All language subtitles for Anime Nere ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,120 --> 00:01:41,500 Go away! 2 00:01:57,800 --> 00:01:59,020 Good evening. 3 00:03:14,250 --> 00:03:17,250 Thanks for coming, I'm glad to meet you. 4 00:03:17,250 --> 00:03:19,060 How was the trip? 5 00:03:19,060 --> 00:03:22,500 Last part wasn't good... too much waiting. 6 00:03:22,900 --> 00:03:26,460 You have to forgive me... the usual precautions. 7 00:03:27,260 --> 00:03:28,860 Who's your partner? 8 00:03:28,860 --> 00:03:33,100 He's Nicola, a friend. -Welcome, Nicola. 9 00:03:34,820 --> 00:03:39,660 Roberto told me a lot about you. -What did he tell you? 10 00:03:40,380 --> 00:03:43,100 That you speak a very good Spanish. 11 00:03:46,820 --> 00:03:51,780 Our conditions are 50% now and the rest after delivery. 12 00:03:51,780 --> 00:03:55,700 It's a lot... wasn't like this with Felipe. 13 00:03:56,420 --> 00:03:59,180 Felipe is no more... now I'm here. 14 00:04:03,290 --> 00:04:05,660 Tell him we can arrange. 15 00:04:05,760 --> 00:04:08,180 What did your friend say? 16 00:04:09,540 --> 00:04:14,040 Alright... but I don't wanna wait too much. 17 00:04:14,860 --> 00:04:17,140 You won't have to wait. 18 00:04:17,580 --> 00:04:21,580 The shipment is in Marbella, in two days will be in Milano. 19 00:04:21,680 --> 00:04:24,780 Genti will explain all the details. 20 00:04:25,760 --> 00:04:26,980 Please, stay... 21 00:04:29,820 --> 00:04:33,140 What flight back are you taking? -Tomorrow night... 22 00:04:33,140 --> 00:04:36,820 Good... you get to see this beautiful city then. 23 00:04:38,300 --> 00:04:42,740 I hope this is the beginning of a good friendship. -It might be. 24 00:04:52,260 --> 00:04:54,660 C-H-6-3... 25 00:04:54,760 --> 00:04:56,300 0-9... 26 00:04:56,820 --> 00:04:58,780 six times 0... 27 00:04:59,300 --> 00:05:00,780 25... 28 00:05:00,880 --> 00:05:02,300 0-0... 29 00:05:02,350 --> 00:05:06,020 9-7-7-9-8 30 00:05:07,180 --> 00:05:11,420 The transfer will be today, right? -Immediately, don't worry. 31 00:05:11,520 --> 00:05:15,660 About the cash? -30,000 mixed bills, as planned. 32 00:05:16,700 --> 00:05:17,760 Honey... 33 00:05:18,060 --> 00:05:19,760 Righ away. 34 00:05:47,100 --> 00:05:49,340 Good morning. -Morning... 35 00:05:53,100 --> 00:05:54,500 Morning... 36 00:06:07,880 --> 00:06:09,300 Come in! 37 00:06:09,300 --> 00:06:11,300 1,100 38 00:06:14,330 --> 00:06:15,140 Here. 39 00:06:15,240 --> 00:06:18,900 Thanks. -Bye Azim, say hello to your family. 40 00:06:23,430 --> 00:06:25,820 Come in, don't be shy. 41 00:06:27,700 --> 00:06:31,300 What's your name? -Ismail. 42 00:06:31,740 --> 00:06:35,020 Here. -Thanks... -You're welcome... next one. 43 00:06:35,860 --> 00:06:37,620 You are... -Jafar. 44 00:06:37,620 --> 00:06:39,820 Jafar... you can go. 45 00:06:39,820 --> 00:06:42,260 Cut it out... 46 00:06:44,060 --> 00:06:46,780 Here. -Thanks... bye. 47 00:06:47,030 --> 00:06:48,780 Who's next? 48 00:06:51,600 --> 00:06:56,600 BLACK SOULS 49 00:07:07,020 --> 00:07:09,300 What's wrong, Rocco? 50 00:07:10,380 --> 00:07:12,900 Nothing... why? 51 00:07:16,740 --> 00:07:21,740 About the guy from Naples? -He came begging forgiveness... 52 00:07:21,740 --> 00:07:25,740 Says he's sorry, won't happen again... same old story. 53 00:07:25,740 --> 00:07:31,540 It's best for him or next time I'll beat him good. 54 00:07:36,100 --> 00:07:38,420 I'm hungry. 55 00:07:39,280 --> 00:07:41,260 I wanna eat something. 56 00:07:41,700 --> 00:07:44,620 Let's go to Mimmo's. 57 00:07:46,660 --> 00:07:49,860 I say I'm hungry and you wanna take me to Mimmo's? 58 00:07:49,860 --> 00:07:51,860 Why? Isn't he good anymore? 59 00:07:51,860 --> 00:07:55,020 Have you gone insane? 60 00:07:55,600 --> 00:07:58,100 You want me to stop the car and leave you here? 61 00:07:58,100 --> 00:07:59,800 Even the threats now! 62 00:07:59,800 --> 00:08:03,220 Take the next right, to Lecco. 63 00:08:04,180 --> 00:08:09,100 What for? -Come on, turn this fucking car and let's go to Lecco! 64 00:08:09,100 --> 00:08:10,980 Alright! To Lecco! 65 00:08:10,980 --> 00:08:16,540 I read your mind, Lui... -If not for you I'd shot myself... 66 00:08:45,460 --> 00:08:49,620 We're over 40 and still doing this kind of bullshit? 67 00:08:49,620 --> 00:08:52,860 What have you become? A little prince? 68 00:08:53,620 --> 00:08:58,660 There's gonna be dogs... -Dogs? You're scared of dogs now... 69 00:08:58,660 --> 00:09:01,780 Where's the jack? -What for? 70 00:09:01,780 --> 00:09:03,780 You never know... 71 00:09:42,110 --> 00:09:44,240 Come on! Run! 72 00:09:45,780 --> 00:09:50,740 You took two?? You'll ruin the car! 73 00:10:14,400 --> 00:10:16,500 Are you staying for a while? 74 00:10:16,500 --> 00:10:19,140 We leave for Monaco as soon as the stuff arrives. 75 00:10:19,140 --> 00:10:23,460 Have a drink. -Why not... -Cheers. 76 00:10:24,580 --> 00:10:26,860 Cheers, Pasquale. 77 00:10:27,580 --> 00:10:29,700 Cheers, buddy. 78 00:10:45,000 --> 00:10:49,220 That girl on the couch, all by herself... 79 00:10:49,400 --> 00:10:52,980 Bring her up, I wanna talk to her... 80 00:10:59,440 --> 00:11:00,600 Come here! 81 00:11:00,600 --> 00:11:03,540 What you're doing here all alone? 82 00:11:05,300 --> 00:11:07,020 What's wrong? 83 00:11:07,340 --> 00:11:09,780 Nothing... 84 00:11:15,060 --> 00:11:19,860 Yesterday Peppe came to me, Carrozza's son. 85 00:11:21,980 --> 00:11:25,380 Said that Barreca wants to talk to you. 86 00:11:26,020 --> 00:11:31,740 He says we work with anyone else but treat them like dirt. 87 00:11:32,520 --> 00:11:36,860 What did you tell him? -What was I supposed to tell? 88 00:11:37,500 --> 00:11:40,140 That I had to talk to you first. 89 00:11:40,420 --> 00:11:43,120 Can't you come up with an answer by yourself? 90 00:11:43,120 --> 00:11:48,260 Our folks still live up there... I try to be reasonable... 91 00:11:48,360 --> 00:11:51,740 What the fuck you wanna reason about? 92 00:11:53,460 --> 00:11:57,540 Let's go have some wine with the others... come on. 93 00:11:57,820 --> 00:11:59,540 I'm coming... 94 00:15:02,640 --> 00:15:08,420 Is this all family stuff? -Get the bullets, into that hole. 95 00:15:38,680 --> 00:15:41,300 Is this your grandpa? 96 00:15:41,920 --> 00:15:47,590 Grandpa Bastiano... they killed him like a dog, on the Ferruzzano road. 97 00:15:47,590 --> 00:15:53,780 This was my uncle Luigi, he was with him that day... only 12. 98 00:16:03,860 --> 00:16:10,820 You really wanna do this? -What are you afraid? You'll see that piece of shit will change attitude. 99 00:16:14,400 --> 00:16:16,900 Want a shot? 100 00:16:23,240 --> 00:16:26,620 Where did you take it? From Peppe? 101 00:16:26,620 --> 00:16:29,460 Nevermind where I took it. 102 00:16:32,640 --> 00:16:39,060 Your uncle handles tons of this and you buy from that sucker? -Don't worry about that. 103 00:16:39,160 --> 00:16:44,460 My uncle will send me plenty of this. -You've said it before... 104 00:16:54,500 --> 00:16:57,700 Is it good? -It is good. 105 00:17:04,180 --> 00:17:06,220 Let's go. 106 00:17:50,660 --> 00:17:54,780 Hide the gun, we'll meet in 10 minutes. -Alright. 107 00:18:43,660 --> 00:18:47,620 Here you are... where have you been all night? 108 00:18:47,620 --> 00:18:50,100 I'm leaving for Milano. 109 00:18:50,580 --> 00:18:54,660 Milano? -Yes, Milano... move over. 110 00:19:08,320 --> 00:19:10,740 Did something happen? 111 00:19:10,740 --> 00:19:16,180 Nothing... uncle Luigi is back and I'll go see him. 112 00:19:17,020 --> 00:19:21,780 Come with me... you haven't seen your brother in a long time... 113 00:19:21,790 --> 00:19:24,900 with all he has done for you... 114 00:19:25,000 --> 00:19:27,290 What did he ever do for me? 115 00:19:27,300 --> 00:19:29,740 Nevermind... 116 00:19:33,710 --> 00:19:38,260 You won't tell me what to do, understand? -Cut it out... 117 00:19:39,300 --> 00:19:41,260 Talk to him, mom. 118 00:19:41,260 --> 00:19:45,700 Take care... and call when you get there. 119 00:20:23,980 --> 00:20:26,900 She cried all night... 120 00:20:26,990 --> 00:20:30,220 You should have called me earlier. 121 00:20:45,400 --> 00:20:48,420 Tonight she'll be better. 122 00:20:50,960 --> 00:20:55,620 I'm taking away some cheese. -I'll get it. 123 00:23:26,000 --> 00:23:30,200 -SHEPARD MURDERED- -Fight Over A Ransom- 124 00:24:03,900 --> 00:24:06,660 You grew up so tall! 125 00:24:10,900 --> 00:24:12,500 And handsome. 126 00:24:14,140 --> 00:24:17,740 How's your father? Haven't heard from him in 6 months. 127 00:24:17,740 --> 00:24:22,800 Always on the mountains with animals... doesn't even talk to us anymore. 128 00:24:22,800 --> 00:24:27,020 I think he's going insane. -How dare you talk like that of your father? 129 00:24:27,020 --> 00:24:32,660 I'm sick of living down there... I wanna stay here in Milano with you. 130 00:24:33,140 --> 00:24:35,900 Doing what? -You know it... 131 00:24:35,900 --> 00:24:39,140 I don't want arguments in the family. 132 00:24:40,720 --> 00:24:44,860 I'm grown... it's my life... 133 00:24:46,920 --> 00:24:51,980 Think about it... -You've just come and already pissing me off... 134 00:24:52,080 --> 00:24:53,660 We'll see. 135 00:24:55,220 --> 00:25:01,340 Gotta fix you up first... you dress like a goat farmer. 136 00:25:09,180 --> 00:25:14,140 Don't make it too spicy. -It's alright. 137 00:25:15,380 --> 00:25:18,580 What times the "criminals" are coming? 138 00:25:18,620 --> 00:25:23,820 Don't joke about such things... you know they love you. 139 00:25:33,880 --> 00:25:36,500 Good job, sweetie. 140 00:25:37,340 --> 00:25:41,940 Now let's put these here...see... 141 00:25:42,940 --> 00:25:45,820 Here they are! -Go get the door. 142 00:25:50,140 --> 00:25:52,580 Here's my little Sofia... 143 00:25:53,100 --> 00:25:54,580 How are you? 144 00:25:55,340 --> 00:26:01,640 Uncle Rocco! -You should have come straight to me instead of going around with this sucker. 145 00:26:01,940 --> 00:26:05,620 How you're doing? -Fine. -How was the trip? 146 00:26:07,870 --> 00:26:10,500 How's your father? -Good. 147 00:26:17,740 --> 00:26:23,940 Leo, how long are you staying in Milano? -As long as you want me. 148 00:26:24,260 --> 00:26:27,020 Don't worry... he's staying with me. 149 00:26:27,020 --> 00:26:31,700 No worries... in this house there's room for everyone. -I know. 150 00:26:32,540 --> 00:26:36,660 Did your father plant the vine? -Of course he did. 151 00:26:36,900 --> 00:26:39,860 I asked him, not you. 152 00:26:42,020 --> 00:26:48,720 I don't know, I don't like the country. -Really? And what do you like? 153 00:26:48,720 --> 00:26:52,620 He didn't come to Milano to be harassed by you. 154 00:26:52,620 --> 00:27:00,060 Could you speak Italian with me? -Forgive them, Italian is yet to arrive down there. 155 00:27:00,090 --> 00:27:05,360 Thank God for that.... Garibaldi ended bad down our parts. 156 00:27:05,360 --> 00:27:10,560 What does a donkey like you know about Garibaldi? -Cut it out... 157 00:27:10,560 --> 00:27:13,580 So... you don't like the country... 158 00:27:14,300 --> 00:27:20,400 plus you left school... you gonna have to do something with your life in the end... 159 00:27:20,500 --> 00:27:24,490 apart from shooting at some bar's shutter, I mean. 160 00:27:29,560 --> 00:27:33,340 What bar? -Don't you try to fool me! 161 00:27:34,780 --> 00:27:39,060 Ok... I'll leave you alone... I'll check on Sofia. 162 00:27:41,720 --> 00:27:45,340 What's this story? -Come on, tell your uncle. 163 00:27:45,340 --> 00:27:47,240 Don't you speak? 164 00:27:47,260 --> 00:27:52,240 The kid argued with Ferraro, from the station's bar... 165 00:27:52,240 --> 00:27:56,940 and the next day someone shot the bar's windows... am I right? 166 00:27:59,340 --> 00:28:01,860 Who told you? -Don't you mind who told me! 167 00:28:01,860 --> 00:28:04,540 Is your uncle speaking the truth? 168 00:28:04,920 --> 00:28:08,180 That piece of shit said that we're a bunch of idiots! 169 00:28:08,180 --> 00:28:11,620 And you go around shooting? Who gave you permission? 170 00:28:11,620 --> 00:28:15,700 So that's what Ferraro says about us... 171 00:28:15,900 --> 00:28:20,700 You did good instead... next time shoot him in the legs. 172 00:28:20,700 --> 00:28:23,820 Yea encourage him too... 173 00:28:24,140 --> 00:28:27,740 Be careful what you put into this kid's head... 174 00:28:28,060 --> 00:28:29,480 he's a trouble maker... 175 00:28:29,480 --> 00:28:33,540 Come on, Rocco... just eat and cut this out. 176 00:28:34,820 --> 00:28:37,620 I don't like how you two think. 177 00:28:38,060 --> 00:28:40,180 I already told you that. 178 00:29:19,990 --> 00:29:21,020 Hi. 179 00:29:42,740 --> 00:29:44,900 What do they want? 180 00:29:47,580 --> 00:29:50,740 "The worm" wants to see me. 181 00:30:49,860 --> 00:30:54,020 Hi Luciano. -Evening, Don Nino. -Come in. 182 00:30:57,290 --> 00:30:59,460 Have a seat. 183 00:31:04,700 --> 00:31:07,620 What happened, Don Nino? 184 00:31:08,340 --> 00:31:11,900 Your son is not behaving good... 185 00:31:13,020 --> 00:31:15,100 What did he do? 186 00:31:16,140 --> 00:31:22,900 He destroyed poor Ferraro's bar... shot it full of holes. 187 00:31:24,990 --> 00:31:30,100 Leo doesn't do such things... are you sure it was him? 188 00:31:31,000 --> 00:31:32,980 Am I sure? 189 00:31:39,320 --> 00:31:44,100 You give him a "spanking" and we'll forget this time. 190 00:31:44,100 --> 00:31:48,180 It was a kid's act... I understand that. 191 00:31:49,100 --> 00:31:50,180 But... 192 00:31:50,940 --> 00:31:53,780 even from your part... 193 00:31:53,780 --> 00:31:56,460 it takes an effort. 194 00:31:56,780 --> 00:32:03,140 I sent a message to your brothers but I got no answer... how come? 195 00:32:05,480 --> 00:32:10,620 I don't know about their business. -You never know a thing, do you? 196 00:32:10,660 --> 00:32:15,340 You're the older brother and still you don't know anything? 197 00:32:15,980 --> 00:32:18,820 Do what you have to do... 198 00:32:19,150 --> 00:32:23,860 and be quick... do you get it? 199 00:32:53,880 --> 00:32:55,060 Hello. 200 00:32:56,220 --> 00:32:59,340 Hey, Luciano! My good man! 201 00:33:01,140 --> 00:33:02,420 How are you? 202 00:33:05,620 --> 00:33:07,740 Yes, he's here. 203 00:33:09,260 --> 00:33:11,900 Why? What happened? 204 00:33:25,560 --> 00:33:30,540 What time does Cosimo leaves? -Tonight, soon as the truck's here. 205 00:33:30,850 --> 00:33:36,460 We go with him... it's best if we're all seen at the village. 206 00:33:42,500 --> 00:33:45,060 Sit right. 207 00:33:49,800 --> 00:33:52,740 You made a big mess. 208 00:34:25,090 --> 00:34:27,700 Get off, come on. 209 00:34:42,360 --> 00:34:44,020 Cosimo... 210 00:34:48,800 --> 00:34:52,380 Did you count them? -320. 211 00:34:53,420 --> 00:34:56,780 Start loading. -Right away. 212 00:34:57,100 --> 00:35:01,300 How much we're sending to the Talluras? -15 as usual. 213 00:35:01,300 --> 00:35:05,780 Let's make it 30... tell them I'll bring it myself. 214 00:35:06,340 --> 00:35:10,740 Alright. -I wanna leave in 30 minutes. 215 00:35:14,540 --> 00:35:17,380 Go help Cosimo. 216 00:35:29,300 --> 00:35:32,700 Hi Leo. -Hi Cosimo. 217 00:37:37,380 --> 00:37:40,060 Take that bag. 218 00:38:29,020 --> 00:38:30,660 Good evening. 219 00:38:30,660 --> 00:38:32,660 Come with me. 220 00:38:50,740 --> 00:38:56,100 It's 30 packs... you'll pay when you can. 221 00:38:56,940 --> 00:38:59,700 I also got you these. 222 00:39:00,540 --> 00:39:03,820 Thank you. -Don't mention it... we're friends. 223 00:39:03,820 --> 00:39:11,460 All this generosity... I'd like to know why. 224 00:39:11,460 --> 00:39:14,900 That scum is getting more arrogant... 225 00:39:14,900 --> 00:39:18,500 I want you close to us, Don Beppe. 226 00:39:18,600 --> 00:39:21,300 You know we are on your side. 227 00:39:21,400 --> 00:39:25,020 Come up to the mountain next Sunday... 228 00:39:25,020 --> 00:39:28,780 and bring the families... we'll have dinner together... 229 00:39:28,780 --> 00:39:33,060 We thank you but dad is better stay here. 230 00:39:33,160 --> 00:39:39,300 It's dangerous for him to travel... -Take the Natile road, there's no cops there... 231 00:39:39,300 --> 00:39:41,780 We'll think about that, Luigi. 232 00:39:42,560 --> 00:39:46,580 Is that Luciano's son? -Come here, Leo. 233 00:39:47,300 --> 00:39:50,420 I hear he don't like to be disrespected. 234 00:39:50,420 --> 00:39:54,540 He's staying with you? -He's staying with me. 235 00:39:54,940 --> 00:39:57,540 Your uncle is a good man. 236 00:39:57,540 --> 00:39:59,540 He's the No. 1. 237 00:40:27,920 --> 00:40:30,460 Go to your room. 238 00:40:38,340 --> 00:40:43,140 Open the door! -One second... Open the door, Leo! 239 00:40:47,260 --> 00:40:48,580 Open it! 240 00:40:50,740 --> 00:40:52,700 What do you want? 241 00:40:57,060 --> 00:41:01,300 Tomorrow you're coming with me to Ferraro's and apologize to him. 242 00:41:01,300 --> 00:41:06,660 Apologize what? Thank God your brother's here to get us some respect. 243 00:41:28,220 --> 00:41:30,220 How lovely... 244 00:41:32,500 --> 00:41:34,260 You don't like it? 245 00:41:35,000 --> 00:41:38,020 What do I do with this? 246 00:41:39,420 --> 00:41:42,900 You wear it... for some occasion. 247 00:41:46,040 --> 00:41:48,060 I see... you don't like it. 248 00:41:48,060 --> 00:41:53,020 It's not that I don't like it... I have no use for it... I'm too old. 249 00:41:53,020 --> 00:41:58,700 Old what? You never give him satisfaction... you're awful. 250 00:41:58,700 --> 00:42:01,940 Don't mind mom... you brought beautiful gifts. 251 00:42:01,970 --> 00:42:05,540 How does it look? It's beautiful. 252 00:42:05,540 --> 00:42:10,840 You're being a suck up... -I just say what I think... 253 00:42:10,840 --> 00:42:16,020 I was missing this. -I know you collect them... with my money. 254 00:42:16,460 --> 00:42:20,620 And for me you brought nothing, uncle? 255 00:42:20,620 --> 00:42:25,540 You're right... I'll let you buy whatever you want tomorrow. 256 00:42:25,540 --> 00:42:26,460 Thanks. 257 00:42:30,100 --> 00:42:34,460 Good aiming, Pinuccio! -Wanna shoot? 258 00:42:34,460 --> 00:42:37,260 I don't need that... 259 00:42:41,220 --> 00:42:47,720 Rosario! Have you gone insane? Put down that thing... don't act like a kid! 260 00:42:48,000 --> 00:42:51,060 You're always nagging... -Move! 261 00:42:55,360 --> 00:42:57,300 Go fuck yourself! 262 00:42:58,340 --> 00:43:00,200 Nice shot. 263 00:43:00,700 --> 00:43:03,380 One day I'm gonna gut him... 264 00:43:32,320 --> 00:43:35,220 Have some ricotta. -I'm not hungry. 265 00:43:35,220 --> 00:43:39,060 Stop acting like this... your brother is doing all he can... 266 00:43:39,080 --> 00:43:42,580 My brother has got only confusion in his head. 267 00:45:16,400 --> 00:45:18,220 They're here. 268 00:45:18,620 --> 00:45:20,780 I'm coming. 269 00:45:56,940 --> 00:46:03,340 How you doing, Don Peppe? -Good enough. I'm glad you came. -My pleasure. 270 00:46:03,340 --> 00:46:08,740 Antonio! How's a going? -All good. 271 00:46:08,740 --> 00:46:09,500 Pasquale! 272 00:46:09,600 --> 00:46:12,340 Just smile and all will be good. 273 00:46:12,620 --> 00:46:15,140 I don't even know him... 274 00:46:15,140 --> 00:46:20,420 Do it for your grandpa... it's alright, don't worry. 275 00:46:21,240 --> 00:46:23,540 You're beautiful. 276 00:46:26,500 --> 00:46:31,220 What you're doing still here? Get off... show yourself. 277 00:46:32,380 --> 00:46:33,220 Come on. 278 00:46:37,580 --> 00:46:39,580 Good morning. -Morning... 279 00:46:44,120 --> 00:46:46,860 Here... this is Lucia. 280 00:46:49,180 --> 00:46:51,180 And there is Leo. 281 00:46:56,080 --> 00:46:59,780 This is Lucia... maybe you already know her. 282 00:47:02,840 --> 00:47:05,300 Let's go over there. 283 00:47:06,460 --> 00:47:08,620 Leo. -Lucia. 284 00:47:15,300 --> 00:47:17,600 What's this sham? 285 00:47:17,600 --> 00:47:22,100 Come to say hello... please, Luciano... -I'm coming... 286 00:48:13,400 --> 00:48:15,160 Excuse me... 287 00:48:16,660 --> 00:48:18,260 Excuse me! 288 00:48:19,580 --> 00:48:24,140 I'd like to make a toast to the memory of your father, Bastiano. 289 00:48:24,140 --> 00:48:29,380 We grew up together... he was working in Africo and me in Bruzzano. 290 00:48:29,380 --> 00:48:32,420 Only the river was between us. 291 00:48:32,490 --> 00:48:35,620 We had a troubled life... 292 00:48:37,140 --> 00:48:42,780 but I guarantee we were the best of friends... cheers! 293 00:48:47,780 --> 00:48:53,100 Also a toast to those two kids at the end of the table. 294 00:48:53,400 --> 00:48:56,660 To Leo and to Lucia... 295 00:48:56,660 --> 00:49:02,900 if some sympathy would grow that will be very good to me. 296 00:49:02,900 --> 00:49:08,580 Let's not be hasty... the kids are still so young... 297 00:49:08,580 --> 00:49:13,140 Luciano... it's me who is old. 298 00:49:13,140 --> 00:49:17,140 What you're saying? You gonna live till 100. 299 00:49:24,180 --> 00:49:28,980 Luciano... you always want the last word... 300 00:49:36,500 --> 00:49:41,660 I'll make a toast now... to fight off the bad thoughts... cheers! 301 00:49:51,200 --> 00:49:53,780 Why don't you loosen up? -I can't. 302 00:49:53,780 --> 00:49:55,180 Why? 303 00:49:57,000 --> 00:49:59,940 Cause the old man is telling too much bullshit. 304 00:50:00,820 --> 00:50:02,860 Just let him talk. 305 00:50:04,500 --> 00:50:09,200 I been told the Macrìs are selling their land. 306 00:50:09,200 --> 00:50:14,100 Let's buy it... you can use it for the animals and the vine... 307 00:50:14,100 --> 00:50:16,860 and that way we'll own half the mountain. 308 00:50:17,860 --> 00:50:20,500 What would I do with half a mountain? 309 00:50:27,380 --> 00:50:32,020 So you no longer need me, Luciano? 310 00:50:36,580 --> 00:50:39,100 Wine has finished. 311 00:50:54,100 --> 00:50:59,860 You're pissing me off! -Get me those bottles. 312 00:51:07,980 --> 00:51:16,040 Dad never trusted the old Tallura and you brought him into my house... 313 00:51:16,060 --> 00:51:20,220 You think Barreca will get scared this way? 314 00:51:20,220 --> 00:51:24,740 How come you're all shaking in front of this rat? 315 00:51:24,740 --> 00:51:29,060 He is done... -Who do you think you are? God? 316 00:51:29,060 --> 00:51:36,660 Give him what he wants but don't endanger us all. 317 00:51:37,140 --> 00:51:41,100 I won't give anything to the man who killed our father. 318 00:51:42,490 --> 00:51:45,220 Then go shoot him. 319 00:52:32,580 --> 00:52:36,540 I wanna talk to Galluzzo tomorrow... bring him to the house. 320 00:52:36,540 --> 00:52:39,060 Are you serious? 321 00:52:42,990 --> 00:52:45,460 Do as I tell you. 322 00:52:53,920 --> 00:52:56,060 I'm going now. 323 00:53:45,100 --> 00:53:47,780 Don't you recognize me? 324 00:53:47,780 --> 00:53:51,220 Of course I do... compare Mico. 325 00:53:51,220 --> 00:53:55,380 I'm glad you came. -I appreciate that. 326 00:53:57,340 --> 00:54:02,260 Pardon me but I need a favor... -Tell me. 327 00:54:02,360 --> 00:54:06,420 Mottura is bothering me... 328 00:54:06,780 --> 00:54:10,100 He leaves his truck under my window... 329 00:54:10,460 --> 00:54:12,940 and all the smoke gets into the house. 330 00:54:15,100 --> 00:54:18,900 If you could help me... -Don't worry... 331 00:54:18,900 --> 00:54:23,020 I'll talk to him. -Thank you very much. 332 00:56:30,680 --> 00:56:34,660 Go to the murderers not to us victims! 333 00:56:34,660 --> 00:56:38,780 You know who those bastards are! Go get them! 334 00:56:39,300 --> 00:56:42,420 Why don't you say the names then? 335 00:56:48,900 --> 00:56:52,660 And you, ma'am... have nothing to say? 336 00:57:58,990 --> 00:58:02,140 Rocco, the marshal wants to talk to you. -Which one? 337 00:58:02,140 --> 00:58:05,300 That puppet from Florence. -He mustn't bother me. 338 00:58:05,300 --> 00:58:11,620 He wanna call the DA of Reggio... -Let him call whoever he wants. 339 00:58:16,280 --> 00:58:19,100 They shot him in the face. 340 00:58:22,700 --> 00:58:24,860 You stay calm. 341 00:58:26,180 --> 00:58:28,500 Keep your back straight. 342 00:58:28,820 --> 00:58:30,500 Understand? 343 00:59:36,240 --> 00:59:39,500 What have they done to you, Luigi... 344 00:59:49,580 --> 00:59:52,300 Where did it happen? 345 00:59:53,100 --> 00:59:55,820 The alley behind the church. 346 00:59:57,290 --> 00:59:59,380 They gonna pay. 347 01:00:00,540 --> 01:00:03,740 They gonna pay for this, I swear! 348 01:00:03,740 --> 01:00:06,340 Out! 349 01:00:15,520 --> 01:00:19,100 Let him go! Stop it, Leo! 350 01:00:19,100 --> 01:00:23,980 They came to mock us! -Let me handle this! 351 01:00:23,980 --> 01:00:25,460 I said calm down! 352 01:00:32,900 --> 01:00:37,660 Good evening. -Good evening... these are from Nino Barreca. 353 01:00:39,860 --> 01:00:42,500 You can leave 'em here. 354 01:00:46,060 --> 01:00:49,020 Do you have some message for him? 355 01:00:50,020 --> 01:00:51,620 Tell him thank you. 356 01:00:53,900 --> 01:00:55,380 Goodbye. 357 01:02:13,340 --> 01:02:16,260 Did you leave him alone? 358 01:02:16,360 --> 01:02:22,220 No, mom... he's not alone... Rosario is there with him. 359 01:02:47,860 --> 01:02:51,740 What can I do, uncle? -Nothing. 360 01:02:52,180 --> 01:02:56,980 Go upstairs now... we'll talk tomorrow. 361 01:03:25,040 --> 01:03:28,220 Since when you're so religious? 362 01:03:32,180 --> 01:03:34,380 Let's bury him... 363 01:03:35,000 --> 01:03:36,740 and live this grief. 364 01:03:37,060 --> 01:03:39,180 And then what? 365 01:03:40,540 --> 01:03:46,220 Are we shaking his hands? Saying "thank you very much"? 366 01:03:58,550 --> 01:04:01,020 Did the Talluras come? -Yes, at the hospital. 367 01:04:01,020 --> 01:04:04,620 Tomorrow I wanna talk to them... bring 'em here. 368 01:04:04,620 --> 01:04:08,900 The mayor? -That piece of shit didn't show up... 369 01:04:08,900 --> 01:04:13,700 We've put that asshole where he is and now he doesn't even show up. 370 01:04:14,420 --> 01:04:15,980 The cops? 371 01:04:15,980 --> 01:04:20,260 The prefect wants the funeral to be in the cemetery chapel... for safety reasons. 372 01:04:20,290 --> 01:04:23,980 Fuck the prefect! We'll do it in church... 373 01:04:23,980 --> 01:04:27,900 in the village center... in front of everybody. 374 01:04:29,140 --> 01:04:31,380 We'll count everyone... 375 01:04:31,380 --> 01:04:35,260 who's there... and who's not. 376 01:04:58,460 --> 01:05:01,060 I know what you're thinking. 377 01:05:02,620 --> 01:05:05,220 He was my brother, you know? 378 01:05:06,860 --> 01:05:09,820 Now we have to stand united... 379 01:05:12,140 --> 01:05:15,060 without doing stupid things, Leo. 380 01:07:57,180 --> 01:07:58,820 My blood... 381 01:08:14,100 --> 01:08:20,180 About that debt... be a little patient and soon we'll pay you. 382 01:08:20,620 --> 01:08:25,100 Attilio... do you think it's the right time to talk about that? 383 01:08:25,100 --> 01:08:27,580 You're right... I'm sorry... 384 01:08:32,500 --> 01:08:36,100 You remember my father? -Condolences... I'm so sorry... 385 01:08:36,100 --> 01:08:42,420 You're Stetirò, right? I'm glad you came. 386 01:08:46,380 --> 01:08:47,620 Hi, Leo. 387 01:08:52,360 --> 01:08:54,060 I'm sorry... 388 01:08:54,660 --> 01:08:57,820 Why haven't you come earlier? -Didn't wanna disturb... 389 01:08:57,820 --> 01:09:00,740 Now stay here and don't leave. 390 01:09:05,800 --> 01:09:11,420 They're coming... shall I bring 'em here? -Take 'em downstairs. 391 01:09:52,820 --> 01:09:54,140 Not you. 392 01:09:57,290 --> 01:09:59,780 I thank you for being here. 393 01:10:00,500 --> 01:10:05,420 It's time for us to end it with that snake. 394 01:10:05,740 --> 01:10:07,940 We want Barreca. 395 01:10:18,120 --> 01:10:20,500 Are you serious? 396 01:10:20,940 --> 01:10:23,080 Do I look like I'm joking? 397 01:10:23,080 --> 01:10:26,420 You know what this means? -Means war... 398 01:10:26,420 --> 01:10:32,180 No war... we get rid of Ciccio "The Turk" and then Barreca... and it's over. 399 01:10:32,180 --> 01:10:38,660 What makes you so confident? -Trust him... Nicola knows 'em all, they're all puppets. 400 01:10:43,020 --> 01:10:44,940 What do you say, Antonio? 401 01:10:44,940 --> 01:10:50,720 What can I say... we don't know who killed him... are we sure it was him? 402 01:10:50,720 --> 01:10:56,860 What you mean sure? -Antonio... I don't like this kind of talk... 403 01:10:57,460 --> 01:11:02,820 It's not only us... think of your nephew... how bad he ended... 404 01:11:02,880 --> 01:11:07,500 We don't know about that... -What you mean? That we're talking bullshit? 405 01:11:08,100 --> 01:11:09,980 Let's stay calm. 406 01:11:15,540 --> 01:11:17,940 Let's give 'em some time. 407 01:11:19,060 --> 01:11:21,180 Luciano is right... 408 01:11:21,180 --> 01:11:28,260 Let us talk with our father and in 2 days we'll give you an answer. 409 01:11:30,180 --> 01:11:32,140 Cosimo... 410 01:11:32,340 --> 01:11:34,940 show them out. 411 01:11:47,620 --> 01:11:52,500 Pieces of shit... Luigi made 'em rich and they just flee... 412 01:11:52,980 --> 01:11:56,540 Let's wait and see... -They're backing off! 413 01:11:56,540 --> 01:11:58,140 Don't you see? 414 01:11:58,140 --> 01:12:05,060 Nicola is right... we gotta do it ourselves... without asking any permission. 415 01:12:06,520 --> 01:12:09,140 Who told you to come down here? 416 01:12:18,660 --> 01:12:21,700 You have no saying about this... 417 01:12:21,700 --> 01:12:26,620 Shall we bow our head to this shit? Rocco! -I'm thinking, alright? 418 01:12:26,620 --> 01:12:32,620 Think about what? Falling one by one like pins? 419 01:12:33,340 --> 01:12:36,140 They've taken Luigi... 420 01:12:37,180 --> 01:12:39,060 Now it's over... 421 01:12:39,500 --> 01:12:43,940 Why are you talking like that? He was your brother. 422 01:12:44,220 --> 01:12:46,400 Get out. -Why? 423 01:12:46,400 --> 01:12:48,820 Luciano... let him... -You stay out of this! 424 01:12:48,820 --> 01:12:51,940 I told you they need you upstairs. 425 01:12:51,940 --> 01:12:56,140 I'm staying here... you go upstairs. 426 01:12:59,050 --> 01:13:01,700 You don't talk to me like that! Do you get it? 427 01:13:04,980 --> 01:13:08,900 End of the show... -You wanna beat me? Come on... 428 01:13:14,740 --> 01:13:17,700 Go get some fresh air! 429 01:13:17,980 --> 01:13:22,220 Get him out of here! -I'll talk to him. 430 01:13:27,840 --> 01:13:30,420 What were you thinking about? 431 01:13:30,420 --> 01:13:34,100 Let me kill that piece of shit... -Shut up! 432 01:13:34,100 --> 01:13:38,460 Rocco... he's good with the gun... -I don't care! 433 01:13:38,460 --> 01:13:39,860 Whatever... 434 01:13:40,940 --> 01:13:46,540 We're going to wait... end of discussion. 435 01:13:47,340 --> 01:13:48,540 Got it? 436 01:14:10,000 --> 01:14:12,660 They wanna kill Barreca. 437 01:14:12,720 --> 01:14:19,540 Luigi should have killed him when he was powerful... now Barreca has got the power... let's wait. 438 01:14:19,540 --> 01:14:22,060 You mean we're backing off? 439 01:14:22,060 --> 01:14:24,060 Let's wait and see. 440 01:14:24,060 --> 01:14:29,940 Antonio is right... Rocco is good with business and Nicola is quite capable... 441 01:14:29,990 --> 01:14:38,460 but war is a whole different thing... and Luciano is a goat farmer. -It's over for them. 442 01:14:46,420 --> 01:14:48,460 Why aren't you speaking? 443 01:14:50,660 --> 01:14:53,660 You tell me if you're a friend. 444 01:14:53,760 --> 01:14:58,340 What you mean? -Do you know the abandoned school? 445 01:14:58,390 --> 01:15:00,100 What about it? 446 01:15:00,380 --> 01:15:03,660 Barreca's house is right in front. 447 01:15:04,180 --> 01:15:09,500 That's where we gonna get the bastard... we'll shoot him through the window. 448 01:15:09,980 --> 01:15:12,380 What the fuck are you talking about? 449 01:15:12,600 --> 01:15:14,390 What are you shitting your pants? 450 01:15:29,140 --> 01:15:31,940 I knew I couldn't trust you. 451 01:15:32,180 --> 01:15:33,940 Cut it out, Leo... 452 01:15:34,740 --> 01:15:38,220 But you want that stuff, don't you? 453 01:15:39,320 --> 01:15:44,180 Don't worry... you'll just have to watch my back. 454 01:15:57,560 --> 01:15:59,060 Hi, dad. 455 01:15:59,380 --> 01:16:01,740 Sit down to eat. 456 01:16:01,980 --> 01:16:03,740 I'm coming. 457 01:16:25,620 --> 01:16:27,500 Everything OK? 458 01:16:57,620 --> 01:16:59,700 You came. 459 01:17:03,520 --> 01:17:06,060 Come... I'll let you inside. 460 01:17:20,330 --> 01:17:25,780 I should scold you... last time you came it was Christmas. 461 01:17:26,000 --> 01:17:29,380 You're right... but you live so far away... 462 01:17:29,380 --> 01:17:31,020 Far Away? 463 01:17:31,420 --> 01:17:34,420 The truth is you turned away from us. 464 01:17:35,290 --> 01:17:36,420 Come in. 465 01:17:46,220 --> 01:17:50,580 Sheets are clean... here's the towels... 466 01:17:50,580 --> 01:17:53,780 in case you wanna freshen up. 467 01:17:54,460 --> 01:17:58,220 I'll get you a stove... -Antonia... 468 01:17:58,320 --> 01:18:01,700 Tell me, dear. -Won't you tell me what's happening? 469 01:18:02,280 --> 01:18:05,060 Don't you talk with your husband? 470 01:18:11,260 --> 01:18:15,580 If you need me I'll be in the living room with mom. 471 01:18:15,580 --> 01:18:21,540 Change your clothes and come down... she's waiting for you. 472 01:19:15,590 --> 01:19:16,500 Mom... 473 01:20:19,820 --> 01:20:21,060 Valeria... 474 01:20:22,280 --> 01:20:23,260 Hi... 475 01:20:23,620 --> 01:20:24,660 Hi. 476 01:20:26,340 --> 01:20:30,860 When did you get here? -Why don't you answer the phone? 477 01:20:31,940 --> 01:20:33,780 What about the kid? 478 01:20:34,300 --> 01:20:35,780 She's with my sister. 479 01:20:36,380 --> 01:20:38,540 What did you tell her? 480 01:20:39,420 --> 01:20:41,900 That her uncle is sick. 481 01:20:52,800 --> 01:20:55,500 I don't like her to be alone. 482 01:20:55,500 --> 01:21:00,580 I'm going back to Milano right after the funeral... and you as well. 483 01:21:00,900 --> 01:21:03,540 I can't come... -Why? 484 01:21:04,700 --> 01:21:07,600 I got things to arrange... -Arrange what? 485 01:21:07,600 --> 01:21:11,540 Valeria, please... stay out of this. 486 01:21:24,340 --> 01:21:26,340 Try to stay calm... 487 01:21:26,380 --> 01:21:31,340 Your brother has just been killed, nobody tells me anything and I should stay calm? 488 01:21:31,340 --> 01:21:33,340 Yes, calm... 489 01:21:33,580 --> 01:21:36,980 Go downstairs with my sisters... 490 01:21:36,980 --> 01:21:44,740 I'm not going back there... listening to half phrases, litanies... I'm different from you all! 491 01:21:45,060 --> 01:21:47,460 Then what are you like? 492 01:22:34,980 --> 01:22:38,060 That's gotta be the living room... 493 01:22:38,440 --> 01:22:40,900 There's the toilet... 494 01:22:42,780 --> 01:22:46,700 I might get him while he's shitting. 495 01:23:10,660 --> 01:23:13,660 What. -Nothing... 496 01:23:21,140 --> 01:23:25,100 I'll blow that pig's head off. 497 01:24:03,780 --> 01:24:05,340 Pè! 498 01:24:09,660 --> 01:24:14,500 Where are you going? -Outside to pee. 499 01:25:28,380 --> 01:25:29,660 Pè? 500 01:25:44,460 --> 01:25:45,740 Oh, Pè! 501 01:26:52,420 --> 01:26:54,780 Where's Leo? 502 01:26:55,220 --> 01:26:57,660 Don't know... why? 503 01:26:57,720 --> 01:27:01,060 He didn't sleep in his bed. 504 01:27:03,940 --> 01:27:07,500 He'll come directly to the Mass, you'll see. 505 01:27:24,860 --> 01:27:27,660 They sent only the women. 506 01:27:27,900 --> 01:27:30,260 They're too scared. 507 01:27:32,500 --> 01:27:34,740 What shall we do? 508 01:27:39,180 --> 01:27:42,100 Tell the priest to get started. 509 01:27:50,500 --> 01:27:53,820 Luciano... let's go inside. 510 01:28:02,660 --> 01:28:09,900 "My sin is always in front of me... only against you I sinned..." 511 01:28:09,990 --> 01:28:17,740 "What's evil to your eyes, I did it... your sentence is right, your will is good..." 512 01:28:18,180 --> 01:28:23,540 "I was born in fault... conceived in sin..." 513 01:28:25,500 --> 01:28:31,580 Brothers... out life in this village is not life anymore... 514 01:28:31,580 --> 01:28:34,140 It's a dead men life. 515 01:28:34,240 --> 01:28:37,900 We dedicate these words to our brother Luigi... 516 01:28:38,300 --> 01:28:40,820 but mostly to who's still here... 517 01:28:41,180 --> 01:28:47,820 We gotta offer our heart to the ones living in the darkness of evil... 518 01:28:47,820 --> 01:28:51,100 with no peace in their hearts. 519 01:28:51,380 --> 01:28:53,100 Now stand. 520 01:28:55,980 --> 01:29:01,140 The Lord be with you... from the Gospel according to Mark... 521 01:29:01,740 --> 01:29:06,140 "Having Jesus crossed to the other side of the river..." 522 01:29:06,140 --> 01:29:11,220 "A big crowd gathered while he was on the sea shore..." 523 01:29:11,220 --> 01:29:15,180 "One of the synagogue heads came, Jairo..." 524 01:29:15,180 --> 01:29:19,940 "He threw himself at his feet and started begging..." 525 01:29:19,940 --> 01:29:26,420 "My daughter is dying, come and save her." 526 01:29:26,860 --> 01:29:31,260 "He went, while the crowd followed him..." 527 01:29:31,260 --> 01:29:37,420 "A woman who was long bleeding and had suffered so much..." 528 01:29:37,420 --> 01:29:44,740 "And whom no doctor could heal, came through the crowd..." 529 01:29:44,740 --> 01:29:47,580 "And touched his cape from behind..." 530 01:29:47,580 --> 01:29:52,940 "Forgive us Lord for we have sinned...." 531 01:31:41,500 --> 01:31:45,420 You don't respect anything... 532 01:31:46,460 --> 01:31:49,140 You should be ashamed... 533 01:31:52,120 --> 01:31:57,260 You want something to drink maybe? Amaro, limoncino, grappa... 534 01:31:57,700 --> 01:31:59,260 Cut it out. 535 01:36:32,620 --> 01:36:35,740 It's been a tragedy for everyone... 536 01:36:40,420 --> 01:36:41,780 Luciano! 537 01:37:44,260 --> 01:37:45,300 Rocco! 538 01:38:15,240 --> 01:38:17,260 Put down that gun. 539 01:39:02,900 --> 01:39:10,580 SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KICKASS 40814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.