All language subtitles for Avanti Popolo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,160 --> 00:00:53,440 Did you hear the radio? 2 00:00:56,320 --> 00:00:57,760 In one hour the war... 3 00:00:58,840 --> 00:01:01,960 In one hour the war ends. Let's get out of here... 4 00:01:05,080 --> 00:01:07,720 Or surrender. -No one surrenders! 5 00:01:08,400 --> 00:01:09,920 Down! Down! 6 00:03:07,280 --> 00:03:10,800 I can't go on... -We still have another day's walk. 7 00:03:11,200 --> 00:03:12,600 I won't make it. 8 00:03:29,560 --> 00:03:30,720 Come on, let's go! 9 00:05:24,680 --> 00:05:25,960 What are you going to do? 10 00:05:27,680 --> 00:05:28,920 What are you going to do? 11 00:05:35,880 --> 00:05:37,040 Bury him. 12 00:05:40,600 --> 00:05:41,960 You didn't even know him. 13 00:05:45,040 --> 00:05:48,280 What does it matter?! 14 00:05:52,200 --> 00:05:55,920 If you don't want to help me, then get the hell out of here! 15 00:05:57,720 --> 00:06:00,720 Go and join that madman on the hill. Go! 16 00:06:41,960 --> 00:06:45,400 I don't know who's more dangerous anymore. 17 00:06:53,000 --> 00:06:58,720 He should thank God we survived that battle. 18 00:07:00,200 --> 00:07:04,080 The Israelis take prisoners. 19 00:07:06,720 --> 00:07:09,160 If they see us with all these weapons, they'll shot us. 20 00:07:11,800 --> 00:07:15,480 The was is over, but he still doesn't get it. 21 00:07:17,200 --> 00:07:20,680 Why are you so quiet? -Shut up, he's coming. 22 00:08:45,200 --> 00:08:47,120 Do you copy, over? 23 00:09:17,200 --> 00:09:22,120 Listen up. We're going to get them. We'll kill all of them. 24 00:09:23,040 --> 00:09:26,200 At my command, each of you will throw a grenade, 25 00:09:26,360 --> 00:09:28,920 we'll attack them and finish them off. Got it? 26 00:09:29,120 --> 00:09:32,280 Are you mad? Do you want to kill us all? 27 00:09:32,440 --> 00:09:34,640 Gasan, shut the fuck up and grab a grenade! 28 00:09:34,800 --> 00:09:39,240 They take prisoners. The war is over. -Nothing is over! 29 00:09:39,400 --> 00:09:42,400 It's over and done with! Don't you get it? 30 00:09:43,920 --> 00:09:46,760 This doesn't make any sense! 31 00:09:47,520 --> 00:09:50,440 Everyone surrendered and you want to become a national hero? 32 00:09:53,000 --> 00:09:56,040 We'll all lie here, each with a bullet in his head! 33 00:09:57,160 --> 00:09:59,560 Either you attack with us and pray to God 34 00:09:59,560 --> 00:10:02,520 that I'll forget this conversation when we get to Suez, 35 00:10:02,280 --> 00:10:04,560 or stay here forever! 36 00:10:04,720 --> 00:10:06,040 Make your decision, coward! 37 00:10:07,240 --> 00:10:08,720 Coward! 38 00:10:38,640 --> 00:10:39,800 What have you done?! What have you done?! 39 00:10:41,280 --> 00:10:43,180 You'll get hanged for this! 40 00:10:44,640 --> 00:10:46,160 Run away! 41 00:11:07,960 --> 00:11:10,240 They'll hang me for this? 42 00:11:13,260 --> 00:11:14,160 You piece of shit. 43 00:11:17,720 --> 00:11:22,920 If it weren't for me, you'd be finished already. 44 00:11:26,720 --> 00:11:30,760 Don't you understand we had no chance against them, 45 00:11:31,440 --> 00:11:36,080 and that son of a bitch wanted to kill us! 46 00:11:39,880 --> 00:11:41,520 I had no choice. 47 00:11:46,280 --> 00:11:49,520 Some people need to die. -No one needs to die! 48 00:11:51,360 --> 00:11:53,400 No one needs to die? Oh ho... 49 00:11:54,560 --> 00:11:58,200 Do you think you're at the cinema or the theater? 50 00:12:01,840 --> 00:12:08,080 Instead of thanking me that you're still fucking breathing, 51 00:12:08,440 --> 00:12:10,320 you're telling me that no one should die? 52 00:12:14,840 --> 00:12:16,760 I'll be hanged for what I've done... 53 00:12:19,480 --> 00:12:22,000 Why do you keep looking at the map? 54 00:12:22,360 --> 00:12:23,640 Tell me! 55 00:12:25,000 --> 00:12:28,040 The sun rises in the east and sets in the west, 56 00:12:28,440 --> 00:12:30,520 and we're coming from the heart of the Sinai desert, 57 00:12:30,880 --> 00:12:32,560 and are going to the Suez. 58 00:12:35,360 --> 00:12:37,400 That you don't need to study in the university. 59 00:13:58,640 --> 00:13:59,880 Light up a match. 60 00:14:02,120 --> 00:14:05,480 Are you mad? In this dark we'll be seen for miles. 61 00:14:06,400 --> 00:14:08,240 Light up a match, I said. 62 00:14:13,760 --> 00:14:14,920 Light it up! 63 00:14:28,040 --> 00:14:29,440 "Layla my love, 64 00:14:31,160 --> 00:14:32,440 "We arrived here two days ago. 65 00:14:34,920 --> 00:14:37,600 "I can't tell you where 'here' is, 66 00:14:38,440 --> 00:14:41,360 "but you could gather where I am from the television. 67 00:14:48,120 --> 00:14:52,040 "They came at night to recruit me. 68 00:14:52,240 --> 00:14:56,160 "I didn't have time to pack up or to call you. 69 00:14:56,320 --> 00:14:58,240 "Many reservists were recruited with me. 70 00:14:59,640 --> 00:15:04,760 "Everything seems so far away now, 71 00:15:04,760 --> 00:15:07,120 "like a dream that stopped abruptly in the middle. 72 00:15:13,880 --> 00:15:18,920 "All I want to do now is to hold your hand and place it next to my heart, 73 00:15:19,480 --> 00:15:22,920 "and to sit with you on the Nile's bank and look at the water going by. 74 00:15:24,000 --> 00:15:27,360 "Everyone hopes the war won't start, 75 00:15:27,520 --> 00:15:30,120 "but if there's no choice, we'll do what we must do. 76 00:15:31,720 --> 00:15:33,360 "Goodbye, Layla. 77 00:15:33,960 --> 00:15:37,960 "I love you a lot, and I hope we'll see each other soon. 78 00:15:40,000 --> 00:15:43,720 "Once again, I love you a lot, 79 00:15:47,080 --> 00:15:48,120 "Isam." 80 00:15:50,440 --> 00:15:52,400 At least now you know his name. 81 00:16:00,120 --> 00:16:02,120 Light up another match. 82 00:16:08,480 --> 00:16:09,960 A pretty girl. 83 00:16:12,360 --> 00:16:14,080 We should give her this letter. 84 00:16:16,600 --> 00:16:18,200 Do you think we'll make it? 85 00:16:22,080 --> 00:16:24,840 If we'll find water tomorrow, we'll get to the Suez canal. 86 00:16:25,600 --> 00:16:30,480 Water is not a problem. Tomorrow we'll dig in the valley and find water. 87 00:16:34,800 --> 00:16:37,880 Cover yourself with sand, it will keep you warm. 88 00:16:59,920 --> 00:17:00,840 You're coming? 89 00:17:06,080 --> 00:17:07,360 An actor... 90 00:18:49,298 --> 00:18:50,161 Come on, guys... 91 00:18:51,482 --> 00:18:53,369 Let's go down and have a look around. 92 00:19:01,161 --> 00:19:01,978 Take the gun with you. 93 00:19:24,811 --> 00:19:25,947 Bloomstein! 94 00:19:38,961 --> 00:19:40,345 Where did you put the toilet paper? 95 00:19:42,036 --> 00:19:44,041 Look under my seat. 96 00:21:05,995 --> 00:21:08,483 "Old Jerusalem has been liberated..." 97 00:21:13,947 --> 00:21:19,745 Shustak, you son of a bitch! 98 00:21:21,225 --> 00:21:24,819 Why did you take the newspaper? I told you I wanted to keep it as a souvenir. 99 00:21:32,243 --> 00:21:35,002 It's just a newspaper. Relax. 100 00:21:38,162 --> 00:21:41,594 Take out the camera. Let's strike a pose, for history's sake. 101 00:21:59,290 --> 00:22:02,170 Enough! Shoot only when I tell you to! 102 00:22:02,667 --> 00:22:04,498 I couldn't catch the bullets going out. 103 00:22:06,882 --> 00:22:07,995 When I say "fire", shoot! 104 00:22:09,498 --> 00:22:10,345 Fire! 105 00:22:17,177 --> 00:22:17,993 What happened? 106 00:22:53,871 --> 00:22:58,999 Stop! Stop! We want water! 107 00:23:03,943 --> 00:23:07,224 Stop, I said! We only want some water! 108 00:23:10,999 --> 00:23:11,976 Stop! 109 00:23:15,031 --> 00:23:16,768 You son of a bitch! 110 00:23:25,032 --> 00:23:28,152 Son of a bitch! All Bedouins are sons of a bitch! 111 00:23:34,000 --> 00:23:36,655 They're the only ones that will survive all these wars. 112 00:23:41,191 --> 00:23:42,097 Come, let's go. 113 00:23:54,896 --> 00:23:56,271 What happened? 114 00:24:05,047 --> 00:24:06,047 What's the matter with you. 115 00:24:08,493 --> 00:24:09,431 Stand up. 116 00:24:11,591 --> 00:24:13,511 We'll find some shade soon and rest. 117 00:24:15,143 --> 00:24:17,374 Come on. -You go, I'll follow you. 118 00:24:17,607 --> 00:24:20,847 Stand up. We'll find some shade soon and wait for the night. 119 00:24:21,934 --> 00:24:22,871 I'm staying here! 120 00:24:25,231 --> 00:24:26,471 Stand up, I said! 121 00:24:28,487 --> 00:24:31,909 Leave me alone. Leave me here. What do you want from me? 122 00:24:32,334 --> 00:24:33,431 Stand up! 123 00:24:34,111 --> 00:24:37,343 Leave me alone. I'm not standing up! -Stand up, I said! 124 00:24:37,647 --> 00:24:40,750 Leave me alone! -What happened to you? 125 00:24:41,502 --> 00:24:43,414 You didn't drink water for a single day? 126 00:24:44,902 --> 00:24:46,134 Stand up! 127 00:24:49,294 --> 00:24:51,038 Now you'll walk. Understood? 128 00:24:52,230 --> 00:24:53,222 Walk! 129 00:24:57,286 --> 00:25:00,967 Walk! Actor... 130 00:25:01,855 --> 00:25:02,391 Piece of shit! 131 00:27:49,155 --> 00:27:50,227 Have you ever drank alcohol? 132 00:28:02,747 --> 00:28:03,619 Drink. 133 00:28:17,394 --> 00:28:18,228 Not bad... 134 00:28:29,267 --> 00:28:30,155 Cheers. 135 00:29:02,275 --> 00:29:03,155 Cheers. 136 00:29:13,234 --> 00:29:15,906 Even when they're dead they look better than we do. 137 00:29:18,891 --> 00:29:23,307 Tell me, what is this Swede doing in the middle of the desert? 138 00:29:24,859 --> 00:29:25,754 What's he doing here? 139 00:29:26,849 --> 00:29:28,971 Dead. -No. 140 00:29:29,531 --> 00:29:32,018 I mean, what's he doing here in general? 141 00:29:33,475 --> 00:29:37,091 I told you, he's dead. -The important thing is that we're alive. 142 00:29:40,106 --> 00:29:41,321 I'm not so sure. 143 00:29:44,274 --> 00:29:50,162 In a day or two we'll be in Cairo. 144 00:29:57,971 --> 00:30:01,555 I'll go to visit Layla, Asam's girlfriend. 145 00:30:08,449 --> 00:30:12,993 Only God knows what kind of a person she is. 146 00:30:14,152 --> 00:30:18,376 Why do you want to visit her? 147 00:30:20,737 --> 00:30:22,424 To tell her how he died? 148 00:30:24,584 --> 00:30:26,689 Will you be able to tell her how he died? 149 00:30:28,672 --> 00:30:32,113 You won't tell her a thing. You'll sit there and lie to her. 150 00:30:33,698 --> 00:30:35,073 What will you tell her? 151 00:30:36,154 --> 00:30:37,672 What a hero her boyfriend was? 152 00:30:38,529 --> 00:30:40,600 How he died for the Homeland? 153 00:30:41,616 --> 00:30:42,576 Go. 154 00:30:43,720 --> 00:30:48,000 Go, and console her. Who knows... 155 00:30:48,712 --> 00:30:52,784 maybe you'll find she's the woman you're looking for. 156 00:30:55,234 --> 00:30:59,625 You'll get married and have ten little farmer-boys. 157 00:31:01,560 --> 00:31:04,768 Who knows, maybe something good will come out of this war. 158 00:31:05,216 --> 00:31:06,872 Why don't you shut up? -Why? 159 00:31:08,000 --> 00:31:09,593 Why should I shut up?! 160 00:31:11,456 --> 00:31:13,641 Things like that always happen in wars. 161 00:31:15,154 --> 00:31:17,433 The one dies, and the other fucks his wife. 162 00:31:18,672 --> 00:31:19,897 That's life. 163 00:31:22,832 --> 00:31:24,105 That's life. 164 00:31:27,433 --> 00:31:31,185 In a couple of years you and the kids will come to the theater, 165 00:31:33,808 --> 00:31:37,088 and I'll be a famous actor. 166 00:31:38,600 --> 00:31:42,417 You will say to your kids: That's Halad. Do you see him? 167 00:31:42,704 --> 00:31:44,617 That's Halad. We were in the army together. 168 00:31:45,224 --> 00:31:49,641 And if I'll remember you, I might let you in for free. 169 00:31:59,640 --> 00:32:01,783 Do you know what they call me in the theater? 170 00:32:03,569 --> 00:32:04,913 The Jew. 171 00:32:07,033 --> 00:32:09,272 Do you know what my friends said when I joined the army? 172 00:32:10,545 --> 00:32:13,601 They said: What a cruel world. 173 00:32:14,914 --> 00:32:17,212 A Jew is going to fight the Jews. 174 00:32:19,627 --> 00:32:21,058 The Merchant of Venice. 175 00:32:22,434 --> 00:32:25,675 They made a Shylock out of me. How about that? 176 00:32:26,884 --> 00:32:28,178 A Jew... 177 00:32:32,739 --> 00:32:33,563 Give. 178 00:32:39,627 --> 00:32:41,499 Give me the bottle. 179 00:32:44,098 --> 00:32:45,290 Give... 180 00:33:05,306 --> 00:33:07,178 I told them: Why me? 181 00:33:08,027 --> 00:33:11,419 I've been waiting for ten years for a main role, 182 00:33:14,515 --> 00:33:16,978 and the first role they give me... Shylock. 183 00:33:17,514 --> 00:33:19,091 A Jew, out of all things. 184 00:33:37,132 --> 00:33:40,394 I told them: I want another role. 185 00:33:42,043 --> 00:33:45,171 A role with power... with grace! 186 00:33:45,827 --> 00:33:47,539 I want the audience to like me. 187 00:33:48,043 --> 00:33:49,970 I want the audience to love me. 188 00:33:50,483 --> 00:33:52,995 I want to stand in the center of the stage... 189 00:34:02,251 --> 00:34:05,667 and that all the girls in the theatre will see me, 190 00:34:06,372 --> 00:34:10,299 and say: That's the man of my dreams, 191 00:34:10,755 --> 00:34:13,010 standing on the stage with his white horse. 192 00:34:15,211 --> 00:34:18,762 It might sound silly, but that's how I feel. 193 00:34:19,410 --> 00:34:21,594 I want that every girl will understand 194 00:34:22,426 --> 00:34:24,562 that she can be happy 195 00:34:25,169 --> 00:34:26,602 if I just hold her in my arms 196 00:34:28,593 --> 00:34:31,066 put her on the saddle in front of me, 197 00:34:31,465 --> 00:34:37,417 and we will ride together to the world of the fairytales. 198 00:34:38,962 --> 00:34:42,706 And I'll protect her with my body and my sword until my last day. 199 00:35:07,810 --> 00:35:09,226 I must go back home. 200 00:35:10,249 --> 00:35:11,297 I have to go back home. 201 00:35:12,449 --> 00:35:13,665 I can't die as a Jew! 202 00:35:29,337 --> 00:35:30,753 I'll beat the desert! 203 00:35:32,753 --> 00:35:34,034 I'll conquer it. 204 00:35:35,674 --> 00:35:37,370 It's important for my biography. 205 00:35:39,730 --> 00:35:44,730 You'll see. When we return home I'll be interviewed in the papers. 206 00:35:50,296 --> 00:35:51,657 Listen to what I'll say. 207 00:35:54,889 --> 00:35:56,642 When you go to war... 208 00:35:59,442 --> 00:36:02,026 and walk in the desert with no water... 209 00:36:03,577 --> 00:36:06,217 and your life is on the line, 210 00:36:07,370 --> 00:36:09,778 then you will understand the meaning of the question... 211 00:36:12,009 --> 00:36:13,209 "To be... 212 00:36:15,402 --> 00:36:17,394 "or not to be?" 213 00:36:21,666 --> 00:36:25,832 What do you think? Sounds good, right? 214 00:36:49,206 --> 00:36:51,279 I don't care who brought me here, understand? 215 00:36:51,646 --> 00:36:52,885 You have to get me out of here! 216 00:36:53,566 --> 00:36:56,159 Dig, find water, do what you want! 217 00:36:56,486 --> 00:36:59,262 I can't stay here! I can't die here! 218 00:36:59,774 --> 00:37:00,942 I can't! Do you understand?! 219 00:37:02,542 --> 00:37:03,174 Shut up! 220 00:37:09,766 --> 00:37:10,502 Do you hear it? 221 00:37:12,966 --> 00:37:13,838 A car. 222 00:37:58,974 --> 00:38:00,222 Shit! 223 00:38:01,758 --> 00:38:03,574 Fucking shit! 224 00:38:13,023 --> 00:38:16,103 Well, what do you say? 225 00:38:16,550 --> 00:38:19,566 What do I say? I'll tell you what I say. 226 00:38:20,239 --> 00:38:23,294 I want war. I want real war! 227 00:38:23,639 --> 00:38:26,958 I want a battlefield... a real battlefield with burned-out tanks! 228 00:38:27,287 --> 00:38:30,398 And what do you offer me? This shitty... 229 00:38:30,566 --> 00:38:32,142 I'll show you everything afterwards... 230 00:38:32,502 --> 00:38:34,541 but to be sure, you'll better take it now. 231 00:38:35,997 --> 00:38:38,941 Do you know what I mean by "war"? I mean blood! 232 00:38:39,110 --> 00:38:42,510 And I want blood! That's what they pay me for. 233 00:38:42,782 --> 00:38:45,734 That's why they sent a crew across the fucking Mediterranean! 234 00:38:45,854 --> 00:38:51,934 A soundman, a cameraman and me! For what? Just to shoot the natural beauty of the Sinai desert? 235 00:38:53,630 --> 00:38:56,975 Goddamn it! How many times did I tell you to walk with you gun? 236 00:38:57,630 --> 00:39:01,966 OK, relax. Why are you shouting? -Do you want some Egyptian to pop up and kill us? 237 00:39:03,126 --> 00:39:05,502 It's not enough I have these crazy three guys on my head... 238 00:39:05,654 --> 00:39:08,014 They are capable of filming us getting killed without moving a damn finger. 239 00:39:08,206 --> 00:39:09,789 Fine... 240 00:39:10,527 --> 00:39:11,886 What's up with him? 241 00:39:14,302 --> 00:39:15,439 Nothing. 242 00:39:17,399 --> 00:39:21,687 You have to understand, the war is over. -The war is not over! 243 00:39:21,974 --> 00:39:25,159 The war will be over when I say the war is over! 244 00:39:29,343 --> 00:39:32,166 Why do Israelis always have to cause trouble? 245 00:39:36,646 --> 00:39:41,358 You see, this is the Swedish officer that I told you about him. 246 00:39:46,950 --> 00:39:49,183 They never get used to the sun. 247 00:39:52,807 --> 00:39:55,829 Boys, we'll shot it here. Come on, get the equipment down. 248 00:39:56,446 --> 00:39:59,254 Come on, move it. Chop chop, get it off! 249 00:40:00,198 --> 00:40:02,103 Quickly, fellows. That's it... 250 00:40:05,790 --> 00:40:08,118 Alright. This is just a rehearsal. 251 00:40:08,615 --> 00:40:13,638 When I give you a cue like this, I want you to pan to the desert. 252 00:40:14,829 --> 00:40:16,766 Just a minute, while I get the bloody script out. 253 00:40:19,094 --> 00:40:23,983 Stand by. Must make myself lovely for Mother at home. 254 00:40:25,118 --> 00:40:26,206 All right, here we go. 255 00:40:28,742 --> 00:40:33,111 Sinai desert. This area again shows a big clash of two forces, 256 00:40:33,199 --> 00:40:35,327 of two armies which were bloodletting each other. 257 00:40:36,014 --> 00:40:39,302 The Israelis came from the North and the Egyptians from the South. 258 00:40:39,574 --> 00:40:43,918 The two armies met just a few kilometers south... move the fucking... 259 00:40:44,151 --> 00:40:45,221 south of here. 260 00:40:45,470 --> 00:40:49,487 But what is interesting, especially in this place, and in this Jeep, 261 00:40:49,654 --> 00:40:54,014 is the intervention of another event. And I'll make a cut there, boys, 262 00:40:54,614 --> 00:40:58,710 and I'll just talk about our Swedish friend there, and I'll sign off beforehand... 263 00:40:58,895 --> 00:41:03,390 Ron Jackson, for NBB News, Sinai desert. 264 00:41:03,855 --> 00:41:06,958 Hold it a minute, boys. I'll have a quick pee and I'll get back. 265 00:41:09,566 --> 00:41:13,598 Jesus Christ! Come here! Come here, quick! 266 00:41:15,766 --> 00:41:16,589 Look! 267 00:41:21,735 --> 00:41:25,742 Are they all right? -Yeah... 268 00:41:28,191 --> 00:41:30,430 What are you doing here? 269 00:41:32,557 --> 00:41:35,031 What are you doing here? 270 00:41:36,838 --> 00:41:39,943 We are going to the canal Suez. 271 00:41:40,182 --> 00:41:42,102 To the Suez canal? -Yes. 272 00:41:43,022 --> 00:41:44,159 They stink a bit. 273 00:41:45,718 --> 00:41:47,606 This is our story. They're coming with us. 274 00:41:47,711 --> 00:41:49,845 We'll put them in the back and I'll interview them on the journey. 275 00:41:50,214 --> 00:41:53,447 You two, into the van. Come on, up! -Excuse me... 276 00:41:53,814 --> 00:41:57,622 Do you think I don't understand him? What am I, a chauffeur of Arabs? 277 00:41:57,774 --> 00:41:59,350 I'm not taking those pieces of shit. 278 00:41:59,478 --> 00:42:02,407 Instead of a bullet in the head, you're sticking your tongue up their ass. 279 00:42:02,934 --> 00:42:06,566 You'll take whoever I tell you to take. Otherwise, when we return to the base, 280 00:42:06,710 --> 00:42:09,375 I'll court marshal you. Now, get in the car! 281 00:42:10,047 --> 00:42:13,390 I'm tired of these discussions with you. -I'll fuck you up... -What did you just say? 282 00:42:14,318 --> 00:42:15,670 Nothing. 283 00:42:16,382 --> 00:42:19,310 What's up with him now? -Nothing. 284 00:42:19,743 --> 00:42:22,310 I told you two to get into the truck! 285 00:42:23,030 --> 00:42:25,327 Stand up... 286 00:42:58,326 --> 00:42:59,750 Fucking shit! 287 00:43:31,055 --> 00:43:33,278 Did you have to throw up all over the journalist? 288 00:44:06,022 --> 00:44:07,438 May God be with you. 289 00:46:08,862 --> 00:46:10,278 Stop! 290 00:46:53,342 --> 00:46:56,110 This is the IDF radio station, Galey Zahal. 291 00:49:35,344 --> 00:49:40,368 Hirsch, turn down the volume. 292 00:49:42,607 --> 00:49:43,920 Turn it down! 293 00:49:44,600 --> 00:49:47,368 And change to Monte Carlo. These songs are getting on my nerves. 294 00:49:49,743 --> 00:49:51,624 Base. This is 8-G. Over. 295 00:49:55,215 --> 00:50:01,120 8-G. This is Base. Over. 296 00:50:02,455 --> 00:50:08,824 We continue as planned. We're moving from point... 297 00:50:10,487 --> 00:50:12,271 30 to point 45. Over. 298 00:50:13,615 --> 00:50:14,927 Did you copy? Over. 299 00:50:15,360 --> 00:50:18,392 Copy and out. 300 00:50:20,552 --> 00:50:22,440 Tell them we're hungry. -Never mind that. 301 00:50:24,992 --> 00:50:27,760 I can't believe it. -What is it? 302 00:50:33,161 --> 00:50:36,145 I can't believe it. Look. -What is it? 303 00:50:45,298 --> 00:50:46,849 That's hilarious... 304 00:51:22,786 --> 00:51:23,569 What's the matter with you? 305 00:51:26,818 --> 00:51:29,313 Stop it... you're going to kill someone. 306 00:51:35,962 --> 00:51:37,258 Stop it... 307 00:52:24,715 --> 00:52:26,265 Where did these two clowns come from? 308 00:52:32,233 --> 00:52:33,561 They're totally drunk. 309 00:52:43,569 --> 00:52:44,754 He stinks. 310 00:53:31,537 --> 00:53:33,305 "I am a Jew. 311 00:53:34,754 --> 00:53:37,442 "Hath not a Jew eyes? 312 00:53:40,033 --> 00:53:43,818 "Hath not a Jew hands, organs, 313 00:53:45,746 --> 00:53:49,106 "dimensions, senses, 314 00:53:49,650 --> 00:53:52,698 "affections, passions? 315 00:53:54,906 --> 00:53:59,258 "fed with the same food, hurt with the same weapons, 316 00:54:00,001 --> 00:54:03,033 "subject to the same diseases, 317 00:54:03,635 --> 00:54:05,506 "healed by the same means, 318 00:54:05,882 --> 00:54:12,845 "warmed and cooled by the same winter and summer, like a Christian? 319 00:54:16,218 --> 00:54:19,833 "If you prick us, do we not bleed? 320 00:54:21,609 --> 00:54:25,658 "if you tickle us, do we not laugh? 321 00:54:27,457 --> 00:54:32,970 "if you poison us, do we not die?" 322 00:54:40,242 --> 00:54:41,426 What's he talking about? 323 00:54:42,458 --> 00:54:44,322 He got the roles mixed up. 324 00:54:46,681 --> 00:54:47,833 Let him drink. 325 00:55:03,538 --> 00:55:08,130 Posner, take the jerrican away from them, so we have something left. 326 00:55:19,906 --> 00:55:20,747 So what are we going to do with them? 327 00:55:21,802 --> 00:55:24,114 They're probably on their way to the canal. Let's let them go. 328 00:55:24,650 --> 00:55:27,066 Let's take our gear and go. 329 00:55:29,922 --> 00:55:31,738 I don't think we'll make it on time, anyway. 330 00:55:32,321 --> 00:55:33,833 We'll have to sleep on the way. 331 00:56:37,594 --> 00:56:38,619 Go away! 332 00:56:41,371 --> 00:56:43,193 Go over there! 333 00:57:02,207 --> 00:57:06,455 Go away! Beat it! 334 00:57:28,079 --> 00:57:29,390 Stop, stop. 335 00:57:34,094 --> 00:57:35,358 Give me the radio. 336 00:57:40,302 --> 00:57:44,070 Base, this is 8-G. Over. 337 00:57:47,999 --> 00:57:50,261 Base, this is 8-G. Over. 338 00:57:51,693 --> 00:57:54,310 8-G. This is Base. Over. 339 00:57:56,798 --> 00:58:02,406 Requesting a vehicle to point 35, to collect POWs. Over. 340 00:58:05,526 --> 00:58:11,454 We don't take prisoners. Take their guns and send them to the canal. Copy? 341 00:58:12,806 --> 00:58:17,478 This is 8-G. They're following us. Over. 342 00:58:20,902 --> 00:58:22,774 Get rid of them. Over. 343 00:58:23,655 --> 00:58:30,758 They're following us. They're drunk. 344 00:58:33,550 --> 00:58:38,278 If they're drunk you can shot them. Enough with the Jokes. End transmission. 345 00:58:40,094 --> 00:58:41,358 Did you hear? 346 00:58:43,471 --> 00:58:44,885 So what are we going to do with them? 347 00:58:46,510 --> 00:58:49,543 They can join us. -What are you talking about? 348 00:58:49,838 --> 00:58:51,646 What's the worse that can happen? 349 00:58:52,006 --> 00:58:53,886 You're crazy. -Get off it. 350 00:58:56,134 --> 00:58:57,335 Come on, let's go. 351 01:00:09,614 --> 01:00:11,615 They changed the words. It's "socialismo", not "communismo". 352 01:00:12,125 --> 01:00:13,103 What does it matter? 353 01:02:09,206 --> 01:02:10,535 Please, my friend. 354 01:02:12,710 --> 01:02:14,694 Thank you. -You're welcome. 355 01:02:15,918 --> 01:02:17,663 Posner is already asleep. 356 01:02:18,749 --> 01:02:21,014 Maybe now he won't talk so much bullshit. 357 01:02:25,277 --> 01:02:29,366 You know, a very good whiskey you brought from the Swedish. 358 01:02:30,470 --> 01:02:32,607 It made me a little... 359 01:02:36,175 --> 01:02:38,734 It's a pity they didn't have anything to eat there. 360 01:02:40,014 --> 01:02:43,550 I heard that the Swedish, they eat not bad at all. 361 01:02:46,726 --> 01:02:48,566 You should have to see him. 362 01:02:53,094 --> 01:02:56,142 Take this for the soup. 363 01:02:56,535 --> 01:03:00,023 This is from my kibbutz. You put it in the soup, and... 364 01:03:06,646 --> 01:03:07,902 Nice night, ah? 365 01:03:11,470 --> 01:03:14,510 You are from the kibbutz? -Yes. 366 01:03:14,797 --> 01:03:17,717 You know, I know what kibbutz. -Really? -Yes. 367 01:03:18,207 --> 01:03:22,942 And you? You are from the kibbutz? -Tel Aviv. 368 01:03:23,262 --> 01:03:28,623 Ah, yes, Tel Aviv. I heard about Tel Aviv. Nice town, yes? 369 01:03:31,958 --> 01:03:38,078 You Hirsch, you Danni? -No, No. He Hirsch, I'm Danni. 370 01:03:40,982 --> 01:03:43,174 Ah yes, you Danni and you Hirsch. 371 01:03:46,007 --> 01:03:49,838 I'm Hirsch. He is Danni. -I'm Danni and he's Hirsch. 372 01:03:51,938 --> 01:03:55,066 You know, Hirsch, he always wanted to be an actor. 373 01:03:57,961 --> 01:04:01,458 Yes. I even did auditions once. 374 01:04:03,113 --> 01:04:06,361 But they didn't get me because my Romanian accent. 375 01:04:07,377 --> 01:04:11,777 I wanted to be a comedian. You know... to make people laugh. 376 01:04:12,001 --> 01:04:13,121 Yes. Good. 377 01:04:13,481 --> 01:04:16,657 You know, the part you did... Shylock. 378 01:04:20,001 --> 01:04:22,554 I recognized it immediately, you know? 379 01:04:22,873 --> 01:04:27,256 I learned it in the high school. It was not bad at all. 380 01:04:29,618 --> 01:04:32,058 What do you mean, it wasn't bad at all? 381 01:04:32,665 --> 01:04:35,905 It was... it was not bad. It was OK. 382 01:04:36,648 --> 01:04:40,322 Now listen to me, Hirsch. -No. He Hirsch and I'm Danni. 383 01:04:40,529 --> 01:04:44,993 Never mind. Listen to me, Danni. I tell you it was good. 384 01:04:45,128 --> 01:04:49,193 OK, I said it was OK. -No, it was even very good! 385 01:04:55,337 --> 01:04:58,114 What's the matter with him? Did I insult him? -Don't know. 386 01:05:03,481 --> 01:05:05,282 Wait, wait... 387 01:05:06,577 --> 01:05:07,706 Don't move... 388 01:05:08,906 --> 01:05:11,592 No, leave me... I'll go. -Wait! 389 01:05:12,026 --> 01:05:13,193 Danni, wait! 390 01:05:25,706 --> 01:05:29,322 I got her! Did you see how I jumped on her? 391 01:05:37,209 --> 01:05:41,233 We're going to have a steak now... -What are you doing? -One hell of a steak! 392 01:05:41,361 --> 01:05:44,162 No! No, wait! 393 01:05:44,424 --> 01:05:45,457 Wait a minute! 394 01:05:47,433 --> 01:05:49,728 No, I tell you. No! -Danni, wait a moment. 395 01:05:49,848 --> 01:05:51,417 Give her to me. 396 01:05:57,840 --> 01:05:58,650 Here. 397 01:06:09,172 --> 01:06:13,110 What an idiot. Why did you let her go? -You're crazy. 398 01:06:13,452 --> 01:06:21,117 Danni, listen, I don't care what's going on here. Drink, have an orgy... fine. 399 01:06:21,966 --> 01:06:25,156 But I'm not involved. I'm going down to sleep. 400 01:06:25,310 --> 01:06:28,613 And if any of you wakes me up, I'll kill them. Got it? 401 01:06:28,854 --> 01:06:31,004 Posner, what's the matter with you? Are you crazy? 402 01:06:34,994 --> 01:06:39,449 Why are you kicking, you maniac? -Shut up, you Romanian. 403 01:06:46,199 --> 01:06:47,152 Good night. 404 01:06:53,064 --> 01:06:58,792 Look, I'm sorry. -It's OK. -He's crazy, you know? 405 01:06:59,239 --> 01:07:02,512 Yes, I know he's crazy. -Hi! Where you go? 406 01:07:03,616 --> 01:07:07,064 Wait! Tell him to wait... the Posner is there... 407 01:07:07,288 --> 01:07:08,352 Where are you going? 408 01:07:08,856 --> 01:07:10,768 He go to sleep? -Yes. 409 01:07:11,056 --> 01:07:15,279 Wait a moment. Tell him I go also. -Wait, he'll come with you. 410 01:07:17,273 --> 01:07:19,976 You guard first, and wake me up later. 411 01:07:23,511 --> 01:07:25,544 And forget about Posner. 412 01:07:30,856 --> 01:07:33,472 Shylock, good night. 413 01:07:36,407 --> 01:07:39,144 Hirsch, take it easy. 414 01:07:42,431 --> 01:07:46,512 I know that your friend is crazy. Take it easy, Hirsch. 415 01:07:47,905 --> 01:07:49,968 Don't take the life so serious. 416 01:07:53,440 --> 01:07:57,697 Hirsch, the war is very funny. It's funny, look! 417 01:07:57,984 --> 01:08:00,680 Look at me, Hirsch. It's very funny! 418 01:08:02,328 --> 01:08:02,944 Look! 419 01:08:04,807 --> 01:08:09,328 Laugh, Hirsch! Life is very beautiful, Hirsch! 420 01:08:10,583 --> 01:08:11,864 Look at me! 421 01:08:12,551 --> 01:08:17,128 Hirsch, look at me! 422 01:08:28,800 --> 01:08:29,857 It's not funny, Hirsch? 423 01:08:45,472 --> 01:08:47,688 You still think it's funny now? 424 01:08:48,336 --> 01:08:49,624 Still think it's a joke? 425 01:08:50,855 --> 01:08:52,304 What's the matter? You forget to speak English? 426 01:08:56,872 --> 01:08:58,272 Good night, Hirsch. 427 01:09:27,655 --> 01:09:31,031 This is Base. Good morning. Over. 428 01:09:51,088 --> 01:09:54,016 Danni, wake up. 429 01:10:02,783 --> 01:10:03,889 Quiet, don't wake them up. 430 01:10:16,152 --> 01:10:20,623 Hirsch, you fell asleep. Wake up. 431 01:11:14,264 --> 01:11:16,951 8-G, do you read, Over? 432 01:11:21,614 --> 01:11:24,726 "Mines" 433 01:11:27,662 --> 01:11:30,286 Base, this is 8-G. Over. 434 01:11:31,718 --> 01:11:34,742 8-G, do you copy? Over. 435 01:11:35,821 --> 01:11:38,862 Base, this is 8-G. Over. 436 01:11:46,551 --> 01:11:52,070 I can barely hear you. Where are you, exactly? Over. 437 01:12:14,339 --> 01:12:15,762 Mines, ha? 438 01:12:25,339 --> 01:12:26,562 Mines!!! 439 01:12:33,737 --> 01:12:36,640 Bring the parasol! 440 01:12:39,425 --> 01:12:42,481 8-G, do you read? Over. 441 01:12:55,665 --> 01:12:56,793 Be careful. 442 01:13:01,293 --> 01:13:06,893 All units, move directly to the position of unit 8-G. 443 01:13:09,173 --> 01:13:11,028 I think something happened to them. 444 01:13:27,812 --> 01:13:34,524 I want you to go there ASAP. 8-G is not responding. 445 01:13:35,364 --> 01:13:37,037 I think something happened to them. 446 01:13:48,509 --> 01:13:50,413 Gasan, he's still alive! 447 01:13:58,477 --> 01:14:05,732 10, did you copy? Over. -This is 10. I'm on my way. 448 01:14:06,373 --> 01:14:08,692 I'll be there in 10 minutes. 449 01:14:23,328 --> 01:14:28,679 I'll check up on 8-G in two minutes. 450 01:14:34,456 --> 01:14:35,535 Come on... 451 01:14:53,983 --> 01:14:56,535 What happened to him? -Nothing. He's just in shock. 452 01:14:58,600 --> 01:15:00,575 Stand up! Stand up! 453 01:15:13,720 --> 01:15:15,920 Go! Leave him alone! 454 01:15:22,008 --> 01:15:24,159 Copy, I'm moving towards them. 455 01:15:30,216 --> 01:15:31,656 I see them. Over. 456 01:15:36,305 --> 01:15:43,816 All units, meet at the location of 8-G. Over and out. 457 01:15:46,312 --> 01:15:47,407 Do you copy? Over. 458 01:15:49,375 --> 01:15:50,951 Levy, give me the radio. 459 01:15:52,929 --> 01:15:54,703 Base, this is 10. Over. 460 01:15:58,592 --> 01:16:03,848 Base, this is 10. Over. -This is Base. Over. -It wasn't them... 461 01:16:04,143 --> 01:16:10,896 This is 10. Two are gone, one is in shock. -It wasn't the Egyptians... 462 01:16:11,345 --> 01:16:15,319 We saw two Egyptians running to the canal. -They didn't do a thing... 463 01:16:15,167 --> 01:16:16,687 They probably attacked them. 464 01:16:22,232 --> 01:16:23,927 It wasn't them... 465 01:16:28,007 --> 01:16:29,239 They didn't do anything... 466 01:17:14,590 --> 01:17:15,375 Here they are! 467 01:17:18,919 --> 01:17:19,862 Two to the front! 468 01:17:29,830 --> 01:17:30,759 Fire! 469 01:17:48,903 --> 01:17:49,999 Come! 470 01:20:50,000 --> 01:21:00,000 English Subtitles: VDH for KG 35080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.