06:00,200 --> 00:06:02,200
He's like a shaved polar bear.
80
00:06:04,840 --> 00:06:06,480
What about Liam? He's young.
81
00:06:06,520 --> 00:06:08,520
What, little Ron Weasley?
82
00:06:11,040 --> 00:06:13,440
You fancy him, don't you?
Get lost!
83
00:06:14,400 --> 00:06:17,320
Natalie thought he was cute in a Some
Mothers Do Have 'Em way,
84
00:06:17,360 --> 00:06:20,360
but nah, he's not my type at all.
85
00:06:20,880 --> 00:06:24,560
Come on, then. You can help me pick
out a thong-and-sarong combo.
86
00:06:33,720 --> 00:06:36,480
You know the Olympic games?
Aye.
87
00:06:36,520 --> 00:06:38,160
What do all the rings stand for?
88
00:06:38,200 --> 00:06:41,560
Oh, it's the five different
continents, like.
89
00:06:41,600 --> 00:06:44,640
Yellow's for Australia, cos they get
a lot of sun.
90
00:06:44,680 --> 00:06:47,440
Blue's for the Antarctic, cos
it's so cold.
91
00:06:47,480 --> 00:06:50,840
Black's Africa... for obvious reasons.
92
00:06:50,880 --> 00:06:55,920
Asia's red, cos it's full of
Communists, and green's America.
93
00:06:55,960 --> 00:06:57,920
Something to do with the dollar.
94
00:06:57,960 --> 00:07:02,040
You missed Europe out. Oh, I think
Europe might have joined quite late.
95
00:07:03,120 --> 00:07:06,680
Kenneth, what do the five different
coloured rings represent?
96
00:07:07,640 --> 00:07:12,080
Mykonos, 1989.
Ooh, what a holiday that was!
97
00:07:12,120 --> 00:07:15,760
The Olympic rings were designed in
1912 by Pierre de Coubertin,
98
00:07:15,800 --> 00:07:17,560
father of the modern Olympiad.
99
00:07:17,600 --> 00:07:22,600
De Coubertin also coined the Olympic
motto, 'Citius, altius, fortius.'
100
00:07:22,640 --> 00:07:24,760
Faster, higher, stronger!
101
00:07:24,800 --> 00:07:27,320
Thank you, girls. Rest easy.
102
00:07:27,360 --> 00:07:29,000
Bloody hell. It's the Hitler Youth.
103
00:07:29,040 --> 00:07:31,520
Stand up, boy, when your elders
enter a room.
104
00:07:32,400 --> 00:07:36,160
Hazel McCafferty. Could you tell the
manager I wish to speak with him?
105
00:07:36,200 --> 00:07:38,120
Oh, it's a 'she'.
106
00:07:38,160 --> 00:07:41,480
Would you tell the manager I wish to
speak with him, please, madam?
107
00:07:41,520 --> 00:07:44,960
No, no, I meant the manager is a
'she'. It's a lady.
108
00:07:45,000 --> 00:07:49,840
I am so sorry. Joyce Temple-Savage,
Solana manageress. You must be Hazel.
109
00:07:49,880 --> 00:07:53,200
That is correct. I won't touch you.
I'm hapnophobic.
110
00:07:53,880 --> 00:07:56,520
What starrage is this hotel?
111
00:07:57,360 --> 00:08:00,200
I beg your pardon?
How many stars do you have?
112
00:08:00,840 --> 00:08:05,520
We are what is known in the hotel
industry as four-star-pending.
113
00:08:05,560 --> 00:08:08,800
So, three stars.
Girls, we are leaving.
114
00:08:08,840 --> 00:08:10,640
Is there a problem?
115
00:08:10,680 --> 00:08:14,160
We are preparing for the London
Olympic Games.
116
00:08:14,200 --> 00:08:16,920
We are not a school trip or a hen
party.
117
00:08:16,960 --> 00:08:21,080
It is paramount that my girls have
first-class accommodation and facilities,
118
00:08:21,120 --> 00:08:23,200
and I don't see that in your
establishment.
119
00:08:23,240 --> 00:08:25,480
Put the leaflet down, Hermione.
120
00:08:25,520 --> 00:08:27,600
We are here in Spain to compete,
121
00:08:27,640 --> 00:08:32,440
not to throw ourselves down a rusty
metal chute into a pool of hepatitis-filled slime.
122
00:08:32,760 --> 00:08:34,440
I'm sorry. We shan't be staying.
123
00:08:34,480 --> 00:08:38,920
Let's not get off on the wrong foot,
Miss McCafferty.
124
00:08:39,480 --> 00:08:43,880
I have allocated your girls
Executive Twin rooms.
125
00:08:43,920 --> 00:08:49,160
I have also upgraded you to the
luxurious El Presidente suite.
126
00:08:49,200 --> 00:08:51,400
There's a honeymoon couple just
checked in.
127
00:08:51,440 --> 00:08:53,440
They've just cancelled.
128
00:08:53,960 --> 00:08:58,960
I can also offer you a free beauty
treatment at our in-house salon,
129
00:08:59,000 --> 00:09:02,560
where you'll be attended
to by our very own Kenneth.
130
00:09:02,600 --> 00:09:06,440
Excuse me... I'll need exclusive use
of the pool for training purposes.
131
00:09:06,480 --> 00:09:08,760
I'm sure we can come to some
arrangement.
132
00:09:08,800 --> 00:09:11,000
Very well. Girls, check in and go to
your rooms.
133
00:09:11,040 --> 00:09:14,000
Practice will begin at 1100 hours
sharp.
134
00:09:14,040 --> 00:09:15,800
We'll see how we get on.
135
00:09:15,840 --> 00:09:19,880
Excuse me... I can assure you you'll
have an excellent stay here,
136
00:09:19,920 --> 00:09:23,360
and your girls will be perfectly
safe with us at all times.
137
00:09:23,400 --> 00:09:26,800
I wish to report an abduction and an
attempted sexual assault.
138
00:09:41,000 --> 00:09:46,240
Yes, my love? Just a coffee, son.
Strong and black.
139
00:09:46,280 --> 00:09:49,800
Ah, someone has been burning the
candle in both ends!
140
00:09:49,840 --> 00:09:52,760
I was in town last night with Gavin,
141
00:09:52,800 --> 00:09:55,440
the gentleman who's here on his own,
142
00:09:55,480 --> 00:10:01,200
and we must have had the friendliest
taxi driver in all of Benidorm.
143
00:10:01,240 --> 00:10:05,520
He invited us to a party with some
of his friends,
144
00:10:05,560 --> 00:10:10,680
and we played the funniest game of
Blind Man's Buff.
145
00:10:10,720 --> 00:10:12,680
What is Blind Man Buff?
146
00:10:12,720 --> 00:10:18,200
Well, you tie somebody up, and then
you try to feel one another.
147
00:10:18,920 --> 00:10:24,480
But in Spain they play it with a
full leather mask on.
148
00:10:25,120 --> 00:10:29,600
And then to make it harder,
everybody took their clothes off.
149
00:10:33,520 --> 00:10:35,960
Oh, what a scream!
150
00:10:37,360 --> 00:10:39,360
Ta-ta!
Ta-ta.
151
00:10:40,360 --> 00:10:43,600
Mateo, I want you to help me get
everyone out of the pool.
152
00:10:43,640 --> 00:10:47,120
Is there a problem? The swimmers
want to practise for tonight.
153
00:10:48,440 --> 00:10:51,840
Wow-wow-wow-wow!
154
00:10:53,480 --> 00:10:55,560
Are you sure these girls are
English?
155
00:10:55,600 --> 00:10:57,440
Well, they're British. Why?
156
00:10:57,480 --> 00:10:59,480
They do not have ass like jelly.
157
00:11:00,600 --> 00:11:04,920
Mateo, they're athletes, and if you
can stop slavering like a dog at a barbecue,
158
00:11:04,960 --> 00:11:07,880
you might have the honour of seeing
them in action.
159
00:11:07,920 --> 00:11:09,920
I empty pool.
160
00:11:10,560 --> 00:11:13,200
Excuse me! Everybody, get out of the
pool!
161
00:11:13,240 --> 00:11:15,720
Quick... you need to get out.
Choppy-choppy.
162
00:11:17,200 --> 00:11:18,800
Vite, vite. Yalla-yalla.
163
00:11:18,840 --> 00:11:22,640
Our Olympic sportswomen need the
pool for training purposes.
164
00:11:22,680 --> 00:11:25,960
I'm sure you won't mind vacating the
pool for just a moment.
165
00:11:27,000 --> 00:11:32,480
Thanking you for your indulgence,
this is Joyce Temple-Savage signing out.
166
00:11:32,520 --> 00:11:36,800
Bloody cheek! You pay for
all-inclusive, then they turf you out the pool,
167
00:11:36,840 --> 00:11:40,880
so a load of hairy lesbians can
swill their sweaty gussets!
168
00:11:40,920 --> 00:11:42,920
They're very graceful athletes.
169
00:11:42,960 --> 00:11:45,440
Oh, beautiful.
170
00:11:45,480 --> 00:11:47,480
I could watch it all day long.
171
00:11:54,800 --> 00:11:58,880
So, Mel was in business with your old
man, was he, Mohammed?
172
00:11:58,920 --> 00:12:01,960
He means your father.
Ah, that is correct, yes.
173
00:12:02,000 --> 00:12:04,400
And it's Mr Mohammed to you.
Eh?
174
00:12:04,440 --> 00:12:07,520
His Christian name's the same as his
second name.
175
00:12:07,560 --> 00:12:09,800
That's what they do in Morocco,
isn't it?
176
00:12:09,840 --> 00:12:11,720
Yes, but not Christian name.
177
00:12:11,760 --> 00:12:13,880
So, what is your Christian name,
then?
178
00:12:13,920 --> 00:12:16,520
I do not have one.
So, your middle name's Mohammed?
179
00:12:16,560 --> 00:12:19,080
It is my given name and my family
name.
180
00:12:19,120 --> 00:12:21,440
Mohammed Mohammed?
Mohammed Mohammed.
181
00:12:21,480 --> 00:12:24,000
It is my father's name, and his
father before that.
182
00:12:24,040 --> 00:12:28,320
Bloody hell! I bet it's fun handing
out the presents round your house on Christmas Day!
183
00:12:28,360 --> 00:12:32,040
They don't have Christmas, do they?
They have whatsit. Passover.
184
00:12:32,080 --> 00:12:35,080
Ramadan. That's it. How do you
celebrate that?
185
00:12:35,120 --> 00:12:41,880
From dawn to sunset for one month,
we must refrain from eating, drinking and sexual relations.
186
00:12:41,920 --> 00:12:45,560
Jesus! I couldn't go without food
for a month.
187
00:12:45,600 --> 00:12:49,120
I've always said we could learn a
thing or two from the Muslims.
188
00:12:50,000 --> 00:12:51,760
When have you ever said that?
189
00:12:51,800 --> 00:12:54,120
They look after their old people.
190
00:12:54,160 --> 00:12:57,640
You'd never see a Muslim grandmother
left to fend for herself.
191
00:12:57,680 --> 00:12:59,200
They get included.
192
00:12:59,240 --> 00:13:02,880
You get included, Mam! You're always
coming on holiday with us.
193
00:13:02,920 --> 00:13:07,960
Oh, a week in Benidorm, and that's
your duty done for the year... is that what you think?
194
00:13:08,000 --> 00:13:10,680
I didn't say that.
If we were Muslamic,
195
00:13:10,720 --> 00:13:13,040
you'd have me living with you in
your house.
196
00:13:13,080 --> 00:13:17,440
Where's all this come from? You were
perfectly happy last night. What's got into you?
197
00:13:17,480 --> 00:13:21,160
Oh, don't worry. I'll be out of your
hair soon enough.
198
00:13:21,880 --> 00:13:25,800
Come along, Mohammed. I'd like to
show you the Benidorm Palace.
199
00:13:25,840 --> 00:13:28,400
And I can see we're not wanted here.
200
00:13:28,440 --> 00:13:30,760
Thank you, but first I must pray.
201
00:13:31,920 --> 00:13:33,680
Do you know which way is Mecca?
202
00:13:33,720 --> 00:13:37,920
Oh, don't worry about that... they
have bingo on here later.
203
00:13:37,960 --> 00:13:39,960
Come on. Follow me.
204
00:13:44,040 --> 00:13:46,040
What was all that about?
God knows.
205
00:14:04,520 --> 00:14:07,040
Is everything to your satisfaction,
Hazel?
206
00:14:07,080 --> 00:14:09,600
Just as I thought... 21 degrees.
207
00:14:09,640 --> 00:14:14,360
An Olympic pool must be heated to a
minimum of 25 to 28 degrees,
208
00:14:14,400 --> 00:14:16,880
and it'll be even colder tonight.
209
00:14:16,920 --> 00:14:20,200
Well, it'll just make them kick a
bit harder, won't it?
210
00:14:20,240 --> 00:14:22,240
Watch your splits, Madeleine!
211
00:14:23,800 --> 00:14:27,640
You need a cleaner entry, Evie.
I can still see ripples.
212
00:14:27,680 --> 00:14:30,520
Ah, yes. That is because the water
is cold.
213
00:14:31,680 --> 00:14:33,280
Hazel, I've been thinking.
214
00:14:33,320 --> 00:14:38,240
While we pamper you this afternoon,
the girls might like to do a bit of sightseeing.
215
00:14:38,280 --> 00:14:41,880
They must be sick of being stuck in
a pool for hours and hours.
216
00:14:41,920 --> 00:14:45,760
Out of the question. I couldn't
possibly let them go out in Benidorm.
217
00:14:45,800 --> 00:14:47,480
God knows what they might pick up.
218
00:14:47,520 --> 00:14:52,200
No, no. I was thinking of Calpe or
Altea... nice little Spanish towns,
219
00:14:52,240 --> 00:14:54,320
where they won't see any trouble.
220
00:14:54,360 --> 00:14:56,640
Well, anything to get them out of
this slum.
221
00:14:56,680 --> 00:14:59,200
But I shall need to accompany them
at all times.
222
00:14:59,240 --> 00:15:01,320
Oh, nonsense. You stay here and
relax.
223
00:15:01,360 --> 00:15:05,840
I have got a member of staff who's
a very able chaperone. Mateo...
224
00:15:05,880 --> 00:15:07,840
Si?
Go and fetch Liam.
225
00:15:07,880 --> 00:15:09,880
I've got a job for him. Go on.
226
00:15:10,880 --> 00:15:12,880
They're very good, aren't they?
227
00:15:18,520 --> 00:15:20,240
'My dearest Troy.
228
00:15:20,280 --> 00:15:23,760
I don't think I could bear to see
your face when I tell you this,
229
00:15:23,800 --> 00:15:26,800
so I'm taking the coward's way out
and writing it down.
230
00:15:27,920 --> 00:15:30,640
I've been a fool and can only beg
that you will...
231
00:15:33,480 --> 00:15:38,480
one day forgive me.'
232
00:15:41,440 --> 00:15:43,280
Yoo-hoo!
233
00:15:43,320 --> 00:15:45,320
Anybody home?
234
00:15:49,600 --> 00:15:51,480
Hello, love!
235
00:15:52,640 --> 00:15:54,880
Look... I found this...
Oooh!
236
00:15:59,360 --> 00:16:03,880
I'm sorry. I just wanted to return
this fan to you.
237
00:16:03,920 --> 00:16:06,600
I'll have you know that notepaper
was laid ivory.
238
00:16:06,640 --> 00:16:08,840
It's almost one pound a sheet!
239
00:16:08,880 --> 00:16:11,040
Oh, 'eck.
240
00:16:11,800 --> 00:16:14,000
Now, please, just leave me alone.
241
00:16:14,040 --> 00:16:16,040
All right.
242
00:16:16,840 --> 00:16:18,840
I am sorry.
243
00:16:24,280 --> 00:16:26,400
'Eck!
244
00:16:26,440 --> 00:16:28,440
It's stuck.
245
00:16:44,800 --> 00:16:47,560
There you go... what did I tell you?
246
00:16:47,600 --> 00:16:50,520
Wow! I'd almost forgotten what real
men look like.
247
00:16:50,560 --> 00:16:54,360
Looks like there's ten times more
guys than girls, an' all.
248
00:16:58,080 --> 00:17:00,760
Thank you, darling.
249
00:17:00,800 --> 00:17:04,200
I'll just stick this wristband on
you. All your drinks are included.
250
00:17:04,240 --> 00:17:06,080
Nice one. Are they named spirits?
251
00:17:06,120 --> 00:17:07,680
Well, they've got names.
252
00:17:07,720 --> 00:17:10,280
Got any Grey Goose vodka?
I've got Grey Squirrel.
253
00:17:10,320 --> 00:17:12,640
Or you could have a Quack Daniels
and Coke.
254
00:17:14,400 --> 00:17:18,040
You get what you pay for. Oh, yeah?
What's your gin... Pork Eater?
255
00:17:18,080 --> 00:17:20,920
No, but you might be, after a few
glasses of it.
256
00:17:24,200 --> 00:17:26,560
Sorry, darling. 18 to 30s only.
257
00:17:26,600 --> 00:17:30,000
You what? I can't let you on if
you're over 30. Company policy.
258
00:17:30,040 --> 00:17:33,680
Cheeky sod! I've got a ticket.
Well, your rep should have told you.
259
00:17:33,720 --> 00:17:36,920
She is 30, anyway.
Yeah, right!
260
00:17:36,960 --> 00:17:39,960
I am. I've just had a hard life.
261
00:17:40,000 --> 00:17:43,840
What year were you born, then?
1989.
262
00:17:43,880 --> 00:17:47,080
Making you, what, 23?
Life's not that hard, sweetheart.
263
00:17:47,160 --> 00:17:50,560
Look... just because I'm slightly
older
264
00:17:50,600 --> 00:17:54,200
doesn't mean I can't party down with
the rest of the kids.
265
00:17:54,960 --> 00:17:57,200
What was the last tune you
downloaded?
266
00:17:57,240 --> 00:17:59,240
It was... Spandau Ballet.
267
00:17:59,280 --> 00:18:01,640
You're not helping yourself,
sweetheart!
268
00:18:01,680 --> 00:18:05,320
Oh, let her on. She's always looked
ten years older than she is.
269
00:18:05,360 --> 00:18:06,840
Thanks, Queen!
270
00:18:06,880 --> 00:18:08,880
All right. Fine. We won't go.
271
00:18:09,520 --> 00:18:11,960
Thanks, mate!
And if we don't get a refund,
272
00:18:12,000 --> 00:18:15,800
I won't be the only one in Benidorm
with a broken arm. Ignorant tosser!
273
00:18:15,840 --> 00:18:18,560
It's all right, Sam. You go and have
a good time.
274
00:18:18,600 --> 00:18:20,600
I'll catch up with you later.
275
00:18:22,280 --> 00:18:24,280
Are you sure?
Yeah. I'm sure.
276
00:18:25,120 --> 00:18:27,120
See you.
277
00:18:46,560 --> 00:18:51,480
Oh, look! There's Gavin, waving!
Whooo!
278
00:18:51,520 --> 00:18:55,720
Come down! You're missing the
synchronised swimming!
279
00:18:55,760 --> 00:18:58,920
Ah, he's not bothered. Bless him.
280
00:18:59,560 --> 00:19:03,760
I never had him down as the sporty
type, to be honest. Did you?
281
00:19:03,800 --> 00:19:07,960
Well, we can't all be blessed with
an athlete's physique.
282
00:19:08,000 --> 00:19:09,840
You do a lot of sport, do you?
Yes.
283
00:19:09,880 --> 00:19:15,080
We can often be found in the
weightlifting suite at the Tees Valley Gym and Sauna, can't we?
284
00:19:15,120 --> 00:19:20,000
Oh, yes. Donald wipes the floor at
the over-50s clean and jerk.
285
00:19:20,040 --> 00:19:23,120
And Jacqueline's snatch has to be
seen to be believed.
286
00:19:23,160 --> 00:19:25,760
I don't doubt it!
287
00:19:35,640 --> 00:19:39,040
Sit down, love. You'll do yourself a
mischief.
288
00:19:39,600 --> 00:19:43,360
Why is everybody ignoring me?
Am I invisible or something?
289
00:19:43,400 --> 00:19:45,440
Who said that?
290
00:19:45,480 --> 00:19:47,200
Ah, got you!
291
00:19:47,240 --> 00:19:49,880
This is ridiculous. There must be
something we can do.
292
00:19:49,920 --> 00:19:51,920
Just a minute.
293
00:19:55,640 --> 00:19:57,680
Ta-da!
294
00:19:57,720 --> 00:20:00,840
What was it Jean-Paul Sartre said?
'Hell is other people.'
295
00:20:00,880 --> 00:20:04,440
Oh, I know.
Good job it's just the two of us.
296
00:20:06,880 --> 00:20:08,880
Come on. Rack up.
297
00:20:12,000 --> 00:20:15,120
So, this is the lovely
town of Calpe.
298
00:20:15,160 --> 00:20:18,040
This is where the local fishermen
come with their fish,
299
00:20:18,080 --> 00:20:23,560
to sell to the local restaurants
here, so that they can sell it to us as food.
300
00:20:25,320 --> 00:20:27,840
I don't know whether any of you have
ever had crabs,
301
00:20:27,880 --> 00:20:32,840
but these are meant to be some of
the nicest ones what people have ever tasted.
302
00:20:35,080 --> 00:20:39,960
Michael... There are other types of
seafood here...
303
00:20:40,000 --> 00:20:45,600
in-in-including prawns, erm... little
baby octopuses...
304
00:20:46,640 --> 00:20:48,720
Hey, look... they do boat trips.
305
00:20:54,520 --> 00:20:57,520
It's no good... I can't think of
anything to say.
306
00:20:57,560 --> 00:20:59,720
Ah, you're doing really well.
Am I?
307
00:20:59,760 --> 00:21:06,360
Yeah. Well, they haven't paid, so
what are they gonna do... ask for their money back?
308
00:21:06,400 --> 00:21:09,120
Girls? No, girls!
309
00:21:12,760 --> 00:21:14,880
This isn't on the itinerary.
310
00:21:14,920 --> 00:21:17,440
Yeah, I know. We're going off piste.
311
00:21:17,480 --> 00:21:19,240
Come on... it'll be a laugh.
312
00:21:19,280 --> 00:21:23,520
I don't know. Excuse me.
Do you actually go out to sea?
313
00:21:23,560 --> 00:21:27,280
No. No, we go inland from here, up
the hills, near Altea!
314
00:21:27,320 --> 00:21:29,920
Oh, well, I don't think that...
I'm taking the piss, mate.
315
00:21:29,960 --> 00:21:32,920
We go out by the rock, four hours,
all-inclusive.
316
00:21:32,960 --> 00:21:34,920
Do you actually provide
refreshments?
317
00:21:34,960 --> 00:21:38,120
45 euros, all in. You'll not leave
thirsty... I'll promise you that.
318
00:21:38,160 --> 00:21:40,640
There's eight of us... is that all
right?
319
00:21:40,680 --> 00:21:43,560
Oh, that's the best kind of party!
Welcome aboard.
320
00:21:44,640 --> 00:21:46,600
In you go, sweetheart.
321
00:21:46,640 --> 00:21:49,400
Whoa! 18 to 30s, son.
322
00:21:49,440 --> 00:21:51,360
I am 18.
323
00:21:51,400 --> 00:21:57,240
Date of birth?
13th of May, 19...72.
324
00:21:58,440 --> 00:22:00,680
I bet your maths teacher's a bit
shit, isn't she?
325
00:22:00,720 --> 00:22:05,280
Ah, yeah, she's proper
strict... she makes us do fractions and...
326
00:22:05,320 --> 00:22:06,880
Oh, er...
327
00:22:06,920 --> 00:22:08,880
Sorry, son.
328
00:22:10,880 --> 00:22:14,280
I can't really leave the girls
on their own, so...
329
00:22:14,320 --> 00:22:17,400
Will you be all right here for four
hours, or do you want to go back?
330
00:22:17,440 --> 00:22:19,720
Pssst!
Eh?
331
00:22:20,200 --> 00:22:24,320
I'll get him on the boat... don't you
worry. I've got a plan.
332
00:22:24,360 --> 00:22:26,840
I'm not sure...
Come on.
333
00:22:27,600 --> 00:22:30,480
Michael? I forbid you, Michael...
334
00:22:32,240 --> 00:22:34,240
Well, be careful!
335
00:22:37,160 --> 00:22:39,400
Wristband!
Yeah, OK.
336
00:22:39,440 --> 00:22:41,440
Take it.
OK!
337
00:22:42,080 --> 00:22:44,440
Where are those cleaners when you
need them?
338
00:22:44,480 --> 00:22:46,880
They poke their noses in when it's
not convenient,
339
00:22:46,920 --> 00:22:51,200
but when they could finally be of
some use, they're harder to get hold of than a greased pig.
340
00:22:51,240 --> 00:22:54,320
Oh, that reminds me.
I could ring our Geoff.
341
00:22:54,360 --> 00:22:57,280
But... if you've had a phone all this
time,
342
00:22:57,320 --> 00:23:00,440
why didn't you call the hotel
and get them to send somebody up?
343
00:23:00,480 --> 00:23:03,920
I haven't got very much battery
left,
344
00:23:03,960 --> 00:23:09,440
and besides, it costs a fortune
to ring Spain on an English mobile.
345
00:23:09,480 --> 00:23:11,520
But you're... you're...!
346
00:23:11,560 --> 00:23:15,400
Hello, Geoff. It's me, your mother.
347
00:23:16,640 --> 00:23:19,200
I'm very good. How are you, son?
348
00:23:20,120 --> 00:23:24,800
Oh, congratulations!
349
00:23:24,840 --> 00:23:27,560
He's guessed the Countdown
Conundrum.
350
00:23:28,000 --> 00:23:32,440
Now, listen. I'm going to say this
very quickly,
351
00:23:32,480 --> 00:23:35,720
because I haven't got much time.
352
00:23:35,760 --> 00:23:40,280
I'm sitting here on a balcony with
Gavin.
353
00:23:40,320 --> 00:23:48,240
He's one of that nice couple that
helped me do YMCA at your coming-out party.
354
00:23:48,280 --> 00:23:50,520
Remember?
355
00:23:50,560 --> 00:23:53,800
Oh, I don't know. I'll ask him.
356
00:23:53,840 --> 00:23:56,520
Are you the fat one or the thin one?
357
00:23:56,560 --> 00:23:58,720
I was formerly the fat one, but as
you can see...
358
00:23:58,760 --> 00:24:01,600
Yes, the fat one.
359
00:24:01,640 --> 00:24:07,440
Well, anyway, you'll never believe
what happened to us last night.
360
00:24:07,480 --> 00:24:14,320
We sent for a taxi, we got in and we
fastened our seatbelts...
361
00:24:15,560 --> 00:24:19,400
I can't go any faster... he'll think
I'm having a stroke.
362
00:24:19,440 --> 00:24:21,440
Just give me that.
363
00:24:22,720 --> 00:24:24,600
Hello?
364
00:24:24,640 --> 00:24:26,840
Could you please... Hello?
365
00:24:29,440 --> 00:24:31,320
The battery's gone dead.
366
00:24:31,360 --> 00:24:32,680
Oh, blither.
367
00:24:32,720 --> 00:24:36,880
I wanted to know if Deirdre had had
her highlights done.
368
00:24:39,520 --> 00:24:42,440
What did you do that for?
369
00:24:42,480 --> 00:24:45,200
I was just going to charge it up.
370
00:25:06,000 --> 00:25:07,760
Where's our Michael got to?
371
00:25:07,800 --> 00:25:10,120
Dunno. He said he was going out with
that Liam.
372
00:25:10,160 --> 00:25:12,360
I don't like not knowing where he
is.
373
00:25:12,400 --> 00:25:15,480
Text him and tell him we're going
up. He's not even had his dinner.
374
00:25:15,520 --> 00:25:18,520
Oh, Jan, you've got to give him a bit
of space.
375
00:25:18,560 --> 00:25:21,520
He's a teenager now... he won't want
to be with us all the time.
376
00:25:21,560 --> 00:25:23,480
It was exactly the same with
Chantelle.
377
00:25:23,520 --> 00:25:25,480
One minute it was, 'Can you plait my
hair?'
378
00:25:25,520 --> 00:25:29,400
The next it's, 'Can I get a tattoo?
Oh, and by the way, I'm pregnant.'
379
00:25:30,480 --> 00:25:33,680
I wish I could get a tattoo. No,
you'll regret it when you're older.
380
00:25:33,720 --> 00:25:36,480
I am older!
You never let me do anything.
381
00:25:36,520 --> 00:25:38,520
Oh, shut up.
382
00:25:39,800 --> 00:25:41,800
Come on!
383
00:25:43,720 --> 00:25:45,640
What's the matter?
It never comes.
384
00:25:45,680 --> 00:25:48,200
What's the matter with you?
Nothing!
385
00:25:54,600 --> 00:25:58,040
A couple of years ago there were
seven of us on this holiday.
386
00:25:58,080 --> 00:26:02,760
Now Chantelle and Coolio have moved
out, Mel's gone, Michael's growing up...
387
00:26:02,800 --> 00:26:07,640
Well, that's just life. It's not a
personal vendetta against you.
388
00:26:07,680 --> 00:26:12,160
I know, but I just don't know what
there's left for me to do.
389
00:26:12,800 --> 00:26:14,520
I'm scared I'll turn into my mother.
390
00:26:14,560 --> 00:26:16,880
You're scared? I'm bloody petrified.
391
00:26:16,920 --> 00:26:19,080
Just text him for me.
Tell him to come home.
392
00:26:19,120 --> 00:26:21,800
I've already done it.
393
00:26:21,840 --> 00:26:24,920
I do love you, Mick Garvey.
Yeah, yeah, come on.
394
00:26:24,960 --> 00:26:26,480
Let's get up to the room.
395
00:26:26,520 --> 00:26:29,280
I'll give you some tips on how you
can spend the next 25 years.
396
00:26:29,320 --> 00:26:32,200
The next 25 minutes, you mean.
25 minutes?
397
00:26:32,240 --> 00:26:34,240
It's not your bloody birthday.
398
00:27:00,720 --> 00:27:03,440
Is it possible for the refreshments
to be served soon?
399
00:27:03,480 --> 00:27:06,040
All right. Steady on. We've only
just set off.
400
00:27:06,080 --> 00:27:09,520
It's just that my girls are getting
dehydrated.
401
00:27:09,560 --> 00:27:13,840
Your girls, eh? What are you... the
pimp out of Taxi Driver?
402
00:27:13,880 --> 00:27:16,480
Am I gonna have to go all Robert de
Niro on you?
403
00:27:16,520 --> 00:27:18,520
Sorry? Are you talking to me?
404
00:27:19,920 --> 00:27:22,080
Yeah. Very funny.
405
00:27:22,120 --> 00:27:25,160
Nah, don't worry, Snoop Dogg.
I'll have your girls hydrated.
406
00:27:25,200 --> 00:27:27,080
Oh, thanks. What are they?
407
00:27:27,120 --> 00:27:28,760
These are called Leg Openers.
408
00:27:28,800 --> 00:27:33,600
Couple of these, and they'll be on
the deck, ankles in the air, faster than you can say 'man the lifeboats.'
409
00:27:33,640 --> 00:27:38,040
Well, that's perfect, cos they need
to keep their legs up... that's their job.
410
00:27:38,080 --> 00:27:40,840
Course it is, sunshine. Course it is.
411
00:27:42,920 --> 00:27:44,920
Lovely, Carmen.
412
00:27:47,320 --> 00:27:50,040
I thought she had a touch phobia.
413
00:27:50,760 --> 00:27:53,080
Depends who's touching her,
obviously.
414
00:27:54,160 --> 00:27:59,320
If this event goes well tonight,
we'll be one step closer to that fourth star.
415
00:27:59,360 --> 00:28:01,360
That'll be my gold medal,
416
00:28:01,400 --> 00:28:04,760
and I'll be able to pass this torch
on to somebody else.
417
00:28:04,800 --> 00:28:07,120
Fingers crossed, then.
418
00:28:07,160 --> 00:28:11,640
Mateo, is that
the Prosecco for tonight?
419
00:28:11,680 --> 00:28:14,000
Si. I take outside.
420
00:28:14,040 --> 00:28:16,160
You're not still sulking, are you?
421
00:28:16,200 --> 00:28:18,120
Yes. Is unfair.
422
00:28:18,160 --> 00:28:22,360
I am senior to Liam, yet he gets to
go out with the chicas, while I am here humping boxes.
423
00:28:22,400 --> 00:28:24,240
I can hardly let you go with them.
424
00:28:24,280 --> 00:28:27,760
It'd be like putting a mongoose in
charge of a whole load of chickens.
425
00:28:27,800 --> 00:28:30,880
At least with Liam, I know they'll
stay out of trouble.
426
00:28:56,520 --> 00:29:00,760
Here. This one's called a Smurf's
Cock... I think cos it's blue.
427
00:29:00,800 --> 00:29:04,400
Well, it's the best offer I've had
since I've been here. Cheers.
428
00:29:07,360 --> 00:29:10,000
Funny we should bump into each other
out here, isn't it?
429
00:29:10,040 --> 00:29:15,880
'Of all the parties on all the boats
in all the world, you happened to walk into this one.'
430
00:29:15,920 --> 00:29:17,920
I used to love Crackerjack.
431
00:29:19,680 --> 00:29:24,000
Oh, yeah, and thanks for bringing a
load of teenage Olympic athletes with you an' all.
432
00:29:24,040 --> 00:29:25,640
That's really helped me out!
433
00:29:31,280 --> 00:29:33,840
So, you've not pulled, then?
Nah.
434
00:29:33,880 --> 00:29:36,360
They're all self-indulgent tossers.
435
00:29:36,400 --> 00:29:41,960
Besides, it's quite hard selling
yourself as a sexy playmate when your arm's encased in plaster.
436
00:29:42,000 --> 00:29:46,360
It marks you out as being different,
and most men don't want 'different'.
437
00:29:46,400 --> 00:29:48,160
They want clones.
438
00:29:48,200 --> 00:29:51,120
And what about you?
What do you want?
439
00:29:51,160 --> 00:29:55,360
I want a Nintendo 3DS, but my dad
keeps telling me to look at my old Nintendo and squint.
440
00:29:55,400 --> 00:29:57,560
I mean, what do you want in a girl?
441
00:29:57,600 --> 00:30:00,760
Dunno. Someone funny...
442
00:30:02,000 --> 00:30:04,960
and vivacious.
443
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
Someone different.
444
00:30:11,360 --> 00:30:14,520
I hope Michael's all right.
I wonder where he is.
445
00:30:14,560 --> 00:30:17,040
Don't fret. Trudy'll look after him.
446
00:30:17,080 --> 00:30:19,480
I can smell something fishy.
447
00:30:19,520 --> 00:30:22,760
That might be me... it's dead hot
under here.
448
00:30:22,800 --> 00:30:25,720
Let's go and have a look... I'm
gasping for a bevvy.
449
00:30:25,760 --> 00:30:30,400
Come on, Benidorm... let's get this
party started!
450
00:30:38,520 --> 00:30:41,640
Do you think we may have got on the
wrong boat?
451
00:30:41,680 --> 00:30:43,680
Is this a party?
452
00:30:46,040 --> 00:30:49,920
Yeah, I think it's safe to say we got
on the wrong boat.
453
00:30:51,600 --> 00:30:53,600
When do you go back?
454
00:30:54,240 --> 00:30:56,640
How many hours?
455
00:30:56,680 --> 00:30:58,360
Ah, dos.
456
00:30:58,400 --> 00:31:00,280
Oh, we'll be back in a couple of
hours.
457
00:31:00,320 --> 00:31:03,400
No, dos dias. Dias.
458
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
Two days!
459
00:31:06,040 --> 00:31:08,040
My mam's gonna kill me.
460
00:31:08,960 --> 00:31:12,560
Is there no other way to get back to
Benidorm?
461
00:31:17,280 --> 00:31:19,160
Oh, crap.
462
00:31:19,200 --> 00:31:22,120
Michael... row the boat ashore.
463
00:31:33,120 --> 00:31:35,080
There... I've just had a text off
Michael.
464
00:31:35,120 --> 00:31:37,280
What does it say?
'Gone fishing.'
465
00:31:37,320 --> 00:31:40,640
Fishing? I'm having words with that
Liam when they get back.
466
00:31:40,680 --> 00:31:43,800
And where's my mother? She's been
gone all afternoon an' all.
467
00:31:43,840 --> 00:31:46,160
Probably gone with Mohammed to join
the Taliban.
468
00:31:46,200 --> 00:31:49,320
Don't be ridiculous!
There's no way my mother would...
469
00:31:51,600 --> 00:31:54,920
Oh, my god!
Oh, Janice, is that you?
470
00:31:54,960 --> 00:31:59,000
Do us a favour and light my ciggy,
will you? I can't see a bloody thing.
471
00:32:00,320 --> 00:32:02,320
Mother, what are you playing at?
472
00:32:03,600 --> 00:32:05,520
Mohammed bought it for me.
473
00:32:05,560 --> 00:32:07,680
It's a traditional Muslim dress.
474
00:32:07,720 --> 00:32:10,960
I know that, but what do you want to
wear it for?
475
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
Cos we're getting married.
476
00:32:20,222 --> 00:32:23,222
Oh, Donald, doesn't it look fabulous?
477
00:32:23,262 --> 00:32:24,862
Absolutely.
478
00:32:24,902 --> 00:32:27,942
The management have certainly pulled
out all the stops.
479
00:32:27,982 --> 00:32:29,982
And what a spread! Look.
480
00:32:30,022 --> 00:32:36,342
Chinese, Indian, Spanish. I don't
know what to go for first!
481
00:32:36,382 --> 00:32:39,142
Mmm, and the food's not bad, either.
482
00:32:45,862 --> 00:32:48,302
We should be paid extra for this.
Tell me about it!
483
00:32:48,342 --> 00:32:50,742
I feel a right prat, dressed like
this.
484
00:32:50,782 --> 00:32:56,062
You're all right... you look a bobby
dazzler. Look at me... I look like a flippin' snooker referee.
485
00:32:57,982 --> 00:33:01,462
Are these alcoholic? Yeah, that's
a mixture of creme de cassis...
486
00:33:05,422 --> 00:33:08,902
Bloody hell! She's on a mission.
I know. She's had a difficult day.
487
00:33:08,942 --> 00:33:11,942
Ah, well, you just make sure she
doesn't get into any mischief.
488
00:33:11,982 --> 00:33:13,982
I will.
489
00:33:17,182 --> 00:33:21,382
Oi, you! Where's our Michael? I
thought you were looking after him.
490
00:33:21,422 --> 00:33:23,902
Oh, he's here. He's just gone up
to get changed.
491
00:33:23,942 --> 00:33:25,702
We got separated.
492
00:33:25,742 --> 00:33:30,222
Well, he'd better not be pissed
again, or I'll separate you from your balls.
493
00:33:34,062 --> 00:33:35,662
Mateo...
494
00:33:35,702 --> 00:33:38,422
Oh, yes, we're hoping to have
regular functions,
495
00:33:38,462 --> 00:33:42,302
where we can attract a higher
calibre of clientele.
496
00:33:42,982 --> 00:33:46,262
Of course, being three-star doesn't
help,
497
00:33:46,302 --> 00:33:51,382
but as tonight demonstrates, we are
amply able to deliver a four-star service.
498
00:34:01,902 --> 00:34:05,382
Come on, Carmen. Grab a couple of
melon balls and do as I do.
499
00:34:09,062 --> 00:34:11,062
Lovely, Carmen.
500
00:34:15,142 --> 00:34:19,342
Here you are. I don't know what they
are, but they're free.
501
00:34:19,382 --> 00:34:22,102
Oh, there's all leaves in mine!
502
00:34:22,142 --> 00:34:24,742
You see, that's why I hate drinking
outside.
503
00:34:24,782 --> 00:34:27,982
You end up swallowing all sorts of
muck.
504
00:34:28,022 --> 00:34:30,262
That won't be a problem once you've
converted.
505
00:34:30,302 --> 00:34:34,662
One sip of any booze and they'll chop
your hands off faster than you can say 'simsalabim'.
506
00:34:34,702 --> 00:34:37,022
Mick!
507
00:34:37,062 --> 00:34:41,102
Right, then, Mother. Come on. You
promised us an explanation, so let's hear it.
508
00:34:41,142 --> 00:34:44,222
All right. Don't get your knickers
in a twist.
509
00:34:44,262 --> 00:34:48,662
You've known him less than 48 hours.
How can you have agreed to marry him?
510
00:34:49,382 --> 00:34:52,182
It's a marriage of convenience.
511
00:34:52,222 --> 00:34:55,822
As you know, Mel was doing a bit of
business with Mohammed's dad.
512
00:34:55,862 --> 00:34:58,462
Mohammed Mohammed.
What? Never mind.
513
00:34:58,502 --> 00:35:02,222
Well, apparently, Mel was speaking
to him just before he died,
514
00:35:02,262 --> 00:35:06,622
about buying a hacienda just outside
Marrakesh.
515
00:35:06,662 --> 00:35:09,462
What would Mel want with a nightclub
in Morocco?
516
00:35:09,502 --> 00:35:12,542
It's not a nightclub.
A hacienda's like a big estate.
517
00:35:12,582 --> 00:35:14,582
12 acres.
518
00:35:14,622 --> 00:35:21,902
They agreed on a price, and Mel
arranged to pay a deposit of 650,000 dirhams.
519
00:35:21,942 --> 00:35:24,782
Oh, aye, and what's that in proper
money? A tenner?
520
00:35:24,822 --> 00:35:27,022
It's about 50 grand.
521
00:35:27,702 --> 00:35:33,382
And the money has been sitting in a
high-interest account in Rabat ever since.
522
00:35:33,422 --> 00:35:35,102
Bloody hell!
523
00:35:35,142 --> 00:35:40,302
Mel didn't want to put it in his own
name, because, otherwise, the bailiffs would have been after it,
524
00:35:40,342 --> 00:35:44,742
so Mr Mohammed suggested putting it
into his son's name.
525
00:35:44,782 --> 00:35:47,502
Mohammed.
Mohammed Mohammed.
526
00:35:47,542 --> 00:35:51,902
He wants to give me the money back.
Only, there's so many legal loopholes,
527
00:35:51,942 --> 00:35:55,262
we could be waiting years for them
to sort it out.
528
00:35:55,302 --> 00:35:57,222
So he offered to marry you.
529
00:35:57,262 --> 00:35:59,342
Once we have the same name,
530
00:35:59,382 --> 00:36:02,942
he can move the money over, no
questions asked.
531
00:36:02,982 --> 00:36:06,222
Quick divorce, and we're back
in business.
532
00:36:07,182 --> 00:36:09,582
It's a miracle!
It's a bloody miracle!
533
00:36:09,622 --> 00:36:12,142
I told you something would turn up,
didn't I?
534
00:36:12,182 --> 00:36:15,422
I dunno. It all sounds too good to
be true to me.
535
00:36:15,462 --> 00:36:17,382
What's he talking about?
536
00:36:17,422 --> 00:36:21,142
That's my money, you know. It's not
a frigging free-for-all!
537
00:36:23,062 --> 00:36:26,102
Hello? Hello?
Oh, thank you, thank you.
538
00:36:26,142 --> 00:36:31,262
Good evening, ladies and gentlemen.
Buenas noches.
539
00:36:31,302 --> 00:36:36,942
This is Joyce Temple-Savage
welcoming you to the Gala Olympic Celebration.
540
00:36:36,982 --> 00:36:40,062
Now, we do have for entertainment
541
00:36:40,102 --> 00:36:45,222
the British Olympic Synchronised
Swimming team. Yes!
542
00:36:45,982 --> 00:36:52,022
But before that, because we always
go for Gold here at the Solana,
543
00:36:52,062 --> 00:36:55,542
please welcome our very own Asa
Elliot!
544
00:37:04,022 --> 00:37:08,822
♪ Gold... always believe in your soul ♪
545
00:37:08,862 --> 00:37:11,462
♪ You've got the power to know ♪
546
00:37:11,502 --> 00:37:13,822
♪ You're indestructible ♪
547
00:37:13,862 --> 00:37:16,262
♪ Always believing ♪
548
00:37:16,302 --> 00:37:18,782
♪ Cos you are gold ♪
549
00:37:18,822 --> 00:37:22,022
So... I'm a woman.
550
00:37:22,062 --> 00:37:25,262
I'm British. I'm a public figure.
551
00:37:26,262 --> 00:37:29,742
I'm not a singer. I'm not an
actress.
552
00:37:30,582 --> 00:37:34,942
I'm not a newsreader. I'm not a
dancer.
553
00:37:36,502 --> 00:37:39,742
But I am a former Prime Minister?
554
00:37:41,062 --> 00:37:46,982
I believe we've established that over
the past...90 minutes, yes.
555
00:37:47,022 --> 00:37:49,022
Erm...
556
00:37:51,742 --> 00:37:54,862
It's no use... you're going to have
to give me a clue.
557
00:37:55,982 --> 00:37:57,982
Er...
558
00:37:58,582 --> 00:38:01,502
'You turn if you want to.
559
00:38:01,542 --> 00:38:04,702
The lady's not for turning.'
560
00:38:05,422 --> 00:38:07,982
Martina Ratnavalova!
561
00:38:08,022 --> 00:38:10,822
No! You're Margaret Thatcher!
562
00:38:11,702 --> 00:38:14,662
All right? Margaret Thatcher!
563
00:38:14,702 --> 00:38:16,742
Of course!
564
00:38:16,782 --> 00:38:21,502
I should have asked: did I ever wear
a fuchsia two-piece with pearls
565
00:38:21,542 --> 00:38:24,422
and a Ferragamo court shoe?
566
00:38:24,462 --> 00:38:27,942
Wait a minute. My second question
was:
567
00:38:27,982 --> 00:38:30,422
'Do I work in the music industry?'
568
00:38:30,462 --> 00:38:32,302
And you said 'no'.
569
00:38:32,342 --> 00:38:34,702
Well, she doesn't.
570
00:38:34,742 --> 00:38:38,942
Oh, you're thinking of the other
Tina Turner.
571
00:38:38,982 --> 00:38:41,302
The other Tina Turner?
572
00:38:41,342 --> 00:38:46,342
Yes. I was thinking of the one that
works in the Co-Op at Wythenshawe.
573
00:38:47,302 --> 00:38:53,462
She's a real character,
is Tina. You should meet her.
574
00:38:53,982 --> 00:38:57,542
Yes, I should, and then perhaps I'd
have a chance of guessing who she is
575
00:38:57,582 --> 00:39:00,102
in this stupid bloody game!
576
00:39:02,382 --> 00:39:05,622
I think you're a little bit upset,
aren't you?
577
00:39:06,462 --> 00:39:10,742
Have you fallen out with your
friend? A lover's tiff?
578
00:39:10,782 --> 00:39:12,862
None of your business.
579
00:39:12,902 --> 00:39:16,582
Well, we all do daft things from
time to time.
580
00:39:17,902 --> 00:39:22,982
I remember when our Pauline rang me
while I was doing the ironing.
581
00:39:23,622 --> 00:39:27,782
Oh, I nearly took my ear off.
582
00:39:28,702 --> 00:39:32,102
But whenever I got myself into a
state,
583
00:39:32,142 --> 00:39:35,222
Ron would say to me, 'Noggin...'
584
00:39:35,262 --> 00:39:37,582
cos that's what he called me.
585
00:39:37,622 --> 00:39:42,622
'Noggin, there's no point you saying
sorry to me,
586
00:39:42,662 --> 00:39:45,222
until you've forgiven yourself.
587
00:39:46,222 --> 00:39:50,662
Remember: to err is human, to
forgive divine.'
588
00:39:51,662 --> 00:39:58,262
To err is human, to
forgive... divine.
589
00:40:00,382 --> 00:40:02,382
Thank you.
590
00:40:03,702 --> 00:40:08,022
Of course, I didn't know who this
Divine woman was,
591
00:40:08,062 --> 00:40:10,062
but I forgave her, anyway.
592
00:40:13,942 --> 00:40:16,742
Ah, Hazel. Asa's just got a couple
of numbers,
593
00:40:16,782 --> 00:40:19,662
and we'll be ready for your girls in
15 minutes... all right?
594
00:40:19,702 --> 00:40:22,702
No, it is most certainly not
all right. Look!
595
00:40:26,782 --> 00:40:31,502
What's wrong with them? They are
inebriated... that's what.
596
00:40:31,542 --> 00:40:34,302
It seems the oafish handyman you
sent them out with
597
00:40:34,342 --> 00:40:38,542
saw fit to coerce them onto a party
boat and ply them with alcohol.
598
00:40:38,582 --> 00:40:40,942
Can they still do their aerobics,
though?
599
00:40:40,982 --> 00:40:44,582
I beg your pardon?
I mean that water-dancing thingy.
600
00:40:44,622 --> 00:40:46,622
We've got fireworks and everything!
601
00:40:46,662 --> 00:40:48,742
I arrived with six Olympic athletes
602
00:40:48,782 --> 00:40:53,062
and I'm leaving with a gaggle of
drunkards reeking of vomit and tequila.
603
00:40:53,102 --> 00:40:54,742
Welcome to Benidorm.
604
00:40:54,782 --> 00:40:58,262
Why don't they just get in the water
and have a splash about?
605
00:40:58,302 --> 00:41:02,622
We can announce it as a paralympic
team... this lot'll not even know the difference.
606
00:41:02,662 --> 00:41:05,902
How dare you?
That is deeply, deeply insulting!
607
00:41:05,942 --> 00:41:09,222
Well, I mean...
608
00:41:09,262 --> 00:41:11,462
Girls, out now!
609
00:41:11,502 --> 00:41:16,902
Get out of the pool! You're not fit
to be in the water!
610
00:41:16,942 --> 00:41:19,382
Oh, no! It's a disaster!
611
00:41:19,422 --> 00:41:21,782
I'm going to be a laughing stock.
612
00:41:21,822 --> 00:41:24,782
Leave this to me, pet.
Mateo, follow me.
613
00:41:26,382 --> 00:41:28,382
Kenneth!
614
00:41:37,302 --> 00:41:39,542
Sam? What's going on?
615
00:41:39,582 --> 00:41:41,942
What the hell are you doing?
616
00:41:41,982 --> 00:41:45,902
I'm drunk. I'm desperate.
He was standing in front of me. OK?
617
00:41:45,942 --> 00:41:48,542
This could be the start of a
beautiful friendship.
618
00:41:48,582 --> 00:41:51,462
What happened to you, anyway?
Been on t'pull?
619
00:41:51,502 --> 00:41:54,502
Yeah, I pulled this.
620
00:41:55,262 --> 00:41:57,862
Is that a red snapper?
'Ey!
621
00:41:57,902 --> 00:41:59,582
Her name's Trudy.
622
00:42:04,102 --> 00:42:08,062
So, are these what they call the
chains of office?
623
00:42:08,102 --> 00:42:10,782
Only, we've got some chains in our
room,
624
00:42:10,822 --> 00:42:13,462
but they're not quite as fancy
as that.
625
00:42:13,502 --> 00:42:15,582
I think I see Troy in the bushes.
626
00:42:15,622 --> 00:42:19,382
Ooh, having a bit of a secret tryst,
are they?
627
00:42:19,422 --> 00:42:23,662
That's what I love about the gays...
they'll do it anywhere!
628
00:42:23,702 --> 00:42:25,582
No, it's a photo... look.
629
00:42:25,622 --> 00:42:28,902
Probably blew down off Gavin's
balcony.
630
00:42:28,942 --> 00:42:33,622
Let's go up and return it to him.
See if we can't entice him down to join in the fun.
631
00:42:33,662 --> 00:42:35,422
Yes, good idea.
632
00:42:35,462 --> 00:42:39,382
Don't go away, cos I'll be back in a
jiffy.
633
00:42:39,422 --> 00:42:43,382
Here... have some of this and loosen
up a bit.
634
00:42:46,102 --> 00:42:48,102
♪ Gold ♪
635
00:42:50,342 --> 00:42:55,902
Thank you. Ladies and gentlemen,
that was Asa Elliot singing Gold.
636
00:42:55,942 --> 00:43:01,422
Erm... I'm afraid there's been a
slight change to the published schedule,
637
00:43:01,462 --> 00:43:06,702
in that the synchronised-swimming
display has had to be cancelled.
638
00:43:06,742 --> 00:43:10,342
I'm sorry. So, if you'd like to make
your way to the exits,
639
00:43:10,382 --> 00:43:12,462
which you'll find located here...
640
00:43:12,502 --> 00:43:14,182
Hang on! Hang on!
641
00:43:14,222 --> 00:43:16,222
What?
642
00:43:25,222 --> 00:43:30,542
It might not be Esther Williams, but
we're gonna try and put a show on for you.
643
00:43:36,902 --> 00:43:40,742
Stop fiddling with your bits and
dive in. It's uncomfortable.
644
00:43:40,782 --> 00:43:43,222
Oh, I see you tucked yours between
your legs.
645
00:43:43,262 --> 00:43:45,262
No, I haven't, you cheeky bastard!
646
00:43:47,462 --> 00:43:49,462
Tom Daley, eat your heart out!
647
00:44:00,302 --> 00:44:02,302
Oh, my God! That's my dad!
648
00:44:03,542 --> 00:44:05,542
Hey! Pool party!
What?
649
00:44:08,782 --> 00:44:10,502
Sam! What are you...
650
00:44:10,542 --> 00:44:13,942
Oh, sod it. You're only young once.
651
00:44:34,982 --> 00:44:37,942
There you are! Where have you been
all this time?
652
00:44:37,982 --> 00:44:40,142
I've been out. I sent you a text.
653
00:44:40,182 --> 00:44:43,142
A text? I'm your mother, not one of
your friends.
654
00:44:43,182 --> 00:44:45,262
Tell me about it.
655
00:44:45,302 --> 00:44:47,342
Did you have a good time, son?
Yeah.
656
00:44:47,382 --> 00:44:48,982
Why the long face, then?
657
00:44:49,022 --> 00:44:52,262
Well, I want to jump in the pool,
but my mam's not gonna let me.
658
00:44:52,302 --> 00:44:54,302
No, she's not.
659
00:44:55,702 --> 00:44:57,942
I'm gonna throw you in!
660
00:44:59,222 --> 00:45:02,062
Come on, then. One, two, three!
661
00:45:15,342 --> 00:45:17,422
Hermione, Madeleine... out now!
662
00:45:17,462 --> 00:45:21,222
You're a disgrace to your sport and
a disgrace to your country!
663
00:45:23,062 --> 00:45:25,062
Oh, I'm so sorry.
664
00:46:04,582 --> 00:46:07,702
Hello, Gavin! It's just us.
665
00:46:07,742 --> 00:46:09,742
We've found something of yours...
666
00:46:10,982 --> 00:46:13,982
Oh, he's with Noreen... look.
667
00:46:15,622 --> 00:46:19,462
Shall we join them? No, best leave
them to it and get back downstairs.
668
00:46:19,502 --> 00:46:23,262
I think what this pool party needs
is a bit of skinny dipping!
669
00:46:23,302 --> 00:46:25,382
Oh, yes!
670
00:46:42,046 --> 00:47:15,185
Subtitles by MemoryOnSmells
671
00:47:15,235 --> 00:47:19,785
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.