All language subtitles for Aşk ve Ceza 25Bölüm.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,359 --> 00:01:48,220 - Savaş. - Ja älskling. 2 00:01:48,538 --> 00:01:50,275 - Är du hungrig? - Som en varg. 3 00:01:51,002 --> 00:01:53,637 Jag lagar mat. Vill du komma till vårt hem. 4 00:01:54,635 --> 00:01:56,105 Självklart. 5 00:01:57,044 --> 00:01:59,007 Jag är väldigt lycklig, Savaş. 6 00:01:59,619 --> 00:02:01,899 Ordet familj skrämmer mig inte längre. 7 00:02:08,100 --> 00:02:10,635 Lyssna. Se vacker ut för Savaş. 8 00:02:10,845 --> 00:02:13,339 Ta hand om honom. Låt honom komma ihåg att han har en fru här. 9 00:02:13,669 --> 00:02:15,377 Men Şahnur, du vet också ... 10 00:02:15,687 --> 00:02:16,994 Ta det lugnt. 11 00:02:18,316 --> 00:02:20,469 Gå och bjud in Savaş till middag. 12 00:02:20,469 --> 00:02:21,785 Kom igen. 13 00:02:26,174 --> 00:02:27,968 Middagen är klar, Savaş. 14 00:02:30,439 --> 00:02:32,793 Okej, jag kommer. Ni kan börja. 15 00:02:40,336 --> 00:02:41,747 Har du sagt till Savaş? 16 00:02:41,827 --> 00:02:44,113 - Han kommer. - Bra 17 00:03:02,003 --> 00:03:03,127 Yasemin. 18 00:03:04,699 --> 00:03:06,374 Jag åker hemifrån nu. 19 00:03:06,374 --> 00:03:08,647 Jag måste berätta en viktig sak. 20 00:04:20,386 --> 00:04:21,359 Yasemin. 21 00:04:28,821 --> 00:04:30,990 Välkommen. Vi har väntat på dig. 22 00:04:31,856 --> 00:04:33,537 Kom så går vi in. Jag har förberett maten. 23 00:04:33,537 --> 00:04:35,284 Ska vi stå här hela natten? 24 00:04:37,174 --> 00:04:39,574 Har du tappat talförmågan, Savaş. 25 00:04:41,352 --> 00:04:44,106 - Vad har du förberett? - Det är en överraskning. 26 00:04:44,106 --> 00:04:45,963 Jag glömde bort pirogerna. 27 00:05:08,104 --> 00:05:08,992 Çiçek. 28 00:05:10,243 --> 00:05:11,573 Ät din mat, flicka. 29 00:05:12,504 --> 00:05:14,723 Jag är inte särskilt hungrig. 30 00:05:15,663 --> 00:05:17,642 Kan jag få lämna bordet? 31 00:05:18,205 --> 00:05:20,053 Okej, flicka. Du får gå. 32 00:05:24,252 --> 00:05:26,269 Smaklig måltid. 33 00:05:43,288 --> 00:05:45,967 Okej, jag accepterar. Jag har verkligen ansträngt mig för ikväll. 34 00:05:46,335 --> 00:05:49,195 Men jag trodde inte det skulle ta så lång tid. 35 00:05:50,395 --> 00:05:52,352 Du verkar förtjust. 36 00:05:53,532 --> 00:05:55,660 Om du kommer att vara så här tyst hemma, 37 00:05:55,660 --> 00:05:58,313 kommer jag att tänka efter en gång till om jag vill gifta mig. 38 00:06:01,575 --> 00:06:02,865 Ömer vaknade. 39 00:06:06,281 --> 00:06:08,586 Min son löste pappas tunga. 40 00:06:08,586 --> 00:06:10,084 Kom här. 41 00:06:15,998 --> 00:06:17,108 Titta. 42 00:06:17,656 --> 00:06:20,636 Han blir inte så fort tyst när jag håller honom. 43 00:06:24,467 --> 00:06:26,957 Han sköter sig nu. Eller hur? 44 00:06:28,465 --> 00:06:29,975 Hur låter den? 45 00:06:32,583 --> 00:06:34,905 Först vakade döden över mig. 46 00:06:36,041 --> 00:06:38,153 Sedan tog din mamma över. 47 00:06:38,936 --> 00:06:40,604 Är det din tur nu? 48 00:06:40,844 --> 00:06:42,397 Säg inte så, pappa. 49 00:06:42,697 --> 00:06:44,385 Mår du bra? Har du ont? 50 00:06:44,475 --> 00:06:46,465 Nej son. Det har jag inte. 51 00:06:46,465 --> 00:06:49,175 Säg mig sanningen. Du mår verkligen bra, eller hur? 52 00:06:49,175 --> 00:06:51,157 Son. Jag var en brottare. 53 00:06:51,717 --> 00:06:53,562 Det här kan inte påverka mig. 54 00:06:53,734 --> 00:06:58,233 När jag var i din ålder brukade jag slåss mot fem brottare och jag brottade ner alla. 55 00:06:58,623 --> 00:07:00,185 - Är det sant, pappa? - Absolut. 56 00:07:00,185 --> 00:07:05,154 Jag brukade hålla dem om halsen och brotta ner dem. 57 00:07:05,794 --> 00:07:09,515 En man ska titta på sin fiende utan rädsla. 58 00:07:10,458 --> 00:07:12,084 Håll mig om halsen. 59 00:07:12,863 --> 00:07:14,077 Håll hårt. 60 00:07:17,606 --> 00:07:20,728 - Se mig i ögonen. - Vad i hela friden gör ni? 61 00:07:20,728 --> 00:07:22,568 Vi ser vem som förlorar först. 62 00:07:22,568 --> 00:07:25,103 Det går bra för mig. Stoppa oss inte, mamma. 63 00:07:25,155 --> 00:07:28,039 Jag är den enda som är smart i den här familjen. 64 00:07:28,859 --> 00:07:31,619 Varför brottas ni inte? 65 00:07:31,859 --> 00:07:34,528 Haldun. Släpp din pappas hals. 66 00:07:36,687 --> 00:07:39,266 Jag kan inte förstå att du gör så här, Pala. 67 00:07:41,078 --> 00:07:43,378 - Vad är det på brickan? - Mat. 68 00:07:43,689 --> 00:07:44,839 Min Gud. 69 00:07:45,039 --> 00:07:47,753 När började du komma med mat till min säng? 70 00:07:47,753 --> 00:07:49,552 Vill du uppdatera kärleken? 71 00:07:49,552 --> 00:07:51,806 Oh Pala. Det är barn i rummet. 72 00:07:56,486 --> 00:07:59,677 Du har rätt men vi kunde inte förutse olyckan. 73 00:08:01,354 --> 00:08:03,299 Det kommer inte att hända igen. 74 00:08:03,539 --> 00:08:05,501 Jag kan ta över om det behövs. 75 00:08:05,571 --> 00:08:07,333 Mitt namn är Ahmet Moran. 76 00:08:07,333 --> 00:08:09,183 Det jag lovar, det håller jag. 77 00:08:09,868 --> 00:08:11,339 Okej. Vi ses. 78 00:08:17,614 --> 00:08:19,017 Ahmet Ağa. 79 00:08:19,271 --> 00:08:22,229 Jag hörde chaufförerna prata vid grinden. 80 00:08:22,229 --> 00:08:24,025 Så ... Vad är det frågan om? 81 00:08:26,451 --> 00:08:28,366 De pratade om Yavuz. 82 00:08:29,160 --> 00:08:31,202 De sa att Yavuz kommer ut. 83 00:08:32,061 --> 00:08:33,508 Vad betyder det? 84 00:08:33,508 --> 00:08:34,965 Min Gud, min Gud. 85 00:08:35,841 --> 00:08:38,072 Vet de mer än mig och skvallrar? 86 00:08:40,067 --> 00:08:41,080 Kom igen. 87 00:08:41,080 --> 00:08:43,184 Säg till om mer kaffe åt mig. 88 00:09:07,206 --> 00:09:09,303 Kom igen. Middagen är klar. 89 00:09:13,658 --> 00:09:16,076 Okej, jag erkänner. Pirogerna är lite välgräddade. 90 00:09:16,076 --> 00:09:17,551 Men det är ditt fel. 91 00:09:17,551 --> 00:09:20,820 Om du inte hade tittat på mig så länge skulle jag ha tagit ut dem i tid. 92 00:09:26,170 --> 00:09:29,119 Savaş, är det något som bekymrar dig? 93 00:09:29,800 --> 00:09:31,517 Du verkar så illa till mods. 94 00:09:31,909 --> 00:09:33,994 Jag har skämtat om det sedan du kom. 95 00:09:33,994 --> 00:09:36,582 Men det verkar som om du ska ge mig tråkiga nyheter. 96 00:09:40,300 --> 00:09:41,952 Oh kolla, kolla! 97 00:09:42,940 --> 00:09:44,000 Ser du? 98 00:09:47,793 --> 00:09:49,768 Oh, har du börjat gå? 99 00:09:50,032 --> 00:09:50,933 - Son. - Kom. 100 00:09:52,634 --> 00:09:54,096 Kom ... 101 00:09:55,899 --> 00:09:58,091 Oh nej. Han valde pappan. 102 00:09:59,721 --> 00:10:00,619 Kom. 103 00:10:00,701 --> 00:10:01,418 Kom igen. 104 00:10:01,418 --> 00:10:02,135 Kom igen. 105 00:10:02,135 --> 00:10:03,814 Jag blir svartsjuk. 106 00:10:04,017 --> 00:10:04,968 Kom. 107 00:10:15,544 --> 00:10:18,390 Vad är det som alla vet men inte jag? 108 00:10:20,020 --> 00:10:21,973 Vad hörde du sägas om Yavuz? 109 00:10:23,141 --> 00:10:24,763 Det är bara som de säger, Ağa. 110 00:10:24,763 --> 00:10:28,034 Klanen i Van säger att Yavuz snart kommer att bli fri. 111 00:10:29,723 --> 00:10:31,022 Lyssna på mig. 112 00:10:31,022 --> 00:10:33,172 Var försiktiga med vad ni säger. 113 00:10:34,542 --> 00:10:35,610 Allihopa! 114 00:10:36,151 --> 00:10:39,132 Jag kommer att straffa den som berättar om det här för Baldars. 115 00:10:39,132 --> 00:10:40,455 Vi förstår, Ağa. 116 00:10:47,075 --> 00:10:49,255 Jag kan inte garantera maten. 117 00:10:49,255 --> 00:10:52,185 Jag berättade om det. Jag gräddade pirogerna för länge. 118 00:10:52,686 --> 00:10:53,535 Mer? 119 00:10:54,364 --> 00:10:58,404 Och riset kan ha kokat fast i pannan för att Ömer började gå. 120 00:11:09,242 --> 00:11:10,805 Så, hur smakar det? 121 00:11:12,332 --> 00:11:13,624 Säg någonting. 122 00:11:15,176 --> 00:11:16,232 Gott. 123 00:11:22,346 --> 00:11:25,940 Oh! Det är osaltat. Hur kan du säga att det är gott? 124 00:12:17,664 --> 00:12:19,654 Ömer gillar sin mammas gröt. 125 00:12:19,654 --> 00:12:20,693 Han tackar. 126 00:12:20,693 --> 00:12:22,244 Det är inte så dåligt. 127 00:12:22,565 --> 00:12:23,614 Snälla du. 128 00:12:26,846 --> 00:12:29,794 Ömer säger att han vägrar äta piroger. 129 00:12:30,000 --> 00:12:34,618 Om inte maten smakar, herr Savaş, så kan vi hitta en flicka från Van som kan laga mat. 130 00:12:39,382 --> 00:12:40,907 Här har du, son. 131 00:12:43,125 --> 00:12:44,868 Är min son mätt? 132 00:12:46,768 --> 00:12:48,406 Jag vet vad som är fel. 133 00:12:48,406 --> 00:12:49,804 Kom kom. 134 00:12:51,266 --> 00:12:52,807 Du är trött. 135 00:12:53,548 --> 00:12:55,037 Kom här. 136 00:13:15,207 --> 00:13:18,031 Vad är det som du inte vill se? 137 00:13:18,407 --> 00:13:20,860 Du blundar fast det är mörkt. 138 00:13:21,743 --> 00:13:23,480 - Jag ... - Låt oss prata. 139 00:13:24,013 --> 00:13:26,310 - Snälla fru Şahnur. - Låt oss prata. 140 00:13:26,501 --> 00:13:28,650 Jag är mamma och Ağa. 141 00:13:28,650 --> 00:13:30,850 Men jag är också kvinna. 142 00:13:31,172 --> 00:13:34,702 Jag känner till problem och vad som orsakar problem. 143 00:13:36,383 --> 00:13:38,853 Flickan som Savaş älskar. Vad heter hon? 144 00:13:39,323 --> 00:13:41,605 - Yasemin. - Ja. Yasemin. 145 00:13:42,066 --> 00:13:44,315 Jag har fått veta att hon har ett barn. 146 00:13:44,416 --> 00:13:46,234 Hon gömde honom för alla. 147 00:13:46,505 --> 00:13:48,175 Och hon lurade Savaş. 148 00:13:48,595 --> 00:13:50,543 Men Savaş vet om det. 149 00:13:51,354 --> 00:13:53,236 Det är därför som han har lämnat henne. 150 00:13:53,236 --> 00:13:54,907 På grund av barnet. 151 00:13:56,205 --> 00:13:59,195 Nu är det rätt tid att ge Savaş ett barn. 152 00:13:59,736 --> 00:14:01,596 Baldars män är precis så. 153 00:14:01,838 --> 00:14:03,354 Som vildhästar. 154 00:14:03,585 --> 00:14:06,014 De tycker inte om träns och sadel. 155 00:14:06,014 --> 00:14:09,120 Du ska varken binda dem eller släppa dem fria. 156 00:14:09,225 --> 00:14:11,195 Du ska inte springa efter dem. 157 00:14:11,195 --> 00:14:15,000 Men du ska få dem att känna att du vill ha dem. 158 00:14:15,848 --> 00:14:18,458 Som jag sa, så är jag både mamma och Ağa. 159 00:14:18,458 --> 00:14:20,278 Men jag är också kvinna. 160 00:14:21,521 --> 00:14:23,971 Det är svårt att vara kvinna hos Baldars. 161 00:14:24,719 --> 00:14:26,017 Ring Savaş. 162 00:14:27,125 --> 00:14:29,021 Inte för att ställa honom till svars. 163 00:14:29,021 --> 00:14:31,057 Utan för att fråga efter honom. 164 00:14:32,252 --> 00:14:37,700 Om du inte vill blunda i mörkret så ring honom. 165 00:14:38,884 --> 00:14:40,049 Kom igen. 166 00:14:56,208 --> 00:14:57,770 Det här är hans nya vana. 167 00:14:57,770 --> 00:14:59,414 Han vill sova i famnen. 168 00:15:00,779 --> 00:15:03,752 Jag har alltid velat inreda ett rum åt min son här i huset. 169 00:15:04,123 --> 00:15:05,421 Vad tycker du? 170 00:15:05,421 --> 00:15:07,841 Vad sägs om att handla åt honom i morgon? 171 00:15:07,841 --> 00:15:09,670 Vad är det? Okej, kom. 172 00:15:16,275 --> 00:15:17,402 Ja Çiçek. 173 00:15:20,291 --> 00:15:21,333 Nå ... 174 00:15:21,991 --> 00:15:24,643 Du rusade bara ut utan att äta middag. 175 00:15:24,670 --> 00:15:26,221 Jag blev orolig. 176 00:15:26,222 --> 00:15:27,934 Har det hänt något särskilt? 177 00:15:28,802 --> 00:15:29,722 Nej. 178 00:15:30,714 --> 00:15:32,394 När kommer du hem? 179 00:15:32,543 --> 00:15:35,014 Jag menar, så kan jag fixa lite mat åt dig. 180 00:15:35,787 --> 00:15:38,071 Bry dig inte om det. Jag har ätit. 181 00:15:38,071 --> 00:15:40,274 Jag vet inte när jag kommer hem. 182 00:15:42,061 --> 00:15:43,108 Okej. 183 00:15:43,664 --> 00:15:44,624 Valet är ditt. 184 00:15:45,847 --> 00:15:47,023 Tack Çiçek. 185 00:15:47,695 --> 00:15:49,227 Du ställde upp för mig när det gällde arbetet. 186 00:15:49,227 --> 00:15:51,137 Det var så lite, Savaş. 187 00:16:13,806 --> 00:16:15,286 Var är barnen? 188 00:16:15,556 --> 00:16:17,455 De tittar på TV nere. 189 00:16:17,457 --> 00:16:19,938 - Låt mig få stiga upp en stund. - Oh! Aldrig. 190 00:16:19,938 --> 00:16:22,555 - Ligg ner. - Låt mig vara, kvinna. 191 00:16:22,555 --> 00:16:25,337 Nej Pala. Doktorn sa att du måste vara försiktig. 192 00:16:25,337 --> 00:16:27,146 Du fick komma hem tack vare att vi skrev på ett papper. 193 00:16:27,146 --> 00:16:29,261 Gör inte så att jag ångrar mig. Ligg bara stilla. 194 00:16:29,288 --> 00:16:31,185 Gnid varm paprika på mina läppar också. 195 00:16:31,185 --> 00:16:32,662 Du skäller bara på mig. 196 00:16:33,668 --> 00:16:35,829 Jag värdesätter min mans liv så mycket. 197 00:16:35,829 --> 00:16:36,996 Ha tålamod. 198 00:16:36,996 --> 00:16:38,337 Vad sa doktorn? 199 00:16:38,337 --> 00:16:40,327 - Han ska inte bry sig. - Vad? 200 00:16:40,866 --> 00:16:42,489 Han ska inte bry sig. 201 00:16:42,489 --> 00:16:43,732 Jag behöver kissa. 202 00:16:43,732 --> 00:16:45,964 Jag måste gå till badrummet! 203 00:16:45,964 --> 00:16:48,070 Varför fattar du ingenting? 204 00:16:48,731 --> 00:16:50,919 Du borde ha sagt det, Pala. 205 00:16:51,169 --> 00:16:53,188 Gud ge mig tålamod. 206 00:16:54,418 --> 00:16:57,739 Att det ska vara sånt tjafs bara för att jag vill till badrummet. 207 00:16:57,887 --> 00:17:00,166 Hon behandlar mig som ett barn. 208 00:17:00,359 --> 00:17:01,976 Ta det lugnt. 209 00:17:05,609 --> 00:17:07,010 Sakta. 210 00:17:14,681 --> 00:17:16,608 Du verkar bekymrad igen. 211 00:17:17,730 --> 00:17:19,998 Är det på grund av telefonsamtalet? 212 00:17:20,040 --> 00:17:20,922 Nej. 213 00:17:21,098 --> 00:17:23,302 Jag är trött. Det måste bero på det. 214 00:17:23,485 --> 00:17:25,971 Bra. Kaffet kommer att råda bot på det. 215 00:18:29,540 --> 00:18:32,520 - Kan jag komma in, syster? - Kom Çiçek, kom. 216 00:18:39,222 --> 00:18:41,181 Mår du bra? 217 00:18:42,539 --> 00:18:44,470 Jag mår bra. Oroa dig inte. 218 00:18:48,423 --> 00:18:49,491 Jag tror ... 219 00:18:49,574 --> 00:18:52,816 Kan vi köpa lite nya kläder åt mig i morgon? 220 00:18:54,123 --> 00:18:55,854 Okej. Det kan vi göra. 221 00:18:57,248 --> 00:18:59,853 Tack syster. Ha en bra kväll. 222 00:19:00,354 --> 00:19:01,644 Du också. 223 00:19:17,182 --> 00:19:19,722 Jag talade med min mamma, Yasemin. 224 00:19:19,804 --> 00:19:22,693 Jag berättade för henne att det är slut mellan oss. 225 00:19:22,693 --> 00:19:24,581 För att skydda Ömer. 226 00:19:25,502 --> 00:19:26,964 Ja. 227 00:19:27,773 --> 00:19:29,965 För att skydda Ömer. 228 00:19:34,159 --> 00:19:36,362 Är det vad som har bekymrat dig? 229 00:19:36,698 --> 00:19:38,186 Jag gissade rätt. 230 00:19:39,274 --> 00:19:42,538 Men har vi inte lovat varandra att vi ska klara det här, älskling. 231 00:19:50,457 --> 00:19:52,720 Det är en till sak jag måste berätta. 232 00:19:53,179 --> 00:19:54,329 Okej okej. 233 00:19:55,549 --> 00:19:57,901 Men låt mig först få berätta ditt öde. 234 00:20:04,112 --> 00:20:06,831 Kolla kolla. Det är något som ser ut som en elefant. 235 00:20:09,300 --> 00:20:10,329 Yasemin. 236 00:20:11,058 --> 00:20:13,200 Jag tror det betyder fertilitet. 237 00:20:14,750 --> 00:20:17,132 En man sitter på elefanten. Det är du. 238 00:20:18,450 --> 00:20:19,681 Oh kolla. 239 00:20:19,831 --> 00:20:22,281 Tre punkter bredvid elefanten. 240 00:20:23,171 --> 00:20:25,353 - Det betyder tre gånger ... - Jag är gift. 241 00:20:26,461 --> 00:20:28,880 Det betyder att innan tre gånger ... 242 00:21:13,398 --> 00:21:14,277 Yasemin. 243 00:21:16,116 --> 00:21:17,986 Missförstå inte det hela. 244 00:21:18,875 --> 00:21:21,714 Çiçek är min fru bara på grund av traditioner. 245 00:21:21,714 --> 00:21:23,652 Vi har aldrig rört varandra. 246 00:21:26,803 --> 00:21:27,964 Du vet ... 247 00:21:28,438 --> 00:21:30,777 Jag förlorade min bror i en trafikolycka. 248 00:21:31,937 --> 00:21:34,536 Han hade precis gift sig med Çiçek. 249 00:21:35,292 --> 00:21:38,118 Det här hände efter att jag hade träffat dig första gången. 250 00:21:39,999 --> 00:21:40,889 Min bror dog. 251 00:21:40,889 --> 00:21:42,835 Enligt brudbyte ... 252 00:21:45,059 --> 00:21:46,149 Yasemin. 253 00:21:46,457 --> 00:21:48,528 - Skar du dig djupt? - Låt mig vara! 254 00:21:50,588 --> 00:21:53,718 Det sårade mig inte lika mycket som du gjorde. 255 00:22:12,051 --> 00:22:13,551 Yasemin. 256 00:22:13,796 --> 00:22:16,156 Yasemin. Var snäll och öppna dörren. 257 00:22:16,156 --> 00:22:18,321 Jag vill inte göra dig upprörd. 258 00:22:18,658 --> 00:22:22,086 Jag mådde så dåligt varje gång du kallade mig för "ärlig" under de senaste dagarna. 259 00:22:22,688 --> 00:22:24,794 Sätt dig själv in i min situation. 260 00:22:27,646 --> 00:22:31,047 Jag var tvungen att hålla det här hemligt för dig. 261 00:22:31,997 --> 00:22:34,156 Precis som det du gömde Ömer. 262 00:22:34,156 --> 00:22:36,579 Vad har den här saken med Ömer att göra? 263 00:22:36,579 --> 00:22:38,369 Det var för att skydda honom. 264 00:22:38,369 --> 00:22:39,803 Vad har du för orsak? 265 00:22:40,755 --> 00:22:42,505 Yasemin. Du lyssnar inte. 266 00:22:42,717 --> 00:22:44,389 Vi kan inte skilja oss. 267 00:22:44,501 --> 00:22:45,771 Gå! Gå Savaş! 268 00:22:45,983 --> 00:22:48,172 Jag vill inte ens höra din röst! 269 00:22:51,571 --> 00:22:53,444 Var snäll och öppna dörren, Yasemin. 270 00:22:53,444 --> 00:22:54,579 Gå! 271 00:22:54,579 --> 00:22:56,055 Jag går ingenstans. 272 00:22:56,542 --> 00:22:58,798 Jag hör ihop med dig och Ömer. 273 00:25:01,023 --> 00:25:02,055 Yasemin. 274 00:25:24,388 --> 00:25:25,376 Yasemin. 275 00:26:43,821 --> 00:26:45,420 God morgon, pappa. 276 00:26:46,049 --> 00:26:47,523 God morgon, son. 277 00:26:47,523 --> 00:26:49,264 - Är du på väg till skolan? - Ja. 278 00:26:49,890 --> 00:26:53,021 - Hoppas du kan tänka klart. - Tack pappa. 279 00:26:53,625 --> 00:26:54,199 Nå ... 280 00:26:54,697 --> 00:26:56,822 Jag tänkte be om lite pengar. 281 00:26:57,219 --> 00:26:58,621 Ge mig den. 282 00:27:03,371 --> 00:27:04,452 Var så god. 283 00:27:05,653 --> 00:27:06,941 Vad är det frågan om, Haldun? 284 00:27:06,941 --> 00:27:09,929 Jag gav dig ju pengar igår. Ber du pappa nu också? 285 00:27:10,513 --> 00:27:13,040 Låt honom vara. Han är en ung man. 286 00:27:13,421 --> 00:27:16,422 Varför behöver han som är ensam så mycket pengar, Pala? 287 00:27:16,430 --> 00:27:18,809 Hur vet du att han är ensam? 288 00:27:22,164 --> 00:27:24,790 Vi ses, min son. Välkommen doktorn. 289 00:27:24,933 --> 00:27:26,870 - Hej. - Välkommen doktorn. 290 00:27:48,741 --> 00:27:50,372 God morgon mamma. 291 00:27:50,663 --> 00:27:52,333 Är allt okej, vännen? 292 00:27:53,004 --> 00:27:54,934 Ja mamma. Varför skulle det inte vara det? 293 00:27:54,934 --> 00:27:56,964 Hur mår mitt vackra barnbarn? 294 00:27:57,535 --> 00:27:59,781 Han mår bra, mamma. Oroa dig inte. 295 00:28:01,783 --> 00:28:05,004 Du har inte tänkt anställa en barnvakt, eller hur Yasemin? 296 00:28:05,297 --> 00:28:08,128 Det sägs att alla arbetande kvinnor gör det. 297 00:28:08,800 --> 00:28:11,608 Små barn uppfostras av främmande människor. 298 00:28:11,838 --> 00:28:14,417 Nej mamma. Du kommer hit hur som helst. 299 00:28:15,706 --> 00:28:18,108 Jag vet inte ... Jag skulle vilja men ... 300 00:28:18,108 --> 00:28:20,717 Jag hoppas att jag inte kommer att störa er. 301 00:28:21,211 --> 00:28:24,567 Ringde du så tidigt på morgonen bara för att att spela svårflörtad. 302 00:28:25,669 --> 00:28:27,750 Ömer vaknade. Jag måste gå upp. 303 00:28:27,750 --> 00:28:29,773 Okej okej. Jag slutar nu. 304 00:28:36,403 --> 00:28:38,383 Ja. Allt verkar vara normalt. 305 00:28:38,422 --> 00:28:40,080 Hans blodtryck har inte sjunkit igen? 306 00:28:40,080 --> 00:28:41,961 Nej, det har det inte. 307 00:28:42,009 --> 00:28:42,990 Bra. 308 00:28:43,210 --> 00:28:46,022 - Inga problem med medicinerna? - Nej nej nej nej. 309 00:28:46,022 --> 00:28:48,764 Jag ger honom dem regelbundet. Oroa dig inte. 310 00:28:50,412 --> 00:28:52,394 Okej då. Allt är som det vara. 311 00:29:24,321 --> 00:29:26,412 Det är morgon. Var har du varit? 312 00:29:27,191 --> 00:29:28,562 Jag var upptagen. 313 00:29:28,562 --> 00:29:30,181 Vad har du gjort så länge? 314 00:29:30,181 --> 00:29:32,177 Jag är trött. Vi får prata senare. 315 00:29:32,475 --> 00:29:33,537 Savaş. 316 00:29:34,194 --> 00:29:38,625 Mannen som glömmer vägen till sitt hem, förlorar allt. 317 00:29:54,421 --> 00:29:56,152 Var så god. Jag följer dig ut. 318 00:29:56,900 --> 00:29:57,511 Nå ... 319 00:29:57,671 --> 00:30:00,170 Du ligger väl inte hela tiden, eller hur? 320 00:30:00,170 --> 00:30:02,969 - Ursäkta? - Du måste vara uppe och röra på dig ibland. 321 00:30:04,691 --> 00:30:07,556 Men jag ... Eftersom han nyss är opererad ... 322 00:30:07,556 --> 00:30:10,566 Vi låter patienterna vara uppe och gå efter sådana operationer. 323 00:30:11,132 --> 00:30:12,281 Där hör du! 324 00:30:12,281 --> 00:30:15,404 Du kunde ha dödat mig genom att ha mig att ligga. 325 00:30:16,013 --> 00:30:18,222 Var så god. Jag följer dig ut. 326 00:30:31,222 --> 00:30:32,484 Välkommen Savaş. 327 00:30:32,484 --> 00:30:34,360 Nå ... Kunde du fixa det? 328 00:30:36,150 --> 00:30:37,623 Det kunde jag. 329 00:30:37,753 --> 00:30:39,371 Jag har fixat det, tack, 330 00:30:39,371 --> 00:30:40,989 Du ser slutkörd ut. 331 00:30:41,642 --> 00:30:43,886 Ja. Jag tror jag ska vila en stund. 332 00:30:43,886 --> 00:30:44,916 - Okej. - Çiçek. 333 00:30:45,943 --> 00:30:47,008 Tack. 334 00:30:48,334 --> 00:30:50,853 Du täckte upp för mig under min morbrors sjukdom. 335 00:30:51,875 --> 00:30:53,213 Hur mår han? 336 00:30:53,531 --> 00:30:54,682 Han är i fin form. 337 00:30:54,682 --> 00:30:56,913 Han har även börjat stiga upp. 338 00:30:58,407 --> 00:31:01,016 Okej. Nu ska jag gå och lägga mig. 339 00:31:35,537 --> 00:31:37,035 Välkommen. 340 00:31:37,505 --> 00:31:38,386 Tack. 341 00:31:43,616 --> 00:31:44,798 Var är Ömer? 342 00:31:45,116 --> 00:31:46,954 Han sover på övervåningen. 343 00:31:47,897 --> 00:31:50,318 Jag arbetade hårt medan du var borta, Yasemin. 344 00:31:50,348 --> 00:31:52,437 Jag skötte om att starta företaget. 345 00:31:52,437 --> 00:31:55,817 Och den där byggnaden för de nya bostäderna. 346 00:31:55,817 --> 00:31:57,520 Vi träffades två gånger. 347 00:31:57,991 --> 00:31:59,727 Och jag har hittat en lokal. 348 00:31:59,727 --> 00:32:02,574 Vi kan fara och titta på den tillsammans och även skriva på kontraktet. 349 00:32:03,855 --> 00:32:04,937 Yasemin. 350 00:32:06,608 --> 00:32:09,185 Du verkar vara i en annan värld. Vad är det som är fel? 351 00:32:09,315 --> 00:32:12,210 När vi pratade igår var du så glad. 352 00:32:12,359 --> 00:32:13,069 Nej. 353 00:32:13,998 --> 00:32:15,890 Jag tänkte på arbetet. 354 00:32:16,209 --> 00:32:19,359 Jag är mycket glad för den nya lokalen. Fortsätt prata. 355 00:32:25,675 --> 00:32:27,660 Vad är det som är fel, Yasemin? 356 00:32:28,378 --> 00:32:31,100 Snälla, berätta för mig. Vad är det som är fel? 357 00:32:47,091 --> 00:32:49,250 Snälla mamma, låt oss prata senare. 358 00:32:52,412 --> 00:32:53,932 Savaş. 359 00:32:54,692 --> 00:32:56,301 Min son. 360 00:32:56,301 --> 00:32:58,142 Du mår bra, eller hur? 361 00:32:59,208 --> 00:33:01,333 Vad är det, mamma? 362 00:33:01,680 --> 00:33:04,221 Var inte ledsen. Jag vet att det är svårt. 363 00:33:04,701 --> 00:33:06,756 Men du borde rycka upp dig. 364 00:33:07,003 --> 00:33:08,766 Sluta vara ledsen. 365 00:33:09,382 --> 00:33:11,240 Du mår inte bra. 366 00:33:11,877 --> 00:33:13,950 Du borde le. 367 00:33:13,989 --> 00:33:15,331 Du är en Ağa. 368 00:33:15,331 --> 00:33:17,012 Du borde inte göra så här. 369 00:33:17,012 --> 00:33:18,971 Glöm Yasemin. 370 00:33:20,213 --> 00:33:22,729 Jag kommer att glömma henne, mamma. 371 00:33:25,171 --> 00:33:28,333 Men det är några saker som jag inte kan glömma. 372 00:33:29,180 --> 00:33:32,236 Till exempel så glömmer jag inte att du lät beskjuta vårt hus. 373 00:33:32,249 --> 00:33:36,002 Jag glömmer inte att du gjorde så att människorna som var här kände stor rädsla.. 374 00:33:36,014 --> 00:33:39,294 - Savaş. - Vad är du för sorts person, mamma? 375 00:33:39,325 --> 00:33:42,007 Du brydde dig inte om Yasemin och hennes mamma. 376 00:33:42,036 --> 00:33:44,387 Hur kunde du göra så mot oss? 377 00:33:44,407 --> 00:33:48,262 Vi försökte så länge att ta reda på vem som hade gjort det. 378 00:33:48,599 --> 00:33:52,237 Vi lät ingen att gå ut ifall de skulle bli skadade. 379 00:33:58,027 --> 00:34:00,901 Leta inte efter fienden utanför, mamma. 380 00:34:00,914 --> 00:34:03,765 Du är mer av en fiende för oss än Ahmet Moran. 381 00:34:04,613 --> 00:34:07,354 Lyssna på dig själv, Savaş. 382 00:34:07,381 --> 00:34:10,483 Jag gjorde det för dig och vår familj. 383 00:34:10,483 --> 00:34:12,545 För att skydda vår familj. 384 00:34:12,545 --> 00:34:14,605 Skydda den inte på det här sättet! 385 00:34:14,605 --> 00:34:16,874 Eftersom du förlorade kontrollen! 386 00:34:17,454 --> 00:34:19,701 Sluta lägga dig i allt. 387 00:34:20,016 --> 00:34:21,426 Mamma! 388 00:34:21,495 --> 00:34:22,884 Lyssna. 389 00:34:22,896 --> 00:34:25,846 Om jag är en Ağa, så är du hustru åt Haşib Ağa. 390 00:34:25,846 --> 00:34:26,824 Uppför dig därefter. 391 00:34:26,824 --> 00:34:29,280 Gör inte så att vi får problem av saker som du döljer. 392 00:34:29,280 --> 00:34:32,529 Du skickade personer till Bodrum för att snoka i deras privatliv. 393 00:34:32,849 --> 00:34:34,149 Men nu räcker det. 394 00:34:34,209 --> 00:34:36,291 Sluta fiffla. 395 00:34:36,669 --> 00:34:41,399 Om jag inte hade gjort det, skulle hon fortfarande lura dig med sin son. 396 00:34:41,781 --> 00:34:44,175 Lär dig att skydda dig själv. 397 00:34:44,178 --> 00:34:46,442 Då kommer jag att hålla tyst. 398 00:35:09,134 --> 00:35:11,938 De här sakerna är så långt ifrån vår värld. 399 00:35:14,054 --> 00:35:16,001 Jag vet inte vad jag ska säga. 400 00:35:16,935 --> 00:35:18,122 Så är det. 401 00:35:19,721 --> 00:35:21,479 Jag vet inte heller. 402 00:35:22,039 --> 00:35:27,081 Han var alltså tvungen att gifta sig med sin avlidna brors fru och kan inte skiljas. 403 00:35:28,714 --> 00:35:31,939 Jag vet att Savaş gjorde det på grund av traditionen. 404 00:35:31,939 --> 00:35:34,054 Men varför talade han inte om det för mig? 405 00:35:34,054 --> 00:35:37,066 Jag känner inte till detaljerna i traditionen. 406 00:35:37,086 --> 00:35:40,949 Så jag kan bara svara med vad jag vet om Savaş och inte traditionerna. 407 00:35:42,196 --> 00:35:44,783 Jag tror att Savaş älskar mig. 408 00:35:45,002 --> 00:35:47,846 Jag är bara rädd att han inte kan stoppa traditionen. 409 00:35:47,846 --> 00:35:49,014 Yasemin. 410 00:35:49,364 --> 00:35:53,324 Frågan är vad du känner nu. 411 00:35:53,324 --> 00:35:55,456 Strunta i traditionerna. Lita på Savaş. 412 00:35:55,456 --> 00:35:57,084 Ge honom tid. 413 00:35:57,084 --> 00:36:00,199 Om inte du litar på honom så kommer han att vara helt ensam. 414 00:36:06,181 --> 00:36:08,152 Jag är glad att du är här, Sevgi. 415 00:36:08,775 --> 00:36:11,847 Jag kan inte berätta det här för någon annan. 416 00:36:11,847 --> 00:36:13,849 Du hjälper mig. 417 00:36:15,657 --> 00:36:17,866 Jag skäms så mycket. 418 00:36:17,866 --> 00:36:20,167 Jag lämnade dig helt ensam. 419 00:36:20,167 --> 00:36:22,966 Men jag tänkte hela tiden på dig. 420 00:36:22,966 --> 00:36:26,354 Du är den enda som är ärlig mot mig. 421 00:36:32,378 --> 00:36:33,373 Oh okej. 422 00:36:34,557 --> 00:36:36,182 Sluta prata så känslosamt. 423 00:36:36,362 --> 00:36:38,079 Vad är vänner till för? 424 00:36:38,688 --> 00:36:40,087 Va? Kom igen. 425 00:36:40,280 --> 00:36:41,869 Kom så far vi ut. 426 00:36:41,869 --> 00:36:44,818 Lämna det där och tänk på något annat. 427 00:36:44,831 --> 00:36:45,979 Var? 428 00:36:46,660 --> 00:36:48,368 Vi kan kolla i affärer. 429 00:36:48,748 --> 00:36:51,167 Jag undrar om du också kommer att gilla den. 430 00:36:51,186 --> 00:36:53,692 Vi kan hyra den idag om du också gillar den. 431 00:36:54,257 --> 00:36:57,222 - Okej. - Sedan kan vi köpa skrivbord och stolar till kontoren. 432 00:36:58,364 --> 00:36:59,725 Kom igen. 433 00:36:59,725 --> 00:37:01,066 Gör dig klar. 434 00:37:02,195 --> 00:37:04,540 Jag väntar här på dig. Kom igen. 435 00:38:06,454 --> 00:38:09,176 <|> Jag kommer att vara där om en timme <|> 436 00:38:11,919 --> 00:38:13,972 - Tack. - Hoppas det smakar. 437 00:38:13,993 --> 00:38:15,765 Var är Orhan? 438 00:38:15,765 --> 00:38:18,109 Han sa att han hade affärer. 439 00:38:18,109 --> 00:38:19,806 När ska du åka? 440 00:38:19,879 --> 00:38:23,009 Skäms på dig. Är du så trött på mig, syster? 441 00:38:23,009 --> 00:38:24,774 Inte alls. 442 00:38:24,774 --> 00:38:27,922 Missförstå mig inte. Jag bryr mig om dig. 443 00:38:28,450 --> 00:38:30,561 Det kommer att bli bra för er. 444 00:38:30,561 --> 00:38:33,265 Ni kommer att börja ett nytt liv. 445 00:38:40,533 --> 00:38:43,387 - Var har du varit, Çiçek? - Jag är här, syster. 446 00:38:43,387 --> 00:38:45,456 - Jag gjorde mig bara klar. - Oj. 447 00:38:46,000 --> 00:38:47,582 Dricker du kaffe? 448 00:38:47,807 --> 00:38:50,438 - Endam, kan jag också få en kopp? - Självklart. 449 00:38:50,438 --> 00:38:52,888 Nej nej. Jag ska inte dricka det. 450 00:38:52,888 --> 00:38:55,536 - Kom så far vi. - Okej syster. 451 00:38:56,451 --> 00:38:57,901 Vart ska ni? 452 00:38:58,093 --> 00:38:59,661 Ut och shoppa. 453 00:39:01,525 --> 00:39:04,170 God morgon Savaş. Vart ska du åka? 454 00:39:04,170 --> 00:39:07,397 Till den nya företagsbyggnaden. Vi flyttar in allt eftersom. 455 00:39:07,397 --> 00:39:08,527 Ni då? 456 00:39:09,192 --> 00:39:11,502 Vi ska handla lite saker åt Çiçek. 457 00:39:11,769 --> 00:39:13,485 Okej då. Vi ses. 458 00:39:13,675 --> 00:39:15,166 - Vi ses. - Vi ses. 459 00:39:16,754 --> 00:39:18,318 Kom igen. 460 00:39:19,333 --> 00:39:21,804 Snälla Pala, gå sakta. För Guds skull. 461 00:39:22,037 --> 00:39:23,530 - Så här. - Nå ... 462 00:39:23,530 --> 00:39:25,467 Lär mig inte att gå. 463 00:39:25,467 --> 00:39:28,029 Det är okej. Inga problem. 464 00:39:28,029 --> 00:39:29,622 Hur mår du, Pala? 465 00:39:29,622 --> 00:39:31,329 Bra syster. Jag överlevde det. 466 00:39:31,329 --> 00:39:33,636 Jaja. Varför har du stigit upp? 467 00:39:33,636 --> 00:39:36,409 Är det inte meningen att du ska ligga ner? 468 00:39:36,409 --> 00:39:39,830 Doktorn sa att man bör vara uppe och gå efter en sådan här operation. 469 00:39:40,285 --> 00:39:41,694 Gå då. 470 00:39:41,784 --> 00:39:44,602 Om du flyttar på dig så ska vi göra det. 471 00:39:51,718 --> 00:39:53,677 Vad är det frågan om? Sakta. 472 00:39:54,057 --> 00:39:57,328 - Han sa "gå", inte springa. - Okej okej okej. 473 00:39:58,308 --> 00:40:01,800 När jag blir återställd, ska jag lära Haldun att brottas. 474 00:40:01,856 --> 00:40:03,039 Oj då. 475 00:40:03,039 --> 00:40:06,445 Var det inte tillräckligt att hålla runt hans nacke? 476 00:40:06,445 --> 00:40:08,155 Varför vill du lära honom det? 477 00:40:08,155 --> 00:40:10,304 Han frågade mig hur man brottas. 478 00:40:10,304 --> 00:40:12,899 - Och då sa du att du skulle lära honom det? - Ja. 479 00:40:13,349 --> 00:40:15,087 Bravo! Pala. 480 00:40:15,087 --> 00:40:16,732 Inget sådant. 481 00:40:17,111 --> 00:40:19,768 Varför ger du honom så mycket pengar? 482 00:40:19,768 --> 00:40:22,784 Du borde inte ge ett barn i hans ålder så mycket. 483 00:40:23,124 --> 00:40:25,903 Han kanske har en flickvän. 484 00:40:25,923 --> 00:40:28,922 Han kanske sjunger kärlekssånger i hennes öra. 485 00:40:29,778 --> 00:40:31,952 Hon borde inte höra dem. 486 00:40:34,133 --> 00:40:36,245 Jag tror att hon hör. 487 00:40:37,423 --> 00:40:40,381 Jag tänker på min älskade under långa nätter. 488 00:40:48,201 --> 00:40:50,126 Yasemin har en son, Eşref. 489 00:40:56,472 --> 00:40:58,749 Och min mamma fick tag i deras familjeregister. 490 00:41:02,100 --> 00:41:03,221 Jag menar ... 491 00:41:03,221 --> 00:41:05,504 Hon kan inte ha gjort det själv. 492 00:41:06,466 --> 00:41:08,796 Hon måste ha fått hjälp med det. 493 00:41:11,980 --> 00:41:14,054 Har killarna pratat om det? 494 00:41:14,253 --> 00:41:16,087 Har du hört något? 495 00:41:18,768 --> 00:41:20,103 Eşref. 496 00:41:21,518 --> 00:41:23,428 Jag ställde en fråga. 497 00:41:23,457 --> 00:41:25,558 Vem kollade upp Yasemin? 498 00:41:25,754 --> 00:41:27,800 Har du någon aning? 499 00:41:30,210 --> 00:41:32,325 Fru Şahnur tvingade mig. 500 00:41:32,857 --> 00:41:34,588 För din skull. 501 00:41:37,139 --> 00:41:38,828 Kör bilen åt sidan. 502 00:41:39,672 --> 00:41:41,333 Kör åt sidan! 503 00:41:48,467 --> 00:41:49,707 Stig ur. 504 00:42:28,491 --> 00:42:29,496 Sir. 505 00:42:34,745 --> 00:42:36,642 Titta mig i ögonen, Eşref. 506 00:42:41,925 --> 00:42:44,250 Har du mod att se mig i ögonen? 507 00:42:46,794 --> 00:42:49,228 Du var den jag litade på mest, Eşref. 508 00:42:51,895 --> 00:42:54,410 Du svek mig. 509 00:42:59,154 --> 00:43:02,041 Från och med nu är du ensam. 510 00:43:22,541 --> 00:43:25,166 Nå Yasemin ... Vad tror du? 511 00:43:25,450 --> 00:43:27,901 Tja ... Inte illa. Mycket centralt. 512 00:43:28,331 --> 00:43:30,684 Det är svårt att hitta ett sådant ställe i Istanbul. 513 00:43:30,684 --> 00:43:33,257 Jag vill göra er uppmärksamma på dess rymd. 514 00:43:33,487 --> 00:43:35,816 Dessutom behövs det inga reparationer. 515 00:43:35,816 --> 00:43:37,719 Som ni ser. Allt är fixat. 516 00:43:37,982 --> 00:43:40,325 Den användes som reklambyrå tidigare. 517 00:43:40,325 --> 00:43:42,411 Det kan påverka oss negativt. 518 00:43:42,411 --> 00:43:44,405 Men låt oss prata med ägaren. 519 00:43:45,017 --> 00:43:46,273 Jag kan ringa. 520 00:43:46,273 --> 00:43:48,461 Jag har redan sagt åt honom att ni är seriöst intresserade. 521 00:43:48,461 --> 00:43:49,871 Vänta en minut. 522 00:43:52,593 --> 00:43:54,258 Vad tycker du, Yasemin? 523 00:43:54,258 --> 00:43:57,480 - Gillar du den inte? - Är du galen? Jag älskar den. 524 00:43:57,830 --> 00:44:01,360 Du måste låtsas för att kunna förhandla. Du är inte bra på det här. 525 00:44:01,360 --> 00:44:03,196 Okej okej. 526 00:44:10,175 --> 00:44:12,265 Här kommer han. 527 00:44:13,310 --> 00:44:15,309 Var är betalningen? 528 00:44:16,096 --> 00:44:18,306 - Vilken betalning? - Ta det lugnt. 529 00:44:18,306 --> 00:44:21,077 - Vill du få problem? - Sköt dina egna affärer. 530 00:44:24,424 --> 00:44:26,873 Spela inte stor och stark! 531 00:44:32,274 --> 00:44:33,772 Bra gjort. 532 00:44:33,772 --> 00:44:35,779 - Tack. - Du slog honom. 533 00:44:38,383 --> 00:44:39,645 Tack. 534 00:45:06,025 --> 00:45:08,903 Vi löste allt när ni skickade pengarna. 535 00:45:08,903 --> 00:45:11,227 Vi kom fram tryggt och säkert. 536 00:45:11,450 --> 00:45:13,602 Det är inte tillåtet att slarva, Orhan. 537 00:45:13,602 --> 00:45:15,370 Ta allt i beräkning. 538 00:45:15,370 --> 00:45:17,584 Vi fick nästan problem på grund av dig. 539 00:45:17,584 --> 00:45:19,019 Inte en chans, fru Şahnur. 540 00:45:19,019 --> 00:45:22,315 I en sådan situation skulle jag hellre bli skjuten än att vanära er. 541 00:45:22,315 --> 00:45:23,947 Kom igen, ta det här. 542 00:45:25,677 --> 00:45:27,293 När kom du Orhan? 543 00:45:27,620 --> 00:45:30,516 Nu. Jag ville överraska dig. 544 00:45:30,636 --> 00:45:32,280 Ni kan prata nu. 545 00:45:32,280 --> 00:45:34,482 Endam, gör kaffe åt mig efteråt. 546 00:45:34,712 --> 00:45:36,154 Okej fru Şahnur. 547 00:45:38,559 --> 00:45:40,287 Vad är det i kuvertet? 548 00:45:40,405 --> 00:45:42,273 Våran framtid. 549 00:45:57,107 --> 00:45:59,385 Du ska alltid dramatisera, Yasemin. 550 00:45:59,385 --> 00:46:01,021 Du borde ge Savaş tid. 551 00:46:01,289 --> 00:46:03,435 Men det är alltid samma sak, Sevgi. 552 00:46:03,490 --> 00:46:05,478 Du måste också tänka efter. 553 00:46:05,478 --> 00:46:07,114 Kom ihåg vem han är. 554 00:46:07,114 --> 00:46:09,909 Savaş Baldar. Han har vissa saker han måste göra. 555 00:46:10,934 --> 00:46:12,660 Bry dig inte om det där nu. 556 00:46:12,660 --> 00:46:15,849 Du lovade mig att du skulle fokusera på arbetet. 557 00:46:16,050 --> 00:46:17,389 Okej. Jag vet. 558 00:46:17,448 --> 00:46:19,354 Okej. Inga ursäkter. 559 00:46:19,354 --> 00:46:22,416 Vi skrev på kontraktet. Och nu måste vi handla till kontoren. 560 00:46:23,483 --> 00:46:25,217 Där borta. Kom. 561 00:46:46,589 --> 00:46:48,052 Är det han? 562 00:46:50,535 --> 00:46:51,644 Ja. 563 00:46:52,300 --> 00:46:53,957 Svara då. 564 00:47:15,292 --> 00:47:17,199 Ge Savaş tid, Çiçek. 565 00:47:17,199 --> 00:47:19,030 Han kommer att hantera allt. 566 00:47:22,635 --> 00:47:25,877 Çiçek, vet du varför Savaş och Yasemin gjorde slut? 567 00:47:25,882 --> 00:47:27,683 Mamma berättade ingenting för mig. 568 00:47:27,683 --> 00:47:29,657 Hon kanske sa något till dig. 569 00:47:31,491 --> 00:47:32,880 Nej syster. 570 00:47:32,880 --> 00:47:35,396 Hon gjorde inte det. Jag vet ingenting. 571 00:47:36,764 --> 00:47:39,255 Vad tycker du om den här? Passar den mig? 572 00:47:39,255 --> 00:47:41,070 Behöver du sådana klänningar? 573 00:47:41,070 --> 00:47:42,996 Är de inte för fina för skolan? 574 00:47:43,858 --> 00:47:45,405 Okej syster. Okej. 575 00:47:45,510 --> 00:47:46,978 - Du tyckte inte om den. - Nej. 576 00:47:46,978 --> 00:47:49,128 Nej. Jag tycker att den är jättefin. 577 00:47:49,602 --> 00:47:51,522 Och den kommer att passa dig bra. 578 00:47:51,522 --> 00:47:53,436 Titta på några fler. 579 00:47:54,737 --> 00:47:56,473 Den här till exempel. 580 00:47:57,998 --> 00:48:00,525 Jag ger dig kortet. Det är en hel del. 581 00:48:00,622 --> 00:48:03,566 Om vi inte hade tagit det där jobbet hade vi inte kunnat möblera kontoret. 582 00:48:03,585 --> 00:48:05,245 Nu är det din tur. 583 00:48:05,245 --> 00:48:08,182 Jag förväntar mig att du ska bli som förr. 584 00:48:09,123 --> 00:48:10,840 Vad är det, min son? 585 00:48:12,723 --> 00:48:14,583 Vad är det? 586 00:48:14,583 --> 00:48:17,439 Jag måste byta blöja på Ömer. Vänta på mig på caféet. 587 00:48:17,871 --> 00:48:19,594 Okej. Vi ses. 588 00:48:21,814 --> 00:48:23,507 - Var så god. - Tack. 589 00:48:25,624 --> 00:48:27,353 - Ja Bora? - Lösenordet tack. 590 00:48:27,595 --> 00:48:29,954 Vi är nästan klara. Är du här? 591 00:48:30,814 --> 00:48:32,914 Okej. Vi kan träffas på caféet. 592 00:48:33,189 --> 00:48:34,990 - Vi ses. - Tack. 593 00:48:36,710 --> 00:48:39,616 Syster. Jag skulle vilja köpa en present till Savaş nya kontor. 594 00:48:39,616 --> 00:48:41,330 Vi kan åka dit när vi är klara här. 595 00:48:41,330 --> 00:48:43,322 Gå till caféet. Jag kommer snart. 596 00:48:43,722 --> 00:48:45,354 Bra. Jag tar påsarna. 597 00:48:45,354 --> 00:48:47,502 - Du kan gå vart du vill. - Tack syster. 598 00:48:50,051 --> 00:48:51,741 Ge mig påsarna. 599 00:49:00,330 --> 00:49:02,243 Vem är inte redo att bli rik? 600 00:49:02,405 --> 00:49:04,733 Jag litar på dig. Bara så du vet det. 601 00:49:07,173 --> 00:49:08,473 Tack. 602 00:49:09,309 --> 00:49:11,198 Okej. Du kan ta hand om det. 603 00:49:13,396 --> 00:49:14,767 Älskling. 604 00:49:14,869 --> 00:49:16,630 Jag har saknat dig så mycket. 605 00:49:16,783 --> 00:49:18,130 Jag med. 606 00:49:19,524 --> 00:49:21,613 Sätt dig. Får jag titta på dig. 607 00:49:21,683 --> 00:49:22,854 Kom. 608 00:49:26,045 --> 00:49:27,400 Du är så vacker. 609 00:49:30,409 --> 00:49:31,787 Har du handlat? 610 00:49:32,172 --> 00:49:34,402 - Ja. - Vad har du köpt? 611 00:49:35,208 --> 00:49:37,325 Bara några småsaker. 612 00:50:19,384 --> 00:50:21,069 Fröken! Fröken! 613 00:50:21,069 --> 00:50:23,079 Hej. Vad gör du här? 614 00:50:23,079 --> 00:50:24,712 Jag handlar med min mamma. 615 00:50:24,712 --> 00:50:26,944 - Hej. - Hej. Hur mår du? 616 00:50:26,944 --> 00:50:29,297 - Bra tack. Och du? - Jag mår bra. Tack. 617 00:50:49,351 --> 00:50:50,971 - Ja? - Bora. Det är klart. 618 00:50:51,105 --> 00:50:53,205 Vi har skrivit på. Du får din andel. 619 00:50:54,805 --> 00:50:57,807 Jag sitter i ett möte nu. Kan vi prata senare? 620 00:50:58,108 --> 00:51:00,481 Okej. Ring mig när du är klar. 621 00:51:00,844 --> 00:51:02,161 Okej. 622 00:51:05,118 --> 00:51:08,616 Det var inte något viktigt. Det var därför jag ljög. 623 00:51:09,356 --> 00:51:11,445 En gammal kund som är en riktig pratmakare. 624 00:51:11,445 --> 00:51:13,370 Han ringer mig ibland. 625 00:51:13,879 --> 00:51:17,501 Men nu har jag värdefulla minuter med dig. 626 00:51:17,726 --> 00:51:19,802 Jag kan inte slösa bort dem. 627 00:52:30,922 --> 00:52:32,708 - Här har ni, fröken. - Tack. 628 00:52:38,808 --> 00:52:40,244 - Ha en bra dag. - Ha en bra dag. 629 00:52:42,545 --> 00:52:44,755 Hur mår din morbror? Mår han bättre? 630 00:52:44,755 --> 00:52:47,468 Han mår bra. Han är bara trött på att ligga. 631 00:52:47,724 --> 00:52:50,823 Men moster tar noga hand om honom. 632 00:52:52,200 --> 00:52:54,881 Jag är ledsen att jag inte kan ställa upp för dig. 633 00:52:55,100 --> 00:52:57,842 Men berätta om det är någonting jag kan göra. 634 00:52:57,893 --> 00:52:59,332 Tack Bora. 635 00:52:59,936 --> 00:53:01,594 Det är tanken som räknas. 636 00:53:03,077 --> 00:53:04,334 Du är så snäll. 637 00:53:04,768 --> 00:53:07,636 Du har blivit för trött av allt som hänt. 638 00:53:08,694 --> 00:53:11,698 Jag önskar jag kunde ta med dig på en semesterresa. 639 00:53:13,397 --> 00:53:15,246 Ät åtminstone middag med mig. 640 00:53:15,246 --> 00:53:16,790 På en romantisk plats. 641 00:53:16,801 --> 00:53:19,681 Med ljus. Lugnt och fridfullt. 642 00:53:22,998 --> 00:53:25,288 Jag kan inte åka hemifrån på kvällen. 643 00:53:25,879 --> 00:53:28,472 Var snäll och insistera inte. Jag är ledsen. 644 00:53:29,396 --> 00:53:31,831 Bra. Så var det med det. 645 00:53:32,636 --> 00:53:35,096 Medan jag är redo att riskera allt för dig ... 646 00:53:35,096 --> 00:53:39,630 ... kan du inte ens försöka åka hemifrån en kväll. 647 00:53:47,304 --> 00:53:49,920 Det ser ut som att det är första gången. 648 00:53:50,519 --> 00:53:51,645 Nej. 649 00:53:53,709 --> 00:53:56,364 Jag är liksom expert nu. Jag kan hjälpa dig. 650 00:53:56,902 --> 00:53:58,904 Nej, det är klart. Tack. 651 00:54:08,228 --> 00:54:10,045 Ring mig när du är ledig. 652 00:54:10,843 --> 00:54:12,667 Jag vill inte störa dig. 653 00:54:12,667 --> 00:54:14,406 Snälla Bora. Gör inte så här. 654 00:54:15,774 --> 00:54:18,073 Det är ingenting jag kan göra något åt. 655 00:54:18,256 --> 00:54:20,353 Okej okej. Vi får prata senare. 656 00:54:48,902 --> 00:54:50,754 Varför ser du så ledsen ut? 657 00:54:52,224 --> 00:54:54,206 Det är ingenting. Jag är trött. 658 00:54:54,643 --> 00:54:56,711 - Vi åker nu. - Okej. 659 00:55:04,665 --> 00:55:06,423 Vad är det som är fel, syster. 660 00:55:07,270 --> 00:55:09,693 Jag är så trött. Ska vi åka hem? 661 00:55:09,715 --> 00:55:11,528 Vi skulle ju besöka Savaş. 662 00:55:11,651 --> 00:55:13,797 Åk du Çiçek. Jag orkar inte. 663 00:55:15,601 --> 00:55:17,557 Okej syster. Åk hem och vila. 664 00:56:13,891 --> 00:56:15,150 Yasemin. 665 00:56:20,162 --> 00:56:22,335 Yasemin. Är du hemma? 666 00:56:36,113 --> 00:56:37,363 Välkommen. 667 00:56:39,853 --> 00:56:41,474 - Hej. - Hej. 668 00:56:58,783 --> 00:57:00,928 Grattis. Det är så fint. 669 00:57:00,928 --> 00:57:02,465 Tack Çiçek. 670 00:57:02,909 --> 00:57:05,186 - Oh välkommen. - Hur mår du Dila? 671 00:57:06,404 --> 00:57:09,171 - Tack bra. Och du? - Jag mår också bra. 672 00:57:09,762 --> 00:57:12,009 - Var är Savaş kontor? - Den här vägen. 673 00:57:15,268 --> 00:57:17,485 - Här är det. - Tack ska du ha. 674 00:58:18,676 --> 00:58:20,556 Vad är det för fel, Sevgi? 675 00:58:20,887 --> 00:58:24,178 Du försökte få mig på gott humör. Du verkar så ledsen. Vad är det? 676 00:58:25,339 --> 00:58:26,854 Det är ingenting. 677 00:58:26,854 --> 00:58:29,541 Jag är bara trött. Jag behöver vila lite. 678 00:58:30,509 --> 00:58:32,341 Kan du stanna där framme? 679 00:58:32,725 --> 00:58:34,731 Jag ska klippa mig. Vi får prata senare. 680 00:58:34,731 --> 00:58:36,241 Okej. Jag ringer dig. 681 00:58:53,446 --> 00:58:55,792 Nu kan du luta dig tillbaka och vänta. 682 00:58:56,047 --> 00:58:58,006 Du kommer att bli mycket rik i morgon. 683 00:58:58,006 --> 00:58:59,194 Dröm om det. 684 00:58:59,194 --> 00:59:02,488 Jag ska köpa mig en drink för att fira. 685 00:59:02,548 --> 00:59:05,792 Det första jag gör i morgon är att planera den försenade resan. 686 00:59:05,792 --> 00:59:08,154 - Då så ... Vi ses. - Vi ses. 687 00:59:14,329 --> 00:59:17,108 Ingen kan göra mig upprörd just nu. 688 00:59:39,121 --> 00:59:40,621 Kom. 689 00:59:48,275 --> 00:59:50,122 Ställ den bara där. 690 01:00:14,634 --> 01:00:17,040 " Vi möttes inte utan orsak. 691 01:00:18,252 --> 01:00:20,730 Ömer är inte född utan orsak. 692 01:00:22,340 --> 01:00:25,440 Vår gemensamma framtid var självklar från första ögonblicket. 693 01:00:25,791 --> 01:00:27,407 Det är inte en lögn. 694 01:00:27,653 --> 01:00:29,288 Det är sanningen. 695 01:00:29,393 --> 01:00:31,259 Det här är vår saga. 696 01:00:31,665 --> 01:00:34,629 Vi kommer att skapa ett lyckligt slut. 697 01:00:41,773 --> 01:00:44,448 - Vill du har en till kopp te, fru Çiçek? - Nej tack. 698 01:00:44,510 --> 01:00:46,437 Jag kan ringa till herr Savaş om du vill. 699 01:00:46,437 --> 01:00:48,133 Nej, det är inte nödvändigt. 700 01:00:48,244 --> 01:00:51,806 Jag tror inte att han kommer. Förmodligen har han annat att göra. 701 01:01:11,230 --> 01:01:12,362 Åker du nu? 702 01:01:14,184 --> 01:01:15,407 Hej, fru Çiçek. 703 01:01:15,657 --> 01:01:17,968 Vi träffades hemma hos er. Kommer du ihåg? 704 01:01:17,968 --> 01:01:19,993 - Jag kom för att besöka Pala. - Hej. 705 01:01:19,993 --> 01:01:22,439 Förlåt men jag har lite bråttom. 706 01:01:22,898 --> 01:01:24,798 - Vi ses. - Dila. 707 01:01:25,038 --> 01:01:27,044 Hur är fru Çiçek släkt med Baldars? 708 01:01:27,044 --> 01:01:28,551 Hon är Savaş fru. 709 01:01:32,900 --> 01:01:35,535 - Det här är min svägerska, Çiçek. - Välkommen. 710 01:02:14,554 --> 01:02:15,699 Det är ljust rött. 711 01:02:15,699 --> 01:02:18,486 - Gud välsigne dina händer. - Orhan. 712 01:02:20,089 --> 01:02:22,663 Varför ger fru Şahnur pengar åt dig? 713 01:02:22,663 --> 01:02:24,430 Jag berättade det för dig, Endam. 714 01:02:24,430 --> 01:02:27,719 Hon har lovat mig en maskinaffär. Hon ger så här. 715 01:02:27,959 --> 01:02:29,581 Du berättar väl sanningen, eller hur? 716 01:02:29,581 --> 01:02:32,092 Känn dig lugn. Det är inga dåliga saker. 717 01:02:32,092 --> 01:02:33,386 Men det har hänt så många gånger. 718 01:02:33,386 --> 01:02:36,607 Och ni pratar alltid hemligheter bakom stängda dörrar. 719 01:02:36,607 --> 01:02:39,712 Allt handlar om affärer. Bry dig inte om det. 720 01:02:39,712 --> 01:02:42,219 Jag är ändå rädd. Tänk om ... 721 01:02:42,219 --> 01:02:45,364 Lägg dig inte i det. Det är inga dåliga saker. 722 01:02:45,364 --> 01:02:46,641 Det är allt. 723 01:02:59,148 --> 01:03:01,047 Här har du, fru Şahnur. 724 01:03:03,284 --> 01:03:05,553 - Tack flicka. - Hoppas det smakar. 725 01:03:22,353 --> 01:03:24,224 Pala har återhämtat sig. 726 01:03:26,103 --> 01:03:28,095 Naturligtvis, tack vare dig. 727 01:03:29,084 --> 01:03:31,161 Men du har tagit ut dig själv. 728 01:03:32,832 --> 01:03:35,568 - I själva verket, vila ... - Vad sa du till Pala? 729 01:03:36,979 --> 01:03:40,185 - Vad menar du? - Du var ensam med Pala. 730 01:03:40,185 --> 01:03:41,661 Ni pratade. 731 01:03:42,516 --> 01:03:45,477 Du sa något åt honom, sedan svimmade Pala. 732 01:03:45,477 --> 01:03:48,670 - Bara för att jag sa något åt Pala ... - Syster! 733 01:03:49,475 --> 01:03:52,442 Vad sa du åt honom då att han fick hjärtinfarkten? 734 01:03:52,652 --> 01:03:56,332 Anklagar du mig för Palas hjärtinfarkt, Fidan? 735 01:03:57,227 --> 01:03:58,826 Tänk på vad du säger. 736 01:03:58,826 --> 01:04:00,312 Han är min bror. 737 01:04:01,909 --> 01:04:05,644 Om han är din bror, så är han min man. 738 01:04:08,313 --> 01:04:10,312 Om något händer Pala, 739 01:04:10,312 --> 01:04:14,852 så vet jag vem jag ska skylla på och vad jag ska göra. 740 01:04:45,848 --> 01:04:47,398 Vänta. Gå inte. 741 01:04:48,202 --> 01:04:50,137 Det blev inte bra med skrivbordet där. 742 01:04:50,137 --> 01:04:52,131 Placera det vid motsatta väggen. 743 01:04:55,726 --> 01:04:57,872 Var försiktiga. Vad gör ni? 744 01:05:02,022 --> 01:05:03,976 Okej. Nu är det bra. 745 01:06:10,812 --> 01:06:14,010 Herr Mehmet. Herr Savaş har kommit. Du sa åt mig att meddela dig. 746 01:06:14,010 --> 01:06:15,129 Tack. 747 01:06:17,818 --> 01:06:20,902 Välkommen. Han hedrar oss med sin närvaro. 748 01:06:28,021 --> 01:06:31,109 <|> Kiraç - Istanbul Saklasin Bizi <|> 749 01:08:05,174 --> 01:08:08,004 Hur mår du, vännen? Vi kunde inte prata färdigt i morse. 750 01:08:08,197 --> 01:08:11,056 Bra. Vi har hållit på med arbetet, mamma. 751 01:08:12,716 --> 01:08:14,962 Sevgi har hittat en ny lokal för byrån. 752 01:08:15,030 --> 01:08:16,245 Vi har kollat den. 753 01:08:16,690 --> 01:08:19,697 Sedan några kontorssaker. Jag blev helt slut. 754 01:08:19,697 --> 01:08:22,045 Vem tog hand om Ömer, Yasemin? 755 01:08:22,195 --> 01:08:24,966 Han fick följa med, mamma. Jag lämnade honom inte ensam hemma. 756 01:08:25,601 --> 01:08:28,215 Blev inte Ömer uttråkad under så många timmar? 757 01:08:28,673 --> 01:08:31,255 Han blir uttråkad. Men jag är också uttråkad. 758 01:08:31,807 --> 01:08:34,683 Att ta hand om en baby ensam är mycket jobbigt. 759 01:08:34,683 --> 01:08:37,814 Ordna bara upp med Savaş allt eftersom. 760 01:08:37,814 --> 01:08:40,095 Sedan kommer allting att bli bra. 761 01:08:41,662 --> 01:08:43,298 Okej mamma. Okej. 762 01:08:43,308 --> 01:08:44,444 Vi ses. 763 01:08:48,112 --> 01:08:51,097 Hon borde inte ha pojken med sig hela dagarna. 764 01:08:52,564 --> 01:08:54,841 Du kommer ändå att åka efter honom. 765 01:08:55,122 --> 01:08:56,594 Ha bara lite tålamod. 766 01:08:56,621 --> 01:08:58,029 Så är det. 767 01:09:00,373 --> 01:09:03,054 Lyssna. Jag lämnar nyckeln till dig. 768 01:09:03,156 --> 01:09:04,957 Du kan använda huset fritt. 769 01:09:04,957 --> 01:09:07,493 Vad kan jag göra i ditt hus när du är borta? 770 01:09:08,127 --> 01:09:10,769 Kommer du inte att vattna mina blommor? 771 01:09:14,560 --> 01:09:16,692 Jag kan inte tänka mig att du kommer att åka för alltid. 772 01:09:16,721 --> 01:09:18,226 Oh kom igen. 773 01:09:18,454 --> 01:09:21,475 Jag kommer att hjälpa dem ett tag och sedan kommer jag tillbaka. 774 01:09:22,957 --> 01:09:25,711 - Du kanske inte återvänder. - Nuriş. 775 01:09:25,711 --> 01:09:29,454 Snälla du, gråt inte. Då kommer jag också att börja gråta. 776 01:09:32,674 --> 01:09:34,574 Vad menar du med i morgon? 777 01:09:34,779 --> 01:09:36,762 Tror du att du leker med ett barn? 778 01:09:37,116 --> 01:09:39,035 Varför känner jag inte till det? 779 01:09:42,555 --> 01:09:44,475 Var kommer det där ifrån? 780 01:09:44,943 --> 01:09:47,862 En man kom med det, Ağa. Och det här. 781 01:09:50,246 --> 01:09:51,983 Ta bort den från min åsyn. 782 01:09:56,309 --> 01:09:59,015 Du vill kanske offra den eftersom din son blir frisläppt. 783 01:09:59,784 --> 01:10:01,619 Det är det baggen är till för. 784 01:10:01,824 --> 01:10:04,789 Om inte du dödar utan alltid har andra att döda. 785 01:10:05,073 --> 01:10:07,251 Besvära dig inte. Jag slaktar den när jag kommer ut. 786 01:10:19,141 --> 01:10:20,530 Vad har hänt med ditt öga? 787 01:10:20,530 --> 01:10:23,473 Ingenting. När vi spelade basket fick jag bollen där. 788 01:10:24,313 --> 01:10:27,181 Vad heter bollen? Vi kan tömma den på luft. 789 01:10:27,690 --> 01:10:30,975 Var inte löjlig. Det hände under en match. 790 01:10:36,732 --> 01:10:38,027 Välkommen. 791 01:10:38,846 --> 01:10:39,963 Haldun. 792 01:10:40,306 --> 01:10:42,689 - Syster! Syster! - Vad har hänt? 793 01:10:43,027 --> 01:10:44,044 Vänta. 794 01:10:44,044 --> 01:10:46,671 Oh min Gud. Vad har hänt med ditt ansikte? 795 01:10:46,706 --> 01:10:49,010 - Det är ingenting. - Vad har du gjort? 796 01:10:49,010 --> 01:10:51,956 Har du slagits? Blev du slagen? 797 01:10:51,956 --> 01:10:54,236 - Berätta för mig, pojke. - Han har inte slagits. 798 01:10:54,236 --> 01:10:57,211 Han fick en basketboll i ansiktet när han spelade. 799 01:10:57,746 --> 01:10:59,641 - Är det sant? - Ja. 800 01:10:59,641 --> 01:11:02,468 - Varför berättade du det inte för mig? - Du låter mig ju inte prata. 801 01:11:02,468 --> 01:11:05,317 Oh, min pojke. Vad händer om ditt öga sväller upp? 802 01:11:05,317 --> 01:11:07,693 - Var försiktig. - Det räcker! Jag är inget litet barn! 803 01:11:07,693 --> 01:11:09,983 Lämna mig ifred! 804 01:11:10,229 --> 01:11:12,387 Han blev träffad av en boll. Än sen då. 805 01:11:12,387 --> 01:11:14,444 Jag kommer att träffa honom nu. 806 01:11:14,444 --> 01:11:16,781 Värre än bollen. 807 01:11:17,101 --> 01:11:19,138 Syster. 808 01:11:24,007 --> 01:11:25,377 Vad är det som är fel, Eşref. 809 01:11:25,377 --> 01:11:27,795 Du ser så ledsen ut. 810 01:11:28,563 --> 01:11:30,528 Det är ingenting. 811 01:11:31,574 --> 01:11:33,566 Har du också hört det? 812 01:11:33,824 --> 01:11:35,579 Hört vad då? 813 01:11:36,064 --> 01:11:37,771 Yavuz blir frigiven tidigare. 814 01:11:37,771 --> 01:11:40,436 Han kommer snart ut. 815 01:11:44,989 --> 01:11:48,205 Vem kände till att Yavuz ska bli frigiven? 816 01:11:51,167 --> 01:11:52,950 Tala! 817 01:11:53,657 --> 01:11:56,291 Vem visste det? 818 01:11:59,373 --> 01:12:00,935 Ni håller tyst, va! 819 01:12:11,825 --> 01:12:13,880 Ta den här hunden! 820 01:12:15,666 --> 01:12:18,671 Han kom med baggen. Han ska få betala för det. 821 01:12:21,021 --> 01:12:24,820 Det verkar som om Yavuz anser sig vara fri, fast han fortfarande sitter inne. 822 01:12:25,110 --> 01:12:28,366 Men jag är fortfarande Ağa för Morans stam. 823 01:12:28,809 --> 01:12:31,659 Bara så att ni vet det. Okej? 824 01:12:40,867 --> 01:12:42,894 Kan jag komma in, fru Şahnur? 825 01:12:43,000 --> 01:12:44,752 Kom Eşref. Kom. 826 01:12:47,444 --> 01:12:48,797 Kom in. 827 01:12:54,660 --> 01:12:57,778 Vad är det? Ska du också kräva mig på betalning? 828 01:12:58,191 --> 01:13:00,853 Nej fru Şahnur. Hur skulle jag våga det? 829 01:13:01,611 --> 01:13:03,689 - Jag vill berätta ... - Vad? 830 01:13:06,472 --> 01:13:10,148 Ismail hörde något medan Morans pratade. 831 01:13:11,070 --> 01:13:13,060 Så ... Vad hörde han? 832 01:13:14,412 --> 01:13:15,918 Yavuz. 833 01:13:18,495 --> 01:13:20,523 Yavuz kommer att bli frisläppt. 834 01:13:22,675 --> 01:13:23,804 Vad? 835 01:13:27,728 --> 01:13:29,847 Vad sysslar du med bakom min rygg? 836 01:13:29,847 --> 01:13:31,255 Din hund! 837 01:13:31,255 --> 01:13:32,668 Jag ska lära dig! 838 01:13:32,668 --> 01:13:34,527 Inte ens gudar gör så här! 839 01:13:34,527 --> 01:13:38,335 - Ağa, jag svär att jag inte visste något. - Okej, det räcker. 840 01:13:43,907 --> 01:13:46,846 Du kommer att få igen för det här när Yavuz kommer ut. 841 01:13:56,565 --> 01:13:59,540 Jag sa till er att berätta allt vad Yavuz gör. 842 01:14:00,565 --> 01:14:03,411 Han blir frigiven. Jag är den siste som får höra det. 843 01:14:03,411 --> 01:14:04,523 Vi visste det inte heller. 844 01:14:04,523 --> 01:14:06,382 Vi trodde att han skulle sitta inne flera månader till. 845 01:14:06,382 --> 01:14:08,452 Om vi hade vetat skulle vi ha berättat det för dig. 846 01:14:08,612 --> 01:14:11,554 Vem som än sålde ut mig, hitta den personen. 847 01:14:11,554 --> 01:14:14,935 Jag ska lära de där katterna hur man jagar möss. 848 01:14:15,534 --> 01:14:18,114 Vem är Ağa? Vem är tjänare? Alla ska veta sin plats. 849 01:14:20,403 --> 01:14:22,728 Försvinn från min åsyn nu! 850 01:14:26,025 --> 01:14:28,432 Jag har hört några nyheter, Ahmet Ağa. 851 01:14:29,501 --> 01:14:31,759 Det sägs att Yavuz ska bli frigiven. Är det sant? 852 01:14:55,624 --> 01:14:57,105 Ja fru Şahnur. 853 01:14:58,035 --> 01:15:00,093 Kom in flicka. Stäng dörren. 854 01:15:01,782 --> 01:15:04,249 Du har varit och handlat idag, eller hur? 855 01:15:04,464 --> 01:15:07,107 Ja. Vi köpte lite kläder. 856 01:15:07,265 --> 01:15:09,581 Det gjorde ni rätt i. Det gjorde ni rätt i. 857 01:15:09,642 --> 01:15:12,260 Jag besökte Savaş för att lyckönska honom. 858 01:15:12,393 --> 01:15:14,565 Men han var ute så jag kunde inte träffa honom. 859 01:15:14,565 --> 01:15:16,222 Bra gjort flicka. Bra gjort. 860 01:15:17,579 --> 01:15:19,554 Jag gratulerar dig också. 861 01:15:20,177 --> 01:15:21,347 För vad då? 862 01:15:21,792 --> 01:15:23,744 Yavuz kommer att bli frigiven. 863 01:15:25,163 --> 01:15:27,617 Jag vet fru Şahnur. Tack. 864 01:15:27,787 --> 01:15:30,098 Vad? Visste du om det? 865 01:15:42,601 --> 01:15:44,669 Ingen ska välkomna Yavuz. 866 01:15:46,309 --> 01:15:48,484 Mannen som inte informerar oss bör inte välkomnas. 867 01:15:49,493 --> 01:15:52,228 Det är klart och tydligt att han vill klara sig själv. 868 01:16:33,908 --> 01:16:36,213 Yasemin. Jag vet att du är hemma. 869 01:16:36,213 --> 01:16:37,809 Snälla, öppna. 870 01:16:38,092 --> 01:16:41,450 Vi kan väl åtminstone prata vid dörren. 871 01:16:42,804 --> 01:16:45,763 Vi har fortfarande saker att prata om. 872 01:17:04,309 --> 01:17:05,863 Hur ser jag ut? 873 01:17:06,130 --> 01:17:07,704 Mycket söt. 874 01:17:09,557 --> 01:17:11,646 Vad tycker du, syster? 875 01:17:11,646 --> 01:17:12,890 Den här? 876 01:17:14,460 --> 01:17:16,046 Eller den här? 877 01:17:17,788 --> 01:17:19,379 Prova den här. 878 01:17:20,082 --> 01:17:22,088 Jag tycker den är mycket fin. 879 01:17:22,928 --> 01:17:24,320 Okej. 880 01:17:57,299 --> 01:18:00,159 Mitt äktenskap med Çiçek är bara ett papper. 881 01:18:00,281 --> 01:18:02,429 Vi är inte man och hustru. 882 01:18:02,812 --> 01:18:04,738 Çiçek är som min syster. 883 01:18:06,543 --> 01:18:08,712 Hur kunde din mamma godkänna det? 884 01:18:08,712 --> 01:18:11,144 Hur kunde stammen godkänna det? 885 01:18:11,832 --> 01:18:13,667 Stammen vet inte om det. 886 01:18:14,453 --> 01:18:17,163 Çiçeks familj har också en stor stam i Van. 887 01:18:18,186 --> 01:18:19,968 Hennes familj vet inte heller om det. 888 01:18:19,968 --> 01:18:21,732 Din mamma? 889 01:18:26,572 --> 01:18:29,333 Du vet Yasemin att hon är strängt bunden till traditionen. 890 01:18:30,589 --> 01:18:31,731 Och? 891 01:18:34,386 --> 01:18:36,983 Min mamma vill ha ett barnbarn från Çiçek. 892 01:18:57,331 --> 01:19:00,194 - Vad gör du? - Jag ska gå ner och äta middag. 893 01:19:01,768 --> 01:19:04,086 Det behövs inte, Pala. Jag tog med den hit. 894 01:19:04,086 --> 01:19:06,208 Nu räcker det, Fidan. Lägg dig inte i det här. 895 01:19:06,208 --> 01:19:08,839 Jag kommer att dö av att ligga. Vad vill du ha av mig? 896 01:19:09,209 --> 01:19:11,573 Du har gått för mycket. Det räcker med det. 897 01:19:11,573 --> 01:19:13,248 Doktorn sa åt dig att gå lite. 898 01:19:13,248 --> 01:19:16,072 Men du blev Marco Polo. 899 01:19:16,072 --> 01:19:17,933 Jag önskar att jag kunde ... 900 01:19:17,933 --> 01:19:20,552 Jag önskar att jag kunde gå och bli av med dig. 901 01:19:21,052 --> 01:19:22,444 - Pala. - Nej Pala. 902 01:19:23,084 --> 01:19:24,627 - Pala. - Fortfarande ... 903 01:19:27,593 --> 01:19:29,434 Om jag skiljer mig från Çiçek ... 904 01:19:29,434 --> 01:19:31,955 ... kommer Ahmet Moran att döda sin dotter. 905 01:19:32,951 --> 01:19:34,086 Vad? 906 01:19:35,917 --> 01:19:38,233 Om det inte finns ett barn så betraktas kvinnan som värdelös. 907 01:19:39,676 --> 01:19:42,201 Ahmet Moran kommer att ta död på Çiçek. 908 01:19:42,810 --> 01:19:44,622 Och fejden börjar igen. 909 01:19:50,769 --> 01:19:53,639 Çiçeks bror dödade min systers man, Yasemin. 910 01:20:01,559 --> 01:20:03,148 Okej. 911 01:20:06,504 --> 01:20:08,574 Vad är lösningen, Savaş? 912 01:20:21,704 --> 01:20:24,511 - God kväll. - Ha en bra kväll, Pala. 913 01:20:24,511 --> 01:20:25,791 Sätt dig. 914 01:20:31,205 --> 01:20:32,858 Vad har hänt med dig? 915 01:20:32,858 --> 01:20:34,993 Han blev träffad av en boll, morbror. 916 01:20:35,026 --> 01:20:35,653 Oj. 917 01:20:36,123 --> 01:20:39,357 Om ditt ansikte ser ut så här, kan jag inte ens gissa hur bollen såg ut. 918 01:20:40,931 --> 01:20:43,427 Senare ska jag ge den där bollen stryk. 919 01:20:55,501 --> 01:20:56,874 Vad? 920 01:20:57,698 --> 01:20:59,642 Snälla Bora, lyssna på mig. 921 01:20:59,877 --> 01:21:02,147 Jag vet att jag begär att du ska ha tålamod med mig. 922 01:21:02,147 --> 01:21:04,512 Men jag kan inte göra något åt det. 923 01:21:04,979 --> 01:21:07,534 - Jag vill också ... - Jag är upptagen. 924 01:21:07,534 --> 01:21:09,653 Vi får prata senare. 925 01:21:15,246 --> 01:21:17,228 - God kväll. - God kväll. 926 01:21:17,228 --> 01:21:19,410 Oh Çiçek. Så vacker du är. 927 01:21:21,775 --> 01:21:24,598 - Har inte Savaş kommit än? - Det har han inte. 928 01:21:30,638 --> 01:21:32,804 Tiden är vår lösning, Yasemin. 929 01:21:39,342 --> 01:21:41,952 Jag väntade så länge på dig. 930 01:21:42,532 --> 01:21:44,960 Jag letade så länge efter dig. 931 01:21:45,755 --> 01:21:48,191 Sedan hittade jag dig. 932 01:21:54,829 --> 01:21:57,233 Jag litar på tiden. 933 01:22:00,990 --> 01:22:05,433 Om jag ska slåss mot traditionen så behöver jag tid. 934 01:22:08,362 --> 01:22:11,488 Men det är meningslöst utan dig. 935 01:22:21,014 --> 01:22:24,564 Jag älskar dig så mycket så jag kan avstå från dig, Yasemin. 936 01:22:30,965 --> 01:22:33,531 Jag kan inte tvinga dig. 937 01:22:39,903 --> 01:22:41,625 Savaş. 938 01:23:11,078 --> 01:23:13,299 Ahmet Ağa. Jag vill säga en sak. 939 01:23:15,349 --> 01:23:17,295 Jag vet vad du kommer att säga. 940 01:23:17,295 --> 01:23:19,216 Gå och lägg dig. Kom igen. 941 01:23:28,673 --> 01:23:30,450 Okej. Jag förstår. 942 01:23:30,750 --> 01:23:34,934 Jag kan inte begära att du ska glömma traditionen och flytta till oss. 943 01:23:37,846 --> 01:23:40,793 Eftersom det inte bara handlar om dig. 944 01:23:41,881 --> 01:23:43,822 Den handlar om någons liv. 945 01:23:51,184 --> 01:23:53,163 Jag litar på dig, älskling. 946 01:24:13,035 --> 01:24:13,916 Ja. 947 01:24:13,939 --> 01:24:17,269 Var du än är, så sluta med det och kom hem. 948 01:24:17,588 --> 01:24:19,127 Vad har hänt, mamma? 949 01:24:19,415 --> 01:24:21,478 Yavuz kommer att bli frigiven. 950 01:24:29,583 --> 01:24:31,458 Savaş, vad har hänt? 951 01:25:05,930 --> 01:25:07,119 Syster. 952 01:25:14,407 --> 01:25:17,205 Det verkar som vi har förväxlat påsarna. 953 01:25:17,332 --> 01:25:19,648 Det här är din. 954 01:25:20,123 --> 01:25:22,938 Jag hittade den nu. 955 01:25:42,681 --> 01:25:45,391 Jag förstår din smärta, syster Nazan. 956 01:25:47,780 --> 01:25:49,729 Vi pratade om det tidigare. 957 01:25:50,853 --> 01:25:53,053 Vi är offer för samma öde. 958 01:25:58,142 --> 01:26:00,948 Jag vet hur det känns att förlora en släkting. 959 01:26:01,672 --> 01:26:04,625 Jag vet hur ett öppet sår känns. 960 01:26:08,459 --> 01:26:10,543 Men vi var födda till detta öde. 961 01:26:14,684 --> 01:26:16,262 Min bror Yavuz. 962 01:26:18,555 --> 01:26:20,418 Han är bara min bror. 963 01:27:16,266 --> 01:27:18,142 Ska du åka? 964 01:27:18,466 --> 01:27:20,091 Jag måste fara, Yasemin. 965 01:27:20,623 --> 01:27:22,510 Jag berättade ju allt i går kväll. 966 01:27:22,600 --> 01:27:24,219 Jag måste fara hem. 967 01:27:26,474 --> 01:27:27,837 Var inte ledsen. 968 01:27:28,833 --> 01:27:30,474 Allt kommer att ordna sig. 969 01:27:35,396 --> 01:27:37,356 Lita bara på mig. 970 01:27:42,714 --> 01:27:44,767 Jag kommer att hålla mitt löfte. 971 01:27:45,667 --> 01:27:47,902 Den enda jag behöver är du. 972 01:27:48,739 --> 01:27:50,990 Då kan ingen röra mig. 973 01:27:51,152 --> 01:27:52,436 Okej. 974 01:27:54,070 --> 01:27:56,598 Ömer och jag kommer alltid att stå bakom dig. 975 01:27:59,478 --> 01:28:01,667 Jag älskar dig så mycket. 976 01:28:01,907 --> 01:28:03,224 Jag med. 70012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.