Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,016 --> 00:00:07,132
Bu dizinin betimlemesi KANAL D tarafından
Sesli Betimleme Derneği'ne yaptırılmıştır.
2
00:00:07,219 --> 00:00:14,685
Erişim : www.seslibetimlemedernegi.com
3
00:00:32,123 --> 00:00:32,888
Alo?
4
00:00:33,747 --> 00:00:34,903
Benim, Özlem.
5
00:00:37,732 --> 00:00:39,943
Sana kaç kere söyledim
burayı arama diye!
6
00:00:40,482 --> 00:00:41,560
Arama!
7
00:00:52,279 --> 00:00:54,639
Arama dedim, anlamıyor musun?
Arama!
8
00:00:54,717 --> 00:00:56,514
- Benim seninle...
- Konuşmamız lazım.
9
00:00:56,568 --> 00:00:57,561
Konuşacağız.
10
00:00:57,599 --> 00:01:00,232
Konuşacak bir şey yok.
Ben sana diyeceğimi dedim.
11
00:01:00,412 --> 00:01:01,873
Bak gelirim oraya!
12
00:01:04,529 --> 00:01:05,841
Tamam.
13
00:01:06,605 --> 00:01:09,160
Tamam. Yarın sabah Şile-Ağva
yol ayrımına gel.
14
00:01:09,435 --> 00:01:11,842
Beni orada bekle kimseye gözükmeden.
15
00:02:24,773 --> 00:02:26,015
Bin hadi.
16
00:02:55,792 --> 00:02:58,019
Demek sen beni tehdit ediyorsun ha?
17
00:02:58,346 --> 00:03:00,120
Mecbur bıraktın.
18
00:03:00,449 --> 00:03:03,237
Sana kaç kere söyledim. Benim
seninle konuşacak bir şeyim yok.
19
00:03:03,284 --> 00:03:05,456
Ben diyeceğimi dedim artık.
20
00:03:05,495 --> 00:03:09,049
Ya nasıl oluyor da bu kadar
umursamazmış gibi davranabiliyorsun ya?
21
00:03:09,104 --> 00:03:10,807
Ya ben senin kızınım!
22
00:03:10,885 --> 00:03:13,010
Sen benim annemsin
tamam mı annem?
23
00:03:13,081 --> 00:03:14,112
Tamam, sus!
24
00:03:14,160 --> 00:03:15,681
Niye susacakmışım ya?
25
00:03:15,836 --> 00:03:18,767
Ya susmayacağım işte ya.
Annemsin benim tamam mı? Annem!
26
00:03:18,830 --> 00:03:20,157
Tamam, kes!
27
00:03:20,228 --> 00:03:21,532
Kes!
28
00:03:24,306 --> 00:03:26,775
Bana bundan sonra anne demeyeceksin.
29
00:03:27,587 --> 00:03:29,384
Ne diyeyim peki sana ha?
30
00:03:29,814 --> 00:03:31,587
Ne diyeyim?
31
00:03:36,165 --> 00:03:37,572
Hicran de...
32
00:03:42,657 --> 00:03:44,727
Bana artık Hicran de!
33
00:05:41,811 --> 00:05:43,022
Gelmediler abi hani?
34
00:05:43,131 --> 00:05:45,537
Gelirler gelirler, birazdan gelirler.
35
00:05:49,780 --> 00:05:52,881
Hep böyle dışarıda mı çalışıyorlar abi?
Atölyede çalışmıyorlar mı?
36
00:05:53,287 --> 00:05:56,459
Bunlar atölyede de çalışırlar,
dışarıda da çalışırlar.
37
00:05:57,459 --> 00:05:59,795
Sait Usta, sanatkâr adamdır.
38
00:06:00,527 --> 00:06:03,876
İşini iyi yaptığı için,
arayanı, isteyeni çoktur.
39
00:06:04,101 --> 00:06:09,453
O hani; camiydi, kiliseydi,
tarihi evler, konaklarda falan...
40
00:06:09,479 --> 00:06:14,686
...tamirat, tadilat yapar da, işte o
durumlarda hep Sait Usta'yı çağırırlar.
41
00:06:20,807 --> 00:06:22,386
Çıkarma!
42
00:06:23,096 --> 00:06:26,307
Sana kaç kere söyledim, ağzın yüzün
açık çalışmayacaksın diye?
43
00:06:26,784 --> 00:06:27,635
Alış.
44
00:06:33,870 --> 00:06:37,844
Ama Sait Usta öyle
her çağırana gitmez, müşteri seçer.
45
00:06:38,743 --> 00:06:42,149
Sanatının kıymetini
bilecek adama gider.
46
00:06:44,656 --> 00:06:46,625
O’nun gibisi kalmadı.
47
00:06:50,758 --> 00:06:52,922
Başka çalışan var mı yanında?
48
00:06:54,141 --> 00:06:55,883
Cık. Yok, tek ikisi.
49
00:07:25,304 --> 00:07:26,710
Güzel oldu.
50
00:07:30,200 --> 00:07:32,801
Hadi bakalım.
Sen üstünü değiştirir.
51
00:07:32,989 --> 00:07:35,231
Ben malzemeleri yüklerim.
52
00:08:31,871 --> 00:08:33,371
Kızın adı ne?
53
00:08:33,511 --> 00:08:34,777
Hicran.
54
00:08:36,759 --> 00:08:38,282
Hicran!
55
00:08:39,798 --> 00:08:43,134
Ya bak Nazif, ben sana anlattım.
56
00:08:43,329 --> 00:08:46,970
Sait Usta, temiz, namuslu,
sözünün eri adamdır.
57
00:08:47,165 --> 00:08:49,282
Mahallede sevilir sayılır.
Muteberdir.
58
00:08:49,392 --> 00:08:51,561
Hicran
desen zaten, babasının...
59
00:08:51,585 --> 00:08:54,678
...dizinin dibinde, babasının
sözünden çıkmaz.
60
00:08:56,726 --> 00:08:58,070
Hani...
61
00:08:59,046 --> 00:09:03,225
...“Görgülü kuş gördüğün
işler derler'' ya işte öyle.
62
00:09:03,585 --> 00:09:06,796
Sokağa adımını
attığında, başı önde.
63
00:09:07,359 --> 00:09:11,178
Annesi de çok
muhterem kadındır. Çok temiz aile.
64
00:09:14,397 --> 00:09:16,492
Hem, Hicran da güzel kız şimdi.
65
00:09:18,114 --> 00:09:21,809
Abi güzellik benim neyime ya?
Kamyoncu adamım ben.
66
00:09:21,974 --> 00:09:26,221
Namuslu olsun. Ben uzun yola çıkıyorum.
Benim aklım evde kalmasın yeter abi.
67
00:09:26,268 --> 00:09:27,581
Ben...
68
00:09:28,394 --> 00:09:30,284
...ne yapayım güzelliği?
69
00:09:37,777 --> 00:09:39,971
Çalışmasıymış, iyiymiş ama.
70
00:09:43,745 --> 00:09:47,995
Ya oğlum sen de o zaman çalıştırmazsın
evlenince olur biter ya. Ne var bunda?
71
00:09:55,191 --> 00:09:57,057
Gelmeyecekler mi abi bunlar?
72
00:09:57,183 --> 00:10:01,206
Oo! Nazif Bey, hele dur
bakalım ya, bu ne acele?
73
00:10:01,282 --> 00:10:03,383
Kız almak kolay mı ya?
74
00:10:09,056 --> 00:10:10,805
Hicran Hanım.
75
00:10:11,540 --> 00:10:13,352
-Hicran.
-Hicran.
76
00:10:35,995 --> 00:10:38,816
Nasırların azmış.
Eve gidince merhem sür.
77
00:10:39,033 --> 00:10:43,112
Ee seninkiler de nasır.
Sen sürüyor musun?
78
00:10:43,932 --> 00:10:46,158
Sen benimle bir misin kızım?
79
00:10:46,316 --> 00:10:49,855
Benimkiler usta elleri,
Sait Usta'nın elleri.
80
00:10:50,070 --> 00:10:52,903
Ee gün gelir, belki benim
ellerim de usta eli olur.
81
00:10:53,466 --> 00:10:56,435
Ee usta eli dediğin de
nasırlı olur değil mi?
82
00:11:02,250 --> 00:11:04,944
Sen gene de eve gidince
merhem sür.
83
00:11:06,635 --> 00:11:07,588
Peki.
84
00:11:15,151 --> 00:11:16,604
İşte geldiler.
85
00:11:21,362 --> 00:11:23,289
Hicran'la Sait.
86
00:11:27,258 --> 00:11:28,735
Kız araba mı kullanıyor?
87
00:11:28,883 --> 00:11:31,242
Çok beceriklidir çok.
88
00:11:32,501 --> 00:11:34,162
Senin kamyonu bile kullanır.
89
00:11:34,287 --> 00:11:35,748
Yok artık...
90
00:11:51,567 --> 00:11:53,168
Bak Nazif!
91
00:11:53,236 --> 00:11:59,758
Tamam dersen, gönderirim yengeni,
gider konuşur Hicran’ın anasıyla ha?
92
00:12:05,407 --> 00:12:08,477
Tamam abi, Şadiye yenge
gitsin konuşsun.
93
00:13:20,099 --> 00:13:21,849
Hoş geldin Şadiye.
94
00:13:21,904 --> 00:13:24,615
Vakitsiz geldim ama
Hicran’la Sait geldiler mi?
95
00:13:24,693 --> 00:13:26,897
Yo gelmediler daha, hayırdır?
96
00:13:27,131 --> 00:13:28,646
Hayırdır, hayır.
97
00:13:28,709 --> 00:13:32,013
İyi onlar gelmeden evvel
sana diyeceklerim var.
98
00:13:32,756 --> 00:13:34,138
Geç içeri.
99
00:14:33,207 --> 00:14:34,144
İyi.
100
00:14:38,301 --> 00:14:39,348
Bir şey mi var?
101
00:14:39,424 --> 00:14:40,220
Hayır.
102
00:14:51,963 --> 00:14:53,588
Selamünaleyküm.
103
00:14:53,650 --> 00:14:54,861
Aleykümselam.
104
00:14:54,900 --> 00:14:57,056
-Babacığım hayırlı akşamlar.
-Hayırlı akşamlar.
105
00:14:57,080 --> 00:15:00,348
Düğün salonu dekore ediyoruz,
onunla ilgili görüşmeye geldim.
106
00:15:00,645 --> 00:15:02,559
Kapatıyorum evlat, yarın gel.
107
00:15:02,645 --> 00:15:06,533
Babacığım ne kapatması?
Çok büyük iş, büyük para kaldıracaksın.
108
00:15:08,626 --> 00:15:10,256
Evlat...
109
00:15:10,296 --> 00:15:11,897
...sen şimdi git...
110
00:15:11,944 --> 00:15:13,748
...ama yarın da gelme.
111
00:15:15,639 --> 00:15:20,371
Babacığım, bu memlekette bu işin
üzerine atlayacak birçok camcı var.
112
00:15:22,160 --> 00:15:24,996
İyi, sen de onlardan git işte.
113
00:15:25,293 --> 00:15:27,332
Peki, sen bilirsin.
114
00:15:27,551 --> 00:15:29,574
Deli midir nedir ya?
115
00:15:37,153 --> 00:15:38,380
“Camcı” dedi.
116
00:15:38,833 --> 00:15:40,278
Duydum.
117
00:15:42,419 --> 00:15:44,457
Hadi kalk evimize gidelim.
118
00:16:32,241 --> 00:16:35,108
Sen git. Ben bakkala uğrayıp
öte beri alıp geleceğim.
119
00:16:35,749 --> 00:16:37,327
Ee kalsaydım, yardım ederdim.
120
00:16:37,359 --> 00:16:39,991
Yok canım, öyle fazla bir şey
almayacağım, kendim taşırım.
121
00:16:40,156 --> 00:16:41,585
Ee tamam.
122
00:16:55,640 --> 00:16:57,327
At, at!
123
00:16:57,843 --> 00:16:59,257
Aa!
124
00:16:59,445 --> 00:17:00,577
-Alsana!
125
00:17:00,695 --> 00:17:02,905
Tuh! Bir atamadın sen de ya!
126
00:17:03,187 --> 00:17:04,874
Bir tane versene.
127
00:17:06,945 --> 00:17:09,413
Hicran abla!
128
00:17:09,835 --> 00:17:12,140
Hicran abla misketleri getirdin mi?
129
00:17:12,203 --> 00:17:13,061
Getirmedim.
130
00:17:13,109 --> 00:17:14,999
-Niye ama ya?
-Öyle işte.
131
00:17:15,070 --> 00:17:16,608
Yarın getirsene Hicran abla.
132
00:17:16,695 --> 00:17:17,992
Vallahi bilmiyorum.
133
00:17:18,015 --> 00:17:18,840
Getir ya!
134
00:17:18,935 --> 00:17:21,958
Cık. Cam fabrikasına uğrarsam belki.
135
00:17:22,036 --> 00:17:23,903
-Yemin et?
-Yemin etmem.
136
00:17:23,943 --> 00:17:26,255
Bilmiyorum, bakacağız.
137
00:17:27,938 --> 00:17:30,149
Hicran abla?
138
00:17:31,904 --> 00:17:36,078
Ya bu sefer vermedi
ama her gün veriyordu değil mi?
139
00:17:44,921 --> 00:17:47,093
Getirmiş!
140
00:19:05,703 --> 00:19:07,062
Çok korktun mu Hicran abla?
141
00:19:07,194 --> 00:19:08,921
Korktum tabii ya.
142
00:19:09,000 --> 00:19:10,390
Az kalsın eziliyordum ha.
143
00:19:10,475 --> 00:19:14,085
Sen de kaçmasaydın?
Verseydin misketleri?
144
00:19:14,274 --> 00:19:16,070
O zaman tadı çıkmıyor ki.
145
00:19:16,640 --> 00:19:17,679
Daha var mı?
146
00:19:17,820 --> 00:19:19,476
Al, son dört.
147
00:19:20,406 --> 00:19:21,625
O kadar.
148
00:19:21,969 --> 00:19:24,281
-Ne zaman getireceksin yine?
-Canım ne zaman isterse.
149
00:19:24,415 --> 00:19:25,525
Şişt! Tamam.
150
00:19:25,641 --> 00:19:28,595
Hadi, hadi, hadi
bakalım miskete hadi.
151
00:19:32,252 --> 00:19:34,462
Kanka bana da ver ya.
152
00:19:44,747 --> 00:19:46,520
Sen iyice bir düşün.
153
00:19:46,575 --> 00:19:48,340
Benim aklım yatıyor da...
154
00:19:48,419 --> 00:19:50,278
...Sait ne der bilmem ki?
155
00:19:50,731 --> 00:19:52,714
Makbule sen onu işlersin.
156
00:19:52,754 --> 00:19:54,090
İşlerim.
157
00:19:54,371 --> 00:19:56,027
Hem sana bir şey söyleyeyim mi?
158
00:19:56,144 --> 00:19:58,339
Bu Nazif, Hicran için iyi bir kısmet.
159
00:19:58,381 --> 00:20:00,029
Ya?
160
00:20:02,232 --> 00:20:03,138
Geldiler.
161
00:20:03,224 --> 00:20:04,857
Ee hadi, ben de gittim.
162
00:20:17,019 --> 00:20:18,511
Nerede bu kadın?
163
00:20:19,292 --> 00:20:21,636
Gevezeliğin sonu budur işte.
164
00:20:22,964 --> 00:20:25,167
Cemal Efendi de gelmiştir.
165
00:20:25,237 --> 00:20:27,096
-Merhaba Sait Efendi.
-Merhaba.
166
00:20:27,261 --> 00:20:30,011
Hicran kızım ne haber
yavrum, iyi misin?
167
00:20:30,089 --> 00:20:32,269
İyiyim, sağ olun Şadiye teyze.
168
00:20:33,371 --> 00:20:34,878
Hadi ben gittim Makbuleciğim.
169
00:20:34,916 --> 00:20:36,493
Gene gel Şadiye.
170
00:20:36,588 --> 00:20:37,697
Gelirim, gelirim.
171
00:20:37,736 --> 00:20:39,595
Cemal Efendi'ye selamlar.
172
00:20:39,650 --> 00:20:41,884
Aleykümselam,
söylerim efendim, söylerim.
173
00:21:04,111 --> 00:21:05,978
Ne diye gelmiş Şadiye?
174
00:21:06,017 --> 00:21:09,704
Çok hayırlı bir iş için gelmiş Sait,
çok hayırlı bir iş için.
175
00:21:09,851 --> 00:21:10,608
Hicran'ı...
176
00:21:17,389 --> 00:21:20,592
Yavrum hadi sen de elini, yüzünü
yıka da, ben yemekleri koyayım.
177
00:21:20,732 --> 00:21:22,661
Ha ben yıkadım elimi yüzümü.
178
00:21:22,700 --> 00:21:25,137
Siz geçin oturun,
ben koyarım yemekleri.
179
00:21:25,169 --> 00:21:27,645
Ay ne iyi olur vallahi,
bugün çok yoruldum.
180
00:21:27,771 --> 00:21:30,739
Dolan, topla, pişir gene
ayaklarım şişti.
181
00:21:39,943 --> 00:21:42,497
Çevir şunu Makbule, haber dinleyelim.
182
00:21:42,583 --> 00:21:45,208
Bu saçma sapan şeyler ya,
tövbe tövbe...
183
00:21:49,629 --> 00:21:52,884
Sosyetenin tanınmış simalarından,
deniz ürünleri ihracatında...
184
00:21:52,915 --> 00:21:57,079
...sadece Türkiye’nin değil, dünyanın
da bir numaralı markasının sahibi...
185
00:21:57,141 --> 00:22:00,892
...Recai Kutlu’nun kızı Lale
Kutlu, yarın akşam nişanlanıyor.
186
00:22:02,096 --> 00:22:03,072
Ya çevirsene!
187
00:22:03,158 --> 00:22:04,861
- Recai Kutlu’nun kızı Lale Kutlu...
-Aa bir dakika Sait!
188
00:22:04,932 --> 00:22:07,164
...ilk evliliğini
İngiltere’de yaşayan bir...
189
00:22:07,187 --> 00:22:08,947
...müzisyenle yapmış ama dört
yıl sonra boşanmıştı.
190
00:22:08,994 --> 00:22:10,515
Ayol bu Recai bilmem ne!
191
00:22:10,625 --> 00:22:14,382
Sen bu adamın evine miydi, yalısına
mıydı onlara iş yapmamış mıydın?
192
00:22:14,531 --> 00:22:16,609
Aa ah! Vallahi o!
193
00:22:17,179 --> 00:22:19,015
Kızını nişanlıyormuş.
194
00:22:19,273 --> 00:22:22,303
Lale Hanım, başında
Recai Kutlu’nun bulunduğu Kutlu...
195
00:22:22,329 --> 00:22:25,288
...Holding yönetim kurulu üyesi
Murat Sezgin’le nişanlanıyor.
196
00:22:25,603 --> 00:22:28,032
Nişan için çok
büyük hazırlıkların yapıldığı...
197
00:22:28,063 --> 00:22:31,336
...ve seçkin bir davetli listesinin
hazırlandığı söyleniyor.
198
00:22:37,399 --> 00:22:40,267
Ya, bize ne el alemin
üç ayaklı beş keçisinden?
199
00:22:40,774 --> 00:22:44,446
Nişanlanan nişanlansın,
evlenen evlensin. Allah mesut etsin.
200
00:22:44,616 --> 00:22:46,506
Çevir şunu haberlere!
201
00:22:50,991 --> 00:22:54,632
Baban sen küçükken bu Recai
Bey’in yalısına bir iş yapmıştın.
202
00:22:54,718 --> 00:22:56,913
Pek de beğenmişti ama...
203
00:22:57,030 --> 00:23:00,178
...sonra hiç mesut olmadılar o evde,
karısı hastalandı, öldü.
204
00:23:00,288 --> 00:23:03,515
Sonra da o evi satmışlar mıydı,
öyle bir haber gelmişti değil mi Sait?
205
00:23:03,679 --> 00:23:07,217
Haberler sende, televizyon yerine
seni dinleyelim daha iyi.
206
00:23:08,069 --> 00:23:11,928
Ha hah. Aman canım,
sanki sen bilmiyorsun.
207
00:23:17,269 --> 00:23:19,253
Nasıl bir nişan olacak acaba?
208
00:23:21,862 --> 00:23:24,073
Anne ellerine sağlık.
Çok güzeldi olmuş.
209
00:23:24,112 --> 00:23:25,956
Afiyet olsun kızım.
210
00:23:27,862 --> 00:23:30,151
Boş gitme yavrum
şunları da götürüver mutfağa.
211
00:23:30,230 --> 00:23:31,979
Tamam.
Bulaşıkları da ben hallederim.
212
00:23:32,050 --> 00:23:35,313
Hah, iyi olur vallahi
çok yoruldum ben bugün.
213
00:23:36,345 --> 00:23:39,571
Hicran bugün daha çok yoruldu.
Bütün gün tavanda dolaştı.
214
00:23:39,829 --> 00:23:41,790
Perişan oldu.
215
00:23:43,634 --> 00:23:45,360
Bulaşıkları sen yıka.
216
00:23:45,438 --> 00:23:49,204
Hicran da dinlensin biraz.
Elleri de nasır içinde kaldı zaten.
217
00:23:52,250 --> 00:23:56,040
Hadi bırak onları da git ellerine
merhem sür biraz.
218
00:23:56,196 --> 00:23:57,931
Sonra da yat uyu.
219
00:24:01,649 --> 00:24:02,938
Hadi.
220
00:24:03,657 --> 00:24:05,141
İyi geceler.
221
00:24:09,126 --> 00:24:10,235
İyi geceler.
222
00:24:18,062 --> 00:24:19,796
Evlenecek yarın öbür gün.
223
00:24:19,943 --> 00:24:21,857
İstemeye gelecekler.
224
00:24:22,507 --> 00:24:24,538
Yemek yapmasın...
225
00:24:24,632 --> 00:24:26,460
...çamaşır yıkamasın...
226
00:24:26,515 --> 00:24:28,592
...bulaşık yıkamasın...
227
00:24:28,780 --> 00:24:29,960
..ee?
228
00:24:30,663 --> 00:24:32,389
Nasıl öğrenecek?
229
00:24:32,842 --> 00:24:35,655
Elin adamının gönlünü nasıl hoş edecek?
230
00:24:36,615 --> 00:24:39,186
Nasıl ev çekip çevirecek Sait?
231
00:24:49,534 --> 00:24:51,260
Evde kalırsa, görürsün.
232
00:26:38,243 --> 00:26:39,860
Ne diyor Şadiye?
233
00:26:39,993 --> 00:26:45,115
Cemal Bey’in Amasra’dan yeğeni
gelmiş, Nazif. İş icabı yani.
234
00:26:45,263 --> 00:26:48,490
Kamyonu varmış, kendinin.
Çok düzgün bir oğlanmış.
235
00:26:48,608 --> 00:26:50,350
Cemal Bey öyle diyor.
236
00:26:50,436 --> 00:26:54,576
Bağları bahçeleri varmış
Amasra’da Sait, bir de evleri varmış.
237
00:26:54,819 --> 00:26:58,256
Ya uzatma şunu kestirmeden
anlat Allah aşkına ya!
238
00:26:58,499 --> 00:26:59,725
Aman tamam canım.
239
00:26:59,811 --> 00:27:03,115
Bu kamyoncu Nazif,
bir kız bakıyormuş kendine.
240
00:27:03,272 --> 00:27:06,936
Namuslu, dürüst, iyi bir
aile kızı olsun istemiş.
241
00:27:07,100 --> 00:27:09,537
Cemal Bey'in de aklına Hicran gelmiş.
242
00:27:09,733 --> 00:27:13,780
Şimdi müsaaden olursa,
Hicranı gelip istemek istiyorlar.
243
00:27:14,374 --> 00:27:16,436
Amasra’da mı oturuyorlarmış?
244
00:27:16,592 --> 00:27:19,483
Ee dedim ya. Orada bağları
bahçeleri falan varmış diye.
245
00:27:22,631 --> 00:27:25,475
Evlenince de Hicran’ı
Amasra'ya götürecek öyle mi?
246
00:27:25,546 --> 00:27:27,053
Ee tabii.
247
00:27:27,983 --> 00:27:29,209
Olmaz.
248
00:27:30,264 --> 00:27:31,358
Uf!
249
00:27:31,491 --> 00:27:34,249
Hicran’ın işi var, gücü var ya,
sanatı da var.
250
00:27:34,412 --> 00:27:38,375
Bana bak Sait, bu güne
kadar ne kadar kısmeti çıktıysa...
251
00:27:38,414 --> 00:27:41,531
...gelip istemelerine
bile müsaade etmedin.
252
00:27:41,687 --> 00:27:43,648
Kısmetini kapatacaksın.
253
00:27:43,742 --> 00:27:46,382
Ne yapacaksın,
turşusunu mu kuracaksın?
254
00:27:46,516 --> 00:27:49,047
Ya o daha çocuk sayılır.
255
00:27:49,133 --> 00:27:52,008
Ha, sen öyle san!
256
00:27:53,016 --> 00:27:55,023
Bak sana bir şey diyeyim mi?
257
00:27:55,117 --> 00:27:57,758
Senin yanında bir erkek gibi
çalışıyor biliyor musun?
258
00:27:57,844 --> 00:27:58,891
Ha?
259
00:27:59,071 --> 00:28:00,805
Erkek gibi.
260
00:28:01,618 --> 00:28:04,414
Hangi koca ister karısının
böyle bir işte çalışmasını?
261
00:28:04,993 --> 00:28:07,031
Ya başlama gene ya!
262
00:28:08,114 --> 00:28:09,513
Of!
263
00:28:09,612 --> 00:28:12,636
Bu sanatı öğrenmeyi ne kadar
çok istediğini biliyorsun.
264
00:28:12,776 --> 00:28:15,713
Taa bacak kadar
olduğu zamanlardan beri.
265
00:28:16,065 --> 00:28:19,424
Kapıdan kovdum,
bacadan girdi atölyeye.
266
00:28:20,573 --> 00:28:24,073
Ama kabiliyeti var, ruhunda var.
267
00:28:24,438 --> 00:28:27,771
Zaten o öyle olmasa
gene almazdım yanıma.
268
00:28:29,006 --> 00:28:30,975
Şimdi bak, hem...
269
00:28:31,099 --> 00:28:33,693
...kabiliyeti var, hem ruhunda var.
270
00:28:33,802 --> 00:28:38,840
O zaman Hicran'ı görmezden gelmek,
onu yok saymak, günah sayılır anladın mı?
271
00:28:39,020 --> 00:28:41,261
Böyle kim gelse benim
yanıma alırım gene.
272
00:28:41,378 --> 00:28:43,832
Benim ustam, Artin Usta; nur içinde yatsın .
273
00:28:43,924 --> 00:28:47,144
O da beni kabiliyetim yüzünden
aldı yanına, sanatını öğretti.
274
00:28:47,223 --> 00:28:49,410
Öyle soyuma sopuma falan bakmadı.
275
00:28:49,473 --> 00:28:52,137
Ben böyle gördüm böyle
bilirim vesselam ya.
276
00:28:52,852 --> 00:28:54,884
Sen erkeksin!
277
00:28:55,134 --> 00:28:58,672
Ya sanatın erkeği, kadını olur mu?
278
00:28:58,798 --> 00:29:02,063
Sait büyüdü artık, büyüdü.
279
00:29:03,119 --> 00:29:04,471
Evini bilecek.
280
00:29:04,557 --> 00:29:08,440
Evlenip, evinin kadını olma
zamanı geldi de geçiyor bile.
281
00:29:08,502 --> 00:29:12,205
Evlenip çoluğa çocuğa karışması,
yerini yurdunu bilmeli.
282
00:29:13,620 --> 00:29:16,495
Hem bak son bir şey daha
söyleyeceğim sana...
283
00:29:16,543 --> 00:29:24,158
...eğer bu kız evde kalırsa, evlenemezse,
mesut olmazsa, mesulü sen olursun.
284
00:29:41,775 --> 00:29:43,290
İyi.
285
00:29:46,596 --> 00:29:48,689
Gelsinler.
286
00:30:10,549 --> 00:30:13,447
Artık benimsin.
Seni kimselere yar etmem.
287
00:30:13,603 --> 00:30:16,025
Dilber, manyak mısın sen ya?
288
00:30:16,080 --> 00:30:17,345
Korktun ama değil mi?
289
00:30:17,439 --> 00:30:20,111
Ne korkacağım, sanki sen
olduğunu bilmiyorum.
290
00:30:20,791 --> 00:30:23,314
Üç buçuk attın, yusuf yusuf oldun.
291
00:30:23,509 --> 00:30:25,736
-Hadi be sen de!
-Ha!
292
00:30:25,830 --> 00:30:27,634
-Ay kız?
-Ha?
293
00:30:27,743 --> 00:30:30,962
Kız ben hakikaten erkek
olsaydım ne yapardın?
294
00:30:31,072 --> 00:30:32,236
Bağırırdım.
295
00:30:32,305 --> 00:30:34,408
Babam da iner seni
böyle kıtır kıtır keserdi.
296
00:30:34,510 --> 00:30:36,400
Oho oh!
297
00:30:36,650 --> 00:30:38,822
Baban gelene kadar...
298
00:30:38,986 --> 00:30:40,689
Ben olsaydım ne yapardım
biliyor musun?
299
00:30:40,784 --> 00:30:42,025
Ne?
300
00:30:43,471 --> 00:30:45,916
Vallahi önce şöyle bir bakardım.
Yakışıklı mı diye.
301
00:30:45,948 --> 00:30:46,987
Ee?
302
00:30:48,477 --> 00:30:51,586
Yakışıklıysa... cık, bağırmazdım.
303
00:30:51,782 --> 00:30:53,219
Ya yakışıklı değilse?
304
00:30:53,290 --> 00:30:55,555
Sen o zaman gör bendeki çığlığı!
305
00:30:57,516 --> 00:30:59,235
Çok alemsin vallahi.
306
00:30:59,451 --> 00:31:01,841
Vallahi kızım dünyaya bir
kere geliyoruz yani.
307
00:31:01,974 --> 00:31:03,474
Saçmalama ya!
308
00:31:03,561 --> 00:31:04,756
Ne?
309
00:31:05,067 --> 00:31:08,292
Giyinip, kuşanıp şöyle süslenip,
gezip tozmak varken, evde...
310
00:31:08,304 --> 00:31:11,941
...oturup, seni alıp götürecek bir
hıyarı beklemenin manası var mı?
311
00:31:12,972 --> 00:31:13,902
Hah!
312
00:31:13,996 --> 00:31:16,706
İşte böyle bön bön bakarsın.
313
00:31:17,215 --> 00:31:21,353
Ne yapalım ya? İşte senin
anlayacağın mevzular değil ki bunlar.
314
00:31:22,307 --> 00:31:24,197
-Ah kız?
-Ha?
315
00:31:24,408 --> 00:31:27,439
Şoför aşkım Tahir’le
beni bir görsen.
316
00:31:28,861 --> 00:31:30,814
-Ay bana böyle bir sarılıyor.
-Ay!
317
00:31:30,908 --> 00:31:33,220
Böyle dudaklarını
dudaklarıma yaklaştırıyor.
318
00:31:33,330 --> 00:31:34,064
Dilber git!
319
00:31:34,111 --> 00:31:35,181
Böyle ateş gibi ya!
320
00:31:35,228 --> 00:31:37,259
Tamam sus artık duyacaklar,
tamam sus!
321
00:31:37,337 --> 00:31:38,719
Öf, iyi!
322
00:31:38,767 --> 00:31:43,396
Ben sana söyleyeyim kızım, sen bu kafayla
gidersen, ya kız kurusu olup kalacaksın...
323
00:31:43,437 --> 00:31:45,927
...ya da anan baban verecek
hıyarın birine seni...
324
00:31:45,958 --> 00:31:48,026
...göreceksin gününü yani,
benden söylemesi.
325
00:31:48,093 --> 00:31:49,632
Yapmazlar öyle şey.
326
00:31:49,859 --> 00:31:52,397
Ha, sen öyle san.
327
00:31:52,523 --> 00:31:54,601
Sen de öyle san.
328
00:31:54,843 --> 00:31:56,647
Sen de; gene, gene, gene öyle san...
329
00:31:56,788 --> 00:31:58,788
Sen de; gene, gene, öyle, öyle, öyle san...
330
00:31:58,870 --> 00:32:02,249
-Sen de; gene, gene, gene, gene, gene, gene...
-Sus, tamam be! Sus, duyacaklar!
331
00:32:02,351 --> 00:32:05,374
Duyacaklar, sus, tamam, yeter!
Vermezler.
332
00:32:05,468 --> 00:32:09,272
Kız versene şu kumandayı!
Televizyona bakalım.
333
00:32:09,405 --> 00:32:11,170
Cık! Git ya!
334
00:32:11,335 --> 00:32:12,983
Kız dur!
335
00:32:13,412 --> 00:32:14,694
Duyacaklar şimdi.
336
00:32:14,757 --> 00:32:16,585
Öf! Kısık zaten.
337
00:32:20,070 --> 00:32:22,038
Daha da kıstım.
338
00:32:25,303 --> 00:32:28,007
Cık! Bunu izlemiştim tekrarını veriyorlar.
339
00:32:28,083 --> 00:32:30,569
...dünyanın
da bir numaralı markasının sahibi...
340
00:32:30,585 --> 00:32:34,030
...Recai Kutlu’nun kızı Lale
Kutlu, yarın akşam nişanlanıyor.
341
00:32:39,023 --> 00:32:39,812
Ah!
342
00:32:42,413 --> 00:32:44,764
Yaz şoförü aşkım Tahir'den.
343
00:32:44,952 --> 00:32:46,999
Beni göresi gelmişte.
344
00:32:48,116 --> 00:32:49,812
-Kız?
-Ha?
345
00:32:50,085 --> 00:32:52,562
Sen de kendine alsana
bir cep telefonu?
346
00:32:52,863 --> 00:32:54,190
Hangi parayla?
347
00:32:54,245 --> 00:32:56,143
Ee niye çalışmıyor musun sen?
348
00:32:56,269 --> 00:32:57,706
Para için çalışmıyorum ki ben!
349
00:32:57,824 --> 00:32:59,854
Ee babana söyle alsın o zaman.
350
00:32:59,925 --> 00:33:01,144
Cık, olmaz.
351
00:33:01,253 --> 00:33:04,815
Evde var zaten, dükkanda da var.
Lazım olursa oradan ararsın diyor.
352
00:33:04,932 --> 00:33:07,203
Ay tee Allah'ım ya!
Cık!
353
00:33:08,328 --> 00:33:09,828
Neyse...
354
00:33:11,859 --> 00:33:13,367
Hadi ben kaçtım.
355
00:33:14,609 --> 00:33:16,497
Nasıl yani, şimdi sen onunla
buluşmaya mı gideceksin?
356
00:33:16,521 --> 00:33:18,461
Ha, ne olmuş ki?
357
00:33:18,664 --> 00:33:20,570
Ee annenle baban, anlarlarsa?
358
00:33:20,633 --> 00:33:24,547
Cık, anlamazlar. Uyuyorlar,
beni de uyuyor biliyorlar zaten.
359
00:33:25,141 --> 00:33:26,953
Hadi ben kaçtım.
360
00:33:35,313 --> 00:33:37,287
Ama biz bu
nişanı çok merak ettik...
361
00:33:37,318 --> 00:33:39,755
...ve Derya Holding yönetim
kurulu üyesi.
362
00:33:39,898 --> 00:33:44,904
...ve Murat Sezgin’in çok yakın arkadaşı,
çapkınlıklarıyla ünlü Sinan Erinç’e sorduk.
363
00:33:45,035 --> 00:33:48,131
Sinan Bey, yarın akşam çok yakın
arkadaşınız Murat Sezgin nişanlanıyor.
364
00:33:48,160 --> 00:33:49,773
Bir şeyler söyler misiniz?
365
00:33:49,796 --> 00:33:51,515
Tabii ki söylerim, çok güzelsiniz.
366
00:33:51,552 --> 00:33:55,412
Nişana siz de gelsenize
dans ederiz, konuşuruz, eğleniriz.
367
00:33:56,587 --> 00:33:59,001
Bir açıklama
yapmayacak mısınız Sinan Bey?
368
00:34:17,260 --> 00:34:19,841
Sosyetenin
seçkin simalarından Lale...
369
00:34:19,867 --> 00:34:22,605
...Kutlu’nun nişan törenindeyiz
sevgili seyircilerimiz.
370
00:34:22,626 --> 00:34:25,328
Gerçekten çok özel konuklar
var bu akşam ve ben...
371
00:34:25,358 --> 00:34:27,557
...hemen onların yanına
gitmek istiyorum.
372
00:34:44,496 --> 00:34:47,637
Dede annemler ne zaman gelecek?
373
00:34:47,793 --> 00:34:49,645
Geliyorlar. Bak.
374
00:35:07,921 --> 00:35:10,945
Hop! Uçak kalsın bakalım.
Aç bakalım kolları.
375
00:35:11,012 --> 00:35:12,598
Hop!
376
00:35:37,109 --> 00:35:38,750
Kolay gelsin anne.
377
00:35:38,789 --> 00:35:40,757
Hoş geldin kızım. Baban nerede?
378
00:35:40,822 --> 00:35:43,314
Üstünü değiştiriyor.
379
00:35:47,998 --> 00:35:49,529
Yardım edeyim mi sana?
380
00:35:49,568 --> 00:35:52,083
İyi olur. Bardakları getir mutfaktan.
381
00:35:52,130 --> 00:35:53,395
Tamam.
382
00:36:09,101 --> 00:36:11,843
Allah! Pasta, börek falan.
383
00:36:11,920 --> 00:36:13,827
Hayırdır, misafir mi geliyor?
384
00:36:13,859 --> 00:36:15,702
-Hı.
- Kim?
385
00:36:16,147 --> 00:36:18,665
Sana hayırlı bir kısmet çıktı.
386
00:36:18,705 --> 00:36:19,588
Ne?
387
00:36:20,681 --> 00:36:24,915
İstemeye gelecekler. Babana sordum,
tamam buyursunlar gelsinler dedi.
388
00:36:24,978 --> 00:36:27,681
Akşam gelecekler inşallah.
389
00:36:42,533 --> 00:36:44,150
Yavaş.
390
00:37:21,516 --> 00:37:24,680
Hadi geçin artık sofraya.
391
00:37:43,307 --> 00:37:45,056
Neden yemiyorsun?
392
00:37:45,119 --> 00:37:46,822
Aç değilim.
393
00:37:46,924 --> 00:37:50,586
Bütün gün çalıştın, yoruldun. Ye biraz.
394
00:37:55,002 --> 00:38:00,008
Evet, Murat Sezgin ve Lale Kutlu'nun
muhteşem nişanındayız bu akşam.
395
00:38:00,055 --> 00:38:05,453
Evet, Recai Kutlu bir konuşma yapıyor
şu anda. Yüzükler takılacak.
396
00:38:06,492 --> 00:38:10,742
Bu gece mutluyum.
Çünkü kızım da mutlu.
397
00:38:10,883 --> 00:38:14,187
Mesela bu yakışıklı adam.
398
00:38:15,727 --> 00:38:20,422
Eminim ki şimdi annen bizi
görüyor ve o da seviniyordur.
399
00:38:20,781 --> 00:38:23,844
İkinize de saadetler dilerim.
400
00:38:33,589 --> 00:38:38,769
Bu yüzükler sizi birbirinize bağlıyor
ve hayatlarınızı birleştiriyor.
401
00:39:11,265 --> 00:39:13,515
Tebrikler oğlum.
402
00:39:16,096 --> 00:39:18,932
Tebrik ederim.
403
00:40:07,218 --> 00:40:10,522
Nazif Bey oğlum, börek çok güzel olmuş.
Bir dilim daha koyayım mı ister misin?
404
00:40:10,552 --> 00:40:14,170
Çok sağ olun, çok yedim.
Elinize sağlık güzel olmuş.
405
00:40:14,209 --> 00:40:16,006
Afiyet olsun.
406
00:40:23,992 --> 00:40:26,000
O senin...
407
00:40:26,123 --> 00:40:30,281
...Amasra'daki arsa denize
bayağı yakındı değil mi Nazif?
408
00:40:30,358 --> 00:40:32,311
Yakın abi.
409
00:40:32,927 --> 00:40:35,115
İmar durumu falan nasıl onun?
410
00:40:35,185 --> 00:40:39,467
İşte imar var, müteahhitler
apartman yapalım diyor da...
411
00:40:39,939 --> 00:40:41,761
...acele etmiyorum ben
ya, yani bekliyorum.
412
00:40:41,764 --> 00:40:43,824
Tabii canım, tabii.
Boş ver, ne acelen var?
413
00:40:43,872 --> 00:40:45,878
Durdukça para, öyle değil mi?
Dursun boş ver.
414
00:40:45,933 --> 00:40:47,847
Bakalım abi.
415
00:40:59,770 --> 00:41:01,145
Hicran.
416
00:41:01,522 --> 00:41:04,084
Kızım daha yapmadın mı kahveleri?
417
00:41:04,154 --> 00:41:06,318
Geç şöyle, geç.
418
00:41:06,904 --> 00:41:08,912
Tabii duvardı, tavandı...
419
00:41:08,983 --> 00:41:11,926
...öyle kaynak makinesiyle
dolaşıp durursan...
420
00:41:11,958 --> 00:41:17,471
...böyle kahve pişirmeyi beceremezsin
işte. Şuradan şekeri ver bana.
421
00:41:22,518 --> 00:41:24,025
Anne...
422
00:41:26,057 --> 00:41:28,166
...ben evlenmek istemiyorum.
423
00:41:28,205 --> 00:41:31,385
Kızım, artık çocuk değilsin.
424
00:41:31,534 --> 00:41:33,916
Evini bil, yuvanı kur.
425
00:41:33,947 --> 00:41:37,603
Bir ömür boyu babana
yamaklık mı yapacaksın?
426
00:41:37,674 --> 00:41:40,580
İyi de anne adamı tanımıyorum.
427
00:41:41,017 --> 00:41:43,587
Ben babanı tanıyor muydum hı?
428
00:41:43,642 --> 00:41:47,548
Ben de böyle kahve verirken gördüm.
Sonra da kocam oldu.
429
00:41:47,768 --> 00:41:52,009
Bir ömür boyu geçinip
gidiyoruz işte Allah'a şükür.
430
00:41:59,820 --> 00:42:02,922
Şansına da iyi köpürüyor ha.
431
00:42:16,985 --> 00:42:18,641
Sağ ol.
432
00:42:21,888 --> 00:42:23,849
Afiyet olsun.
433
00:42:25,586 --> 00:42:27,242
Hicran.
434
00:42:31,825 --> 00:42:33,793
Otur kızım.
435
00:42:51,818 --> 00:42:56,411
Efendim müsaadeniz olursa ben
sebebi ziyaretimizi arz edeyim.
436
00:42:56,472 --> 00:42:58,628
Estağfurullah buyurun.
437
00:42:58,700 --> 00:43:02,106
Malum yalnızlık Allah'a mahsus.
438
00:43:02,309 --> 00:43:07,333
Vakti zamanı geldiğinde gençler
de kendi yuvalarını kurmak...
439
00:43:07,382 --> 00:43:11,679
...anne baba evinde gördükleri
mutluluğu, saadeti...
440
00:43:11,757 --> 00:43:16,803
...kendi evlerinde yaşayıp, kendi
çocuklarına miras bırakmak isterler.
441
00:43:16,888 --> 00:43:20,888
Bizlere düşen de bu
konuda onlara yardımcı olmaktır.
442
00:43:20,943 --> 00:43:25,353
Nazif oğlumuz, ben daha önceden
size söz etmiştim kendisinden...
443
00:43:25,400 --> 00:43:30,596
...Hicran kızımızı görmüş, beğenmiş.
Bize söyledi.
444
00:43:30,745 --> 00:43:34,532
Bizden elçi
olmamızı istirham etti.
445
00:43:34,571 --> 00:43:39,204
Biz de olduk.
Efendim hasılı kelam...
446
00:43:39,336 --> 00:43:43,930
...Hicran kızımızın desti
izdivacına talibiz.
447
00:43:44,027 --> 00:43:48,308
Kendisini Allah'ın emri,
peygamberin kavliyle...
448
00:43:48,488 --> 00:43:51,699
...Nazif oğlumuza istiyoruz efendim.
449
00:44:09,814 --> 00:44:13,150
Kısmet, Cemal Efendi.
450
00:44:20,651 --> 00:44:23,808
Bize biraz müsaade. Bir düşünelim.
451
00:44:25,480 --> 00:44:27,605
Tabii efendim, elbette.
452
00:44:27,644 --> 00:44:31,387
Siz düşünün, biz cevabınızı bekleriz.
453
00:44:48,765 --> 00:44:51,421
"Tarlaya ektim soğan"
454
00:44:51,492 --> 00:44:54,828
"Bitmedi yedi doğan"
455
00:44:54,906 --> 00:44:57,163
"Bitmedi yedi doğan"
456
00:44:57,281 --> 00:44:59,456
Hop! Pardon!
457
00:44:59,573 --> 00:45:01,522
"Tarlaya ektim soğan"
458
00:45:01,617 --> 00:45:04,468
"Tarlaya ektim soğan"
459
00:45:04,735 --> 00:45:06,938
Ya bırakın bu ağır havaları,
gel eğlenelim, gel.
460
00:45:07,002 --> 00:45:08,001
Yok oğlum bırak.
461
00:45:08,080 --> 00:45:09,806
-Gel, gel ya.
-Bırak hayır ya.
462
00:45:09,869 --> 00:45:12,259
"Tarlaya ektim soğan"
463
00:45:13,016 --> 00:45:15,892
"Tarlaya ektim soğan"
464
00:45:16,322 --> 00:45:19,332
"Bitmedi yedi doğan"
465
00:45:19,458 --> 00:45:22,333
"Bitmedi yedi doğan"
466
00:45:22,426 --> 00:45:25,035
"Tarlaya ektim soğan"
467
00:45:25,161 --> 00:45:26,341
Ahh!
468
00:45:27,340 --> 00:45:30,215
"Tarlaya ektim soğan"
469
00:45:37,395 --> 00:45:40,270
"Tarlaya ektim soğan"
470
00:45:40,700 --> 00:45:43,598
"Tarlaya ektim soğan"
471
00:45:43,661 --> 00:45:46,645
"Bitmedi yedi doğan"
472
00:45:51,043 --> 00:45:53,949
"Tarlaya ektim soğan"
473
00:45:54,020 --> 00:45:56,918
Sinan da artık iyice zıvanadan çıktı.
474
00:45:56,996 --> 00:46:00,168
Ne yani bu yeni bir şey mi?
O hep böyleydi.
475
00:46:02,277 --> 00:46:04,513
Bu deliyi gittin yetiştirme
yurdundan alıp getirdin...
476
00:46:04,575 --> 00:46:07,279
...şirketin tepesinde bir
yere koydun baba ama...
477
00:46:07,355 --> 00:46:13,396
...şu hallerine bakınca "Hata mı
ettim" diye düşündüğün olmuyor mu?
478
00:46:27,485 --> 00:46:29,477
Bravo!
479
00:46:56,411 --> 00:47:01,888
Padişahlığın bitti oğlum, bitti.
Burada padişah benim.
480
00:47:07,998 --> 00:47:11,412
Yok, hiç akıllanmayacak bu çocuk ya.
481
00:47:19,901 --> 00:47:24,393
Vay be! Oğlum koskoca
Kutlu Holding'e damat oldu.
482
00:47:24,485 --> 00:47:28,017
Kutlu Holding'e değil,
Recai Bey'e damat oldu.
483
00:47:28,097 --> 00:47:30,769
Aynı şey, ne fark eder?
484
00:47:31,857 --> 00:47:34,802
İnşallah mutlu olursun oğlum.
485
00:47:34,888 --> 00:47:36,794
Sağ ol anneciğim.
486
00:47:36,873 --> 00:47:41,936
Mutlu olmadıktan sonra,
paranın pulun bir değeri yok.
487
00:47:41,999 --> 00:47:45,546
Selvi Hanım yine saçmalamaya başladın.
488
00:48:09,535 --> 00:48:10,871
Hadi öpeyim sizi.
489
00:48:10,887 --> 00:48:13,145
Gelmeyecek misin?
490
00:48:14,022 --> 00:48:15,818
Yok anneciğim, ben gideyim ya.
491
00:48:15,881 --> 00:48:20,732
Epeydir gelmiyorsun eve. Giyeceklerin
ne alemde, bir şeye ihtiyacın var mı?
492
00:48:20,811 --> 00:48:24,053
Anneciğim Lale her şeyi hallediyor.
Artık merak etmene gerek yok.
493
00:48:24,138 --> 00:48:25,615
Tamam, peki.
494
00:48:25,661 --> 00:48:29,545
Oğlan artık bizden çıktı hanım,
o Lale'ye ait. Alış buna.
495
00:48:29,616 --> 00:48:32,654
Oğlum birine ait olmaya alıştıysa...
496
00:48:32,740 --> 00:48:36,732
...bana da alışmaktan
başka çare kalmıyor.
497
00:48:36,795 --> 00:48:39,225
Şimdilik Lale'nin evinde
kalıyorsunuz değil mi?
498
00:48:39,271 --> 00:48:42,037
Evet, evlendikten sonra daha büyük
bir yere geçmeyi düşünüyoruz.
499
00:48:42,077 --> 00:48:45,460
İyi iyi, çocuk da var,
büyük bir ev lazım zaten.
500
00:48:47,414 --> 00:48:49,374
Telefonun çalıyor baba.
501
00:48:49,445 --> 00:48:50,820
Bakayım.
502
00:48:53,099 --> 00:48:56,114
İş yerinden bir arkadaş, sonra ararım.
503
00:48:56,169 --> 00:48:58,786
İyi geceler canım benim.
504
00:49:00,058 --> 00:49:01,925
Bugün benim en mutlu günüm.
505
00:49:01,979 --> 00:49:05,596
Aslan oğlum benim, gurur duydum seninle.
506
00:49:08,987 --> 00:49:11,721
Hadi görüşürüz sonra.
507
00:49:18,303 --> 00:49:21,366
Girin girin, beklemeyin.
508
00:49:31,760 --> 00:49:33,463
Açmayacak mısın?
509
00:49:33,516 --> 00:49:38,101
Çok yorgunum, yarın ararım
tebrik telefonlarını. Hadi gel.
510
00:50:03,519 --> 00:50:05,425
Neresi?
511
00:50:06,308 --> 00:50:07,604
Burası.
512
00:50:09,800 --> 00:50:11,394
Ayy ayy!
513
00:50:13,319 --> 00:50:16,592
Ben bir çıkarayım anahtarı.
514
00:51:58,161 --> 00:51:59,637
Lale hayatım.
515
00:51:59,692 --> 00:52:01,528
Murat neredesin?
516
00:52:01,567 --> 00:52:03,637
Nişan gecemi tek başına geçiriyorum.
517
00:52:03,724 --> 00:52:06,087
Ee sana söyledim ya,
annemleri bıraktım.
518
00:52:06,142 --> 00:52:07,837
Sıkıldım ama.
519
00:52:07,868 --> 00:52:10,368
Tamam tamam, geliyorum.
520
00:52:10,431 --> 00:52:13,205
Tamam. Hadi bekliyorum.
521
00:52:15,198 --> 00:52:16,440
Gel.
522
00:52:17,963 --> 00:52:21,503
Lale Hanım, Emre Bey yatağına
gitmiyor, sizi bekliyor.
523
00:52:21,565 --> 00:52:23,588
Tamam. Şunu çıkarmama
bir yardım eder misin?
524
00:52:23,636 --> 00:52:24,893
Tabii.
525
00:52:27,073 --> 00:52:29,159
Demiştim sana.
526
00:52:29,244 --> 00:52:30,666
Demiştim.
527
00:52:30,716 --> 00:52:32,495
Sen kendi kafana göre birini bulmazsan,
528
00:52:32,542 --> 00:52:34,573
...anan baban kendi kafasına
göre birini bulur.
529
00:52:34,620 --> 00:52:39,096
Takarlar seni tanımadığın herifin
koluna, tıpış tıpış gidersin. Ya.
530
00:52:40,375 --> 00:52:42,336
Ne yapacağım ben ya?
531
00:52:43,782 --> 00:52:47,056
Baban "İstiyor musun" diye sorduğunda,
"İstemiyorum" diyeceksin.
532
00:52:47,135 --> 00:52:48,939
Ya sormazsa?
533
00:52:49,033 --> 00:52:50,900
Nasıl yani?
534
00:52:50,970 --> 00:52:52,806
Sormaz mı?
535
00:52:52,875 --> 00:52:57,271
Bilmiyorum ki. Daha önce hiç böyle bir
durumla kalmadım, bilmiyorum.
536
00:52:57,341 --> 00:52:58,809
Ya sormazsa?
537
00:52:58,848 --> 00:53:02,582
O zaman istemiyorum de, sen söyle.
Sormasını bekleme.
538
00:53:02,661 --> 00:53:04,801
Yok olmaz, yapamam.
539
00:53:04,833 --> 00:53:07,481
Karşısına çıkıp istemiyorum diyemem.
Ters olur.
540
00:53:07,544 --> 00:53:10,879
Ayy başlayacağım şimdi senin
tersine de düzüne de.
541
00:53:10,949 --> 00:53:14,895
Yani verecekler seni
kamyoncuya, doğru Amasra.
542
00:53:14,983 --> 00:53:16,656
Göreceksin orada tersi, düzü.
543
00:53:16,734 --> 00:53:21,148
Ay yok yapmaz, babam yapmaz.
Bana sormadan yapmaz.
544
00:53:21,211 --> 00:53:25,187
Annen, anne ne diyor? İstiyor
mu kamyoncuyla evlenmeni?
545
00:53:25,258 --> 00:53:26,953
İstiyor.
546
00:53:29,844 --> 00:53:31,109
Ne?
547
00:53:33,054 --> 00:53:36,991
Kızım yani yandın
sen o zaman.
548
00:53:37,054 --> 00:53:41,859
Yani bu evlilik konularında hep babalar son
kararı verdiklerini zannederler ama...
549
00:53:41,908 --> 00:53:44,705
...o aslında annelerin ilk kararıdır.
550
00:53:44,782 --> 00:53:48,407
Yani her zaman annelerin istediği olur.
551
00:53:50,009 --> 00:53:52,244
Allah'ım ne yapacağım ben?
552
00:53:52,337 --> 00:53:54,868
Ne yapacaksın canım?
553
00:53:55,321 --> 00:53:58,836
Eğer seni kamyoncuya
vermeye kalkarlarsa...
554
00:53:58,892 --> 00:54:01,618
...evden kaç.
555
00:54:02,024 --> 00:54:03,633
Evden kaç.
556
00:54:03,712 --> 00:54:05,126
Dilber sen ne diyorsun?
557
00:54:05,165 --> 00:54:08,407
Ya kaç diyorum, kaç. Vur
bohçanı sırtına kaç.
558
00:54:20,962 --> 00:54:21,978
Hicran.
559
00:54:22,033 --> 00:54:22,916
Hı.
560
00:54:22,963 --> 00:54:24,705
Sen miydin?
561
00:54:25,439 --> 00:54:28,299
Biri var sandım, ödüm patladı.
562
00:54:29,594 --> 00:54:32,696
Ne yapıyorsun burada, bu saatte?
563
00:54:33,243 --> 00:54:36,626
Uykum kaçtı, ben de işte
şunu bitireyim dedim.
564
00:54:37,072 --> 00:54:39,024
Kızım karanlıkta mı çalışıyorsun?
565
00:54:39,071 --> 00:54:42,923
Anne bilmiyor musun? Gerekirse
gözlerim kapalı çalışırım ben.
566
00:54:42,970 --> 00:54:45,548
Hem zaten ay ışığı var.
567
00:54:48,228 --> 00:54:49,414
Neyse.
568
00:54:54,578 --> 00:54:56,632
Uykum geldi zaten.
569
00:54:56,726 --> 00:54:59,476
Allah rahatlık versin.
570
00:55:17,980 --> 00:55:20,909
Hadi bakalım, uyku vakti.
571
00:55:21,296 --> 00:55:23,367
Nasıl, eğlendin mi bu gece?
572
00:55:23,477 --> 00:55:27,565
Evet. Sinan abim çok komik
ya, çok güldürdü beni.
573
00:55:27,620 --> 00:55:29,346
Ya ne şaklaban ama.
574
00:55:29,417 --> 00:55:31,268
Şaklaban ne demek?
575
00:55:31,353 --> 00:55:32,689
Komik işte.
576
00:55:32,768 --> 00:55:35,557
Sinan abim babama çok benziyor.
577
00:55:35,628 --> 00:55:36,808
Nasıl yani?
578
00:55:36,870 --> 00:55:40,760
Babam da çok komik,
çok güldürürdü beni.
579
00:55:41,354 --> 00:55:46,033
Anne ben ne zaman gideceğim
babamın yanına? Onu çok özedim.
580
00:55:46,094 --> 00:55:47,829
Canım benim, daha yeni geldin ama.
581
00:55:47,877 --> 00:55:51,119
Bir hafta kaldım orada, çok az geldi.
582
00:55:51,182 --> 00:55:53,675
Ama canım benim bunu konuştuk seninle.
583
00:55:53,706 --> 00:55:56,065
Sen burada yaşıyorsun.
584
00:55:56,133 --> 00:55:59,554
Tamam biraz zaman geçsin,
sonra yine gidersin.
585
00:55:59,617 --> 00:56:01,274
Ne zaman?
586
00:56:09,482 --> 00:56:11,864
-Merhaba.
-Merhaba.
587
00:56:11,973 --> 00:56:16,067
Bunu sonra konuşuruz. Tamam mı?
Şimdi uyku vakti, hadi.
588
00:56:16,232 --> 00:56:17,802
Ne haber?
589
00:56:18,685 --> 00:56:21,091
Emreciğim nasılsın?
590
00:56:28,888 --> 00:56:30,709
Al bakalım.
591
00:56:30,849 --> 00:56:32,420
Bu ne?
592
00:56:32,966 --> 00:56:36,896
Bu gecenin hatırası olarak
sana küçük bir hediye.
593
00:56:36,959 --> 00:56:37,802
Al.
594
00:56:39,209 --> 00:56:40,865
Alsana.
595
00:56:47,697 --> 00:56:50,165
Ee açmayacak mısın?
596
00:56:50,260 --> 00:56:51,619
Hadi.
597
00:56:53,179 --> 00:56:54,897
Hadi.
598
00:56:57,601 --> 00:57:00,452
Aa çok güzel bir saatmiş.
599
00:57:00,515 --> 00:57:03,421
Emre ben çok beğendim. Sen?
600
00:57:03,484 --> 00:57:05,390
Güzel.
601
00:57:06,471 --> 00:57:08,744
Taksana canım.
602
00:57:09,103 --> 00:57:11,603
Benim çok uykum var.
603
00:57:11,689 --> 00:57:14,197
Yarın takarım.
604
00:57:16,759 --> 00:57:17,673
Ama Emreciğim...
605
00:57:17,736 --> 00:57:19,009
Hayatım.
606
00:57:19,572 --> 00:57:23,696
Emre haklı, çok geç oldu. Onun
da uykusu gelmiş belli ki.
607
00:57:23,774 --> 00:57:26,720
Fazla zorlamayalım hı.
608
00:57:43,293 --> 00:57:44,582
Lale.
609
00:57:46,457 --> 00:57:48,668
Emre'yi hiçbir şey
için zorlama olur mu?
610
00:57:48,727 --> 00:57:52,344
Yani onun için her şey daha çok yeni.
Zamanla alışacaktır.
611
00:57:52,398 --> 00:57:55,258
Emre'yi kıskanacağım
hiç aklıma gelmezdi.
612
00:57:55,305 --> 00:57:57,758
Emre'yi kıskanmak mı?
O nereden çıktı şimdi?
613
00:57:57,798 --> 00:58:00,417
Keşke Emre'yi düşündüğün
kadar beni de düşünsen.
614
00:58:00,448 --> 00:58:02,253
Nasıl yani, ben seni düşünmüyor muyum?
615
00:58:02,299 --> 00:58:04,940
Nişan gecemizde eve tek başına geldim.
616
00:58:04,972 --> 00:58:06,682
Tek başına mı?
617
00:58:06,722 --> 00:58:08,269
Seni şoförün bıraktı hayatım.
618
00:58:08,323 --> 00:58:11,190
Şoförüm annenle, babanı da
bırakabilirdi.
619
00:58:11,253 --> 00:58:13,120
Haklısın ama...
620
00:58:13,180 --> 00:58:16,406
...annemle, babamı uzun süredir
görmüyordum. Biliyorsun.
621
00:58:16,461 --> 00:58:18,656
Nişanda da fazla ilgilenemedim.
622
00:58:18,711 --> 00:58:22,853
Benden başka kimseyle
ilgilenmeni istemiyorum.
623
00:58:23,478 --> 00:58:25,814
Nasıl ya, sen annemi de
mi kıskanıyorsun yani?
624
00:58:25,862 --> 00:58:28,494
Evet. Anneni, babanı.
625
00:58:28,549 --> 00:58:31,260
Sana bakan herkesi kıskanıyorum.
626
00:58:32,337 --> 00:58:34,688
Affet beni sultanım.
627
00:58:34,743 --> 00:58:36,344
Affet.
628
00:59:24,888 --> 00:59:26,576
Gidiyor musun?
629
00:59:26,630 --> 00:59:28,560
İşe geç kaldım.
630
00:59:28,755 --> 00:59:29,716
Ara beni.
631
00:59:29,755 --> 00:59:32,029
Arayacağım. Aramaz olur muyum hiç?
632
00:59:32,091 --> 00:59:34,685
Numaramı bilmiyorsun.
633
00:59:34,839 --> 00:59:37,909
Doğru. Uyanamadık ki daha.
634
00:59:37,980 --> 00:59:40,120
Aramayacaktın değil mi?
635
00:59:40,180 --> 00:59:43,540
O zaman şöyle yapalım. Ben seni akşam
Boğaz'da bir yemeğe çıkarayım.
636
00:59:43,588 --> 00:59:45,009
Baş başa, hı?
637
00:59:45,071 --> 00:59:46,392
Harika olur.
638
00:59:46,454 --> 00:59:48,345
Tamam, sen ver numaranı.
639
00:59:48,392 --> 00:59:51,025
0595...
640
00:59:51,113 --> 00:59:52,793
...426...
641
00:59:53,066 --> 00:59:55,527
...44 56.
642
00:59:57,172 --> 00:59:59,422
Yazdın mı?
643
01:00:14,970 --> 01:00:18,526
Allah belanı versin senin!
çocuğu.
644
01:00:19,691 --> 01:00:23,417
Köpek herif!
Köpeksin sen ya, pislik.
645
01:00:31,096 --> 01:00:32,822
Hicran nerede?
646
01:00:32,893 --> 01:00:36,010
Gönderdim, ekmek almaya.
647
01:00:42,746 --> 01:00:44,051
Ee...
648
01:00:44,254 --> 01:00:48,483
...ne diyorsun? Ne diyeceğiz
Cemal Bey'e Hicran için.
649
01:00:49,343 --> 01:00:50,890
Bakarız.
650
01:00:51,132 --> 01:00:54,624
Cemal Bey'i iyi tanırız. Nazif'e kefil.
651
01:00:54,718 --> 01:00:59,898
Ee çocuk da düzgün birine benziyor
Allah için. Durumu da iyiymiş.
652
01:01:00,453 --> 01:01:02,741
Bir düşüneyim.
653
01:01:02,789 --> 01:01:05,710
Sait neyini düşüneceksin?
654
01:01:06,250 --> 01:01:08,750
Evlenince Hicran'ı
Amasra'ya götürecekmiş.
655
01:01:08,843 --> 01:01:13,562
Götürsün. Sen de beni
Adapazarı'ndan getirdin. Ne olmuş?
656
01:01:13,632 --> 01:01:16,944
Ya sen de amma telaş yaptın bu işi ya.
657
01:01:16,991 --> 01:01:20,117
Duyan da kız evde kaldı sanır.
Daha onu çok isteyen olur.
658
01:01:20,170 --> 01:01:23,506
Düzenli işi var,
çalışıyor, zanaatı var.
659
01:01:23,584 --> 01:01:26,672
Yaptığı iş, erkek işi Sait.
660
01:01:32,515 --> 01:01:37,164
Biliyorum ben sana bir erkek
evlat veremedim. Ama olmadı.
661
01:01:37,242 --> 01:01:40,164
Allah vermedi işte, ne yapayım.
662
01:01:41,820 --> 01:01:44,070
Bir şey mi dedik?
663
01:01:44,820 --> 01:01:47,110
Takdiri ilahi işte.
664
01:01:47,739 --> 01:01:51,631
Elleri hep yara bere içinde.
Biliyor musun?
665
01:01:51,686 --> 01:01:54,444
Canı çıkıyor oraya
buraya tırmanmaktan.
666
01:01:54,505 --> 01:01:56,411
Ya ben mi dedim?
667
01:01:56,466 --> 01:01:57,762
Kendi istedi.
668
01:01:57,846 --> 01:02:00,805
Bak birkaç seneye kalmaz o kaynak
makinasını mıdır havya mıdır nedir?
669
01:02:00,855 --> 01:02:03,801
O alet yüzünden gözleri
akmaya başlayacak senin gibi.
670
01:02:03,831 --> 01:02:08,622
Bir an evvel ev temizlemesini, koca
geçindirmesini öğrenmesi lazım.
671
01:02:09,028 --> 01:02:12,270
Yoksa kimse almaz bilmiş ol.
672
01:02:15,888 --> 01:02:18,138
Ama haklısın kadın.
673
01:02:19,168 --> 01:02:21,504
Sen de haklısın.
674
01:02:23,630 --> 01:02:25,895
Hicran erkek değil.
675
01:02:25,973 --> 01:02:31,371
Her cinsin kendi tabiatına uygun
bir kalıba girme şartı var hayatta.
676
01:02:38,616 --> 01:02:40,343
Günaydın.
677
01:02:41,155 --> 01:02:43,812
Gel. Otur, bir şeyler ye.
678
01:02:43,883 --> 01:02:47,883
Yok, ben sabah erken kalktım, yedim.
Afiyet olsun.
679
01:03:49,354 --> 01:03:52,784
Türkiye'de irili ufaklı
yüzlerce balık çiftliği bulunuyor.
680
01:03:52,858 --> 01:03:56,492
Ülkedeki balık üretiminin beşte
biri bu çiftliklerden sağlanıyor.
681
01:03:56,537 --> 01:04:00,133
Şu anda, sektörün öncü isimlerinden
Recai Kutlu'ya ait...
682
01:04:00,210 --> 01:04:03,359
...kıyıdan üç kilometre uzaklıkta
balık çiftliğine gidiyoruz.
683
01:04:03,416 --> 01:04:07,159
Recai Bey, bu balıkları hangi
ülkelere satıyorsunuz?
684
01:04:07,206 --> 01:04:11,808
Akdeniz havzasında Güney Kıbrıs,
Yunanistan, Tunus gibi ülkelere satıyoruz.
685
01:04:11,869 --> 01:04:13,863
Dubai ve Mısır'dan da talep var.
686
01:04:13,910 --> 01:04:17,581
Bu da ihracat alanımız giderek
genişleyeceğini gösteriyor.
687
01:04:17,625 --> 01:04:22,831
Bu doğrultuda, taşıma filomuzu
geliştirmek için yeni yatırımlar yapacağız.
688
01:04:31,504 --> 01:04:32,464
Ağı çekelim!
689
01:04:32,511 --> 01:04:34,207
Ağı çekelim mi Mustafa abi?
690
01:04:34,260 --> 01:04:35,628
Balıklar kaçar.
691
01:04:35,698 --> 01:04:37,885
Kaçacaklar zaten!
692
01:04:37,972 --> 01:04:43,206
Tam da Recai Bey'in geleceği
zamanı buldu. Allah kahretsin!
693
01:04:44,590 --> 01:04:46,339
Ne oluyor ya, ne bu telaş?
694
01:04:46,425 --> 01:04:50,363
Ağda yırtık var herhalde Sinan Bey,
balıklar denize kaçıyorlar.
695
01:04:50,424 --> 01:04:51,689
Dalgıçlar nerede?
696
01:04:51,745 --> 01:04:54,471
Vardiya değişimi. Öncekiler gitti,
sonrakiler de daha gelmedi.
697
01:04:54,510 --> 01:04:56,338
Yapma ya.
698
01:04:59,848 --> 01:05:01,894
Tut bakayım şunu.
699
01:05:01,918 --> 01:05:04,465
Bunu. Hıh.
700
01:05:10,887 --> 01:05:16,093
Sinan Bey, yanlış anlamayın ama dalgıçları
beklesek? Başınıza bir şey gelirse?
701
01:05:16,164 --> 01:05:19,968
Peki ya, Recai Bey
dalgıçlardan önce gelirse?
702
01:05:20,068 --> 01:05:22,936
Öyle anlaşılıyor ki ülkedeki
balık üretimi hem Türkiye'ye...
703
01:05:22,959 --> 01:05:26,897
...hem de çevre ülkelere büyük bir
ekonomik hareketlilik kazandırıyor. Değil mi?
704
01:05:26,951 --> 01:05:28,374
Elbette elbette.
705
01:05:28,435 --> 01:05:32,217
Sadece bu balık çiftliğimizde bin
üç yüz işçi istihdam ediyoruz.
706
01:05:32,248 --> 01:05:36,793
Üretimimizin büyük kısmının ihracata
yönelik olduğu düşünüldüğünde...
707
01:05:36,887 --> 01:05:41,653
...sektörün öneminin Ortadoğu ve Akdeniz
için giderek artacağını söyleyebiliriz.
708
01:06:22,228 --> 01:06:26,813
Canavar saldırmış, ağı parçalamış.
709
01:06:27,157 --> 01:06:31,391
Ben ilk müdahaleyi yaptım.
Gerisini dalgıçlar halleder.
710
01:06:31,468 --> 01:06:34,413
Ayhan zıpkını ver bana.
711
01:06:45,707 --> 01:06:48,261
Recai Bey, burada da
birkaç bir şey konuşalım.
712
01:06:48,332 --> 01:06:49,112
Tabii olur.
713
01:06:49,197 --> 01:06:52,291
Tamam.
Sercan burada da konuşacağız.
714
01:06:52,369 --> 01:06:54,752
Yalnız arkadan balık
çiftliğini görelim tamam.
715
01:06:54,869 --> 01:06:57,838
- Nerede duralım biz?
-Siz şöyle geçin.
716
01:06:57,870 --> 01:07:00,080
Şöyle. Buyurun.
717
01:07:08,118 --> 01:07:11,032
-Murat gel yanıma.
-Ben gelmeyeyim Recai Bey.
718
01:07:11,133 --> 01:07:14,742
Hayır gel diyorum.
Yüzün görünsün biraz.
719
01:07:19,288 --> 01:07:20,163
Tamam mı?
720
01:07:20,202 --> 01:07:23,123
Kayıt. Üç, iki, bir.
721
01:07:23,631 --> 01:07:25,717
Şu anda arkamızda gördüğünüz
balık çiftliğinde...
722
01:07:25,751 --> 01:07:28,743
Kestim. Şurada arkada
adamlar var. Görüntüyü bozuyorlar.
723
01:07:28,774 --> 01:07:30,758
Hey! Ne oluyor orada?
724
01:07:30,836 --> 01:07:32,196
Bir aksaklık oldu da.
725
01:07:32,243 --> 01:07:33,587
Kaptan!
726
01:07:33,702 --> 01:07:36,092
- Ne aksaklığı?
- Bir kaza.
727
01:07:36,944 --> 01:07:38,530
Kaza mı?
728
01:07:38,593 --> 01:07:40,116
Ne oldu ki?
729
01:07:40,202 --> 01:07:43,452
Canavar saldırmış, ağları parçalamış.
730
01:07:44,054 --> 01:07:45,741
Hay aksi.
731
01:07:45,952 --> 01:07:48,608
Peki Sinan nerede?
732
01:07:49,226 --> 01:07:51,710
Söylesene oğlum. Sinan nerede?
733
01:07:54,335 --> 01:07:55,452
Huh!
734
01:07:59,331 --> 01:08:01,988
Ne işin var senin orada?
735
01:08:02,066 --> 01:08:03,346
Canım balık çekti.
736
01:08:03,370 --> 01:08:07,276
Oğlum çok büyük bu, tek
başına yiyemezsin onu.
737
01:08:07,986 --> 01:08:12,002
Birlikte yiyeceğiz tabii ki var ya
bunun buğulaması öğle efsane olur ki.
738
01:08:12,076 --> 01:08:13,107
İyi fikir.
739
01:08:13,201 --> 01:08:16,186
Benim de zaten akşam sizlerle
konuşacaklarım vardı.
740
01:08:16,264 --> 01:08:17,810
Ağdaki yırtık ne oldu?
741
01:08:17,866 --> 01:08:21,506
Ben ilk müdahaleyi yaptım.
Gerisini dalgıçlar halleder artık.
742
01:08:21,576 --> 01:08:24,475
Hadi yemekte görüşürüz.
743
01:08:25,813 --> 01:08:29,883
Kaçıklıkları, zıpırlıkları var ama bu
çocuğu bunun için bulunduruyorum yanımda.
744
01:08:29,938 --> 01:08:31,602
Cesur. İş bitirici.
745
01:08:31,680 --> 01:08:35,352
Murat, Lale'ye telefon
et o da yemeğe gelsin.
746
01:08:35,415 --> 01:08:36,344
Tamam.
747
01:08:36,407 --> 01:08:38,923
Şunları da gönder, sıkıldım.
748
01:08:50,798 --> 01:08:53,071
Hmm leziz.
749
01:08:53,149 --> 01:08:54,852
Hakikaten öyle.
750
01:08:54,946 --> 01:08:58,376
Bu da size nişan hediyem olsun,
daha da bir şey beklemeyin artık.
751
01:08:58,436 --> 01:09:00,640
İyi vallahi, düğün hediyesini de
bedavaya getirdin.
752
01:09:00,745 --> 01:09:03,253
El emeği oğlum bu, para versen bulamazsın.
753
01:09:03,980 --> 01:09:08,347
Ben pek el becerim olmadığı için
nişan hediyenizi parayla aldım çocuklar...
754
01:09:09,183 --> 01:09:10,722
...kusuruma bakmazsınız inşallah.
755
01:09:11,511 --> 01:09:15,479
Boğazın en güzel yerinde ellerimle
bir yalı inşa edemezdim sizin için...
756
01:09:15,792 --> 01:09:17,128
...mecburen satın aldım.
757
01:09:18,113 --> 01:09:20,636
O çok beğendiğim bir yalı vardı... yoksa?
758
01:09:20,761 --> 01:09:23,823
Evet evet, o yalıyı size
nişan hediyesi olarak aldım.
759
01:09:25,363 --> 01:09:27,394
Çok teşekkürler baba.
760
01:09:28,245 --> 01:09:30,816
Saltanatın buraya kadarmış
dostum bak unutuldun.
761
01:10:08,003 --> 01:10:10,511
Evet, hediyemi beğendiniz mi bakalım?
762
01:10:10,761 --> 01:10:13,026
-Ben çok beğendim.
-Çok güzel.
763
01:10:15,699 --> 01:10:17,081
Durumu gayet iyi.
764
01:10:18,550 --> 01:10:22,777
Durumu çok iyi, temiz,
biraz düzenler dekore ederiz.
765
01:10:23,175 --> 01:10:26,402
Doğru, ben özellikle dekorasyonu
yapmaya kalkmadım.
766
01:10:27,159 --> 01:10:28,917
Artık siz kendi istediğiniz
gibi yaparsınız.
767
01:10:29,034 --> 01:10:31,363
-Teşekkür ederiz baba.
-Güle güle oturun.
768
01:10:32,277 --> 01:10:36,605
Yerleri mermer yapalım.
Merdivenler ahşap güzel, yenilenir.
769
01:10:37,425 --> 01:10:40,105
Trabzanlar için de pirinç başlıklar olur.
770
01:10:40,261 --> 01:10:41,519
“Hiç kimseyi öpemem”
771
01:10:41,691 --> 01:10:43,175
“Kimse içten öpmedikçe”
772
01:10:43,824 --> 01:10:45,980
“A hey hey hey!”
773
01:10:46,191 --> 01:10:49,589
Bence burada tadilat falan yapmayın,
eşya falan da koymayın, böylece kalsın.
774
01:10:50,105 --> 01:10:52,675
-Nedenmiş o, sorabilir miyim?
-Tabii ki sorabilirsin.
775
01:10:53,284 --> 01:10:54,269
Nedenmiş o?
776
01:10:54,464 --> 01:10:57,105
Çünkü ses güzel yankılanıyor,
böyle kuru bir hamam gibi.
777
01:10:58,034 --> 01:10:59,511
Siz şimdi oturduğunuz
yerde oturun...
778
01:10:59,667 --> 01:11:02,308
...ne zaman ki canınız şarkı söylemek
ister, gelir şarkınızı söylersiniz.
779
01:11:02,534 --> 01:11:05,503
Ayrıca da benim ev de buraya yakın,
gelir bir de kahvemi içersiniz.
780
01:11:05,902 --> 01:11:08,214
-Sen buralarda mı oturuyordun?
-Bir sokak arkada.
781
01:11:08,863 --> 01:11:13,378
İyi iyi, dekorasyonu da yapılınca
yalının bütün güzelliği ortaya çıkar.
782
01:11:13,917 --> 01:11:16,956
-Ama bu güzelliği taçlandırmak lazım.
-Yani?
783
01:11:17,589 --> 01:11:22,269
Vitray. Yalıyı güneşin
yedi rengiyle boyayın, camın büyüsüyle.
784
01:11:23,113 --> 01:11:27,855
Şahane, harika bir fikir, değil mi aşkım?
785
01:11:28,503 --> 01:11:30,894
-Sen öyle istiyorsan...
-İstiyorum.
786
01:11:34,730 --> 01:11:37,527
Eğer kararınız kesinse
bu işin erbabına gideceksiniz.
787
01:11:37,941 --> 01:11:41,682
-Tanıdığın biri mi var?
-Var tabii, adı Sait, Sait Usta.
788
01:11:42,175 --> 01:11:45,738
Yıllar önce ona bir vitray yaptırmıştım,
gerçek bir sanatkar.
789
01:11:46,738 --> 01:11:48,659
Onu bulun, ve işi ona verin.
790
01:11:48,878 --> 01:11:50,847
-Bu adamı bulalım.
-Tamam.
791
01:11:51,464 --> 01:11:54,128
Atölyesi Eğrikapı'daydı bir zamanlar.
792
01:11:55,003 --> 01:11:57,331
E o zaman gidip
bir Eğrikapı havası alalım he?
793
01:12:47,941 --> 01:12:49,644
-Baba.
-Ne?
794
01:12:52,574 --> 01:12:54,550
Baba ben şey diyecektim...
795
01:12:57,917 --> 01:13:00,089
...hani bizim şu mesele var ya...
796
01:13:01,175 --> 01:13:03,034
Doğru dürüst konuşsana kızım.
797
01:13:04,738 --> 01:13:07,800
Ya hani kamyon var ya, kamyoncu...
798
01:13:10,159 --> 01:13:11,511
...baba benim fikrime göre...
799
01:13:11,800 --> 01:13:15,050
İşe gidiyoruz şimdi kızım,
işimizi düşünelim şimdi.
800
01:13:29,949 --> 01:13:34,245
Doğrudur, Sait Usta'nın atölyesi burası.
Ama şu anda kendisi burada yok.
801
01:13:35,331 --> 01:13:37,886
Ya bizim ona acilen ulaşmamış lazım,
nasıl yapsak?
802
01:13:39,425 --> 01:13:40,589
Cengiz!
803
01:13:41,152 --> 01:13:43,214
Cengiz oğlum hele bak buraya Cengiz.
804
01:13:43,534 --> 01:13:44,863
Beni mi çağırdın Cemal abi?
805
01:13:45,027 --> 01:13:47,363
Cengiz, sen Sait Usta nerede
biliyor musun oğlum?
806
01:13:47,659 --> 01:13:50,667
Hee şey, Beyoğlu'ndaki büyük kilisede
iş almıştı, oraya gitti.
807
01:13:54,034 --> 01:13:55,917
Tamam, teşekkür ederiz, sağ olun.
808
01:14:28,831 --> 01:14:34,112
Bak, bak o kırmızı biraz açık kaldı,
onu biraz koyultalım.
809
01:14:34,988 --> 01:14:36,964
Bundan sonraki katı
öyle düşünelim tamam mı?
810
01:14:37,081 --> 01:14:37,729
Tamam.
811
01:14:37,863 --> 01:14:39,933
Hadi ben aşağıya iniyorum,
ikindiyi kılacağım.
812
01:14:40,628 --> 01:14:43,628
Sana da bir açık renk boya
göndereceğim asansörle.
813
01:14:43,738 --> 01:14:44,683
Tamam.
814
01:15:11,394 --> 01:15:13,089
Oğlum yavaş git biraz ya!
815
01:15:13,511 --> 01:15:15,472
-Acele ediyordun?
-E saçım bozuluyor.
816
01:15:15,824 --> 01:15:17,878
Yok yok acele edelim biz, ne olur ne olmaz.
817
01:15:18,003 --> 01:15:22,253
Şimdi Sait Usta'yı bulamayız,
vitraysız kalırsınız, Lale kızar, küser...
818
01:15:22,581 --> 01:15:25,792
...mutluluğunuz gölgelenir.
-Sen eğlen bakalım eğlen.
819
01:15:25,956 --> 01:15:27,277
Yok ciddiyim ben.
820
01:15:27,644 --> 01:15:29,706
Mutluluk öyle kolay bulunan
bir şey değil oğlum...
821
01:15:29,808 --> 01:15:31,597
...böyle bacağından
tuttun mu bırakmayacaksın.
822
01:15:31,839 --> 01:15:35,222
Ne güzel işte bak böyle vitray vitray
pencereleri olan bir evde oturacaksın.
823
01:15:35,386 --> 01:15:38,604
-Bu senin çocukluk hayalin değil miydi?
-Tabii tabii canım çocukluk hayalimdi.
824
01:15:38,777 --> 01:15:40,034
Yaa gördün mü bak?
825
01:15:40,613 --> 01:15:44,050
Oğlum ben evi modern döşemek istiyordum ya,
nereden çıktı şimdi bu vitray işi?
826
01:15:44,284 --> 01:15:47,737
-Vitray sanattır oğlum sanat.
-Heh sen de çok anlarsın he!
827
01:15:48,159 --> 01:15:51,886
Çok anlamam... gerçi biraz anlarım.
828
01:15:52,980 --> 01:15:55,363
Yetiştirme yurdundayken
bir adam bize kurs verirdi.
829
01:15:57,214 --> 01:16:00,347
Renk renk camlar getirirdi,
tablolar yapardık mozaik gibi.
830
01:16:01,370 --> 01:16:05,612
Öyle işte, ağaçlar, kuşlar,
kül tablaları falan...
831
01:16:12,175 --> 01:16:16,011
Sonra da o kül tablalarını kafamıza
gözümüze fırlatırdık, her yerimizi yarardık.
832
01:16:17,308 --> 01:16:18,363
Öyle yani...
833
01:16:27,339 --> 01:16:29,206
Vay vay vay!
834
01:16:33,003 --> 01:16:35,370
Vallahi böyle bir şey göreceğimi
hiç beklemiyordum he.
835
01:16:35,972 --> 01:16:38,628
Eee Sait Usta neredeymiş?
836
01:16:44,230 --> 01:16:45,886
Şurada bir çocuk var, sorsana.
837
01:16:47,339 --> 01:16:48,706
Oğlum bir baksana.
838
01:16:50,878 --> 01:16:52,761
Şşş! Baksana bir!
839
01:16:54,605 --> 01:16:56,050
Sağır mıdır, nedir?
840
01:16:59,495 --> 01:17:00,745
Aslanım bir bak bakayım.
841
01:17:02,824 --> 01:17:07,808
Koçum, oğlum aşık mısın nesin ya,
duymuyor musun?
842
01:17:12,855 --> 01:17:14,253
Salak galiba.
843
01:17:15,558 --> 01:17:17,589
Ya biz Sait Usta'ya bakmıştık, Sait Usta.
844
01:17:24,238 --> 01:17:26,886
Buyurun, benim.
845
01:17:29,722 --> 01:17:30,941
Ne istemiştiniz?
846
01:17:31,230 --> 01:17:35,846
Merhaba usta, bizi Recai Bey gönderdi,
sana ondan ulaştık zaten.
847
01:17:37,253 --> 01:17:38,432
Recai Bey?
848
01:17:38,581 --> 01:17:41,011
Bir iki sene önce evine
vitray mı ne yapmışsın.
849
01:17:42,988 --> 01:17:44,464
Recai Bey?
850
01:17:44,917 --> 01:17:46,167
Recai Kutlu.
851
01:17:46,995 --> 01:17:51,745
Hee bildim. Ne vardı?
852
01:17:52,909 --> 01:17:56,518
Şimdi bizim bir yalı var,
ona vitray yapılacak da...
853
01:17:56,769 --> 01:17:58,519
...müsait misin, nedir durumun?
854
01:18:01,167 --> 01:18:05,870
Vallahi şu ara elim çok dolu.
Siz nasıl bir şey istemiştiniz?
855
01:18:09,542 --> 01:18:13,573
Vallahi usta sizsiniz yani, gelip bir bakın,
siz neyi uygun görürseniz biz ona uyarız.
856
01:18:21,644 --> 01:18:24,878
Yani acele etmenize de gerek yok,
bizim öyle bir acelemiz falan yok.
857
01:18:24,956 --> 01:18:27,597
Siz ne zaman müsait olursanız
biz sizi bekleriz.
858
01:18:31,394 --> 01:18:36,362
Sait Usta, pencereler için
istediğin camları getirdim.
859
01:18:36,574 --> 01:18:39,667
Yalnız birazcık acele edelim sana zahmet,
araba biçimsiz bir yerde.
860
01:18:45,777 --> 01:18:48,417
-Neredeydi bu yalı?
-Emirgan'da.
861
01:18:50,363 --> 01:18:51,488
Gelir bakarım.
862
01:18:52,120 --> 01:18:54,949
-Ne zaman?
-Müsait olduğum zaman.
863
01:18:57,175 --> 01:18:59,925
Peki, ben size bir kartımı vereyim...
864
01:19:00,019 --> 01:19:04,261
...siz müsait olduğunuzda beni ararsınız,
beraber gider bakarız olur mu?
865
01:19:10,464 --> 01:19:14,011
İşin bittiğinde dükkana git sen,
beni bekleme.
866
01:19:14,800 --> 01:19:16,136
Eşyaları yarın toplarız.
867
01:19:30,292 --> 01:19:33,245
Gel bakalım, gel de gözün vitray görsün.
868
01:19:35,347 --> 01:19:36,527
Çok acayip!
869
01:19:36,730 --> 01:19:40,691
Bak, bak bak şu desene bak!
870
01:19:43,941 --> 01:19:45,542
Cık cık cık! Yaaa!
871
01:19:48,324 --> 01:19:49,761
Yalnız bir şey diyeyim mi
bayağı zor iş he!
872
01:19:49,855 --> 01:19:50,402
Evet.
873
01:19:50,925 --> 01:19:53,824
Şuraya bak be, her yeri yapmışlar,
ne emek var ya!
874
01:19:59,011 --> 01:19:59,839
Ulan!
875
01:20:00,472 --> 01:20:01,308
Hadi!
876
01:20:02,824 --> 01:20:05,964
Ulan oğlum ne yapıyorsun ulan sen?
Bu ne oğlum?
877
01:20:06,214 --> 01:20:08,388
ulan ceketin içine!
878
01:20:08,514 --> 01:20:11,889
Şşş! Dön bakayım dön.
Bu renk açtı yalnız seni he.
879
01:20:12,084 --> 01:20:14,115
Oğlum dalga mı geçiyorsun sen benimle ya?
880
01:20:14,311 --> 01:20:17,397
İn ulan aşağıya!
İn aşağıya, bak geberteceğim seni he!
881
01:20:21,006 --> 01:20:22,529
Ne gülüyorsun oğlum ya?
882
01:20:22,975 --> 01:20:25,506
Aaa! Bu ne ulan?
883
01:20:25,897 --> 01:20:28,084
Oğlum seni var ya geberttim!
İn aşağıya!
884
01:20:28,240 --> 01:20:30,467
Aşağıya gel!
Gel bak ben geliyorum yoksa!
885
01:20:30,944 --> 01:20:32,201
Ne yapıyorsun?
Ne yapıyorsun?
886
01:20:32,287 --> 01:20:34,451
Bak ben seni ne yapıyorum seni eşek seni!
887
01:20:34,858 --> 01:20:37,248
Oğlum, gel sen de ya bir yardım et
yakalayalım şunu.
888
01:20:40,381 --> 01:20:42,897
-İniyor iniyor!
-Bak ben seni ne yapıyorum şimdi?
889
01:20:43,498 --> 01:20:44,537
Kaçma kaçma!
890
01:20:44,733 --> 01:20:46,381
İniyor iniyor yakala!
891
01:20:48,069 --> 01:20:51,334
Bak ben seni ne yapıyorum,
oğlum yakalasana şunu bakma öyle ya!
892
01:20:53,912 --> 01:20:55,842
Tutuyorum, kapıyı tutuyorum.
893
01:21:00,647 --> 01:21:02,670
-Oğlum nereye gitti?
-Bilmiyorum.
894
01:21:03,006 --> 01:21:05,186
Oğlum bak geberteceğim he,
onu çok fena yapacağım.
895
01:21:05,483 --> 01:21:06,615
Nerede?
896
01:21:08,310 --> 01:21:11,685
Neredesin ulan?
Eşek!
897
01:21:13,466 --> 01:21:15,170
Neredesin ulan?
898
01:21:16,022 --> 01:21:19,162
Ulan seni bak ben
ne yapıyorum yakalarsam?
899
01:21:19,709 --> 01:21:21,584
-Nerede oğlum bu?
-Yok.
900
01:21:22,436 --> 01:21:24,623
Bak ben ne yapıyorum onu bulunca?
901
01:21:25,514 --> 01:21:27,319
Cimbom'un yeni sezon forması sen olmalısın.
902
01:21:27,694 --> 01:21:28,841
Oğlum dalga geçme ulan!
903
01:21:28,998 --> 01:21:30,920
Gel dışarıda bekleyelim şunu,
nasılsa çıkacak o.
904
01:21:31,608 --> 01:21:32,397
Bu ne ya?
905
01:21:32,545 --> 01:21:35,615
Re re re, ra ra ra,
Galatasaray Galatasaray cimbombom!
906
01:21:35,912 --> 01:21:38,014
Ne kadar cıvıksın ya!
Gel buraya gel.
907
01:23:19,569 --> 01:23:23,685
-Eee, ne oldu şimdi?
-Kapılar kapandı, herkes gitti.
908
01:23:24,365 --> 01:23:26,420
Nasıl herkes gitti ya?
Çocuk nerede?
909
01:23:28,287 --> 01:23:29,233
Yürü hadi.
910
01:23:29,865 --> 01:23:32,389
-Ne yürü oğlum çocuk nerede?
-Yürü!
911
01:23:33,467 --> 01:23:36,819
Ulan böyle bir şey var mı ya?
Şu hale bak abi.
912
01:23:38,803 --> 01:23:42,685
-Bana bak bu kafamdan çıkar mı benim?
-Bakacağız.
913
01:23:42,983 --> 01:23:45,834
-Oğlum sen hâlâ gülüyor musun ya?
-Estağfurullah canım, niye güleyim?
914
01:23:46,647 --> 01:23:48,029
Allah Allah!
915
01:23:49,162 --> 01:23:50,928
Şu hale bak ya!
916
01:24:07,256 --> 01:24:09,334
Üç gündür bizde kalıyor Nazif.
917
01:24:09,622 --> 01:24:11,834
- Sen tanıyorsun değil mi?
- Ben tanıyorum.
918
01:24:17,131 --> 01:24:18,373
Bitti mi işin?
919
01:24:19,865 --> 01:24:21,772
Yok, az bir şey kaldı.
920
01:24:22,350 --> 01:24:24,967
İyi yarın bitirirsin.
Oradan da yalıya geçeriz.
921
01:24:25,951 --> 01:24:27,271
Yalıya mı?
922
01:24:27,428 --> 01:24:30,693
İki kişi gelmişti ya, yeni bir iş aldım,
yalı işi, yarın oraya gideceğiz.
923
01:24:35,358 --> 01:24:36,428
Bir şey mi var?
924
01:24:37,725 --> 01:24:39,717
Yok hayır, yok bir şey.
925
01:24:41,944 --> 01:24:43,326
Tamam, sen hadi git o zaman.
926
01:24:43,850 --> 01:24:44,608
Tamam.
927
01:25:24,881 --> 01:25:26,936
Tamam kalk, Hicran'dan başkası yok.
928
01:25:31,701 --> 01:25:33,334
Şşş!
Hicran!
929
01:25:44,490 --> 01:25:48,834
-Tahir miydi o?
-Hııı, tabii ki de Tahir'di.
930
01:25:49,522 --> 01:25:51,522
Ay yakışıklı ama değil mi?
931
01:25:52,444 --> 01:25:54,967
Bilmem, sen beğendiysen öyledir.
932
01:25:57,522 --> 01:25:59,748
Hicran, ne oluyor?
933
01:26:00,061 --> 01:26:02,483
Var mı bir gelişme senin
kamyoncu meselesinde?
934
01:26:02,904 --> 01:26:03,826
Yok.
935
01:26:04,342 --> 01:26:09,162
Ah kızım bak ben sana söyleyeyim vallahi
seni dertop, baş göz edip evlendiriverecekler he.
936
01:26:09,467 --> 01:26:11,412
Beni dinle, al bohçanı yallah!
937
01:26:11,686 --> 01:26:13,389
Cık! Yok yapmazlar öyle şey.
938
01:26:13,553 --> 01:26:14,295
Hee!
939
01:26:14,975 --> 01:26:17,139
Hem kaçsam nereye kaçacağım ki?
940
01:26:19,678 --> 01:26:24,545
Kız, benim Tahir'in dul bir teyzesi var,
onun yanına gidersin.
941
01:26:25,545 --> 01:26:26,740
Delirdin mi ne?
942
01:26:27,311 --> 01:26:30,490
Ay deli meli değilim canım,
hem niye deli olacakmışım?
943
01:26:30,717 --> 01:26:33,842
Elinde mesleğin var, işin gücün var,
bakarsın kendine yani.
944
01:26:33,983 --> 01:26:34,881
Kolaydı!
945
01:26:35,248 --> 01:26:38,561
Vitray atölyesi nasıl çevrilir haberin
var mı senin Dilber?
946
01:26:38,967 --> 01:26:40,115
Şimdi her şey fabrikasyon.
947
01:26:40,186 --> 01:26:44,194
Ben gidip elimle takana kadar elin adamı geliyor,
hazırdan takıyor, hem de plastikten.
948
01:26:45,178 --> 01:26:46,147
Ay!
949
01:26:49,436 --> 01:26:50,740
Yok ben yapamam!
950
01:26:52,319 --> 01:26:54,373
Anneme babama böyle bir şey yapamam ben.
951
01:26:58,389 --> 01:27:01,264
Kız, bir dinle beni, bari bir düşün.
952
01:27:22,655 --> 01:27:24,476
Cimbom bayrağı gibi olmuşsun abi.
953
01:27:26,296 --> 01:27:28,812
Oğlum bırak makarayı ya,
çıkar şunu kafamdan.
954
01:27:29,460 --> 01:27:32,147
Seni böyle Ali Sami Yen'in önüne mi
koysak acaba, ne yapsak he?
955
01:27:32,398 --> 01:27:34,929
Böyle dilek ağacı gibi,
taraftar çaput falan bağlar.
956
01:27:35,710 --> 01:27:38,577
Aslında iyi fikirmiş, kişi başı
on milyondan otuz bin taraftar...
957
01:27:38,757 --> 01:27:40,585
Sinan yeter artık vallahi yeter!
958
01:27:40,968 --> 01:27:42,452
Oğlum sus ya tamam!
959
01:27:45,195 --> 01:27:47,523
-Yalnız bu boya çıkmıyor abi.
-Nasıl çıkmıyor?
960
01:27:51,593 --> 01:27:53,804
-Ne yapacağız?
-Keseceğiz.
961
01:27:55,054 --> 01:27:56,437
Nasıl keseceğiz ya?
962
01:28:02,749 --> 01:28:04,132
Hayatta olmaz o.
963
01:28:10,991 --> 01:28:12,968
Tamam tamam, gerek yok.
964
01:28:13,757 --> 01:28:16,593
Bu ne hal oğlum ya!
Ben bildiğin muşmulaya döndüm ya!
965
01:28:17,038 --> 01:28:20,679
Evet, dost acı söyler dostum muşmula.
966
01:28:28,640 --> 01:28:29,984
Bu kim şimdi ya?
967
01:28:32,413 --> 01:28:33,359
Efendim?
968
01:28:34,343 --> 01:28:35,109
Kim?
969
01:28:37,593 --> 01:28:39,663
Ha, evet evet Sait Usta, buyur.
970
01:28:43,202 --> 01:28:44,234
Yarın öğlen.
971
01:28:45,038 --> 01:28:46,046
Yarın öğlen, tamam.
972
01:28:46,734 --> 01:28:48,359
Tamam, tabii tabii Sait Usta.
973
01:28:49,952 --> 01:28:50,796
Ne diyor?
974
01:28:52,499 --> 01:28:54,187
Sait Usta yarın yalıya gelecekmiş.
975
01:28:54,616 --> 01:28:55,726
- Hımmm...
-Yaaa.
976
01:28:57,226 --> 01:28:59,343
O de gelecek oraya değil mi?
Gelecek tabii.
977
01:29:05,655 --> 01:29:06,984
Bunu bana satsana.
978
01:29:10,460 --> 01:29:12,140
Şimdi intikam zamanı işte.
979
01:29:58,124 --> 01:29:59,320
Ne gülüyorsun oğlum ya?
980
01:29:59,374 --> 01:30:00,507
Allah!
981
01:30:00,640 --> 01:30:01,741
Bu ne ulan?
982
01:30:02,101 --> 01:30:03,398
Bak ben seni ne yapıyorum şimdi?
983
01:30:03,538 --> 01:30:05,359
İniyor iniyor yakala!
984
01:30:12,148 --> 01:30:14,054
Neredesin ulan?
Eşek!
985
01:30:50,937 --> 01:30:53,874
Taze simitlerim var!
Simitlerim var sıcak sıcak!
986
01:30:53,999 --> 01:30:56,741
Allah'a emanet olun.
Dikkat et kendine.
987
01:30:58,804 --> 01:31:01,109
Hicran, yemeği almadın kızım.
988
01:31:03,835 --> 01:31:05,437
Sait Usta günaydın.
989
01:31:06,390 --> 01:31:08,835
Günaydın Cemal Efendi.
Nasılsın iyi misin?
990
01:31:08,976 --> 01:31:10,718
-Sağ ol, sen nasılsın?
-Hamd olsun.
991
01:31:11,163 --> 01:31:16,358
Bizim Nazif yarın sabah yola gidecek,
gitmeden önce cevabını merak ediyor senin.
992
01:31:35,695 --> 01:31:37,663
Akşama gelsin.
993
01:31:43,530 --> 01:31:45,241
Akşama yemeğe misafir var.
994
01:31:45,952 --> 01:31:50,484
Güzel bir börek hazırlayayım o zaman,
şöyle bol kıymalı, bol soğanlı...
995
01:31:50,913 --> 01:31:52,648
Afiyetle yeriz inşallah.
996
01:31:53,687 --> 01:31:55,718
İnşallah Makbule Hanım, inşallah.
997
01:31:56,202 --> 01:31:57,195
Hadi bana müsaade.
998
01:32:52,523 --> 01:32:55,515
Sen içeri git üstünü değiştir,
ben eşyaları toplar getiririm.
999
01:33:34,945 --> 01:33:35,788
Bu kim?
1000
01:33:38,507 --> 01:33:40,663
Bilmem, temizlikçi kadın falan herhalde.
1001
01:33:45,718 --> 01:33:47,335
-Hoş geldin Sait Usta.
-Merhaba.
1002
01:33:49,038 --> 01:33:52,530
-Senin çırak yok mu?
-Kalfa, çırak değil.
1003
01:33:56,523 --> 01:34:00,101
-Neyse işte, senin kalfa yok mu bugün?
-Geldi, içeride.
1004
01:34:34,501 --> 01:34:36,064
Şimdi yakaladım seni .
1005
01:34:49,843 --> 01:34:51,898
Bana bundan sonra anne demeyeceksin.
1006
01:34:52,978 --> 01:34:56,220
Ne diyeyim peki sana he?
Ne diyeyim?
1007
01:35:01,869 --> 01:35:03,072
Hicran de.
1008
01:35:08,291 --> 01:35:09,978
Bana artık Hicran de!
1009
01:35:16,603 --> 01:35:20,837
Ya beni doğurduğun için senden
nefret ediyorum tamam mı nefret ediyorum!
1010
01:35:20,970 --> 01:35:22,751
Dur kızım ne yapıyorsun?
Kaza yapacağız dur!
1011
01:35:23,158 --> 01:35:26,017
Yap kurtuluruz işte ya kurtuluruz!
1012
01:35:26,197 --> 01:35:27,236
Dur öleceğiz!
1013
01:35:28,431 --> 01:35:30,189
Ölmekten mi korkuyorsun yoksa he?
1014
01:35:31,736 --> 01:35:33,541
Bakalım ona anlatınca ne yapacaksın?
1015
01:35:35,322 --> 01:35:38,861
Herkese her şeyi anlatacağım,
bakalım o zaman ne yapacaksın?
1016
01:35:38,931 --> 01:35:42,666
Bunu herkese... her şeyi ona anlatınca
nasıl yaşayacaksın o zaman he?
1017
01:35:42,923 --> 01:35:44,759
Nasıl yaşayacaksın?
1018
01:37:02,056 --> 01:37:05,041
Gel ulan buraya!
Sinan, yukarı yukarı!
1019
01:37:05,517 --> 01:37:08,610
Kaçıyor bak eşek sıpası seni!
Bak ben seni ne yapıyorum!
1020
01:37:42,220 --> 01:37:44,791
Şoför bey, biraz daha
hızlı gitmez mi bu meret?
1021
01:37:44,923 --> 01:37:46,626
Acelemiz var bizim hadi!
1022
01:37:47,353 --> 01:37:50,150
Abla acele gidip de ecele gitmeyelim,
ancak bu kadar oluyor.
1023
01:37:50,830 --> 01:37:52,541
Allah'ım sen yardım et!
1024
01:37:53,173 --> 01:37:55,291
Allah'ım sen yardım et yarabbim!
1025
01:37:57,658 --> 01:38:00,892
...small still growing sea cages
in base that free of size...
1026
01:38:01,134 --> 01:38:03,595
...and remain above zero degrees.
1027
01:38:04,173 --> 01:38:06,330
The fish will be fed
a large amount of food...
1028
01:38:06,462 --> 01:38:11,610
...and if the fish grow well,
they will market size in eighteen months.
1029
01:38:12,814 --> 01:38:13,947
The most important decision...
1030
01:38:14,298 --> 01:38:15,322
Selvi teyze?
1031
01:38:15,619 --> 01:38:18,196
Beni iyi dinle, hiç vakit kaybetmeden
Murat'ı da bul...
1032
01:38:18,361 --> 01:38:21,657
...hemen söylediğim yere gelin.
-Selvi teyze ne oldu?
1033
01:38:36,821 --> 01:38:38,423
Koş koş koş!
1034
01:38:53,095 --> 01:38:55,134
Hadi bakalım...
1035
01:39:15,689 --> 01:39:18,369
Yaktınız beni kızım yaktınız.
1036
01:39:19,486 --> 01:39:21,197
Gün yüzü göstermediniz benim kızıma!
1037
01:39:21,548 --> 01:39:23,923
Buralarda bir yerlerde olması lazım ama...
1038
01:39:25,486 --> 01:39:29,134
Alo Murat, yaklaştınız mı?
1039
01:39:29,720 --> 01:39:33,126
Anne, yaklaştık yaklaştık.
Anne, neler oluyor anne?
1040
01:39:33,447 --> 01:39:34,150
Alo!
1041
01:39:34,298 --> 01:39:36,283
Alo Murat, Murat!
1042
01:39:36,470 --> 01:39:37,220
Alo!
1043
01:39:37,923 --> 01:39:39,767
Anne yaklaştık biz, ne oluyor?
1044
01:39:40,337 --> 01:39:42,751
Bak çekmiyor, görüyor musun?
1045
01:39:43,587 --> 01:39:44,556
Alo.
1046
01:39:46,345 --> 01:39:47,423
Ne?
Ne oldu?
1047
01:39:47,712 --> 01:39:49,486
Allah kahretsin ya, kesildi.
1048
01:39:49,572 --> 01:39:51,783
-Bir şey demedi mi peki?
-Anlamıyorum ki ne söylediğini.
1049
01:39:59,845 --> 01:40:01,978
Aaa işte orada!
Gel.
1050
01:40:02,345 --> 01:40:02,994
Tamam.
1051
01:40:35,212 --> 01:40:38,580
Eeee, kaçacak yerin de kalmadı,
ne yapacaksın şimdi?
1052
01:40:49,900 --> 01:40:51,845
Sinan dur Sinan buradalar!
1053
01:41:15,595 --> 01:41:19,087
Anne!
Anne, çekilin oradan!
1054
01:41:19,830 --> 01:41:21,306
Çekilin çekilin!
1055
01:41:24,306 --> 01:41:25,611
Hicran!
1056
01:41:26,681 --> 01:41:27,626
Hicran!
1057
01:41:30,908 --> 01:41:33,650
Oğlum bakma, tut şunun
kollarından tıraşlayalım hadi.
1058
01:41:37,408 --> 01:41:39,455
Nereye gidiyorsun?
Nereye gidiyorsun? Gel!
1059
01:41:51,884 --> 01:41:54,509
Bana bak tüysüzün de tekiymişsin sen he.
1060
01:41:57,931 --> 01:41:58,736
Tut tut.
1061
01:42:43,584 --> 01:42:49,591
Bu dizinin betimlemesi Kanal D tarafından
Sesli Betimleme Derneği'ne yaptırılmıştır.
1062
01:42:51,381 --> 01:42:56,037
Erişim: www.seslibetimlemedernegi.com
80698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.