All language subtitles for Barot House (2019) 1080p UntoucheD WEB HD - AVC - AAC - E-Subs - DUSIcTv-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,370 --> 00:01:08,130 www.bwtorrents.tv 2 00:01:08,210 --> 00:01:10,000 Alors comment ça va? - Génial! 3 00:01:10,080 --> 00:01:12,450 Comment vas-tu? - Génial! 4 00:01:12,800 --> 00:01:14,820 Elle est très espiègle. 5 00:01:20,900 --> 00:01:23,220 Shreya, ne plaisante pas. Posez-le. 6 00:01:23,300 --> 00:01:25,090 Cher, repose-le. 7 00:01:26,310 --> 00:01:27,670 Salutations! 8 00:01:28,430 --> 00:01:31,550 Shruti, va vérifier si Sneha a dormi ou non. 9 00:01:44,270 --> 00:01:46,140 Cher, cela appartient à Dieu. 10 00:01:49,190 --> 00:01:51,010 Maman! - Attends, mon cher. 11 00:01:52,300 --> 00:01:54,050 Écoutez, mettez moins de sel dans les aliments. 12 00:01:54,130 --> 00:01:55,680 Nous pouvons l'ajouter plus tard. - Ecoutez, 13 00:01:55,760 --> 00:01:57,600 mettez moins de sel dans les aliments. 14 00:01:57,700 --> 00:01:59,260 Nous pouvons l'ajouter plus tard. - Sûr. 15 00:01:59,320 --> 00:02:01,480 Reine du drame! Oh! 16 00:02:02,150 --> 00:02:04,090 Boucles d'oreilles maman! 17 00:02:04,630 --> 00:02:06,210 Ma jolie fille. 18 00:02:07,100 --> 00:02:09,230 Allez dehors et jouez, pas dans la cuisine. 19 00:02:11,640 --> 00:02:14,280 Malhar, jouons à cache-cache. 20 00:02:14,440 --> 00:02:16,440 Pas maintenant. Je dois jouer du tabla. 21 00:02:31,800 --> 00:02:33,470 Elle est là. Maintenant, je prends congé. 22 00:02:34,160 --> 00:02:36,540 À plus. Je viendrai pour le mariage. 23 00:02:47,930 --> 00:02:49,630 Regardez qui est ici. 24 00:02:59,900 --> 00:03:02,380 Mon oncle, jouons à cache-cache. 25 00:03:04,600 --> 00:03:06,060 Bien sûr, jouons-y. 26 00:03:06,140 --> 00:03:07,810 Tu vas te cacher et Je te retrouve, d'accord. 27 00:03:07,890 --> 00:03:11,120 Tu ne pourras pas me trouver. - Je te retrouve, tu verras. Prêt? 28 00:03:11,430 --> 00:03:12,650 'Un!' 29 00:05:53,010 --> 00:05:55,350 Je vais en parler à maman. 30 00:06:06,120 --> 00:06:09,110 Alors, vous vous amusez tout seul? 31 00:06:09,560 --> 00:06:12,270 Je vais aussi prendre un cliché. Venez, tout le monde! C'est l'heure du selfie! 32 00:06:12,350 --> 00:06:15,010 Selfie? - Oui. - Shreya! Shruti! 33 00:06:15,090 --> 00:06:16,650 Viens maman. - Venir vite! 34 00:06:17,030 --> 00:06:18,880 Viens par ici. Viens. 35 00:06:18,960 --> 00:06:21,010 Rapproche toi. - Prends le mien aussi. - Bien sûr. 36 00:06:21,090 --> 00:06:23,730 Maître. - Malhar, va chercher Shreya et Shruti. - Où sont-elles? 37 00:06:23,810 --> 00:06:26,090 Prenez au moins un. - Continue. - Allez voir s'ils dorment. 38 00:06:26,170 --> 00:06:27,600 Allez, récupérez-les rapidement. - Obtenez-les rapidement! 39 00:06:27,680 --> 00:06:29,110 Maman, tiens-toi au milieu. 40 00:06:29,170 --> 00:06:31,870 Que fais-tu ici? - Je fais des rangoli. 41 00:06:32,490 --> 00:06:34,240 Avez-vous vu Shreya? - Non. 42 00:06:39,290 --> 00:06:42,010 Malhar, quand Sneha va-t-elle se réveiller? 43 00:06:42,090 --> 00:06:44,890 Émotion? Je vois. - Tu as aimé mon thé jusqu'à hier. 44 00:06:44,970 --> 00:06:47,090 Shruti fait des rangoli et Shreya n'est nulle part. 45 00:06:47,260 --> 00:06:49,430 Sens? - Que voulez-vous dire, nulle part? 46 00:06:49,570 --> 00:06:51,550 Avez-vous vérifié correctement? - Bien sûr. 47 00:06:51,740 --> 00:06:54,590 L'oncle est également absent en haut. - Je vais vérifier. 48 00:06:56,660 --> 00:06:58,230 Shreya! 49 00:06:58,770 --> 00:07:01,080 Shreya! Shreya! - Shreya. 50 00:07:01,290 --> 00:07:03,410 Shreya! - Vérifiez là-bas. Maman, reste ici! - Je viendrai aussi. - Non! 51 00:07:03,490 --> 00:07:06,320 Elle jouait ici. Shreya! 52 00:07:07,000 --> 00:07:09,630 «Shreya! Mère, reste avec Sneha. - Shreya! - Où est-elle allée?' 53 00:07:10,240 --> 00:07:13,090 «Malhar, avez-vous vérifié la propriété? - Shreya! - Shreya! ' 54 00:07:14,000 --> 00:07:15,680 «Shreya! - Shreya! ' 55 00:07:16,380 --> 00:07:18,000 «Shreya! 56 00:07:18,450 --> 00:07:19,730 «Shreya! 57 00:07:20,080 --> 00:07:22,510 «J'ai très peur, Amit. - Shreya! ' 58 00:07:23,260 --> 00:07:25,530 Shreya! - Fils, prends la voiture. 59 00:07:27,670 --> 00:07:29,370 Asseoir. 60 00:07:32,860 --> 00:07:34,040 Vous entrez. 61 00:07:34,790 --> 00:07:36,370 Je t'appellerai. D'accord? 62 00:07:38,780 --> 00:07:39,780 Ne bouge pas. 63 00:08:13,990 --> 00:08:15,260 Amit. 64 00:08:17,130 --> 00:08:19,100 La police n'a encore rien trouvé. 65 00:08:26,210 --> 00:08:27,870 Amit! 66 00:08:28,500 --> 00:08:30,460 Amit! 67 00:08:33,400 --> 00:08:35,110 Amit! 68 00:08:35,760 --> 00:08:37,570 Amit! Amit! 69 00:08:38,230 --> 00:08:39,700 Amit! 70 00:08:39,780 --> 00:08:42,810 «Amit! Amit! ' 71 00:08:42,960 --> 00:08:46,130 "Amit!" 72 00:08:46,210 --> 00:08:48,130 Amit! 73 00:10:15,880 --> 00:10:18,590 «Malhar, jouons cache-cache.' 74 00:10:18,750 --> 00:10:20,970 'Pas maintenant. je dois jouer du tabla. 75 00:10:50,050 --> 00:10:51,590 Pourquoi avez-vous déplacé le cadavre? 76 00:10:54,370 --> 00:10:57,100 C'est une scène de crime. Vous l'avez trafiqué. 77 00:10:59,720 --> 00:11:01,370 Avez-vous de l'inimitié envers quelqu'un? 78 00:11:02,970 --> 00:11:04,240 Un tiff? 79 00:11:06,050 --> 00:11:07,560 Monsieur, un voisin. 80 00:11:07,910 --> 00:11:09,240 Qu'est-ce? 81 00:11:12,940 --> 00:11:14,220 Anthony. 82 00:11:14,890 --> 00:11:16,430 'Un! Deux!' 83 00:11:16,680 --> 00:11:18,160 'Trois! Quatre! 84 00:11:18,300 --> 00:11:19,730 'Cinq! Six! - Jackie. 85 00:11:20,070 --> 00:11:22,050 Sept! Huit! Neuf! 86 00:11:22,330 --> 00:11:25,200 Jackie! - Prêt ou pas, j'arrive. 87 00:11:27,590 --> 00:11:28,840 Hé, cache-cache! 88 00:11:30,140 --> 00:11:31,220 Venez ici! 89 00:11:33,620 --> 00:11:34,720 Venez ici! 90 00:11:35,610 --> 00:11:37,340 Où est Malhar? - Mon oncle, je ne sais pas. 91 00:11:37,420 --> 00:11:39,930 Que voulez-vous dire? Votre frère a pris mon chien. 92 00:11:40,320 --> 00:11:41,850 Il l'a volé. 93 00:11:42,080 --> 00:11:43,960 La prochaine fois que je l'attraperai, Je vais lui casser les jambes. 94 00:11:44,090 --> 00:11:45,670 Hey! Où allez-vous? 95 00:11:46,670 --> 00:11:48,400 Hey! Je te parle! 96 00:11:49,090 --> 00:11:50,360 Millennials! 97 00:11:53,920 --> 00:11:56,470 Jackie! Allez mec! 98 00:11:57,180 --> 00:11:58,450 Jackie! 99 00:11:58,700 --> 00:12:00,260 Jackie! 100 00:12:00,340 --> 00:12:01,780 Qui est ton ami? 101 00:12:01,860 --> 00:12:03,990 Est-ce l'oncle Anthony ou moi? 102 00:12:13,210 --> 00:12:15,560 Jackie, saute! Jackie! 103 00:12:18,460 --> 00:12:19,950 Ce fou! 104 00:12:20,400 --> 00:12:22,370 Il vit ici, mais il leur est fidèle. 105 00:12:22,690 --> 00:12:23,800 C'est bon, mon cher. 106 00:12:23,900 --> 00:12:25,490 C'est mon chien, il devrait jouer avec moi. 107 00:12:25,880 --> 00:12:28,280 D'accord, chut! - Vous pouvez voir des fantômes, non? 108 00:12:29,420 --> 00:12:30,770 A quoi ressemblent-ils? 109 00:12:37,810 --> 00:12:40,460 Papa dit qu'ils mentent ici. 110 00:12:41,350 --> 00:12:42,840 Ils sont dénués de toute tension. 111 00:12:43,140 --> 00:12:44,490 Chaque jour, c'est dimanche pour eux. 112 00:12:44,740 --> 00:12:46,120 Vous vous souvenez du plan, non? 113 00:12:46,520 --> 00:12:47,480 Je lancerai la balle 114 00:12:47,550 --> 00:12:49,930 et tu vas courir envers l'oncle Anthony. 115 00:13:12,940 --> 00:13:14,080 Allez, Jackie! 116 00:13:14,230 --> 00:13:16,320 Ce n'est pas un bon moment être fatigué. 117 00:13:18,150 --> 00:13:19,700 Tu m'as eu des ennuis. 118 00:13:23,720 --> 00:13:26,000 Tu es fatigué après jouer avec lui, non? 119 00:13:26,250 --> 00:13:29,170 Non, mon oncle. je l'ai trouvé sur la route 120 00:13:29,260 --> 00:13:30,650 alors je vous l'ai amené. 121 00:13:30,730 --> 00:13:33,120 Jackie, pars. - Jackie, pars. 122 00:13:33,200 --> 00:13:34,720 C'est absurde! 123 00:13:35,200 --> 00:13:36,790 Attention, mec! 124 00:13:37,310 --> 00:13:39,000 C'est ta balle, non? 125 00:13:39,360 --> 00:13:40,580 Dis oui. 126 00:13:41,110 --> 00:13:43,540 La prochaine fois si je vous attrape, Je vais te casser les jambes. 127 00:13:44,280 --> 00:13:45,800 Je vais te donner une leçon! 128 00:13:45,850 --> 00:13:47,510 Mon oncle, ne le frappe pas! 129 00:13:49,030 --> 00:13:50,640 Obtenez votre propre chien alors. 130 00:13:50,860 --> 00:13:52,850 "Ne le frappe pas." Sortez! 131 00:13:55,390 --> 00:13:56,700 Reviens à la maison. 132 00:13:56,940 --> 00:13:58,470 Pensez-vous que vous êtes un explorateur? 133 00:13:58,550 --> 00:14:01,230 Flâner ici et là. Jackie est retrouvée. 134 00:14:02,520 --> 00:14:04,120 C'est l'enfant de ce voisin. 135 00:14:17,490 --> 00:14:18,690 «Malhar! 136 00:14:19,230 --> 00:14:20,560 «Malhar! 137 00:14:21,900 --> 00:14:23,330 «Malhar! 138 00:14:23,550 --> 00:14:25,210 «Malhar! 139 00:14:25,550 --> 00:14:26,940 «Malhar! 140 00:14:31,050 --> 00:14:32,380 Où est Malhar? 141 00:14:33,160 --> 00:14:34,510 Où est-il? 142 00:14:39,200 --> 00:14:41,850 Écoute, Anthony. Mes condoléances. - Pardon? 143 00:14:43,630 --> 00:14:45,700 Malhar l'a frappé avec un rocher. 144 00:14:46,200 --> 00:14:48,030 Ce pourrait être un accident. - C'est absurde! 145 00:14:48,970 --> 00:14:51,230 Ce n'est pas un accident. - Hey! 146 00:14:51,600 --> 00:14:53,740 Anthony, ne blâme pas Malhar. 147 00:14:55,410 --> 00:14:57,790 Ras ... Non. 148 00:15:16,280 --> 00:15:17,570 Viens. 149 00:15:20,050 --> 00:15:21,990 Viens. Pénétrer. 150 00:15:22,350 --> 00:15:23,830 Calmez-vous. 151 00:15:28,400 --> 00:15:30,030 Il était comme un enfant pour moi. 152 00:15:31,420 --> 00:15:34,030 Malhar était chez lui. - Ce n'est pas juste, Amit. 153 00:15:35,360 --> 00:15:36,900 Ce n'est pas juste. 154 00:15:36,980 --> 00:15:39,290 Viens, Anthony. Viens. 155 00:15:41,910 --> 00:15:44,500 Non, Sophie! Je n'oublierai pas cela. 156 00:15:44,890 --> 00:15:46,810 Ils paieront pour cela. 157 00:16:14,280 --> 00:16:15,410 «Monsieur, il était jaloux. 158 00:16:15,500 --> 00:16:17,770 «Jackie était proche de Malhar. 159 00:16:18,030 --> 00:16:19,630 «Alors il pense,» 160 00:16:20,130 --> 00:16:22,040 «mon fils a tué son chien. 161 00:16:22,510 --> 00:16:25,230 «Son chien a été tué, alors il a tué ta fille. 162 00:16:25,530 --> 00:16:27,730 Ne me raconte pas de telles histoires. 163 00:16:28,800 --> 00:16:30,920 Dites-moi le fait. - C'est un fait. 164 00:16:31,700 --> 00:16:34,070 Son chien, Jackie ... - Qui sont tous dans la famille? 165 00:16:37,430 --> 00:16:38,930 J'ai deux filles, Shruti et Sneha, 166 00:16:39,010 --> 00:16:40,410 ma femme, ma mère, 167 00:16:40,740 --> 00:16:41,760 Malhar, 168 00:16:43,410 --> 00:16:45,500 Ajay et ... 169 00:16:47,600 --> 00:16:48,830 Shreya. 170 00:16:53,440 --> 00:16:54,560 Qui est Ajay? 171 00:16:55,750 --> 00:16:57,930 Il est mon frère cadet. - Où est-il maintenant? 172 00:17:22,190 --> 00:17:23,930 Signez la partition papiers de la maison. 173 00:17:25,510 --> 00:17:28,130 Ajay, je te l'ai dit plusieurs fois. 174 00:17:28,320 --> 00:17:30,760 La maison ne sera pas cloisonnée tant que je suis vivant. 175 00:17:31,230 --> 00:17:33,070 Pourquoi pas? 176 00:17:33,380 --> 00:17:36,700 N'est-ce pas ma maison? Ou vous vous voulez tout donner à Amit? 177 00:17:37,270 --> 00:17:38,660 «N'avez-vous pas honte? 178 00:17:38,800 --> 00:17:41,130 «Votre frère a tout construit ceci en utilisant un taxi. 179 00:17:41,400 --> 00:17:43,870 «Avec un taxi. - Maman, c'était le taxi de papa. 180 00:17:44,190 --> 00:17:47,010 «Si papa était vivant, Je ne serais pas sans emploi. 181 00:17:48,070 --> 00:17:49,200 Va-t'en et meurs. 182 00:17:49,280 --> 00:17:51,250 Je mourrai avec vous tous, 183 00:17:51,490 --> 00:17:54,090 pas seul. - Vous méritez de pourrir en prison. 184 00:17:54,290 --> 00:17:55,720 «Et si j'avais été emprisonné? 185 00:17:56,140 --> 00:17:57,900 Liberté reconnue des combattants avaient été emprisonnés. 186 00:17:58,130 --> 00:18:00,590 Eh bien, ils n'étaient pas emprisonnés pour contrebande, Ajay. 187 00:18:01,260 --> 00:18:02,530 Maman! 188 00:18:02,610 --> 00:18:04,950 Ne changez pas le sujet. 189 00:18:05,530 --> 00:18:06,950 Donnez-moi ma part de cette propriété. 190 00:18:07,030 --> 00:18:09,390 Ensuite, vous chouchoutez votre favori fils tout ce que tu veux. - Soyez silencieux! 191 00:18:10,840 --> 00:18:12,430 Ce n'est pas votre prison. 192 00:18:12,720 --> 00:18:14,880 Apprenez d'abord à parler à vos aînés. Foutez le camp! 193 00:18:15,710 --> 00:18:17,510 Amit ... - Sortez! 194 00:18:29,090 --> 00:18:30,380 Sortez! 195 00:18:31,440 --> 00:18:34,030 Où sont ses manières jetant des pantoufles sur moi? 196 00:18:35,000 --> 00:18:36,950 Et il pense, il a toutes les manières. 197 00:18:38,320 --> 00:18:40,200 Comme si j'étais né dans le caniveau. 198 00:18:42,550 --> 00:18:45,290 Malhar, tu n'as jamais complétez vos devoirs! 199 00:18:46,000 --> 00:18:47,560 Hé, maître! 200 00:18:48,080 --> 00:18:50,140 Qui fera alors les devoirs? 201 00:18:50,340 --> 00:18:52,470 Allons! - L'animal de compagnie de papa. 202 00:18:52,820 --> 00:18:55,980 Maman, papa a frappé son oncle avec des pantoufles. 203 00:18:59,290 --> 00:19:02,100 Je vais chercher du pain brun pour toi du marché. 204 00:19:02,280 --> 00:19:04,130 Eh bien, vous avez votre tableau de régime 205 00:19:04,210 --> 00:19:06,090 à suivre au dîner. - Oui. 206 00:19:07,070 --> 00:19:08,530 Oui, il y a la boulangerie. 207 00:19:08,730 --> 00:19:11,030 Maman, continue. J'ai oublié ma carte. 208 00:19:11,110 --> 00:19:13,450 D'accord, très bien. J'y vais. - D'accord. 209 00:19:14,940 --> 00:19:16,440 Êtes-vous devenu fou? 210 00:19:16,660 --> 00:19:18,110 Est-ce mon imagination 211 00:19:18,190 --> 00:19:19,960 ou avez-vous vraiment devenir si beau? 212 00:19:20,090 --> 00:19:21,550 Je vais te gifler. 213 00:19:21,630 --> 00:19:23,520 Laisser. Rencontrez-moi en même temps placer le soir. 214 00:19:23,670 --> 00:19:25,550 À quelle heure? - Heena! 215 00:19:25,780 --> 00:19:27,720 J'ai dit, pars! Coquin! 216 00:19:30,920 --> 00:19:32,600 Il me traquait. 217 00:19:41,000 --> 00:19:42,410 Huer! - Oh! 218 00:19:48,820 --> 00:19:50,670 Tu jouais si courageux le matin! 219 00:19:51,210 --> 00:19:52,730 Je suis toujours. 220 00:19:58,590 --> 00:19:59,950 Prudent! 221 00:20:00,170 --> 00:20:02,610 Ne devenez pas fou pendant essayant de devenir courageux. 222 00:20:03,380 --> 00:20:05,090 Cet imbécile vous enlèvera. 223 00:20:05,920 --> 00:20:07,090 Vous devriez alors vous dépêcher. 224 00:20:07,240 --> 00:20:09,980 Sinon mes parents va me marier. 225 00:20:10,360 --> 00:20:13,110 Ne t'inquiète pas. Aujourd'hui je créé une scène à la maison. 226 00:20:13,370 --> 00:20:14,940 C'est ça? - Oui. 227 00:20:16,740 --> 00:20:18,250 Oh, mec! 228 00:20:20,070 --> 00:20:22,840 «Monsieur, Ajay veut seulement une part dans cette maison. 229 00:20:23,610 --> 00:20:25,180 «Mais il n'est pas concerné à propos de cette famille. 230 00:20:25,260 --> 00:20:28,420 «Il ne fait que duper et s'enivre. 231 00:20:30,370 --> 00:20:32,260 Vous en soupçonnez d'autres. 232 00:20:33,060 --> 00:20:35,390 Mais la vérité est, vous avez déplacé le corps. 233 00:20:36,080 --> 00:20:37,080 Pourquoi? 234 00:20:42,320 --> 00:20:44,310 'D'accord. Shreya et Shruti s'est endormi. 235 00:20:44,500 --> 00:20:46,540 «Vous aussi, vous vous endormez tous les deux. Il est 22h30. ' 236 00:20:46,720 --> 00:20:48,760 Maman... - Quoi, maman? 237 00:20:49,360 --> 00:20:52,860 Et tu! Demain, vous obtenir une coupe de cheveux, compris? 238 00:20:53,990 --> 00:20:55,530 Laisse faire. 239 00:20:55,660 --> 00:20:58,100 Il ressemble à Zakir et joue l'instrument comme lui aussi. 240 00:20:58,180 --> 00:20:59,540 Droite? - Papa. 241 00:20:59,660 --> 00:21:01,030 A quoi je ressemble? 242 00:21:01,110 --> 00:21:03,530 Ai-je l'air de toi ou de maman? 243 00:21:09,460 --> 00:21:11,640 Hey! Shreya demande quelque chose, Amit. 244 00:21:15,960 --> 00:21:18,190 Cher, tu me ressembles. D'accord? 245 00:21:19,870 --> 00:21:21,670 Allez donc. Vous vous couchez tous les deux. 246 00:21:21,910 --> 00:21:23,390 Bonne nuit papa! 247 00:21:28,150 --> 00:21:29,520 Bonne nuit, maître! - Bonne nuit! 248 00:21:40,970 --> 00:21:42,270 Amit, ne fais pas ça. 249 00:21:43,380 --> 00:21:44,710 C'est notre fille. 250 00:21:48,690 --> 00:21:50,590 Les notres? - Bien sûr que oui! 251 00:21:51,220 --> 00:21:52,470 Que voulez-vous dire? 252 00:21:54,070 --> 00:21:55,840 N'êtes-vous pas venu vos sens encore? 253 00:21:56,300 --> 00:21:58,410 Bhavna, pas maintenant, d'accord? 254 00:21:58,490 --> 00:21:59,730 Pourquoi? Pourquoi pas? 255 00:21:59,810 --> 00:22:02,070 Vous êtes fier de être le père de Malhar. 256 00:22:02,850 --> 00:22:05,090 Pensez-vous que Shruti et Shreya ne comprends rien? 257 00:22:05,280 --> 00:22:07,610 Ils ne sont plus petits. Vous leur faites du mal. 258 00:22:07,800 --> 00:22:10,030 Ce n'est pas comme si je m'en fichais à leur sujet, d'accord? - Sensationnel! 259 00:22:10,740 --> 00:22:12,590 Je sais que ce n'est pas de leur faute. 260 00:22:13,960 --> 00:22:16,180 Ce n'est pas de leur faute? 261 00:22:16,260 --> 00:22:17,570 «Ce n'est pas de leur faute? 262 00:22:17,650 --> 00:22:19,650 Vous parlez des enfants, ils pourraient vous entendre. 263 00:22:19,870 --> 00:22:21,030 Qu'ils entendent alors. 264 00:22:21,270 --> 00:22:23,010 Ils devraient savoir comment va leur père. 265 00:22:23,210 --> 00:22:25,180 Dieu! - Je t'aime encore. 266 00:22:25,990 --> 00:22:27,750 Mais... - Mais? 267 00:22:28,050 --> 00:22:29,440 Mais quoi? 268 00:22:30,200 --> 00:22:31,910 Dis-le! Dis-le! 269 00:22:32,310 --> 00:22:34,310 'Dis-le!' - Pourquoi maman se bat-elle? 270 00:22:34,850 --> 00:22:37,320 'Ce n'est pas la première fois.' - Je vais vous dire. 271 00:22:43,560 --> 00:22:45,120 Une nuit 272 00:22:45,660 --> 00:22:47,630 une femme du cimetière 273 00:22:48,710 --> 00:22:50,330 les oreilles de maman empoisonnées. 274 00:22:51,440 --> 00:22:53,250 Une femme? - Oui. 275 00:22:53,570 --> 00:22:55,470 C'était une belle femme. 276 00:22:55,810 --> 00:22:58,160 Mais elle était chauve. 277 00:22:58,580 --> 00:23:00,980 Puis elle a commencé caressant les tresses de maman 278 00:23:01,060 --> 00:23:03,590 avec ses longues mains. 279 00:23:04,610 --> 00:23:07,100 Elle voulait les cheveux de maman. 280 00:23:08,660 --> 00:23:11,360 Quand elle était sur le point pour tirer les cheveux de maman, 281 00:23:11,440 --> 00:23:13,160 elle m'a remarqué. 282 00:23:13,580 --> 00:23:15,770 Elle s'est approchée de moi. 283 00:23:16,380 --> 00:23:17,760 Elle s'est approchée. 284 00:23:18,100 --> 00:23:20,360 Plus proche. 285 00:23:20,730 --> 00:23:23,620 Plus près et ensuite! - Maman, regarde-le! 286 00:23:23,700 --> 00:23:24,870 Malhar! 287 00:23:24,990 --> 00:23:27,330 Maman, Malhar me fait peur. 288 00:23:27,570 --> 00:23:29,450 Je te l'ai dit plusieurs fois, pour ne pas effrayer les enfants. 289 00:23:29,690 --> 00:23:31,580 Est-ce ainsi que les frères aînés Devrait se comporter? - Désolé maman! 290 00:23:31,660 --> 00:23:32,930 "Désolé maman!" 291 00:23:33,060 --> 00:23:34,270 Maintenant, va te coucher! 292 00:25:05,730 --> 00:25:07,020 Dire. 293 00:25:07,690 --> 00:25:09,570 Décharger. Déchargez-le. 294 00:25:09,650 --> 00:25:11,410 Bye Papa! Je pars. - Au revoir! 295 00:25:11,800 --> 00:25:13,530 Allez dépêche toi! 296 00:25:13,950 --> 00:25:16,070 Vous descendez de l'arbre! 297 00:25:16,400 --> 00:25:18,590 Trois! Quatre! Cinq! 298 00:25:18,950 --> 00:25:20,560 Six! Sept! 299 00:25:20,720 --> 00:25:22,390 Huit! Neuf! Dix! 300 00:25:22,470 --> 00:25:24,400 Prêt ou pas, j'arrive! 301 00:26:08,940 --> 00:26:10,520 Monsieur. 302 00:26:10,760 --> 00:26:12,480 Monsieur, il y a un problème. 303 00:26:13,310 --> 00:26:15,220 La maman de l'enfant refuse donner au corps. 304 00:26:32,120 --> 00:26:34,050 Mon Shreya est si joli 305 00:26:35,210 --> 00:26:37,010 dans mes boucles d'oreilles. 306 00:26:37,810 --> 00:26:40,120 'Maman! - Tiens bon, mon cher! 307 00:26:41,310 --> 00:26:43,720 «Écoutez, mettez moins de sel dans les aliments. 308 00:26:43,800 --> 00:26:44,840 "Nous pouvons l'ajouter plus tard." 309 00:26:44,920 --> 00:26:46,620 «Mettez moins de sel dans les aliments. 310 00:26:46,740 --> 00:26:48,030 "Nous pouvons l'ajouter plus tard." 311 00:26:48,110 --> 00:26:49,740 «Reine du drame! 312 00:26:49,970 --> 00:26:52,750 'Oh! Boucles d'oreilles de maman! ' 313 00:26:53,480 --> 00:26:55,100 'Ma jolie fille.' 314 00:26:56,000 --> 00:26:58,100 «Allez dehors et jouez, pas dans la cuisine. 315 00:27:00,130 --> 00:27:01,370 Silence. 316 00:27:19,560 --> 00:27:21,880 La police attend dehors. 317 00:27:23,800 --> 00:27:25,690 Nous devons remettre le corps. 318 00:27:41,910 --> 00:27:43,390 Non! Non! - Bhavna, mon cher. 319 00:27:43,510 --> 00:27:45,220 Non! Non! - Bhavna ... 320 00:27:45,400 --> 00:27:46,780 Non! - Cher! 321 00:27:46,860 --> 00:27:48,700 Cher, ne fais pas ça! - Non! Non! 322 00:27:48,780 --> 00:27:50,480 Chère! 323 00:27:50,620 --> 00:27:52,550 Non! Laisse-moi! 324 00:27:52,710 --> 00:27:53,710 Non! - Cher... 325 00:28:18,960 --> 00:28:20,720 Maman, où est Shreya? 326 00:28:25,420 --> 00:28:27,760 Vous m'entendez? Maman! 327 00:28:34,870 --> 00:28:36,850 Le petit déjeuner de Shreya devient froid. 328 00:28:45,220 --> 00:28:47,190 'Mes chéris!' 329 00:29:03,650 --> 00:29:06,020 «Papa, à quoi je ressemble? 330 00:29:06,190 --> 00:29:08,570 Comme toi ou comme maman? 331 00:29:20,150 --> 00:29:22,410 Monsieur, veuillez écrire Le nom complet de Shreya ici. 332 00:29:45,880 --> 00:29:47,410 Pourquoi as-tu couru? 333 00:29:51,330 --> 00:29:53,010 Monsieur, j'ai eu peur. 334 00:29:53,810 --> 00:29:56,300 Monsieur, je ne veux pas aller en prison encore. Je suis innocent cette fois. 335 00:29:56,380 --> 00:29:57,910 Nous en déciderons. 336 00:29:58,050 --> 00:29:59,730 Apportez Anthony avec lui aussi. - Monsieur! 337 00:29:59,860 --> 00:30:01,820 Qu'est-ce que j'ai dit, monsieur? 338 00:30:05,110 --> 00:30:07,180 Shreya! 339 00:30:07,430 --> 00:30:09,110 Non... 340 00:30:09,240 --> 00:30:10,990 Oh! 341 00:30:23,600 --> 00:30:25,590 Oh, mec. 342 00:30:27,190 --> 00:30:29,870 Si vous faites tout cela ici maintenant, alors que ferez-vous à l'intérieur? 343 00:30:33,390 --> 00:30:35,270 Puis-je entrer, monsieur? - Entrez. 344 00:30:36,470 --> 00:30:38,010 Monsieur, je suis, Heena. 345 00:30:38,210 --> 00:30:39,860 Heena Desai. - Je vous connais. 346 00:30:40,210 --> 00:30:41,960 N'êtes-vous pas la fille de M. Desai? - Oui monsieur. 347 00:30:42,040 --> 00:30:43,850 Asseyez-vous s'il vous plait. - Merci Monsieur. 348 00:30:45,410 --> 00:30:47,010 Dites-moi, comment puis-je vous aider? 349 00:30:47,240 --> 00:30:48,870 Monsieur, je suis ici pour Ajay. 350 00:30:48,950 --> 00:30:50,640 Monsieur, il est absolument innocent. 351 00:30:51,440 --> 00:30:53,170 Cette nuit-là, il était avec moi. 352 00:30:54,690 --> 00:30:56,150 Avec toi? 353 00:30:56,510 --> 00:30:57,940 Que faisait-il? 354 00:31:00,820 --> 00:31:03,630 «Comme nous nous sommes rencontrés après une longue période. Nous rattrapions donc notre retard. 355 00:31:04,830 --> 00:31:07,390 «Venez, mon oncle. Jouons à cache-cache.' 356 00:31:07,790 --> 00:31:10,700 'Oh! Allons. Jouons.' 357 00:31:11,060 --> 00:31:13,010 «Tu vas te cacher, je vais te trouver. D'accord?' 358 00:31:13,170 --> 00:31:16,530 «Vous ne me trouverez pas. - Je te trouverai. Prêt?' 359 00:31:16,840 --> 00:31:18,160 'Un!' 360 00:31:18,300 --> 00:31:21,020 «Nous pensions que tout le monde serait occupé dans la vénération de Janmashtami. 361 00:31:21,240 --> 00:31:23,360 «Nous allons donc avoir un peu d'intimité. 362 00:31:24,140 --> 00:31:26,530 'En réalité, quand je suis entré dans la chambre d'Ajay ' 363 00:31:26,610 --> 00:31:28,550 «Shreya courait dehors pour se cacher. 364 00:31:28,960 --> 00:31:31,130 «Après cela, Ajay était avec moi. 365 00:31:33,130 --> 00:31:34,280 "C'est une belle histoire." 366 00:31:35,410 --> 00:31:36,620 Vous rattrapiez. 367 00:31:37,310 --> 00:31:39,060 Donc, il aurait dû rencontré votre famille aussi. 368 00:31:39,840 --> 00:31:41,470 Voulez-vous que je le sache? - Aller de l'avant. 369 00:31:41,860 --> 00:31:43,780 Je m'en tiendrai à ma déclaration qu'il était avec moi. 370 00:31:44,720 --> 00:31:46,860 «Cela est fait par un membre de la famille. 371 00:31:47,890 --> 00:31:49,650 'Pour l'instant, allons chier leur voisin. 372 00:31:50,300 --> 00:31:52,020 «Gardez aussi un œil sur Amit. 373 00:31:59,750 --> 00:32:01,000 Comment vas-tu? 374 00:32:02,210 --> 00:32:03,550 Très bien, monsieur. 375 00:32:03,780 --> 00:32:04,890 Asseyez-vous droit. 376 00:32:05,040 --> 00:32:06,380 Sinon, mal au dos. 377 00:32:09,150 --> 00:32:10,430 Quel est votre nom? 378 00:32:11,130 --> 00:32:13,070 Anthony. - Anthony! 379 00:32:14,850 --> 00:32:16,700 Vous devez aimer le pain, non? 380 00:32:17,840 --> 00:32:20,070 Depuis que tu es venu en dernier la nuit, vous devez avoir faim. 381 00:32:20,800 --> 00:32:22,100 Jethwa. - Monsieur. 382 00:32:22,180 --> 00:32:24,770 Quel genre d'homme es-tu? Traitez-vous votre invité comme ça? 383 00:32:25,520 --> 00:32:26,690 Donnez-lui quelque chose. 384 00:32:27,370 --> 00:32:28,550 Avoir quelque chose. 385 00:32:30,730 --> 00:32:32,260 Ouvrez la bouche. 386 00:32:32,560 --> 00:32:34,200 Monsieur? - Avoir. 387 00:32:34,470 --> 00:32:35,600 Ils sont frais. 388 00:32:55,960 --> 00:32:57,190 Monsieur. 389 00:32:58,130 --> 00:32:59,150 Pourquoi as-tu assassiné? 390 00:32:59,230 --> 00:33:01,300 Monsieur! Je n'ai pas tué. 391 00:33:01,560 --> 00:33:04,360 Monsieur, il a tué mon chien. 392 00:33:04,620 --> 00:33:06,840 Parce qu'il a tué votre chien, tu vas tuer ses enfants? 393 00:33:06,920 --> 00:33:09,270 N-Non, monsieur! Je n'ai tué personne. 394 00:33:09,490 --> 00:33:12,300 Il m'encadre là-dedans. 395 00:33:12,610 --> 00:33:14,480 «Mais selon le père» 396 00:33:14,610 --> 00:33:16,060 «vous étiez dans le cimetière cette nuit-là. 397 00:33:16,140 --> 00:33:18,170 'Oui monsieur! J'étais là.' 398 00:33:18,340 --> 00:33:19,870 «Sophia était avec moi aussi. 399 00:33:19,950 --> 00:33:21,500 «Et j'ai aussi rencontré Shreya. 400 00:33:21,620 --> 00:33:24,060 «Oh, cache-cache! Venez ici!' 401 00:33:24,390 --> 00:33:26,260 «Mais, monsieur ...» 402 00:33:26,660 --> 00:33:28,770 'Monsieur! Je viens de demander ' 403 00:33:28,850 --> 00:33:31,180 «Elle à cacher. 404 00:33:31,890 --> 00:33:33,170 'Que fais-tu ici?' 405 00:33:33,430 --> 00:33:34,430 'Cache-cache.' 406 00:33:34,530 --> 00:33:35,590 «Allez-y et cachez-vous. 407 00:33:35,740 --> 00:33:37,300 'Aller! Personne ne te rattrapera! 408 00:33:39,530 --> 00:33:40,970 «Et je suis là, d'accord? 409 00:33:43,190 --> 00:33:45,850 «Après cela, nous avons dû aller hors de la ville de toute urgence. 410 00:33:46,100 --> 00:33:48,780 «Alors j'ai complètement oublié Shreya. 411 00:33:49,020 --> 00:33:51,720 Qu'est-ce que je gagnerais tuant cette petite fille? 412 00:33:51,860 --> 00:33:54,610 D'accord. Vous demandez des questions pour moi maintenant? 413 00:33:55,580 --> 00:33:57,770 Jethwa, je pense monsieur a encore faim. 414 00:33:57,850 --> 00:33:59,380 Il ne peut pas penser que cela semble. Veuillez le nourrir. - Non. 415 00:33:59,460 --> 00:34:00,780 Non! Non monsieur! S'il vous plait, ne le faites pas 416 00:34:00,860 --> 00:34:02,680 Non! Non monsieur! - Nourrissez-le jusqu'à ce qu'il 417 00:34:02,760 --> 00:34:04,250 ne dit pas la vérité. 418 00:34:04,400 --> 00:34:06,200 Non monsieur! 419 00:35:55,710 --> 00:35:56,740 Shruti ... 420 00:36:23,600 --> 00:36:25,720 Monsieur, ne me frappez pas! 421 00:36:28,990 --> 00:36:30,190 Avez-vous besoin d'une propriété? 422 00:36:30,360 --> 00:36:31,620 Non! 423 00:36:31,840 --> 00:36:33,220 Votre frère m'a tout dit. 424 00:36:34,000 --> 00:36:35,240 Non monsieur. 425 00:36:36,840 --> 00:36:38,040 Tu veux te marier? 426 00:36:39,840 --> 00:36:41,170 Avec qui épouserez-vous? 427 00:36:43,360 --> 00:36:44,810 Ta copine s'est mariée 428 00:36:45,170 --> 00:36:46,540 à un ingénieur. 429 00:36:49,700 --> 00:36:51,050 J'étais aussi invité. 430 00:36:51,170 --> 00:36:52,770 Mais je ne pouvais pas y aller à cause de toi. 431 00:36:56,110 --> 00:36:57,260 Dîtes-moi. 432 00:36:59,150 --> 00:37:01,100 Sinon, tu pourriras 433 00:37:01,330 --> 00:37:03,080 ici pour la vie avec ce bâton. 434 00:37:04,570 --> 00:37:05,790 Bien? 435 00:37:18,900 --> 00:37:21,010 Combien de fois allez-vous nettoyer? 436 00:37:21,580 --> 00:37:23,260 Je vais devoir le nettoyer, maman. 437 00:37:23,400 --> 00:37:25,020 Je vais devoir le nettoyer. 438 00:37:25,650 --> 00:37:27,170 Regardez c'est complètement rouge ici. 439 00:37:27,400 --> 00:37:28,670 Le sol. 440 00:37:29,350 --> 00:37:30,780 Je vais devoir nettoyer. 441 00:37:30,980 --> 00:37:32,760 Je vais aller baigner Sneha. 442 00:37:32,870 --> 00:37:34,120 Son eau chaude est prête. 443 00:37:34,240 --> 00:37:37,070 Oh, maman! Je vais la baigner! - Viens! 444 00:37:37,150 --> 00:37:39,070 Venez à moi, mon enfant. 445 00:37:39,230 --> 00:37:42,710 Oh cher! 446 00:37:43,120 --> 00:37:45,200 Maman va baigner son bébé. 447 00:37:50,370 --> 00:37:52,090 Aie! - Grand-mère! 448 00:37:52,490 --> 00:37:54,180 Bhavna! 449 00:37:54,950 --> 00:37:57,440 Oh, maman! - Malhar, tiens-la! 450 00:37:59,140 --> 00:38:01,140 Sneha! - Désolé, maman! 451 00:38:01,540 --> 00:38:03,160 Tu vas bien? 452 00:38:04,270 --> 00:38:05,740 Veuillez vous lever! - Oh! 453 00:38:06,210 --> 00:38:07,300 Viens avec moi. 454 00:38:07,380 --> 00:38:09,040 Oh mon cher. 455 00:38:09,870 --> 00:38:13,260 Pourquoi tu l'a rammassé? Je l'aurais fait. 456 00:38:15,600 --> 00:38:17,510 Oh cher! 457 00:38:18,270 --> 00:38:20,080 "De l'eau! Whoosh!" 458 00:38:20,240 --> 00:38:22,070 "De l'eau! Whoosh!" 459 00:38:22,300 --> 00:38:25,100 "De l'eau! Whoosh!" 460 00:38:25,450 --> 00:38:27,170 "De l'eau! Whoosh!" 461 00:38:27,660 --> 00:38:29,080 "De l'eau! Whoosh!" - Hey! 462 00:38:30,080 --> 00:38:32,410 Hey que fais tu? 463 00:38:33,800 --> 00:38:35,520 Papa, grand-mère est tombée alors 464 00:38:35,600 --> 00:38:37,160 maman me l'a tendue. 465 00:38:37,240 --> 00:38:38,820 Je lui donnais juste un bain. 466 00:38:39,010 --> 00:38:40,390 Mais comme ça? 467 00:38:40,560 --> 00:38:42,020 T'es en colère? Bhavna! 468 00:38:42,310 --> 00:38:43,520 Maman! 469 00:39:02,790 --> 00:39:04,940 Qu'est-il arrivé à toi, papa? 470 00:39:05,860 --> 00:39:08,300 Papa, qu'est-ce qui ne va pas avec toi? 471 00:39:08,490 --> 00:39:10,340 Papa... 472 00:39:10,590 --> 00:39:12,920 Papa, c'est un jeu? Papa, quel jeu est-ce? 473 00:39:13,120 --> 00:39:14,380 Papa! 474 00:39:14,460 --> 00:39:15,990 Papa, qu'est-ce que tu fais? 475 00:39:16,830 --> 00:39:17,920 Maman! 476 00:39:22,240 --> 00:39:24,170 Dois-je vous y déposer? 477 00:39:24,910 --> 00:39:26,440 Dois-je te déposer? 478 00:39:26,700 --> 00:39:28,250 Tu as fait de même avec Shruti, n'est-ce pas? 479 00:39:28,330 --> 00:39:29,820 Non! 480 00:39:30,730 --> 00:39:32,350 Tais-toi! Silencieux! 481 00:39:32,680 --> 00:39:34,100 Silencieux! 482 00:39:34,220 --> 00:39:36,230 Silencieux! - Qu'est-ce qui se passe, Amit? 483 00:39:36,760 --> 00:39:38,450 Amit! - Ce n'est rien! 484 00:39:38,530 --> 00:39:39,950 Silencieux! 485 00:39:52,360 --> 00:39:54,380 Non! 486 00:39:54,760 --> 00:39:55,970 Non... 487 00:40:10,690 --> 00:40:12,280 Tu essayais de noyer Sneha, non? 488 00:40:12,360 --> 00:40:13,800 Je lui donnais un bain. Non! 489 00:40:14,240 --> 00:40:15,660 Tu essayais de la noyer, non? - Non! 490 00:40:15,740 --> 00:40:18,040 Oui, j'essayais de la noyer! 491 00:40:18,160 --> 00:40:19,590 Et Shruti et Shreya? 492 00:40:19,720 --> 00:40:20,870 Shruti et Shreya. 493 00:40:21,010 --> 00:40:22,720 Non! Ne me bat pas! - Pourquoi tu tues Shruti et Shreya? 494 00:40:22,800 --> 00:40:24,320 Pourquoi avez-vous tué Shruti et Shreya? - Je les ai tués! - Quelle? 495 00:40:24,400 --> 00:40:26,180 J'accepte! Je les ai tués! 496 00:40:26,260 --> 00:40:27,930 Je les ai tués tous les deux! 497 00:40:28,070 --> 00:40:29,910 Ce n'étaient pas mes sœurs, non? 498 00:40:30,090 --> 00:40:31,940 Tu te battais avec maman. 499 00:40:37,910 --> 00:40:39,630 Papa! Papa, tu vas bien? 500 00:40:39,890 --> 00:40:41,020 Papa! 501 00:40:41,160 --> 00:40:42,510 Papa, tu vas bien? 502 00:40:42,710 --> 00:40:44,020 Papa... 503 00:40:45,860 --> 00:40:47,380 G-G-G-Cimetière? 504 00:40:48,210 --> 00:40:50,550 Au cimetière G? 505 00:40:52,260 --> 00:40:54,450 Oui! Nous étions jouer à cache-cache. 506 00:40:54,590 --> 00:40:56,360 Nous sommes entrés dans le cimetière tout en jouant. 507 00:40:56,560 --> 00:40:57,750 C'est toi qui m'as dit 508 00:40:57,830 --> 00:40:59,570 que personne ne s'y cache. 509 00:40:59,700 --> 00:41:01,130 Tout le monde dort là, non? 510 00:41:01,240 --> 00:41:02,940 Par conséquent, je l'ai endormie. 511 00:41:03,510 --> 00:41:05,880 Et c'est moi qui tué Jackie aussi. 512 00:41:08,030 --> 00:41:09,420 S-pierre! 513 00:41:10,690 --> 00:41:12,170 Avez-vous utilisé une pierre pour le tuer? 514 00:41:12,610 --> 00:41:13,870 Oui, je l'ai tué avec la pierre. 515 00:41:13,950 --> 00:41:15,470 Oui je l'ai fait. - Et Shruti? 516 00:41:16,300 --> 00:41:18,700 Vous n'avez pas vu qu'elle était tombée? 517 00:41:20,380 --> 00:41:22,100 Papa! Papa, tu vas bien? 518 00:41:22,320 --> 00:41:23,830 Papa! Rien ne devrait vous arriver. 519 00:41:24,000 --> 00:41:26,310 Papa, je suis là pour toi. Je ne veux pas laissez quelque chose vous arriver. 520 00:41:26,390 --> 00:41:27,780 Papa! Papa! 521 00:41:27,920 --> 00:41:30,690 Papa! Papa, je ne laisserai pas tout vous arrive. 522 00:41:30,890 --> 00:41:32,390 Papa! Papa, tu vas bien? 523 00:41:32,530 --> 00:41:34,660 Papa! Papa, tu vas bien? 524 00:41:43,160 --> 00:41:44,850 Papa! Papa, tu vas bien? 525 00:41:46,970 --> 00:41:48,780 Papa! Papa, je ne laisserai pas tout vous arrive. 526 00:42:00,700 --> 00:42:02,210 Papa... 527 00:42:22,890 --> 00:42:24,360 Il l'a fait. 528 00:42:24,550 --> 00:42:25,690 Il les a tués. 529 00:42:50,670 --> 00:42:52,620 Il tuera tout le monde. 530 00:42:52,800 --> 00:42:54,890 Il est dangereux. 531 00:43:14,250 --> 00:43:15,500 Les clés de la réserve. 532 00:43:15,640 --> 00:43:17,860 J'ai emballé tous les ustensiles de cuisine 533 00:43:21,030 --> 00:43:22,700 ... et les a enfermés dans le débarras. 534 00:43:25,000 --> 00:43:26,890 Ne donnez cette clé à personne, maman. 535 00:43:30,240 --> 00:43:32,060 Fils, puis-je vous demander quelque chose? 536 00:43:32,440 --> 00:43:35,630 Pensez-vous que Ajay a tué les filles? 537 00:43:36,840 --> 00:43:38,260 Le faites vous? 538 00:43:40,400 --> 00:43:41,840 Ne donnez pas ces clés à n'importe qui, maman. 539 00:44:13,820 --> 00:44:16,040 Je n'ai pas tué les enfants. 540 00:44:17,960 --> 00:44:19,490 Je te dis la vérité. 541 00:44:20,970 --> 00:44:22,520 Tu vas bien? 542 00:44:26,130 --> 00:44:27,420 Zakir ... 543 00:44:28,670 --> 00:44:30,110 Comment va ton tabla sessions en cours? 544 00:44:31,070 --> 00:44:32,230 Te souviens tu? 545 00:44:33,550 --> 00:44:34,990 Nous chantions dans notre école. 546 00:44:37,890 --> 00:44:41,220 "Nous vaincrons" 547 00:44:43,220 --> 00:44:46,220 "Nous vaincrons" 548 00:44:48,080 --> 00:44:50,970 "Nous vaincrons" 549 00:44:54,640 --> 00:44:58,300 "Un jour." 550 00:45:04,550 --> 00:45:05,580 Où vas-tu? 551 00:45:05,940 --> 00:45:06,970 Je vais dormir. 552 00:45:07,700 --> 00:45:08,940 A partir de maintenant, tu vas dormir avec moi. 553 00:45:09,210 --> 00:45:10,260 Papa. 554 00:46:43,920 --> 00:46:45,170 Amit. - Bonjour, père. 555 00:46:46,190 --> 00:46:47,590 Tu sais bien ce qui est 556 00:46:48,820 --> 00:46:49,930 qui se passe chez nous. 557 00:46:51,150 --> 00:46:52,380 Peux-tu s'il te plait 558 00:46:55,250 --> 00:46:56,280 bénissez-le? 559 00:46:56,570 --> 00:46:57,750 Bien sûr, mon fils. 560 00:47:01,630 --> 00:47:02,680 Amen. 561 00:47:04,580 --> 00:47:05,650 Merci pere! 562 00:47:13,880 --> 00:47:14,940 Je vous remercie! 563 00:47:17,280 --> 00:47:18,320 Soyez bénis. 564 00:47:19,320 --> 00:47:20,440 Merci. 565 00:48:39,590 --> 00:48:41,870 Amit! Voyez comment il s'est blessé! 566 00:48:41,950 --> 00:48:43,300 j'apporterai des médicaments tout de suite! 567 00:48:57,150 --> 00:48:59,090 Papa, je suis blessé. 568 00:48:59,330 --> 00:49:00,570 Comment vais-je devenir Zakir maintenant? 569 00:49:01,790 --> 00:49:02,890 Ce n'est qu'une blessure. 570 00:49:05,320 --> 00:49:06,340 Tu ne mourras pas. 571 00:50:26,710 --> 00:50:27,780 Prenez du lait. 572 00:50:27,860 --> 00:50:29,020 Faites-le mon enfant. 573 00:50:29,680 --> 00:50:30,780 Non, mon enfant. 574 00:51:05,120 --> 00:51:07,700 Vous vous asseyez, je vais vérifier. - Mère, je vais vérifier. 575 00:51:08,220 --> 00:51:09,230 J'aurai un chèque. 576 00:51:09,880 --> 00:51:11,010 Où est Amit? 577 00:51:12,500 --> 00:51:14,070 Il ne le sait pas lui-même. 578 00:51:19,960 --> 00:51:21,030 Pouvons-nous entrer? 579 00:51:22,010 --> 00:51:23,100 Veuillez entrer. 580 00:51:47,440 --> 00:51:48,440 Pardon! 581 00:51:49,130 --> 00:51:51,180 Tant de choses se sont passées à vous les gens 582 00:51:51,820 --> 00:51:52,850 et nous... 583 00:51:55,790 --> 00:51:56,810 Voir. 584 00:51:58,080 --> 00:51:59,410 Que les époques passées soient révolues. 585 00:52:03,200 --> 00:52:05,230 Ce que je veux dire 586 00:52:06,700 --> 00:52:07,770 c'est que je suis là. 587 00:52:13,100 --> 00:52:14,300 Je suis vraiment désolé. 588 00:52:26,070 --> 00:52:27,220 Fils, ne fais pas de bruit. 589 00:52:28,580 --> 00:52:29,720 Écoute, mon fils. 590 00:52:29,990 --> 00:52:31,140 Veuillez sortir et jouer. 591 00:52:31,790 --> 00:52:32,910 Aller. - Viens on y va. 592 00:52:32,990 --> 00:52:34,980 Venez tout de suite! 593 00:52:37,060 --> 00:52:39,490 «Bhavna, s'il te plaît, contrôle-toi. Allons.' 594 00:53:07,300 --> 00:53:09,550 Viens avec moi. 595 00:53:19,440 --> 00:53:20,450 Ouais. 596 00:53:20,980 --> 00:53:21,980 Ouais. 597 00:53:27,450 --> 00:53:29,350 Le tabla de Malhar s'est amélioré, non? 598 00:53:30,070 --> 00:53:31,250 Où? - Quelle? 599 00:53:32,710 --> 00:53:33,970 Quelle? - Où est Malhar? 600 00:53:34,400 --> 00:53:35,660 Malhar! 601 00:53:35,890 --> 00:53:37,360 Hé, il est à l'intérieur. Amit! 602 00:53:42,530 --> 00:53:43,530 Où est Malhar? 603 00:53:43,680 --> 00:53:45,510 Il doit jouer dehors avec Roshan. 604 00:53:45,710 --> 00:53:46,760 Qu'est-ce qui ne va pas? 605 00:53:47,030 --> 00:53:48,140 Malhar! 606 00:53:48,500 --> 00:53:49,790 Malhar! 607 00:53:49,870 --> 00:53:51,200 Malhar! 608 00:53:52,230 --> 00:53:53,410 Où est-il? 609 00:53:56,550 --> 00:53:58,870 Papa, il voulait utiliser les toilettes. 610 00:54:18,250 --> 00:54:20,500 Je vous remercie! Merci d'être venu. 611 00:54:21,140 --> 00:54:22,740 Amit? - Prends soin de ton fils! 612 00:54:24,320 --> 00:54:25,570 Allons! Allons-y! 613 00:54:25,650 --> 00:54:26,880 Ne vous approchez pas des enfants! 614 00:54:28,230 --> 00:54:29,230 Vous! 615 00:54:29,950 --> 00:54:31,830 Je vais te battre! Est-ce clair? 616 00:54:32,050 --> 00:54:34,340 Quoi, Amit? Il s'occupait de l'enfant. 617 00:54:34,420 --> 00:54:35,720 Qu'est-ce qui ne va pas avec toi, Amit? 618 00:54:39,290 --> 00:54:40,290 Pardon. 619 00:55:14,420 --> 00:55:15,890 Maman, je vais le tenir! 620 00:55:18,240 --> 00:55:19,560 Serez-vous capable de le tenir? 621 00:55:20,010 --> 00:55:21,400 Êtes-vous sûr? - Oui. 622 00:55:24,450 --> 00:55:25,650 Merci mon fils! 623 00:55:26,110 --> 00:55:27,290 Tu es un garçon fort! 624 00:55:30,170 --> 00:55:31,220 Faites attention! 625 00:55:36,080 --> 00:55:38,140 Et écoutez! Dites à Roshan ... 626 00:55:40,510 --> 00:55:42,390 Dites à Roshan Je l'appellerai par vidéo plus tard. 627 00:55:42,960 --> 00:55:44,760 'D'accord! Conduire prudemment!' 628 00:55:44,840 --> 00:55:48,440 Roshan, mon cher! Veuillez jouer avec vos jouets aujourd'hui. 629 00:55:48,520 --> 00:55:49,880 Maman est très occupée. 630 00:56:40,700 --> 00:56:42,130 Roshan! 631 00:57:13,020 --> 00:57:16,500 'Oh! Il a tué mon fils Roshan! 632 00:57:16,580 --> 00:57:17,590 'Aidez-moi!' 633 00:57:17,780 --> 00:57:18,810 'Rapide!' 634 00:57:18,890 --> 00:57:20,520 Qu'est-il arrivé? - Tué mon fils. 635 00:57:20,600 --> 00:57:23,080 Mon fils, Roshan a été tué. - 'Qu'est-il arrivé?' - Venez ici! 636 00:57:23,780 --> 00:57:24,730 Venez tout de suite! 637 00:57:24,810 --> 00:57:26,850 'Qu'est-il arrivé?' - Quelqu'un a tué mon fils! 638 00:57:26,930 --> 00:57:28,880 Il a tué mon Roshan! - Appelle la police! 639 00:57:28,960 --> 00:57:30,210 Roshan! 640 00:57:30,290 --> 00:57:31,480 Sophia! 641 00:57:33,890 --> 00:57:35,090 Sophia! - Sophia! 642 00:58:31,550 --> 00:58:32,580 Wow, maître! 643 00:58:34,450 --> 00:58:35,730 Votre pratique se déroule-t-elle bien? 644 00:58:36,230 --> 00:58:37,400 Ça va bien. 645 00:58:37,930 --> 00:58:38,970 As tu entendu? 646 00:58:39,620 --> 00:58:40,900 J'écoute depuis un moment. 647 00:58:44,240 --> 00:58:45,740 Viens! Viens voir ton père. 648 00:58:51,460 --> 00:58:52,500 Viens. 649 00:59:02,220 --> 00:59:03,630 Qu'est-ce qui vous est arrivé, papa? 650 00:59:14,990 --> 00:59:16,040 Papa est épuisé. 651 00:59:20,150 --> 00:59:21,720 Pourquoi ne dors-tu pas alors? 652 00:59:23,110 --> 00:59:24,130 Non. 653 00:59:25,520 --> 00:59:26,870 Je ne peux pas dormir. 654 00:59:38,070 --> 00:59:40,040 Est-ce parce que je uriner sur le lit? 655 00:59:46,170 --> 00:59:47,200 Non. 656 00:59:49,050 --> 00:59:51,670 Parce que vous ne vous épuisez pas. C'est pourquoi. 657 00:59:54,380 --> 00:59:55,580 Pourquoi tu ne dors pas? 658 01:00:00,810 --> 01:00:02,200 Après avoir dormi 659 01:00:04,840 --> 01:00:06,140 la vie devient plus belle. 660 01:00:06,970 --> 01:00:08,580 N'est-ce pas? - Oui papa. 661 01:00:08,840 --> 01:00:10,410 Chaque jour est un jour férié. - Ouais. 662 01:00:11,680 --> 01:00:14,090 Oh, dimanche. 663 01:00:15,270 --> 01:00:16,730 Avez-vous joué au cricket aujourd'hui? 664 01:00:17,570 --> 01:00:18,660 Oui. 665 01:00:20,140 --> 01:00:21,270 Combien de points avez-vous marqués? 666 01:00:22,840 --> 01:00:24,510 118. - Combien de guichets? 667 01:00:25,270 --> 01:00:26,310 Trois. 668 01:00:26,700 --> 01:00:27,700 Bien joué. 669 01:00:55,830 --> 01:00:57,210 Attachez-le là. 670 01:00:59,270 --> 01:01:00,300 Aller. 671 01:01:49,590 --> 01:01:50,820 Vous... 672 01:01:51,970 --> 01:01:53,100 Tu l'as tuée, non? 673 01:01:54,800 --> 01:01:56,320 Dîtes-moi. - Oui. 674 01:01:59,580 --> 01:02:00,600 Pourquoi? 675 01:02:03,230 --> 01:02:04,340 Pourquoi as-tu? 676 01:02:04,690 --> 01:02:05,760 Dîtes-moi. 677 01:02:09,100 --> 01:02:10,300 «Qu'est-ce que tu fais, Amit? 678 01:02:10,380 --> 01:02:12,260 Rien, grand-mère. Jouaient. 679 01:02:12,530 --> 01:02:13,700 «Malhar! 680 01:02:13,780 --> 01:02:15,830 Nous jouons, grand-mère. 681 01:02:32,700 --> 01:02:35,230 Ecoute, je suis sous beaucoup de pression. 682 01:02:37,700 --> 01:02:40,900 Nous n'avons pas vu autant de crimes prendre lieu depuis les 15 dernières années. 683 01:02:43,700 --> 01:02:46,530 Tu penses qu'Anthony assassiné vos deux filles 684 01:02:46,870 --> 01:02:48,340 c'est pourquoi vous avez tué son fils. 685 01:02:49,060 --> 01:02:50,100 Ai-je raison? 686 01:02:53,000 --> 01:02:54,170 Parlez! 687 01:02:54,250 --> 01:02:56,650 Le garçon a tué. Il a fait. 688 01:02:57,000 --> 01:02:58,080 Toutes les personnes. 689 01:03:00,900 --> 01:03:01,960 Quel garçon? 690 01:03:03,650 --> 01:03:04,920 Réponds-moi. 691 01:03:08,640 --> 01:03:10,490 Maître. - Il est devenu fou! 692 01:03:10,570 --> 01:03:12,320 Madame, ne bougez pas. - Asseoir. 693 01:03:12,660 --> 01:03:13,740 Monsieur, je ... 694 01:03:14,650 --> 01:03:16,330 J'ai essayé de l'arrêter. - Hey! 695 01:03:18,570 --> 01:03:20,500 Êtes-vous élevé? 696 01:03:21,610 --> 01:03:24,690 Vous essayez de dire qu'un enfant de neuf ans 697 01:03:25,850 --> 01:03:28,830 assassine des gens juste sous votre nez, et vous n'avez aucune idée? 698 01:03:29,890 --> 01:03:31,230 Non monsieur. Non. 699 01:03:32,750 --> 01:03:34,930 Non monsieur. J'ai dit... 700 01:03:35,010 --> 01:03:36,530 Silencieux! Absolument silencieux. 701 01:03:37,010 --> 01:03:38,130 Obtenez le garçon. 702 01:03:45,970 --> 01:03:47,540 Malhar! - Papa. 703 01:03:47,970 --> 01:03:49,210 Papa, ça va? 704 01:03:49,400 --> 01:03:50,550 Tu vas bien, papa? 705 01:03:53,040 --> 01:03:54,800 Malhar, viens t'asseoir ici. 706 01:03:55,150 --> 01:03:57,530 Monsieur posera quelques questions. Asseyez-vous. 707 01:04:02,040 --> 01:04:03,530 Votre nom est Malhar, non? 708 01:04:04,470 --> 01:04:06,780 Oui. - Que faisiez-vous faire l'après-midi? 709 01:04:07,410 --> 01:04:08,870 Je séchais des vêtements. 710 01:04:09,340 --> 01:04:10,420 Que faisait ton père? 711 01:04:10,500 --> 01:04:12,530 «Papa réparait le scooter dehors. 712 01:04:13,080 --> 01:04:14,200 Que s'est-il passé ensuite? 713 01:04:16,320 --> 01:04:18,870 Puis je suis descendu 714 01:04:19,770 --> 01:04:21,100 et papa est revenu à l'intérieur. 715 01:04:22,400 --> 01:04:23,770 Ensuite, nous avons tous les deux 716 01:04:24,500 --> 01:04:26,110 entendit tante Sophia crier. 717 01:04:26,840 --> 01:04:28,580 Mais ton père dit 718 01:04:29,240 --> 01:04:31,200 que tu as tué le fils de tante Sophia. 719 01:04:41,530 --> 01:04:42,740 Papa a raison. 720 01:04:44,080 --> 01:04:46,330 Alors, tu as tué Roshan? 721 01:04:47,730 --> 01:04:48,730 Oui. 722 01:04:48,890 --> 01:04:50,710 Et qu'en est-il de Shreya et Shruti? 723 01:04:54,450 --> 01:04:55,800 Oui. 724 01:04:59,140 --> 01:05:00,430 Chère. 725 01:05:02,590 --> 01:05:03,950 Malhar, pourquoi les avez-vous tués? 726 01:05:14,150 --> 01:05:15,180 Jethwa. 727 01:05:15,580 --> 01:05:16,590 Juvénile. 728 01:05:23,780 --> 01:05:24,810 Venez chéri. 729 01:05:32,810 --> 01:05:33,900 Contrôle. 730 01:05:42,750 --> 01:05:43,930 Malhar! 731 01:05:48,310 --> 01:05:49,560 Malhar! 732 01:05:49,640 --> 01:05:50,720 Non! 733 01:05:52,040 --> 01:05:53,140 Malhar! 734 01:06:01,950 --> 01:06:03,930 'Et si je ne le fais pas bien jouer du tabla? 735 01:06:04,530 --> 01:06:06,080 «Je te considère comme un maestro maintenant» 736 01:06:06,600 --> 01:06:07,890 «et le sera toujours. 737 01:06:48,530 --> 01:06:51,750 Madame, n'est-ce pas lui qui commis trois meurtres? 738 01:07:08,740 --> 01:07:11,470 Viens. - Malhar, comment vas-tu? 739 01:07:13,100 --> 01:07:14,530 Je suis le Dr Narayan Bhargav. 740 01:07:19,170 --> 01:07:21,030 C'est le Dr Vandana. Tu l'as rencontrée. 741 01:07:21,370 --> 01:07:22,550 Vous serez très heureux ici. 742 01:07:23,000 --> 01:07:24,270 Il y a quelques règles. 743 01:07:24,350 --> 01:07:26,490 Kamlesh vous l'expliquera. D'accord? 744 01:07:32,230 --> 01:07:35,270 «Selon les rapports de police, il a commis trois meurtres brutaux. 745 01:07:35,980 --> 01:07:37,220 «Il a également tué un chien. 746 01:07:38,220 --> 01:07:41,150 «Par conséquent, il est important de savoir ce qu'il pense. 747 01:07:42,160 --> 01:07:43,750 "Il a besoin de s'ouvrir pour ça." 748 01:07:45,620 --> 01:07:47,550 «Observez-le pour 24 heures tous les jours. ' 749 01:07:47,630 --> 01:07:49,120 «Mais il ne devrait pas savoir. 750 01:07:49,560 --> 01:07:50,570 «Il devrait se sentir chez lui. 751 01:08:20,440 --> 01:08:22,470 «Docteur, je pense que vous devrait vérifier son dos. 752 01:08:50,880 --> 01:08:51,950 Qui t'a frappé? 753 01:08:54,820 --> 01:08:57,630 Malhar, comment pouvons-nous vous aider si vous ne nous dites pas la vérité? 754 01:08:59,120 --> 01:09:00,400 Vous êtes-vous battu avec quelqu'un? 755 01:09:05,980 --> 01:09:08,750 Je pense que vous n'êtes pas dans le d'humeur à nous parler aujourd'hui. 756 01:09:09,070 --> 01:09:11,710 C'est bon. Nous allons parler plus tard, d'accord? 757 01:09:12,040 --> 01:09:13,520 Tu peux partir. - Viens. 758 01:09:15,630 --> 01:09:17,080 «Il cache quelque chose. 759 01:09:18,480 --> 01:09:21,470 Il est possible que il s'est blessé 760 01:09:21,630 --> 01:09:22,950 ... tout en faisant les tueries. 761 01:09:23,230 --> 01:09:25,000 Il ne ressemble pas à un tueur en série, mais 762 01:09:25,150 --> 01:09:26,430 nous devons être minutieux. 763 01:09:37,570 --> 01:09:40,840 Duggu! 764 01:09:40,920 --> 01:09:43,500 Duggu! 765 01:09:43,580 --> 01:09:45,640 Duggu! 766 01:09:55,940 --> 01:09:59,080 Ils ne m'ont pas sélectionné. Je jouais si bien. 767 01:10:02,900 --> 01:10:04,440 Bonjour, je suis Duggu. 768 01:10:07,300 --> 01:10:08,340 Malhar. 769 01:10:09,230 --> 01:10:11,470 Écoutez, ne vous inquiétez pas si tu finis par avoir 770 01:10:11,550 --> 01:10:14,570 trop de nourriture dans votre assiette. Je suis là. D'accord? 771 01:10:25,950 --> 01:10:27,410 "Vous êtes vraiment talentueux." 772 01:10:29,680 --> 01:10:30,740 Es-tu heureux ici? 773 01:10:30,940 --> 01:10:32,890 Oui, mais la maison me manque. 774 01:10:33,030 --> 01:10:34,380 C'est normal. 775 01:10:35,700 --> 01:10:37,440 Vous savez pourquoi vous êtes ici, non? 776 01:10:40,660 --> 01:10:43,420 Autre que vous renvoyer chez vous, Je peux te donner tout ce que tu veux. 777 01:10:43,990 --> 01:10:45,050 Qu'est-ce que tu veux? 778 01:10:47,520 --> 01:10:50,320 Malhar, que veux-tu? 779 01:10:50,480 --> 01:10:53,410 Je veux punir 780 01:10:53,490 --> 01:10:55,280 celui qui... 781 01:10:59,910 --> 01:11:01,720 Fais-le. 782 01:11:08,030 --> 01:11:10,120 Malhar, lève-toi. Montrez-le à tout le monde. 783 01:11:10,690 --> 01:11:13,050 Hou la la! - Sensationnel! 784 01:11:13,720 --> 01:11:14,950 Qu'est-ce que c'est? 785 01:11:16,960 --> 01:11:18,520 Qu'Est-ce que c'est? 786 01:11:20,660 --> 01:11:22,380 Allez, les enfants! 787 01:11:22,530 --> 01:11:25,070 Pourquoi es-tu ici? 788 01:11:25,510 --> 01:11:27,820 Parce que j'aime Diwali. 789 01:11:28,420 --> 01:11:32,020 Mais ils ne voulaient pas que je le fasse célébrer Diwali en avril. 790 01:11:32,340 --> 01:11:33,770 Cela signifie que vous éclatez 791 01:11:34,090 --> 01:11:36,120 craquelins devant de tout le monde en avril? 792 01:11:36,200 --> 01:11:38,670 Non. Les enfants ont éclaté des craquelins. 793 01:11:38,810 --> 01:11:41,620 J'ai cassé deux voitures et un scooter. 794 01:11:41,880 --> 01:11:44,420 Dans le style hollywoodien. C'était amusant. 795 01:11:45,070 --> 01:11:46,610 Pourquoi es-tu ici? 796 01:11:47,470 --> 01:11:49,280 Tout comme vous aimez Diwali, 797 01:11:54,090 --> 01:11:55,290 J'aime mon père. 798 01:11:55,460 --> 01:11:57,310 Quelle? - Oublie ça. 799 01:11:57,950 --> 01:12:00,770 Quelqu'un voit-il une caméra de vidéosurveillance? 800 01:12:00,920 --> 01:12:02,860 Ou est-ce pour nous faire peur? 801 01:12:02,940 --> 01:12:04,930 Ils gardent un œil. 802 01:12:05,380 --> 01:12:08,900 Une fois, j'ai fait semblant d'allumer une allumette. 803 01:12:08,980 --> 01:12:10,540 Les gens m'entouraient. 804 01:12:10,620 --> 01:12:12,690 Je n'avais pas de boîte d'allumettes. 805 01:12:12,830 --> 01:12:15,290 J'ai donné à tout le monde un high cinq et revint. 806 01:12:19,230 --> 01:12:21,640 15, 16, 17. 807 01:12:24,320 --> 01:12:25,390 Il en manque un. 808 01:12:30,930 --> 01:12:32,070 Malhar. 809 01:12:33,510 --> 01:12:38,470 Un deux trois quatre, cinq six sept huit. 810 01:13:12,820 --> 01:13:16,590 Malhar, avez-vous pris quelque chose que vous ne devriez pas avoir? 811 01:13:17,360 --> 01:13:19,530 Oui, une aiguille à tricoter. 812 01:13:19,890 --> 01:13:23,550 Pourquoi? - Je pensais que si l'aiguille est perdue 813 01:13:24,330 --> 01:13:25,950 alors je n'aurai pas à tricoter. 814 01:13:26,250 --> 01:13:27,650 Qu'avez-vous fait avec cette aiguille? 815 01:13:28,140 --> 01:13:30,560 Je l'ai transformé en fleur. - Qu'as-tu fait? 816 01:13:30,740 --> 01:13:32,370 Une fleur. 817 01:13:32,540 --> 01:13:34,510 Où est cette fleur? 818 01:13:41,160 --> 01:13:42,400 Tu as fait ça? 819 01:13:42,850 --> 01:13:44,260 Oui. - Comment? 820 01:13:44,460 --> 01:13:45,990 Je viens de le faire. 821 01:13:48,140 --> 01:13:49,540 C'est incroyable. 822 01:13:50,070 --> 01:13:52,750 Malhar, c'est mauvais de voler. 823 01:13:53,390 --> 01:13:56,570 Dr Vandana, c'est magnifique. Bien affichez-le dans notre exposition d'artisanat. 824 01:13:56,650 --> 01:13:58,370 Et mentionnez le nom de Malhar. - Bien sûr. 825 01:13:59,060 --> 01:14:01,550 Ne vole plus. D'accord? Aller. 826 01:14:25,140 --> 01:14:26,530 Allons voir ton père, Malhar. 827 01:14:29,930 --> 01:14:33,450 Non! - Allons. - Je ne veux pas le rencontrer. 828 01:14:33,530 --> 01:14:35,530 Malhar, c'est ton père. - Je ne veux pas le rencontrer. 829 01:14:35,740 --> 01:14:36,980 Non! 830 01:14:37,480 --> 01:14:39,490 Je ne veux pas! - D'accord. - Laisse faire. 831 01:14:39,620 --> 01:14:41,530 Calmez-vous. - JE... 832 01:14:41,740 --> 01:14:44,320 Nous ne le rencontrerons pas. Se lever. 833 01:14:44,400 --> 01:14:46,230 Allons. 834 01:14:46,310 --> 01:14:47,980 Malhar. 835 01:16:38,830 --> 01:16:39,940 Malhar. 836 01:16:41,780 --> 01:16:43,610 J'ai entendu dire que tu n'avais pas rencontré ton père. 837 01:16:44,210 --> 01:16:45,650 Tu ne veux pas rencontrer ta famille? 838 01:16:46,200 --> 01:16:49,480 Je veux rencontrer grand-mère, 839 01:16:49,770 --> 01:16:52,210 maman, oncle, 840 01:16:52,550 --> 01:16:54,950 ... Shruti et Shreya. 841 01:16:58,460 --> 01:16:59,680 Et ton père? 842 01:17:13,930 --> 01:17:15,550 C'est de ma faute, Bhavna. 843 01:17:17,210 --> 01:17:18,810 Après le décès des filles 844 01:17:19,450 --> 01:17:22,160 j'ai réalisé 845 01:17:22,890 --> 01:17:24,040 .cette 846 01:17:25,660 --> 01:17:26,760 ils étaient 847 01:17:28,320 --> 01:17:29,420 nos filles. 848 01:17:33,990 --> 01:17:35,500 Quoi qu'il arrive avec Malhar 849 01:17:37,630 --> 01:17:38,910 c'est aussi ma faute. 850 01:17:40,530 --> 01:17:42,110 Je ne pouvais pas être un bon mari. 851 01:17:42,830 --> 01:17:43,910 J'ai échoué 852 01:17:44,730 --> 01:17:46,930 être un bon fils et un bon père. 853 01:17:50,120 --> 01:17:51,170 Je suis désolé. 854 01:18:00,520 --> 01:18:02,280 Malhar sera bientôt de retour 855 01:18:02,830 --> 01:18:04,360 Nous devons le faire 856 01:18:06,280 --> 01:18:09,680 lui faire comprendre que 857 01:18:10,280 --> 01:18:11,540 Il nous manque. 858 01:18:15,640 --> 01:18:18,360 Bhavaa, j'ai peur que il va commencer à nous détester. 859 01:18:22,330 --> 01:18:24,120 Nous ne pouvons pas laisser cela se produire. 860 01:18:25,020 --> 01:18:26,160 Nous devons 861 01:18:27,030 --> 01:18:28,430 prendre une douche 862 01:18:29,460 --> 01:18:32,320 avec beaucoup d'amour, mais avant ça 863 01:18:34,460 --> 01:18:36,800 vous devez récupérer. 864 01:18:42,600 --> 01:18:43,690 Bhavna. 865 01:18:47,750 --> 01:18:48,880 Bhavna. 866 01:18:53,240 --> 01:18:54,330 Bhavna, je t'aime. 867 01:18:58,650 --> 01:18:59,830 Malhar. 868 01:19:02,530 --> 01:19:03,950 Kamlesh m'a dit 869 01:19:05,070 --> 01:19:06,520 tu mens ici depuis le matin. 870 01:19:07,260 --> 01:19:08,820 Tu ne t'es pas levé après les prières du matin. 871 01:19:10,980 --> 01:19:12,120 Est-ce que tout va bien? 872 01:19:25,010 --> 01:19:28,140 Malhar, s'exprimant vous fait vous sentir mieux. 873 01:19:30,280 --> 01:19:31,760 Je sais que tu ne veux pas parler. 874 01:19:33,130 --> 01:19:34,320 Mais tu dessines. 875 01:19:35,390 --> 01:19:38,470 Je sais que tu dessines bien. Voulez-vous dessiner pour moi? 876 01:20:03,070 --> 01:20:05,950 Tabla? Qui joue ça? - Je fais. 877 01:20:06,590 --> 01:20:09,420 Wow, tu joues du tabla aussi? 878 01:20:10,300 --> 01:20:13,550 Oui. Je joue du tabla comme le fait Zakir Hussain. 879 01:20:13,870 --> 01:20:15,230 Voilà ce que dit ma maman. 880 01:20:16,230 --> 01:20:17,410 D'accord. 881 01:20:18,140 --> 01:20:21,120 Nous obtiendrons votre tabla juste une façon. Est-ce OK? - Oui. 882 01:20:21,410 --> 01:20:23,900 Oui? Il est temps de déjeuner. 883 01:20:24,170 --> 01:20:25,300 Allons. 884 01:20:49,210 --> 01:20:51,390 Monsieur, je dois vous montrer quelque chose. C'est vraiment urgent. 885 01:20:51,470 --> 01:20:53,450 Désolé, je suis arrivé en retard. Montre le. 886 01:20:55,500 --> 01:20:57,680 Malhar voulait me montrer ça. 887 01:20:58,770 --> 01:21:00,410 Et je les ai trouvés dans la poubelle. 888 01:21:06,280 --> 01:21:07,400 Damaniya monsieur. 889 01:21:08,230 --> 01:21:10,960 Je suis Bhargav. - Dr Bhargav? Oui. 890 01:21:11,740 --> 01:21:12,900 Veuillez entrer. - Merci. 891 01:21:15,400 --> 01:21:19,580 Dîtes-moi. Je suis ici pour parler vous parler du cas de Malhar. 892 01:21:19,950 --> 01:21:21,490 Vous devez avoir lu le rapport. 893 01:21:21,820 --> 01:21:24,540 Oui. - Le gosse l'a avoué. 894 01:21:25,710 --> 01:21:26,850 M. Damaniya, 895 01:21:27,600 --> 01:21:31,380 tu sais qu'un enfant l'esprit est très compliqué. 896 01:21:32,680 --> 01:21:35,910 Ils aiment leurs parents. Ils ont peur d'être rejetés. 897 01:21:36,500 --> 01:21:38,330 Vouloir sauver leur héros. 898 01:21:38,990 --> 01:21:40,730 Son père était comme un héros pour lui. 899 01:21:41,190 --> 01:21:42,790 Je voudrais te montrer quelque chose. 900 01:21:44,990 --> 01:21:47,370 Regarde ça. Cette est le dos de Malhar. 901 01:21:48,700 --> 01:21:52,570 Regardez cette blessure. Quelqu'un a frappé le dos de Malhar encore et encore. 902 01:21:53,020 --> 01:21:54,970 J'ai autre chose à montrer. 903 01:21:57,210 --> 01:21:59,800 Ce sont quelques dessins faite par Malhar. 904 01:22:00,350 --> 01:22:01,470 Regardez. 905 01:22:02,070 --> 01:22:03,360 Il y a un clou dans sa main. 906 01:22:04,870 --> 01:22:07,770 Malhar se tient ici, et quelqu'un d'autre tue. 907 01:22:09,960 --> 01:22:13,410 Regarde ça. Quelqu'un pousse les enfants par la fenêtre. 908 01:22:14,560 --> 01:22:15,770 Quelqu'un les bat. 909 01:22:16,310 --> 01:22:18,320 Quand un enfant fait de telles peintures 910 01:22:19,080 --> 01:22:20,630 il dit toujours la vérité. 911 01:22:22,390 --> 01:22:23,790 Nous pensons que cet homme 912 01:22:25,590 --> 01:22:26,710 est son père. 913 01:22:30,980 --> 01:22:33,230 Tu as fait de ton mieux avec l'enquête. 914 01:22:33,610 --> 01:22:35,540 Maintenant, vous avez une nouvelle preuve. 915 01:22:36,670 --> 01:22:38,510 Je pense que nous le voulons tous 916 01:22:38,750 --> 01:22:40,240 Malhar est rendu justice. 917 01:22:40,880 --> 01:22:43,230 Il est très sensible et extrêmement talentueux. 918 01:22:45,040 --> 01:22:46,220 Puis-je le garder? 919 01:22:46,930 --> 01:22:48,760 Sûr. Bien sûr vous pouvez. 920 01:22:49,120 --> 01:22:50,160 Merci docteur. 921 01:22:50,580 --> 01:22:53,740 Merci Monsieur. Merci beaucoup. Je vous remercie. 922 01:22:57,380 --> 01:23:00,830 «D'abord, vous nous direz tout sur toi et Amit. 923 01:23:01,020 --> 01:23:03,620 Nos papas étaient amis. 924 01:23:03,840 --> 01:23:07,230 Quand son père a subi une énorme perte 925 01:23:07,420 --> 01:23:09,010 il a pris un prêt de mon père. 926 01:23:09,090 --> 01:23:11,720 Il n'a pas pu rembourser le prêt 927 01:23:11,870 --> 01:23:15,110 par conséquent, l'oncle a donné une partie de sa maison pour nous. 928 01:23:15,330 --> 01:23:16,490 C'est tout? 929 01:23:17,210 --> 01:23:19,480 Est-ce que c'est ça? - Oui, c'est tout. 930 01:23:20,440 --> 01:23:22,200 Amit a essayé plusieurs fois 931 01:23:22,750 --> 01:23:25,170 acheter cette maison au double du prix. 932 01:23:25,950 --> 01:23:28,740 Mais Anthony ne voulait pas le vendre. 933 01:23:28,920 --> 01:23:31,070 J'ai entendu ton mari a des problèmes d'humeur. 934 01:23:32,070 --> 01:23:35,610 Il a conduit le taxi et construit cette entreprise. 935 01:23:35,800 --> 01:23:37,320 Il aura des problèmes d'humeur. 936 01:23:37,630 --> 01:23:38,930 Vous a-t-il déjà frappé? 937 01:23:40,400 --> 01:23:43,250 Oui, mais je l'ai repoussé. 938 01:23:43,630 --> 01:23:44,940 Comment es-tu devenu amis avec Anthony? 939 01:23:45,020 --> 01:23:46,300 Nous étions au collège ensemble. 940 01:23:46,550 --> 01:23:47,880 Nous avons alors commencé à parler. 941 01:23:49,660 --> 01:23:52,840 Amit était-elle proche des filles ou Malhar? - Malhar. 942 01:23:55,030 --> 01:23:56,380 At-il déjà frappé les filles? 943 01:24:00,340 --> 01:24:01,370 Jamais. 944 01:24:02,170 --> 01:24:04,660 Ta femme est allée chez sa maman maison pour quelques mois. 945 01:24:05,060 --> 01:24:06,700 Réellement... 946 01:24:08,250 --> 01:24:10,890 La prochaine fois, je ne le ferai pas claque la table. 947 01:24:10,970 --> 01:24:13,580 Sophie en doutait 948 01:24:13,780 --> 01:24:16,390 bhavna et moi avons Il se passe quelque chose. 949 01:24:17,240 --> 01:24:19,850 Amit doutait-il aussi? - J'en étais sûr. 950 01:24:20,060 --> 01:24:21,510 De Daman à Calcutta, Calcutta à Punjab 951 01:24:21,530 --> 01:24:23,200 Punjab à Benagluru, Bengaluru à Daman. 952 01:24:23,340 --> 01:24:25,820 J'étais fatigué. Après avoir conduit l'autoroute pendant 16 heures 953 01:24:25,900 --> 01:24:28,500 quand je retournerais à l'hôtel et ma femme ne voulait pas répondre à mon appel. 954 01:24:29,410 --> 01:24:31,060 Son téléphone est toujours occupé. 955 01:24:31,960 --> 01:24:33,940 Cela fait perdre la raison. 956 01:24:35,500 --> 01:24:37,260 J'ai des pensées étranges. 957 01:24:37,590 --> 01:24:39,970 Vous avez donc tué Shreya, Shruti et Roshan. 958 01:24:40,870 --> 01:24:43,150 Quoi .. Quelle absurdité? 959 01:24:46,300 --> 01:24:47,920 Vous serez heureux de savoir 960 01:24:48,100 --> 01:24:51,830 que ton fils n'a pas prononcer un mot contre vous. 961 01:24:52,120 --> 01:24:54,820 Nous avons trouvé ces dessins dans une poubelle. 962 01:25:04,700 --> 01:25:07,430 Il était sûr que Shreya et Shruti sont les filles d'Anthony. 963 01:25:08,480 --> 01:25:10,920 j'ai essayé de 964 01:25:11,000 --> 01:25:13,260 lui expliquer plusieurs fois. Mais il 965 01:25:13,430 --> 01:25:15,330 était mentalement malade. 966 01:25:15,890 --> 01:25:18,690 En prenant ses distances avec Shreya et Shurti, 967 01:25:19,360 --> 01:25:22,090 il les a tués tous les jours. 968 01:25:22,600 --> 01:25:24,220 Tous les jours! 969 01:25:29,220 --> 01:25:30,370 'Qu'est-ce que tu fais?' 970 01:25:31,840 --> 01:25:33,000 'Pourquoi t'en préoccupes-tu?' 971 01:25:34,560 --> 01:25:35,870 «Ça ne te dérange pas. 972 01:25:35,890 --> 01:25:37,530 «Cela compte pour votre grand-mère et ta maman. 973 01:25:38,580 --> 01:25:40,920 "Amit, regarde, il est blessé." 974 01:25:41,000 --> 01:25:42,210 «Je vais chercher des médicaments.» 975 01:25:50,880 --> 01:25:52,130 Il les a tués. 976 01:25:55,540 --> 01:25:56,690 Il a fait. 977 01:25:58,940 --> 01:26:01,160 «Malhar! 978 01:26:01,240 --> 01:26:04,520 «Malhar! 979 01:26:04,600 --> 01:26:06,990 Malhar! 980 01:26:07,070 --> 01:26:09,440 Malhar! 981 01:26:09,520 --> 01:26:11,950 Malhar! 982 01:26:12,030 --> 01:26:14,510 Malhar! 983 01:26:14,590 --> 01:26:19,830 Malhar! 984 01:26:44,120 --> 01:26:45,290 «Amit Barot. 985 01:26:45,750 --> 01:26:48,460 «Vous êtes arrêté pour assassiner ' 986 01:26:48,680 --> 01:26:51,100 «Shreya Barot, Shruti Barot et» 987 01:26:51,440 --> 01:26:52,920 «Roshan D'souza. 988 01:26:53,920 --> 01:26:56,040 'Tu as le droit garder le silence. 989 01:26:56,660 --> 01:26:58,050 'Peu importe ce que tu dis' 990 01:26:58,370 --> 01:27:00,960 'sera utilisé contre vous à la cour. 991 01:27:01,770 --> 01:27:04,980 «Pour assassiner, être insensible envers les enfants 992 01:27:05,170 --> 01:27:08,450 'et pour blâmer un mineur pour un crime qu'il n'a pas commis », 993 01:27:09,100 --> 01:27:10,870 'vous êtes arrêté sous IPC 302 ' 994 01:27:11,070 --> 01:27:12,710 «et IPC 75.» 995 01:27:33,340 --> 01:27:35,700 Malhar! 996 01:30:36,970 --> 01:30:38,580 Malhar! 997 01:31:13,850 --> 01:31:16,000 «L'évaluation médico-légale dit c'est la schizophrénie. 998 01:31:18,130 --> 01:31:19,670 «Mais c'est rare dans des enfants si jeunes. 999 01:31:20,570 --> 01:31:21,940 «Mon Dieu, il était si rusé. 1000 01:31:22,640 --> 01:31:25,770 «Il est resté silencieux et nous a tiré les conclusions. 1001 01:31:26,960 --> 01:31:29,060 «La façon dont il a refusé de rencontrer Amit. 1002 01:31:29,550 --> 01:31:31,740 «Et a refusé de montrer la blessure. 1003 01:31:35,310 --> 01:31:37,620 «Il savait que nous voyons lui à travers la vidéosurveillance. 1004 01:31:38,940 --> 01:31:40,670 «Il a volé l'aiguille à tricoter 1005 01:31:41,040 --> 01:31:42,370 et en a fait une fleur. 1006 01:31:43,160 --> 01:31:44,490 «Nous nous sommes donc sentis coupables. 1007 01:31:45,440 --> 01:31:46,770 «Alors ces dessins. 1008 01:31:49,640 --> 01:31:51,370 «Il nous a tous manipulés. 1009 01:31:52,270 --> 01:31:53,660 «Il m'a manipulé. 1010 01:31:55,220 --> 01:31:56,920 «Qui est-ce que quelqu'un tue quelqu'un? 1011 01:31:58,410 --> 01:32:01,400 «Il y a beaucoup de théories, mais la bonne réponse 1012 01:32:02,390 --> 01:32:03,790 n'est toujours pas là-bas. 70246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.