All language subtitles for Bancroft - 01x02 - Episode 2.-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,480 ENJOY!!!! Do not miss this tomorrow! 2 00:00:02,400 --> 00:00:04,099 You've been set up by your own brother. 3 00:00:04,100 --> 00:00:07,100 Elizabeth, you're quite something. Get me Athif Kamara. 4 00:00:07,200 --> 00:00:10,200 Superintendent Walker has put me on cold cases. 5 00:00:10,300 --> 00:00:12,299 Cold cases? 6 00:00:12,300 --> 00:00:14,700 Laura Fraser was young and she was pretty. 7 00:00:14,800 --> 00:00:18,500 And she was murdered in her own home by an intruder. That's a story. 8 00:00:18,600 --> 00:00:20,600 Ohh! 9 00:00:23,500 --> 00:00:25,900 I'm going to help DS Stevens. 10 00:00:26,000 --> 00:00:29,200 Someone killed that girl. I'm going to find out who. 11 00:01:52,600 --> 00:01:55,800 Bancroft. You're giving the address at Charlie's funeral? 12 00:01:55,900 --> 00:01:58,199 - Yes, sir. - Yes, horrible accident. 13 00:01:58,200 --> 00:02:01,699 - Who found him, by the way? - His wife, apparently. 14 00:02:01,700 --> 00:02:02,899 Terrible. 15 00:02:02,900 --> 00:02:07,600 - I heard he was on the way out anyway. - Yes. Yes, I heard that, too. 16 00:02:07,700 --> 00:02:10,900 Well, give him a good send-off. Half the force will be there. 17 00:02:12,300 --> 00:02:15,400 The Fraser case was a mess. And as far as I can work out, 18 00:02:15,500 --> 00:02:18,399 - Haverstock was negligent. - Hey, keep your voice down. 19 00:02:18,400 --> 00:02:20,000 The man's being buried today. 20 00:02:20,100 --> 00:02:23,400 He closed the case down too soon. He was biased against the father. 21 00:02:23,500 --> 00:02:25,299 This is about statistics. I need convictions. 22 00:02:25,300 --> 00:02:27,100 Where are you with the forensics? 23 00:02:27,200 --> 00:02:30,100 We're looking for them, but they're not in our storage unit. 24 00:02:33,500 --> 00:02:36,400 - I'll find them. - Mm. 25 00:02:43,100 --> 00:02:44,100 Come in. 26 00:02:44,900 --> 00:02:46,400 Hi, guv. 27 00:02:46,500 --> 00:02:47,800 This is Dr Karim. 28 00:02:47,900 --> 00:02:51,500 I was telling her that you were first on the scene at the Fraser house 29 00:02:51,600 --> 00:02:53,600 and she had a couple of questions for you. 30 00:02:53,700 --> 00:02:57,199 Sorry to bother you, Ma'am, but unfortunately we can't ask DI Haverstock. 31 00:02:57,200 --> 00:02:59,500 No, of course. I'll do anything I can to help. 32 00:02:59,600 --> 00:03:02,200 And I'm thrilled that Katherine's got you on this case. 33 00:03:02,300 --> 00:03:05,000 I've heard some very positive things about your work. 34 00:03:05,100 --> 00:03:06,500 Thank you. 35 00:03:06,600 --> 00:03:09,499 So, erm, you found Laura Fraser? 36 00:03:09,500 --> 00:03:12,500 Yes. I er... I was in the area, I picked up the call. 37 00:03:12,600 --> 00:03:15,100 How long did it take before SOCO arrived? 38 00:03:16,100 --> 00:03:17,699 An hour maybe. 39 00:03:17,700 --> 00:03:22,000 I think Haverstock arrived first and then the husband. 40 00:03:22,100 --> 00:03:23,600 - Tim Fraser. - Tim Fraser. 41 00:03:23,700 --> 00:03:26,600 I've been trying to contact him, but he's not returning my calls. 42 00:03:26,700 --> 00:03:29,400 The thing is, erm, the forensics have gone missing. 43 00:03:29,500 --> 00:03:31,800 I don't suppose you saw what evidence they took? 44 00:03:31,900 --> 00:03:34,899 Hard to know where to look, not knowing what we're looking for. 45 00:03:34,900 --> 00:03:39,300 Well, I was behind a cordon but, erm... clothes, I think. 46 00:03:41,100 --> 00:03:43,299 - Blood swabs? - Yes, probably. 47 00:03:43,300 --> 00:03:45,800 And the saliva from the bite? 48 00:03:47,400 --> 00:03:48,800 I don't remember seeing... 49 00:03:48,900 --> 00:03:51,099 What did Haverstock do with the forensics? 50 00:03:51,100 --> 00:03:53,400 I didn't have that much to do with the case. 51 00:03:53,500 --> 00:03:56,900 Len Dorman remembers you, so you must have had something to do with it. 52 00:04:00,000 --> 00:04:05,200 Look, I'll do everything I can to help, but... I honestly, I can't remember. 53 00:04:05,300 --> 00:04:08,400 It was such a long time ago and she was my first dead body... 54 00:04:08,500 --> 00:04:10,900 You must be able to remember something though. 55 00:04:13,100 --> 00:04:15,499 Like I said, I'll help all I can. 56 00:04:15,500 --> 00:04:17,699 Sorry, excuse me. 57 00:04:17,700 --> 00:04:19,600 Yes. 58 00:04:22,100 --> 00:04:24,500 Yep, right. I'll be straight over. 59 00:04:24,600 --> 00:04:26,999 There's been a development in the Kamara case. 60 00:04:27,000 --> 00:04:29,600 - We're gonna have to pick this up later. - OK. 61 00:04:29,700 --> 00:04:31,700 Katherine, why don't you come with me? 62 00:04:32,800 --> 00:04:34,599 I'm supposed to be looking for the forensics. 63 00:04:34,600 --> 00:04:36,400 Well, that can wait. 64 00:04:37,700 --> 00:04:40,400 Come on. You said you wanted a bit of live action. 65 00:05:05,500 --> 00:05:07,699 - George inside? - With the paramedics. 66 00:05:07,700 --> 00:05:10,800 - What's going on? - Athif Kamara, his wife's dead. 67 00:05:10,900 --> 00:05:13,899 Hello, Mrs Kamara, good to see you again. 68 00:05:13,900 --> 00:05:15,700 You're not coming in. 69 00:05:16,500 --> 00:05:19,899 Well, if you don't let me in, I shall presume you've got something to hide. 70 00:05:19,900 --> 00:05:23,000 I'll get a search warrant, and rip this place apart. 71 00:05:26,100 --> 00:05:28,100 Thank you. 72 00:05:33,500 --> 00:05:34,900 Looks like suicide. 73 00:05:35,000 --> 00:05:37,200 - Right, who found her? - Athif's mum. 74 00:05:37,300 --> 00:05:39,199 Athif's out of the country, apparently. 75 00:05:39,200 --> 00:05:42,699 She said she, er... didn't get up this morning, so she went into her bedroom. 76 00:05:42,700 --> 00:05:44,000 Well, call CSM. 77 00:05:44,100 --> 00:05:47,600 Erm, stay down here with Andy. If anything kicks off, just calm it down, right? 78 00:05:47,700 --> 00:05:49,700 Katherine, you're with me. 79 00:05:55,400 --> 00:05:57,800 Give me a sec, please, will you? 80 00:06:15,800 --> 00:06:17,300 What do you see? 81 00:06:24,300 --> 00:06:26,800 - Blood. - Is that all? 82 00:06:27,900 --> 00:06:29,800 What do you mean? 83 00:06:30,900 --> 00:06:33,700 The blood's congealed, dark in colour. 84 00:06:35,600 --> 00:06:38,800 There's rigor in the body, she's cold. Been dead for a while. 85 00:06:40,100 --> 00:06:41,900 Means of death? 86 00:06:43,000 --> 00:06:44,200 Erm... 87 00:06:45,900 --> 00:06:50,300 Incised wounds on both wrists, lengthways. Caused by small knife. 88 00:06:56,900 --> 00:06:59,000 This your first body? 89 00:07:04,800 --> 00:07:07,000 Laura Fraser was mine. 90 00:07:08,700 --> 00:07:13,300 You see how... little you take in? 91 00:07:15,000 --> 00:07:16,700 She's my sister-in-law! I want to see her! 92 00:07:16,800 --> 00:07:19,999 - It's not a good idea. - It's OK, it's OK, let her in. 93 00:07:20,000 --> 00:07:22,700 Now, this is a crime scene, so don't touch anything. 94 00:07:22,800 --> 00:07:25,899 Ah-ah! No, no, no, don't touch! Come on, out you come. 95 00:07:25,900 --> 00:07:28,599 I don't get it. Why would Ayeesah do that to herself? 96 00:07:28,600 --> 00:07:30,500 Sit yourself down. All right? 97 00:07:33,300 --> 00:07:36,200 You're Daanish's wife, aren't you? I saw you at the hospital. 98 00:07:36,300 --> 00:07:38,700 - What's your name? - Zaheera. 99 00:07:39,700 --> 00:07:41,800 - I'm Elizabeth Bancroft. - I know who you are. 100 00:07:41,900 --> 00:07:44,199 You're that bitch that put Daanish away. 101 00:07:44,200 --> 00:07:46,500 I'm also the bitch who could get him out. 102 00:07:48,100 --> 00:07:50,300 It's not Daanish I want, it's his brother. 103 00:07:50,400 --> 00:07:53,200 If Daanish helps us, we can help him. Get him to talk to me. 104 00:07:53,300 --> 00:07:55,299 - Athif'd kill us! - Well, he might anyway! 105 00:07:55,300 --> 00:07:59,600 You are not safe here any more, Zaheera. Look what's happened to your sister-in-law. 106 00:08:00,600 --> 00:08:03,499 Now, I can get you and your son... It's Rahid, 107 00:08:03,500 --> 00:08:06,399 isn't it? I can get both of you to a safe place. 108 00:08:06,400 --> 00:08:09,400 - Athif'd find us. - No, no, listen, listen, listen. 109 00:08:09,500 --> 00:08:11,200 I won't let him, all right? 110 00:08:11,300 --> 00:08:14,999 You can leave all of this behind you, but you have got to get Daanish to talk to me. 111 00:08:15,000 --> 00:08:16,999 Athif's always hugging Rahid. Talks at him, and 112 00:08:17,000 --> 00:08:18,999 I think, what's that bastard saying to my boy? 113 00:08:19,000 --> 00:08:22,300 - Where are you? - Guv! - Give me that file. 114 00:08:23,800 --> 00:08:26,400 I want you to call me, day or night. 115 00:08:31,100 --> 00:08:32,699 What are you doing? 116 00:08:32,700 --> 00:08:34,460 Taking a statement from your daughter-in-law. 117 00:08:34,500 --> 00:08:37,899 I'll need one from you, too. Mobiles off, please. 118 00:08:37,900 --> 00:08:39,499 Er, but it's the husband from the cold case. 119 00:08:39,500 --> 00:08:41,100 I don't care if it's God. 120 00:08:41,200 --> 00:08:42,799 You don't take calls on my time. 121 00:08:42,800 --> 00:08:46,600 'Hi, you're through to Katherine Stevens. I'm not available right now. 122 00:08:46,700 --> 00:08:49,000 Leave a message and I'll get back to you. 123 00:08:49,700 --> 00:08:51,400 This is Tim Fraser. 124 00:08:51,500 --> 00:08:55,200 I'll be in court for the rest of the day, so you won't be able to get hold of me. 125 00:08:55,300 --> 00:08:58,399 I can't see how I can be of any use anyway. 126 00:08:58,400 --> 00:09:03,700 I said everything 27 years ago and... Well, I have nothing more to add. 127 00:09:14,300 --> 00:09:15,600 Hi, sweetheart. 128 00:09:15,700 --> 00:09:19,200 There's a party tonight at Shannon's house. Can I go? Mum said I can. 129 00:09:19,300 --> 00:09:21,300 Well, only if her parents know about it. 130 00:09:21,400 --> 00:09:24,200 - Get me a number for them, will you? - I'll look so lame! 131 00:09:24,300 --> 00:09:26,199 - Dad, come on. - You know that's 132 00:09:26,200 --> 00:09:28,100 the deal. Text me the number. 133 00:09:28,200 --> 00:09:30,300 OK? I love you. 134 00:09:31,100 --> 00:09:33,599 I can't see how I can be of any use anyway. 135 00:09:33,600 --> 00:09:36,900 I said everything 27 years ago and... 136 00:09:38,000 --> 00:09:40,200 - Hey. - Andy! 137 00:09:41,800 --> 00:09:44,500 - Bancroft hates people on their phones. - Yes, I know. 138 00:09:44,600 --> 00:09:47,899 I'm just... I'm meant to be doing this cold case. 139 00:09:47,900 --> 00:09:50,200 - Why did she bring you here? - I don't know. 140 00:09:51,700 --> 00:09:53,200 I nearly puked on the body. 141 00:09:53,300 --> 00:09:56,200 Don't worry about it. Everybody does that first time. 142 00:10:00,600 --> 00:10:03,900 You look like shit. Are you all right? 143 00:10:05,800 --> 00:10:07,999 I want to see you. When can I? 144 00:10:08,000 --> 00:10:10,500 Get in the car, please, Katherine. 145 00:10:20,200 --> 00:10:21,900 Are you all right, guv? 146 00:10:23,400 --> 00:10:25,100 Ayeesah was my informant. 147 00:10:27,900 --> 00:10:30,300 It was an arranged marriage, she was unhappy. 148 00:10:30,400 --> 00:10:33,299 She came to me. I worked on her. I turned her. 149 00:10:33,300 --> 00:10:35,100 She was good. 150 00:10:36,100 --> 00:10:39,100 The op last week, because of her, we knew the drugs were coming in. 151 00:10:39,200 --> 00:10:43,000 And then Daanish turns up instead of Athif. I just should have... 152 00:10:43,100 --> 00:10:45,399 I just should have known that he'd twig. 153 00:10:45,400 --> 00:10:48,499 - Do you think he killed her? - Well, not directly. 154 00:10:48,500 --> 00:10:50,900 Perhaps Mrs Kamara did the honours. 155 00:10:53,300 --> 00:10:56,799 - Well, it's not your fault. - I can't see that it's anyone else's. 156 00:10:56,800 --> 00:11:00,500 And if that's not bad enough, I've got to speak at Charlie Haverstock's funeral. 157 00:11:00,600 --> 00:11:02,600 I'm the last person... 158 00:11:03,900 --> 00:11:05,700 I just don't know what I'm gonna say. 159 00:11:08,200 --> 00:11:11,500 Just... Just be honest about him. That's what people want. 160 00:11:23,000 --> 00:11:25,400 Right. OK, how do I look? 161 00:11:25,500 --> 00:11:27,300 Erm... 162 00:11:28,500 --> 00:11:29,700 There. 163 00:11:30,800 --> 00:11:32,100 You've been a real help today. 164 00:11:32,200 --> 00:11:33,700 Thanks, Katherine. 165 00:11:33,800 --> 00:11:37,600 Then he said, "If I had to arrest my own mother, I'd call for back-up." 166 00:11:39,100 --> 00:11:40,300 Charlie always made it fun. 167 00:11:40,400 --> 00:11:42,300 He was resilient. 168 00:11:43,600 --> 00:11:45,600 He was ambitious. 169 00:11:46,700 --> 00:11:48,600 He gave everything to the job. 170 00:11:51,000 --> 00:11:53,800 But he was also a family man. 171 00:11:55,100 --> 00:11:58,700 And his sense of family didn't just extend to Julie and the girls... 172 00:12:00,100 --> 00:12:02,100 .. but to all of us. 173 00:12:03,200 --> 00:12:07,300 Having someone senior to you who believes in you... 174 00:12:09,200 --> 00:12:11,000 .. it makes a huge difference. 175 00:12:14,200 --> 00:12:17,300 I wouldn't be where I am today if it wasn't for him. 176 00:12:26,900 --> 00:12:28,900 We all loved him. 177 00:12:29,900 --> 00:12:31,200 I know I did. 178 00:12:35,300 --> 00:12:37,300 Goodbye, Charlie. 179 00:12:42,700 --> 00:12:46,099 It was good. A very good turn-out. I'm very pleased, yeah. 180 00:12:46,100 --> 00:12:48,100 Lovely to see you. 181 00:12:52,300 --> 00:12:55,600 Why's Katherine Stevens here? You're land-grabbing her! 182 00:12:55,700 --> 00:12:58,400 - I needed her for the Kamara case. - For a stalled op? 183 00:12:58,500 --> 00:13:00,099 Athif Kamara's still out there. 184 00:13:00,100 --> 00:13:02,200 Your cold cases aren't exactly delivering. 185 00:13:02,300 --> 00:13:05,300 You've got her on one, she hasn't even got any forensic evidence! 186 00:13:05,400 --> 00:13:09,099 There's plenty more where that one came from. We just got unlucky. 187 00:13:09,100 --> 00:13:12,000 Back to the station. You've wasted a whole day. 188 00:13:12,100 --> 00:13:14,400 - Sorry. Guv... - No, no, the Fraser case is closed. 189 00:13:14,500 --> 00:13:17,200 - You're moving on to the next one. - I'm trying to tell you. 190 00:13:17,300 --> 00:13:20,700 I've been speaking to Dr Karim. She's found the forensics. 191 00:13:38,500 --> 00:13:39,999 - Win your case? - Yeah. 192 00:13:40,000 --> 00:13:42,600 - Yeah, it went well. - Well done. 193 00:13:46,700 --> 00:13:49,100 I'm going out to the cinema with Rachel. 194 00:13:49,200 --> 00:13:50,299 Oh. 195 00:13:50,300 --> 00:13:52,000 Well, I thought that you were... 196 00:13:52,100 --> 00:13:55,400 There's a lasagne in the fridge. You just have to put it in the microwave. 197 00:13:55,500 --> 00:13:57,000 See you later, love. 198 00:13:59,500 --> 00:14:01,400 Come on. I'll drive you. 199 00:14:03,000 --> 00:14:05,899 Pick you up at midnight, OK? 200 00:14:05,900 --> 00:14:08,100 - One o'clock? - Twelve-thirty. 201 00:14:09,200 --> 00:14:13,299 Why are you so stressy about me? Other people's dads are cool. 202 00:14:13,300 --> 00:14:16,599 Well, other people's dads probably have lots of children. 203 00:14:16,600 --> 00:14:18,999 You're the only one I've got. 204 00:14:19,000 --> 00:14:21,500 And you're growing up so fast. 205 00:14:24,000 --> 00:14:27,500 - They look older than you. - Shannon's sharing it with her sister. 206 00:14:28,600 --> 00:14:30,500 You didn't tell me that! 207 00:14:36,300 --> 00:14:40,100 - What was the husband like? - Devastated, as far as I remember. 208 00:14:41,100 --> 00:14:43,100 I've got his statement. 209 00:14:44,300 --> 00:14:46,400 They'd only been married nine months. 210 00:14:47,300 --> 00:14:49,499 - It's awful. He lost his baby 211 00:14:49,500 --> 00:14:51,600 and... And his wife. - Mm. 212 00:14:53,600 --> 00:14:55,600 - Have you talked to him yet? - I've tried. 213 00:14:55,700 --> 00:14:57,300 Well, don't get his hopes up. 214 00:14:57,400 --> 00:14:59,899 I want you to hold off until the forensics come back. 215 00:14:59,900 --> 00:15:03,399 - Where did Dr Karim find them? - Mayfields storage? 216 00:15:03,400 --> 00:15:05,799 Yeah, Mayfields, I know it. 217 00:15:05,800 --> 00:15:09,800 We used to use it. They had a back-up generator in case of power cuts. 218 00:15:09,900 --> 00:15:11,400 What's she got? 219 00:15:11,500 --> 00:15:15,399 Blood samples were tested at the time, but they were from the victim. 220 00:15:15,400 --> 00:15:18,399 Now, what we're really interested in is that saliva swab. 221 00:15:18,400 --> 00:15:22,100 Yeah. What you've got to remember there though is that evidence is 30 years old. 222 00:15:22,200 --> 00:15:23,999 - That swab could be degraded. - But it could 223 00:15:24,000 --> 00:15:25,800 give us the DNA profile of the killer. 224 00:15:25,900 --> 00:15:28,599 I don't want you to get emotionally involved in this. 225 00:15:28,600 --> 00:15:30,600 It's hard not to. 226 00:15:31,400 --> 00:15:36,900 I just... I hate the idea that there's someone out there, free, who killed her. 227 00:15:39,600 --> 00:15:43,400 Well, if it was a junkie, and Charlie always thought it was, 228 00:15:43,500 --> 00:15:45,700 then they're almost certainly dead by now. 229 00:15:46,800 --> 00:15:49,400 Who's picking up the forensics tomorrow? 230 00:15:49,600 --> 00:15:50,900 I am, first thing. 231 00:15:53,800 --> 00:15:54,900 Is that my Joe? 232 00:15:56,400 --> 00:15:57,700 We're just friends. 233 00:15:59,000 --> 00:16:00,700 Hm. 234 00:16:00,800 --> 00:16:02,799 I can see you two getting on. 235 00:16:02,800 --> 00:16:05,499 You know he's terrible at making the first move though. 236 00:16:05,500 --> 00:16:07,700 He's only ever had a few girlfriends. 237 00:16:09,200 --> 00:16:11,900 I mean, I... I do like him. 238 00:16:13,100 --> 00:16:14,600 But I'm not sure I'm his type. 239 00:16:14,700 --> 00:16:15,900 Mm. 240 00:16:17,100 --> 00:16:19,000 You mean you're not sure he's your type. 241 00:16:22,900 --> 00:16:25,600 Married men more your thing, are they? 242 00:16:25,700 --> 00:16:27,400 Like Andy Bevan? 243 00:16:29,200 --> 00:16:32,700 Oh, I know. I know. 244 00:16:34,500 --> 00:16:38,100 It's the danger that's so much fun, isn't it? And the sex is great. 245 00:16:40,100 --> 00:16:42,500 But it never ends well. 246 00:16:46,100 --> 00:16:49,200 Why don't you give a nice boy a chance for once, hm? 247 00:16:52,000 --> 00:16:55,100 Go on. You can ring Joe from my office. 248 00:17:46,000 --> 00:17:47,499 - Hiya. - Hi. 249 00:17:47,500 --> 00:17:51,900 So I've, erm... I've got us like a table in town. It's just a little Italian thing. 250 00:17:59,300 --> 00:18:01,300 What was that for? 251 00:18:02,300 --> 00:18:04,300 Let's skip dinner. 252 00:18:35,200 --> 00:18:37,700 Down! Down! Down! Down! Down! 253 00:18:49,500 --> 00:18:50,700 Dad! 254 00:18:50,800 --> 00:18:54,400 It's only NOS! Everybody does it! And I wasn't even taking it! 255 00:18:54,500 --> 00:18:57,799 Well, I don't care. I don't want you at a party where other people are! 256 00:18:57,800 --> 00:19:01,400 - You're just so over the top. - Because I love you and I worry about you. 257 00:19:01,500 --> 00:19:03,600 You don't need to! I can look after myself. 258 00:19:12,300 --> 00:19:16,600 You're probably right, and you probably can look after yourself. 259 00:19:18,000 --> 00:19:21,900 But isn't it better that I'm overprotective than not protective at all? 260 00:19:23,100 --> 00:19:25,100 Not really. 261 00:19:26,700 --> 00:19:28,900 Bad things happen, Amber. You... 262 00:19:30,100 --> 00:19:32,500 You just don't think they'll ever happen to you. 263 00:19:37,500 --> 00:19:40,700 What's the matter? What's happened? 264 00:19:43,000 --> 00:19:46,400 - Dad? - They've re-opened her case. 265 00:19:48,400 --> 00:19:51,900 - Her? Your first wife? - Mm. 266 00:19:52,900 --> 00:19:55,300 But, I mean, isn't that a good thing? 267 00:19:55,400 --> 00:19:59,400 They might find out who did it. Are you helping the police? 268 00:19:59,500 --> 00:20:01,900 As far as I can work out, they have no new evidence. 269 00:20:02,000 --> 00:20:03,399 They might find some! 270 00:20:03,400 --> 00:20:06,900 It's ridiculous, dredging it all up. I'm not having anything to do with it. 271 00:20:12,600 --> 00:20:14,500 I am starving. 272 00:20:24,500 --> 00:20:26,400 Let's get a takeaway. 273 00:20:31,700 --> 00:20:33,400 Don't you cook at all? 274 00:20:35,000 --> 00:20:36,899 I can't be bothered to think about food. 275 00:20:36,900 --> 00:20:39,299 Oh, God, you're just like Mum. 276 00:20:39,300 --> 00:20:42,500 She doesn't switch off. Nothing but work. 277 00:20:43,500 --> 00:20:45,500 I'm not surprised. 278 00:20:46,300 --> 00:20:48,300 Your mum not switching off. 279 00:20:49,700 --> 00:20:54,200 This Kamara case is really intense. A girl died today. 280 00:20:55,500 --> 00:20:59,099 And your mum, she really held it together. 281 00:20:59,100 --> 00:21:02,300 You're not, like, working with her, are you? 282 00:21:03,300 --> 00:21:05,300 No, it was just one day. 283 00:21:06,800 --> 00:21:08,300 Can you... 284 00:21:09,500 --> 00:21:11,299 Can you not tell her about us? 285 00:21:11,300 --> 00:21:15,200 It's just she gets really funny with my girlfriends and stuff. 286 00:21:15,800 --> 00:21:16,800 Erm... 287 00:21:16,900 --> 00:21:21,400 - She just... She saw off my ex. - How? With a shotgun? 288 00:21:22,900 --> 00:21:26,500 No, it's just, erm, she just doesn't like competition. 289 00:21:27,700 --> 00:21:29,700 I'm not competition. 290 00:21:29,800 --> 00:21:31,800 Yes, you are. 291 00:22:46,300 --> 00:22:48,499 Hi, you're through to Katherine Stevens. 292 00:22:48,500 --> 00:22:51,799 I'm not available right now, so leave a message and I'll get back to you. 293 00:22:51,800 --> 00:22:54,399 Hey, Katherine, it's me, Anya. 294 00:22:54,400 --> 00:22:57,000 Mayfields is literally on my way home, 295 00:22:57,100 --> 00:23:00,400 so I'm going to drop in now and get the forensics. 296 00:23:54,900 --> 00:23:57,900 Look, I'm sorry for the delay. Kids smashed my car. 297 00:23:59,600 --> 00:24:02,699 Right, here we are. Cold storage in the basement. 298 00:24:02,700 --> 00:24:04,500 Thank you. 299 00:24:22,800 --> 00:24:26,400 'Doors open. Lift going up. 300 00:24:47,400 --> 00:24:48,400 Hello? 301 00:24:51,600 --> 00:24:53,300 Hey! Hey! Stop! 302 00:24:54,300 --> 00:24:55,300 Hey! 303 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 Stop! 304 00:25:31,200 --> 00:25:35,000 Pathology report's back on Ayeesah Kamara. She had a sleeping drug in her system. 305 00:25:35,100 --> 00:25:38,199 But it's one the doctor prescribed, so there's no joy there. 306 00:25:38,200 --> 00:25:40,299 And her fingerprints are on the knife. 307 00:25:40,300 --> 00:25:41,999 If the family killed her, we can't prove it. 308 00:25:42,000 --> 00:25:43,700 What about Athif Kamara? 309 00:25:43,800 --> 00:25:45,700 Interpol located him in Belgrade. 310 00:25:45,800 --> 00:25:47,399 What's he doing there? 311 00:25:47,400 --> 00:25:48,999 He could be looking for a new drugs supplier. 312 00:25:49,000 --> 00:25:51,400 Why go all the way to Serbia? 313 00:25:53,200 --> 00:25:54,800 Bancroft? 314 00:25:54,900 --> 00:25:57,500 I reckon he's into something new. 315 00:25:57,600 --> 00:26:01,600 Interpol have got eyes on him and I can have another go at the brother. Excuse me. 316 00:26:02,800 --> 00:26:04,900 Sorry. I've got to take this, Sir. 317 00:26:07,200 --> 00:26:10,999 - Bancroft. - It's Zaheera. I have to see you. 318 00:26:11,000 --> 00:26:14,900 Security guards say they get break-ins, but they normally stick to the exterior. 319 00:26:15,000 --> 00:26:18,100 Mayfields is a disgrace. Should have been closed down years ago. 320 00:26:18,200 --> 00:26:20,299 You sure you don't want to file a complaint? 321 00:26:20,300 --> 00:26:23,800 We got what we needed. Physical evidence from the crime scene. 322 00:26:23,900 --> 00:26:27,700 - Not much of it. - Anything that wasn't direct crime scene 323 00:26:27,800 --> 00:26:30,900 would have been given back to the family. That could be worth a look. 324 00:26:31,000 --> 00:26:33,700 Yeah. I need to pay Len Dorman a visit. I'll see what he's got. 325 00:26:33,800 --> 00:26:36,800 - Meantime, I'll start with this. - Right. 326 00:26:38,000 --> 00:26:41,299 And his mother keeps yelling at me, what was I talking to you about? 327 00:26:41,300 --> 00:26:45,100 She says when Athif gets back, he'll get it out of me. 328 00:26:45,200 --> 00:26:48,400 He's been mad ever since that drug deal went wrong, and now Ayeesah. 329 00:26:50,300 --> 00:26:54,099 I don't want the same thing to happen to me, or Rahid. 330 00:26:54,100 --> 00:26:56,300 So how does it work? 331 00:26:56,400 --> 00:26:58,000 You protecting us. 332 00:26:59,000 --> 00:27:01,800 Different city, different name. Safe location. 333 00:27:01,900 --> 00:27:03,899 And Daanish? What happens to him? 334 00:27:03,900 --> 00:27:08,600 He gives me what I need and he'll get a much shorter sentence. 335 00:27:11,000 --> 00:27:12,700 And Athif? 336 00:27:12,800 --> 00:27:14,700 Don't worry about Athif. 337 00:27:15,500 --> 00:27:18,000 I'll make sure he goes down for a very long time. 338 00:27:18,100 --> 00:27:19,300 Come on. 339 00:27:21,700 --> 00:27:23,800 You haven't been honest with me, Mr Dorman. 340 00:27:24,900 --> 00:27:27,100 You didn't tell me you had a criminal record. 341 00:27:28,400 --> 00:27:30,000 I was at Orgreave. 342 00:27:30,100 --> 00:27:32,500 They charged me with violent disorder. 343 00:27:32,600 --> 00:27:33,999 It was a bloody disgrace. 344 00:27:34,000 --> 00:27:38,400 Your lot had horses and dogs. They chased us down the village street. 345 00:27:39,400 --> 00:27:41,700 There's another conviction, isn't there? 346 00:27:43,100 --> 00:27:45,800 In 1988, for burglary. 347 00:27:47,800 --> 00:27:50,600 You try getting a job when the pits are closing. 348 00:27:53,100 --> 00:27:56,500 I got in with some bad people, I did some stupid things. 349 00:27:57,500 --> 00:27:58,900 I regret it. 350 00:27:59,000 --> 00:28:02,100 Because when I was inside, that's when Laura met him. 351 00:28:02,200 --> 00:28:03,200 Tim Fraser? 352 00:28:05,100 --> 00:28:09,600 By the time I got out, they were married... and I'd lost her. 353 00:28:11,300 --> 00:28:14,200 - What do you mean? - He didn't like me. 354 00:28:15,100 --> 00:28:17,199 You should have seen him when he come up here. 355 00:28:17,200 --> 00:28:20,199 He looked like he wanted to stick a peg on his nose. 356 00:28:20,200 --> 00:28:23,899 I have tried to contact Mr Fraser, but he's not getting back to me. 357 00:28:23,900 --> 00:28:26,399 I don't think she really loved him. 358 00:28:26,400 --> 00:28:30,500 Oh, she wanted the money and the big house, and I don't blame her... 359 00:28:31,800 --> 00:28:34,200 But underneath all that polish... 360 00:28:35,500 --> 00:28:38,700 .. she was a miner's daughter and he was a police lawyer. 361 00:28:41,200 --> 00:28:43,200 How's the case going? 362 00:28:44,700 --> 00:28:48,400 Yeah. We're hoping to raise a DNA profile. 363 00:28:49,800 --> 00:28:53,500 And we also want to re-examine any physical evidence. 364 00:28:53,600 --> 00:28:57,400 Did the police return any items from Laura's house to you? 365 00:29:00,600 --> 00:29:02,500 I've got a box in the attic. 366 00:29:03,800 --> 00:29:05,100 I'll look it out. 367 00:29:09,100 --> 00:29:11,300 There you go. 368 00:29:11,400 --> 00:29:13,400 I haven't touched any of it. 369 00:29:14,500 --> 00:29:15,900 Thanks. 370 00:29:38,000 --> 00:29:39,400 You might want to watch this. 371 00:29:40,900 --> 00:29:43,400 I haven't. Not since... 372 00:29:45,200 --> 00:29:46,899 Thanks. 373 00:29:46,900 --> 00:29:48,799 Why isn't Tim Fraser talking to you? 374 00:29:48,800 --> 00:29:50,700 Don't worry, I'll get in touch with him. 375 00:29:50,800 --> 00:29:54,700 And I'll be in touch with you, although it would help if you had a mobile. 376 00:29:55,700 --> 00:29:57,000 I've got one. 377 00:29:57,100 --> 00:29:59,199 I've had no reason to switch it on. 378 00:29:59,200 --> 00:30:00,400 Until now. 379 00:30:10,800 --> 00:30:12,499 - Hiya. - Bad news, I'm afraid. 380 00:30:12,500 --> 00:30:14,700 - The sample was degraded. - How can that happen? 381 00:30:14,800 --> 00:30:18,600 It could have been left out of the fridge, got too warm, or just left in the light. 382 00:30:20,400 --> 00:30:22,400 I don't believe it. 383 00:30:23,400 --> 00:30:27,799 I want you to get out of here. I just want us to be together. 384 00:30:27,800 --> 00:30:29,299 Don't worry, we will. 385 00:30:29,300 --> 00:30:31,099 What happened to Ayeesah? 386 00:30:31,100 --> 00:30:32,900 If she grassed, it serves her right, don't it? 387 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 What, that they kill her? 388 00:30:36,400 --> 00:30:38,300 Come on, Daan, you don't mean that. 389 00:30:42,200 --> 00:30:44,300 It'll be us next. 390 00:30:45,400 --> 00:30:48,500 Your mum, she's wants me and Rahid to come and live with her. 391 00:30:48,600 --> 00:30:52,400 - What? - I will slit my own wrists before I do. 392 00:31:18,600 --> 00:31:20,600 Za, she told me about Ayeesah. 393 00:31:22,100 --> 00:31:24,300 You think she didn't kill herself. 394 00:31:27,900 --> 00:31:31,200 Do you think your mother or your brother could be capable? 395 00:31:34,800 --> 00:31:36,200 What's so funny? 396 00:31:40,000 --> 00:31:43,700 Athif did that. When I was 12. 397 00:31:43,800 --> 00:31:45,400 With pliers. 398 00:31:46,600 --> 00:31:48,800 I'm screaming the house down and my mum... 399 00:31:50,600 --> 00:31:54,400 .. she cleans the pliers in the sink and she puts them back in the toolbox. 400 00:31:56,500 --> 00:31:58,300 They're capable. 401 00:32:03,300 --> 00:32:05,800 So what are you gonna do about it? 402 00:32:09,200 --> 00:32:13,400 In the hospital, you said you'd let me run Highwater. 403 00:32:14,700 --> 00:32:17,200 - Do you mean that? - Yes. You can pick up the business. 404 00:32:17,300 --> 00:32:19,599 - You help me as and when I need it. - Back-handers? 405 00:32:19,600 --> 00:32:22,100 No. This isn't about money. 406 00:32:23,600 --> 00:32:25,400 I want stability. 407 00:32:26,900 --> 00:32:31,900 Crime doesn't go away, it just needs to be... controlled. 408 00:32:34,600 --> 00:32:36,400 You and I could do that together. 409 00:32:43,600 --> 00:32:45,799 I'll talk. 410 00:32:45,800 --> 00:32:47,799 But not until you make Za and Rahid safe. 411 00:32:47,800 --> 00:32:49,100 Consider it done. 412 00:32:49,200 --> 00:32:53,200 And when you've got Athif, you lock him up good and you throw away the fucking key. 413 00:32:58,000 --> 00:32:59,900 Get onto Witness Protection. 414 00:33:00,000 --> 00:33:02,900 I want Zaheera in safe accommodation before Athif gets back 415 00:33:03,000 --> 00:33:06,200 and I need a risk assessment on how to pick her up. 416 00:33:07,500 --> 00:33:09,200 Go on ahead. I'll catch you up. 417 00:33:10,600 --> 00:33:12,700 So, how did it go with the forensics? 418 00:33:13,300 --> 00:33:16,900 Well, the saliva swab's degraded, so we can't raise a DNA profile. 419 00:33:18,900 --> 00:33:20,800 Yeah. Oh, I'm sorry. 420 00:33:28,300 --> 00:33:31,099 Best thing is just to move onto the next file... 421 00:33:31,100 --> 00:33:33,900 and don't let Bancroft distract you this time. 422 00:33:35,300 --> 00:33:37,399 She was helping me. 423 00:33:37,400 --> 00:33:39,500 Bancroft doesn't help anyone but Bancroft. 424 00:33:39,600 --> 00:33:42,200 What was her excuse for meddling in this anyway? 425 00:33:43,800 --> 00:33:46,700 She worked the Fraser Case. She was first on the scene. 426 00:33:46,800 --> 00:33:49,400 - Bancroft worked the Fraser case? - Yep. 427 00:33:51,000 --> 00:33:53,100 Did you say there was corruption involved? 428 00:33:54,100 --> 00:33:57,000 Not corruption. Negligence maybe. 429 00:33:58,200 --> 00:34:00,900 She's been jumpy about it since the get-off, 430 00:34:01,000 --> 00:34:05,299 wanting to move you across, telling me to close it down. 431 00:34:05,300 --> 00:34:08,700 Well, that can't be right. She's been really, really good about it. 432 00:34:08,800 --> 00:34:13,100 You haven't got the DNA, all right. Have you got anything else to go on? 433 00:34:14,200 --> 00:34:17,800 Well, we've got physical evidence from Mayfields and Len Dorman had some. 434 00:34:18,900 --> 00:34:20,500 Get Dr Karim to test it. 435 00:34:20,600 --> 00:34:24,499 Let's see what she can find. On the QT. 436 00:34:24,500 --> 00:34:26,599 - But, guv... - Officially, this case is closed, 437 00:34:26,600 --> 00:34:28,200 so no talking about it. 438 00:34:28,300 --> 00:34:30,500 Do you understand, Katherine? 439 00:34:31,600 --> 00:34:32,900 Yes, guv. 440 00:34:33,000 --> 00:34:37,400 If you find anything, you come straight to me. 441 00:34:55,700 --> 00:34:57,799 Er, listen, darling, I'm gonna have to talk 442 00:34:57,800 --> 00:34:59,800 to this gentleman, so you go on without me. 443 00:34:59,900 --> 00:35:01,500 See you tonight. 444 00:35:10,300 --> 00:35:16,500 Look, I'm not going to get myself wound up in some pointless wild-goose chase. 445 00:35:17,900 --> 00:35:20,299 You call finding Laura's killer pointless? 446 00:35:20,300 --> 00:35:22,799 We've all had to put it behind us, Len. 447 00:35:22,800 --> 00:35:24,099 I haven't. 448 00:35:24,100 --> 00:35:27,100 I want to know who stabbed that knife into her. 449 00:35:28,300 --> 00:35:31,599 Whose was the last face she looked at and why they did it. 450 00:35:31,600 --> 00:35:36,599 But most of all, more than anything, I want them to pay. 451 00:35:36,600 --> 00:35:38,000 I know. 452 00:35:43,700 --> 00:35:46,499 If she hadn't have married you, she wouldn't have died. 453 00:35:46,500 --> 00:35:49,199 Wouldn't have been in that house, on her own. 454 00:35:49,200 --> 00:35:53,300 A burglar broke in and murdered her. You can't attribute blame to me. 455 00:35:56,700 --> 00:35:58,100 You don't care, do you? 456 00:36:00,800 --> 00:36:03,200 You never loved her. 457 00:36:03,300 --> 00:36:05,000 That is not true. 458 00:36:07,800 --> 00:36:09,700 Look, the whole thing... 459 00:36:11,700 --> 00:36:14,199 It was... It was so intense. 460 00:36:14,200 --> 00:36:17,200 And... And look, we were young. 461 00:36:17,300 --> 00:36:20,399 Not much older than my daughter is now. 462 00:36:20,400 --> 00:36:22,999 Yeah, and your girl would have had a sister or a brother, 463 00:36:23,000 --> 00:36:25,000 if they hadn't been murdered inside Laura. 464 00:36:25,100 --> 00:36:27,500 Do you think that I haven't thought about that? 465 00:36:28,500 --> 00:36:31,399 This is our last chance to find out what happened. 466 00:36:31,400 --> 00:36:33,600 We won't get another one. 467 00:36:33,700 --> 00:36:35,499 Why won't you help? 468 00:36:35,500 --> 00:36:37,300 Because unless the police have new evidence, 469 00:36:37,400 --> 00:36:41,199 they will never solve a murder that happened 27 years ago. 470 00:36:41,200 --> 00:36:43,199 There's lots of cold cases that get solved 471 00:36:43,200 --> 00:36:45,100 now, and you haven't seen this policewoman. 472 00:36:45,200 --> 00:36:49,099 She's going through all the old evidence. It's being analysed in a lab. 473 00:36:49,100 --> 00:36:52,300 I mean, who's to say that they won't find something? 474 00:36:58,100 --> 00:36:59,600 You're hiding something. 475 00:37:00,700 --> 00:37:02,400 I resent that suggestion. 476 00:37:04,100 --> 00:37:05,799 So prove me wrong. 477 00:37:05,800 --> 00:37:08,300 Go and talk to DS Stevens. 478 00:37:16,900 --> 00:37:18,200 Moved on? 479 00:37:18,300 --> 00:37:19,700 Yeah. 480 00:37:20,800 --> 00:37:22,900 I've already forgotten the name Laura Fraser. 481 00:37:23,000 --> 00:37:24,499 Oh. Well, that's good. 482 00:37:24,500 --> 00:37:26,300 Are you seeing Joe tonight? 483 00:37:27,400 --> 00:37:30,000 We haven't got anything planned. 484 00:37:30,100 --> 00:37:32,900 He... He doesn't know that you know about us, by the way. 485 00:37:33,500 --> 00:37:35,300 Right, well, I won't let on. 486 00:37:36,400 --> 00:37:38,800 Oh, erm, do you bowl? 487 00:37:38,900 --> 00:37:40,799 - I can. Yeah. - Great. Come out 488 00:37:40,800 --> 00:37:42,799 with the Kamara team tonight. 489 00:37:42,800 --> 00:37:46,099 We're celebrating, and I'm sick of being the only woman on the team. 490 00:37:46,100 --> 00:37:48,200 OK. I'd love to. 491 00:37:52,600 --> 00:37:54,600 - Yes! - Yes! 492 00:37:56,100 --> 00:37:57,100 Did you see that? 493 00:37:57,600 --> 00:38:00,000 - Hiya - Guys, guys. New team member. 494 00:38:00,100 --> 00:38:03,400 - I'll go on your team, shall I? - No, go... Go with Andy. 495 00:38:03,500 --> 00:38:06,800 He needs all the help he can get. Go on. Andy. 496 00:38:06,900 --> 00:38:08,500 Did you see that? 497 00:38:11,600 --> 00:38:13,699 So, middle finger in that hole there. 498 00:38:13,700 --> 00:38:14,999 - Yeah. - Bit of a run-up. 499 00:38:15,000 --> 00:38:17,800 Katherine told me she could play. 500 00:38:22,300 --> 00:38:24,700 - Whoo! - She can. 501 00:38:27,500 --> 00:38:30,200 - You should have put her with us. - Ah, never mind. 502 00:38:30,300 --> 00:38:32,400 She's keeping Andy happy. 503 00:38:32,500 --> 00:38:35,000 He needs it. His wife's left him. 504 00:38:35,100 --> 00:38:36,599 Seriously? 505 00:38:36,600 --> 00:38:39,600 - Mm-hm. Walked out with the kids. - Oh! 506 00:38:39,700 --> 00:38:41,300 He's gutted. 507 00:38:42,600 --> 00:38:44,100 Elizabeth. 508 00:38:44,200 --> 00:38:46,100 Oh, hi, boss. 509 00:38:46,200 --> 00:38:49,500 Erm, didn't realise this was one of your local haunts. 510 00:38:49,600 --> 00:38:54,999 I've got the shirt. No, I think I'll leave, er... it all to the rest of you tonight. 511 00:38:55,000 --> 00:38:57,400 - I hear your man's about to talk. - Yeah. 512 00:38:57,500 --> 00:39:00,699 Good. We need to know what that brother of his is up to. 513 00:39:00,700 --> 00:39:02,299 Well, the bigger it is, the better. 514 00:39:02,300 --> 00:39:05,300 We catch him, we put him away. Then after him, we go for the mother. 515 00:39:05,400 --> 00:39:09,300 - Have you got anything on her? - No, not yet, but I will have. 516 00:39:09,400 --> 00:39:11,900 She killed my informant. I won't forget that. 517 00:39:14,300 --> 00:39:18,400 We will be interviewing internally for the Chief Super job. 518 00:39:18,500 --> 00:39:20,900 - You should be confident. - Really? 519 00:39:21,000 --> 00:39:24,700 Elizabeth, you could eat those other candidates for breakfast. 520 00:39:26,600 --> 00:39:29,700 I've put some money behind the bar. Well done. 521 00:39:38,900 --> 00:39:41,300 - I'm gonna get a strike. - We'll see about that. 522 00:39:50,600 --> 00:39:52,600 Whoo! 523 00:39:52,700 --> 00:39:55,500 Guv? Guv? 524 00:39:57,700 --> 00:39:59,200 Guv? 525 00:39:59,300 --> 00:40:01,599 Erm, you... You give me a minute. Take my go. Go on. 526 00:40:01,600 --> 00:40:02,799 - Sure? - Yeah, go on. You're 527 00:40:02,800 --> 00:40:04,000 better than me anyway. 528 00:40:45,600 --> 00:40:46,900 Go home! Go home! 529 00:40:47,000 --> 00:40:48,799 Sorry. Sorry. 530 00:40:48,800 --> 00:40:50,300 Go on. Go on. 531 00:40:51,200 --> 00:40:56,199 OK, so, for once... the Sam Smiths have done some tidy rolling. 532 00:40:56,200 --> 00:40:57,800 20 ahead. 533 00:40:57,900 --> 00:41:00,400 - We only need two strikes, guv. - All right. 534 00:41:00,500 --> 00:41:02,100 I will see what I can do. 535 00:41:03,700 --> 00:41:06,500 Right, here we go. Ready? Mwah! I'm gonna do it. 536 00:41:06,600 --> 00:41:07,899 Yeah, yeah. 537 00:41:07,900 --> 00:41:09,300 Go on. They're all going down. 538 00:41:14,100 --> 00:41:16,199 - Oh, yes! - How's she done that? 539 00:41:16,200 --> 00:41:18,800 - Go on! - How's she done that? 540 00:41:18,900 --> 00:41:21,899 Question is, can she do it again? 541 00:41:21,900 --> 00:41:23,900 - Right. - Come on. Come on. 542 00:41:24,000 --> 00:41:25,300 Come on! 543 00:41:34,300 --> 00:41:35,500 - Come on! - Yes! 544 00:41:35,600 --> 00:41:37,699 - Come on! - You win some, you lose some. 545 00:41:37,700 --> 00:41:39,300 I'm sorry, mate. 546 00:41:59,100 --> 00:42:01,599 Joe! Joe! 547 00:42:01,600 --> 00:42:03,300 Wait! 548 00:42:18,500 --> 00:42:20,400 Hello. 549 00:42:21,900 --> 00:42:23,899 Laura's blood is on the jewellery box. 550 00:42:23,900 --> 00:42:25,599 It's a gloved fingerprint. 551 00:42:25,600 --> 00:42:30,100 And there's more on the other side, where someone's tried to wipe it off. 552 00:42:31,900 --> 00:42:35,999 So you're saying that Laura's lying dead downstairs 553 00:42:36,000 --> 00:42:41,100 and the burglar goes upstairs, puts on gloves and ransacks the bedroom? 554 00:42:42,100 --> 00:42:43,500 That doesn't make any sense. 555 00:42:43,600 --> 00:42:46,400 Yes, it does, if he was setting it up to look like a burglary. 556 00:42:47,800 --> 00:42:49,600 A staged burglary and break-in. 557 00:42:49,700 --> 00:42:51,899 And there's more. 558 00:42:51,900 --> 00:42:55,600 This was kept as evidence because of the blood spatter on it. 559 00:42:55,700 --> 00:42:58,399 But that's not what's interesting about it. 560 00:42:58,400 --> 00:43:01,900 It contains glass particles that were on top of the blood spatter. 561 00:43:02,000 --> 00:43:04,500 It tells us the window was broken after the murder. 562 00:43:06,000 --> 00:43:08,499 This changes everything. 563 00:43:08,500 --> 00:43:10,799 Someone knew what they were doing. 564 00:43:10,800 --> 00:43:13,200 Wasn't the husband a CPS lawyer? 565 00:43:14,300 --> 00:43:15,900 Yeah. Yeah, but he had an alibi. 566 00:43:16,000 --> 00:43:17,399 I'll re-check it though. 567 00:43:17,400 --> 00:43:21,199 Look at friends, anyone who Laura could let in, or had a key. 568 00:43:21,200 --> 00:43:23,800 Although how we find her mates, I don't know. 569 00:43:26,900 --> 00:43:28,600 I've got the Frasers' wedding video. 570 00:43:28,700 --> 00:43:30,300 I'll start there. 571 00:43:42,100 --> 00:43:45,000 I didn't know about Katherine and Andy Bevan. 572 00:43:46,700 --> 00:43:48,400 I'm sorry. 573 00:43:51,000 --> 00:43:53,100 - Are they...? - He's married. 574 00:43:54,300 --> 00:43:57,200 Rumour has it they've been shagging for the past six months. 575 00:45:01,100 --> 00:45:02,900 'Welcome, everybody. 576 00:45:03,000 --> 00:45:07,299 This is the marriage of Laura and Tim 577 00:45:07,300 --> 00:45:09,400 who welcome you here today. 578 00:45:10,500 --> 00:45:14,000 Dearly beloved, we are gathered here in the sight of God... 579 00:45:15,000 --> 00:45:17,220 ENJOY!!!! Do not miss this tomorrow! 45872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.