Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,160 --> 00:00:53,440
Did you hear the radio?
2
00:00:56,320 --> 00:00:57,760
In one hour the war...
3
00:00:58,840 --> 00:01:01,960
In one hour the war ends.
Let's get out of here...
4
00:01:05,080 --> 00:01:07,720
Or surrender.
-No one surrenders!
5
00:01:08,400 --> 00:01:09,920
Down! Down!
6
00:03:07,280 --> 00:03:10,800
I can't go on...
-We still have another day's walk.
7
00:03:11,200 --> 00:03:12,600
I won't make it.
8
00:03:29,560 --> 00:03:30,720
Come on, let's go!
9
00:05:24,680 --> 00:05:25,960
What are you going to do?
10
00:05:27,680 --> 00:05:28,920
What are you going to do?
11
00:05:35,880 --> 00:05:37,040
Bury him.
12
00:05:40,600 --> 00:05:41,960
You didn't even know him.
13
00:05:45,040 --> 00:05:48,280
What does it matter?!
14
00:05:52,200 --> 00:05:55,920
If you don't want to help me,
then get the hell out of here!
15
00:05:57,720 --> 00:06:00,720
Go and join that madman on the hill.
Go!
16
00:06:41,960 --> 00:06:45,400
I don't know who's more dangerous anymore.
17
00:06:53,000 --> 00:06:58,720
He should thank God we survived
that battle.
18
00:07:00,200 --> 00:07:04,080
The Israelis take prisoners.
19
00:07:06,720 --> 00:07:09,160
If they see us with all these weapons,
they'll shot us.
20
00:07:11,800 --> 00:07:15,480
The was is over, but he still
doesn't get it.
21
00:07:17,200 --> 00:07:20,680
Why are you so quiet?
-Shut up, he's coming.
22
00:08:45,200 --> 00:08:47,120
Do you copy, over?
23
00:09:17,200 --> 00:09:22,120
Listen up. We're going to get them.
We'll kill all of them.
24
00:09:23,040 --> 00:09:26,200
At my command, each of you
will throw a grenade,
25
00:09:26,360 --> 00:09:28,920
we'll attack them and finish them off.
Got it?
26
00:09:29,120 --> 00:09:32,280
Are you mad? Do you
want to kill us all?
27
00:09:32,440 --> 00:09:34,640
Gasan, shut the fuck up
and grab a grenade!
28
00:09:34,800 --> 00:09:39,240
They take prisoners.
The war is over. -Nothing is over!
29
00:09:39,400 --> 00:09:42,400
It's over and done with!
Don't you get it?
30
00:09:43,920 --> 00:09:46,760
This doesn't make any sense!
31
00:09:47,520 --> 00:09:50,440
Everyone surrendered and you want
to become a national hero?
32
00:09:53,000 --> 00:09:56,040
We'll all lie here,
each with a bullet in his head!
33
00:09:57,160 --> 00:09:59,560
Either you attack with us
and pray to God
34
00:09:59,560 --> 00:10:02,520
that I'll forget this conversation
when we get to Suez,
35
00:10:02,280 --> 00:10:04,560
or stay here forever!
36
00:10:04,720 --> 00:10:06,040
Make your decision, coward!
37
00:10:07,240 --> 00:10:08,720
Coward!
38
00:10:38,640 --> 00:10:39,800
What have you done?!
What have you done?!
39
00:10:41,280 --> 00:10:43,180
You'll get hanged for this!
40
00:10:44,640 --> 00:10:46,160
Run away!
41
00:11:07,960 --> 00:11:10,240
They'll hang me for this?
42
00:11:13,260 --> 00:11:14,160
You piece of shit.
43
00:11:17,720 --> 00:11:22,920
If it weren't for me,
you'd be finished already.
44
00:11:26,720 --> 00:11:30,760
Don't you understand we had no chance
against them,
45
00:11:31,440 --> 00:11:36,080
and that son of a bitch wanted
to kill us!
46
00:11:39,880 --> 00:11:41,520
I had no choice.
47
00:11:46,280 --> 00:11:49,520
Some people need to die.
-No one needs to die!
48
00:11:51,360 --> 00:11:53,400
No one needs to die?
Oh ho...
49
00:11:54,560 --> 00:11:58,200
Do you think you're at
the cinema or the theater?
50
00:12:01,840 --> 00:12:08,080
Instead of thanking me that you're
still fucking breathing,
51
00:12:08,440 --> 00:12:10,320
you're telling me that no one
should die?
52
00:12:14,840 --> 00:12:16,760
I'll be hanged for what I've done...
53
00:12:19,480 --> 00:12:22,000
Why do you keep looking
at the map?
54
00:12:22,360 --> 00:12:23,640
Tell me!
55
00:12:25,000 --> 00:12:28,040
The sun rises in the east
and sets in the west,
56
00:12:28,440 --> 00:12:30,520
and we're coming from the heart of
the Sinai desert,
57
00:12:30,880 --> 00:12:32,560
and are going to the Suez.
58
00:12:35,360 --> 00:12:37,400
That you don't need to study in the university.
59
00:13:58,640 --> 00:13:59,880
Light up a match.
60
00:14:02,120 --> 00:14:05,480
Are you mad? In this dark
we'll be seen for miles.
61
00:14:06,400 --> 00:14:08,240
Light up a match, I said.
62
00:14:13,760 --> 00:14:14,920
Light it up!
63
00:14:28,040 --> 00:14:29,440
"Layla my love,
64
00:14:31,160 --> 00:14:32,440
"We arrived here two days ago.
65
00:14:34,920 --> 00:14:37,600
"I can't tell you where 'here' is,
66
00:14:38,440 --> 00:14:41,360
"but you could gather where I am
from the television.
67
00:14:48,120 --> 00:14:52,040
"They came at night to recruit me.
68
00:14:52,240 --> 00:14:56,160
"I didn't have time to pack up
or to call you.
69
00:14:56,320 --> 00:14:58,240
"Many reservists were recruited with me.
70
00:14:59,640 --> 00:15:04,760
"Everything seems so far away now,
71
00:15:04,760 --> 00:15:07,120
"like a dream that stopped abruptly
in the middle.
72
00:15:13,880 --> 00:15:18,920
"All I want to do now is to hold
your hand and place it next to my heart,
73
00:15:19,480 --> 00:15:22,920
"and to sit with you on the Nile's bank
and look at the water going by.
74
00:15:24,000 --> 00:15:27,360
"Everyone hopes the war won't start,
75
00:15:27,520 --> 00:15:30,120
"but if there's no choice,
we'll do what we must do.
76
00:15:31,720 --> 00:15:33,360
"Goodbye, Layla.
77
00:15:33,960 --> 00:15:37,960
"I love you a lot, and I hope
we'll see each other soon.
78
00:15:40,000 --> 00:15:43,720
"Once again, I love you a lot,
79
00:15:47,080 --> 00:15:48,120
"Isam."
80
00:15:50,440 --> 00:15:52,400
At least now you know his name.
81
00:16:00,120 --> 00:16:02,120
Light up another match.
82
00:16:08,480 --> 00:16:09,960
A pretty girl.
83
00:16:12,360 --> 00:16:14,080
We should give her this letter.
84
00:16:16,600 --> 00:16:18,200
Do you think we'll make it?
85
00:16:22,080 --> 00:16:24,840
If we'll find water tomorrow,
we'll get to the Suez canal.
86
00:16:25,600 --> 00:16:30,480
Water is not a problem. Tomorrow we'll dig
in the valley and find water.
87
00:16:34,800 --> 00:16:37,880
Cover yourself with sand,
it will keep you warm.
88
00:16:59,920 --> 00:17:00,840
You're coming?
89
00:17:06,080 --> 00:17:07,360
An actor...
90
00:18:49,298 --> 00:18:50,161
Come on, guys...
91
00:18:51,482 --> 00:18:53,369
Let's go down and have a look around.
92
00:19:01,161 --> 00:19:01,978
Take the gun with you.
93
00:19:24,811 --> 00:19:25,947
Bloomstein!
94
00:19:38,961 --> 00:19:40,345
Where did you put the toilet paper?
95
00:19:42,036 --> 00:19:44,041
Look under my seat.
96
00:21:05,995 --> 00:21:08,483
"Old Jerusalem has been liberated..."
97
00:21:13,947 --> 00:21:19,745
Shustak, you son of a bitch!
98
00:21:21,225 --> 00:21:24,819
Why did you take the newspaper?
I told you I wanted to keep it as a souvenir.
99
00:21:32,243 --> 00:21:35,002
It's just a newspaper. Relax.
100
00:21:38,162 --> 00:21:41,594
Take out the camera.
Let's strike a pose, for history's sake.
101
00:21:59,290 --> 00:22:02,170
Enough!
Shoot only when I tell you to!
102
00:22:02,667 --> 00:22:04,498
I couldn't catch the bullets going out.
103
00:22:06,882 --> 00:22:07,995
When I say "fire", shoot!
104
00:22:09,498 --> 00:22:10,345
Fire!
105
00:22:17,177 --> 00:22:17,993
What happened?
106
00:22:53,871 --> 00:22:58,999
Stop! Stop!
We want water!
107
00:23:03,943 --> 00:23:07,224
Stop, I said!
We only want some water!
108
00:23:10,999 --> 00:23:11,976
Stop!
109
00:23:15,031 --> 00:23:16,768
You son of a bitch!
110
00:23:25,032 --> 00:23:28,152
Son of a bitch!
All Bedouins are sons of a bitch!
111
00:23:34,000 --> 00:23:36,655
They're the only ones
that will survive all these wars.
112
00:23:41,191 --> 00:23:42,097
Come, let's go.
113
00:23:54,896 --> 00:23:56,271
What happened?
114
00:24:05,047 --> 00:24:06,047
What's the matter with you.
115
00:24:08,493 --> 00:24:09,431
Stand up.
116
00:24:11,591 --> 00:24:13,511
We'll find some shade soon and rest.
117
00:24:15,143 --> 00:24:17,374
Come on.
-You go, I'll follow you.
118
00:24:17,607 --> 00:24:20,847
Stand up. We'll find some shade soon
and wait for the night.
119
00:24:21,934 --> 00:24:22,871
I'm staying here!
120
00:24:25,231 --> 00:24:26,471
Stand up, I said!
121
00:24:28,487 --> 00:24:31,909
Leave me alone. Leave me here.
What do you want from me?
122
00:24:32,334 --> 00:24:33,431
Stand up!
123
00:24:34,111 --> 00:24:37,343
Leave me alone. I'm not standing up!
-Stand up, I said!
124
00:24:37,647 --> 00:24:40,750
Leave me alone!
-What happened to you?
125
00:24:41,502 --> 00:24:43,414
You didn't drink water for a single day?
126
00:24:44,902 --> 00:24:46,134
Stand up!
127
00:24:49,294 --> 00:24:51,038
Now you'll walk. Understood?
128
00:24:52,230 --> 00:24:53,222
Walk!
129
00:24:57,286 --> 00:25:00,967
Walk! Actor...
130
00:25:01,855 --> 00:25:02,391
Piece of shit!
131
00:27:49,155 --> 00:27:50,227
Have you ever drank alcohol?
132
00:28:02,747 --> 00:28:03,619
Drink.
133
00:28:17,394 --> 00:28:18,228
Not bad...
134
00:28:29,267 --> 00:28:30,155
Cheers.
135
00:29:02,275 --> 00:29:03,155
Cheers.
136
00:29:13,234 --> 00:29:15,906
Even when they're dead
they look better than we do.
137
00:29:18,891 --> 00:29:23,307
Tell me, what is this Swede doing
in the middle of the desert?
138
00:29:24,859 --> 00:29:25,754
What's he doing here?
139
00:29:26,849 --> 00:29:28,971
Dead. -No.
140
00:29:29,531 --> 00:29:32,018
I mean, what's he doing here
in general?
141
00:29:33,475 --> 00:29:37,091
I told you, he's dead.
-The important thing is that we're alive.
142
00:29:40,106 --> 00:29:41,321
I'm not so sure.
143
00:29:44,274 --> 00:29:50,162
In a day or two we'll be in Cairo.
144
00:29:57,971 --> 00:30:01,555
I'll go to visit Layla, Asam's girlfriend.
145
00:30:08,449 --> 00:30:12,993
Only God knows what kind
of a person she is.
146
00:30:14,152 --> 00:30:18,376
Why do you want to visit her?
147
00:30:20,737 --> 00:30:22,424
To tell her how he died?
148
00:30:24,584 --> 00:30:26,689
Will you be able to tell her
how he died?
149
00:30:28,672 --> 00:30:32,113
You won't tell her a thing.
You'll sit there and lie to her.
150
00:30:33,698 --> 00:30:35,073
What will you tell her?
151
00:30:36,154 --> 00:30:37,672
What a hero her boyfriend was?
152
00:30:38,529 --> 00:30:40,600
How he died for the Homeland?
153
00:30:41,616 --> 00:30:42,576
Go.
154
00:30:43,720 --> 00:30:48,000
Go, and console her. Who knows...
155
00:30:48,712 --> 00:30:52,784
maybe you'll find she's
the woman you're looking for.
156
00:30:55,234 --> 00:30:59,625
You'll get married and have
ten little farmer-boys.
157
00:31:01,560 --> 00:31:04,768
Who knows, maybe something good
will come out of this war.
158
00:31:05,216 --> 00:31:06,872
Why don't you shut up?
-Why?
159
00:31:08,000 --> 00:31:09,593
Why should I shut up?!
160
00:31:11,456 --> 00:31:13,641
Things like that always happen in wars.
161
00:31:15,154 --> 00:31:17,433
The one dies, and the other
fucks his wife.
162
00:31:18,672 --> 00:31:19,897
That's life.
163
00:31:22,832 --> 00:31:24,105
That's life.
164
00:31:27,433 --> 00:31:31,185
In a couple of years you and the kids
will come to the theater,
165
00:31:33,808 --> 00:31:37,088
and I'll be a famous actor.
166
00:31:38,600 --> 00:31:42,417
You will say to your kids:
That's Halad. Do you see him?
167
00:31:42,704 --> 00:31:44,617
That's Halad.
We were in the army together.
168
00:31:45,224 --> 00:31:49,641
And if I'll remember you,
I might let you in for free.
169
00:31:59,640 --> 00:32:01,783
Do you know what they call me
in the theater?
170
00:32:03,569 --> 00:32:04,913
The Jew.
171
00:32:07,033 --> 00:32:09,272
Do you know what my friends said
when I joined the army?
172
00:32:10,545 --> 00:32:13,601
They said: What a cruel world.
173
00:32:14,914 --> 00:32:17,212
A Jew is going to fight the Jews.
174
00:32:19,627 --> 00:32:21,058
The Merchant of Venice.
175
00:32:22,434 --> 00:32:25,675
They made a Shylock out of me.
How about that?
176
00:32:26,884 --> 00:32:28,178
A Jew...
177
00:32:32,739 --> 00:32:33,563
Give.
178
00:32:39,627 --> 00:32:41,499
Give me the bottle.
179
00:32:44,098 --> 00:32:45,290
Give...
180
00:33:05,306 --> 00:33:07,178
I told them: Why me?
181
00:33:08,027 --> 00:33:11,419
I've been waiting for ten years
for a main role,
182
00:33:14,515 --> 00:33:16,978
and the first role they give me... Shylock.
183
00:33:17,514 --> 00:33:19,091
A Jew, out of all things.
184
00:33:37,132 --> 00:33:40,394
I told them:
I want another role.
185
00:33:42,043 --> 00:33:45,171
A role with power... with grace!
186
00:33:45,827 --> 00:33:47,539
I want the audience to like me.
187
00:33:48,043 --> 00:33:49,970
I want the audience to love me.
188
00:33:50,483 --> 00:33:52,995
I want to stand in the center
of the stage...
189
00:34:02,251 --> 00:34:05,667
and that all the girls
in the theatre will see me,
190
00:34:06,372 --> 00:34:10,299
and say: That's the man of my dreams,
191
00:34:10,755 --> 00:34:13,010
standing on the stage
with his white horse.
192
00:34:15,211 --> 00:34:18,762
It might sound silly,
but that's how I feel.
193
00:34:19,410 --> 00:34:21,594
I want that every girl
will understand
194
00:34:22,426 --> 00:34:24,562
that she can be happy
195
00:34:25,169 --> 00:34:26,602
if I just hold her in my arms
196
00:34:28,593 --> 00:34:31,066
put her on the saddle in front of me,
197
00:34:31,465 --> 00:34:37,417
and we will ride together
to the world of the fairytales.
198
00:34:38,962 --> 00:34:42,706
And I'll protect her with my body
and my sword until my last day.
199
00:35:07,810 --> 00:35:09,226
I must go back home.
200
00:35:10,249 --> 00:35:11,297
I have to go back home.
201
00:35:12,449 --> 00:35:13,665
I can't die as a Jew!
202
00:35:29,337 --> 00:35:30,753
I'll beat the desert!
203
00:35:32,753 --> 00:35:34,034
I'll conquer it.
204
00:35:35,674 --> 00:35:37,370
It's important for my biography.
205
00:35:39,730 --> 00:35:44,730
You'll see. When we return home
I'll be interviewed in the papers.
206
00:35:50,296 --> 00:35:51,657
Listen to what I'll say.
207
00:35:54,889 --> 00:35:56,642
When you go to war...
208
00:35:59,442 --> 00:36:02,026
and walk in the desert with no water...
209
00:36:03,577 --> 00:36:06,217
and your life is on the line,
210
00:36:07,370 --> 00:36:09,778
then you will understand the meaning
of the question...
211
00:36:12,009 --> 00:36:13,209
"To be...
212
00:36:15,402 --> 00:36:17,394
"or not to be?"
213
00:36:21,666 --> 00:36:25,832
What do you think?
Sounds good, right?
214
00:36:49,206 --> 00:36:51,279
I don't care who brought me here,
understand?
215
00:36:51,646 --> 00:36:52,885
You have to get me
out of here!
216
00:36:53,566 --> 00:36:56,159
Dig, find water,
do what you want!
217
00:36:56,486 --> 00:36:59,262
I can't stay here!
I can't die here!
218
00:36:59,774 --> 00:37:00,942
I can't! Do you understand?!
219
00:37:02,542 --> 00:37:03,174
Shut up!
220
00:37:09,766 --> 00:37:10,502
Do you hear it?
221
00:37:12,966 --> 00:37:13,838
A car.
222
00:37:58,974 --> 00:38:00,222
Shit!
223
00:38:01,758 --> 00:38:03,574
Fucking shit!
224
00:38:13,023 --> 00:38:16,103
Well, what do you say?
225
00:38:16,550 --> 00:38:19,566
What do I say? I'll tell you what I say.
226
00:38:20,239 --> 00:38:23,294
I want war.
I want real war!
227
00:38:23,639 --> 00:38:26,958
I want a battlefield... a real battlefield
with burned-out tanks!
228
00:38:27,287 --> 00:38:30,398
And what do you offer me?
This shitty...
229
00:38:30,566 --> 00:38:32,142
I'll show you everything afterwards...
230
00:38:32,502 --> 00:38:34,541
but to be sure, you'll better take it now.
231
00:38:35,997 --> 00:38:38,941
Do you know what I mean by "war"?
I mean blood!
232
00:38:39,110 --> 00:38:42,510
And I want blood!
That's what they pay me for.
233
00:38:42,782 --> 00:38:45,734
That's why they sent a crew across
the fucking Mediterranean!
234
00:38:45,854 --> 00:38:51,934
A soundman, a cameraman and me! For what?
Just to shoot the natural beauty of the Sinai desert?
235
00:38:53,630 --> 00:38:56,975
Goddamn it! How many times did I
tell you to walk with you gun?
236
00:38:57,630 --> 00:39:01,966
OK, relax. Why are you shouting?
-Do you want some Egyptian to pop up and kill us?
237
00:39:03,126 --> 00:39:05,502
It's not enough I have these crazy three guys
on my head...
238
00:39:05,654 --> 00:39:08,014
They are capable of filming us getting killed
without moving a damn finger.
239
00:39:08,206 --> 00:39:09,789
Fine...
240
00:39:10,527 --> 00:39:11,886
What's up with him?
241
00:39:14,302 --> 00:39:15,439
Nothing.
242
00:39:17,399 --> 00:39:21,687
You have to understand, the war is over.
-The war is not over!
243
00:39:21,974 --> 00:39:25,159
The war will be over when I say
the war is over!
244
00:39:29,343 --> 00:39:32,166
Why do Israelis always have
to cause trouble?
245
00:39:36,646 --> 00:39:41,358
You see, this is the Swedish officer
that I told you about him.
246
00:39:46,950 --> 00:39:49,183
They never get used to the sun.
247
00:39:52,807 --> 00:39:55,829
Boys, we'll shot it here.
Come on, get the equipment down.
248
00:39:56,446 --> 00:39:59,254
Come on, move it.
Chop chop, get it off!
249
00:40:00,198 --> 00:40:02,103
Quickly, fellows.
That's it...
250
00:40:05,790 --> 00:40:08,118
Alright. This is just
a rehearsal.
251
00:40:08,615 --> 00:40:13,638
When I give you a cue like this,
I want you to pan to the desert.
252
00:40:14,829 --> 00:40:16,766
Just a minute, while I get the bloody
script out.
253
00:40:19,094 --> 00:40:23,983
Stand by. Must make myself lovely
for Mother at home.
254
00:40:25,118 --> 00:40:26,206
All right, here we go.
255
00:40:28,742 --> 00:40:33,111
Sinai desert. This area again shows
a big clash of two forces,
256
00:40:33,199 --> 00:40:35,327
of two armies which were bloodletting each other.
257
00:40:36,014 --> 00:40:39,302
The Israelis came from the North
and the Egyptians from the South.
258
00:40:39,574 --> 00:40:43,918
The two armies met just a few kilometers south...
move the fucking...
259
00:40:44,151 --> 00:40:45,221
south of here.
260
00:40:45,470 --> 00:40:49,487
But what is interesting, especially in this place,
and in this Jeep,
261
00:40:49,654 --> 00:40:54,014
is the intervention of another event.
And I'll make a cut there, boys,
262
00:40:54,614 --> 00:40:58,710
and I'll just talk about our Swedish friend there,
and I'll sign off beforehand...
263
00:40:58,895 --> 00:41:03,390
Ron Jackson, for NBB News, Sinai desert.
264
00:41:03,855 --> 00:41:06,958
Hold it a minute, boys.
I'll have a quick pee and I'll get back.
265
00:41:09,566 --> 00:41:13,598
Jesus Christ! Come here!
Come here, quick!
266
00:41:15,766 --> 00:41:16,589
Look!
267
00:41:21,735 --> 00:41:25,742
Are they all right? -Yeah...
268
00:41:28,191 --> 00:41:30,430
What are you doing here?
269
00:41:32,557 --> 00:41:35,031
What are you doing here?
270
00:41:36,838 --> 00:41:39,943
We are going to the canal Suez.
271
00:41:40,182 --> 00:41:42,102
To the Suez canal? -Yes.
272
00:41:43,022 --> 00:41:44,159
They stink a bit.
273
00:41:45,718 --> 00:41:47,606
This is our story. They're coming with us.
274
00:41:47,711 --> 00:41:49,845
We'll put them in the back and I'll interview
them on the journey.
275
00:41:50,214 --> 00:41:53,447
You two, into the van. Come on, up!
-Excuse me...
276
00:41:53,814 --> 00:41:57,622
Do you think I don't understand him?
What am I, a chauffeur of Arabs?
277
00:41:57,774 --> 00:41:59,350
I'm not taking those pieces of shit.
278
00:41:59,478 --> 00:42:02,407
Instead of a bullet in the head,
you're sticking your tongue up their ass.
279
00:42:02,934 --> 00:42:06,566
You'll take whoever I tell you to take.
Otherwise, when we return to the base,
280
00:42:06,710 --> 00:42:09,375
I'll court marshal you. Now, get in the car!
281
00:42:10,047 --> 00:42:13,390
I'm tired of these discussions with you.
-I'll fuck you up... -What did you just say?
282
00:42:14,318 --> 00:42:15,670
Nothing.
283
00:42:16,382 --> 00:42:19,310
What's up with him now? -Nothing.
284
00:42:19,743 --> 00:42:22,310
I told you two to get into the truck!
285
00:42:23,030 --> 00:42:25,327
Stand up...
286
00:42:58,326 --> 00:42:59,750
Fucking shit!
287
00:43:31,055 --> 00:43:33,278
Did you have to throw up
all over the journalist?
288
00:44:06,022 --> 00:44:07,438
May God be with you.
289
00:46:08,862 --> 00:46:10,278
Stop!
290
00:46:53,342 --> 00:46:56,110
This is the IDF radio station, Galey Zahal.
291
00:49:35,344 --> 00:49:40,368
Hirsch, turn down the volume.
292
00:49:42,607 --> 00:49:43,920
Turn it down!
293
00:49:44,600 --> 00:49:47,368
And change to Monte Carlo.
These songs are getting on my nerves.
294
00:49:49,743 --> 00:49:51,624
Base. This is 8-G. Over.
295
00:49:55,215 --> 00:50:01,120
8-G. This is Base. Over.
296
00:50:02,455 --> 00:50:08,824
We continue as planned.
We're moving from point...
297
00:50:10,487 --> 00:50:12,271
30 to point 45. Over.
298
00:50:13,615 --> 00:50:14,927
Did you copy? Over.
299
00:50:15,360 --> 00:50:18,392
Copy and out.
300
00:50:20,552 --> 00:50:22,440
Tell them we're hungry.
-Never mind that.
301
00:50:24,992 --> 00:50:27,760
I can't believe it.
-What is it?
302
00:50:33,161 --> 00:50:36,145
I can't believe it. Look.
-What is it?
303
00:50:45,298 --> 00:50:46,849
That's hilarious...
304
00:51:22,786 --> 00:51:23,569
What's the matter with you?
305
00:51:26,818 --> 00:51:29,313
Stop it... you're going to kill someone.
306
00:51:35,962 --> 00:51:37,258
Stop it...
307
00:52:24,715 --> 00:52:26,265
Where did these two clowns come from?
308
00:52:32,233 --> 00:52:33,561
They're totally drunk.
309
00:52:43,569 --> 00:52:44,754
He stinks.
310
00:53:31,537 --> 00:53:33,305
"I am a Jew.
311
00:53:34,754 --> 00:53:37,442
"Hath not a Jew eyes?
312
00:53:40,033 --> 00:53:43,818
"Hath not a Jew hands, organs,
313
00:53:45,746 --> 00:53:49,106
"dimensions, senses,
314
00:53:49,650 --> 00:53:52,698
"affections, passions?
315
00:53:54,906 --> 00:53:59,258
"fed with the same food,
hurt with the same weapons,
316
00:54:00,001 --> 00:54:03,033
"subject to the same diseases,
317
00:54:03,635 --> 00:54:05,506
"healed by the same means,
318
00:54:05,882 --> 00:54:12,845
"warmed and cooled by the same winter and summer,
like a Christian?
319
00:54:16,218 --> 00:54:19,833
"If you prick us, do we not bleed?
320
00:54:21,609 --> 00:54:25,658
"if you tickle us, do we not laugh?
321
00:54:27,457 --> 00:54:32,970
"if you poison us, do we not die?"
322
00:54:40,242 --> 00:54:41,426
What's he talking about?
323
00:54:42,458 --> 00:54:44,322
He got the roles mixed up.
324
00:54:46,681 --> 00:54:47,833
Let him drink.
325
00:55:03,538 --> 00:55:08,130
Posner, take the jerrican away from them,
so we have something left.
326
00:55:19,906 --> 00:55:20,747
So what are we going to do with them?
327
00:55:21,802 --> 00:55:24,114
They're probably on their way to the canal.
Let's let them go.
328
00:55:24,650 --> 00:55:27,066
Let's take our gear and go.
329
00:55:29,922 --> 00:55:31,738
I don't think we'll make it on time, anyway.
330
00:55:32,321 --> 00:55:33,833
We'll have to sleep on the way.
331
00:56:37,594 --> 00:56:38,619
Go away!
332
00:56:41,371 --> 00:56:43,193
Go over there!
333
00:57:02,207 --> 00:57:06,455
Go away! Beat it!
334
00:57:28,079 --> 00:57:29,390
Stop, stop.
335
00:57:34,094 --> 00:57:35,358
Give me the radio.
336
00:57:40,302 --> 00:57:44,070
Base, this is 8-G. Over.
337
00:57:47,999 --> 00:57:50,261
Base, this is 8-G. Over.
338
00:57:51,693 --> 00:57:54,310
8-G. This is Base. Over.
339
00:57:56,798 --> 00:58:02,406
Requesting a vehicle to point 35,
to collect POWs. Over.
340
00:58:05,526 --> 00:58:11,454
We don't take prisoners. Take their guns
and send them to the canal. Copy?
341
00:58:12,806 --> 00:58:17,478
This is 8-G. They're following us. Over.
342
00:58:20,902 --> 00:58:22,774
Get rid of them. Over.
343
00:58:23,655 --> 00:58:30,758
They're following us. They're drunk.
344
00:58:33,550 --> 00:58:38,278
If they're drunk you can shot them.
Enough with the Jokes. End transmission.
345
00:58:40,094 --> 00:58:41,358
Did you hear?
346
00:58:43,471 --> 00:58:44,885
So what are we going to do
with them?
347
00:58:46,510 --> 00:58:49,543
They can join us.
-What are you talking about?
348
00:58:49,838 --> 00:58:51,646
What's the worse that can happen?
349
00:58:52,006 --> 00:58:53,886
You're crazy.
-Get off it.
350
00:58:56,134 --> 00:58:57,335
Come on, let's go.
351
01:00:09,614 --> 01:00:11,615
They changed the words.
It's "socialismo", not "communismo".
352
01:00:12,125 --> 01:00:13,103
What does it matter?
353
01:02:09,206 --> 01:02:10,535
Please, my friend.
354
01:02:12,710 --> 01:02:14,694
Thank you. -You're welcome.
355
01:02:15,918 --> 01:02:17,663
Posner is already asleep.
356
01:02:18,749 --> 01:02:21,014
Maybe now he won't talk so much bullshit.
357
01:02:25,277 --> 01:02:29,366
You know, a very good whiskey you brought
from the Swedish.
358
01:02:30,470 --> 01:02:32,607
It made me a little...
359
01:02:36,175 --> 01:02:38,734
It's a pity they didn't have anything
to eat there.
360
01:02:40,014 --> 01:02:43,550
I heard that the Swedish, they eat
not bad at all.
361
01:02:46,726 --> 01:02:48,566
You should have to see him.
362
01:02:53,094 --> 01:02:56,142
Take this for the soup.
363
01:02:56,535 --> 01:03:00,023
This is from my kibbutz.
You put it in the soup, and...
364
01:03:06,646 --> 01:03:07,902
Nice night, ah?
365
01:03:11,470 --> 01:03:14,510
You are from the kibbutz? -Yes.
366
01:03:14,797 --> 01:03:17,717
You know, I know what kibbutz.
-Really? -Yes.
367
01:03:18,207 --> 01:03:22,942
And you? You are from the kibbutz?
-Tel Aviv.
368
01:03:23,262 --> 01:03:28,623
Ah, yes, Tel Aviv.
I heard about Tel Aviv. Nice town, yes?
369
01:03:31,958 --> 01:03:38,078
You Hirsch, you Danni? -No, No.
He Hirsch, I'm Danni.
370
01:03:40,982 --> 01:03:43,174
Ah yes, you Danni and you Hirsch.
371
01:03:46,007 --> 01:03:49,838
I'm Hirsch. He is Danni.
-I'm Danni and he's Hirsch.
372
01:03:51,938 --> 01:03:55,066
You know, Hirsch, he always wanted
to be an actor.
373
01:03:57,961 --> 01:04:01,458
Yes. I even did auditions once.
374
01:04:03,113 --> 01:04:06,361
But they didn't get me because
my Romanian accent.
375
01:04:07,377 --> 01:04:11,777
I wanted to be a comedian.
You know... to make people laugh.
376
01:04:12,001 --> 01:04:13,121
Yes. Good.
377
01:04:13,481 --> 01:04:16,657
You know, the part you did... Shylock.
378
01:04:20,001 --> 01:04:22,554
I recognized it immediately, you know?
379
01:04:22,873 --> 01:04:27,256
I learned it in the high school.
It was not bad at all.
380
01:04:29,618 --> 01:04:32,058
What do you mean,
it wasn't bad at all?
381
01:04:32,665 --> 01:04:35,905
It was... it was not bad.
It was OK.
382
01:04:36,648 --> 01:04:40,322
Now listen to me, Hirsch.
-No. He Hirsch and I'm Danni.
383
01:04:40,529 --> 01:04:44,993
Never mind. Listen to me, Danni.
I tell you it was good.
384
01:04:45,128 --> 01:04:49,193
OK, I said it was OK.
-No, it was even very good!
385
01:04:55,337 --> 01:04:58,114
What's the matter with him?
Did I insult him? -Don't know.
386
01:05:03,481 --> 01:05:05,282
Wait, wait...
387
01:05:06,577 --> 01:05:07,706
Don't move...
388
01:05:08,906 --> 01:05:11,592
No, leave me... I'll go. -Wait!
389
01:05:12,026 --> 01:05:13,193
Danni, wait!
390
01:05:25,706 --> 01:05:29,322
I got her!
Did you see how I jumped on her?
391
01:05:37,209 --> 01:05:41,233
We're going to have a steak now...
-What are you doing? -One hell of a steak!
392
01:05:41,361 --> 01:05:44,162
No! No, wait!
393
01:05:44,424 --> 01:05:45,457
Wait a minute!
394
01:05:47,433 --> 01:05:49,728
No, I tell you. No!
-Danni, wait a moment.
395
01:05:49,848 --> 01:05:51,417
Give her to me.
396
01:05:57,840 --> 01:05:58,650
Here.
397
01:06:09,172 --> 01:06:13,110
What an idiot. Why did you let her go?
-You're crazy.
398
01:06:13,452 --> 01:06:21,117
Danni, listen, I don't care what's going on here.
Drink, have an orgy... fine.
399
01:06:21,966 --> 01:06:25,156
But I'm not involved.
I'm going down to sleep.
400
01:06:25,310 --> 01:06:28,613
And if any of you wakes me up,
I'll kill them. Got it?
401
01:06:28,854 --> 01:06:31,004
Posner, what's the matter with you?
Are you crazy?
402
01:06:34,994 --> 01:06:39,449
Why are you kicking, you maniac?
-Shut up, you Romanian.
403
01:06:46,199 --> 01:06:47,152
Good night.
404
01:06:53,064 --> 01:06:58,792
Look, I'm sorry. -It's OK.
-He's crazy, you know?
405
01:06:59,239 --> 01:07:02,512
Yes, I know he's crazy.
-Hi! Where you go?
406
01:07:03,616 --> 01:07:07,064
Wait! Tell him to wait... the Posner is there...
407
01:07:07,288 --> 01:07:08,352
Where are you going?
408
01:07:08,856 --> 01:07:10,768
He go to sleep? -Yes.
409
01:07:11,056 --> 01:07:15,279
Wait a moment. Tell him I go also.
-Wait, he'll come with you.
410
01:07:17,273 --> 01:07:19,976
You guard first, and wake me up later.
411
01:07:23,511 --> 01:07:25,544
And forget about Posner.
412
01:07:30,856 --> 01:07:33,472
Shylock, good night.
413
01:07:36,407 --> 01:07:39,144
Hirsch, take it easy.
414
01:07:42,431 --> 01:07:46,512
I know that your friend is crazy.
Take it easy, Hirsch.
415
01:07:47,905 --> 01:07:49,968
Don't take the life so serious.
416
01:07:53,440 --> 01:07:57,697
Hirsch, the war is very funny.
It's funny, look!
417
01:07:57,984 --> 01:08:00,680
Look at me, Hirsch. It's very funny!
418
01:08:02,328 --> 01:08:02,944
Look!
419
01:08:04,807 --> 01:08:09,328
Laugh, Hirsch! Life is very beautiful, Hirsch!
420
01:08:10,583 --> 01:08:11,864
Look at me!
421
01:08:12,551 --> 01:08:17,128
Hirsch, look at me!
422
01:08:28,800 --> 01:08:29,857
It's not funny, Hirsch?
423
01:08:45,472 --> 01:08:47,688
You still think it's funny now?
424
01:08:48,336 --> 01:08:49,624
Still think it's a joke?
425
01:08:50,855 --> 01:08:52,304
What's the matter? You forget
to speak English?
426
01:08:56,872 --> 01:08:58,272
Good night, Hirsch.
427
01:09:27,655 --> 01:09:31,031
This is Base. Good morning. Over.
428
01:09:51,088 --> 01:09:54,016
Danni, wake up.
429
01:10:02,783 --> 01:10:03,889
Quiet, don't wake them up.
430
01:10:16,152 --> 01:10:20,623
Hirsch, you fell asleep. Wake up.
431
01:11:14,264 --> 01:11:16,951
8-G, do you read, Over?
432
01:11:21,614 --> 01:11:24,726
"Mines"
433
01:11:27,662 --> 01:11:30,286
Base, this is 8-G. Over.
434
01:11:31,718 --> 01:11:34,742
8-G, do you copy? Over.
435
01:11:35,821 --> 01:11:38,862
Base, this is 8-G. Over.
436
01:11:46,551 --> 01:11:52,070
I can barely hear you.
Where are you, exactly? Over.
437
01:12:14,339 --> 01:12:15,762
Mines, ha?
438
01:12:25,339 --> 01:12:26,562
Mines!!!
439
01:12:33,737 --> 01:12:36,640
Bring the parasol!
440
01:12:39,425 --> 01:12:42,481
8-G, do you read? Over.
441
01:12:55,665 --> 01:12:56,793
Be careful.
442
01:13:01,293 --> 01:13:06,893
All units, move directly to the position
of unit 8-G.
443
01:13:09,173 --> 01:13:11,028
I think something happened to them.
444
01:13:27,812 --> 01:13:34,524
I want you to go there ASAP.
8-G is not responding.
445
01:13:35,364 --> 01:13:37,037
I think something happened to them.
446
01:13:48,509 --> 01:13:50,413
Gasan, he's still alive!
447
01:13:58,477 --> 01:14:05,732
10, did you copy? Over.
-This is 10. I'm on my way.
448
01:14:06,373 --> 01:14:08,692
I'll be there in 10 minutes.
449
01:14:23,328 --> 01:14:28,679
I'll check up on 8-G in two minutes.
450
01:14:34,456 --> 01:14:35,535
Come on...
451
01:14:53,983 --> 01:14:56,535
What happened to him?
-Nothing. He's just in shock.
452
01:14:58,600 --> 01:15:00,575
Stand up! Stand up!
453
01:15:13,720 --> 01:15:15,920
Go! Leave him alone!
454
01:15:22,008 --> 01:15:24,159
Copy, I'm moving towards them.
455
01:15:30,216 --> 01:15:31,656
I see them. Over.
456
01:15:36,305 --> 01:15:43,816
All units, meet at the location of 8-G.
Over and out.
457
01:15:46,312 --> 01:15:47,407
Do you copy? Over.
458
01:15:49,375 --> 01:15:50,951
Levy, give me the radio.
459
01:15:52,929 --> 01:15:54,703
Base, this is 10. Over.
460
01:15:58,592 --> 01:16:03,848
Base, this is 10. Over. -This is Base. Over.
-It wasn't them...
461
01:16:04,143 --> 01:16:10,896
This is 10. Two are gone, one is in shock.
-It wasn't the Egyptians...
462
01:16:11,345 --> 01:16:15,319
We saw two Egyptians running to the canal.
-They didn't do a thing...
463
01:16:15,167 --> 01:16:16,687
They probably attacked them.
464
01:16:22,232 --> 01:16:23,927
It wasn't them...
465
01:16:28,007 --> 01:16:29,239
They didn't do anything...
466
01:17:14,590 --> 01:17:15,375
Here they are!
467
01:17:18,919 --> 01:17:19,862
Two to the front!
468
01:17:29,830 --> 01:17:30,759
Fire!
469
01:17:48,903 --> 01:17:49,999
Come!
470
01:20:50,000 --> 01:21:00,000
English Subtitles: VDH for KG
35080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.