All language subtitles for Anne.with.an.E.S01E01.Your.Will.Shall.Decide.Your.Destiny.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA (1)_track1_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,405 --> 00:00:25,072 Yah! 2 00:01:23,418 --> 00:01:26,452 You'll want to hurry and eat if you're to meet the train on time. 3 00:01:26,495 --> 00:01:29,000 I pray this isn't foolishness... 4 00:01:29,657 --> 00:01:31,457 but it's too late now. 5 00:01:31,978 --> 00:01:34,927 We made a practical decision; we'll just have to hope for the best. 6 00:01:34,962 --> 00:01:38,531 With any luck, Mrs. Spencer will have picked out a good one; 7 00:01:38,566 --> 00:01:41,834 a hard worker and obedient like we asked for. 8 00:01:42,426 --> 00:01:45,638 I couldn't tolerate a lazy boy or a sullen boy. 9 00:01:45,673 --> 00:01:48,174 No, I couldn't abide it and I wouldn't. 10 00:01:50,831 --> 00:01:52,045 In spite of all the worry, I'm relieved to know 11 00:01:52,080 --> 00:01:54,313 that you'll have a regular hand about the place. 12 00:01:54,349 --> 00:01:56,249 You can't buy loyalty. 13 00:01:58,451 --> 00:02:00,818 You coming in sometime today? 14 00:02:17,146 --> 00:02:19,571 Matthew Cuthbert, you must be in a state. 15 00:02:19,606 --> 00:02:22,541 Since when do you sit at the table without washing your hands? 16 00:02:24,420 --> 00:02:27,215 Let's not forget you were the one convinced of this plan. 17 00:02:27,584 --> 00:02:29,013 You've been set on it since winter, 18 00:02:29,049 --> 00:02:30,848 so there's no point fretting now. 19 00:02:30,884 --> 00:02:32,811 Not that I disagree, because I don't. 20 00:02:39,093 --> 00:02:41,960 Will you be ready to set off as soon as you're finished here? 21 00:02:41,995 --> 00:02:43,028 I will. 22 00:02:44,189 --> 00:02:46,768 You can bet it won't take long for Rachel to come a-knocking. 23 00:02:47,159 --> 00:02:50,861 Lord knows she's got a hunger for gossip like a person starved. 24 00:04:15,298 --> 00:04:18,165 I told you to have their supper on the table a half hour ago. 25 00:04:18,190 --> 00:04:20,448 She needs her diaper changed, Mrs. Hammond. The stew is almost ready. 26 00:04:20,483 --> 00:04:23,551 Did you milk the cow? No. Not yet, but I... 27 00:04:23,586 --> 00:04:24,890 Give her to me! 28 00:04:25,121 --> 00:04:27,688 You want these children to starve to death? 29 00:04:27,724 --> 00:04:30,391 Do something right for a change! You're more trouble than you're worth. 30 00:04:30,426 --> 00:04:32,861 Nothing but a miserable piece of trash! 31 00:04:32,896 --> 00:04:34,863 Hurry up! 32 00:04:34,898 --> 00:04:38,699 We'll see what Mr. Hammond has to say about this when he gets home. 33 00:04:49,983 --> 00:04:51,622 Are you quite all right, dear? 34 00:04:53,755 --> 00:04:56,025 I like imagining better than remembering. 35 00:04:57,152 --> 00:04:59,286 Why are the worst memories the most insistent? 36 00:04:59,321 --> 00:05:01,840 I wouldn't know. Try to rest. 37 00:05:03,760 --> 00:05:07,661 "If all the world hated you and believed you wicked, 38 00:05:07,697 --> 00:05:10,398 but your own conscience approved of you 39 00:05:10,433 --> 00:05:12,500 and absolved you from guilt, 40 00:05:12,535 --> 00:05:15,569 you would not be without friends." 41 00:05:16,448 --> 00:05:18,406 I love Jane Eyre, don't you? 42 00:05:19,583 --> 00:05:21,727 I never met her. I'm glad you've woken. 43 00:05:21,752 --> 00:05:25,025 I have so many more questions for you about Green Gables. 44 00:05:25,050 --> 00:05:26,580 I'm sure you do. 45 00:05:26,616 --> 00:05:30,134 Why do you suppose neither of the Cuthberts ever married? 46 00:05:30,431 --> 00:05:32,695 Did either of them have a tragical romance? 47 00:05:32,720 --> 00:05:36,274 It's none of our business. But I'm bursting with curiosity! 48 00:05:36,712 --> 00:05:38,512 Uh... Shhh. 49 00:06:24,738 --> 00:06:27,173 Whoa. 50 00:06:27,208 --> 00:06:29,108 Whoa, whoa, whoa. 51 00:06:34,117 --> 00:06:35,516 Afternoon. 52 00:06:40,450 --> 00:06:41,595 Sir. 53 00:06:54,869 --> 00:06:58,103 I wonder if you can help me. Is there a... 54 00:06:58,138 --> 00:07:01,373 Little girl? You didn't see her? She's just outside. 55 00:07:01,408 --> 00:07:03,609 Wouldn't come in. Darndest thing. 56 00:07:03,644 --> 00:07:06,444 But... Said she preferred to sit outside, 57 00:07:06,480 --> 00:07:09,381 because there was... What was it now? 58 00:07:09,900 --> 00:07:12,201 "More scope for the imagination." 59 00:07:12,226 --> 00:07:14,185 That was it. She's a case, I should say. 60 00:07:14,221 --> 00:07:16,814 I heard her talkin' to herself out there. 61 00:07:16,892 --> 00:07:19,056 But I'm not expecting a girl. 62 00:07:19,299 --> 00:07:22,275 It's a boy... that I have come for. 63 00:07:22,721 --> 00:07:25,230 Mrs. Spencer was to bring him over from the asylum for us. 64 00:07:25,265 --> 00:07:28,177 Mrs. Spencer got off the train with that strange snippet, 65 00:07:28,202 --> 00:07:29,735 gave her over to my charge. 66 00:07:29,770 --> 00:07:31,336 Said you'd be along for her presently. 67 00:07:32,355 --> 00:07:33,705 Well, that's all I know about it. 68 00:07:33,741 --> 00:07:36,341 I haven't got any more orphans concealed hereabouts. 69 00:07:36,376 --> 00:07:39,625 I, uh... I don't understand. 70 00:07:39,650 --> 00:07:41,913 Well, I'm sure the girl will be only too happy 71 00:07:41,948 --> 00:07:45,086 to tell you every little detail of what happened. 72 00:07:45,111 --> 00:07:48,086 She's got a tongue of her own, that's for certain. 73 00:07:48,121 --> 00:07:50,121 Good day to you. 74 00:07:59,835 --> 00:08:02,859 I suppose you are Matthew Cuthbert of Green Gables? 75 00:08:02,884 --> 00:08:05,236 I'm very glad to see you. I was beginning to be afraid 76 00:08:05,272 --> 00:08:06,871 that you weren't coming and I was imagining 77 00:08:06,906 --> 00:08:09,357 all the things that might have happened to prevent you. 78 00:08:09,382 --> 00:08:11,809 I'd made up my mind that if you didn't come for me, 79 00:08:11,844 --> 00:08:14,379 I'd go down the tracks to that big wild cherry tree 80 00:08:14,414 --> 00:08:16,547 and climb up into it and stay all night. 81 00:08:17,097 --> 00:08:19,983 I wouldn't be a bit afraid, and it would be lovely to sleep 82 00:08:20,018 --> 00:08:22,797 in a tree all white with bloom in the moonshine, don't you think? 83 00:08:27,471 --> 00:08:30,594 I can also imagine that I'm already a disappointment to you. 84 00:08:32,672 --> 00:08:34,580 I'm aware that I'm not much to look at, 85 00:08:34,605 --> 00:08:36,738 but even though I'm thin, I'm very strong. 86 00:08:38,050 --> 00:08:41,128 I want you to know that I'm forever grateful that you're adopting me. 87 00:08:43,274 --> 00:08:45,635 You're a sight for sore eyes, Mr. Cuthbert. 88 00:08:48,315 --> 00:08:49,312 You best come along. 89 00:08:49,347 --> 00:08:50,880 Uh ahem I'll take your bag. 90 00:08:50,916 --> 00:08:53,564 Oh, I can carry it. It isn't heavy. 91 00:08:53,658 --> 00:08:56,185 I've got all my worldly goods in it, but it isn't heavy. 92 00:08:56,736 --> 00:08:58,254 And if it isn't carried a certain way, 93 00:08:58,289 --> 00:09:00,556 it falls right open, so I better keep it. 94 00:09:00,592 --> 00:09:02,892 I've come to know the exact knack of it. 95 00:09:04,863 --> 00:09:06,581 I am ecstatic beyond measure 96 00:09:06,606 --> 00:09:08,531 that I'm going to belong to you and your sister. 97 00:09:08,566 --> 00:09:12,383 Ecstatic! I've never belonged to anybody before. 98 00:09:13,176 --> 00:09:16,831 I mean, you and your sister are practically the stuff of fiction. 99 00:09:17,026 --> 00:09:18,526 Two hard-working, decent people, 100 00:09:18,551 --> 00:09:21,352 lonely all their lives in their silent house, 101 00:09:21,377 --> 00:09:23,343 longing for the love of a child. 102 00:09:23,628 --> 00:09:25,784 And I will strive to be just the best daughter 103 00:09:25,809 --> 00:09:27,792 that anybody could ever have. 104 00:09:28,276 --> 00:09:29,885 I'm sure that I can do it. 105 00:09:30,763 --> 00:09:33,159 To be honest, I haven't had much experience at it. 106 00:09:33,602 --> 00:09:36,162 I'm not usually brought into a house to be a daughter, 107 00:09:36,187 --> 00:09:38,252 so you can well imagine what a blessing 108 00:09:38,277 --> 00:09:40,795 this is and how much my heart is lifted. 109 00:09:42,305 --> 00:09:44,166 And I've given it a lot of thought, 110 00:09:44,201 --> 00:09:47,035 and I am determined that I shall be obedient, 111 00:09:47,070 --> 00:09:49,538 and dutiful and yet lively enough 112 00:09:49,573 --> 00:09:51,667 so as to lighten up the place 113 00:09:51,693 --> 00:09:53,643 after you've lived for so many years 114 00:09:53,677 --> 00:09:55,810 without the delights of a happy child 115 00:09:55,845 --> 00:09:57,853 and the scope of her imagination. 116 00:09:58,717 --> 00:10:01,050 Have you always wanted a daughter? 117 00:10:02,195 --> 00:10:03,986 Always in your heart of hearts? 118 00:10:04,483 --> 00:10:07,308 I read once that "a daughter is a little girl" 119 00:10:07,333 --> 00:10:09,400 who grows up to be a friend." 120 00:10:11,653 --> 00:10:14,629 And it gives my heart a thrill to even say it aloud. 121 00:10:17,683 --> 00:10:19,233 Oh, isn't she lovely? 122 00:10:19,989 --> 00:10:22,229 What's her name? Uh... 123 00:10:22,254 --> 00:10:24,144 that's, uh... the mare. 124 00:10:24,450 --> 00:10:26,138 She doesn't have a name? 125 00:10:27,035 --> 00:10:29,043 But the right name is so important. 126 00:10:29,519 --> 00:10:32,947 She looks to me... like her name is Belle. 127 00:10:33,852 --> 00:10:35,665 Hello, Belle. You are a beauty, 128 00:10:35,690 --> 00:10:37,819 and I am sure we'll be great friends. 129 00:10:49,121 --> 00:10:50,955 Mare. 130 00:10:51,768 --> 00:10:53,066 Bye, tree! 131 00:10:59,470 --> 00:11:02,376 That cherry tree is my first friend here on the Island. 132 00:11:03,353 --> 00:11:06,613 What did that cherry tree, all white and lacy, make you think of? 133 00:11:09,087 --> 00:11:11,073 Well, now, um, I dunno. 134 00:11:11,098 --> 00:11:13,150 Why, a bride, of course! 135 00:11:13,175 --> 00:11:14,921 A bride all in white with a misty veil. 136 00:11:14,957 --> 00:11:17,924 I've never seen one, but I imagine what she would look like. 137 00:11:17,960 --> 00:11:20,227 I never expect to be a bride myself. 138 00:11:20,262 --> 00:11:23,263 I'm so homely, nobody would ever want to marry me. 139 00:11:23,612 --> 00:11:25,312 Unless he was a foreign missionary. 140 00:11:25,337 --> 00:11:28,104 I suppose a foreign missionary mightn't be very particular. 141 00:11:28,962 --> 00:11:30,736 But I do hope someday I shall have a white dress, 142 00:11:30,772 --> 00:11:32,437 with beautiful puff sleeves. 143 00:11:32,473 --> 00:11:35,641 That is my highest ideal of earthly bliss. 144 00:11:37,800 --> 00:11:39,411 Am I talking too much? 145 00:11:40,417 --> 00:11:42,184 People are always telling me that I do, 146 00:11:42,209 --> 00:11:44,275 and it seems to cause no end of aggravation. 147 00:11:44,300 --> 00:11:46,509 Would you rather I didn't talk? If you say so, I'll stop. 148 00:11:46,534 --> 00:11:49,503 I can stop when I make up my mind to it, although it's difficult. 149 00:11:52,856 --> 00:11:54,426 I don't mind. 150 00:11:54,461 --> 00:11:56,095 I'm so glad. 151 00:11:56,564 --> 00:11:59,398 I know you and I are going to get along together just fine. 152 00:12:00,078 --> 00:12:01,967 It's such a relief to talk when one wants to 153 00:12:02,002 --> 00:12:05,036 and not be told that children should be seen and not heard. 154 00:12:05,515 --> 00:12:08,407 I've had that said to me a million times if I have once. 155 00:12:08,957 --> 00:12:11,496 People would laugh at me because I use big words. 156 00:12:11,549 --> 00:12:13,948 But they're exciting and descriptive words, 157 00:12:13,973 --> 00:12:18,390 like... like "enraptured" and "glorious"! 158 00:12:18,415 --> 00:12:20,257 If you have big ideas, you have to use 159 00:12:20,282 --> 00:12:22,317 big words to express them, haven't you? 160 00:12:23,992 --> 00:12:25,347 Well, uh... 161 00:12:26,453 --> 00:12:27,719 I suppose so. 162 00:12:27,744 --> 00:12:29,259 For example: 163 00:12:30,294 --> 00:12:34,500 I am enraptured by this glorious landscape! 164 00:12:35,235 --> 00:12:36,771 Careful now. Careful. 165 00:12:48,422 --> 00:12:50,132 Afternoon, Rachel. 166 00:12:50,157 --> 00:12:51,829 I've put the kettle on. 167 00:12:54,483 --> 00:12:56,071 Won't you sit down? 168 00:12:59,071 --> 00:13:01,844 I don't want to interrupt if you're expecting company. 169 00:13:02,008 --> 00:13:05,719 Oh, we've got plenty of time. Matthew won't be back for several hours. 170 00:13:06,454 --> 00:13:09,429 I took quite a fright when I saw Matthew starting off today. 171 00:13:09,454 --> 00:13:11,206 I can imagine. Well... 172 00:13:11,927 --> 00:13:13,760 I couldn't imagine what might cause him 173 00:13:13,795 --> 00:13:16,530 to leave his crop in the middle of the afternoon. 174 00:13:17,604 --> 00:13:19,659 I was fearful he'd gone to call for the doctor. 175 00:13:20,224 --> 00:13:22,135 Oh, I'm quite well. Oh! 176 00:13:22,170 --> 00:13:25,105 What a relief. Oh, my, my, my. 177 00:13:25,887 --> 00:13:28,733 Of course, now that I have time to think, 178 00:13:29,345 --> 00:13:32,112 it wouldn't make sense for Matthew to take the time 179 00:13:32,147 --> 00:13:35,782 to put on his best set of clothes had there been an emergency. 180 00:13:36,368 --> 00:13:38,452 No... it wouldn't. 181 00:13:39,250 --> 00:13:41,321 No... indeed. 182 00:13:44,758 --> 00:13:46,459 Oh, for heaven's sake, Marilla. 183 00:13:47,875 --> 00:13:50,623 Matthew's gone to the train station at Bright River. 184 00:13:50,648 --> 00:13:53,085 Ah. Well, well. 185 00:13:53,820 --> 00:13:55,117 Bright River. 186 00:13:55,820 --> 00:13:57,236 He's fetching a hired hand. 187 00:13:58,310 --> 00:14:00,009 Yes and no. 188 00:14:01,047 --> 00:14:03,114 We're adopting a boy from the orphan asylum 189 00:14:03,139 --> 00:14:05,645 in Nova Scotia, and he's arriving today. 190 00:14:06,520 --> 00:14:07,980 Matthew's gone to fetch him. 191 00:14:08,015 --> 00:14:09,315 Marilla Cuthbert, 192 00:14:09,350 --> 00:14:12,030 if you had told me that Matthew was meeting a... 193 00:14:12,595 --> 00:14:15,296 kangaroo from Australia, I couldn't be more surprised. 194 00:14:15,696 --> 00:14:17,156 An orphan boy?! 195 00:14:17,652 --> 00:14:20,551 What on earth put such a notion into your head? 196 00:14:21,796 --> 00:14:23,629 Because I'm gonna tell you plain: 197 00:14:23,665 --> 00:14:25,399 you're doing a mighty foolish thing... 198 00:14:25,424 --> 00:14:27,323 a risky thing, that's what. 199 00:14:45,698 --> 00:14:50,126 I cannot believe that I'm going to get to live somewhere so beautiful. 200 00:14:50,151 --> 00:14:52,457 Dreams don't often come true, do they? 201 00:14:52,492 --> 00:14:55,794 But just now I feel... pretty nearly perfectly happy. 202 00:14:56,300 --> 00:14:58,729 Although I can't feel exactly perfectly happy, 203 00:14:58,771 --> 00:15:01,769 because, well... what colour would you call this? 204 00:15:03,722 --> 00:15:05,569 It's red... isn't it? 205 00:15:06,089 --> 00:15:07,912 Yes, it's red. 206 00:15:08,810 --> 00:15:10,875 Now you see why I can't be perfectly happy. 207 00:15:10,910 --> 00:15:12,910 Nobody could who has red hair. 208 00:15:12,946 --> 00:15:15,279 It's... my lifelong sorrow. 209 00:15:16,456 --> 00:15:17,992 You don't know what you're getting. 210 00:15:18,298 --> 00:15:21,414 You're letting a strange child into your house 211 00:15:21,439 --> 00:15:23,487 and you don't know a single thing about him! 212 00:15:23,877 --> 00:15:26,653 Why, only last week I was reading in the paper 213 00:15:26,926 --> 00:15:30,761 how a man and his wife up west of the Island 214 00:15:31,051 --> 00:15:33,430 took an orphan boy out of the asylum 215 00:15:33,466 --> 00:15:36,433 and he set fire to their home at night! 216 00:15:36,750 --> 00:15:38,624 Set it on purpose, Marilla! 217 00:15:39,104 --> 00:15:41,372 And they nearly burned to a crisp in their beds! 218 00:15:41,757 --> 00:15:45,810 Now, if you would've asked for my advice on this matter, 219 00:15:45,835 --> 00:15:47,745 which you didn't do... Sugar? 220 00:15:48,497 --> 00:15:50,054 I would've told you, for mercy's sake, 221 00:15:50,079 --> 00:15:53,504 not to think of such a thing, that's what! 222 00:15:54,890 --> 00:15:57,688 I don't deny there's something in what you say, Rachel. 223 00:15:57,723 --> 00:16:00,120 I've... I've had some qualms myself. 224 00:16:00,826 --> 00:16:02,041 How could you not? 225 00:16:02,595 --> 00:16:06,062 Matthew is getting on in years and his heart's been bothering him. 226 00:16:06,401 --> 00:16:08,176 A boy will be a great help. 227 00:16:08,812 --> 00:16:10,866 And it isn't as if he's coming from overseas 228 00:16:10,891 --> 00:16:12,671 or the States. He's from Nova Scotia. 229 00:16:13,462 --> 00:16:15,538 He can't be much different than ourselves. 230 00:16:15,573 --> 00:16:17,418 Well, there is some comfort in that, 231 00:16:17,610 --> 00:16:19,977 knowing he's not some London street Arab 232 00:16:20,583 --> 00:16:22,272 or some French ruffian. 233 00:16:24,707 --> 00:16:26,274 An orphan, Marilla? 234 00:16:27,313 --> 00:16:29,183 Matthew's been terrible set on it. 235 00:16:29,208 --> 00:16:31,642 Well, I hope and pray it works all right. 236 00:16:33,422 --> 00:16:35,225 Only, don't say I didn't warn you 237 00:16:35,773 --> 00:16:39,242 if he burns Green Gables down or puts strychnine in the well. 238 00:16:39,780 --> 00:16:42,398 I heard of a case over in New Brunswick 239 00:16:42,433 --> 00:16:44,833 where an orphan-asylum child did just that, 240 00:16:44,938 --> 00:16:47,473 and the whole family died in fearful agonies. 241 00:16:47,760 --> 00:16:49,412 Only, it was a girl in that instance. 242 00:16:49,444 --> 00:16:51,140 Well, we're not getting a girl. 243 00:16:52,368 --> 00:16:54,321 Oh, Mr. Cuthbert! 244 00:16:54,482 --> 00:16:56,249 What do they call this place? 245 00:16:56,274 --> 00:16:57,483 The Avenue. 246 00:16:58,142 --> 00:17:00,188 I suppose it is kind of pretty. 247 00:17:00,323 --> 00:17:02,121 Pretty doesn't seem the right word to use, 248 00:17:02,156 --> 00:17:06,108 nor beautiful, either. They don't go far enough. 249 00:17:08,065 --> 00:17:09,028 It's... 250 00:17:09,888 --> 00:17:11,140 wonderful. 251 00:17:11,651 --> 00:17:12,876 Wonderful. 252 00:17:12,967 --> 00:17:15,140 It's the first thing I ever saw that couldn't 253 00:17:15,165 --> 00:17:16,959 be improved upon by the imagination. 254 00:17:18,416 --> 00:17:20,734 Other people may call it The Avenue, 255 00:17:20,759 --> 00:17:22,659 but I shall always call it 256 00:17:22,859 --> 00:17:24,910 the White Way of Delight. 257 00:17:30,147 --> 00:17:31,679 This here's Barry's Pond. 258 00:17:31,829 --> 00:17:33,551 Oh, I don't like that name, either. 259 00:17:34,037 --> 00:17:35,153 I shall call it... 260 00:17:36,194 --> 00:17:37,956 let me see... 261 00:17:38,491 --> 00:17:40,759 the Lake of Shining Waters. 262 00:17:41,779 --> 00:17:43,879 Yes, that's the right name for it. 263 00:17:43,904 --> 00:17:46,014 I know because of the thrill. 264 00:17:46,504 --> 00:17:48,253 Do things ever give you a thrill? 265 00:17:49,473 --> 00:17:50,943 Well, I don't rightly know. 266 00:17:51,577 --> 00:17:53,270 There has to be something. 267 00:17:54,670 --> 00:17:56,573 Well, now, um... 268 00:17:57,667 --> 00:18:00,381 I suppose it... kind of gives me a thrill 269 00:18:00,406 --> 00:18:03,059 to see those ugly white grubs 270 00:18:03,084 --> 00:18:05,016 that spade up in the cucumber beds. 271 00:18:06,442 --> 00:18:08,077 I suppose I can imagine that. 272 00:18:08,349 --> 00:18:11,089 I hate the look of them. I'd like to be rid of them. 273 00:18:11,114 --> 00:18:13,057 I suppose I gave Mrs. Hammond a thrill, then. 274 00:18:13,092 --> 00:18:16,160 She was happy to be rid of me after her husband died. 275 00:18:16,633 --> 00:18:17,795 Who's Mrs. Hammond? 276 00:18:17,829 --> 00:18:21,755 I worked for her family, taking care of the children for a few years. 277 00:18:21,780 --> 00:18:23,313 She had eight. 278 00:18:23,651 --> 00:18:25,248 It sure seems to make some people angry 279 00:18:25,273 --> 00:18:27,094 when they have so many children. 280 00:18:28,655 --> 00:18:31,142 Mr. and Mrs. Hammond were certainly vexed all the time. 281 00:18:31,177 --> 00:18:32,889 Move, you little scarecrow! 282 00:18:32,914 --> 00:18:34,044 Please, please, I... 283 00:18:34,079 --> 00:18:36,579 This'll teach ya. 284 00:18:38,592 --> 00:18:41,761 Ah! Mr. Hammond?! 285 00:18:44,491 --> 00:18:48,157 Mrs. Hammond! Mrs. Hammond! 286 00:18:59,108 --> 00:19:00,742 Is anything the matter? 287 00:19:00,767 --> 00:19:02,342 No. Nothing. 288 00:19:02,921 --> 00:19:04,913 I was startled by the geese, is all. 289 00:19:06,153 --> 00:19:08,887 Don't you just love them? The geese? I do. 290 00:19:08,912 --> 00:19:11,095 They're a very romantical species of bird. 291 00:19:11,281 --> 00:19:13,648 Well, I wouldn't know about that. 292 00:19:14,774 --> 00:19:16,618 Did you know they mate for life? 293 00:19:16,653 --> 00:19:20,222 They choose each other out of all the geese in the world, 294 00:19:20,257 --> 00:19:23,125 and they stay together until death do they part. 295 00:19:24,665 --> 00:19:26,165 Well, now. 296 00:19:27,503 --> 00:19:29,002 We're pretty near home. 297 00:19:29,351 --> 00:19:31,223 Just another mile or so. 298 00:19:32,639 --> 00:19:33,837 Home. 299 00:19:34,685 --> 00:19:36,504 What a wonderful word. 300 00:19:42,022 --> 00:19:43,691 Green Gables. 301 00:19:44,092 --> 00:19:46,592 Whoa, whoa, whoa, whoa. 302 00:19:47,312 --> 00:19:49,417 I've pinched myself so many times today. 303 00:19:50,631 --> 00:19:52,279 Every little while, this horrible, 304 00:19:52,304 --> 00:19:54,239 sickening feeling would come over me, 305 00:19:54,264 --> 00:19:56,591 and I'd be so afraid that this was all a dream. 306 00:19:58,360 --> 00:20:00,502 But I just had to one more time. 307 00:20:01,791 --> 00:20:03,322 This is real. 308 00:20:03,353 --> 00:20:06,368 Green Gables is real and we're home. 309 00:20:09,306 --> 00:20:11,105 Mare. 310 00:20:53,206 --> 00:20:55,874 Matthew Cuthbert, who's that? 311 00:20:56,611 --> 00:20:58,278 Where is the boy? 312 00:21:00,541 --> 00:21:02,022 There wasn't any boy. 313 00:21:02,066 --> 00:21:03,241 There was only her. 314 00:21:04,199 --> 00:21:07,184 No boy? But there must've been a boy. 315 00:21:07,245 --> 00:21:09,706 We sent word to Mrs. Spencer to bring us a boy. 316 00:21:09,893 --> 00:21:11,167 Well, she didn't. 317 00:21:12,324 --> 00:21:13,722 She brought her. 318 00:21:14,184 --> 00:21:16,214 I asked the stationmaster. 319 00:21:16,565 --> 00:21:18,197 I had to bring her home. 320 00:21:18,472 --> 00:21:19,862 She couldn't be left there, 321 00:21:19,887 --> 00:21:21,855 no matter where the mistake had come in. 322 00:21:22,935 --> 00:21:25,132 Well, this is a pretty piece of business. 323 00:21:25,157 --> 00:21:26,594 She's got to go back. 324 00:21:26,630 --> 00:21:27,923 You don't want me. 325 00:21:31,001 --> 00:21:32,834 I should've expected it. 326 00:21:34,237 --> 00:21:36,538 I might've known nobody would really want me. 327 00:21:37,667 --> 00:21:40,956 Oh, for heaven's sake, child, what are you doing on the ground? 328 00:21:41,266 --> 00:21:43,334 Now, you listen here and stand up. 329 00:21:46,643 --> 00:21:49,051 What do you make of this? I, uh... 330 00:21:49,682 --> 00:21:50,786 I figure... 331 00:21:50,821 --> 00:21:54,065 she's traveled a long way to be disappointed. 332 00:21:54,207 --> 00:21:55,790 Well, she shouldn't be here. 333 00:21:55,815 --> 00:21:58,032 You should never have brought her home. 334 00:21:58,057 --> 00:21:59,327 She's had a shock. 335 00:21:59,362 --> 00:22:01,663 She's not the only one. 336 00:22:04,630 --> 00:22:05,927 Enough of this foolishness. 337 00:22:05,952 --> 00:22:07,935 Come along inside. 338 00:22:07,970 --> 00:22:10,137 I'm speaking to you, child. 339 00:22:11,808 --> 00:22:13,974 Little girl, that's enough now. 340 00:22:15,312 --> 00:22:16,711 Little girl. 341 00:22:17,573 --> 00:22:19,106 Little girl! 342 00:22:20,786 --> 00:22:21,949 Little girl? 343 00:22:22,789 --> 00:22:24,352 I wish I was anything but. 344 00:22:24,387 --> 00:22:25,780 There's no point in crying. 345 00:22:25,805 --> 00:22:27,689 There's been a mistake, is all. 346 00:22:28,343 --> 00:22:30,532 We're not going to turn you out-of-doors tonight. 347 00:22:31,420 --> 00:22:32,986 What is your name? 348 00:22:33,116 --> 00:22:34,648 What does it matter? 349 00:22:34,867 --> 00:22:37,397 I won't be here long enough for you to remember. 350 00:22:37,559 --> 00:22:39,834 You will mind your manners and answer the question. 351 00:22:42,459 --> 00:22:45,255 Please... call me Cordelia. 352 00:22:45,361 --> 00:22:48,380 Call you Cordelia? Is that your name? 353 00:22:48,666 --> 00:22:49,997 Or Penelope. 354 00:22:50,693 --> 00:22:52,646 Penelope has a very tragical ring to it. 355 00:22:52,681 --> 00:22:54,514 What is your name, child? 356 00:22:55,971 --> 00:22:57,918 Couldn't you call me either of those? 357 00:23:03,281 --> 00:23:04,641 My name is Anne. 358 00:23:05,729 --> 00:23:07,094 Plain Anne. 359 00:23:08,389 --> 00:23:10,454 Anne is a fine name. 360 00:23:10,926 --> 00:23:12,211 A sensible name. 361 00:23:13,679 --> 00:23:16,464 Could you please spell it with an E when you speak it? 362 00:23:16,795 --> 00:23:19,129 Anne with an E looks much more distinguished. 363 00:23:19,836 --> 00:23:21,469 Very well, then, 364 00:23:21,504 --> 00:23:23,838 Anne with an E, 365 00:23:23,873 --> 00:23:25,529 it's time to come inside. 366 00:23:25,554 --> 00:23:27,026 Get yourself up now. 367 00:23:41,821 --> 00:23:42,842 I knew it. 368 00:23:44,639 --> 00:23:46,539 This is a lovely home. 369 00:23:48,564 --> 00:23:51,690 Why didn't you tell me at the train station that you didn't want me? 370 00:23:51,890 --> 00:23:54,156 Why didn't you just leave me there? 371 00:23:54,192 --> 00:23:56,726 If I hadn't seen the White Way of Delight 372 00:23:56,761 --> 00:23:59,928 or the Lake of Shining Waters, this wouldn't be so hard. 373 00:23:59,963 --> 00:24:01,807 What on earth does she mean? 374 00:24:01,832 --> 00:24:03,540 It's just a conversation... 375 00:24:04,501 --> 00:24:05,815 we had on the road. 376 00:24:07,304 --> 00:24:09,099 I'll put the mare in. 377 00:24:12,422 --> 00:24:15,023 Take off your hat. 378 00:24:15,048 --> 00:24:17,479 Lay it and your bag on the bench. 379 00:24:21,652 --> 00:24:23,418 I simply don't understand. 380 00:24:23,454 --> 00:24:25,492 Were there no boys at the asylum? 381 00:24:25,517 --> 00:24:27,549 There was an abundance of them. 382 00:24:27,574 --> 00:24:31,626 But Mrs. Spencer said distinctly that you wanted a girl about my age, 383 00:24:31,662 --> 00:24:33,894 and the matron thought that I would do. 384 00:24:34,358 --> 00:24:37,259 This is what comes of sending word and not going ourselves. 385 00:24:37,667 --> 00:24:39,800 Follow me. Don't dally. 386 00:24:39,836 --> 00:24:43,071 I'm sorry to disappoint you, but there's nothing to be done. 387 00:24:43,606 --> 00:24:46,212 We want a boy to help Matthew with the farm work. 388 00:24:46,492 --> 00:24:49,490 A girl would be of no use to us. Do you understand? 389 00:24:50,012 --> 00:24:53,313 I can't say that I do. I beg your pardon? 390 00:24:53,349 --> 00:24:54,880 I don't mean any disrespect, but 391 00:24:54,905 --> 00:24:57,099 couldn't I do the farm chores even though I'm a girl? 392 00:24:57,208 --> 00:24:59,487 That's not the way of things and you know it. 393 00:24:59,522 --> 00:25:01,922 But couldn't I? I'm as strong as a boy, 394 00:25:01,957 --> 00:25:05,177 and I prefer to be outdoors instead of cooped up in a kitchen. 395 00:25:05,628 --> 00:25:07,594 I don't understand the conundrum. 396 00:25:07,629 --> 00:25:10,162 For example, what if, suddenly, 397 00:25:10,198 --> 00:25:13,060 there were no boys in the world, none at all... 398 00:25:13,085 --> 00:25:14,133 Fiddlesticks. 399 00:25:14,168 --> 00:25:17,504 It doesn't make sense that girls aren't allowed to do farm work 400 00:25:17,539 --> 00:25:20,707 when girls can do anything a boy can do and more! 401 00:25:21,172 --> 00:25:24,220 Do you consider yourself to be delicate and incapable? 402 00:25:24,245 --> 00:25:25,845 Because I certainly don't. 403 00:25:26,315 --> 00:25:29,682 Anyway, since I'm here now, couldn't you consider it? 404 00:25:29,718 --> 00:25:33,101 I could not. And put those fool notions out of your head. 405 00:25:33,812 --> 00:25:37,281 Now come along. Let's get you washed up for supper. 406 00:25:42,996 --> 00:25:45,697 Oh, good gracious, child, what's happened here? 407 00:25:50,337 --> 00:25:53,171 I was pinching myself a lot today, 408 00:25:54,579 --> 00:25:55,340 to prove that this was all true. 409 00:26:10,143 --> 00:26:11,757 You're not eating at all. 410 00:26:12,327 --> 00:26:13,559 I can't. 411 00:26:13,927 --> 00:26:14,999 I'm sorry. 412 00:26:15,295 --> 00:26:17,178 I'm in the depths of despair. 413 00:26:18,553 --> 00:26:20,765 Can you eat when you're in the depths of despair? 414 00:26:21,268 --> 00:26:24,802 I've never been in the depths of despair, so I can't say. 415 00:26:25,939 --> 00:26:29,529 Well, did you ever imagine that you were in the depths of despair? 416 00:26:30,477 --> 00:26:31,786 No, I didn't. 417 00:26:31,986 --> 00:26:34,320 It's a very uncomfortable feeling indeed. 418 00:26:35,542 --> 00:26:38,958 When you try to eat, a big lump comes right up into your throat, 419 00:26:38,993 --> 00:26:41,146 and you can't swallow anything, 420 00:26:42,045 --> 00:26:44,253 not even if it was a chocolate caramel. 421 00:26:45,175 --> 00:26:49,068 I had chocolate caramel once, two years ago, and it was simply delicious. 422 00:26:50,456 --> 00:26:52,204 I hope you won't be offended that I can't eat. 423 00:26:52,828 --> 00:26:54,793 Everything is extremely nice. 424 00:26:56,450 --> 00:26:57,609 I guess she's just tired. 425 00:26:58,270 --> 00:26:59,944 Best put her to bed. 426 00:27:02,200 --> 00:27:04,216 Fetch your bag and follow me. 427 00:27:34,283 --> 00:27:36,480 Undress, quick as you can, get to bed. 428 00:27:42,822 --> 00:27:45,323 I'll come back in a few minutes for the candle. 429 00:28:22,702 --> 00:28:23,965 Good night. 430 00:28:24,997 --> 00:28:27,285 How can you call it a good night 431 00:28:27,310 --> 00:28:31,311 when you know this must be the very worst night I've ever had? 432 00:28:49,898 --> 00:28:51,654 Oh, that is a filthy habit. 433 00:28:53,107 --> 00:28:55,167 I dare say a man's got a right to smoke... 434 00:28:56,084 --> 00:28:57,951 when his mind's burdened. 435 00:28:57,976 --> 00:29:00,329 I dare say yours is, too. 436 00:29:00,364 --> 00:29:03,135 Yes, this is certainly a fine kettle of fish. 437 00:29:03,675 --> 00:29:05,200 One of us will have to drive over 438 00:29:05,225 --> 00:29:07,391 and see Mrs. Spencer tomorrow, that's for certain. 439 00:29:07,667 --> 00:29:09,436 The girl will have to be sent back. 440 00:29:10,855 --> 00:29:12,502 Yup, I suppose so. 441 00:29:12,839 --> 00:29:14,735 You suppose so? Don't you know it? 442 00:29:14,760 --> 00:29:15,876 Well, it... 443 00:29:17,167 --> 00:29:18,362 seems a pity 444 00:29:18,752 --> 00:29:20,514 to send her back. 445 00:29:21,369 --> 00:29:23,156 She's so set on staying. 446 00:29:23,181 --> 00:29:27,034 Matthew Cuthbert, do you mean to say you think we ought to keep her?! 447 00:29:28,958 --> 00:29:31,058 No, no, I-I-I-I... 448 00:29:31,763 --> 00:29:32,830 No, I suppose not. 449 00:29:32,855 --> 00:29:34,586 I should say not. 450 00:29:35,420 --> 00:29:37,465 What good would she be to us? 451 00:29:39,247 --> 00:29:41,201 We might be some good to her. 452 00:29:41,625 --> 00:29:43,684 I believe that child has bewitched you. 453 00:29:44,219 --> 00:29:46,979 I can see it plain as plain you want to keep her. 454 00:29:48,666 --> 00:29:51,099 She's a real interesting kind of person. 455 00:29:51,580 --> 00:29:52,771 That's one way to put it. 456 00:29:52,971 --> 00:29:56,634 You should've heard her talk coming from the station. 457 00:29:56,692 --> 00:30:00,427 She can talk fast enough and it's nothing in her favour. 458 00:30:00,978 --> 00:30:02,892 I don't mind the conversation. 459 00:30:03,132 --> 00:30:05,566 I don't like children who have so much to say. 460 00:30:06,632 --> 00:30:08,936 There's something I don't understand about her. 461 00:30:09,323 --> 00:30:13,473 No, she's got to be dispatched straight way back where she came from. 462 00:30:15,099 --> 00:30:18,069 I could hire a boy to help me and, uh... 463 00:30:18,424 --> 00:30:19,993 she could be company for you. 464 00:30:20,018 --> 00:30:23,215 I'm not suffering for company. And I'm not gonna keep her. 465 00:30:25,793 --> 00:30:28,821 Well, now, it's just as you say... 466 00:30:29,190 --> 00:30:30,435 of course. 467 00:30:36,865 --> 00:30:38,598 I'm going to bed. 468 00:31:25,049 --> 00:31:26,730 Dearest Snow Queen, 469 00:31:27,385 --> 00:31:29,342 I accept your token offering. 470 00:31:31,261 --> 00:31:32,330 Had I a book, 471 00:31:32,355 --> 00:31:35,463 I would press these sacred blossoms between its pages 472 00:31:35,488 --> 00:31:39,595 so that I could forever be reminded of this treasured moment. 473 00:31:41,035 --> 00:31:41,941 Nevertheless 474 00:31:43,776 --> 00:31:44,714 I... 475 00:31:45,569 --> 00:31:47,904 Princess Cordelia 476 00:31:50,386 --> 00:31:52,909 shall cherish this gift always. 477 00:31:58,515 --> 00:32:01,149 Let my kiss prove my devotion... 478 00:32:01,185 --> 00:32:03,185 What are you doing? 479 00:32:05,380 --> 00:32:06,847 It's time you were dressed. 480 00:32:09,658 --> 00:32:11,383 I was imagining that this morning 481 00:32:11,408 --> 00:32:13,833 was different than what it is. 482 00:32:13,858 --> 00:32:15,329 I was making believe that... 483 00:32:15,365 --> 00:32:17,098 I was a beautiful princess 484 00:32:17,134 --> 00:32:20,710 and this was my sacred chamber, 485 00:32:20,735 --> 00:32:22,670 high in a tall stone spire... 486 00:32:22,706 --> 00:32:24,639 Never mind your chatter. 487 00:32:25,619 --> 00:32:26,836 I'm sorry. 488 00:32:28,158 --> 00:32:32,078 It's just that your gable room and your lovely old cherry tree 489 00:32:32,114 --> 00:32:34,982 provide such scope for the imagination. 490 00:32:35,953 --> 00:32:37,971 I've... also been wishing 491 00:32:37,996 --> 00:32:39,787 with all my might that you'd tell me 492 00:32:39,823 --> 00:32:42,523 that you'd decided that I could stay. 493 00:32:45,181 --> 00:32:47,257 Pack that inside and come downstairs. 494 00:32:47,282 --> 00:32:49,629 We'll be driving to see Mrs. Spencer after breakfast. 495 00:34:06,216 --> 00:34:08,216 Put that down at once! 496 00:34:10,495 --> 00:34:12,395 Did you take anything? No! 497 00:34:13,220 --> 00:34:14,737 I was only memorizing. 498 00:34:16,129 --> 00:34:17,502 Let me see. 499 00:34:24,058 --> 00:34:26,425 Stop your snooping and come to breakfast. 500 00:34:38,416 --> 00:34:40,015 I'm pretty hungry this morning. 501 00:34:40,040 --> 00:34:43,808 The world doesn't seem such a howling wilderness as it did last night. 502 00:34:46,503 --> 00:34:50,315 I'm glad it's a pretty morning so we won't be driving back in the rain. 503 00:34:50,351 --> 00:34:52,245 That would be extremely difficult to bear. 504 00:34:53,405 --> 00:34:56,320 It's all very well to... read sorrowful stories 505 00:34:56,356 --> 00:34:59,523 and imagine yourself living through them heroically, but... 506 00:35:00,223 --> 00:35:02,299 it's not so easy when you're actually woeful, is it? 507 00:35:02,324 --> 00:35:04,286 For pity's sake, hold your tongue. 508 00:35:04,782 --> 00:35:06,487 You talk entirely too much. 509 00:35:06,766 --> 00:35:07,928 Yes, ma'am. 510 00:35:11,357 --> 00:35:14,271 Just so's you know, I sent word to see if that French boy 511 00:35:14,307 --> 00:35:16,137 is available through harvest. 512 00:35:19,181 --> 00:35:21,812 Gracious me! I can milk a cow and split wood! 513 00:35:21,847 --> 00:35:25,734 I can wash clothes, iron, dust, sweep and so many other things! 514 00:35:25,759 --> 00:35:27,812 There's no end to what I could accomplish given the chance. 515 00:35:27,837 --> 00:35:29,853 I'll take care of these dishes for you, Miss Cuthbert. 516 00:35:29,889 --> 00:35:31,844 You will see, I'll do them right. 517 00:35:33,679 --> 00:35:36,805 Be careful with the kettle. It's very hot. Use both hands. 518 00:35:39,009 --> 00:35:43,133 I see it clearly now. This very idea was folly. 519 00:35:43,168 --> 00:35:45,068 You can't make up a family. 520 00:35:45,103 --> 00:35:46,932 Only kin is kin. 521 00:35:57,915 --> 00:35:59,714 Surely you'll be needing... 522 00:36:00,145 --> 00:36:02,686 Anne more than ever since your husband's passing. 523 00:36:02,721 --> 00:36:03,992 I don't want her. 524 00:36:04,369 --> 00:36:06,756 I'm moving to mysister's and I got no reason to take her. 525 00:36:06,791 --> 00:36:08,824 I'm sorry, but we're overcrowded as it is. 526 00:36:08,860 --> 00:36:11,928 I don't need another mouth to feed. But I can help you. 527 00:36:11,963 --> 00:36:15,532 Haven't I been of help to you? Please don't leave me here. 528 00:36:15,567 --> 00:36:18,368 You're not kin. I got enough kin. 529 00:36:19,120 --> 00:36:21,162 You're taking her back and that's final. 530 00:36:34,718 --> 00:36:36,669 I'm so sorry! Nothing's broken. 531 00:36:38,961 --> 00:36:40,639 Oh, you'll never keep me now. 532 00:36:41,570 --> 00:36:43,388 I was never going to keep you. 533 00:36:52,312 --> 00:36:54,380 I'll be back in time for tea. 534 00:36:54,657 --> 00:36:55,871 Anne... 535 00:36:55,907 --> 00:36:57,807 Goodbye, Mr. Cuthbert. 536 00:36:58,230 --> 00:37:01,435 I, uh... didn't say I'd hire a boy 537 00:37:01,460 --> 00:37:03,212 to be rid of you. 538 00:37:03,247 --> 00:37:05,648 It was in hopes that you could stay. 539 00:37:09,988 --> 00:37:11,008 Thank you. 540 00:37:12,386 --> 00:37:13,696 I'll never forget you. 541 00:37:14,269 --> 00:37:15,540 You take care now 542 00:37:17,247 --> 00:37:18,627 Anne with an E. 543 00:37:20,418 --> 00:37:21,563 Oh, for heaven's sake. 544 00:37:27,253 --> 00:37:29,064 My brother is a ridiculous man. 545 00:37:29,089 --> 00:37:32,080 I think he's lovely. He's ever so sympathetic, 546 00:37:32,105 --> 00:37:34,134 and he didn't seem to mind how much I talked. 547 00:37:34,159 --> 00:37:35,743 In fact, he seemed to like it. 548 00:37:35,779 --> 00:37:38,913 I felt he was a kindred spirit as soon as ever I saw him. 549 00:37:39,237 --> 00:37:41,404 You're both queer enough, that's for sure and certain. 550 00:37:42,898 --> 00:37:44,865 I've made up my mind to enjoy this drive. 551 00:37:45,035 --> 00:37:47,421 It's been my experience that you can nearly always enjoy something 552 00:37:47,457 --> 00:37:49,921 if you make up your mind firmly that you will. 553 00:37:50,551 --> 00:37:52,718 Of course, you must make up your mind firmly. 554 00:37:53,485 --> 00:37:55,963 I believe this is something you and I have in common. 555 00:38:12,670 --> 00:38:15,683 I wish I was a seagull. They're the most carefree of all the birds, 556 00:38:15,718 --> 00:38:17,094 don't you think? 557 00:38:19,855 --> 00:38:21,221 Look. 558 00:38:21,256 --> 00:38:24,992 Wild roses! Isn't pink just the most bewitching colour? 559 00:38:25,027 --> 00:38:27,161 I love it, but I can't wear it. 560 00:38:27,365 --> 00:38:30,101 Redheaded people can't wear pink, not even in the imagination. 561 00:38:31,244 --> 00:38:32,932 Do you know of anybody whose hair was red when she was young, 562 00:38:32,967 --> 00:38:35,501 but got to be another colour when she grew up? 563 00:38:36,080 --> 00:38:37,424 I shouldn't think it likely. 564 00:38:39,004 --> 00:38:40,539 There's another hope gone. 565 00:38:41,542 --> 00:38:44,510 "My life is a perfect graveyard of buried hopes." 566 00:38:44,954 --> 00:38:46,492 I read that sentence in a book once, 567 00:38:46,517 --> 00:38:50,183 and I say it to comfort myself whenever I'm disappointed in anything. 568 00:38:50,621 --> 00:38:53,185 Don't see where the comforting comes in, myself. 569 00:38:53,570 --> 00:38:55,401 Because it sounds so romantic, 570 00:38:55,846 --> 00:38:58,257 as if I were a heroine in a storybook. 571 00:38:58,885 --> 00:39:01,188 You must've gone to school. Not a great deal, 572 00:39:01,213 --> 00:39:03,806 although I went recently when I was back at the asylum. 573 00:39:03,831 --> 00:39:06,732 I love school, but when I'm in a household with so much to attend to, 574 00:39:06,766 --> 00:39:09,834 the children and the cooking and the chores, it just wasn't an option. 575 00:39:14,301 --> 00:39:16,808 Is there a reason why Green Gables is so secluded? 576 00:39:17,262 --> 00:39:18,325 A reason? 577 00:39:19,074 --> 00:39:21,512 My family wasn't inclined toward idle chatter. 578 00:39:22,844 --> 00:39:24,816 Do you miss your parents terribly? 579 00:39:25,219 --> 00:39:27,168 They lived good, Christian lives. 580 00:39:27,193 --> 00:39:29,655 You can't begrudge God for bringing them home. 581 00:39:30,211 --> 00:39:31,490 I suppose not. 582 00:39:31,969 --> 00:39:33,558 You suppose not?! 583 00:39:35,086 --> 00:39:37,095 Why is it you find yourself an orphan? 584 00:39:37,131 --> 00:39:38,830 It happened when I was an infant. 585 00:39:39,174 --> 00:39:42,500 I'd like to know the circumstances, if you've a mind to tell them. 586 00:39:43,048 --> 00:39:45,169 I don't mind telling stories. 587 00:39:45,855 --> 00:39:47,172 "Somewhere in a far-off land, 588 00:39:47,207 --> 00:39:49,841 in a place whose name I do not care to remember, 589 00:39:49,877 --> 00:39:52,177 a gentleman lived not long ago, 590 00:39:52,212 --> 00:39:55,881 one of those with a lance and ancient shield on a shelf 591 00:39:55,916 --> 00:39:58,142 who keeps a skinny nag and a greyhound for racing..." 592 00:39:58,167 --> 00:39:59,349 How dare you? 593 00:39:59,838 --> 00:40:01,610 What? Do you take me for a fool? 594 00:40:01,635 --> 00:40:03,755 It's just it's a much better story than mine. 595 00:40:03,791 --> 00:40:06,490 I didn't ask for any story, I asked for yours. 596 00:40:07,376 --> 00:40:09,393 If you can't tell the truth, then I have no time for you. 597 00:40:09,428 --> 00:40:11,929 If you'll let me tell you what I imagine about myself, 598 00:40:11,964 --> 00:40:13,831 you'll find it ever so much more interesting. 599 00:40:13,866 --> 00:40:17,236 Wishing something is different than it is will not make it so. 600 00:40:19,719 --> 00:40:21,571 Truer words were never spoken. 601 00:40:25,279 --> 00:40:28,044 My parents were Walter and Bertha Shirley. 602 00:40:28,929 --> 00:40:33,082 They were newlyweds, and they were poor as church mice. 603 00:40:34,086 --> 00:40:36,553 They died of a fever when I was three months old. 604 00:40:36,588 --> 00:40:39,589 So I've been earning my keep for as long as I can remember. 605 00:40:39,625 --> 00:40:43,727 And... I suppose I was lucky that I was placed out 606 00:40:43,762 --> 00:40:46,129 instead of staying in the asylum. 607 00:40:48,089 --> 00:40:49,599 I never understood it. 608 00:40:51,416 --> 00:40:55,899 If children are such a burden, then why do people have so many of them? 609 00:40:58,323 --> 00:41:02,379 Nevertheless... it's a shame I'll never have the opportunity. 610 00:41:03,682 --> 00:41:05,024 What do you mean? 611 00:41:06,607 --> 00:41:07,766 To be one. 612 00:41:10,489 --> 00:41:13,255 Whoa, whoa, whoa, whoa! 613 00:41:13,290 --> 00:41:15,324 Ah! 614 00:41:16,140 --> 00:41:17,136 Anne! 615 00:41:18,900 --> 00:41:20,666 No! Go home! 616 00:41:20,691 --> 00:41:21,831 Go home! 617 00:41:24,259 --> 00:41:25,600 Oh, my Lord! 618 00:41:26,506 --> 00:41:27,737 Are you all right? 619 00:41:27,772 --> 00:41:30,145 Shhh. Oh, dear Lord! 620 00:41:30,170 --> 00:41:32,140 I'm fine. Here you are. Oh, oh, oh, oh. 621 00:41:32,176 --> 00:41:34,577 Shhh. It's all right. It's all right, Belle. 622 00:41:34,612 --> 00:41:37,007 There's no need to worry anymore, Belle. 623 00:41:37,413 --> 00:41:39,348 Belle? That's her name. 624 00:41:41,065 --> 00:41:42,818 Wasn't that an adventure? 625 00:41:42,853 --> 00:41:44,552 Wasn't it just. 626 00:41:46,590 --> 00:41:49,106 You're sure you're all right? Mm-hmm. 627 00:41:49,793 --> 00:41:50,923 Oh. 628 00:41:54,381 --> 00:41:56,160 You were very level-headed. 629 00:41:56,558 --> 00:41:57,994 I'm used to a ruckus. 630 00:42:12,900 --> 00:42:15,509 Whoa, whoa, whoa, whoa. 631 00:42:17,771 --> 00:42:21,243 My, my, you're the last folks I was looking for today, 632 00:42:21,610 --> 00:42:23,072 but I'm real glad to see you. 633 00:42:23,165 --> 00:42:24,877 And how are you doing, dear Anne? 634 00:42:25,380 --> 00:42:27,046 I'm well enough, thank you. 635 00:42:27,775 --> 00:42:29,248 What brings you by, Miss Cuthbert? 636 00:42:29,282 --> 00:42:30,882 The fact is, Mrs. Spencer, 637 00:42:30,917 --> 00:42:33,295 there's been a queer mistake somewhere 638 00:42:33,320 --> 00:42:35,005 and I've come over to see where it is. 639 00:42:35,756 --> 00:42:39,691 Matthew and I sent word for you to bring us a boy from the asylum. 640 00:42:39,960 --> 00:42:42,895 We told your brother Robert to tell you we wanted a boy. 641 00:42:42,929 --> 00:42:45,363 Marilla Cuthbert, you don't say so. 642 00:42:45,398 --> 00:42:47,748 Why, Robert sent word through his daughter Nancy 643 00:42:47,773 --> 00:42:49,563 that you wanted a girl. 644 00:42:50,102 --> 00:42:52,270 Oh, that Nancy is a terrible flighty thing. 645 00:42:52,305 --> 00:42:54,838 I've often had to scold her for her heedlessness. 646 00:42:55,479 --> 00:42:57,075 I'm dreadfully sorry about this. 647 00:42:57,109 --> 00:42:58,403 It was our own fault. 648 00:42:58,428 --> 00:43:00,290 We should've come to you ourselves, 649 00:43:00,314 --> 00:43:03,455 and not left an important message to be handed along by word of mouth. 650 00:43:03,923 --> 00:43:05,766 However, the mistake has been made and 651 00:43:05,791 --> 00:43:07,851 the only thing to do is to set it right. 652 00:43:08,112 --> 00:43:10,972 I suppose the asylum will take her back, won't they? 653 00:43:11,719 --> 00:43:12,890 I suppose. 654 00:43:13,395 --> 00:43:15,326 But it might not be necessary to return her. 655 00:43:15,361 --> 00:43:17,562 My neighbour, Mrs. Blewett, was just saying to me 656 00:43:17,597 --> 00:43:20,261 she's overburdened by her large family 657 00:43:20,286 --> 00:43:22,779 and she wishes she'd sent for a girl to help. 658 00:43:23,169 --> 00:43:24,702 Anne will do nicely. 659 00:43:24,737 --> 00:43:27,470 I call this positively providential. 660 00:43:27,506 --> 00:43:30,513 We'll call on her and see. I'm sure she'll agree. 661 00:43:34,246 --> 00:43:36,038 How old are you and what's your name? 662 00:43:36,064 --> 00:43:38,049 Anne Shirley. I'm just 13. 663 00:43:38,084 --> 00:43:42,082 Hmm. You don't look as if there's much to you. But you're wiry. 664 00:43:42,520 --> 00:43:45,255 I dunno, but the wiry ones are the best after all. 665 00:43:46,446 --> 00:43:49,633 If I take you, you'll do as I say and speak when spoken to. 666 00:43:49,762 --> 00:43:51,819 I don't suffer no backtalk, and if I find you lacking, 667 00:43:51,844 --> 00:43:53,697 you'll know the toe of my boot. 668 00:43:53,733 --> 00:43:56,166 I expect you to earn your keep, and no mistake. 669 00:43:56,202 --> 00:43:59,502 I'm at my wits' end with this one. He'll be the death of me. 670 00:44:02,428 --> 00:44:03,707 That's a colic cry. 671 00:44:04,543 --> 00:44:05,705 What? 672 00:44:06,411 --> 00:44:08,578 He'll do better if you swaddle him. 673 00:44:08,614 --> 00:44:11,114 And... gripe water helps. 674 00:44:12,050 --> 00:44:14,212 Anne has worked for large families before. 675 00:44:14,524 --> 00:44:16,992 And work she will. This ain't no charity house. 676 00:44:17,725 --> 00:44:19,857 Well, I suppose I can take her off your hands, Miss Cuthbert. 677 00:44:19,891 --> 00:44:21,752 If you like, I can take her right now. 678 00:44:24,896 --> 00:44:27,005 Well, I... I don't know. I... 679 00:44:27,970 --> 00:44:29,586 I didn't say Matthew and I 680 00:44:29,610 --> 00:44:31,901 had absolutely decided we wouldn't keep her. 681 00:44:32,138 --> 00:44:35,481 I just came over to find out how the mistake had occurred. 682 00:44:36,241 --> 00:44:39,776 I'd better take her home again and talk it over with my brother. 683 00:44:39,811 --> 00:44:42,691 I ought not to decide on anything without consulting him. 684 00:44:43,593 --> 00:44:47,083 If we make up our minds not to keep her, we'll send her over to you. 685 00:44:47,459 --> 00:44:51,087 Otherwise, you can assume that she'll be staying with us. 686 00:44:51,888 --> 00:44:53,589 Will that suit you, Mrs. Blewett? 687 00:44:53,930 --> 00:44:56,798 I suppose it'll have to. Very well. 688 00:44:56,823 --> 00:44:58,694 Good day. 689 00:45:04,488 --> 00:45:06,176 Oh, Miss Cuthbert, did you really just say 690 00:45:06,201 --> 00:45:08,404 that perhaps you'd let me stay at Green Gables, 691 00:45:08,439 --> 00:45:10,365 or did I only imagine that you did? 692 00:45:10,396 --> 00:45:12,615 Yes, I did say that and no more. 693 00:45:12,662 --> 00:45:15,397 But it isn't decided yet and perhaps we'll conclude 694 00:45:15,432 --> 00:45:17,899 that Mrs. Blewett should take you after all. 695 00:45:18,145 --> 00:45:20,842 I'd rather go back to the asylum than live with her. 696 00:45:24,483 --> 00:45:27,474 I keep expecting her to chase after us on a broomstick. 697 00:45:28,002 --> 00:45:31,145 I would like you to hold your tongue on the ride home. 698 00:45:31,631 --> 00:45:33,513 I've got plenty to think about. 699 00:45:57,105 --> 00:45:59,104 I'll thank you to keep your questions to yourself 700 00:45:59,129 --> 00:46:00,472 until we can speak in private. 701 00:46:01,401 --> 00:46:02,696 Run along inside. 702 00:46:02,721 --> 00:46:04,277 Put your bag upstairs and put the kettle on. 703 00:46:04,312 --> 00:46:05,844 Yes, Miss Cuthbert. 704 00:46:09,453 --> 00:46:11,685 Wipe that silly grin off your face. 705 00:46:14,351 --> 00:46:17,190 I wouldn't give a dog I liked to that Blewett woman. 706 00:46:18,348 --> 00:46:20,527 Trouble is, I don't know about keeping her. 707 00:46:20,562 --> 00:46:22,805 She's an interesting little thing. 708 00:46:22,830 --> 00:46:24,998 More to the point if she was a useful little thing. 709 00:46:25,960 --> 00:46:29,335 I propose we give her a one-week trial to see how she behaves. 710 00:46:29,371 --> 00:46:31,204 She has five days. 711 00:46:31,687 --> 00:46:34,376 I'll need a lot of convincing, that's for certain. 712 00:46:36,254 --> 00:46:38,287 Oh, for Heaven's sake. 713 00:46:42,789 --> 00:46:44,596 I noticed last night that you threw your clothes 714 00:46:44,621 --> 00:46:47,522 all about the floor when you took them off. 715 00:46:47,688 --> 00:46:50,623 That is a very untidy habit and I can't allow it. 716 00:46:51,239 --> 00:46:54,605 You must fold your clothing neatly and place it on the chair. 717 00:46:55,210 --> 00:46:57,402 I haven't any use for little girls who aren't neat. 718 00:46:58,013 --> 00:46:59,798 I was so harrowed up in my mind last night, 719 00:46:59,834 --> 00:47:02,100 I didn't think about my clothes at all. 720 00:47:02,136 --> 00:47:03,802 I'll fold them nicely tonight. 721 00:47:03,988 --> 00:47:06,861 Although I have been known to forget. 722 00:47:06,886 --> 00:47:09,319 I'm usually in such a hurry to finally get to bed. 723 00:47:09,344 --> 00:47:11,844 Well, you'll have to remember if you're going to stay here. 724 00:47:13,780 --> 00:47:16,045 You understand that you're on trial, yes? 725 00:47:16,295 --> 00:47:17,311 Yes. 726 00:47:17,661 --> 00:47:19,484 A decision will be made in one week. 727 00:47:21,514 --> 00:47:24,866 Now... say your prayers and get into bed. 728 00:47:24,891 --> 00:47:26,791 I never say any prayers. 729 00:47:27,788 --> 00:47:28,717 What?! 730 00:47:29,624 --> 00:47:31,655 I said them at the asylum Sunday school. 731 00:47:31,680 --> 00:47:33,479 I liked the catechism. 732 00:47:33,746 --> 00:47:36,820 There's something splendid about some of the words, 733 00:47:37,255 --> 00:47:39,204 "infinite and unchangeable." 734 00:47:39,737 --> 00:47:42,407 It's not quite poetry, but it sounds a lot like it, doesn't it? 735 00:47:43,236 --> 00:47:47,033 We're not talking about poetry, Anne, we're talking about prayers! 736 00:47:47,608 --> 00:47:49,146 Don't you know it's a terrible wicked thing 737 00:47:49,182 --> 00:47:51,382 not to say your prayers every night? 738 00:47:51,417 --> 00:47:54,830 I'm sorry, I was never taught to say them. 739 00:47:55,241 --> 00:47:57,388 You must say your prayers while you're under my roof. 740 00:47:57,423 --> 00:48:00,782 Of course, if you want me to. I'd do anything to oblige you. 741 00:48:02,374 --> 00:48:05,129 But you'll have to tell me how to say them for just this once. 742 00:48:06,672 --> 00:48:08,299 You must kneel down. 743 00:48:11,705 --> 00:48:14,272 Why must people kneel down to pray? 744 00:48:14,297 --> 00:48:16,544 If I really wanted to pray, I'll tell you what I'd do. 745 00:48:18,307 --> 00:48:20,738 I'd go into a great big field, 746 00:48:20,763 --> 00:48:22,112 all alone, 747 00:48:23,032 --> 00:48:26,259 or into the deep, deep woods, 748 00:48:26,284 --> 00:48:29,452 and I'd look up into the sky, up-up-up, 749 00:48:29,488 --> 00:48:32,622 into that lovely blue sky without end, 750 00:48:33,575 --> 00:48:36,556 and I would just feel a prayer. 751 00:48:38,720 --> 00:48:40,179 Well, I'm ready. 752 00:48:40,344 --> 00:48:41,438 What am I to say? 753 00:48:41,764 --> 00:48:43,833 You're old enough to pray for yourself. 754 00:48:45,383 --> 00:48:48,313 Just... thank God for your blessings 755 00:48:48,629 --> 00:48:51,891 and ask Him humbly for the things that you want. 756 00:48:52,332 --> 00:48:53,531 I'll do my best. 757 00:48:53,689 --> 00:48:57,726 Gracious heavenly Father... 758 00:48:58,748 --> 00:49:00,381 That's what ministers say in church, 759 00:49:00,408 --> 00:49:02,975 so I suppose it's all right for private prayer? 760 00:49:07,796 --> 00:49:10,129 Gracious heavenly Father 761 00:49:11,372 --> 00:49:13,162 I thank Thee for the White Way of Delight 762 00:49:13,197 --> 00:49:15,597 and the Lake of Shining Waters, 763 00:49:15,633 --> 00:49:17,599 and for dear Belle, 764 00:49:17,635 --> 00:49:19,935 and the lovely Snow Queen. 765 00:49:20,168 --> 00:49:22,805 I'm really extremely grateful for them. 766 00:49:23,576 --> 00:49:27,276 And that's all the blessings I can think of just now to thank Thee for. 767 00:49:27,756 --> 00:49:30,072 And as for things I want, they're so numerous 768 00:49:30,097 --> 00:49:32,446 that it would take me a great deal of time to name them all, 769 00:49:32,482 --> 00:49:35,249 so I shall only mention the two most important. 770 00:49:36,916 --> 00:49:38,860 Please let me stay at Green Gables, 771 00:49:39,705 --> 00:49:42,157 please let me be good-looking when I grow up. 772 00:49:43,352 --> 00:49:45,660 Yours respectfully, Anne Shirley. 773 00:49:48,837 --> 00:49:49,837 There. 774 00:49:50,180 --> 00:49:51,400 Did I do it all right? 775 00:49:51,945 --> 00:49:53,298 That'll do for now. 776 00:49:53,993 --> 00:49:55,726 Get into bed, child. 777 00:49:58,887 --> 00:50:01,317 Oh! I just realized I should've said "Amen" 778 00:50:01,342 --> 00:50:04,710 in place of "yours respectfully" the way ministers do? 779 00:50:05,488 --> 00:50:07,147 Do you suppose it'll make any difference? 780 00:50:07,714 --> 00:50:09,817 I don't suppose it will. As God is my witness, 781 00:50:09,852 --> 00:50:12,077 I will do everything in my earthly power 782 00:50:12,102 --> 00:50:13,989 to make you want to keep me. 783 00:50:14,381 --> 00:50:15,238 Good night. 784 00:50:15,263 --> 00:50:17,747 God, give me strength to succeed in my quest! 785 00:50:17,772 --> 00:50:19,836 That will do. Sorry. 786 00:50:20,304 --> 00:50:22,307 I quite like praying. 787 00:50:22,332 --> 00:50:24,255 Well, it's time to say good night. 788 00:50:30,694 --> 00:50:32,018 Good night. 789 00:50:50,263 --> 00:50:52,728 That girl's next door to a perfect heathen. 790 00:50:57,154 --> 00:51:00,155 God only knows what we're getting ourselves into. 791 00:51:13,227 --> 00:51:14,726 Anne?! 792 00:51:21,991 --> 00:51:23,491 Anne! 793 00:51:37,599 --> 00:51:38,698 She's gone! 794 00:51:38,723 --> 00:51:41,791 Gone? I'll check the silverware. 795 00:51:46,052 --> 00:51:48,419 Eggs! That's one chore done! 796 00:51:48,455 --> 00:51:49,961 Now I've met all the chickens, 797 00:51:49,986 --> 00:51:51,589 so you don't need to make any introductions! 798 00:51:51,624 --> 00:51:53,291 I've been up since before the sun. 799 00:51:53,326 --> 00:51:55,358 I was too excited to sleep. 800 00:51:55,394 --> 00:51:58,462 And I wanted to start proving to you that I should stay. 801 00:51:58,497 --> 00:52:01,098 It's so easy to love Green Gables, isn't it? 802 00:52:01,133 --> 00:52:03,767 I'll let the milkers out to graze. 803 00:52:03,803 --> 00:52:05,769 I'll have breakfast on soon. 804 00:52:05,805 --> 00:52:07,680 May I take these blossoms up to my room? 805 00:52:07,705 --> 00:52:08,475 No. 806 00:52:09,180 --> 00:52:11,842 You don't want your room or your person cluttered up with flowers. 807 00:52:11,877 --> 00:52:14,011 You should've left them on the tree in the first place. 808 00:52:14,046 --> 00:52:15,579 I felt a little that way, too. 809 00:52:15,615 --> 00:52:18,215 I felt I shouldn't shorten their lovely lives by picking them. 810 00:52:18,250 --> 00:52:20,945 I mean, I wouldn't want to be picked if I were a blossom. 811 00:52:21,001 --> 00:52:23,102 Wouldn't it be lovely to be a blossom? 812 00:52:23,137 --> 00:52:25,804 Yesterday, you wanted to be a seagull. 813 00:52:27,411 --> 00:52:30,379 And the power and the glory forever. 814 00:52:30,477 --> 00:52:31,944 Amen. 815 00:52:32,254 --> 00:52:33,753 I like this prayer. 816 00:52:33,778 --> 00:52:35,611 It's lovely. 817 00:52:35,636 --> 00:52:37,449 Our Father, who art in heaven, 818 00:52:37,484 --> 00:52:39,184 hallowed be Thy name! 819 00:52:41,173 --> 00:52:42,806 It's like a line of music. 820 00:52:42,831 --> 00:52:45,624 Just get on with the business of learning it. 821 00:52:46,252 --> 00:52:48,186 "Our Father, who art in heaven"... 822 00:52:48,442 --> 00:52:50,041 Regardless of the outcome here, 823 00:52:50,066 --> 00:52:52,100 you should have something to wear 824 00:52:52,125 --> 00:52:53,974 besides that flimsy bit of business. 825 00:52:55,241 --> 00:52:58,858 I have a leftover piece of cotton on a bolt that may do nicely. 826 00:53:02,857 --> 00:53:04,695 You're going to make me a dress? 827 00:53:05,021 --> 00:53:07,222 You need something suitable that fits you. 828 00:53:07,257 --> 00:53:11,025 A new dress! I've never had a new dress. Not ever. 829 00:53:11,061 --> 00:53:14,294 I can't wait to have puff sleeves and ever so many flounces! 830 00:53:14,514 --> 00:53:17,498 Do you think you can adorn it with lace at the cuff and neckline, too? 831 00:53:17,534 --> 00:53:19,734 I don't believe in frills or flounces. 832 00:53:19,769 --> 00:53:23,771 But surely you don't mind puff sleeves? All the girls are wearing them. 833 00:53:23,807 --> 00:53:26,108 Puff sleeves are divine. 834 00:53:26,143 --> 00:53:27,742 Waste of fabric. 835 00:53:28,011 --> 00:53:29,111 Oh. 836 00:53:29,146 --> 00:53:33,248 Well, I'm sure if it's a lovely azure blue or willow green, 837 00:53:33,283 --> 00:53:35,403 I'm sure I won't mind if it's... 838 00:53:36,052 --> 00:53:36,955 plain. 839 00:53:37,155 --> 00:53:39,144 You're a vain one and no mistake. 840 00:53:39,782 --> 00:53:42,000 Brown is a very sensible colour. 841 00:53:42,886 --> 00:53:45,609 I'll need your dress so I can use it for a pattern. 842 00:53:46,187 --> 00:53:47,781 Let's take these things off now. 843 00:53:48,743 --> 00:53:50,276 Thank you, Miss Cuthbert. 844 00:53:50,301 --> 00:53:52,902 I'm very grateful to have something new, really I am. 845 00:53:54,014 --> 00:53:55,727 I'm sure I can imagine it's fashionable. 846 00:53:55,752 --> 00:53:57,673 It shouldn't take me about a day or two. 847 00:53:59,563 --> 00:54:01,138 If it looks just like this one, 848 00:54:01,646 --> 00:54:03,482 it shouldn't take you any time at all. 849 00:54:04,721 --> 00:54:06,782 You run along now, and learn the prayer. 850 00:54:07,761 --> 00:54:09,086 Yes, Miss Cuthbert. 851 00:54:10,154 --> 00:54:12,888 "Our Father, who art in heaven, hallowed be..." 852 00:54:14,134 --> 00:54:15,624 Puff sleeves! 853 00:54:23,476 --> 00:54:25,109 Good morning, Marilla. 854 00:54:25,145 --> 00:54:26,461 Good morning, Rachel. 855 00:54:26,987 --> 00:54:28,440 I brought you some scones. 856 00:54:28,640 --> 00:54:31,085 I felt sure you wouldn't have time for baking, 857 00:54:31,110 --> 00:54:33,376 what with all the hubbub. Thank you. 858 00:54:34,538 --> 00:54:36,846 I'll just come in and sit a spell, shall I? 859 00:54:37,366 --> 00:54:38,581 Catch my breath. 860 00:54:46,224 --> 00:54:49,525 I've been hearing some surprising things about you and Matthew. 861 00:54:49,561 --> 00:54:53,195 I don't suppose you're any more surprised than I am myself. 862 00:54:53,800 --> 00:54:55,888 What an incredible mistake. 863 00:54:56,942 --> 00:54:58,167 The mind reels. 864 00:55:00,004 --> 00:55:01,804 Couldn't you have just sent her back? 865 00:55:01,840 --> 00:55:03,473 We may yet, 866 00:55:04,256 --> 00:55:06,348 but for now, she's here on trial. 867 00:55:07,289 --> 00:55:08,277 Trial? 868 00:55:08,302 --> 00:55:09,645 One week. 869 00:55:09,681 --> 00:55:11,970 Matthew is quite set on keeping her. 870 00:55:12,383 --> 00:55:14,684 And I'll admit she's a bright little thing. 871 00:55:14,729 --> 00:55:17,196 But I'll need a great deal more convincing. 872 00:55:17,903 --> 00:55:20,222 I know it by heart, Miss Cuthbert! 873 00:55:20,929 --> 00:55:25,059 Anne, this is our neighbour, Mrs. Lynde. 874 00:55:25,963 --> 00:55:29,103 Well, they didn't pick you for your looks, 875 00:55:29,128 --> 00:55:30,894 that's sure and certain. 876 00:55:33,236 --> 00:55:35,403 She's terribly skinny and homely, Marilla. 877 00:55:37,686 --> 00:55:40,341 All elbows and knees. 878 00:55:41,311 --> 00:55:42,920 And did you ever see such freckles? 879 00:55:43,376 --> 00:55:46,247 And hair as red as carrots. Dear, dear me. 880 00:55:47,307 --> 00:55:48,449 I hate you. 881 00:55:48,485 --> 00:55:51,620 Anne. I hate you. I hate you, I hate you! 882 00:55:51,655 --> 00:55:54,086 Anne! How dare you call me skinny and ugly?! 883 00:55:54,111 --> 00:55:56,791 How dare you call me freckled and redheaded?! 884 00:55:56,827 --> 00:56:00,111 You are a rude, unfeeling woman! Well! 885 00:56:00,395 --> 00:56:02,696 How would you like to have such things said about you?! 886 00:56:02,732 --> 00:56:05,933 How would you like to be told that you're fat and clumsy 887 00:56:05,968 --> 00:56:09,291 and probably hadn't a spark of imagination in you?! 888 00:56:10,072 --> 00:56:12,873 And I don't care if I hurt your feelings by saying so. 889 00:56:12,909 --> 00:56:15,475 I hope I hurt them! 890 00:56:15,511 --> 00:56:16,877 Because you have hurt my feelings 891 00:56:16,902 --> 00:56:19,149 worse than they have ever been hurt before, 892 00:56:19,174 --> 00:56:23,213 and I will never forgive you for this! Never, never! 893 00:56:23,882 --> 00:56:25,112 Anne! 894 00:56:27,609 --> 00:56:29,241 Come back here! 895 00:56:29,625 --> 00:56:30,699 Anne! 896 00:56:42,037 --> 00:56:43,063 Well... 897 00:56:43,705 --> 00:56:44,913 I never. 898 00:56:46,174 --> 00:56:48,141 It's a good thing you can send her back. 899 00:56:48,309 --> 00:56:50,376 I wouldn't envy you the job of bringing that up. 900 00:56:50,411 --> 00:56:52,445 You shouldn't have twitted her about her looks, Rachel. 901 00:56:53,271 --> 00:56:54,378 Marilla Cuthbert 902 00:56:55,450 --> 00:56:58,818 you don't mean to tell me that you are upholding her 903 00:56:58,853 --> 00:57:02,648 in such a terrible display of temper as we've just seen? 904 00:57:02,673 --> 00:57:06,679 I am not trying to excuse her. She has been very naughty, 905 00:57:07,132 --> 00:57:09,127 and I'll have to give her a talking-to about it. 906 00:57:09,552 --> 00:57:11,765 But we must make allowances for her. 907 00:57:12,051 --> 00:57:13,679 She's never been taught what is right. 908 00:57:14,243 --> 00:57:15,866 And you were too hard on her, Rachel. 909 00:57:16,309 --> 00:57:17,702 Well... 910 00:57:18,663 --> 00:57:20,147 I can see now 911 00:57:20,172 --> 00:57:22,607 I'm going to have to be very careful what I say after this 912 00:57:23,256 --> 00:57:24,943 since the fine feelings of orphans, 913 00:57:24,979 --> 00:57:26,912 brought from goodness knows where, 914 00:57:26,947 --> 00:57:29,781 have to be considered before anything else. 915 00:57:29,817 --> 00:57:31,683 Now, now... Oh, no, no. 916 00:57:33,041 --> 00:57:34,365 I'm not vexed. 917 00:57:35,167 --> 00:57:36,425 Don't worry yourself. 918 00:57:37,383 --> 00:57:40,908 I feel too sorry for you to have any anger left in my mind. 919 00:57:41,913 --> 00:57:45,544 But if you will take my advice you will have that "talking-to" 920 00:57:45,584 --> 00:57:48,269 with a fair-sized birch switch, 921 00:57:48,763 --> 00:57:50,733 and get her on the next train out. 922 00:57:52,960 --> 00:57:54,455 Goodbye, Marilla. 923 00:58:42,578 --> 00:58:44,050 It's been quite a swell. 924 00:58:44,075 --> 00:58:45,669 She'll make her own way home. 925 00:58:47,346 --> 00:58:48,615 I could go... 926 00:58:48,640 --> 00:58:51,779 She's in her under things, so she's gotta come back. 927 00:58:52,282 --> 00:58:54,542 The girl needs to learn some sense. 928 00:58:55,161 --> 00:58:56,405 I'm sorry. 929 00:58:56,440 --> 00:58:57,861 I shouldn't have lost my temper and 930 00:58:57,886 --> 00:58:59,567 embarrassed you in front of Mrs. Lynde. 931 00:58:59,602 --> 00:59:02,162 I hope you can forgive me. Are you all right? 932 00:59:02,197 --> 00:59:05,123 Yes. I'm sorry for worrying you. 933 00:59:05,159 --> 00:59:07,520 I needed time to ponder. 934 00:59:09,412 --> 00:59:11,380 If you let me stay, I'll do my very best 935 00:59:11,415 --> 00:59:14,079 not to fly into another temper ever again. 936 00:59:14,196 --> 00:59:16,393 I appreciate that you're contrite, Anne, 937 00:59:16,826 --> 00:59:20,432 but the person that you owe the apology to is Mrs. Lynde. 938 00:59:20,836 --> 00:59:23,261 But she hadn't any right to call me ugly and redheaded! 939 00:59:23,296 --> 00:59:25,390 You say it yourself often enough. 940 00:59:25,426 --> 00:59:27,538 But there's such a difference between saying 941 00:59:27,562 --> 00:59:29,891 a thing yourself and hearing other people say it! 942 00:59:29,916 --> 00:59:31,969 You need to learn discipline. 943 00:59:31,994 --> 00:59:34,294 Just magine how you would feel if someone told you 944 00:59:34,319 --> 00:59:36,406 to your face that you were skinny and ugly. 945 00:59:36,441 --> 00:59:39,300 Remember when we were young, Marilla, and old lady Adams said... 946 00:59:39,335 --> 00:59:40,965 Yes. You were gawky... 947 00:59:41,000 --> 00:59:43,360 Yes. Thank you. I recall you suffered from it. 948 00:59:43,396 --> 00:59:45,622 I don't say that Mrs. Lynde was exactly 949 00:59:45,647 --> 00:59:47,954 right in saying what she did to you, Anne. 950 00:59:48,618 --> 00:59:50,726 She's too outspoken... She's a bully. 951 00:59:51,082 --> 00:59:54,030 But that is no excuse for such behaviour on your part. 952 00:59:54,630 --> 00:59:57,811 You were rude and saucy and you must go to Mrs. Lynde 953 00:59:57,836 --> 01:00:00,000 and tell her that you're sorry and ask her to forgive you. 954 01:00:01,487 --> 01:00:04,674 I could never do that. Punish me any way you like. 955 01:00:04,699 --> 01:00:08,096 Shut me up in a dark, damp dungeon and I shan't complain, 956 01:00:08,121 --> 01:00:10,659 but I cannot ask Mrs. Lynde to forgive me! 957 01:00:11,711 --> 01:00:15,074 We're not in the habit of shutting people up in dungeons. 958 01:00:15,393 --> 01:00:17,371 But apologize to Mrs. Lynde you must. 959 01:00:17,910 --> 01:00:19,716 And you'll stay up in your room 960 01:00:19,741 --> 01:00:21,851 until you can tell me that you're willing to do it. 961 01:00:21,876 --> 01:00:23,666 I'll have to stay up there forever, then, 962 01:00:23,691 --> 01:00:27,273 because I can't tell Mrs. Lynde I'm sorry I said those things to her. 963 01:00:27,842 --> 01:00:28,778 How can I? 964 01:00:29,219 --> 01:00:30,636 I'm not sorry. 965 01:00:30,660 --> 01:00:32,377 I'm sorry I vexed you, 966 01:00:32,479 --> 01:00:35,042 but I'm glad I told her just what I did. 967 01:00:35,526 --> 01:00:37,405 It was a great satisfaction. 968 01:00:39,279 --> 01:00:42,286 In fact, I can't even imagine... 969 01:00:42,886 --> 01:00:43,961 that I'm sorry. 970 01:00:44,086 --> 01:00:45,254 Well, let's hope your imagination 971 01:00:45,279 --> 01:00:47,356 is in better working order by morning. 972 01:00:54,375 --> 01:00:57,039 You can't send her back over this. 973 01:00:57,580 --> 01:00:59,152 Don't be so sure. 974 01:00:59,408 --> 01:01:01,098 Oh, it's... 975 01:01:02,027 --> 01:01:05,459 it's good that, uh... Rachel got a calling-down. 976 01:01:07,605 --> 01:01:08,882 Wish I'd been there. 977 01:01:08,907 --> 01:01:11,282 Matthew Cuthbert, I'm astonished at you. 978 01:01:12,927 --> 01:01:14,594 And you'll take her up a meal? 979 01:01:14,619 --> 01:01:17,739 When did you ever hear of me starving people into good behaviour? 980 01:01:18,429 --> 01:01:20,067 But she'll stay up there until she's 981 01:01:20,091 --> 01:01:21,932 willing to apologize and that is final! 982 01:02:25,683 --> 01:02:27,214 How's by you, Anne? 983 01:02:28,266 --> 01:02:29,983 I'm fairly well, thank you. 984 01:02:30,299 --> 01:02:32,929 I imagine a good deal, so that helps pass the time. 985 01:02:36,999 --> 01:02:40,701 Don't you think you'd better... say it... and just... 986 01:02:41,432 --> 01:02:42,592 have it over with? 987 01:02:43,285 --> 01:02:45,186 If I apologize, I'll be fibbing. 988 01:02:47,601 --> 01:02:48,788 Hmm. 989 01:02:49,215 --> 01:02:51,609 It'll have to be done... 990 01:02:52,075 --> 01:02:53,548 sooner or later, 991 01:02:53,583 --> 01:02:55,587 for Marilla's a... 992 01:02:56,383 --> 01:02:58,373 a dreadful determined woman. 993 01:02:58,727 --> 01:03:00,037 Dreadful determined. 994 01:03:00,072 --> 01:03:01,091 So am I. 995 01:03:08,059 --> 01:03:09,687 It's, uh... 996 01:03:09,722 --> 01:03:11,912 it's terrible lonesome downstairs... 997 01:03:12,384 --> 01:03:13,489 without you. 998 01:03:15,316 --> 01:03:17,241 I'm not used to the quiet anymore. 999 01:03:17,276 --> 01:03:19,670 The trouble is, the prospect seems humiliating. 1000 01:03:19,705 --> 01:03:21,335 And unfair. 1001 01:03:21,603 --> 01:03:23,021 But you're smart enough 1002 01:03:24,432 --> 01:03:27,545 to find the right words, I'm sure of it. 1003 01:03:27,570 --> 01:03:29,634 But why should the apology have to come from me 1004 01:03:29,659 --> 01:03:32,586 when it was Mrs. Lynde who caused the entire situation? 1005 01:03:32,751 --> 01:03:34,263 Well, you know... 1006 01:03:36,318 --> 01:03:38,199 I like to think that 1007 01:03:39,507 --> 01:03:40,969 that one fine day, 1008 01:03:41,004 --> 01:03:43,067 it won't matter a whit to you 1009 01:03:43,466 --> 01:03:45,593 what anybody says sideways. 1010 01:03:46,828 --> 01:03:48,822 You have a good imagination. 1011 01:03:52,086 --> 01:03:54,713 I suppose it would be true enough to say I'm sorry. 1012 01:03:54,748 --> 01:03:56,914 I am sorry I upset Miss Marilla. 1013 01:03:57,547 --> 01:03:58,465 And you. 1014 01:03:59,909 --> 01:04:03,502 So go and smooth things over, can't you? 1015 01:04:08,392 --> 01:04:10,387 Very well. I'll attempt it. 1016 01:04:11,387 --> 01:04:12,293 For you. 1017 01:04:13,443 --> 01:04:15,525 Now, that's good news. 1018 01:04:22,202 --> 01:04:25,461 Don't tell Marilla we had a conversation, 1019 01:04:26,248 --> 01:04:30,286 on account of we decided raising you was her department. 1020 01:04:31,967 --> 01:04:34,328 I shall carry our secret to my grave. 1021 01:04:47,495 --> 01:04:49,461 Whatever are you thinking, Anne, 1022 01:04:50,110 --> 01:04:52,172 I hope you're taking this seriously. 1023 01:04:52,197 --> 01:04:53,384 Oh, I am. 1024 01:04:53,418 --> 01:04:55,961 I'm imagining out what I must say to Mrs. Lynde. 1025 01:05:05,232 --> 01:05:08,682 Oh, Mrs. Lynde, I am so extremely sorry! 1026 01:05:08,706 --> 01:05:10,555 I could never express my sorrow, no, 1027 01:05:10,589 --> 01:05:12,617 not even if I used up a whole dictionary. 1028 01:05:12,653 --> 01:05:14,190 I behaved terribly to you, 1029 01:05:14,216 --> 01:05:16,747 and I've disgraced my dear friends the Cuthberts, 1030 01:05:16,821 --> 01:05:19,747 who may let me stay at Green Gables even though I'm not a boy! 1031 01:05:19,810 --> 01:05:22,239 I am a dreadfully wicked and ungrateful girl, 1032 01:05:22,274 --> 01:05:24,250 and I deserve to be punished and 1033 01:05:22,274 --> 01:20:14,966 It seems you made a favorable impression with the Barrys. 1034 01:05:22,274 --> 01:20:18,393 And Diana didn't mind my stories at all. 1035 01:05:22,274 --> 01:20:20,548 In fact, I told her two, 1036 01:05:22,274 --> 01:20:22,049 and we promised to make up another the next time we're together. 1037 01:05:22,274 --> 01:20:26,576 Diana says she doesn't have much imagination, 1038 01:05:22,274 --> 01:20:28,639 but I don't think it matters, 1039 01:05:22,274 --> 01:20:30,600 since I have enough for both of us. 1040 01:05:24,275 --> 01:05:26,249 cast out by respectable society forever! 1041 01:05:26,812 --> 01:05:28,711 It was awful of me to fly into a temper 1042 01:05:28,762 --> 01:05:30,816 because you told me the truth. 1043 01:05:31,016 --> 01:05:34,399 And it was the truth. Every word you said was true. 1044 01:05:34,424 --> 01:05:38,303 My hair is red and I am freckled and skinny and ugly! 1045 01:05:38,328 --> 01:05:41,264 Now, what I said to you was true, too, but I shouldn't have said it! 1046 01:05:41,300 --> 01:05:44,547 Oh, Mrs. Lynde, please, please say you can forgive me! 1047 01:05:45,171 --> 01:05:46,347 If you refuse, 1048 01:05:46,979 --> 01:05:50,350 oh, it'll be a lifelong sorrow on a poor little orphan girl. 1049 01:05:50,385 --> 01:05:52,912 Please say you forgive me, Mrs. Lynde! 1050 01:05:52,947 --> 01:05:54,610 There, there. Get up, child. 1051 01:05:56,845 --> 01:05:58,136 Of course I forgive you. 1052 01:05:59,634 --> 01:06:01,297 I guess I was a little hard on you, 1053 01:06:01,804 --> 01:06:03,154 but I'm just an outspoken person. 1054 01:06:03,179 --> 01:06:04,892 You mustn't mind me, that's what I say. 1055 01:06:04,927 --> 01:06:07,287 Thank you for your kind consideration. 1056 01:06:08,030 --> 01:06:11,147 I look forward to never minding what you say again. 1057 01:06:14,401 --> 01:06:15,542 Indeed. 1058 01:06:16,342 --> 01:06:19,201 Although it can't be denied your hair is terrible red. 1059 01:06:19,760 --> 01:06:21,565 But there may be hope for it. 1060 01:06:21,600 --> 01:06:24,327 There was a girl in our class who had hair 1061 01:06:24,363 --> 01:06:27,188 every bit as red as yours. Do you recall, Marilla? 1062 01:06:27,880 --> 01:06:28,853 But when she grew up, 1063 01:06:29,408 --> 01:06:32,067 it darkened to a real handsome auburn. 1064 01:06:32,519 --> 01:06:34,643 I wouldn't be a mite surprised if yours did, too. 1065 01:06:35,299 --> 01:06:37,472 Oh, Mrs. Lynde, you've given me hope! 1066 01:06:37,497 --> 01:06:40,334 I shall always remember that you are a benefactor... 1067 01:06:40,368 --> 01:06:42,121 We should run along, Rachel. 1068 01:06:42,684 --> 01:06:44,636 Thank you for your graciousness. 1069 01:06:44,661 --> 01:06:45,728 Of course. 1070 01:06:55,897 --> 01:06:58,290 She has a queer way of expressing herself. 1071 01:06:58,610 --> 01:07:00,177 Forcible-like. 1072 01:07:00,405 --> 01:07:02,832 I apologized pretty well, didn't I? 1073 01:07:03,602 --> 01:07:06,057 I thought since I had to do it, I might as well do it thoroughly. 1074 01:07:06,784 --> 01:07:08,784 You did it thoroughly, all right. 1075 01:07:09,626 --> 01:07:12,260 I hope you'll try to control your temper better in the future. 1076 01:07:12,468 --> 01:07:15,296 I will. I absolutely will. 1077 01:07:16,192 --> 01:07:19,241 Although apologizing is my new favourite thing. 1078 01:07:22,007 --> 01:07:24,577 I'm going to prove myself worthy of staying, Miss Cuthbert. 1079 01:07:24,881 --> 01:07:26,385 I've been making a list in my head 1080 01:07:26,411 --> 01:07:28,481 of all the ways I might be useful to you both. 1081 01:07:28,506 --> 01:07:30,413 And in addition to the indoor chores, 1082 01:07:30,438 --> 01:07:32,547 I'm sure I can help with the outdoor chores, too. 1083 01:07:32,581 --> 01:07:35,175 I'm much stronger than I look. It isn't too... 1084 01:07:38,689 --> 01:07:40,004 You hired a boy? 1085 01:07:40,759 --> 01:07:42,638 But I haven't even finished my trial yet. 1086 01:07:43,035 --> 01:07:45,008 There's work needs to be done either way. 1087 01:07:57,076 --> 01:07:58,478 How long will you be here? 1088 01:07:59,982 --> 01:08:01,952 Allo. You must be Anne. 1089 01:08:01,977 --> 01:08:05,096 With an E. Je m'appelle Jerry. 1090 01:08:05,121 --> 01:08:07,228 Jerry Baynard. Nice to meet you. 1091 01:08:07,913 --> 01:08:10,156 Baynard. Foolhardy. 1092 01:08:10,195 --> 01:08:11,391 Pardon? 1093 01:08:11,427 --> 01:08:14,396 Your surname means reckless or foolhardy. 1094 01:08:14,560 --> 01:08:17,581 Charlemagne even named his impossible horse Baynard. 1095 01:08:19,380 --> 01:08:21,574 I don't know him... Charlemagne. 1096 01:08:21,610 --> 01:08:24,670 Of course you don't. He died hundreds of years ago. 1097 01:08:27,699 --> 01:08:29,994 So you living here now? Yes. 1098 01:08:30,029 --> 01:08:32,556 Probably. I... I don't know! 1099 01:08:32,591 --> 01:08:33,534 Pretty here. 1100 01:08:34,322 --> 01:08:35,634 You're lucky. 1101 01:08:36,078 --> 01:08:38,190 I don't remember you from the orphanage... 1102 01:08:38,237 --> 01:08:40,831 No, no, I live in town. Big family. 1103 01:08:40,937 --> 01:08:42,805 We have a small shop, but with so many... 1104 01:08:42,830 --> 01:08:45,008 some of us must work. 1105 01:08:45,033 --> 01:08:47,142 Well, if you come from such a large family, 1106 01:08:47,167 --> 01:08:48,717 it may trouble your conscience 1107 01:08:48,742 --> 01:08:51,314 to know that you are displacing my own position 1108 01:08:51,342 --> 01:08:53,770 in my very first potential family. 1109 01:08:53,991 --> 01:08:56,331 I am hired through harvest, so... 1110 01:08:57,019 --> 01:08:59,869 I don't think the Cuthberts will need you if I stay. 1111 01:08:59,894 --> 01:09:01,622 In fact, if you hand me your pitchfork, 1112 01:09:01,658 --> 01:09:03,519 I'll be happy to finish your task. 1113 01:09:04,062 --> 01:09:06,188 What's your problem? You. 1114 01:09:06,213 --> 01:09:07,413 You're my problem. 1115 01:09:12,254 --> 01:09:13,503 All I'm doing is my job. 1116 01:09:13,833 --> 01:09:15,423 What are you supposed to be doing? 1117 01:09:55,243 --> 01:09:57,743 My apology was an unmitigated success. 1118 01:09:57,767 --> 01:09:59,229 Mrs. Lynde was very pleased. 1119 01:09:59,657 --> 01:10:02,257 It's not Rachel Lynde that you need to worry about. 1120 01:10:03,636 --> 01:10:05,708 Well, Miss Cuthbert seemed pleased, too. 1121 01:10:06,308 --> 01:10:07,965 Now you're talking. 1122 01:10:11,663 --> 01:10:13,461 It'll ease Marilla's mind... 1123 01:10:14,291 --> 01:10:15,700 that I've got help. 1124 01:10:18,331 --> 01:10:22,024 Matthew... are you sure you still want me to stay? 1125 01:10:33,307 --> 01:10:34,900 The thing of it is, 1126 01:10:35,737 --> 01:10:37,506 and Marilla won't admit this, 1127 01:10:38,266 --> 01:10:40,227 but she's getting older, too. 1128 01:10:41,508 --> 01:10:42,997 I'll go right in! 1129 01:10:44,201 --> 01:10:45,964 That's a good idea. 1130 01:10:47,406 --> 01:10:48,451 Hey, hey. 1131 01:11:04,256 --> 01:11:05,818 Good day to you, Matthew. William. 1132 01:11:05,852 --> 01:11:08,985 Checking the perimeter? Anything I should know about? 1133 01:11:09,565 --> 01:11:12,773 I wanted to talk to you about your new... acquisition. 1134 01:11:13,940 --> 01:11:14,660 New? 1135 01:11:15,189 --> 01:11:17,465 The orphan girl from Nova Scotia. 1136 01:11:21,416 --> 01:11:24,167 Word in town has it that you're keeping the girl. 1137 01:11:24,737 --> 01:11:26,148 Well... 1138 01:11:26,800 --> 01:11:28,896 we're pretty well decided, that's true enough. 1139 01:11:28,931 --> 01:11:32,255 I wonder if Marilla and the girl could come to call. 1140 01:11:32,280 --> 01:11:33,953 Her name's Anne. 1141 01:11:35,152 --> 01:11:36,081 The girl. 1142 01:11:36,106 --> 01:11:38,599 And that's... that's real neighbourly of you. 1143 01:11:38,731 --> 01:11:41,990 Uh, I'm guessing that she and your Diana... 1144 01:11:42,728 --> 01:11:44,722 they're about the same age. 1145 01:11:44,747 --> 01:11:47,814 Before we permit our children to associate with your "Anne," 1146 01:11:47,850 --> 01:11:50,109 my wife and I need to assure ourselves 1147 01:11:50,134 --> 01:11:51,898 that she won't corrupt their good natures 1148 01:11:51,923 --> 01:11:54,518 or exert any negative influence. 1149 01:11:54,542 --> 01:11:56,438 I'm sure you can understand. 1150 01:11:57,767 --> 01:11:59,996 Oh, I... I understand. 1151 01:12:01,349 --> 01:12:02,540 Very good. 1152 01:12:03,424 --> 01:12:05,919 Afternoon tea tomorrow? Tea tomorrow. 1153 01:12:06,741 --> 01:12:09,595 Excellent. Good day to you. 1154 01:12:14,622 --> 01:12:16,866 You've got an invitation to tea... 1155 01:12:16,902 --> 01:12:18,797 tomorrow afternoon. 1156 01:12:19,986 --> 01:12:21,022 Barry's. 1157 01:12:22,130 --> 01:12:23,825 They want to meet Anne. 1158 01:12:24,686 --> 01:12:26,320 I haven't finished the dress. 1159 01:12:26,345 --> 01:12:28,477 She can't go wearing that. Oh, my heavens. 1160 01:12:28,502 --> 01:12:30,777 Who are the Barrys and why do they want to meet me? 1161 01:12:31,084 --> 01:12:34,177 Our neighbours. A very respectable family. 1162 01:12:34,872 --> 01:12:38,570 Hem. Buttons. You'll want to be on your best behaviour. 1163 01:12:38,595 --> 01:12:39,592 But why? 1164 01:12:39,617 --> 01:12:42,616 They have two little girls who are very well-mannered. 1165 01:12:46,324 --> 01:12:48,214 Do they... need help? 1166 01:12:49,480 --> 01:12:51,177 Diana is the girl... 1167 01:12:51,212 --> 01:12:54,038 nearest your age. If you stay here, 1168 01:12:54,073 --> 01:12:56,667 perhaps you two will become friends. 1169 01:12:59,171 --> 01:13:00,461 A real friend. 1170 01:13:01,096 --> 01:13:03,224 Let go! Let go of me! 1171 01:13:03,259 --> 01:13:05,952 Shut it! I mean it. 1172 01:13:10,423 --> 01:13:11,713 Go get it. 1173 01:13:15,871 --> 01:13:19,263 Hold her down. Please... don't! Don't! 1174 01:13:19,299 --> 01:13:21,127 Stop talking. 1175 01:13:24,758 --> 01:13:26,586 Guess what, Princess Cordelia. 1176 01:13:26,824 --> 01:13:28,616 We're sick of you and your stupid stories! 1177 01:13:28,650 --> 01:13:30,179 Stupid stories! Liar! 1178 01:13:32,444 --> 01:13:34,638 This little mousey made too much noise. 1179 01:13:34,674 --> 01:13:37,300 Squeak squeak squeak... Squeak squeak squeak... 1180 01:13:37,335 --> 01:13:39,117 But then it got caught in a trap. 1181 01:13:40,296 --> 01:13:42,858 So now... no more squeaking. 1182 01:13:44,790 --> 01:13:47,916 So shut your face from now on. 1183 01:13:51,550 --> 01:13:53,944 Let's go. 1184 01:14:05,589 --> 01:14:06,794 I'm so sorry. 1185 01:14:08,137 --> 01:14:09,947 Speak only when spoken to. 1186 01:14:10,372 --> 01:14:12,017 No startling speeches. 1187 01:14:13,123 --> 01:14:15,037 Anne? What's wrong? 1188 01:14:15,438 --> 01:14:16,505 Are you ill? 1189 01:14:19,265 --> 01:14:20,862 No, Miss Cuthbert. 1190 01:14:21,409 --> 01:14:24,055 I'm fine. Don't worry. 1191 01:14:24,890 --> 01:14:26,767 I'll be quiet as a mouse. 1192 01:14:44,342 --> 01:14:46,943 Um, I don't feel nearly as squashed in it 1193 01:14:46,968 --> 01:14:48,781 as I did in my old one. 1194 01:14:48,817 --> 01:14:50,525 High praise indeed. 1195 01:14:51,186 --> 01:14:52,575 You've got room to grow. 1196 01:14:53,273 --> 01:14:55,005 It's so nice to be wearing something new, 1197 01:14:55,041 --> 01:14:57,376 I don't even mind not having puff sleeves. 1198 01:14:59,699 --> 01:15:02,028 This was mine as a girl, 1199 01:15:02,062 --> 01:15:04,008 so it's far from new... 1200 01:15:04,724 --> 01:15:06,219 but it'll do nicely. 1201 01:15:10,348 --> 01:15:11,354 Thank you. 1202 01:15:12,681 --> 01:15:13,905 It's so pretty. 1203 01:15:16,321 --> 01:15:19,770 You look clean and tidy, and that's what counts. 1204 01:15:21,119 --> 01:15:23,206 Isn't this lovely. Hand it here. 1205 01:15:23,231 --> 01:15:25,672 May I try it on? That is not a toy. 1206 01:15:27,877 --> 01:15:30,189 This is a treasured possession. 1207 01:15:30,289 --> 01:15:32,709 Do you understand? I completely understand. 1208 01:15:33,056 --> 01:15:34,718 Amethyst is my favourite. 1209 01:15:35,056 --> 01:15:37,067 I think diamonds pale in comparison. 1210 01:15:37,092 --> 01:15:38,334 Do you now? 1211 01:15:38,369 --> 01:15:41,063 Amethysts are so much more romantic. 1212 01:15:41,098 --> 01:15:44,261 This was my grandmother's. 1213 01:15:44,674 --> 01:15:47,053 My mother bequeathed it to me. 1214 01:15:47,667 --> 01:15:48,996 Well, it's perfectly elegant. 1215 01:15:49,118 --> 01:15:50,880 Are you ready to go? 1216 01:15:51,612 --> 01:15:53,407 I'm not sure. What do you mean? 1217 01:15:53,443 --> 01:15:57,679 It's just... this is a meeting of great auspiciousness. 1218 01:15:58,936 --> 01:16:00,399 What if she doesn't like me? 1219 01:16:00,469 --> 01:16:02,227 It's her mother you've got to reckon with. 1220 01:16:02,262 --> 01:16:04,398 If Mrs. Barry doesn't like you, 1221 01:16:04,423 --> 01:16:06,603 it won't matter a wit how much Diana does. 1222 01:16:10,799 --> 01:16:12,610 Whatever is the matter with you, child? 1223 01:16:12,645 --> 01:16:15,637 You haven't said a word since we left. You're not yourself. 1224 01:16:16,906 --> 01:16:18,091 Perfect. 1225 01:16:27,320 --> 01:16:29,016 Good afternoon, Miss Cuthbert. 1226 01:16:29,051 --> 01:16:30,980 Afternoon, Mrs. Barry. 1227 01:16:31,015 --> 01:16:32,843 Please, call me Eliza. 1228 01:16:34,167 --> 01:16:36,561 And... this must be Anne. 1229 01:16:39,533 --> 01:16:40,730 Good afternoon. 1230 01:16:44,026 --> 01:16:46,155 Good afternoon. 1231 01:16:46,907 --> 01:16:48,451 Afternoon. 1232 01:16:49,152 --> 01:16:51,645 Thank you for having us, Eliza. 1233 01:16:51,945 --> 01:16:53,673 Marilla, Anne, 1234 01:16:54,325 --> 01:16:55,638 please come in. 1235 01:17:12,751 --> 01:17:14,762 I don't believe you said two words during tea. 1236 01:17:17,210 --> 01:17:19,201 You didn't even remark on the cake. 1237 01:17:19,871 --> 01:17:22,366 Mother let me help her bake it special. 1238 01:17:24,364 --> 01:17:25,993 You enjoyed it... 1239 01:17:26,028 --> 01:17:27,623 didn't you? 1240 01:17:28,878 --> 01:17:31,038 The cake was scrumptious. 1241 01:17:32,218 --> 01:17:34,612 Scrumptious. 1242 01:17:37,342 --> 01:17:39,139 Have you always been shy, 1243 01:17:39,173 --> 01:17:41,299 or does it come from being an orphan? 1244 01:17:42,334 --> 01:17:44,530 I'm less shy than reticent. 1245 01:17:45,527 --> 01:17:47,988 Goodness, there's another 25-cent word. 1246 01:17:49,257 --> 01:17:51,052 It's just... 1247 01:17:51,087 --> 01:17:52,060 Yes? 1248 01:17:53,084 --> 01:17:55,320 I like to read. When I can. 1249 01:17:55,813 --> 01:17:57,375 I like reading, too, 1250 01:17:57,409 --> 01:18:00,236 but Mother prefers that I do needlepoint. 1251 01:18:01,631 --> 01:18:04,462 Does needlepoint provide much scope for the imagination? 1252 01:18:04,935 --> 01:18:08,024 I don't think imagination is my strong suit. 1253 01:18:08,058 --> 01:18:09,190 Really? 1254 01:18:09,889 --> 01:18:12,363 I don't know what I'd do without mine. 1255 01:18:13,549 --> 01:18:16,775 Life would be an agony. An utter... agony. 1256 01:18:17,210 --> 01:18:19,537 Agony. 1257 01:18:21,204 --> 01:18:23,265 I make up stories all the time. 1258 01:18:24,115 --> 01:18:25,696 I could never do that. 1259 01:18:27,827 --> 01:18:31,835 I like to imagine that I am a princess in a tower. 1260 01:18:31,860 --> 01:18:33,914 Or Joan of Arc riding into battle! 1261 01:18:33,949 --> 01:18:36,376 Or a forlorn bride who lives by the sea 1262 01:18:36,411 --> 01:18:38,306 but never speaks to anyone, 1263 01:18:38,341 --> 01:18:40,636 because her one true love was lost 1264 01:18:40,672 --> 01:18:43,098 when his ship went down and disappeared 1265 01:18:43,133 --> 01:18:44,629 beneath the waves! 1266 01:18:46,494 --> 01:18:49,221 Wonderful. Could you tell me a story now? 1267 01:18:49,257 --> 01:18:51,752 I could tell you 12! 1268 01:18:53,584 --> 01:18:54,719 Diana... 1269 01:18:55,091 --> 01:18:58,550 do you think you could like me just... a little? 1270 01:18:58,742 --> 01:19:00,404 I already do. 1271 01:19:01,404 --> 01:19:04,861 Shall we swear to be best friends forever and ever? 1272 01:19:06,363 --> 01:19:08,240 It's dreadfully wicked to swear. 1273 01:19:09,391 --> 01:19:12,683 No, it's not my kind of swearing. There are two kinds. 1274 01:19:12,719 --> 01:19:15,146 I know because I have a worldly outlook. 1275 01:19:15,786 --> 01:19:17,349 This kind isn't wicked at all. 1276 01:19:17,374 --> 01:19:20,504 It means vowing and promising solemnly. 1277 01:19:20,539 --> 01:19:22,168 I swear it does. 1278 01:19:22,204 --> 01:19:23,123 See? 1279 01:19:27,362 --> 01:19:30,022 How do you do it? Well... 1280 01:19:34,184 --> 01:19:38,141 This ought to be done by moonlight or over running water, 1281 01:19:38,177 --> 01:19:40,636 but we'll just imagine that it's night time 1282 01:19:40,672 --> 01:19:43,232 and that this path is a stream. 1283 01:19:44,167 --> 01:19:45,367 Hold this... 1284 01:19:46,261 --> 01:19:48,272 and twist your pinky finger around mine. 1285 01:19:49,657 --> 01:19:51,446 I'll repeat the oath first. 1286 01:19:52,653 --> 01:19:54,481 I solemnly swear... 1287 01:19:54,516 --> 01:19:57,110 to be faithful to my bosom friend, Diana Barry, 1288 01:19:57,146 --> 01:19:59,599 for as long as the sun and moon shall endure. 1289 01:20:00,141 --> 01:20:02,241 And then she said it and put my name in. 1290 01:20:03,148 --> 01:20:06,207 And then we sent our oath into the world. 1291 01:20:06,243 --> 01:20:07,408 Not in the... 1292 01:20:08,140 --> 01:20:10,035 Sorry. I'll collect them. 1293 01:20:11,147 --> 01:20:13,822 It was a wonderful afternoon! I'm so relieved! 1294 01:20:35,019 --> 01:20:36,755 They're hosting a church picnic next week 1295 01:20:36,779 --> 01:20:38,418 at the Lake of Shining Waters. 1296 01:20:38,712 --> 01:20:41,782 I've never been to a picnic. Can we go, Miss Cuthbert? 1297 01:20:41,817 --> 01:20:43,745 We'll see. 1298 01:20:45,625 --> 01:20:47,563 Diana and I are kindred spirits. 1299 01:20:48,471 --> 01:20:51,298 And I think she'd be struck quite sad if I were to be sent away. 1300 01:20:51,334 --> 01:20:54,760 Please take my shawl upstairs and lay it neatly on my chair. 1301 01:20:55,720 --> 01:20:58,431 May I go outside after and help Matthew with the cattle? 1302 01:20:58,456 --> 01:21:00,498 I can't wait to tell him everything! 1303 01:21:00,695 --> 01:21:03,517 As long as you're helping and not just flapping your gums. 1304 01:21:23,777 --> 01:21:27,308 I'm sorry to arrive so late to the ball, dear Prince Wisteria. 1305 01:21:30,303 --> 01:21:34,660 One of my squires returned on horseback after a harrowing journey... 1306 01:21:34,696 --> 01:21:36,657 and handed me a letter... 1307 01:21:37,139 --> 01:21:39,466 that required my urgent attention. 1308 01:21:39,491 --> 01:21:42,717 So please, do not doubt my love. 1309 01:21:43,015 --> 01:21:47,040 and please, please let the Cuthberts decide to keep me. 1310 01:21:47,076 --> 01:21:49,371 I realize now it's the only thing I truly want, 1311 01:21:49,406 --> 01:21:52,066 so you don't have to worry yourself about my red hair. 1312 01:21:52,100 --> 01:21:54,439 Amen. 1313 01:21:56,832 --> 01:21:58,427 Where is my brooch? 1314 01:21:58,452 --> 01:22:01,283 It should be there on your shawl. It is not. 1315 01:22:01,319 --> 01:22:03,546 Nor is it in my jewellery box. 1316 01:22:04,272 --> 01:22:05,710 Did you take it? 1317 01:22:06,437 --> 01:22:08,238 I was playing with it, but I didn't take it. 1318 01:22:09,090 --> 01:22:11,334 You were told not to touch it. I'm sorry. 1319 01:22:11,983 --> 01:22:14,361 It's just it's so beautiful, I couldn't resist. 1320 01:22:14,386 --> 01:22:16,279 You were told to set the shawl on the chair. 1321 01:22:16,304 --> 01:22:17,168 I did. 1322 01:22:17,193 --> 01:22:20,352 I've looked everywhere and the brooch is nowhere to be found. 1323 01:22:22,793 --> 01:22:24,921 Give it back. 1324 01:22:24,946 --> 01:22:26,042 Right now. 1325 01:22:26,404 --> 01:22:28,238 But I didn't take it, Miss Cuthbert. 1326 01:22:28,263 --> 01:22:29,893 Honest, I didn't. 1327 01:22:29,954 --> 01:22:31,404 I don't believe you. 1328 01:22:31,707 --> 01:22:33,331 Where else would it be? 1329 01:22:34,075 --> 01:22:35,804 Confess at once. 1330 01:22:36,297 --> 01:22:37,667 But I... 1331 01:22:37,692 --> 01:22:40,773 I'm not going to live with a thief under my roof. 1332 01:22:41,386 --> 01:22:43,480 You confess to stealing the brooch, 1333 01:22:43,515 --> 01:22:45,510 or you have no future here at Green Gables. 1334 01:22:45,545 --> 01:22:47,348 But I didn't take it. Confess. 1335 01:22:47,708 --> 01:22:50,103 Or I'll send you right back to the asylum. 1336 01:22:51,958 --> 01:22:53,668 If I don't confess... 1337 01:22:53,870 --> 01:22:55,162 you'll send me back? 1338 01:22:56,240 --> 01:22:58,460 Confess to what you have done. 1339 01:22:59,448 --> 01:23:02,916 If I do, can I stay here at Green Gables? 1340 01:23:03,089 --> 01:23:05,611 Did you, or did you not, take the brooch? 1341 01:23:11,316 --> 01:23:13,364 I lost it. I... I was... 1342 01:23:13,399 --> 01:23:17,144 I was playing Lady Cordelia when I took the brooch outside with me. 1343 01:23:17,604 --> 01:23:18,855 As I was drawing water from the well, 1344 01:23:18,890 --> 01:23:21,851 I leaned over to make a wish and it fell in. 1345 01:23:22,219 --> 01:23:26,177 I heard it make a splash as it disappeared down into the depths. 1346 01:23:26,915 --> 01:23:28,906 I'm ever so sorry, Miss Cuthbert. 1347 01:23:33,801 --> 01:23:35,428 Pack your things. 1348 01:23:35,463 --> 01:23:38,390 But you said if I confessed I could stay! 1349 01:23:38,425 --> 01:23:41,388 I told you that brooch meant a great deal to me. 1350 01:23:41,413 --> 01:23:44,281 No, b-b-but I made it up! None of that was real! 1351 01:23:44,315 --> 01:23:47,518 I didn't take your brooch! I don't know where it is! 1352 01:23:47,543 --> 01:23:50,004 Please, Miss Cuthbert, you have to believe me! 1353 01:23:50,028 --> 01:23:51,701 I don't have to do anything. 1354 01:23:51,736 --> 01:23:52,827 Please, Miss Cuthbert... 1355 01:23:52,852 --> 01:23:54,986 I can't trust one word out of your mouth. 1356 01:23:55,223 --> 01:23:56,852 Please... Enough. 1357 01:23:57,951 --> 01:23:59,984 You're not to leave this room tonight. 1358 01:24:01,226 --> 01:24:08,382 Tomorrow, you will go... at first light. 1359 01:26:20,474 --> 01:26:21,814 Matthew! 1360 01:26:22,622 --> 01:26:24,278 Matthew! 1361 01:26:24,303 --> 01:26:25,402 Yah! Yah! 1362 01:26:26,537 --> 01:26:28,136 Yah! Giddy-up! 1363 01:26:34,583 --> 01:26:35,881 Yah! 1364 01:26:39,107 --> 01:26:40,440 Yah! 1365 01:27:02,969 --> 01:27:05,870 Did I miss it? Did I miss the train? 1366 01:27:06,320 --> 01:27:08,913 Not to worry, your girl got on all right. 103380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.