All language subtitles for Bana Artık Hicran De 1 [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:07,132 Bu dizinin betimlemesi KANAL D tarafından Sesli Betimleme Derneği'ne yaptırılmıştır. 2 00:00:07,219 --> 00:00:14,685 Erişim : www.seslibetimlemedernegi.com 3 00:00:32,123 --> 00:00:32,888 Alo? 4 00:00:33,747 --> 00:00:34,903 Benim, Özlem. 5 00:00:37,732 --> 00:00:39,943 Sana kaç kere söyledim burayı arama diye! 6 00:00:40,482 --> 00:00:41,560 Arama! 7 00:00:52,279 --> 00:00:54,639 Arama dedim, anlamıyor musun? Arama! 8 00:00:54,717 --> 00:00:56,514 - Benim seninle... - Konuşmamız lazım. 9 00:00:56,568 --> 00:00:57,561 Konuşacağız. 10 00:00:57,599 --> 00:01:00,232 Konuşacak bir şey yok. Ben sana diyeceğimi dedim. 11 00:01:00,412 --> 00:01:01,873 Bak gelirim oraya! 12 00:01:04,529 --> 00:01:05,841 Tamam. 13 00:01:06,605 --> 00:01:09,160 Tamam. Yarın sabah Şile-Ağva yol ayrımına gel. 14 00:01:09,435 --> 00:01:11,842 Beni orada bekle kimseye gözükmeden. 15 00:02:24,773 --> 00:02:26,015 Bin hadi. 16 00:02:55,792 --> 00:02:58,019 Demek sen beni tehdit ediyorsun ha? 17 00:02:58,346 --> 00:03:00,120 Mecbur bıraktın. 18 00:03:00,449 --> 00:03:03,237 Sana kaç kere söyledim. Benim seninle konuşacak bir şeyim yok. 19 00:03:03,284 --> 00:03:05,456 Ben diyeceğimi dedim artık. 20 00:03:05,495 --> 00:03:09,049 Ya nasıl oluyor da bu kadar umursamazmış gibi davranabiliyorsun ya? 21 00:03:09,104 --> 00:03:10,807 Ya ben senin kızınım! 22 00:03:10,885 --> 00:03:13,010 Sen benim annemsin tamam mı annem? 23 00:03:13,081 --> 00:03:14,112 Tamam, sus! 24 00:03:14,160 --> 00:03:15,681 Niye susacakmışım ya? 25 00:03:15,836 --> 00:03:18,767 Ya susmayacağım işte ya. Annemsin benim tamam mı? Annem! 26 00:03:18,830 --> 00:03:20,157 Tamam, kes! 27 00:03:20,228 --> 00:03:21,532 Kes! 28 00:03:24,306 --> 00:03:26,775 Bana bundan sonra anne demeyeceksin. 29 00:03:27,587 --> 00:03:29,384 Ne diyeyim peki sana ha? 30 00:03:29,814 --> 00:03:31,587 Ne diyeyim? 31 00:03:36,165 --> 00:03:37,572 Hicran de... 32 00:03:42,657 --> 00:03:44,727 Bana artık Hicran de! 33 00:05:41,811 --> 00:05:43,022 Gelmediler abi hani? 34 00:05:43,131 --> 00:05:45,537 Gelirler gelirler, birazdan gelirler. 35 00:05:49,780 --> 00:05:52,881 Hep böyle dışarıda mı çalışıyorlar abi? Atölyede çalışmıyorlar mı? 36 00:05:53,287 --> 00:05:56,459 Bunlar atölyede de çalışırlar, dışarıda da çalışırlar. 37 00:05:57,459 --> 00:05:59,795 Sait Usta, sanatkâr adamdır. 38 00:06:00,527 --> 00:06:03,876 İşini iyi yaptığı için, arayanı, isteyeni çoktur. 39 00:06:04,101 --> 00:06:09,453 O hani; camiydi, kiliseydi, tarihi evler, konaklarda falan... 40 00:06:09,479 --> 00:06:14,686 ...tamirat, tadilat yapar da, işte o durumlarda hep Sait Usta'yı çağırırlar. 41 00:06:20,807 --> 00:06:22,386 Çıkarma! 42 00:06:23,096 --> 00:06:26,307 Sana kaç kere söyledim, ağzın yüzün açık çalışmayacaksın diye? 43 00:06:26,784 --> 00:06:27,635 Alış. 44 00:06:33,870 --> 00:06:37,844 Ama Sait Usta öyle her çağırana gitmez, müşteri seçer. 45 00:06:38,743 --> 00:06:42,149 Sanatının kıymetini bilecek adama gider. 46 00:06:44,656 --> 00:06:46,625 O’nun gibisi kalmadı. 47 00:06:50,758 --> 00:06:52,922 Başka çalışan var mı yanında? 48 00:06:54,141 --> 00:06:55,883 Cık. Yok, tek ikisi. 49 00:07:25,304 --> 00:07:26,710 Güzel oldu. 50 00:07:30,200 --> 00:07:32,801 Hadi bakalım. Sen üstünü değiştirir. 51 00:07:32,989 --> 00:07:35,231 Ben malzemeleri yüklerim. 52 00:08:31,871 --> 00:08:33,371 Kızın adı ne? 53 00:08:33,511 --> 00:08:34,777 Hicran. 54 00:08:36,759 --> 00:08:38,282 Hicran! 55 00:08:39,798 --> 00:08:43,134 Ya bak Nazif, ben sana anlattım. 56 00:08:43,329 --> 00:08:46,970 Sait Usta, temiz, namuslu, sözünün eri adamdır. 57 00:08:47,165 --> 00:08:49,282 Mahallede sevilir sayılır. Muteberdir. 58 00:08:49,392 --> 00:08:51,561 Hicran desen zaten, babasının... 59 00:08:51,585 --> 00:08:54,678 ...dizinin dibinde, babasının sözünden çıkmaz. 60 00:08:56,726 --> 00:08:58,070 Hani... 61 00:08:59,046 --> 00:09:03,225 ...“Görgülü kuş gördüğün işler derler'' ya işte öyle. 62 00:09:03,585 --> 00:09:06,796 Sokağa adımını attığında, başı önde. 63 00:09:07,359 --> 00:09:11,178 Annesi de çok muhterem kadındır. Çok temiz aile. 64 00:09:14,397 --> 00:09:16,492 Hem, Hicran da güzel kız şimdi. 65 00:09:18,114 --> 00:09:21,809 Abi güzellik benim neyime ya? Kamyoncu adamım ben. 66 00:09:21,974 --> 00:09:26,221 Namuslu olsun. Ben uzun yola çıkıyorum. Benim aklım evde kalmasın yeter abi. 67 00:09:26,268 --> 00:09:27,581 Ben... 68 00:09:28,394 --> 00:09:30,284 ...ne yapayım güzelliği? 69 00:09:37,777 --> 00:09:39,971 Çalışmasıymış, iyiymiş ama. 70 00:09:43,745 --> 00:09:47,995 Ya oğlum sen de o zaman çalıştırmazsın evlenince olur biter ya. Ne var bunda? 71 00:09:55,191 --> 00:09:57,057 Gelmeyecekler mi abi bunlar? 72 00:09:57,183 --> 00:10:01,206 Oo! Nazif Bey, hele dur bakalım ya, bu ne acele? 73 00:10:01,282 --> 00:10:03,383 Kız almak kolay mı ya? 74 00:10:09,056 --> 00:10:10,805 Hicran Hanım. 75 00:10:11,540 --> 00:10:13,352 -Hicran. -Hicran. 76 00:10:35,995 --> 00:10:38,816 Nasırların azmış. Eve gidince merhem sür. 77 00:10:39,033 --> 00:10:43,112 Ee seninkiler de nasır. Sen sürüyor musun? 78 00:10:43,932 --> 00:10:46,158 Sen benimle bir misin kızım? 79 00:10:46,316 --> 00:10:49,855 Benimkiler usta elleri, Sait Usta'nın elleri. 80 00:10:50,070 --> 00:10:52,903 Ee gün gelir, belki benim ellerim de usta eli olur. 81 00:10:53,466 --> 00:10:56,435 Ee usta eli dediğin de nasırlı olur değil mi? 82 00:11:02,250 --> 00:11:04,944 Sen gene de eve gidince merhem sür. 83 00:11:06,635 --> 00:11:07,588 Peki. 84 00:11:15,151 --> 00:11:16,604 İşte geldiler. 85 00:11:21,362 --> 00:11:23,289 Hicran'la Sait. 86 00:11:27,258 --> 00:11:28,735 Kız araba mı kullanıyor? 87 00:11:28,883 --> 00:11:31,242 Çok beceriklidir çok. 88 00:11:32,501 --> 00:11:34,162 Senin kamyonu bile kullanır. 89 00:11:34,287 --> 00:11:35,748 Yok artık... 90 00:11:51,567 --> 00:11:53,168 Bak Nazif! 91 00:11:53,236 --> 00:11:59,758 Tamam dersen, gönderirim yengeni, gider konuşur Hicran’ın anasıyla ha? 92 00:12:05,407 --> 00:12:08,477 Tamam abi, Şadiye yenge gitsin konuşsun. 93 00:13:20,099 --> 00:13:21,849 Hoş geldin Şadiye. 94 00:13:21,904 --> 00:13:24,615 Vakitsiz geldim ama Hicran’la Sait geldiler mi? 95 00:13:24,693 --> 00:13:26,897 Yo gelmediler daha, hayırdır? 96 00:13:27,131 --> 00:13:28,646 Hayırdır, hayır. 97 00:13:28,709 --> 00:13:32,013 İyi onlar gelmeden evvel sana diyeceklerim var. 98 00:13:32,756 --> 00:13:34,138 Geç içeri. 99 00:14:33,207 --> 00:14:34,144 İyi. 100 00:14:38,301 --> 00:14:39,348 Bir şey mi var? 101 00:14:39,424 --> 00:14:40,220 Hayır. 102 00:14:51,963 --> 00:14:53,588 Selamünaleyküm. 103 00:14:53,650 --> 00:14:54,861 Aleykümselam. 104 00:14:54,900 --> 00:14:57,056 -Babacığım hayırlı akşamlar. -Hayırlı akşamlar. 105 00:14:57,080 --> 00:15:00,348 Düğün salonu dekore ediyoruz, onunla ilgili görüşmeye geldim. 106 00:15:00,645 --> 00:15:02,559 Kapatıyorum evlat, yarın gel. 107 00:15:02,645 --> 00:15:06,533 Babacığım ne kapatması? Çok büyük iş, büyük para kaldıracaksın. 108 00:15:08,626 --> 00:15:10,256 Evlat... 109 00:15:10,296 --> 00:15:11,897 ...sen şimdi git... 110 00:15:11,944 --> 00:15:13,748 ...ama yarın da gelme. 111 00:15:15,639 --> 00:15:20,371 Babacığım, bu memlekette bu işin üzerine atlayacak birçok camcı var. 112 00:15:22,160 --> 00:15:24,996 İyi, sen de onlardan git işte. 113 00:15:25,293 --> 00:15:27,332 Peki, sen bilirsin. 114 00:15:27,551 --> 00:15:29,574 Deli midir nedir ya? 115 00:15:37,153 --> 00:15:38,380 “Camcı” dedi. 116 00:15:38,833 --> 00:15:40,278 Duydum. 117 00:15:42,419 --> 00:15:44,457 Hadi kalk evimize gidelim. 118 00:16:32,241 --> 00:16:35,108 Sen git. Ben bakkala uğrayıp öte beri alıp geleceğim. 119 00:16:35,749 --> 00:16:37,327 Ee kalsaydım, yardım ederdim. 120 00:16:37,359 --> 00:16:39,991 Yok canım, öyle fazla bir şey almayacağım, kendim taşırım. 121 00:16:40,156 --> 00:16:41,585 Ee tamam. 122 00:16:55,640 --> 00:16:57,327 At, at! 123 00:16:57,843 --> 00:16:59,257 Aa! 124 00:16:59,445 --> 00:17:00,577 -Alsana! 125 00:17:00,695 --> 00:17:02,905 Tuh! Bir atamadın sen de ya! 126 00:17:03,187 --> 00:17:04,874 Bir tane versene. 127 00:17:06,945 --> 00:17:09,413 Hicran abla! 128 00:17:09,835 --> 00:17:12,140 Hicran abla misketleri getirdin mi? 129 00:17:12,203 --> 00:17:13,061 Getirmedim. 130 00:17:13,109 --> 00:17:14,999 -Niye ama ya? -Öyle işte. 131 00:17:15,070 --> 00:17:16,608 Yarın getirsene Hicran abla. 132 00:17:16,695 --> 00:17:17,992 Vallahi bilmiyorum. 133 00:17:18,015 --> 00:17:18,840 Getir ya! 134 00:17:18,935 --> 00:17:21,958 Cık. Cam fabrikasına uğrarsam belki. 135 00:17:22,036 --> 00:17:23,903 -Yemin et? -Yemin etmem. 136 00:17:23,943 --> 00:17:26,255 Bilmiyorum, bakacağız. 137 00:17:27,938 --> 00:17:30,149 Hicran abla? 138 00:17:31,904 --> 00:17:36,078 Ya bu sefer vermedi ama her gün veriyordu değil mi? 139 00:17:44,921 --> 00:17:47,093 Getirmiş! 140 00:19:05,703 --> 00:19:07,062 Çok korktun mu Hicran abla? 141 00:19:07,194 --> 00:19:08,921 Korktum tabii ya. 142 00:19:09,000 --> 00:19:10,390 Az kalsın eziliyordum ha. 143 00:19:10,475 --> 00:19:14,085 Sen de kaçmasaydın? Verseydin misketleri? 144 00:19:14,274 --> 00:19:16,070 O zaman tadı çıkmıyor ki. 145 00:19:16,640 --> 00:19:17,679 Daha var mı? 146 00:19:17,820 --> 00:19:19,476 Al, son dört. 147 00:19:20,406 --> 00:19:21,625 O kadar. 148 00:19:21,969 --> 00:19:24,281 -Ne zaman getireceksin yine? -Canım ne zaman isterse. 149 00:19:24,415 --> 00:19:25,525 Şişt! Tamam. 150 00:19:25,641 --> 00:19:28,595 Hadi, hadi, hadi bakalım miskete hadi. 151 00:19:32,252 --> 00:19:34,462 Kanka bana da ver ya. 152 00:19:44,747 --> 00:19:46,520 Sen iyice bir düşün. 153 00:19:46,575 --> 00:19:48,340 Benim aklım yatıyor da... 154 00:19:48,419 --> 00:19:50,278 ...Sait ne der bilmem ki? 155 00:19:50,731 --> 00:19:52,714 Makbule sen onu işlersin. 156 00:19:52,754 --> 00:19:54,090 İşlerim. 157 00:19:54,371 --> 00:19:56,027 Hem sana bir şey söyleyeyim mi? 158 00:19:56,144 --> 00:19:58,339 Bu Nazif, Hicran için iyi bir kısmet. 159 00:19:58,381 --> 00:20:00,029 Ya? 160 00:20:02,232 --> 00:20:03,138 Geldiler. 161 00:20:03,224 --> 00:20:04,857 Ee hadi, ben de gittim. 162 00:20:17,019 --> 00:20:18,511 Nerede bu kadın? 163 00:20:19,292 --> 00:20:21,636 Gevezeliğin sonu budur işte. 164 00:20:22,964 --> 00:20:25,167 Cemal Efendi de gelmiştir. 165 00:20:25,237 --> 00:20:27,096 -Merhaba Sait Efendi. -Merhaba. 166 00:20:27,261 --> 00:20:30,011 Hicran kızım ne haber yavrum, iyi misin? 167 00:20:30,089 --> 00:20:32,269 İyiyim, sağ olun Şadiye teyze. 168 00:20:33,371 --> 00:20:34,878 Hadi ben gittim Makbuleciğim. 169 00:20:34,916 --> 00:20:36,493 Gene gel Şadiye. 170 00:20:36,588 --> 00:20:37,697 Gelirim, gelirim. 171 00:20:37,736 --> 00:20:39,595 Cemal Efendi'ye selamlar. 172 00:20:39,650 --> 00:20:41,884 Aleykümselam, söylerim efendim, söylerim. 173 00:21:04,111 --> 00:21:05,978 Ne diye gelmiş Şadiye? 174 00:21:06,017 --> 00:21:09,704 Çok hayırlı bir iş için gelmiş Sait, çok hayırlı bir iş için. 175 00:21:09,851 --> 00:21:10,608 Hicran'ı... 176 00:21:17,389 --> 00:21:20,592 Yavrum hadi sen de elini, yüzünü yıka da, ben yemekleri koyayım. 177 00:21:20,732 --> 00:21:22,661 Ha ben yıkadım elimi yüzümü. 178 00:21:22,700 --> 00:21:25,137 Siz geçin oturun, ben koyarım yemekleri. 179 00:21:25,169 --> 00:21:27,645 Ay ne iyi olur vallahi, bugün çok yoruldum. 180 00:21:27,771 --> 00:21:30,739 Dolan, topla, pişir gene ayaklarım şişti. 181 00:21:39,943 --> 00:21:42,497 Çevir şunu Makbule, haber dinleyelim. 182 00:21:42,583 --> 00:21:45,208 Bu saçma sapan şeyler ya, tövbe tövbe... 183 00:21:49,629 --> 00:21:52,884 Sosyetenin tanınmış simalarından, deniz ürünleri ihracatında... 184 00:21:52,915 --> 00:21:57,079 ...sadece Türkiye’nin değil, dünyanın da bir numaralı markasının sahibi... 185 00:21:57,141 --> 00:22:00,892 ...Recai Kutlu’nun kızı Lale Kutlu, yarın akşam nişanlanıyor. 186 00:22:02,096 --> 00:22:03,072 Ya çevirsene! 187 00:22:03,158 --> 00:22:04,861 - Recai Kutlu’nun kızı Lale Kutlu... -Aa bir dakika Sait! 188 00:22:04,932 --> 00:22:07,164 ...ilk evliliğini İngiltere’de yaşayan bir... 189 00:22:07,187 --> 00:22:08,947 ...müzisyenle yapmış ama dört yıl sonra boşanmıştı. 190 00:22:08,994 --> 00:22:10,515 Ayol bu Recai bilmem ne! 191 00:22:10,625 --> 00:22:14,382 Sen bu adamın evine miydi, yalısına mıydı onlara iş yapmamış mıydın? 192 00:22:14,531 --> 00:22:16,609 Aa ah! Vallahi o! 193 00:22:17,179 --> 00:22:19,015 Kızını nişanlıyormuş. 194 00:22:19,273 --> 00:22:22,303 Lale Hanım, başında Recai Kutlu’nun bulunduğu Kutlu... 195 00:22:22,329 --> 00:22:25,288 ...Holding yönetim kurulu üyesi Murat Sezgin’le nişanlanıyor. 196 00:22:25,603 --> 00:22:28,032 Nişan için çok büyük hazırlıkların yapıldığı... 197 00:22:28,063 --> 00:22:31,336 ...ve seçkin bir davetli listesinin hazırlandığı söyleniyor. 198 00:22:37,399 --> 00:22:40,267 Ya, bize ne el alemin üç ayaklı beş keçisinden? 199 00:22:40,774 --> 00:22:44,446 Nişanlanan nişanlansın, evlenen evlensin. Allah mesut etsin. 200 00:22:44,616 --> 00:22:46,506 Çevir şunu haberlere! 201 00:22:50,991 --> 00:22:54,632 Baban sen küçükken bu Recai Bey’in yalısına bir iş yapmıştın. 202 00:22:54,718 --> 00:22:56,913 Pek de beğenmişti ama... 203 00:22:57,030 --> 00:23:00,178 ...sonra hiç mesut olmadılar o evde, karısı hastalandı, öldü. 204 00:23:00,288 --> 00:23:03,515 Sonra da o evi satmışlar mıydı, öyle bir haber gelmişti değil mi Sait? 205 00:23:03,679 --> 00:23:07,217 Haberler sende, televizyon yerine seni dinleyelim daha iyi. 206 00:23:08,069 --> 00:23:11,928 Ha hah. Aman canım, sanki sen bilmiyorsun. 207 00:23:17,269 --> 00:23:19,253 Nasıl bir nişan olacak acaba? 208 00:23:21,862 --> 00:23:24,073 Anne ellerine sağlık. Çok güzeldi olmuş. 209 00:23:24,112 --> 00:23:25,956 Afiyet olsun kızım. 210 00:23:27,862 --> 00:23:30,151 Boş gitme yavrum şunları da götürüver mutfağa. 211 00:23:30,230 --> 00:23:31,979 Tamam. Bulaşıkları da ben hallederim. 212 00:23:32,050 --> 00:23:35,313 Hah, iyi olur vallahi çok yoruldum ben bugün. 213 00:23:36,345 --> 00:23:39,571 Hicran bugün daha çok yoruldu. Bütün gün tavanda dolaştı. 214 00:23:39,829 --> 00:23:41,790 Perişan oldu. 215 00:23:43,634 --> 00:23:45,360 Bulaşıkları sen yıka. 216 00:23:45,438 --> 00:23:49,204 Hicran da dinlensin biraz. Elleri de nasır içinde kaldı zaten. 217 00:23:52,250 --> 00:23:56,040 Hadi bırak onları da git ellerine merhem sür biraz. 218 00:23:56,196 --> 00:23:57,931 Sonra da yat uyu. 219 00:24:01,649 --> 00:24:02,938 Hadi. 220 00:24:03,657 --> 00:24:05,141 İyi geceler. 221 00:24:09,126 --> 00:24:10,235 İyi geceler. 222 00:24:18,062 --> 00:24:19,796 Evlenecek yarın öbür gün. 223 00:24:19,943 --> 00:24:21,857 İstemeye gelecekler. 224 00:24:22,507 --> 00:24:24,538 Yemek yapmasın... 225 00:24:24,632 --> 00:24:26,460 ...çamaşır yıkamasın... 226 00:24:26,515 --> 00:24:28,592 ...bulaşık yıkamasın... 227 00:24:28,780 --> 00:24:29,960 ..ee? 228 00:24:30,663 --> 00:24:32,389 Nasıl öğrenecek? 229 00:24:32,842 --> 00:24:35,655 Elin adamının gönlünü nasıl hoş edecek? 230 00:24:36,615 --> 00:24:39,186 Nasıl ev çekip çevirecek Sait? 231 00:24:49,534 --> 00:24:51,260 Evde kalırsa, görürsün. 232 00:26:38,243 --> 00:26:39,860 Ne diyor Şadiye? 233 00:26:39,993 --> 00:26:45,115 Cemal Bey’in Amasra’dan yeğeni gelmiş, Nazif. İş icabı yani. 234 00:26:45,263 --> 00:26:48,490 Kamyonu varmış, kendinin. Çok düzgün bir oğlanmış. 235 00:26:48,608 --> 00:26:50,350 Cemal Bey öyle diyor. 236 00:26:50,436 --> 00:26:54,576 Bağları bahçeleri varmış Amasra’da Sait, bir de evleri varmış. 237 00:26:54,819 --> 00:26:58,256 Ya uzatma şunu kestirmeden anlat Allah aşkına ya! 238 00:26:58,499 --> 00:26:59,725 Aman tamam canım. 239 00:26:59,811 --> 00:27:03,115 Bu kamyoncu Nazif, bir kız bakıyormuş kendine. 240 00:27:03,272 --> 00:27:06,936 Namuslu, dürüst, iyi bir aile kızı olsun istemiş. 241 00:27:07,100 --> 00:27:09,537 Cemal Bey'in de aklına Hicran gelmiş. 242 00:27:09,733 --> 00:27:13,780 Şimdi müsaaden olursa, Hicranı gelip istemek istiyorlar. 243 00:27:14,374 --> 00:27:16,436 Amasra’da mı oturuyorlarmış? 244 00:27:16,592 --> 00:27:19,483 Ee dedim ya. Orada bağları bahçeleri falan varmış diye. 245 00:27:22,631 --> 00:27:25,475 Evlenince de Hicran’ı Amasra'ya götürecek öyle mi? 246 00:27:25,546 --> 00:27:27,053 Ee tabii. 247 00:27:27,983 --> 00:27:29,209 Olmaz. 248 00:27:30,264 --> 00:27:31,358 Uf! 249 00:27:31,491 --> 00:27:34,249 Hicran’ın işi var, gücü var ya, sanatı da var. 250 00:27:34,412 --> 00:27:38,375 Bana bak Sait, bu güne kadar ne kadar kısmeti çıktıysa... 251 00:27:38,414 --> 00:27:41,531 ...gelip istemelerine bile müsaade etmedin. 252 00:27:41,687 --> 00:27:43,648 Kısmetini kapatacaksın. 253 00:27:43,742 --> 00:27:46,382 Ne yapacaksın, turşusunu mu kuracaksın? 254 00:27:46,516 --> 00:27:49,047 Ya o daha çocuk sayılır. 255 00:27:49,133 --> 00:27:52,008 Ha, sen öyle san! 256 00:27:53,016 --> 00:27:55,023 Bak sana bir şey diyeyim mi? 257 00:27:55,117 --> 00:27:57,758 Senin yanında bir erkek gibi çalışıyor biliyor musun? 258 00:27:57,844 --> 00:27:58,891 Ha? 259 00:27:59,071 --> 00:28:00,805 Erkek gibi. 260 00:28:01,618 --> 00:28:04,414 Hangi koca ister karısının böyle bir işte çalışmasını? 261 00:28:04,993 --> 00:28:07,031 Ya başlama gene ya! 262 00:28:08,114 --> 00:28:09,513 Of! 263 00:28:09,612 --> 00:28:12,636 Bu sanatı öğrenmeyi ne kadar çok istediğini biliyorsun. 264 00:28:12,776 --> 00:28:15,713 Taa bacak kadar olduğu zamanlardan beri. 265 00:28:16,065 --> 00:28:19,424 Kapıdan kovdum, bacadan girdi atölyeye. 266 00:28:20,573 --> 00:28:24,073 Ama kabiliyeti var, ruhunda var. 267 00:28:24,438 --> 00:28:27,771 Zaten o öyle olmasa gene almazdım yanıma. 268 00:28:29,006 --> 00:28:30,975 Şimdi bak, hem... 269 00:28:31,099 --> 00:28:33,693 ...kabiliyeti var, hem ruhunda var. 270 00:28:33,802 --> 00:28:38,840 O zaman Hicran'ı görmezden gelmek, onu yok saymak, günah sayılır anladın mı? 271 00:28:39,020 --> 00:28:41,261 Böyle kim gelse benim yanıma alırım gene. 272 00:28:41,378 --> 00:28:43,832 Benim ustam, Artin Usta; nur içinde yatsın . 273 00:28:43,924 --> 00:28:47,144 O da beni kabiliyetim yüzünden aldı yanına, sanatını öğretti. 274 00:28:47,223 --> 00:28:49,410 Öyle soyuma sopuma falan bakmadı. 275 00:28:49,473 --> 00:28:52,137 Ben böyle gördüm böyle bilirim vesselam ya. 276 00:28:52,852 --> 00:28:54,884 Sen erkeksin! 277 00:28:55,134 --> 00:28:58,672 Ya sanatın erkeği, kadını olur mu? 278 00:28:58,798 --> 00:29:02,063 Sait büyüdü artık, büyüdü. 279 00:29:03,119 --> 00:29:04,471 Evini bilecek. 280 00:29:04,557 --> 00:29:08,440 Evlenip, evinin kadını olma zamanı geldi de geçiyor bile. 281 00:29:08,502 --> 00:29:12,205 Evlenip çoluğa çocuğa karışması, yerini yurdunu bilmeli. 282 00:29:13,620 --> 00:29:16,495 Hem bak son bir şey daha söyleyeceğim sana... 283 00:29:16,543 --> 00:29:24,158 ...eğer bu kız evde kalırsa, evlenemezse, mesut olmazsa, mesulü sen olursun. 284 00:29:41,775 --> 00:29:43,290 İyi. 285 00:29:46,596 --> 00:29:48,689 Gelsinler. 286 00:30:10,549 --> 00:30:13,447 Artık benimsin. Seni kimselere yar etmem. 287 00:30:13,603 --> 00:30:16,025 Dilber, manyak mısın sen ya? 288 00:30:16,080 --> 00:30:17,345 Korktun ama değil mi? 289 00:30:17,439 --> 00:30:20,111 Ne korkacağım, sanki sen olduğunu bilmiyorum. 290 00:30:20,791 --> 00:30:23,314 Üç buçuk attın, yusuf yusuf oldun. 291 00:30:23,509 --> 00:30:25,736 -Hadi be sen de! -Ha! 292 00:30:25,830 --> 00:30:27,634 -Ay kız? -Ha? 293 00:30:27,743 --> 00:30:30,962 Kız ben hakikaten erkek olsaydım ne yapardın? 294 00:30:31,072 --> 00:30:32,236 Bağırırdım. 295 00:30:32,305 --> 00:30:34,408 Babam da iner seni böyle kıtır kıtır keserdi. 296 00:30:34,510 --> 00:30:36,400 Oho oh! 297 00:30:36,650 --> 00:30:38,822 Baban gelene kadar... 298 00:30:38,986 --> 00:30:40,689 Ben olsaydım ne yapardım biliyor musun? 299 00:30:40,784 --> 00:30:42,025 Ne? 300 00:30:43,471 --> 00:30:45,916 Vallahi önce şöyle bir bakardım. Yakışıklı mı diye. 301 00:30:45,948 --> 00:30:46,987 Ee? 302 00:30:48,477 --> 00:30:51,586 Yakışıklıysa... cık, bağırmazdım. 303 00:30:51,782 --> 00:30:53,219 Ya yakışıklı değilse? 304 00:30:53,290 --> 00:30:55,555 Sen o zaman gör bendeki çığlığı! 305 00:30:57,516 --> 00:30:59,235 Çok alemsin vallahi. 306 00:30:59,451 --> 00:31:01,841 Vallahi kızım dünyaya bir kere geliyoruz yani. 307 00:31:01,974 --> 00:31:03,474 Saçmalama ya! 308 00:31:03,561 --> 00:31:04,756 Ne? 309 00:31:05,067 --> 00:31:08,292 Giyinip, kuşanıp şöyle süslenip, gezip tozmak varken, evde... 310 00:31:08,304 --> 00:31:11,941 ...oturup, seni alıp götürecek bir hıyarı beklemenin manası var mı? 311 00:31:12,972 --> 00:31:13,902 Hah! 312 00:31:13,996 --> 00:31:16,706 İşte böyle bön bön bakarsın. 313 00:31:17,215 --> 00:31:21,353 Ne yapalım ya? İşte senin anlayacağın mevzular değil ki bunlar. 314 00:31:22,307 --> 00:31:24,197 -Ah kız? -Ha? 315 00:31:24,408 --> 00:31:27,439 Şoför aşkım Tahir’le beni bir görsen. 316 00:31:28,861 --> 00:31:30,814 -Ay bana böyle bir sarılıyor. -Ay! 317 00:31:30,908 --> 00:31:33,220 Böyle dudaklarını dudaklarıma yaklaştırıyor. 318 00:31:33,330 --> 00:31:34,064 Dilber git! 319 00:31:34,111 --> 00:31:35,181 Böyle ateş gibi ya! 320 00:31:35,228 --> 00:31:37,259 Tamam sus artık duyacaklar, tamam sus! 321 00:31:37,337 --> 00:31:38,719 Öf, iyi! 322 00:31:38,767 --> 00:31:43,396 Ben sana söyleyeyim kızım, sen bu kafayla gidersen, ya kız kurusu olup kalacaksın... 323 00:31:43,437 --> 00:31:45,927 ...ya da anan baban verecek hıyarın birine seni... 324 00:31:45,958 --> 00:31:48,026 ...göreceksin gününü yani, benden söylemesi. 325 00:31:48,093 --> 00:31:49,632 Yapmazlar öyle şey. 326 00:31:49,859 --> 00:31:52,397 Ha, sen öyle san. 327 00:31:52,523 --> 00:31:54,601 Sen de öyle san. 328 00:31:54,843 --> 00:31:56,647 Sen de; gene, gene, gene öyle san... 329 00:31:56,788 --> 00:31:58,788 Sen de; gene, gene, öyle, öyle, öyle san... 330 00:31:58,870 --> 00:32:02,249 -Sen de; gene, gene, gene, gene, gene, gene... -Sus, tamam be! Sus, duyacaklar! 331 00:32:02,351 --> 00:32:05,374 Duyacaklar, sus, tamam, yeter! Vermezler. 332 00:32:05,468 --> 00:32:09,272 Kız versene şu kumandayı! Televizyona bakalım. 333 00:32:09,405 --> 00:32:11,170 Cık! Git ya! 334 00:32:11,335 --> 00:32:12,983 Kız dur! 335 00:32:13,412 --> 00:32:14,694 Duyacaklar şimdi. 336 00:32:14,757 --> 00:32:16,585 Öf! Kısık zaten. 337 00:32:20,070 --> 00:32:22,038 Daha da kıstım. 338 00:32:25,303 --> 00:32:28,007 Cık! Bunu izlemiştim tekrarını veriyorlar. 339 00:32:28,083 --> 00:32:30,569 ...dünyanın da bir numaralı markasının sahibi... 340 00:32:30,585 --> 00:32:34,030 ...Recai Kutlu’nun kızı Lale Kutlu, yarın akşam nişanlanıyor. 341 00:32:39,023 --> 00:32:39,812 Ah! 342 00:32:42,413 --> 00:32:44,764 Yaz şoförü aşkım Tahir'den. 343 00:32:44,952 --> 00:32:46,999 Beni göresi gelmişte. 344 00:32:48,116 --> 00:32:49,812 -Kız? -Ha? 345 00:32:50,085 --> 00:32:52,562 Sen de kendine alsana bir cep telefonu? 346 00:32:52,863 --> 00:32:54,190 Hangi parayla? 347 00:32:54,245 --> 00:32:56,143 Ee niye çalışmıyor musun sen? 348 00:32:56,269 --> 00:32:57,706 Para için çalışmıyorum ki ben! 349 00:32:57,824 --> 00:32:59,854 Ee babana söyle alsın o zaman. 350 00:32:59,925 --> 00:33:01,144 Cık, olmaz. 351 00:33:01,253 --> 00:33:04,815 Evde var zaten, dükkanda da var. Lazım olursa oradan ararsın diyor. 352 00:33:04,932 --> 00:33:07,203 Ay tee Allah'ım ya! Cık! 353 00:33:08,328 --> 00:33:09,828 Neyse... 354 00:33:11,859 --> 00:33:13,367 Hadi ben kaçtım. 355 00:33:14,609 --> 00:33:16,497 Nasıl yani, şimdi sen onunla buluşmaya mı gideceksin? 356 00:33:16,521 --> 00:33:18,461 Ha, ne olmuş ki? 357 00:33:18,664 --> 00:33:20,570 Ee annenle baban, anlarlarsa? 358 00:33:20,633 --> 00:33:24,547 Cık, anlamazlar. Uyuyorlar, beni de uyuyor biliyorlar zaten. 359 00:33:25,141 --> 00:33:26,953 Hadi ben kaçtım. 360 00:33:35,313 --> 00:33:37,287 Ama biz bu nişanı çok merak ettik... 361 00:33:37,318 --> 00:33:39,755 ...ve Derya Holding yönetim kurulu üyesi. 362 00:33:39,898 --> 00:33:44,904 ...ve Murat Sezgin’in çok yakın arkadaşı, çapkınlıklarıyla ünlü Sinan Erinç’e sorduk. 363 00:33:45,035 --> 00:33:48,131 Sinan Bey, yarın akşam çok yakın arkadaşınız Murat Sezgin nişanlanıyor. 364 00:33:48,160 --> 00:33:49,773 Bir şeyler söyler misiniz? 365 00:33:49,796 --> 00:33:51,515 Tabii ki söylerim, çok güzelsiniz. 366 00:33:51,552 --> 00:33:55,412 Nişana siz de gelsenize dans ederiz, konuşuruz, eğleniriz. 367 00:33:56,587 --> 00:33:59,001 Bir açıklama yapmayacak mısınız Sinan Bey? 368 00:34:17,260 --> 00:34:19,841 Sosyetenin seçkin simalarından Lale... 369 00:34:19,867 --> 00:34:22,605 ...Kutlu’nun nişan törenindeyiz sevgili seyircilerimiz. 370 00:34:22,626 --> 00:34:25,328 Gerçekten çok özel konuklar var bu akşam ve ben... 371 00:34:25,358 --> 00:34:27,557 ...hemen onların yanına gitmek istiyorum. 372 00:34:44,496 --> 00:34:47,637 Dede annemler ne zaman gelecek? 373 00:34:47,793 --> 00:34:49,645 Geliyorlar. Bak. 374 00:35:07,921 --> 00:35:10,945 Hop! Uçak kalsın bakalım. Aç bakalım kolları. 375 00:35:11,012 --> 00:35:12,598 Hop! 376 00:35:37,109 --> 00:35:38,750 Kolay gelsin anne. 377 00:35:38,789 --> 00:35:40,757 Hoş geldin kızım. Baban nerede? 378 00:35:40,822 --> 00:35:43,314 Üstünü değiştiriyor. 379 00:35:47,998 --> 00:35:49,529 Yardım edeyim mi sana? 380 00:35:49,568 --> 00:35:52,083 İyi olur. Bardakları getir mutfaktan. 381 00:35:52,130 --> 00:35:53,395 Tamam. 382 00:36:09,101 --> 00:36:11,843 Allah! Pasta, börek falan. 383 00:36:11,920 --> 00:36:13,827 Hayırdır, misafir mi geliyor? 384 00:36:13,859 --> 00:36:15,702 -Hı. - Kim? 385 00:36:16,147 --> 00:36:18,665 Sana hayırlı bir kısmet çıktı. 386 00:36:18,705 --> 00:36:19,588 Ne? 387 00:36:20,681 --> 00:36:24,915 İstemeye gelecekler. Babana sordum, tamam buyursunlar gelsinler dedi. 388 00:36:24,978 --> 00:36:27,681 Akşam gelecekler inşallah. 389 00:36:42,533 --> 00:36:44,150 Yavaş. 390 00:37:21,516 --> 00:37:24,680 Hadi geçin artık sofraya. 391 00:37:43,307 --> 00:37:45,056 Neden yemiyorsun? 392 00:37:45,119 --> 00:37:46,822 Aç değilim. 393 00:37:46,924 --> 00:37:50,586 Bütün gün çalıştın, yoruldun. Ye biraz. 394 00:37:55,002 --> 00:38:00,008 Evet, Murat Sezgin ve Lale Kutlu'nun muhteşem nişanındayız bu akşam. 395 00:38:00,055 --> 00:38:05,453 Evet, Recai Kutlu bir konuşma yapıyor şu anda. Yüzükler takılacak. 396 00:38:06,492 --> 00:38:10,742 Bu gece mutluyum. Çünkü kızım da mutlu. 397 00:38:10,883 --> 00:38:14,187 Mesela bu yakışıklı adam. 398 00:38:15,727 --> 00:38:20,422 Eminim ki şimdi annen bizi görüyor ve o da seviniyordur. 399 00:38:20,781 --> 00:38:23,844 İkinize de saadetler dilerim. 400 00:38:33,589 --> 00:38:38,769 Bu yüzükler sizi birbirinize bağlıyor ve hayatlarınızı birleştiriyor. 401 00:39:11,265 --> 00:39:13,515 Tebrikler oğlum. 402 00:39:16,096 --> 00:39:18,932 Tebrik ederim. 403 00:40:07,218 --> 00:40:10,522 Nazif Bey oğlum, börek çok güzel olmuş. Bir dilim daha koyayım mı ister misin? 404 00:40:10,552 --> 00:40:14,170 Çok sağ olun, çok yedim. Elinize sağlık güzel olmuş. 405 00:40:14,209 --> 00:40:16,006 Afiyet olsun. 406 00:40:23,992 --> 00:40:26,000 O senin... 407 00:40:26,123 --> 00:40:30,281 ...Amasra'daki arsa denize bayağı yakındı değil mi Nazif? 408 00:40:30,358 --> 00:40:32,311 Yakın abi. 409 00:40:32,927 --> 00:40:35,115 İmar durumu falan nasıl onun? 410 00:40:35,185 --> 00:40:39,467 İşte imar var, müteahhitler apartman yapalım diyor da... 411 00:40:39,939 --> 00:40:41,761 ...acele etmiyorum ben ya, yani bekliyorum. 412 00:40:41,764 --> 00:40:43,824 Tabii canım, tabii. Boş ver, ne acelen var? 413 00:40:43,872 --> 00:40:45,878 Durdukça para, öyle değil mi? Dursun boş ver. 414 00:40:45,933 --> 00:40:47,847 Bakalım abi. 415 00:40:59,770 --> 00:41:01,145 Hicran. 416 00:41:01,522 --> 00:41:04,084 Kızım daha yapmadın mı kahveleri? 417 00:41:04,154 --> 00:41:06,318 Geç şöyle, geç. 418 00:41:06,904 --> 00:41:08,912 Tabii duvardı, tavandı... 419 00:41:08,983 --> 00:41:11,926 ...öyle kaynak makinesiyle dolaşıp durursan... 420 00:41:11,958 --> 00:41:17,471 ...böyle kahve pişirmeyi beceremezsin işte. Şuradan şekeri ver bana. 421 00:41:22,518 --> 00:41:24,025 Anne... 422 00:41:26,057 --> 00:41:28,166 ...ben evlenmek istemiyorum. 423 00:41:28,205 --> 00:41:31,385 Kızım, artık çocuk değilsin. 424 00:41:31,534 --> 00:41:33,916 Evini bil, yuvanı kur. 425 00:41:33,947 --> 00:41:37,603 Bir ömür boyu babana yamaklık mı yapacaksın? 426 00:41:37,674 --> 00:41:40,580 İyi de anne adamı tanımıyorum. 427 00:41:41,017 --> 00:41:43,587 Ben babanı tanıyor muydum hı? 428 00:41:43,642 --> 00:41:47,548 Ben de böyle kahve verirken gördüm. Sonra da kocam oldu. 429 00:41:47,768 --> 00:41:52,009 Bir ömür boyu geçinip gidiyoruz işte Allah'a şükür. 430 00:41:59,820 --> 00:42:02,922 Şansına da iyi köpürüyor ha. 431 00:42:16,985 --> 00:42:18,641 Sağ ol. 432 00:42:21,888 --> 00:42:23,849 Afiyet olsun. 433 00:42:25,586 --> 00:42:27,242 Hicran. 434 00:42:31,825 --> 00:42:33,793 Otur kızım. 435 00:42:51,818 --> 00:42:56,411 Efendim müsaadeniz olursa ben sebebi ziyaretimizi arz edeyim. 436 00:42:56,472 --> 00:42:58,628 Estağfurullah buyurun. 437 00:42:58,700 --> 00:43:02,106 Malum yalnızlık Allah'a mahsus. 438 00:43:02,309 --> 00:43:07,333 Vakti zamanı geldiğinde gençler de kendi yuvalarını kurmak... 439 00:43:07,382 --> 00:43:11,679 ...anne baba evinde gördükleri mutluluğu, saadeti... 440 00:43:11,757 --> 00:43:16,803 ...kendi evlerinde yaşayıp, kendi çocuklarına miras bırakmak isterler. 441 00:43:16,888 --> 00:43:20,888 Bizlere düşen de bu konuda onlara yardımcı olmaktır. 442 00:43:20,943 --> 00:43:25,353 Nazif oğlumuz, ben daha önceden size söz etmiştim kendisinden... 443 00:43:25,400 --> 00:43:30,596 ...Hicran kızımızı görmüş, beğenmiş. Bize söyledi. 444 00:43:30,745 --> 00:43:34,532 Bizden elçi olmamızı istirham etti. 445 00:43:34,571 --> 00:43:39,204 Biz de olduk. Efendim hasılı kelam... 446 00:43:39,336 --> 00:43:43,930 ...Hicran kızımızın desti izdivacına talibiz. 447 00:43:44,027 --> 00:43:48,308 Kendisini Allah'ın emri, peygamberin kavliyle... 448 00:43:48,488 --> 00:43:51,699 ...Nazif oğlumuza istiyoruz efendim. 449 00:44:09,814 --> 00:44:13,150 Kısmet, Cemal Efendi. 450 00:44:20,651 --> 00:44:23,808 Bize biraz müsaade. Bir düşünelim. 451 00:44:25,480 --> 00:44:27,605 Tabii efendim, elbette. 452 00:44:27,644 --> 00:44:31,387 Siz düşünün, biz cevabınızı bekleriz. 453 00:44:48,765 --> 00:44:51,421 "Tarlaya ektim soğan" 454 00:44:51,492 --> 00:44:54,828 "Bitmedi yedi doğan" 455 00:44:54,906 --> 00:44:57,163 "Bitmedi yedi doğan" 456 00:44:57,281 --> 00:44:59,456 Hop! Pardon! 457 00:44:59,573 --> 00:45:01,522 "Tarlaya ektim soğan" 458 00:45:01,617 --> 00:45:04,468 "Tarlaya ektim soğan" 459 00:45:04,735 --> 00:45:06,938 Ya bırakın bu ağır havaları, gel eğlenelim, gel. 460 00:45:07,002 --> 00:45:08,001 Yok oğlum bırak. 461 00:45:08,080 --> 00:45:09,806 -Gel, gel ya. -Bırak hayır ya. 462 00:45:09,869 --> 00:45:12,259 "Tarlaya ektim soğan" 463 00:45:13,016 --> 00:45:15,892 "Tarlaya ektim soğan" 464 00:45:16,322 --> 00:45:19,332 "Bitmedi yedi doğan" 465 00:45:19,458 --> 00:45:22,333 "Bitmedi yedi doğan" 466 00:45:22,426 --> 00:45:25,035 "Tarlaya ektim soğan" 467 00:45:25,161 --> 00:45:26,341 Ahh! 468 00:45:27,340 --> 00:45:30,215 "Tarlaya ektim soğan" 469 00:45:37,395 --> 00:45:40,270 "Tarlaya ektim soğan" 470 00:45:40,700 --> 00:45:43,598 "Tarlaya ektim soğan" 471 00:45:43,661 --> 00:45:46,645 "Bitmedi yedi doğan" 472 00:45:51,043 --> 00:45:53,949 "Tarlaya ektim soğan" 473 00:45:54,020 --> 00:45:56,918 Sinan da artık iyice zıvanadan çıktı. 474 00:45:56,996 --> 00:46:00,168 Ne yani bu yeni bir şey mi? O hep böyleydi. 475 00:46:02,277 --> 00:46:04,513 Bu deliyi gittin yetiştirme yurdundan alıp getirdin... 476 00:46:04,575 --> 00:46:07,279 ...şirketin tepesinde bir yere koydun baba ama... 477 00:46:07,355 --> 00:46:13,396 ...şu hallerine bakınca "Hata mı ettim" diye düşündüğün olmuyor mu? 478 00:46:27,485 --> 00:46:29,477 Bravo! 479 00:46:56,411 --> 00:47:01,888 Padişahlığın bitti oğlum, bitti. Burada padişah benim. 480 00:47:07,998 --> 00:47:11,412 Yok, hiç akıllanmayacak bu çocuk ya. 481 00:47:19,901 --> 00:47:24,393 Vay be! Oğlum koskoca Kutlu Holding'e damat oldu. 482 00:47:24,485 --> 00:47:28,017 Kutlu Holding'e değil, Recai Bey'e damat oldu. 483 00:47:28,097 --> 00:47:30,769 Aynı şey, ne fark eder? 484 00:47:31,857 --> 00:47:34,802 İnşallah mutlu olursun oğlum. 485 00:47:34,888 --> 00:47:36,794 Sağ ol anneciğim. 486 00:47:36,873 --> 00:47:41,936 Mutlu olmadıktan sonra, paranın pulun bir değeri yok. 487 00:47:41,999 --> 00:47:45,546 Selvi Hanım yine saçmalamaya başladın. 488 00:48:09,535 --> 00:48:10,871 Hadi öpeyim sizi. 489 00:48:10,887 --> 00:48:13,145 Gelmeyecek misin? 490 00:48:14,022 --> 00:48:15,818 Yok anneciğim, ben gideyim ya. 491 00:48:15,881 --> 00:48:20,732 Epeydir gelmiyorsun eve. Giyeceklerin ne alemde, bir şeye ihtiyacın var mı? 492 00:48:20,811 --> 00:48:24,053 Anneciğim Lale her şeyi hallediyor. Artık merak etmene gerek yok. 493 00:48:24,138 --> 00:48:25,615 Tamam, peki. 494 00:48:25,661 --> 00:48:29,545 Oğlan artık bizden çıktı hanım, o Lale'ye ait. Alış buna. 495 00:48:29,616 --> 00:48:32,654 Oğlum birine ait olmaya alıştıysa... 496 00:48:32,740 --> 00:48:36,732 ...bana da alışmaktan başka çare kalmıyor. 497 00:48:36,795 --> 00:48:39,225 Şimdilik Lale'nin evinde kalıyorsunuz değil mi? 498 00:48:39,271 --> 00:48:42,037 Evet, evlendikten sonra daha büyük bir yere geçmeyi düşünüyoruz. 499 00:48:42,077 --> 00:48:45,460 İyi iyi, çocuk da var, büyük bir ev lazım zaten. 500 00:48:47,414 --> 00:48:49,374 Telefonun çalıyor baba. 501 00:48:49,445 --> 00:48:50,820 Bakayım. 502 00:48:53,099 --> 00:48:56,114 İş yerinden bir arkadaş, sonra ararım. 503 00:48:56,169 --> 00:48:58,786 İyi geceler canım benim. 504 00:49:00,058 --> 00:49:01,925 Bugün benim en mutlu günüm. 505 00:49:01,979 --> 00:49:05,596 Aslan oğlum benim, gurur duydum seninle. 506 00:49:08,987 --> 00:49:11,721 Hadi görüşürüz sonra. 507 00:49:18,303 --> 00:49:21,366 Girin girin, beklemeyin. 508 00:49:31,760 --> 00:49:33,463 Açmayacak mısın? 509 00:49:33,516 --> 00:49:38,101 Çok yorgunum, yarın ararım tebrik telefonlarını. Hadi gel. 510 00:50:03,519 --> 00:50:05,425 Neresi? 511 00:50:06,308 --> 00:50:07,604 Burası. 512 00:50:09,800 --> 00:50:11,394 Ayy ayy! 513 00:50:13,319 --> 00:50:16,592 Ben bir çıkarayım anahtarı. 514 00:51:58,161 --> 00:51:59,637 Lale hayatım. 515 00:51:59,692 --> 00:52:01,528 Murat neredesin? 516 00:52:01,567 --> 00:52:03,637 Nişan gecemi tek başına geçiriyorum. 517 00:52:03,724 --> 00:52:06,087 Ee sana söyledim ya, annemleri bıraktım. 518 00:52:06,142 --> 00:52:07,837 Sıkıldım ama. 519 00:52:07,868 --> 00:52:10,368 Tamam tamam, geliyorum. 520 00:52:10,431 --> 00:52:13,205 Tamam. Hadi bekliyorum. 521 00:52:15,198 --> 00:52:16,440 Gel. 522 00:52:17,963 --> 00:52:21,503 Lale Hanım, Emre Bey yatağına gitmiyor, sizi bekliyor. 523 00:52:21,565 --> 00:52:23,588 Tamam. Şunu çıkarmama bir yardım eder misin? 524 00:52:23,636 --> 00:52:24,893 Tabii. 525 00:52:27,073 --> 00:52:29,159 Demiştim sana. 526 00:52:29,244 --> 00:52:30,666 Demiştim. 527 00:52:30,716 --> 00:52:32,495 Sen kendi kafana göre birini bulmazsan, 528 00:52:32,542 --> 00:52:34,573 ...anan baban kendi kafasına göre birini bulur. 529 00:52:34,620 --> 00:52:39,096 Takarlar seni tanımadığın herifin koluna, tıpış tıpış gidersin. Ya. 530 00:52:40,375 --> 00:52:42,336 Ne yapacağım ben ya? 531 00:52:43,782 --> 00:52:47,056 Baban "İstiyor musun" diye sorduğunda, "İstemiyorum" diyeceksin. 532 00:52:47,135 --> 00:52:48,939 Ya sormazsa? 533 00:52:49,033 --> 00:52:50,900 Nasıl yani? 534 00:52:50,970 --> 00:52:52,806 Sormaz mı? 535 00:52:52,875 --> 00:52:57,271 Bilmiyorum ki. Daha önce hiç böyle bir durumla kalmadım, bilmiyorum. 536 00:52:57,341 --> 00:52:58,809 Ya sormazsa? 537 00:52:58,848 --> 00:53:02,582 O zaman istemiyorum de, sen söyle. Sormasını bekleme. 538 00:53:02,661 --> 00:53:04,801 Yok olmaz, yapamam. 539 00:53:04,833 --> 00:53:07,481 Karşısına çıkıp istemiyorum diyemem. Ters olur. 540 00:53:07,544 --> 00:53:10,879 Ayy başlayacağım şimdi senin tersine de düzüne de. 541 00:53:10,949 --> 00:53:14,895 Yani verecekler seni kamyoncuya, doğru Amasra. 542 00:53:14,983 --> 00:53:16,656 Göreceksin orada tersi, düzü. 543 00:53:16,734 --> 00:53:21,148 Ay yok yapmaz, babam yapmaz. Bana sormadan yapmaz. 544 00:53:21,211 --> 00:53:25,187 Annen, anne ne diyor? İstiyor mu kamyoncuyla evlenmeni? 545 00:53:25,258 --> 00:53:26,953 İstiyor. 546 00:53:29,844 --> 00:53:31,109 Ne? 547 00:53:33,054 --> 00:53:36,991 Kızım yani yandın sen o zaman. 548 00:53:37,054 --> 00:53:41,859 Yani bu evlilik konularında hep babalar son kararı verdiklerini zannederler ama... 549 00:53:41,908 --> 00:53:44,705 ...o aslında annelerin ilk kararıdır. 550 00:53:44,782 --> 00:53:48,407 Yani her zaman annelerin istediği olur. 551 00:53:50,009 --> 00:53:52,244 Allah'ım ne yapacağım ben? 552 00:53:52,337 --> 00:53:54,868 Ne yapacaksın canım? 553 00:53:55,321 --> 00:53:58,836 Eğer seni kamyoncuya vermeye kalkarlarsa... 554 00:53:58,892 --> 00:54:01,618 ...evden kaç. 555 00:54:02,024 --> 00:54:03,633 Evden kaç. 556 00:54:03,712 --> 00:54:05,126 Dilber sen ne diyorsun? 557 00:54:05,165 --> 00:54:08,407 Ya kaç diyorum, kaç. Vur bohçanı sırtına kaç. 558 00:54:20,962 --> 00:54:21,978 Hicran. 559 00:54:22,033 --> 00:54:22,916 Hı. 560 00:54:22,963 --> 00:54:24,705 Sen miydin? 561 00:54:25,439 --> 00:54:28,299 Biri var sandım, ödüm patladı. 562 00:54:29,594 --> 00:54:32,696 Ne yapıyorsun burada, bu saatte? 563 00:54:33,243 --> 00:54:36,626 Uykum kaçtı, ben de işte şunu bitireyim dedim. 564 00:54:37,072 --> 00:54:39,024 Kızım karanlıkta mı çalışıyorsun? 565 00:54:39,071 --> 00:54:42,923 Anne bilmiyor musun? Gerekirse gözlerim kapalı çalışırım ben. 566 00:54:42,970 --> 00:54:45,548 Hem zaten ay ışığı var. 567 00:54:48,228 --> 00:54:49,414 Neyse. 568 00:54:54,578 --> 00:54:56,632 Uykum geldi zaten. 569 00:54:56,726 --> 00:54:59,476 Allah rahatlık versin. 570 00:55:17,980 --> 00:55:20,909 Hadi bakalım, uyku vakti. 571 00:55:21,296 --> 00:55:23,367 Nasıl, eğlendin mi bu gece? 572 00:55:23,477 --> 00:55:27,565 Evet. Sinan abim çok komik ya, çok güldürdü beni. 573 00:55:27,620 --> 00:55:29,346 Ya ne şaklaban ama. 574 00:55:29,417 --> 00:55:31,268 Şaklaban ne demek? 575 00:55:31,353 --> 00:55:32,689 Komik işte. 576 00:55:32,768 --> 00:55:35,557 Sinan abim babama çok benziyor. 577 00:55:35,628 --> 00:55:36,808 Nasıl yani? 578 00:55:36,870 --> 00:55:40,760 Babam da çok komik, çok güldürürdü beni. 579 00:55:41,354 --> 00:55:46,033 Anne ben ne zaman gideceğim babamın yanına? Onu çok özedim. 580 00:55:46,094 --> 00:55:47,829 Canım benim, daha yeni geldin ama. 581 00:55:47,877 --> 00:55:51,119 Bir hafta kaldım orada, çok az geldi. 582 00:55:51,182 --> 00:55:53,675 Ama canım benim bunu konuştuk seninle. 583 00:55:53,706 --> 00:55:56,065 Sen burada yaşıyorsun. 584 00:55:56,133 --> 00:55:59,554 Tamam biraz zaman geçsin, sonra yine gidersin. 585 00:55:59,617 --> 00:56:01,274 Ne zaman? 586 00:56:09,482 --> 00:56:11,864 -Merhaba. -Merhaba. 587 00:56:11,973 --> 00:56:16,067 Bunu sonra konuşuruz. Tamam mı? Şimdi uyku vakti, hadi. 588 00:56:16,232 --> 00:56:17,802 Ne haber? 589 00:56:18,685 --> 00:56:21,091 Emreciğim nasılsın? 590 00:56:28,888 --> 00:56:30,709 Al bakalım. 591 00:56:30,849 --> 00:56:32,420 Bu ne? 592 00:56:32,966 --> 00:56:36,896 Bu gecenin hatırası olarak sana küçük bir hediye. 593 00:56:36,959 --> 00:56:37,802 Al. 594 00:56:39,209 --> 00:56:40,865 Alsana. 595 00:56:47,697 --> 00:56:50,165 Ee açmayacak mısın? 596 00:56:50,260 --> 00:56:51,619 Hadi. 597 00:56:53,179 --> 00:56:54,897 Hadi. 598 00:56:57,601 --> 00:57:00,452 Aa çok güzel bir saatmiş. 599 00:57:00,515 --> 00:57:03,421 Emre ben çok beğendim. Sen? 600 00:57:03,484 --> 00:57:05,390 Güzel. 601 00:57:06,471 --> 00:57:08,744 Taksana canım. 602 00:57:09,103 --> 00:57:11,603 Benim çok uykum var. 603 00:57:11,689 --> 00:57:14,197 Yarın takarım. 604 00:57:16,759 --> 00:57:17,673 Ama Emreciğim... 605 00:57:17,736 --> 00:57:19,009 Hayatım. 606 00:57:19,572 --> 00:57:23,696 Emre haklı, çok geç oldu. Onun da uykusu gelmiş belli ki. 607 00:57:23,774 --> 00:57:26,720 Fazla zorlamayalım hı. 608 00:57:43,293 --> 00:57:44,582 Lale. 609 00:57:46,457 --> 00:57:48,668 Emre'yi hiçbir şey için zorlama olur mu? 610 00:57:48,727 --> 00:57:52,344 Yani onun için her şey daha çok yeni. Zamanla alışacaktır. 611 00:57:52,398 --> 00:57:55,258 Emre'yi kıskanacağım hiç aklıma gelmezdi. 612 00:57:55,305 --> 00:57:57,758 Emre'yi kıskanmak mı? O nereden çıktı şimdi? 613 00:57:57,798 --> 00:58:00,417 Keşke Emre'yi düşündüğün kadar beni de düşünsen. 614 00:58:00,448 --> 00:58:02,253 Nasıl yani, ben seni düşünmüyor muyum? 615 00:58:02,299 --> 00:58:04,940 Nişan gecemizde eve tek başına geldim. 616 00:58:04,972 --> 00:58:06,682 Tek başına mı? 617 00:58:06,722 --> 00:58:08,269 Seni şoförün bıraktı hayatım. 618 00:58:08,323 --> 00:58:11,190 Şoförüm annenle, babanı da bırakabilirdi. 619 00:58:11,253 --> 00:58:13,120 Haklısın ama... 620 00:58:13,180 --> 00:58:16,406 ...annemle, babamı uzun süredir görmüyordum. Biliyorsun. 621 00:58:16,461 --> 00:58:18,656 Nişanda da fazla ilgilenemedim. 622 00:58:18,711 --> 00:58:22,853 Benden başka kimseyle ilgilenmeni istemiyorum. 623 00:58:23,478 --> 00:58:25,814 Nasıl ya, sen annemi de mi kıskanıyorsun yani? 624 00:58:25,862 --> 00:58:28,494 Evet. Anneni, babanı. 625 00:58:28,549 --> 00:58:31,260 Sana bakan herkesi kıskanıyorum. 626 00:58:32,337 --> 00:58:34,688 Affet beni sultanım. 627 00:58:34,743 --> 00:58:36,344 Affet. 628 00:59:24,888 --> 00:59:26,576 Gidiyor musun? 629 00:59:26,630 --> 00:59:28,560 İşe geç kaldım. 630 00:59:28,755 --> 00:59:29,716 Ara beni. 631 00:59:29,755 --> 00:59:32,029 Arayacağım. Aramaz olur muyum hiç? 632 00:59:32,091 --> 00:59:34,685 Numaramı bilmiyorsun. 633 00:59:34,839 --> 00:59:37,909 Doğru. Uyanamadık ki daha. 634 00:59:37,980 --> 00:59:40,120 Aramayacaktın değil mi? 635 00:59:40,180 --> 00:59:43,540 O zaman şöyle yapalım. Ben seni akşam Boğaz'da bir yemeğe çıkarayım. 636 00:59:43,588 --> 00:59:45,009 Baş başa, hı? 637 00:59:45,071 --> 00:59:46,392 Harika olur. 638 00:59:46,454 --> 00:59:48,345 Tamam, sen ver numaranı. 639 00:59:48,392 --> 00:59:51,025 0595... 640 00:59:51,113 --> 00:59:52,793 ...426... 641 00:59:53,066 --> 00:59:55,527 ...44 56. 642 00:59:57,172 --> 00:59:59,422 Yazdın mı? 643 01:00:14,970 --> 01:00:18,526 Allah belanı versin senin! çocuğu. 644 01:00:19,691 --> 01:00:23,417 Köpek herif! Köpeksin sen ya, pislik. 645 01:00:31,096 --> 01:00:32,822 Hicran nerede? 646 01:00:32,893 --> 01:00:36,010 Gönderdim, ekmek almaya. 647 01:00:42,746 --> 01:00:44,051 Ee... 648 01:00:44,254 --> 01:00:48,483 ...ne diyorsun? Ne diyeceğiz Cemal Bey'e Hicran için. 649 01:00:49,343 --> 01:00:50,890 Bakarız. 650 01:00:51,132 --> 01:00:54,624 Cemal Bey'i iyi tanırız. Nazif'e kefil. 651 01:00:54,718 --> 01:00:59,898 Ee çocuk da düzgün birine benziyor Allah için. Durumu da iyiymiş. 652 01:01:00,453 --> 01:01:02,741 Bir düşüneyim. 653 01:01:02,789 --> 01:01:05,710 Sait neyini düşüneceksin? 654 01:01:06,250 --> 01:01:08,750 Evlenince Hicran'ı Amasra'ya götürecekmiş. 655 01:01:08,843 --> 01:01:13,562 Götürsün. Sen de beni Adapazarı'ndan getirdin. Ne olmuş? 656 01:01:13,632 --> 01:01:16,944 Ya sen de amma telaş yaptın bu işi ya. 657 01:01:16,991 --> 01:01:20,117 Duyan da kız evde kaldı sanır. Daha onu çok isteyen olur. 658 01:01:20,170 --> 01:01:23,506 Düzenli işi var, çalışıyor, zanaatı var. 659 01:01:23,584 --> 01:01:26,672 Yaptığı iş, erkek işi Sait. 660 01:01:32,515 --> 01:01:37,164 Biliyorum ben sana bir erkek evlat veremedim. Ama olmadı. 661 01:01:37,242 --> 01:01:40,164 Allah vermedi işte, ne yapayım. 662 01:01:41,820 --> 01:01:44,070 Bir şey mi dedik? 663 01:01:44,820 --> 01:01:47,110 Takdiri ilahi işte. 664 01:01:47,739 --> 01:01:51,631 Elleri hep yara bere içinde. Biliyor musun? 665 01:01:51,686 --> 01:01:54,444 Canı çıkıyor oraya buraya tırmanmaktan. 666 01:01:54,505 --> 01:01:56,411 Ya ben mi dedim? 667 01:01:56,466 --> 01:01:57,762 Kendi istedi. 668 01:01:57,846 --> 01:02:00,805 Bak birkaç seneye kalmaz o kaynak makinasını mıdır havya mıdır nedir? 669 01:02:00,855 --> 01:02:03,801 O alet yüzünden gözleri akmaya başlayacak senin gibi. 670 01:02:03,831 --> 01:02:08,622 Bir an evvel ev temizlemesini, koca geçindirmesini öğrenmesi lazım. 671 01:02:09,028 --> 01:02:12,270 Yoksa kimse almaz bilmiş ol. 672 01:02:15,888 --> 01:02:18,138 Ama haklısın kadın. 673 01:02:19,168 --> 01:02:21,504 Sen de haklısın. 674 01:02:23,630 --> 01:02:25,895 Hicran erkek değil. 675 01:02:25,973 --> 01:02:31,371 Her cinsin kendi tabiatına uygun bir kalıba girme şartı var hayatta. 676 01:02:38,616 --> 01:02:40,343 Günaydın. 677 01:02:41,155 --> 01:02:43,812 Gel. Otur, bir şeyler ye. 678 01:02:43,883 --> 01:02:47,883 Yok, ben sabah erken kalktım, yedim. Afiyet olsun. 679 01:03:49,354 --> 01:03:52,784 Türkiye'de irili ufaklı yüzlerce balık çiftliği bulunuyor. 680 01:03:52,858 --> 01:03:56,492 Ülkedeki balık üretiminin beşte biri bu çiftliklerden sağlanıyor. 681 01:03:56,537 --> 01:04:00,133 Şu anda, sektörün öncü isimlerinden Recai Kutlu'ya ait... 682 01:04:00,210 --> 01:04:03,359 ...kıyıdan üç kilometre uzaklıkta balık çiftliğine gidiyoruz. 683 01:04:03,416 --> 01:04:07,159 Recai Bey, bu balıkları hangi ülkelere satıyorsunuz? 684 01:04:07,206 --> 01:04:11,808 Akdeniz havzasında Güney Kıbrıs, Yunanistan, Tunus gibi ülkelere satıyoruz. 685 01:04:11,869 --> 01:04:13,863 Dubai ve Mısır'dan da talep var. 686 01:04:13,910 --> 01:04:17,581 Bu da ihracat alanımız giderek genişleyeceğini gösteriyor. 687 01:04:17,625 --> 01:04:22,831 Bu doğrultuda, taşıma filomuzu geliştirmek için yeni yatırımlar yapacağız. 688 01:04:31,504 --> 01:04:32,464 Ağı çekelim! 689 01:04:32,511 --> 01:04:34,207 Ağı çekelim mi Mustafa abi? 690 01:04:34,260 --> 01:04:35,628 Balıklar kaçar. 691 01:04:35,698 --> 01:04:37,885 Kaçacaklar zaten! 692 01:04:37,972 --> 01:04:43,206 Tam da Recai Bey'in geleceği zamanı buldu. Allah kahretsin! 693 01:04:44,590 --> 01:04:46,339 Ne oluyor ya, ne bu telaş? 694 01:04:46,425 --> 01:04:50,363 Ağda yırtık var herhalde Sinan Bey, balıklar denize kaçıyorlar. 695 01:04:50,424 --> 01:04:51,689 Dalgıçlar nerede? 696 01:04:51,745 --> 01:04:54,471 Vardiya değişimi. Öncekiler gitti, sonrakiler de daha gelmedi. 697 01:04:54,510 --> 01:04:56,338 Yapma ya. 698 01:04:59,848 --> 01:05:01,894 Tut bakayım şunu. 699 01:05:01,918 --> 01:05:04,465 Bunu. Hıh. 700 01:05:10,887 --> 01:05:16,093 Sinan Bey, yanlış anlamayın ama dalgıçları beklesek? Başınıza bir şey gelirse? 701 01:05:16,164 --> 01:05:19,968 Peki ya, Recai Bey dalgıçlardan önce gelirse? 702 01:05:20,068 --> 01:05:22,936 Öyle anlaşılıyor ki ülkedeki balık üretimi hem Türkiye'ye... 703 01:05:22,959 --> 01:05:26,897 ...hem de çevre ülkelere büyük bir ekonomik hareketlilik kazandırıyor. Değil mi? 704 01:05:26,951 --> 01:05:28,374 Elbette elbette. 705 01:05:28,435 --> 01:05:32,217 Sadece bu balık çiftliğimizde bin üç yüz işçi istihdam ediyoruz. 706 01:05:32,248 --> 01:05:36,793 Üretimimizin büyük kısmının ihracata yönelik olduğu düşünüldüğünde... 707 01:05:36,887 --> 01:05:41,653 ...sektörün öneminin Ortadoğu ve Akdeniz için giderek artacağını söyleyebiliriz. 708 01:06:22,228 --> 01:06:26,813 Canavar saldırmış, ağı parçalamış. 709 01:06:27,157 --> 01:06:31,391 Ben ilk müdahaleyi yaptım. Gerisini dalgıçlar halleder. 710 01:06:31,468 --> 01:06:34,413 Ayhan zıpkını ver bana. 711 01:06:45,707 --> 01:06:48,261 Recai Bey, burada da birkaç bir şey konuşalım. 712 01:06:48,332 --> 01:06:49,112 Tabii olur. 713 01:06:49,197 --> 01:06:52,291 Tamam. Sercan burada da konuşacağız. 714 01:06:52,369 --> 01:06:54,752 Yalnız arkadan balık çiftliğini görelim tamam. 715 01:06:54,869 --> 01:06:57,838 - Nerede duralım biz? -Siz şöyle geçin. 716 01:06:57,870 --> 01:07:00,080 Şöyle. Buyurun. 717 01:07:08,118 --> 01:07:11,032 -Murat gel yanıma. -Ben gelmeyeyim Recai Bey. 718 01:07:11,133 --> 01:07:14,742 Hayır gel diyorum. Yüzün görünsün biraz. 719 01:07:19,288 --> 01:07:20,163 Tamam mı? 720 01:07:20,202 --> 01:07:23,123 Kayıt. Üç, iki, bir. 721 01:07:23,631 --> 01:07:25,717 Şu anda arkamızda gördüğünüz balık çiftliğinde... 722 01:07:25,751 --> 01:07:28,743 Kestim. Şurada arkada adamlar var. Görüntüyü bozuyorlar. 723 01:07:28,774 --> 01:07:30,758 Hey! Ne oluyor orada? 724 01:07:30,836 --> 01:07:32,196 Bir aksaklık oldu da. 725 01:07:32,243 --> 01:07:33,587 Kaptan! 726 01:07:33,702 --> 01:07:36,092 - Ne aksaklığı? - Bir kaza. 727 01:07:36,944 --> 01:07:38,530 Kaza mı? 728 01:07:38,593 --> 01:07:40,116 Ne oldu ki? 729 01:07:40,202 --> 01:07:43,452 Canavar saldırmış, ağları parçalamış. 730 01:07:44,054 --> 01:07:45,741 Hay aksi. 731 01:07:45,952 --> 01:07:48,608 Peki Sinan nerede? 732 01:07:49,226 --> 01:07:51,710 Söylesene oğlum. Sinan nerede? 733 01:07:54,335 --> 01:07:55,452 Huh! 734 01:07:59,331 --> 01:08:01,988 Ne işin var senin orada? 735 01:08:02,066 --> 01:08:03,346 Canım balık çekti. 736 01:08:03,370 --> 01:08:07,276 Oğlum çok büyük bu, tek başına yiyemezsin onu. 737 01:08:07,986 --> 01:08:12,002 Birlikte yiyeceğiz tabii ki var ya bunun buğulaması öğle efsane olur ki. 738 01:08:12,076 --> 01:08:13,107 İyi fikir. 739 01:08:13,201 --> 01:08:16,186 Benim de zaten akşam sizlerle konuşacaklarım vardı. 740 01:08:16,264 --> 01:08:17,810 Ağdaki yırtık ne oldu? 741 01:08:17,866 --> 01:08:21,506 Ben ilk müdahaleyi yaptım. Gerisini dalgıçlar halleder artık. 742 01:08:21,576 --> 01:08:24,475 Hadi yemekte görüşürüz. 743 01:08:25,813 --> 01:08:29,883 Kaçıklıkları, zıpırlıkları var ama bu çocuğu bunun için bulunduruyorum yanımda. 744 01:08:29,938 --> 01:08:31,602 Cesur. İş bitirici. 745 01:08:31,680 --> 01:08:35,352 Murat, Lale'ye telefon et o da yemeğe gelsin. 746 01:08:35,415 --> 01:08:36,344 Tamam. 747 01:08:36,407 --> 01:08:38,923 Şunları da gönder, sıkıldım. 748 01:08:50,798 --> 01:08:53,071 Hmm leziz. 749 01:08:53,149 --> 01:08:54,852 Hakikaten öyle. 750 01:08:54,946 --> 01:08:58,376 Bu da size nişan hediyem olsun, daha da bir şey beklemeyin artık. 751 01:08:58,436 --> 01:09:00,640 İyi vallahi, düğün hediyesini de bedavaya getirdin. 752 01:09:00,745 --> 01:09:03,253 El emeği oğlum bu, para versen bulamazsın. 753 01:09:03,980 --> 01:09:08,347 Ben pek el becerim olmadığı için nişan hediyenizi parayla aldım çocuklar... 754 01:09:09,183 --> 01:09:10,722 ...kusuruma bakmazsınız inşallah. 755 01:09:11,511 --> 01:09:15,479 Boğazın en güzel yerinde ellerimle bir yalı inşa edemezdim sizin için... 756 01:09:15,792 --> 01:09:17,128 ...mecburen satın aldım. 757 01:09:18,113 --> 01:09:20,636 O çok beğendiğim bir yalı vardı... yoksa? 758 01:09:20,761 --> 01:09:23,823 Evet evet, o yalıyı size nişan hediyesi olarak aldım. 759 01:09:25,363 --> 01:09:27,394 Çok teşekkürler baba. 760 01:09:28,245 --> 01:09:30,816 Saltanatın buraya kadarmış dostum bak unutuldun. 761 01:10:08,003 --> 01:10:10,511 Evet, hediyemi beğendiniz mi bakalım? 762 01:10:10,761 --> 01:10:13,026 -Ben çok beğendim. -Çok güzel. 763 01:10:15,699 --> 01:10:17,081 Durumu gayet iyi. 764 01:10:18,550 --> 01:10:22,777 Durumu çok iyi, temiz, biraz düzenler dekore ederiz. 765 01:10:23,175 --> 01:10:26,402 Doğru, ben özellikle dekorasyonu yapmaya kalkmadım. 766 01:10:27,159 --> 01:10:28,917 Artık siz kendi istediğiniz gibi yaparsınız. 767 01:10:29,034 --> 01:10:31,363 -Teşekkür ederiz baba. -Güle güle oturun. 768 01:10:32,277 --> 01:10:36,605 Yerleri mermer yapalım. Merdivenler ahşap güzel, yenilenir. 769 01:10:37,425 --> 01:10:40,105 Trabzanlar için de pirinç başlıklar olur. 770 01:10:40,261 --> 01:10:41,519 “Hiç kimseyi öpemem” 771 01:10:41,691 --> 01:10:43,175 “Kimse içten öpmedikçe” 772 01:10:43,824 --> 01:10:45,980 “A hey hey hey!” 773 01:10:46,191 --> 01:10:49,589 Bence burada tadilat falan yapmayın, eşya falan da koymayın, böylece kalsın. 774 01:10:50,105 --> 01:10:52,675 -Nedenmiş o, sorabilir miyim? -Tabii ki sorabilirsin. 775 01:10:53,284 --> 01:10:54,269 Nedenmiş o? 776 01:10:54,464 --> 01:10:57,105 Çünkü ses güzel yankılanıyor, böyle kuru bir hamam gibi. 777 01:10:58,034 --> 01:10:59,511 Siz şimdi oturduğunuz yerde oturun... 778 01:10:59,667 --> 01:11:02,308 ...ne zaman ki canınız şarkı söylemek ister, gelir şarkınızı söylersiniz. 779 01:11:02,534 --> 01:11:05,503 Ayrıca da benim ev de buraya yakın, gelir bir de kahvemi içersiniz. 780 01:11:05,902 --> 01:11:08,214 -Sen buralarda mı oturuyordun? -Bir sokak arkada. 781 01:11:08,863 --> 01:11:13,378 İyi iyi, dekorasyonu da yapılınca yalının bütün güzelliği ortaya çıkar. 782 01:11:13,917 --> 01:11:16,956 -Ama bu güzelliği taçlandırmak lazım. -Yani? 783 01:11:17,589 --> 01:11:22,269 Vitray. Yalıyı güneşin yedi rengiyle boyayın, camın büyüsüyle. 784 01:11:23,113 --> 01:11:27,855 Şahane, harika bir fikir, değil mi aşkım? 785 01:11:28,503 --> 01:11:30,894 -Sen öyle istiyorsan... -İstiyorum. 786 01:11:34,730 --> 01:11:37,527 Eğer kararınız kesinse bu işin erbabına gideceksiniz. 787 01:11:37,941 --> 01:11:41,682 -Tanıdığın biri mi var? -Var tabii, adı Sait, Sait Usta. 788 01:11:42,175 --> 01:11:45,738 Yıllar önce ona bir vitray yaptırmıştım, gerçek bir sanatkar. 789 01:11:46,738 --> 01:11:48,659 Onu bulun, ve işi ona verin. 790 01:11:48,878 --> 01:11:50,847 -Bu adamı bulalım. -Tamam. 791 01:11:51,464 --> 01:11:54,128 Atölyesi Eğrikapı'daydı bir zamanlar. 792 01:11:55,003 --> 01:11:57,331 E o zaman gidip bir Eğrikapı havası alalım he? 793 01:12:47,941 --> 01:12:49,644 -Baba. -Ne? 794 01:12:52,574 --> 01:12:54,550 Baba ben şey diyecektim... 795 01:12:57,917 --> 01:13:00,089 ...hani bizim şu mesele var ya... 796 01:13:01,175 --> 01:13:03,034 Doğru dürüst konuşsana kızım. 797 01:13:04,738 --> 01:13:07,800 Ya hani kamyon var ya, kamyoncu... 798 01:13:10,159 --> 01:13:11,511 ...baba benim fikrime göre... 799 01:13:11,800 --> 01:13:15,050 İşe gidiyoruz şimdi kızım, işimizi düşünelim şimdi. 800 01:13:29,949 --> 01:13:34,245 Doğrudur, Sait Usta'nın atölyesi burası. Ama şu anda kendisi burada yok. 801 01:13:35,331 --> 01:13:37,886 Ya bizim ona acilen ulaşmamış lazım, nasıl yapsak? 802 01:13:39,425 --> 01:13:40,589 Cengiz! 803 01:13:41,152 --> 01:13:43,214 Cengiz oğlum hele bak buraya Cengiz. 804 01:13:43,534 --> 01:13:44,863 Beni mi çağırdın Cemal abi? 805 01:13:45,027 --> 01:13:47,363 Cengiz, sen Sait Usta nerede biliyor musun oğlum? 806 01:13:47,659 --> 01:13:50,667 Hee şey, Beyoğlu'ndaki büyük kilisede iş almıştı, oraya gitti. 807 01:13:54,034 --> 01:13:55,917 Tamam, teşekkür ederiz, sağ olun. 808 01:14:28,831 --> 01:14:34,112 Bak, bak o kırmızı biraz açık kaldı, onu biraz koyultalım. 809 01:14:34,988 --> 01:14:36,964 Bundan sonraki katı öyle düşünelim tamam mı? 810 01:14:37,081 --> 01:14:37,729 Tamam. 811 01:14:37,863 --> 01:14:39,933 Hadi ben aşağıya iniyorum, ikindiyi kılacağım. 812 01:14:40,628 --> 01:14:43,628 Sana da bir açık renk boya göndereceğim asansörle. 813 01:14:43,738 --> 01:14:44,683 Tamam. 814 01:15:11,394 --> 01:15:13,089 Oğlum yavaş git biraz ya! 815 01:15:13,511 --> 01:15:15,472 -Acele ediyordun? -E saçım bozuluyor. 816 01:15:15,824 --> 01:15:17,878 Yok yok acele edelim biz, ne olur ne olmaz. 817 01:15:18,003 --> 01:15:22,253 Şimdi Sait Usta'yı bulamayız, vitraysız kalırsınız, Lale kızar, küser... 818 01:15:22,581 --> 01:15:25,792 ...mutluluğunuz gölgelenir. -Sen eğlen bakalım eğlen. 819 01:15:25,956 --> 01:15:27,277 Yok ciddiyim ben. 820 01:15:27,644 --> 01:15:29,706 Mutluluk öyle kolay bulunan bir şey değil oğlum... 821 01:15:29,808 --> 01:15:31,597 ...böyle bacağından tuttun mu bırakmayacaksın. 822 01:15:31,839 --> 01:15:35,222 Ne güzel işte bak böyle vitray vitray pencereleri olan bir evde oturacaksın. 823 01:15:35,386 --> 01:15:38,604 -Bu senin çocukluk hayalin değil miydi? -Tabii tabii canım çocukluk hayalimdi. 824 01:15:38,777 --> 01:15:40,034 Yaa gördün mü bak? 825 01:15:40,613 --> 01:15:44,050 Oğlum ben evi modern döşemek istiyordum ya, nereden çıktı şimdi bu vitray işi? 826 01:15:44,284 --> 01:15:47,737 -Vitray sanattır oğlum sanat. -Heh sen de çok anlarsın he! 827 01:15:48,159 --> 01:15:51,886 Çok anlamam... gerçi biraz anlarım. 828 01:15:52,980 --> 01:15:55,363 Yetiştirme yurdundayken bir adam bize kurs verirdi. 829 01:15:57,214 --> 01:16:00,347 Renk renk camlar getirirdi, tablolar yapardık mozaik gibi. 830 01:16:01,370 --> 01:16:05,612 Öyle işte, ağaçlar, kuşlar, kül tablaları falan... 831 01:16:12,175 --> 01:16:16,011 Sonra da o kül tablalarını kafamıza gözümüze fırlatırdık, her yerimizi yarardık. 832 01:16:17,308 --> 01:16:18,363 Öyle yani... 833 01:16:27,339 --> 01:16:29,206 Vay vay vay! 834 01:16:33,003 --> 01:16:35,370 Vallahi böyle bir şey göreceğimi hiç beklemiyordum he. 835 01:16:35,972 --> 01:16:38,628 Eee Sait Usta neredeymiş? 836 01:16:44,230 --> 01:16:45,886 Şurada bir çocuk var, sorsana. 837 01:16:47,339 --> 01:16:48,706 Oğlum bir baksana. 838 01:16:50,878 --> 01:16:52,761 Şşş! Baksana bir! 839 01:16:54,605 --> 01:16:56,050 Sağır mıdır, nedir? 840 01:16:59,495 --> 01:17:00,745 Aslanım bir bak bakayım. 841 01:17:02,824 --> 01:17:07,808 Koçum, oğlum aşık mısın nesin ya, duymuyor musun? 842 01:17:12,855 --> 01:17:14,253 Salak galiba. 843 01:17:15,558 --> 01:17:17,589 Ya biz Sait Usta'ya bakmıştık, Sait Usta. 844 01:17:24,238 --> 01:17:26,886 Buyurun, benim. 845 01:17:29,722 --> 01:17:30,941 Ne istemiştiniz? 846 01:17:31,230 --> 01:17:35,846 Merhaba usta, bizi Recai Bey gönderdi, sana ondan ulaştık zaten. 847 01:17:37,253 --> 01:17:38,432 Recai Bey? 848 01:17:38,581 --> 01:17:41,011 Bir iki sene önce evine vitray mı ne yapmışsın. 849 01:17:42,988 --> 01:17:44,464 Recai Bey? 850 01:17:44,917 --> 01:17:46,167 Recai Kutlu. 851 01:17:46,995 --> 01:17:51,745 Hee bildim. Ne vardı? 852 01:17:52,909 --> 01:17:56,518 Şimdi bizim bir yalı var, ona vitray yapılacak da... 853 01:17:56,769 --> 01:17:58,519 ...müsait misin, nedir durumun? 854 01:18:01,167 --> 01:18:05,870 Vallahi şu ara elim çok dolu. Siz nasıl bir şey istemiştiniz? 855 01:18:09,542 --> 01:18:13,573 Vallahi usta sizsiniz yani, gelip bir bakın, siz neyi uygun görürseniz biz ona uyarız. 856 01:18:21,644 --> 01:18:24,878 Yani acele etmenize de gerek yok, bizim öyle bir acelemiz falan yok. 857 01:18:24,956 --> 01:18:27,597 Siz ne zaman müsait olursanız biz sizi bekleriz. 858 01:18:31,394 --> 01:18:36,362 Sait Usta, pencereler için istediğin camları getirdim. 859 01:18:36,574 --> 01:18:39,667 Yalnız birazcık acele edelim sana zahmet, araba biçimsiz bir yerde. 860 01:18:45,777 --> 01:18:48,417 -Neredeydi bu yalı? -Emirgan'da. 861 01:18:50,363 --> 01:18:51,488 Gelir bakarım. 862 01:18:52,120 --> 01:18:54,949 -Ne zaman? -Müsait olduğum zaman. 863 01:18:57,175 --> 01:18:59,925 Peki, ben size bir kartımı vereyim... 864 01:19:00,019 --> 01:19:04,261 ...siz müsait olduğunuzda beni ararsınız, beraber gider bakarız olur mu? 865 01:19:10,464 --> 01:19:14,011 İşin bittiğinde dükkana git sen, beni bekleme. 866 01:19:14,800 --> 01:19:16,136 Eşyaları yarın toplarız. 867 01:19:30,292 --> 01:19:33,245 Gel bakalım, gel de gözün vitray görsün. 868 01:19:35,347 --> 01:19:36,527 Çok acayip! 869 01:19:36,730 --> 01:19:40,691 Bak, bak bak şu desene bak! 870 01:19:43,941 --> 01:19:45,542 Cık cık cık! Yaaa! 871 01:19:48,324 --> 01:19:49,761 Yalnız bir şey diyeyim mi bayağı zor iş he! 872 01:19:49,855 --> 01:19:50,402 Evet. 873 01:19:50,925 --> 01:19:53,824 Şuraya bak be, her yeri yapmışlar, ne emek var ya! 874 01:19:59,011 --> 01:19:59,839 Ulan! 875 01:20:00,472 --> 01:20:01,308 Hadi! 876 01:20:02,824 --> 01:20:05,964 Ulan oğlum ne yapıyorsun ulan sen? Bu ne oğlum? 877 01:20:06,214 --> 01:20:08,388 ulan ceketin içine! 878 01:20:08,514 --> 01:20:11,889 Şşş! Dön bakayım dön. Bu renk açtı yalnız seni he. 879 01:20:12,084 --> 01:20:14,115 Oğlum dalga mı geçiyorsun sen benimle ya? 880 01:20:14,311 --> 01:20:17,397 İn ulan aşağıya! İn aşağıya, bak geberteceğim seni he! 881 01:20:21,006 --> 01:20:22,529 Ne gülüyorsun oğlum ya? 882 01:20:22,975 --> 01:20:25,506 Aaa! Bu ne ulan? 883 01:20:25,897 --> 01:20:28,084 Oğlum seni var ya geberttim! İn aşağıya! 884 01:20:28,240 --> 01:20:30,467 Aşağıya gel! Gel bak ben geliyorum yoksa! 885 01:20:30,944 --> 01:20:32,201 Ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun? 886 01:20:32,287 --> 01:20:34,451 Bak ben seni ne yapıyorum seni eşek seni! 887 01:20:34,858 --> 01:20:37,248 Oğlum, gel sen de ya bir yardım et yakalayalım şunu. 888 01:20:40,381 --> 01:20:42,897 -İniyor iniyor! -Bak ben seni ne yapıyorum şimdi? 889 01:20:43,498 --> 01:20:44,537 Kaçma kaçma! 890 01:20:44,733 --> 01:20:46,381 İniyor iniyor yakala! 891 01:20:48,069 --> 01:20:51,334 Bak ben seni ne yapıyorum, oğlum yakalasana şunu bakma öyle ya! 892 01:20:53,912 --> 01:20:55,842 Tutuyorum, kapıyı tutuyorum. 893 01:21:00,647 --> 01:21:02,670 -Oğlum nereye gitti? -Bilmiyorum. 894 01:21:03,006 --> 01:21:05,186 Oğlum bak geberteceğim he, onu çok fena yapacağım. 895 01:21:05,483 --> 01:21:06,615 Nerede? 896 01:21:08,310 --> 01:21:11,685 Neredesin ulan? Eşek! 897 01:21:13,466 --> 01:21:15,170 Neredesin ulan? 898 01:21:16,022 --> 01:21:19,162 Ulan seni bak ben ne yapıyorum yakalarsam? 899 01:21:19,709 --> 01:21:21,584 -Nerede oğlum bu? -Yok. 900 01:21:22,436 --> 01:21:24,623 Bak ben ne yapıyorum onu bulunca? 901 01:21:25,514 --> 01:21:27,319 Cimbom'un yeni sezon forması sen olmalısın. 902 01:21:27,694 --> 01:21:28,841 Oğlum dalga geçme ulan! 903 01:21:28,998 --> 01:21:30,920 Gel dışarıda bekleyelim şunu, nasılsa çıkacak o. 904 01:21:31,608 --> 01:21:32,397 Bu ne ya? 905 01:21:32,545 --> 01:21:35,615 Re re re, ra ra ra, Galatasaray Galatasaray cimbombom! 906 01:21:35,912 --> 01:21:38,014 Ne kadar cıvıksın ya! Gel buraya gel. 907 01:23:19,569 --> 01:23:23,685 -Eee, ne oldu şimdi? -Kapılar kapandı, herkes gitti. 908 01:23:24,365 --> 01:23:26,420 Nasıl herkes gitti ya? Çocuk nerede? 909 01:23:28,287 --> 01:23:29,233 Yürü hadi. 910 01:23:29,865 --> 01:23:32,389 -Ne yürü oğlum çocuk nerede? -Yürü! 911 01:23:33,467 --> 01:23:36,819 Ulan böyle bir şey var mı ya? Şu hale bak abi. 912 01:23:38,803 --> 01:23:42,685 -Bana bak bu kafamdan çıkar mı benim? -Bakacağız. 913 01:23:42,983 --> 01:23:45,834 -Oğlum sen hâlâ gülüyor musun ya? -Estağfurullah canım, niye güleyim? 914 01:23:46,647 --> 01:23:48,029 Allah Allah! 915 01:23:49,162 --> 01:23:50,928 Şu hale bak ya! 916 01:24:07,256 --> 01:24:09,334 Üç gündür bizde kalıyor Nazif. 917 01:24:09,622 --> 01:24:11,834 - Sen tanıyorsun değil mi? - Ben tanıyorum. 918 01:24:17,131 --> 01:24:18,373 Bitti mi işin? 919 01:24:19,865 --> 01:24:21,772 Yok, az bir şey kaldı. 920 01:24:22,350 --> 01:24:24,967 İyi yarın bitirirsin. Oradan da yalıya geçeriz. 921 01:24:25,951 --> 01:24:27,271 Yalıya mı? 922 01:24:27,428 --> 01:24:30,693 İki kişi gelmişti ya, yeni bir iş aldım, yalı işi, yarın oraya gideceğiz. 923 01:24:35,358 --> 01:24:36,428 Bir şey mi var? 924 01:24:37,725 --> 01:24:39,717 Yok hayır, yok bir şey. 925 01:24:41,944 --> 01:24:43,326 Tamam, sen hadi git o zaman. 926 01:24:43,850 --> 01:24:44,608 Tamam. 927 01:25:24,881 --> 01:25:26,936 Tamam kalk, Hicran'dan başkası yok. 928 01:25:31,701 --> 01:25:33,334 Şşş! Hicran! 929 01:25:44,490 --> 01:25:48,834 -Tahir miydi o? -Hııı, tabii ki de Tahir'di. 930 01:25:49,522 --> 01:25:51,522 Ay yakışıklı ama değil mi? 931 01:25:52,444 --> 01:25:54,967 Bilmem, sen beğendiysen öyledir. 932 01:25:57,522 --> 01:25:59,748 Hicran, ne oluyor? 933 01:26:00,061 --> 01:26:02,483 Var mı bir gelişme senin kamyoncu meselesinde? 934 01:26:02,904 --> 01:26:03,826 Yok. 935 01:26:04,342 --> 01:26:09,162 Ah kızım bak ben sana söyleyeyim vallahi seni dertop, baş göz edip evlendiriverecekler he. 936 01:26:09,467 --> 01:26:11,412 Beni dinle, al bohçanı yallah! 937 01:26:11,686 --> 01:26:13,389 Cık! Yok yapmazlar öyle şey. 938 01:26:13,553 --> 01:26:14,295 Hee! 939 01:26:14,975 --> 01:26:17,139 Hem kaçsam nereye kaçacağım ki? 940 01:26:19,678 --> 01:26:24,545 Kız, benim Tahir'in dul bir teyzesi var, onun yanına gidersin. 941 01:26:25,545 --> 01:26:26,740 Delirdin mi ne? 942 01:26:27,311 --> 01:26:30,490 Ay deli meli değilim canım, hem niye deli olacakmışım? 943 01:26:30,717 --> 01:26:33,842 Elinde mesleğin var, işin gücün var, bakarsın kendine yani. 944 01:26:33,983 --> 01:26:34,881 Kolaydı! 945 01:26:35,248 --> 01:26:38,561 Vitray atölyesi nasıl çevrilir haberin var mı senin Dilber? 946 01:26:38,967 --> 01:26:40,115 Şimdi her şey fabrikasyon. 947 01:26:40,186 --> 01:26:44,194 Ben gidip elimle takana kadar elin adamı geliyor, hazırdan takıyor, hem de plastikten. 948 01:26:45,178 --> 01:26:46,147 Ay! 949 01:26:49,436 --> 01:26:50,740 Yok ben yapamam! 950 01:26:52,319 --> 01:26:54,373 Anneme babama böyle bir şey yapamam ben. 951 01:26:58,389 --> 01:27:01,264 Kız, bir dinle beni, bari bir düşün. 952 01:27:22,655 --> 01:27:24,476 Cimbom bayrağı gibi olmuşsun abi. 953 01:27:26,296 --> 01:27:28,812 Oğlum bırak makarayı ya, çıkar şunu kafamdan. 954 01:27:29,460 --> 01:27:32,147 Seni böyle Ali Sami Yen'in önüne mi koysak acaba, ne yapsak he? 955 01:27:32,398 --> 01:27:34,929 Böyle dilek ağacı gibi, taraftar çaput falan bağlar. 956 01:27:35,710 --> 01:27:38,577 Aslında iyi fikirmiş, kişi başı on milyondan otuz bin taraftar... 957 01:27:38,757 --> 01:27:40,585 Sinan yeter artık vallahi yeter! 958 01:27:40,968 --> 01:27:42,452 Oğlum sus ya tamam! 959 01:27:45,195 --> 01:27:47,523 -Yalnız bu boya çıkmıyor abi. -Nasıl çıkmıyor? 960 01:27:51,593 --> 01:27:53,804 -Ne yapacağız? -Keseceğiz. 961 01:27:55,054 --> 01:27:56,437 Nasıl keseceğiz ya? 962 01:28:02,749 --> 01:28:04,132 Hayatta olmaz o. 963 01:28:10,991 --> 01:28:12,968 Tamam tamam, gerek yok. 964 01:28:13,757 --> 01:28:16,593 Bu ne hal oğlum ya! Ben bildiğin muşmulaya döndüm ya! 965 01:28:17,038 --> 01:28:20,679 Evet, dost acı söyler dostum muşmula. 966 01:28:28,640 --> 01:28:29,984 Bu kim şimdi ya? 967 01:28:32,413 --> 01:28:33,359 Efendim? 968 01:28:34,343 --> 01:28:35,109 Kim? 969 01:28:37,593 --> 01:28:39,663 Ha, evet evet Sait Usta, buyur. 970 01:28:43,202 --> 01:28:44,234 Yarın öğlen. 971 01:28:45,038 --> 01:28:46,046 Yarın öğlen, tamam. 972 01:28:46,734 --> 01:28:48,359 Tamam, tabii tabii Sait Usta. 973 01:28:49,952 --> 01:28:50,796 Ne diyor? 974 01:28:52,499 --> 01:28:54,187 Sait Usta yarın yalıya gelecekmiş. 975 01:28:54,616 --> 01:28:55,726 - Hımmm... -Yaaa. 976 01:28:57,226 --> 01:28:59,343 O de gelecek oraya değil mi? Gelecek tabii. 977 01:29:05,655 --> 01:29:06,984 Bunu bana satsana. 978 01:29:10,460 --> 01:29:12,140 Şimdi intikam zamanı işte. 979 01:29:58,124 --> 01:29:59,320 Ne gülüyorsun oğlum ya? 980 01:29:59,374 --> 01:30:00,507 Allah! 981 01:30:00,640 --> 01:30:01,741 Bu ne ulan? 982 01:30:02,101 --> 01:30:03,398 Bak ben seni ne yapıyorum şimdi? 983 01:30:03,538 --> 01:30:05,359 İniyor iniyor yakala! 984 01:30:12,148 --> 01:30:14,054 Neredesin ulan? Eşek! 985 01:30:50,937 --> 01:30:53,874 Taze simitlerim var! Simitlerim var sıcak sıcak! 986 01:30:53,999 --> 01:30:56,741 Allah'a emanet olun. Dikkat et kendine. 987 01:30:58,804 --> 01:31:01,109 Hicran, yemeği almadın kızım. 988 01:31:03,835 --> 01:31:05,437 Sait Usta günaydın. 989 01:31:06,390 --> 01:31:08,835 Günaydın Cemal Efendi. Nasılsın iyi misin? 990 01:31:08,976 --> 01:31:10,718 -Sağ ol, sen nasılsın? -Hamd olsun. 991 01:31:11,163 --> 01:31:16,358 Bizim Nazif yarın sabah yola gidecek, gitmeden önce cevabını merak ediyor senin. 992 01:31:35,695 --> 01:31:37,663 Akşama gelsin. 993 01:31:43,530 --> 01:31:45,241 Akşama yemeğe misafir var. 994 01:31:45,952 --> 01:31:50,484 Güzel bir börek hazırlayayım o zaman, şöyle bol kıymalı, bol soğanlı... 995 01:31:50,913 --> 01:31:52,648 Afiyetle yeriz inşallah. 996 01:31:53,687 --> 01:31:55,718 İnşallah Makbule Hanım, inşallah. 997 01:31:56,202 --> 01:31:57,195 Hadi bana müsaade. 998 01:32:52,523 --> 01:32:55,515 Sen içeri git üstünü değiştir, ben eşyaları toplar getiririm. 999 01:33:34,945 --> 01:33:35,788 Bu kim? 1000 01:33:38,507 --> 01:33:40,663 Bilmem, temizlikçi kadın falan herhalde. 1001 01:33:45,718 --> 01:33:47,335 -Hoş geldin Sait Usta. -Merhaba. 1002 01:33:49,038 --> 01:33:52,530 -Senin çırak yok mu? -Kalfa, çırak değil. 1003 01:33:56,523 --> 01:34:00,101 -Neyse işte, senin kalfa yok mu bugün? -Geldi, içeride. 1004 01:34:34,501 --> 01:34:36,064 Şimdi yakaladım seni . 1005 01:34:49,843 --> 01:34:51,898 Bana bundan sonra anne demeyeceksin. 1006 01:34:52,978 --> 01:34:56,220 Ne diyeyim peki sana he? Ne diyeyim? 1007 01:35:01,869 --> 01:35:03,072 Hicran de. 1008 01:35:08,291 --> 01:35:09,978 Bana artık Hicran de! 1009 01:35:16,603 --> 01:35:20,837 Ya beni doğurduğun için senden nefret ediyorum tamam mı nefret ediyorum! 1010 01:35:20,970 --> 01:35:22,751 Dur kızım ne yapıyorsun? Kaza yapacağız dur! 1011 01:35:23,158 --> 01:35:26,017 Yap kurtuluruz işte ya kurtuluruz! 1012 01:35:26,197 --> 01:35:27,236 Dur öleceğiz! 1013 01:35:28,431 --> 01:35:30,189 Ölmekten mi korkuyorsun yoksa he? 1014 01:35:31,736 --> 01:35:33,541 Bakalım ona anlatınca ne yapacaksın? 1015 01:35:35,322 --> 01:35:38,861 Herkese her şeyi anlatacağım, bakalım o zaman ne yapacaksın? 1016 01:35:38,931 --> 01:35:42,666 Bunu herkese... her şeyi ona anlatınca nasıl yaşayacaksın o zaman he? 1017 01:35:42,923 --> 01:35:44,759 Nasıl yaşayacaksın? 1018 01:37:02,056 --> 01:37:05,041 Gel ulan buraya! Sinan, yukarı yukarı! 1019 01:37:05,517 --> 01:37:08,610 Kaçıyor bak eşek sıpası seni! Bak ben seni ne yapıyorum! 1020 01:37:42,220 --> 01:37:44,791 Şoför bey, biraz daha hızlı gitmez mi bu meret? 1021 01:37:44,923 --> 01:37:46,626 Acelemiz var bizim hadi! 1022 01:37:47,353 --> 01:37:50,150 Abla acele gidip de ecele gitmeyelim, ancak bu kadar oluyor. 1023 01:37:50,830 --> 01:37:52,541 Allah'ım sen yardım et! 1024 01:37:53,173 --> 01:37:55,291 Allah'ım sen yardım et yarabbim! 1025 01:37:57,658 --> 01:38:00,892 ...small still growing sea cages in base that free of size... 1026 01:38:01,134 --> 01:38:03,595 ...and remain above zero degrees. 1027 01:38:04,173 --> 01:38:06,330 The fish will be fed a large amount of food... 1028 01:38:06,462 --> 01:38:11,610 ...and if the fish grow well, they will market size in eighteen months. 1029 01:38:12,814 --> 01:38:13,947 The most important decision... 1030 01:38:14,298 --> 01:38:15,322 Selvi teyze? 1031 01:38:15,619 --> 01:38:18,196 Beni iyi dinle, hiç vakit kaybetmeden Murat'ı da bul... 1032 01:38:18,361 --> 01:38:21,657 ...hemen söylediğim yere gelin. -Selvi teyze ne oldu? 1033 01:38:36,821 --> 01:38:38,423 Koş koş koş! 1034 01:38:53,095 --> 01:38:55,134 Hadi bakalım... 1035 01:39:15,689 --> 01:39:18,369 Yaktınız beni kızım yaktınız. 1036 01:39:19,486 --> 01:39:21,197 Gün yüzü göstermediniz benim kızıma! 1037 01:39:21,548 --> 01:39:23,923 Buralarda bir yerlerde olması lazım ama... 1038 01:39:25,486 --> 01:39:29,134 Alo Murat, yaklaştınız mı? 1039 01:39:29,720 --> 01:39:33,126 Anne, yaklaştık yaklaştık. Anne, neler oluyor anne? 1040 01:39:33,447 --> 01:39:34,150 Alo! 1041 01:39:34,298 --> 01:39:36,283 Alo Murat, Murat! 1042 01:39:36,470 --> 01:39:37,220 Alo! 1043 01:39:37,923 --> 01:39:39,767 Anne yaklaştık biz, ne oluyor? 1044 01:39:40,337 --> 01:39:42,751 Bak çekmiyor, görüyor musun? 1045 01:39:43,587 --> 01:39:44,556 Alo. 1046 01:39:46,345 --> 01:39:47,423 Ne? Ne oldu? 1047 01:39:47,712 --> 01:39:49,486 Allah kahretsin ya, kesildi. 1048 01:39:49,572 --> 01:39:51,783 -Bir şey demedi mi peki? -Anlamıyorum ki ne söylediğini. 1049 01:39:59,845 --> 01:40:01,978 Aaa işte orada! Gel. 1050 01:40:02,345 --> 01:40:02,994 Tamam. 1051 01:40:35,212 --> 01:40:38,580 Eeee, kaçacak yerin de kalmadı, ne yapacaksın şimdi? 1052 01:40:49,900 --> 01:40:51,845 Sinan dur Sinan buradalar! 1053 01:41:15,595 --> 01:41:19,087 Anne! Anne, çekilin oradan! 1054 01:41:19,830 --> 01:41:21,306 Çekilin çekilin! 1055 01:41:24,306 --> 01:41:25,611 Hicran! 1056 01:41:26,681 --> 01:41:27,626 Hicran! 1057 01:41:30,908 --> 01:41:33,650 Oğlum bakma, tut şunun kollarından tıraşlayalım hadi. 1058 01:41:37,408 --> 01:41:39,455 Nereye gidiyorsun? Nereye gidiyorsun? Gel! 1059 01:41:51,884 --> 01:41:54,509 Bana bak tüysüzün de tekiymişsin sen he. 1060 01:41:57,931 --> 01:41:58,736 Tut tut. 1061 01:42:43,584 --> 01:42:49,591 Bu dizinin betimlemesi Kanal D tarafından Sesli Betimleme Derneği'ne yaptırılmıştır. 1062 01:42:51,381 --> 01:42:56,037 Erişim: www.seslibetimlemedernegi.com 80698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.