All language subtitles for Angel.Has.Fallen.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:01:27,344 --> 00:01:31,722 Angel Has Fallen (2019) Vertaling: Janty 3 00:01:48,859 --> 00:01:50,931 Doelwit is onderweg. 4 00:02:09,382 --> 00:02:11,787 Doelwit, derde verdieping, zuidelijke gang. 5 00:02:24,590 --> 00:02:27,832 Doelwit beweegt. Derde verdieping. Noordelijke gang. 6 00:02:31,739 --> 00:02:34,415 Hij ging naar de tweede etage. 7 00:02:34,926 --> 00:02:37,479 Alle teams verspreiden en ruk uit. 8 00:03:02,392 --> 00:03:05,632 Dit is Air One. We hebben nog steeds geen zicht op het doelwit. 9 00:03:31,725 --> 00:03:34,752 Alle teams naar beneden. Vooruit. 10 00:03:34,828 --> 00:03:37,015 Laat hem niet bij het ophaalpunt komen. 11 00:03:40,892 --> 00:03:43,174 Vooruit. - Schiet op. 12 00:03:43,659 --> 00:03:45,458 Vooruit. 13 00:03:53,812 --> 00:03:56,051 Actual aan Com. Oefening beëindigd. 14 00:03:56,126 --> 00:03:58,048 Recht in m'n hart. 15 00:03:58,211 --> 00:04:00,613 Air One, toestemming om te landen. 16 00:04:04,686 --> 00:04:07,078 Je hebt me te pakken. - Wat vind je ervan? 17 00:04:07,392 --> 00:04:09,356 Ik denk dat ik dood ben. 18 00:04:09,559 --> 00:04:14,051 Mike, op dit parcours geraakt niemand zo ver. 19 00:04:14,126 --> 00:04:15,823 Neem me niet in de zeik. 20 00:04:16,920 --> 00:04:19,550 Bedankt dat ik dit mocht gebruiken. - Geen probleem. 21 00:04:19,625 --> 00:04:21,951 Hoe heb je deze plek eigenlijk ontdekt? 22 00:04:22,026 --> 00:04:24,584 Tijdens de Koude Oorlog maakten ze kruisraketten. 23 00:04:24,659 --> 00:04:27,311 Ik kocht het voor bijna niets van vadertje staat. 24 00:04:27,387 --> 00:04:30,650 Het veranderde Salient Global in een 5000 hectare groot Disneyland. 25 00:04:30,725 --> 00:04:33,751 Je kunt hier elk scenario bedenken en op de proef stellen, vriend. 26 00:04:33,826 --> 00:04:35,399 Elk scenario. 27 00:04:35,475 --> 00:04:37,503 Ja, het is een geweldige opstelling. 28 00:04:38,668 --> 00:04:40,584 Wat was dat, klootzak? 29 00:04:40,659 --> 00:04:42,450 Hij schopte me gewoon de trap af. 30 00:04:42,525 --> 00:04:44,399 Ga dan niet op de trap staan. 31 00:04:44,475 --> 00:04:45,759 Hou je me voor de gek? 32 00:04:45,835 --> 00:04:48,947 Als je niet traint alsof het echt is, dan ben je zo dood. 33 00:04:49,059 --> 00:04:50,592 Kalmeer, Bruno. 34 00:04:50,837 --> 00:04:52,434 We zijn hier allemaal vrienden. 35 00:04:56,659 --> 00:04:59,173 Dat lijkt me een aardige vent. - Ja. 36 00:04:59,770 --> 00:05:04,485 Ik hield ermee op en kocht een huis, en jij kocht een kleine stad in Virginia. 37 00:05:04,561 --> 00:05:08,222 Nou, zoals ze zeggen, schijn kan bedriegen. 38 00:05:09,466 --> 00:05:13,997 Toen defensie ieders contractwerk stopzette nadat dat Blackwater gedoe, 39 00:05:14,073 --> 00:05:16,142 heeft dat mijn zaak verzwakt. 40 00:05:16,267 --> 00:05:19,767 Het enige dat ik kon doen om Salient te houden, zijn opleidingscontracten. 41 00:05:20,893 --> 00:05:24,779 Ik hoorde dat David Gentry met pensioen gaat... 42 00:05:25,000 --> 00:05:27,178 en jij aanspraak maakt om het over te nemen. 43 00:05:27,946 --> 00:05:30,214 Directeur van de geheime dienst. 44 00:05:30,290 --> 00:05:33,335 En ik die dacht dat je me miste. 45 00:05:34,553 --> 00:05:39,917 Als ik een contract kan krijgen voor je speciale operaties om hier te trainen, 46 00:05:39,992 --> 00:05:41,937 zou dat me eindelijk uit het rood halen. 47 00:05:42,618 --> 00:05:45,412 Ik zal eens kijken wat ik kan doen. 48 00:05:45,926 --> 00:05:49,448 Ik zal het voorleggen aan Gentry, of wie ook de nieuwe directeur word. 49 00:05:49,524 --> 00:05:50,951 Meer vraag ik niet. 50 00:05:51,026 --> 00:05:53,317 Geen probleem, vriend. - Bedankt, Mike. 51 00:05:57,599 --> 00:06:00,049 Wanneer ben je terug in DC? - Wanneer heb je me nodig? 52 00:06:00,125 --> 00:06:03,611 Het zou leuk zijn dat je eens langskomt om m'n gezin te leren kennen. 53 00:06:03,687 --> 00:06:06,450 Wat steaks opgooien, gezellig wat leugens vertellen. 54 00:06:06,525 --> 00:06:09,235 Graag. Zeg maar wanneer. 55 00:06:09,311 --> 00:06:10,750 Tot ziens, makker. 56 00:06:56,944 --> 00:06:58,299 Leah? 57 00:07:11,550 --> 00:07:13,951 Dag, schat. - Hoe was het op de schietbaan? 58 00:07:14,026 --> 00:07:15,903 Zo makkelijk als wat. 59 00:07:16,050 --> 00:07:18,520 Mijn vriend Wade heeft daar iets goeds. 60 00:07:19,509 --> 00:07:21,235 Spijtig dat ik Lynne miste. 61 00:07:21,378 --> 00:07:24,963 Hoeveel verhalen heeft ze deze keer verteld? - De gebruikelijke vier. 62 00:07:25,976 --> 00:07:28,370 Ga je douchen? - Nee. 63 00:07:28,446 --> 00:07:31,119 Nee, ik heb net de lakens gewassen. Ik heb net... 64 00:07:31,563 --> 00:07:34,706 Je ruikt naar buskruit. - En je houdt ervan. 65 00:07:37,176 --> 00:07:39,248 "Moderne verpleging," hè? 66 00:07:40,128 --> 00:07:43,083 Denk je erover om terug te gaan werken? 67 00:07:43,159 --> 00:07:44,906 Ik denk erover na. 68 00:07:45,238 --> 00:07:48,957 Maar het is alsof ze elke dag iets geweldigs doet, dat ik het niet wil missen. 69 00:07:50,757 --> 00:07:53,424 Binnenkort hebben we je hier ook meer nodig, toch? 70 00:07:55,996 --> 00:07:58,288 Ja. Hij heeft nog geen beslissing genomen, schat. 71 00:07:58,364 --> 00:08:03,210 Als je wilt zal ik naar het Witte Huis gaan en Trumbull voor de keus zetten. 72 00:08:03,286 --> 00:08:07,764 Ja. Denk je dat dat zal werken? - Ik kan behoorlijk overtuigend zijn. 73 00:08:07,885 --> 00:08:09,743 Ja, dat moet je me niet zeggen. 74 00:08:10,081 --> 00:08:12,173 Leah, we hebben al een goed leven. 75 00:08:12,249 --> 00:08:15,675 Dus ik ga me er geen zorgen om maken. 76 00:08:21,563 --> 00:08:27,131 Hoe lang na die laatste hersenschudding begon de migraine en de duizeligheid? 77 00:08:27,309 --> 00:08:28,872 Vrijwel meteen. 78 00:08:28,948 --> 00:08:32,297 En je zei dat het kwam door een auto-ongeluk? 79 00:08:34,763 --> 00:08:36,966 Wanneer begon de slapeloosheid? 80 00:08:37,042 --> 00:08:41,707 Nou, ik heb dat altijd een beetje gehad. Dat hoort bij het werk, denk ik. 81 00:08:41,807 --> 00:08:45,639 Wat voor werk doe je? - Computer verkoop. 82 00:08:46,573 --> 00:08:48,734 Ja, ik reis veel. 83 00:08:49,732 --> 00:08:54,643 Mr Jameson, u moet veel voorzichtiger zijn. 84 00:08:54,719 --> 00:08:59,888 Ik zie een ernstige druk tussen je C3 en 5 in je nek, 85 00:08:59,964 --> 00:09:02,260 mogelijke ruggenmergschade. 86 00:09:02,336 --> 00:09:05,124 Je bent een ramp die staat te gebeuren. 87 00:09:10,964 --> 00:09:12,803 Pathfinder is onderweg. 88 00:09:21,512 --> 00:09:24,201 Nog een paar persconferenties en ik ben klaar met dit circus. 89 00:09:24,276 --> 00:09:26,640 Je weet dat je het zal missen, sir. 90 00:09:26,775 --> 00:09:28,502 Je hebt geen leven. 91 00:09:29,031 --> 00:09:31,833 Zegt de man die mijn plaats zou kunnen innemen. 92 00:09:32,124 --> 00:09:34,163 Meneer de president? - Helen. 93 00:09:34,239 --> 00:09:38,280 President, u hebt beloofd de motie van de AUMF militaire macht te wijzigen... 94 00:09:38,356 --> 00:09:40,548 om goedkeuring van het Congres te krijgen... 95 00:09:40,624 --> 00:09:43,901 voordat ze Amerikaanse strijdkrachten inzetten voor verdere conflicten. 96 00:09:43,976 --> 00:09:46,467 Ben je dat nog steeds jouw plan? - Inderdaad. 97 00:09:46,542 --> 00:09:50,141 We zijn onverschillig geworden voor oorlog in dit land. 98 00:09:50,217 --> 00:09:54,567 Ik ben van plan dat te veranderen door er onze laatste, maar duidelijke optie van te maken. 99 00:09:54,642 --> 00:09:55,967 Ja, Steve. 100 00:09:56,042 --> 00:10:01,244 President, Rusland blijft doorgaan z'n leger tot ver buiten zijn grenzen uit te breiden, 101 00:10:01,320 --> 00:10:05,419 wat is uw strategie om te voorkomen dat ze de oude Sovjet-Unie hervormen? 102 00:10:05,495 --> 00:10:08,467 Je zult weten waar ik op dat punt sta op de G20. 103 00:10:08,542 --> 00:10:11,736 Er zijn geruchten in het Witte Huis dat je nieuwe buitenlandse beleid... 104 00:10:11,812 --> 00:10:14,371 gebruik zal maken van particuliere aannemers... 105 00:10:14,447 --> 00:10:17,984 om Amerikaanse troepen te ondersteunen, die verspreid zijn over de hele wereld. 106 00:10:18,060 --> 00:10:19,977 Zit daar enige waarheid in? 107 00:10:21,438 --> 00:10:24,137 Dat is alles voor vandaag, mensen. Dank u wel. 108 00:10:24,213 --> 00:10:26,508 Meneer de president. 109 00:10:26,673 --> 00:10:32,222 Ik zweer het, deze muren hebben meer lekken dan een onderzeeër met een hordeur. 110 00:10:33,003 --> 00:10:36,325 Ik was het niet. - Weet je het zeker? 111 00:10:38,078 --> 00:10:40,417 Ik ben er zeker van. - Goed dan. 112 00:10:40,492 --> 00:10:44,817 De persoon die wederom valse informatie aan de pers lekte. 113 00:10:44,892 --> 00:10:46,576 Bedankt, Sam. 114 00:10:46,863 --> 00:10:51,217 Ik dacht dat ik mijn standpunt duidelijk had gemaakt over particuliere aannemersbedrijven... 115 00:10:51,292 --> 00:10:52,936 tijdens de verkiezingen. 116 00:10:53,584 --> 00:10:57,781 Ik ben het spuugzat... 117 00:10:57,857 --> 00:11:00,184 dat mensen profiteren van onze missie. 118 00:11:00,259 --> 00:11:03,028 De helft van hen zijn niet eens Amerikaans. 119 00:11:03,255 --> 00:11:07,745 Het is niet hetzelfde vechten voor geld wanneer je vecht voor je vlag. 120 00:11:08,287 --> 00:11:10,880 Genoeg over de lekken. Wie is aan het woord? 121 00:11:13,869 --> 00:11:16,117 Niemand die wil opbiechten, hè? 122 00:11:16,600 --> 00:11:18,105 Natuurlijk niet. 123 00:11:18,968 --> 00:11:20,642 Laat me duidelijk zijn. 124 00:11:20,722 --> 00:11:24,698 Het is niet de schuld van onze troepen dat ze zo onderbemand zijn. 125 00:11:25,957 --> 00:11:27,541 Het is onze schuld. 126 00:11:27,658 --> 00:11:30,341 De huidige situatie heeft lang genoeg geduurd. 127 00:11:30,417 --> 00:11:32,449 Het is tijd om een nieuwe weg in te slaan. 128 00:11:34,060 --> 00:11:36,251 Nou, ik heb dit al een tijdje niet meer gedaan. 129 00:11:36,326 --> 00:11:39,517 Ik ben het vergeten. - Wat ben je aan het doen? 130 00:11:39,592 --> 00:11:40,897 Doe je dat nog steeds? 131 00:11:40,973 --> 00:11:42,899 Dit moet je zien, schat. Het is erg grappig. 132 00:11:42,975 --> 00:11:46,766 Ik was niet echt een kaartspeler, dus moest ik iets vinden om de tijd door te brengen. 133 00:11:46,842 --> 00:11:49,332 Mike zei dat je bent opgegroeid in Engeland? - Inderdaad. 134 00:11:49,408 --> 00:11:53,446 Mijn vader was een emigrant. Ik voelde me nooit ergens thuis. 135 00:11:53,522 --> 00:11:56,074 Maar toen ik naar de VS verhuisde, ging ik bij het leger. 136 00:11:56,150 --> 00:11:58,117 En hoe lang hebben jullie samen gediend? 137 00:11:58,192 --> 00:12:00,351 Ik ben meteen na jou bij Third Batt gekomen. 138 00:12:00,426 --> 00:12:02,172 Na drie, vier jaar? - Zoiets. Ja. 139 00:12:02,248 --> 00:12:04,602 Mike vertelt me ​​nooit verhalen over zijn legerdagen. 140 00:12:04,750 --> 00:12:06,524 De meesten doen dat niet. 141 00:12:07,114 --> 00:12:08,838 Zo is het nu eenmaal, denk ik. 142 00:12:09,092 --> 00:12:12,713 Maar als je een verhaal wilt horen... - Nee. 143 00:12:12,789 --> 00:12:14,551 Ja. - Nee, ze wil geen verhaal horen. 144 00:12:14,626 --> 00:12:17,340 Wat hij ook gaat zeggen, is absoluut ongepast. 145 00:12:17,416 --> 00:12:19,217 Goed dan. - Mijn hemel. 146 00:12:19,292 --> 00:12:22,217 Legerkoks zijn niet bepaald culinair aangelegd. 147 00:12:22,292 --> 00:12:27,217 Dus gingen we naar een restaurant dat de beste gebraden kip had. 148 00:12:27,292 --> 00:12:28,796 En we aten manden vol. 149 00:12:28,872 --> 00:12:33,784 En de kok, hij was een geweldige vent die Moe heette. 150 00:12:33,860 --> 00:12:35,911 Moe. - Moe moest naar zijn werk lopen. 151 00:12:35,987 --> 00:12:39,467 Vijf mijl naar het werk en vijf mijl terug. Door weer en wind. 152 00:12:39,543 --> 00:12:43,450 Je kan in de zomer een ei bakken op een stoep in Georgia. 153 00:12:43,526 --> 00:12:47,299 En Mike ging naar iedereen in het bedrijf, met een plunjezak, 154 00:12:47,375 --> 00:12:50,323 en vroeg hen om er wat geld in te steken, of anders zwaaide er wat. 155 00:12:50,459 --> 00:12:55,184 Je man kan behoorlijk koppig zijn. - Ja, daar zeg je wat. 156 00:12:55,267 --> 00:13:00,319 Dus stopte Mike niet totdat ze allemaal hun portemonnee leegden. 157 00:13:01,202 --> 00:13:03,354 En weet je wat je vader heeft gedaan? 158 00:13:03,527 --> 00:13:07,923 Hij kocht een auto voor Moe zodat hij niet meer naar zijn werk hoefde te lopen. 159 00:13:08,559 --> 00:13:11,825 Mike Banning is een van de meest koppige mensen die ik ooit heb ontmoet. 160 00:13:12,389 --> 00:13:16,290 Hij ging de oude Moe absoluut niet teleurstellen. 161 00:13:17,436 --> 00:13:21,311 Hier. Alsjeblieft, lieverd. - Zeg eens dank je wel. 162 00:13:24,535 --> 00:13:28,375 Hier. Drink op alsjeblieft, en zwijg. 163 00:13:29,059 --> 00:13:31,721 Heb je ooit gedacht dat we na 30 jaar nog zouden leven? 164 00:13:31,797 --> 00:13:36,259 Nee. Toen in elk geval niet. - Verdorie, ik mis het. 165 00:13:36,496 --> 00:13:40,909 Het roken, lachen met de jongens... De adrenaline, het vechten. 166 00:13:45,543 --> 00:13:47,239 Gaat het? 167 00:13:51,146 --> 00:13:52,554 Weet je het zeker? 168 00:13:53,538 --> 00:13:55,530 Mag ik eerlijk tegen je zijn? 169 00:13:57,744 --> 00:14:01,146 Ik denk niet dat ik de baan als directeur ga aannemen als ze die aanbieden. 170 00:14:01,391 --> 00:14:03,572 Ik ben nog niet klaar om aan een bureau te zitten. 171 00:14:03,648 --> 00:14:06,153 Ik zag het in je ogen op het moment dat ik het noemde. 172 00:14:06,296 --> 00:14:08,233 Ik zou het ook niet doen. 173 00:14:10,524 --> 00:14:12,224 We zijn leeuwen. 174 00:14:12,905 --> 00:14:15,528 En dat zal nooit veranderen. 175 00:14:18,777 --> 00:14:20,319 Wat ik wel kan zeggen... 176 00:14:21,307 --> 00:14:24,217 Ik doe een goed woordje voor je als ze de nieuwe directeur kiezen. 177 00:14:24,292 --> 00:14:26,117 Alleen als 't je uitkomt. 178 00:14:27,673 --> 00:14:29,045 Op Moe. 179 00:14:29,440 --> 00:14:30,819 Op Moe. 180 00:15:07,992 --> 00:15:10,691 Analisten zijn bezorgd dat de opbouw van Russische troepen... 181 00:15:10,767 --> 00:15:12,866 Ik dacht dat je er maar vier op kreeg. 182 00:15:13,152 --> 00:15:15,380 Bedankt, ik wil er wel één. 183 00:15:16,359 --> 00:15:18,050 Ik heb ontbijt gemaakt. Wil je wat? 184 00:15:18,125 --> 00:15:20,517 Nee, schat, ik moet gaan. Ik eet wel op kantoor. 185 00:15:25,424 --> 00:15:27,172 Ik kan het nog. 186 00:15:27,858 --> 00:15:31,316 Je ziet er uitgeput uit. Ik weet dat je gisteravond niet hebt geslapen, en... 187 00:15:31,392 --> 00:15:35,659 Schat... ik ben in orde. - Kunnen we er vijf minuten over praten? 188 00:15:35,735 --> 00:15:37,324 Ik moet gaan. - Zo laat ben je niet. 189 00:15:37,400 --> 00:15:42,579 Ik zie je over een paar dagen, goed? - We praten erover als je terug bent. 190 00:15:42,676 --> 00:15:45,734 We praten erover als ik terug ben. Ik beloof het. 191 00:15:53,437 --> 00:15:55,318 Oké, Lynnie-pin. 192 00:15:55,866 --> 00:15:57,883 Kun je gedag zeggen? - Dag, Lynnie-pin. 193 00:15:57,958 --> 00:15:59,492 Goed zo. 194 00:16:04,108 --> 00:16:06,839 We zijn er klaar voor, Sector One. Alles veilig, Sector Two. 195 00:16:06,915 --> 00:16:08,669 Pathfinder komt eraan. 196 00:16:12,887 --> 00:16:15,551 Alle eenheden wees paraat, Pathfinder Alpha. 197 00:16:16,891 --> 00:16:19,384 Commandopost, hou het middelste terrein vrij. 198 00:16:19,459 --> 00:16:22,470 Komt in orde. - Ik kom vanavond met een paar biertjes. 199 00:16:22,546 --> 00:16:24,608 Maar dat is alles. Vanaf vandaag koop je alles. 200 00:16:24,684 --> 00:16:27,517 Middelste commandopost, terrein helemaal vrij. 201 00:16:27,883 --> 00:16:31,917 Controle commandopost: de buitenste, middelste en binnenste terrein helemaal vrij. 202 00:16:32,263 --> 00:16:33,834 Banning heeft het gehoord. 203 00:16:37,759 --> 00:16:39,736 U moet echt van vissen houden, sir. 204 00:16:39,812 --> 00:16:43,476 Het is hier zo koud als wat. - Sorry. 205 00:16:44,263 --> 00:16:47,514 Alles om een ​​tijdje uit DC te ontsnappen. 206 00:16:50,026 --> 00:16:52,865 Ik weet gewoon niet meer wie te vertrouwen. 207 00:16:54,592 --> 00:16:55,803 Hoe dan ook... 208 00:16:55,879 --> 00:16:59,551 Wiens idee was het om jou op te geven voor directeur, 209 00:16:59,626 --> 00:17:00,919 van jij of Leah? 210 00:17:00,995 --> 00:17:02,792 Het mijne, sir. 211 00:17:03,959 --> 00:17:05,625 Nou ja, voor haar. 212 00:17:06,735 --> 00:17:08,168 Maar ook voor mij. 213 00:17:08,277 --> 00:17:11,815 Het was het mijne ook. 214 00:17:12,893 --> 00:17:15,570 Ik denk niet dat ik je ooit zo nerveus heb gezien. 215 00:17:17,959 --> 00:17:20,161 Sir, als ik niet de... 216 00:17:20,237 --> 00:17:24,179 Ik vind het een goed idee dat jij de fakkel overneemt, Mike. 217 00:17:24,700 --> 00:17:26,132 Dus... 218 00:17:26,451 --> 00:17:29,296 Ik selecteer je als directeur. 219 00:17:30,644 --> 00:17:32,348 Gefeliciteerd. 220 00:17:34,799 --> 00:17:37,286 Ik zal mijn best doen, sir. 221 00:17:38,317 --> 00:17:41,704 Dank je. - Daar was ik al bang voor. 222 00:17:42,331 --> 00:17:44,617 Van wat, sir? - Van die blik in je ogen. 223 00:17:44,695 --> 00:17:47,249 Alsof ik je net een doodstraf heb gegeven. 224 00:17:50,599 --> 00:17:54,989 Als het aan mij lag, sir, zou ik tot op de dag dat ik sterf hard blijven werken. 225 00:17:55,065 --> 00:17:57,230 Maar dat is niet haalbaar. 226 00:17:59,467 --> 00:18:01,085 Denk er een paar dagen over na. 227 00:18:01,435 --> 00:18:05,464 Praat erover met Leah, en daarna zien we wel verder. Goed? 228 00:18:05,540 --> 00:18:07,560 Ja, sir. - Goed. 229 00:18:14,657 --> 00:18:16,192 Gaat het? 230 00:18:17,394 --> 00:18:20,729 Ik moet gewoon rehydrateren. - Ik laat iemand voor je invallen? 231 00:18:20,805 --> 00:18:22,851 Nee, sir. Dat hoeft niet. Het gaat. 232 00:18:22,926 --> 00:18:26,383 Mike... Ik red me wel. 233 00:18:26,567 --> 00:18:29,795 Ga. Je maakt mijn vissen bang. 234 00:18:31,373 --> 00:18:33,082 Ze zijn hoe dan ook bevroren. 235 00:18:33,330 --> 00:18:37,096 Ga. Wijsneus. - Murph, met Banning. 236 00:18:37,959 --> 00:18:41,857 Kun je me komen halen? - Ja. Ik ben onderweg. 237 00:19:09,281 --> 00:19:10,938 Banning is onderweg. 238 00:19:11,381 --> 00:19:13,181 Antwoord... 239 00:19:48,859 --> 00:19:52,633 Wat is dat? Zijn dat vleermuizen? 240 00:20:12,917 --> 00:20:15,156 Drones. Het zijn Drones. - Kom mee, sir. 241 00:20:15,232 --> 00:20:18,901 Breng hem onder het harde veiligheidsdak en geef hem dekking. Ik ben onderweg. 242 00:20:26,026 --> 00:20:28,530 Delta Team, schiet erop. 243 00:20:39,926 --> 00:20:42,851 Beweeg niet. Ze volgen ons op de één of andere manier. 244 00:20:42,926 --> 00:20:45,652 Hou je stil en blijf hem dekken, Murph. 245 00:20:45,728 --> 00:20:47,461 Ik kom naar jou toe. 246 00:21:01,902 --> 00:21:04,786 Trek je terug. Schiet. 247 00:21:09,687 --> 00:21:11,684 Bravo Team is uitgeschakeld. Bravo Team... 248 00:21:11,759 --> 00:21:13,334 Ze zijn te klein. 249 00:21:16,387 --> 00:21:18,652 Ondersteuningsteam, ga naar Pathfinder. 250 00:21:27,341 --> 00:21:29,537 Open het vuur. 251 00:21:30,016 --> 00:21:32,767 Schiet op die klootzakken. - Er zijn er teveel. 252 00:21:51,542 --> 00:21:53,647 AFBREKEN AGENT BANNING 253 00:22:02,129 --> 00:22:03,662 Zoek dekking. 254 00:22:23,419 --> 00:22:24,754 Verdomme. 255 00:22:26,269 --> 00:22:27,969 Mijn hemel. 256 00:22:34,601 --> 00:22:36,884 Ze komen naar je toe, Murph. Gooi hem in het water. 257 00:22:36,959 --> 00:22:38,317 Het harde dak is niet genoeg. 258 00:22:38,392 --> 00:22:39,860 En jij dan? - Ga. 259 00:22:57,040 --> 00:22:58,726 Sir, ik zorg voor je. 260 00:23:01,874 --> 00:23:04,609 Oké, sir, we gaan onder water. Duik diep. 261 00:23:13,921 --> 00:23:15,635 We krijgen verontrustende meldingen... 262 00:23:15,711 --> 00:23:18,021 dat er een moordaanslag is gepleegd op de president. 263 00:23:18,097 --> 00:23:20,884 We krijgen meldingen van een drone-aanval. 264 00:23:20,959 --> 00:23:23,969 Een ondersteuningsteam is opgeroepen om de president te halen. 265 00:23:26,607 --> 00:23:28,993 Alpha 17, dit is Hawk 5. 266 00:23:29,069 --> 00:23:32,229 We naderen Saint Matthews met Pathfinder. 267 00:23:32,638 --> 00:23:34,412 51/90. 268 00:23:45,292 --> 00:23:47,817 We hebben nog niet veel bevestigde details, 269 00:23:47,892 --> 00:23:50,850 maar het lijkt erop dat president Allan Trumbull... 270 00:23:50,925 --> 00:23:55,691 het doelwit van een moordaanslag was tijdens een visreisje vandaag. 271 00:23:55,767 --> 00:23:58,217 We verwachten binnenkort meer details te ontvangen, 272 00:23:58,292 --> 00:24:00,440 inclusief het ongelofelijk dodental... 273 00:24:00,516 --> 00:24:02,833 van zijn beveiligingsteam van de geheime dienst. 274 00:24:25,008 --> 00:24:27,117 President, kunt u mij horen? 275 00:24:31,764 --> 00:24:33,661 Agent Banning, blijf wakker. 276 00:24:37,292 --> 00:24:38,974 Is alles veilig? 277 00:24:40,400 --> 00:24:44,414 Oké, ik wil de president in Suite B, en ik wil Banning hier in de ziekenzaal. 278 00:25:03,259 --> 00:25:06,277 Johnson. Je gaat met mij mee. Kom op. 279 00:25:07,406 --> 00:25:11,650 Peterson. Zorg ervoor dat HRT dat meer veilig gesteld heeft. Begrepen? 280 00:25:11,725 --> 00:25:13,000 Ja. 281 00:25:15,850 --> 00:25:18,111 Meneer de vice-president, deze kant op. 282 00:25:28,346 --> 00:25:29,829 Hoe gaat het met hem? 283 00:25:29,905 --> 00:25:33,658 Nou, hij was al in comateuze toestand toen hij aankwam op Marine One. 284 00:25:33,792 --> 00:25:37,784 Er werd ons verteld dat er zware explosies waren, maar we zien geen... 285 00:25:37,859 --> 00:25:41,784 zwellingen door traumatisch hersenletsel, wat geweldig nieuws is. 286 00:25:41,859 --> 00:25:44,380 Nu moeten we gewoon afwachten. 287 00:25:47,365 --> 00:25:51,512 En het beveiligingsteam? - Slechts één overleefde het, sir. 288 00:25:52,384 --> 00:25:56,632 Mike Banning. De anderen stierven ter plaatse. 289 00:26:00,896 --> 00:26:02,926 En hoe is de situatie van Banning? 290 00:26:03,002 --> 00:26:04,984 Hij was ook bewusteloos toen hij aankwam, 291 00:26:05,059 --> 00:26:07,595 maar hij vertoont al noemenswaardige reacties. 292 00:26:08,213 --> 00:26:12,463 We verwachten dat hij snel wakker zal zijn, en dan zullen we nog wat onderzoeken doen. 293 00:26:12,985 --> 00:26:14,766 Als u er klaar voor bent, meneer. 294 00:26:15,255 --> 00:26:17,288 Ik moet je spreken. 295 00:26:30,658 --> 00:26:31,960 Meneer. 296 00:26:32,959 --> 00:26:35,971 Dit is rechter Spier van het oostelijke district van Pennsylvania. 297 00:26:36,047 --> 00:26:38,463 Ze zal je eed afleggen als waarnemend president. 298 00:26:42,610 --> 00:26:45,561 Goed. Laten we hopen dat dit slechts een formaliteit is. 299 00:26:45,637 --> 00:26:49,175 Meneer de vice-president, als u uw hand op de bijbel wilt leggen... 300 00:26:49,598 --> 00:26:53,848 en uw rechterhand opsteken en mij herhalen. 301 00:26:54,072 --> 00:26:57,908 "Ik, Martin James Kirby, zweer plechtig..." 302 00:26:58,203 --> 00:27:03,268 Ik, Martin James Kirby, zweer plechtig... 303 00:27:03,732 --> 00:27:08,655 "dat ik getrouw het ambt zal uitvoeren van president van de Verenigde Staten..." 304 00:27:09,000 --> 00:27:13,990 Dat ik getrouw het ambt zal uitvoeren van president van de Verenigde Staten... 305 00:27:14,321 --> 00:27:16,910 "en naar mijn beste vermogen..." 306 00:27:17,006 --> 00:27:19,738 En naar mijn beste vermogen... 307 00:27:19,814 --> 00:27:25,049 "de grondwet van de Verenigde Staten zal handhaven, beschermen en verdedigen." 308 00:27:26,898 --> 00:27:32,885 De grondwet van de Verenigde Staten zal handhaven, beschermen en verdedigen. 309 00:27:33,541 --> 00:27:36,059 "Zo waarlijk helpe mij God." - Zo waarlijk helpe mij God. 310 00:27:39,806 --> 00:27:41,261 Ramirez. 311 00:27:43,003 --> 00:27:44,251 Oké. Wacht. 312 00:27:44,326 --> 00:27:47,620 De lokale politie vond een busje een mijl naar het noorden vol elektronica. 313 00:27:47,696 --> 00:27:49,019 Een soort lanceersysteem. 314 00:27:49,095 --> 00:27:51,154 Zeg dat ze niets aanraken totdat we er zijn. 315 00:27:51,230 --> 00:27:53,151 Doe ik. Oké, beveilig het gebied. 316 00:27:53,226 --> 00:27:54,864 Oké, aan de slag. 317 00:28:09,670 --> 00:28:12,197 Ga daarheen, alsjeblieft. We checken jullie per twee in. 318 00:28:12,273 --> 00:28:14,127 Sluit per twee aan. Vooruit. 319 00:28:17,568 --> 00:28:21,801 David, godzijdank. Is hij in orde? - Hij ligt op intensieve zorgen. 320 00:28:22,634 --> 00:28:25,051 Maar het spijt me, meer kan ik je niet vertellen. 321 00:28:25,126 --> 00:28:27,717 Vertel me wat er met mijn man is gebeurd, David. 322 00:28:27,792 --> 00:28:30,621 Leah, je moet met me meekomen. 323 00:28:31,061 --> 00:28:34,641 Kom op. Ik regel een kamer voor jou en Lynne waar u tot rust kunt komen. 324 00:28:59,109 --> 00:29:00,855 Waarom heb ik handboeien aan? 325 00:29:01,958 --> 00:29:05,488 Ik ben geheim agent Helen Thompson van de FBI. 326 00:29:05,805 --> 00:29:08,614 Kun je me je naam vertellen? Voor wie je werkt? 327 00:29:09,374 --> 00:29:12,357 Mijn naam is Mike Banning, geheime dienst. 328 00:29:12,476 --> 00:29:14,410 Waar ben ik? 329 00:29:15,433 --> 00:29:17,542 En waarom word ik ondervraagd? 330 00:29:18,062 --> 00:29:20,366 Je bent in het Saint Matthews-ziekenhuis. 331 00:29:20,501 --> 00:29:22,373 Weet je nog hoe je hier belandde? 332 00:29:22,998 --> 00:29:27,038 Vertel me gewoon wat er aan de hand is. - Wat is het laatste wat je je herinnert? 333 00:29:28,333 --> 00:29:31,800 Mike, het is heel belangrijk dat je me het laatste vertelt wat je je herinnert. 334 00:29:38,026 --> 00:29:39,479 Murph. 335 00:29:40,835 --> 00:29:42,284 De president. 336 00:29:42,475 --> 00:29:45,772 Waar is de president? Waar is hij? Is hij in orde? 337 00:29:47,694 --> 00:29:51,100 President Trumbull ligt in coma en uw hele team is dood. 338 00:29:53,866 --> 00:29:55,405 Behalve jij. 339 00:29:56,165 --> 00:29:57,984 Vertel me hoe dat is gebeurd. 340 00:29:59,881 --> 00:30:02,746 Wat gebeurde er op het meer? - Ik moet de president zien. 341 00:30:03,552 --> 00:30:05,614 Ik moet de president nu zien. 342 00:30:06,142 --> 00:30:08,534 Gaat niet gebeuren. - Ik zit hier al uren. 343 00:30:08,609 --> 00:30:11,424 Niemand vertelt me ​​wat er aan de hand is. Mijn man ligt op IZ... 344 00:30:11,500 --> 00:30:14,164 Dit is vast frustrerend voor je. - Ik wil mijn dochter hier. 345 00:30:14,240 --> 00:30:16,318 Maar het beter dat we Lynne laten slapen. 346 00:30:16,394 --> 00:30:19,340 Ik wil mijn man zien. - Dat regel ik wel. 347 00:30:19,416 --> 00:30:21,028 Maar eerst... 348 00:30:21,666 --> 00:30:25,079 wist u van de $10 miljoen op de buitenlandse rekening? 349 00:30:25,708 --> 00:30:28,000 Mike's rekening. - Welke tien miljoen? 350 00:30:28,075 --> 00:30:32,372 Kan je uitleggen waarom ik je DNA in het busje heb gevonden. 351 00:30:32,995 --> 00:30:34,967 Huidcellen, haar. 352 00:30:35,042 --> 00:30:38,369 Ter plekke op het controlepaneel. - Wat? 353 00:30:38,445 --> 00:30:43,072 Of resten van dezelfde explosieven die gebruikt werden in uw garage. 354 00:30:44,269 --> 00:30:47,134 Vertel me over de gecodeerde map die we op het Dark web vonden. 355 00:30:47,209 --> 00:30:48,455 Gecodeerde map? 356 00:30:48,531 --> 00:30:51,716 De gecodeerde map dat de geheime map bevatte... 357 00:30:51,792 --> 00:30:55,201 en uw geheime dienstroute voor het reisje naar het meer. 358 00:30:55,276 --> 00:30:58,511 Alleen jij had die, Mike. Hoe kan dat nou? 359 00:30:59,027 --> 00:31:02,278 Wist je dat Mike pijnstillers neemt? 360 00:31:02,936 --> 00:31:07,100 En dat hij de afgelopen zes maanden vier verschillende dokters bezocht, 361 00:31:07,175 --> 00:31:09,004 allemaal contant betaald? 362 00:31:09,080 --> 00:31:11,023 Wist je daarvan af? 363 00:31:11,870 --> 00:31:15,833 De bedieningselementen waren ingesteld om de Drones tijdens het reisje in te zetten. 364 00:31:15,908 --> 00:31:19,000 De gezichtsherkenning stond gericht op de president van de VS, 365 00:31:19,075 --> 00:31:22,026 evenals elk lid van uw team, behalve u. 366 00:31:22,230 --> 00:31:24,514 Je hebt dit perfect gepland, Mike, niet? 367 00:31:24,590 --> 00:31:28,501 Zie je niet dat ik er ingeluisd wordt? - Nee, agent Banning. 368 00:31:28,576 --> 00:31:31,832 Hij komt in aanmerking om directeur van de geheime dienst te worden. 369 00:31:31,908 --> 00:31:35,167 Precies. Daarom geloof ik dat Mike het onvermijdelijke zag... 370 00:31:35,242 --> 00:31:37,346 en uit was op een grote uitbetaling voor jullie. 371 00:31:37,422 --> 00:31:41,534 Als dat het geval is, Leah, betekent dit dat iemand hem heeft betaald om dit te doen. 372 00:31:41,609 --> 00:31:47,310 Als je me kunt helpen die persoon te vinden, zou dat de zaak van Mike aanzienlijk helpen. 373 00:31:50,746 --> 00:31:54,378 Rot op, stom wijf. Je kunt me niet manipuleren. 374 00:31:55,206 --> 00:31:57,233 Mijn man is een oprechte man. 375 00:31:57,333 --> 00:32:01,559 U wordt beschuldigd van de poging tot moord op de president van de Verenigde Staten, 376 00:32:01,635 --> 00:32:05,314 evenals op de moord met voorbedachte rade op je hele team. 377 00:32:05,427 --> 00:32:07,298 Nee, wacht. 378 00:32:07,374 --> 00:32:09,929 Spreek met de president. Hij zal je de waarheid vertellen. 379 00:32:10,005 --> 00:32:12,187 Er zit hier iemand anders achter. Ik was het niet. 380 00:32:12,263 --> 00:32:15,549 Wij vervoeren u naar een veilige locatie voor de aanklacht... 381 00:32:15,625 --> 00:32:17,836 zodra u door de dokters wordt ontslagen. 382 00:32:18,248 --> 00:32:20,723 Wat scheelt er in je hoofd? 383 00:32:37,091 --> 00:32:40,666 De beste beschermengel van president Trumbull is vanavond gevallen. 384 00:32:40,742 --> 00:32:43,028 Geheim agent Mike Banning is gearresteerd... 385 00:32:43,104 --> 00:32:46,498 Schokkende onthullingen van verraad in het eigen team van president Trumbull. 386 00:32:46,574 --> 00:32:48,833 Banning, die naar verluidt in aanmerking komt... 387 00:32:48,908 --> 00:32:52,167 om de volgende directeur van de geheime dienst te worden, was het brein... 388 00:32:52,242 --> 00:32:54,201 Mike Banning is gearresteerd... 389 00:32:54,276 --> 00:32:56,067 Agent Banning, waarom deed u dit? 390 00:32:56,142 --> 00:32:58,134 Moordpoging... 391 00:32:58,210 --> 00:33:02,831 Mr Banning, zit er enige waarheid in de beschuldigingen? 392 00:33:02,907 --> 00:33:05,065 En veel van zijn beveiligingsteam zijn dood. 393 00:33:30,646 --> 00:33:34,095 Mevrouw Banning, waarom heeft uw man het gedaan? 394 00:33:34,171 --> 00:33:36,497 Mevrouw Banning, kunnen we een verklaring krijgen? 395 00:33:36,573 --> 00:33:39,706 Kunnen we een verklaring krijgen, mevrouw Banning? Hoeveel wist je? 396 00:33:41,593 --> 00:33:45,142 Thompson. - Ze is net thuis. 397 00:33:45,608 --> 00:33:49,049 Zet een auto voor haar deur. Ze heeft er niets mee te maken. 398 00:33:49,125 --> 00:33:52,518 De telefoons worden afgeluisterd, zodat we Banning wat spelling kunnen geven. 399 00:34:02,465 --> 00:34:04,161 Word wakker. 400 00:34:04,576 --> 00:34:06,734 Je zal nooit meer slapen, klootzak. 401 00:34:06,809 --> 00:34:09,874 Laat hem met rust. Je weet niet eens of hij het wel heeft gedaan. 402 00:34:09,950 --> 00:34:11,497 Natuurlijk deed hij het niet. 403 00:34:11,706 --> 00:34:14,642 Trumbull begon ook net het tij te keren. 404 00:34:40,062 --> 00:34:42,007 Ik zit in alle drie de moederborden. 405 00:34:42,083 --> 00:34:45,508 Ik leg het circuit stil in drie, twee, één. 406 00:34:48,500 --> 00:34:50,025 Wat nou... 407 00:34:52,776 --> 00:34:54,541 Hij viel gewoon uit. 408 00:35:03,617 --> 00:35:06,949 Verdomme. Kijk. De escortvoertuigen ook. 409 00:35:08,194 --> 00:35:09,958 Dit betekent niets goed. 410 00:35:13,057 --> 00:35:14,594 Meld het maar. 411 00:35:14,962 --> 00:35:16,442 Hoe? De radio is... 412 00:35:17,323 --> 00:35:18,709 Verdomme. 413 00:35:32,914 --> 00:35:34,870 Wat moeten we doen? 414 00:35:38,390 --> 00:35:39,614 Verdomme. 415 00:35:47,104 --> 00:35:48,889 Nee, wacht. 416 00:35:49,155 --> 00:35:50,458 Schiet op. 417 00:36:10,663 --> 00:36:12,628 Kom uit het busje. 418 00:36:13,165 --> 00:36:16,434 Kom eruit. Eruit. Lopen. 419 00:36:16,509 --> 00:36:20,102 Loop. Schiet op. 420 00:36:22,401 --> 00:36:25,117 Loop door. Vooruit. 421 00:36:25,400 --> 00:36:28,205 Stap in. 422 00:36:44,876 --> 00:36:46,663 Nog drie minuten. 423 00:36:47,642 --> 00:36:48,964 Wees paraat. 424 00:36:57,479 --> 00:36:59,398 Wie zijn jullie eigenlijk? 425 00:37:03,375 --> 00:37:05,321 Hou op. - Grijp hem. 426 00:37:12,246 --> 00:37:15,142 Haal hem van me af. - Pak hem vast. 427 00:37:16,340 --> 00:37:18,037 Hij heeft mijn wapen. 428 00:37:24,161 --> 00:37:25,912 Verdomme. 429 00:39:02,682 --> 00:39:04,075 Wat was dat, klootzak? 430 00:39:05,265 --> 00:39:07,553 Hij schopte me gewoon de trap af. 431 00:39:11,773 --> 00:39:13,168 Verdomme. 432 00:39:29,593 --> 00:39:32,650 Ik zei toch dat je had moeten trainen alsof het echt was. 433 00:39:46,608 --> 00:39:49,467 Transportbusje... - Mijn hemel. 434 00:39:49,542 --> 00:39:53,379 De boeien werden open gesneden met een betonschaar. 435 00:39:53,535 --> 00:39:54,895 Verdomme. 436 00:39:55,045 --> 00:39:56,987 Ik krijg hier een breed overzicht van... 437 00:39:57,690 --> 00:39:58,927 Film je dit? 438 00:39:59,003 --> 00:40:03,386 We reconstrueren nog wat er is gebeurd, maar Banning is weg. 439 00:40:03,542 --> 00:40:06,551 Dit waren geen amateurs. Het was strategisch. 440 00:40:10,638 --> 00:40:12,272 Hou het zoekgebied groot. 441 00:40:12,348 --> 00:40:15,600 Driedubbele beveiliging op alle knooppunten in de omliggende gebieden. 442 00:40:15,675 --> 00:40:17,146 Banning is van de geheime dienst. 443 00:40:17,222 --> 00:40:19,232 Hij weet hoe we te werk gaan. 444 00:40:19,308 --> 00:40:23,500 Ik wil dat elke bewakingscamera in het land door ons gezichtsherkenningssysteem gaan. 445 00:40:23,575 --> 00:40:25,437 Alles wat we zien wordt opgevolgd. 446 00:40:25,513 --> 00:40:28,467 En ik wil niets over dagvaardingen horen, want dat boeit me niet. 447 00:40:28,543 --> 00:40:29,923 We zullen dat later behandelen. 448 00:40:29,999 --> 00:40:32,815 We hebben net een SUV gevonden bij de hinderlaag met bloed erin. 449 00:40:32,891 --> 00:40:34,581 Zonder chassisnummers en nummerplaten. 450 00:40:34,657 --> 00:40:37,707 Ik wil weten of dat Banning's bloed is. - Ja, mevrouw. 451 00:40:40,276 --> 00:40:41,602 Thompson. 452 00:40:44,915 --> 00:40:46,863 Ja, meneer. Dank je. 453 00:40:47,955 --> 00:40:52,272 De CID heeft het geld van Banning herleid naar een overheidsbank in Moskou. 454 00:40:53,733 --> 00:40:55,238 Wat vind je daarvan? 455 00:41:04,042 --> 00:41:06,533 Renegade 607 bevestigt. 456 00:41:06,608 --> 00:41:10,361 Falcon 904, heb je Banning al gevonden? 457 00:41:10,822 --> 00:41:12,745 Nee, maar we zijn ermee bezig. 458 00:41:12,821 --> 00:41:15,422 We gingen Banning in leven houden bij het meer... 459 00:41:15,498 --> 00:41:17,167 zodat hij ervoor kon opdraaien. 460 00:41:17,242 --> 00:41:20,370 Toen zei je dat je het zou laten lijken alsof zijn team hem redde... 461 00:41:20,446 --> 00:41:22,833 en verdwenen met de 10 miljoen. 462 00:41:24,461 --> 00:41:27,896 En kijk nu eens. Je liet hem wegkomen. 463 00:41:27,976 --> 00:41:30,151 En hij kan ons ontmaskeren. 464 00:41:30,574 --> 00:41:34,291 Er is nog steeds voldoende bewijs om Mike als meesterbrein er in te luizen. 465 00:41:35,434 --> 00:41:38,804 De FBI heeft al het bewijs gevonden dat we er plaatsten, 466 00:41:38,915 --> 00:41:41,286 inclusief zijn DNA in het busje. 467 00:41:41,549 --> 00:41:45,146 Op dit moment linken ze hem ook met het geldspoor. 468 00:41:45,276 --> 00:41:48,101 Dus laten we niet in paniek raken en iets dwaas doen. 469 00:41:48,176 --> 00:41:51,867 "Dwaas"? Ik begin te denken dat je persoonlijke band met hem... 470 00:41:51,942 --> 00:41:54,500 geen pluspunt is, maar een nadeel. 471 00:41:54,575 --> 00:41:58,379 Als je hiervan wilt profiteren, zul je hem voorgoed het zwijgen moeten opleggen... 472 00:41:58,455 --> 00:42:00,985 en bidden dat Trumbull nooit ontwaakt. 473 00:42:01,061 --> 00:42:02,929 Je grootste fout. 474 00:42:25,937 --> 00:42:27,834 Dit is 1-800-collect. 475 00:42:27,909 --> 00:42:29,601 U hebt een inkomend gesprek van... 476 00:42:29,677 --> 00:42:32,203 Mike. - Zeg ja om de kosten te accepteren. 477 00:42:32,279 --> 00:42:34,648 Ja, Mike, ben jij dat? - Leah. 478 00:42:34,724 --> 00:42:37,141 Ben je in orde? - Ik mankeer niks. 479 00:42:38,347 --> 00:42:40,285 Gaat het? Hoe gaat het met Lynne? 480 00:42:42,064 --> 00:42:43,730 Alles prima. 481 00:42:44,675 --> 00:42:46,261 Ze is hier bij mij. 482 00:42:47,054 --> 00:42:49,058 We hebben doodsbedreigingen gekregen. 483 00:42:54,060 --> 00:42:56,271 Staat de politie voor het huis? - Ja. 484 00:42:56,347 --> 00:42:59,053 En heel veel verslaggevers. - Dat is goed. 485 00:42:59,129 --> 00:43:00,988 Ze houden het huis 24/7 in de gaten. 486 00:43:01,064 --> 00:43:04,999 Zorg ervoor dat je binnen blijft en ze zullen je beschermen. 487 00:43:08,099 --> 00:43:11,808 Hebben ze met je gepraat? - Ja. 488 00:43:14,953 --> 00:43:17,118 Waarom heb je me niet over de dokters verteld? 489 00:43:20,072 --> 00:43:21,716 Schat, ik wilde wel... 490 00:43:22,418 --> 00:43:24,742 maar ik kan het nu niet uitleggen. 491 00:43:25,104 --> 00:43:26,837 Je moet me gewoon vertrouwen. 492 00:43:31,704 --> 00:43:33,598 Waar ben je? Zit je in de gevangenis? 493 00:43:35,679 --> 00:43:38,159 Luister, ik ben niet de enige aan de lijn. 494 00:43:38,760 --> 00:43:41,585 Jongens, ik weet dat je werk moet doen. 495 00:43:41,661 --> 00:43:42,884 Maar ik ook. 496 00:43:42,959 --> 00:43:46,371 En ik ga niet stoppen totdat ik bewijs heb wie dit echt heeft gedaan. 497 00:43:47,059 --> 00:43:49,151 Ik wil je hier gewoon thuis bij mij. 498 00:43:52,092 --> 00:43:53,426 Ik wil dat ook. 499 00:43:55,992 --> 00:43:57,791 We gaan hier doorheen komen, schat. 500 00:43:58,203 --> 00:43:59,550 Begrepen? 501 00:43:59,964 --> 00:44:01,184 Ja. 502 00:44:01,259 --> 00:44:02,913 Ja, ik begrijp je. 503 00:44:02,989 --> 00:44:06,268 Kom op, Mike. Kom op. 504 00:44:06,627 --> 00:44:09,080 High Mountain militanten. Niet bewegen. 505 00:44:15,762 --> 00:44:17,440 Mike, wie is dat? 506 00:44:17,583 --> 00:44:19,770 Hang op, meneer. 507 00:44:20,208 --> 00:44:21,674 Doe het. 508 00:44:22,953 --> 00:44:24,339 Nu. 509 00:44:25,259 --> 00:44:27,878 Ik moet je laten. - Doe het. 510 00:44:29,124 --> 00:44:30,553 Ik hou van je. 511 00:44:33,159 --> 00:44:34,424 Mike. 512 00:44:34,952 --> 00:44:37,798 We hebben hem. Het tankstation op rijweg 163. 513 00:44:37,874 --> 00:44:40,341 Stuur elke lokale eenheid naar daar en omsingel het. 514 00:44:40,417 --> 00:44:42,417 Toon je handen. Draai je om. 515 00:44:43,459 --> 00:44:44,950 Godsamme. 516 00:44:45,025 --> 00:44:47,929 We hebben Amerika's meest gezochte te pakken, Tim. 517 00:44:49,066 --> 00:44:52,176 Ik wed dat er een grote premie voor je is. 518 00:44:53,320 --> 00:44:56,601 Tim, blijf bij hem. Ik ga het melden. Als hij beweegt, schiet je hem neer. 519 00:44:56,725 --> 00:45:00,602 Als hij een vin verroert, schiet ik hem lek. 520 00:45:05,374 --> 00:45:08,060 U zei? - Schiet hem neer, Tim. 521 00:45:08,609 --> 00:45:09,937 Schiet hem neer. 522 00:45:10,651 --> 00:45:12,833 Verdomme. - Wat doe je nou? 523 00:45:12,909 --> 00:45:14,892 Ik sterf hier niet voor, Bobby. 524 00:45:15,159 --> 00:45:18,606 Godverdomme. - Je militie heeft hulp nodig. 525 00:45:19,502 --> 00:45:21,901 Je doet maar beter dat wapen weg. 526 00:45:22,751 --> 00:45:24,080 Verdomme. 527 00:45:26,902 --> 00:45:28,680 Zitten je sleutels op de vrachtwagen? 528 00:45:29,907 --> 00:45:31,107 Wat? 529 00:45:39,231 --> 00:45:41,176 Stik er maar in. 530 00:46:28,459 --> 00:46:33,096 De verdachte zit in een vrachtwagen. Dringend versterking gevraagd. 531 00:46:34,535 --> 00:46:36,658 Zet je voertuig aan de kant. 532 00:46:37,700 --> 00:46:39,272 Stop. 533 00:46:43,224 --> 00:46:45,141 Zet je voertuig aan de kant. 534 00:46:52,588 --> 00:46:55,715 Agent gewond. 535 00:47:02,465 --> 00:47:04,042 Allemachtig. 536 00:47:06,613 --> 00:47:10,355 Hij draait zuidelijk af op Vessel. Ik herhaal, zuidelijk op Vessel. 537 00:47:16,512 --> 00:47:20,561 Verdachte is gewapend en gevaarlijk. Ga voorzichtig te werk. 538 00:47:24,501 --> 00:47:27,259 Drie eenheden achtervolgen. Dringend versterking gevraagd. 539 00:47:28,809 --> 00:47:30,534 Hij is gek. 540 00:47:36,468 --> 00:47:38,958 We hebben hem in zicht. Zuidelijk op Vessel. 541 00:47:45,359 --> 00:47:47,565 Krijg nou wat. 542 00:47:59,462 --> 00:48:01,454 Achteruit. 543 00:48:01,637 --> 00:48:03,925 Christus. - Ga uit de weg. 544 00:48:04,119 --> 00:48:05,349 Aan de kant. 545 00:48:05,425 --> 00:48:07,437 Hij zit op een dienstweg, westelijk op Vessel. 546 00:48:07,513 --> 00:48:10,266 Wees voorzichtig want het is een niet-onderhouden... 547 00:48:24,707 --> 00:48:26,870 De helikopter is onderweg. 548 00:48:35,171 --> 00:48:38,468 Hij gaat een zandweg op bij mijlpaal 33. 549 00:48:40,658 --> 00:48:43,990 Oké, de helikopter ziet hem. Dank je. 550 00:48:52,298 --> 00:48:55,414 Mijlpaal 33. Alle eenheden verzamelen. 551 00:49:03,724 --> 00:49:05,572 Verdomme. Ik ben hem kwijt. 552 00:49:43,484 --> 00:49:48,272 De verdachte had een ongeluk. Mijlpaal 34. 553 00:50:20,779 --> 00:50:22,676 Controleer de cabine. - Schijn hier even. 554 00:50:22,751 --> 00:50:24,630 Ziet iemand iets? 555 00:50:58,435 --> 00:51:02,738 Verdomme. Als die honden hem nog niet hebben gevonden, is hij weg. 556 00:51:02,814 --> 00:51:05,080 De pot op. Pak hem gewoon op. 557 00:51:05,881 --> 00:51:08,347 Het bloed is terug van de SUV. - Werkelijk? 558 00:51:08,423 --> 00:51:12,145 Het was niet van Banning. In feite was er niks te vinden. 559 00:51:13,230 --> 00:51:15,714 Is er enige activiteit in zijn gecodeerde map? 560 00:51:15,835 --> 00:51:17,275 Niets. 561 00:51:21,044 --> 00:51:22,936 Kan ik je even spreken? Hallo. 562 00:51:23,135 --> 00:51:25,243 Wil je praten met de aardige mensen van de pers? 563 00:51:25,319 --> 00:51:27,227 Nieuws 24. Kan ik je even spreken? 564 00:51:27,303 --> 00:51:29,375 Nee. - Nee? 565 00:51:30,879 --> 00:51:34,108 Hoe betrouwbaar is deze info dat Banning samenspande met de Russen? 566 00:51:34,183 --> 00:51:35,384 Moeilijk te zeggen, sir. 567 00:51:35,460 --> 00:51:37,133 Het bewijs wijst daar absoluut op, 568 00:51:37,209 --> 00:51:39,770 maar het is moeilijk te bewijzen of het echt Moskou was... 569 00:51:39,846 --> 00:51:43,422 of een externe hacker die het zo wou. - Externe hacker? 570 00:51:43,865 --> 00:51:47,409 Hackers betalen geen $10 miljoen uit voor moordaanslagen. 571 00:51:47,484 --> 00:51:49,330 Geen enkele tot nu toe, nee. 572 00:51:49,869 --> 00:51:53,670 De Russen zullen dit tot het einde ontkennen als we actie ondernemen. 573 00:51:53,746 --> 00:51:57,723 Doen we dat niet, blijven ze vaag over hun betrokkenheid, zodat we er zwak uitzien. 574 00:51:57,799 --> 00:51:59,559 Zoals hun geknoei bij de verkiezingen. 575 00:51:59,635 --> 00:52:03,642 Ik denk dat we beter kalmeren, sir, voordat dit mis gaat. 576 00:52:03,717 --> 00:52:07,290 De president van de Verenigde Staten ligt in een coma, 577 00:52:07,366 --> 00:52:10,379 en 18 agenten van de geheime dienst zijn dood. 578 00:52:10,477 --> 00:52:12,928 Dit is al misgegaan. 579 00:52:29,333 --> 00:52:32,405 Er is een klopjacht aan de gang op de agent van de geheime dienst... 580 00:52:32,481 --> 00:52:34,742 Een enorme klopjacht op Banning is al begonnen. 581 00:52:34,817 --> 00:52:36,494 Zijn gezicht zal overal te zien zijn, 582 00:52:36,570 --> 00:52:39,352 dus hij zal geen gebruik kunnen maken van het openbaar vervoer. 583 00:52:39,428 --> 00:52:41,809 Hoe laat heeft de politie het ongeluk gemeld? 584 00:52:41,884 --> 00:52:44,349 Volgens gegevens was het om 4:17 uur. 585 00:52:44,517 --> 00:52:47,542 Dan kan hij al 200 mijl ver zijn van het ongeluk? 586 00:52:47,617 --> 00:52:49,430 240. - Tweehonderdveertig. 587 00:52:49,551 --> 00:52:51,058 Aandacht. 588 00:52:51,134 --> 00:52:53,476 Mike zal iets moeten zoeken om bij te komen. 589 00:52:53,551 --> 00:52:54,879 Spit in zijn leven. 590 00:52:54,955 --> 00:52:58,442 Onderzoek iedereen die hem kan verbergen. 591 00:52:58,684 --> 00:53:03,272 Elk uur zonder oplossing voor mij is een uur erbij dat hij ons ervan langs geeft. 592 00:54:23,045 --> 00:54:25,963 Hoe heb je me gevonden? 593 00:54:26,748 --> 00:54:29,695 Ik doe de beveiliging voor de president. Hoe denk je? 594 00:54:31,075 --> 00:54:33,426 Je zat hier de afgelopen vijf jaar. 595 00:54:33,502 --> 00:54:35,755 Daarvoor North Carolina. 596 00:54:36,010 --> 00:54:38,130 Daarvoor Alaska. 597 00:54:40,201 --> 00:54:43,134 Zie je, dat is Big Brother voor jou. 598 00:54:43,234 --> 00:54:47,671 Nee, eigenlijk vroeg ik me af of je nog leefde. 599 00:54:50,350 --> 00:54:52,011 Heb je het gedaan? 600 00:54:54,234 --> 00:54:56,753 Je zou het leuk vinden als dat zo was, nietwaar... 601 00:54:57,144 --> 00:54:58,507 Vader? 602 00:55:05,604 --> 00:55:07,416 Ik blijf niet lang. 603 00:55:07,492 --> 00:55:10,419 Ik heb gewoon een ongeziene plek nodig om even wat uit te rusten. 604 00:55:12,805 --> 00:55:16,013 Heb je wat water? - Ja. 605 00:55:19,051 --> 00:55:21,091 Alsjeblieft. - Bedankt. 606 00:55:21,167 --> 00:55:23,458 Dus je hebt je eigen energiebron, water, alles? 607 00:55:23,533 --> 00:55:24,991 Tuurlijk. Waarom niet? 608 00:55:25,067 --> 00:55:29,224 Je blijft vast zitten aan hun tentakels, ze bezitten je voor het leven. 609 00:55:34,852 --> 00:55:38,434 Verdomme. Heb je aspirine? Of iets sterkers? 610 00:55:38,510 --> 00:55:40,557 Ik neem geen medicijnen. 611 00:55:40,633 --> 00:55:41,953 Natuurlijk niet. 612 00:55:42,029 --> 00:55:44,667 En zo te zien, zou jij ook geen moeten nemen. 613 00:55:48,128 --> 00:55:49,837 Wat is dit? 614 00:55:51,350 --> 00:55:53,572 Schrijf je je eigen manifest? 615 00:55:53,648 --> 00:55:58,458 Ik had een heel leven om na te denken over de dingen die ik heb gezien en gedaan. 616 00:55:58,533 --> 00:56:02,320 Ik wil het nooit vergeten. Zo raken we de weg kwijt. 617 00:56:02,398 --> 00:56:03,959 Ja? - Ja. 618 00:56:04,034 --> 00:56:05,989 In welk hoofdstuk zit ik? 619 00:56:11,608 --> 00:56:15,159 Waarom zeggen ze dat jij het deed? - Ik werd er ingeluisd. 620 00:56:15,234 --> 00:56:18,419 Dat is geen verrassing. Klote overheid. 621 00:56:18,826 --> 00:56:20,630 Nee, het is niet de overheid. 622 00:56:20,706 --> 00:56:23,725 Het was een vriend van mij. Ik probeer erachter te komen wie nog. 623 00:56:23,800 --> 00:56:26,783 Dan moet je betere vrienden kiezen, zoon. 624 00:56:27,497 --> 00:56:30,346 Weet je wat? Noem me geen "zoon." 625 00:56:30,934 --> 00:56:34,047 Je verloor dat recht toen je bij moeder en mij wegliep. 626 00:56:39,350 --> 00:56:41,341 Ik weet wat ik deed. 627 00:56:42,748 --> 00:56:44,646 Maar ik zou het nog een keer doen. 628 00:56:44,754 --> 00:56:48,628 Vanwege waar de oorlog me in veranderde. 629 00:56:48,901 --> 00:56:52,649 En ik zie het in jou. Ik kan het zien in je ogen. 630 00:56:53,241 --> 00:56:58,735 Denk je dat Irak anders was dan Vietnam? Vietnam anders dan Korea? 631 00:56:58,811 --> 00:57:02,022 Nee, het is hetzelfde. Het is oorlog. 632 00:57:03,115 --> 00:57:05,643 En het maakt niet uit wat je ze geeft. 633 00:57:05,995 --> 00:57:09,147 Je zult het geven omdat je niet beter weet. 634 00:57:09,599 --> 00:57:14,500 En ze zullen het nemen. Je eer, je jeugd, je leven. 635 00:57:27,066 --> 00:57:31,543 Ik die wegliep was het beste dat je ooit is overkomen. 636 00:57:34,167 --> 00:57:36,310 Je had me niet leuk gevonden. 637 00:57:55,332 --> 00:57:56,754 Goedemiddag. 638 00:57:57,872 --> 00:58:01,297 De toestand van president Trumbull is niet veranderd. 639 00:58:01,373 --> 00:58:03,288 Hij ligt nog altijd in coma. 640 00:58:04,277 --> 00:58:06,528 En terwijl we bidden dat het goed afloopt.... 641 00:58:07,180 --> 00:58:11,566 moeten we nu inzien dat de wereld zoals we die kenden veranderd is. 642 00:58:11,642 --> 00:58:14,688 Na zorgvuldig en vlijtig werk, hebben onze inlichtingendiensten... 643 00:58:14,764 --> 00:58:18,839 unaniem besloten dat agent Mike Banning van de geheime dienst... 644 00:58:18,915 --> 00:58:23,700 de moordaanslag gepland en uitgevoerd heeft op de president... 645 00:58:24,515 --> 00:58:29,759 met volledige ondersteuning van de hoogste koppen van de Russische overheid. 646 00:58:29,834 --> 00:58:31,967 Meneer de president. 647 00:58:32,139 --> 00:58:34,812 We bekijken alle opties. 648 00:58:35,101 --> 00:58:38,559 Daarom heb ik zojuist een decreet getekend... 649 00:58:38,634 --> 00:58:42,826 dat pleit voor het gebruik van een ongebonden particuliere aannemer... 650 00:58:42,901 --> 00:58:45,224 om te worden ingezet in onze strategie. 651 00:58:45,399 --> 00:58:47,939 Het lijkt erop dat we eindelijk weer aan het werk gaan. 652 00:58:48,780 --> 00:58:50,126 Ik heb hem gevonden. 653 00:58:51,790 --> 00:58:55,425 We hebben de overheidsserver van Banning gehackt en zijn zoekgeschiedenis bekeken. 654 00:58:55,501 --> 00:58:58,754 Gedurende zijn hele carrière hield Banning dit constant in de gaten. 655 00:58:59,587 --> 00:59:02,892 Het is een sofinummer dat veteranen-invaliditeit uitkeert. 656 00:59:02,967 --> 00:59:04,294 Kijk hier naar. 657 00:59:06,484 --> 00:59:09,485 Dat is Clay Banning. Dat is de vader van Mike. 658 00:59:09,834 --> 00:59:13,059 Hij was een gedecoreerde boswachter in Vietnam en een tunnelrat. 659 00:59:13,135 --> 00:59:17,019 Toen hij terugkwam draaide hij door, verliet iedereen en verdween. 660 00:59:17,677 --> 00:59:19,397 Waar is papa nu? 661 00:59:21,330 --> 00:59:22,934 In West Virginia. 662 00:59:30,373 --> 00:59:33,306 Mike. 663 00:59:34,362 --> 00:59:35,889 Mike. 664 00:59:39,078 --> 00:59:42,794 Hoe lang sliep ik? - Lang genoeg dat je vriend je vond. 665 00:59:42,870 --> 00:59:44,287 Kom op. 666 00:59:47,677 --> 00:59:49,776 Daar. 667 00:59:49,852 --> 00:59:52,151 Verdomme. - Zeg wel. 668 00:59:53,677 --> 00:59:55,321 Er zijn er minstens 15. - Ja. 669 00:59:55,397 --> 00:59:57,276 Ik ga ze niet tegenhouden met dit wapen. 670 00:59:57,351 --> 01:00:00,075 We moeten hier weg. - Ik ga nergens heen. 671 01:00:00,150 --> 01:00:03,176 Wat? - Nee, dit is mijn berg. 672 01:00:03,251 --> 01:00:05,651 Nee, ga daar niet heen. - Blijf hier als je wilt. 673 01:00:05,727 --> 01:00:07,093 Verdomme. 674 01:00:10,484 --> 01:00:13,018 Wat ben je aan het doen? - Maak dat open. 675 01:00:17,186 --> 01:00:18,732 Wat nou... 676 01:00:21,464 --> 01:00:23,268 Wacht even. 677 01:00:25,823 --> 01:00:28,690 Waarom dacht ik dat hierheen komen een goed idee was? 678 01:00:28,766 --> 01:00:31,026 Ik wist dat je tijd had om te doden, maar Jezus... 679 01:00:31,102 --> 01:00:34,253 Blijf laag en zeur niet. 680 01:00:44,848 --> 01:00:46,380 Wat ben je aan het doen? 681 01:00:50,284 --> 01:00:52,775 Blijf hier. Ik ga ze lokken. 682 01:00:52,850 --> 01:00:55,625 Nee, dat zou ik niet doen. - Waarom? 683 01:00:55,930 --> 01:00:58,192 Oude stier, jonge stier. 684 01:01:03,911 --> 01:01:06,774 Wat doe je nou? - Daarheen. Ze zijn daar. 685 01:01:07,678 --> 01:01:11,452 Top. Nu weten ze waar we zijn. - Goed zo. Ze kunnen m'n rug op. 686 01:01:15,880 --> 01:01:17,222 Verdomme. 687 01:01:18,919 --> 01:01:24,008 Oké, blijft hier. - Wat? Jezus Christus. 688 01:01:32,152 --> 01:01:33,968 Meen je dat nu? 689 01:01:50,714 --> 01:01:52,008 Verdomme. 690 01:02:13,288 --> 01:02:14,958 Hij is gek. 691 01:02:18,142 --> 01:02:20,101 Je hebt me bijna opgeblazen, verdomme. 692 01:02:20,177 --> 01:02:22,787 Ik zei je toch niet daarheen te rennen. 693 01:02:23,384 --> 01:02:27,602 Ik hoop dat je nog wat vermaak hebt, want anders redden we het niet. 694 01:02:27,678 --> 01:02:29,742 Ga aan die draad trekken. - Welke draad? 695 01:02:29,817 --> 01:02:32,042 In de bladeren. Waar anders? 696 01:02:32,117 --> 01:02:34,571 Verdomme. - Ga eraan trekken. 697 01:02:38,468 --> 01:02:39,900 Doe het. 698 01:03:00,399 --> 01:03:01,776 Werkelijk? 699 01:03:02,857 --> 01:03:04,804 Graag gedaan. 700 01:03:19,567 --> 01:03:21,142 Luister hier eens naar. 701 01:03:21,217 --> 01:03:24,165 Onze inlichtingendiensten hebben unaniem besloten... 702 01:03:24,241 --> 01:03:26,500 dat agent Mike Banning van de geheime dienst... 703 01:03:26,576 --> 01:03:30,535 de moordaanslag gepland en uitgevoerd heeft op de president... 704 01:03:30,611 --> 01:03:34,917 met volledige ondersteuning van de hoogste koppen van de Russische overheid. 705 01:03:34,993 --> 01:03:37,289 Deze aankondiging van vice-president Kirby... 706 01:03:37,365 --> 01:03:39,758 Ik zei toch dat ze zich tegen je zouden keren. 707 01:03:39,834 --> 01:03:41,041 Hou op. 708 01:03:41,117 --> 01:03:43,982 Hou gewoon op met al je Big Brother onzin. 709 01:03:44,058 --> 01:03:47,119 Je land heeft je niet verraden. Je hebt jezelf verraden. 710 01:03:47,195 --> 01:03:49,827 Wat weet je daar nou van? 711 01:03:49,903 --> 01:03:53,376 Ik heb hier mijn hele leven mee geworsteld. - Welke worsteling? 712 01:03:53,451 --> 01:03:55,134 Je hebt opgegeven. 713 01:04:04,674 --> 01:04:07,664 Je hebt gelijk, zoon, ik heb het opgegeven. 714 01:04:08,143 --> 01:04:11,276 Maar soms is het beter om te weten wanneer je moet stoppen... 715 01:04:11,351 --> 01:04:14,297 in plaats van jezelf voor te liegen... 716 01:04:14,442 --> 01:04:17,251 en degenen die je liefhebt pijn te doen. 717 01:04:30,173 --> 01:04:32,998 Wat doe je? - Ik ga een vriend bellen. 718 01:04:48,989 --> 01:04:50,485 Het is Frost. 719 01:04:51,677 --> 01:04:54,409 Nee, hoor. Verbind hem door. 720 01:04:55,057 --> 01:04:58,385 Ik had meer mannen moeten sturen, hè? - Waarom kom je zelf niet? 721 01:04:58,461 --> 01:05:04,087 Zeg hem dat hij alle schoften moet sturen die hij heeft in die waardeloze outfit van hem. 722 01:05:09,606 --> 01:05:12,374 Het klinkt alsof je vader zich laat meeslepen. 723 01:05:12,450 --> 01:05:14,429 Wat is er met je gebeurd, Wade? 724 01:05:14,689 --> 01:05:18,442 Hoe is het zo ver gekomen? - Ik wou dat het anders had kunnen zijn. 725 01:05:18,518 --> 01:05:22,344 Maar oorlog gaat over misleiding en Trumbull zat in de weg. 726 01:05:22,472 --> 01:05:24,342 Je was een noodzakelijk kwaad, 727 01:05:24,417 --> 01:05:26,787 op het juiste moment op de juiste plaats. 728 01:05:26,863 --> 01:05:29,204 Wees dankbaar dat je nog steeds ademt. 729 01:05:29,317 --> 01:05:30,650 Stik er maar in. 730 01:05:30,884 --> 01:05:33,442 Hoe zit het dan? We komen in een nieuwe oorlog terecht... 731 01:05:33,517 --> 01:05:35,377 en jij krijg miljarden aan contracten? 732 01:05:35,453 --> 01:05:37,375 Denk je dat het om het geld gaat, Mike? 733 01:05:37,450 --> 01:05:39,597 Nee, ik wou dat ik met jou van plaats kon ruilen. 734 01:05:39,673 --> 01:05:42,309 Jij bent degene die al levenslang vecht. 735 01:05:42,384 --> 01:05:46,310 Voel je dat bloed pompen? Ja. 736 01:05:46,634 --> 01:05:51,642 Leeuwen, Mike. Leeuwen. Nu wil ik ook mijn deel. 737 01:05:51,717 --> 01:05:54,375 Je krijgt je deel wel. 738 01:05:54,450 --> 01:05:56,658 Maak je geen zorgen over het vinden van mij. 739 01:05:56,734 --> 01:05:58,477 Ik vind jou wel. 740 01:06:01,506 --> 01:06:03,056 Zo ken ik Mike. 741 01:06:06,782 --> 01:06:08,500 Zo ken ik Mike. 742 01:06:15,384 --> 01:06:19,325 Is dit ooit gewassen geweest? - Nee. Past het? 743 01:06:20,030 --> 01:06:22,509 Hou dit even vast. - Is dat alles wat u meeneemt? 744 01:06:22,584 --> 01:06:26,942 Ik laat geen bureaucratische eikels over mijn leven lezen. 745 01:06:31,804 --> 01:06:35,180 Goeie genade. Je hebt hem nog steeds. 746 01:06:35,847 --> 01:06:39,685 Ligt er een motor in? - Ze scheurt over de weg. 747 01:06:51,041 --> 01:06:54,090 De tol-camera's hangen even verderop. 748 01:06:54,957 --> 01:06:57,917 Weet je het zeker? - Ja. 749 01:06:58,377 --> 01:07:02,612 Nou, vermom je tenminste. - Nee. Dan zie ik er schuldig uit. 750 01:07:02,697 --> 01:07:06,339 Je ziet er al schuldig uit. Wat maakt het uit? 751 01:07:12,884 --> 01:07:15,194 HRT heeft de blokhut veilig gesteld. 752 01:07:15,396 --> 01:07:17,576 Ze zeggen dat de helft van de berg is weggeblazen. 753 01:07:17,651 --> 01:07:19,689 De lichamen lagen op een rij op de veranda. 754 01:07:20,076 --> 01:07:22,791 Ik vraag me af waarom Banning ons hiernaartoe heeft geleid. 755 01:07:32,484 --> 01:07:33,817 Jezus. 756 01:07:35,851 --> 01:07:37,975 Wat 'n bende. 757 01:07:39,801 --> 01:07:42,282 "We werken voor Salient." 758 01:07:43,796 --> 01:07:48,058 Salient Global, eigendom van en beheerd door... - Wade Jennings. 759 01:07:48,134 --> 01:07:50,792 Ja. Ken je hem? 760 01:07:50,933 --> 01:07:55,425 Ik moest wat problemen van Salient onderzoeken toen ik in Irak was. 761 01:07:55,859 --> 01:07:59,169 Heb je iemand kunnen identificeren? - Zij? Nee, niemand. 762 01:07:59,245 --> 01:08:04,002 Weeral. Het lab zegt dat ze nergens in een federale database zitten. 763 01:08:04,640 --> 01:08:07,809 Wat is dit? Is dit Moskou dat losse eindjes opruimt, 764 01:08:07,888 --> 01:08:10,832 of probeert Banning ons op een dwaalspoor te brengen? 765 01:08:12,360 --> 01:08:16,202 Oké. Wat als Banning er ingeluisd wordt? 766 01:08:16,278 --> 01:08:19,175 Wie zou dan de mogelijkheden hebben om dit voor elkaar te krijgen, 767 01:08:19,250 --> 01:08:21,225 en wie zou er het meest van profiteren? 768 01:08:21,452 --> 01:08:25,517 Een aannemersbedrijf zoals Salient. Om het militaire overwicht te hebben. 769 01:08:26,252 --> 01:08:27,830 Ik wil Salient analyseren. 770 01:08:27,906 --> 01:08:30,570 Ik wil weten welke communicatie binnen en buiten gaat, 771 01:08:30,646 --> 01:08:33,617 wie ze afluisteren, wie ze volgen, iedereen. 772 01:08:34,409 --> 01:08:37,708 Laten we Wade Jennings aan de tand gaan voelen. 773 01:08:37,784 --> 01:08:39,221 Doe ik. 774 01:08:55,575 --> 01:08:57,275 President Trumbull? 775 01:08:57,775 --> 01:08:59,462 Kun je je ogen openen? 776 01:09:10,948 --> 01:09:12,442 Ontwaakt hij? 777 01:09:12,517 --> 01:09:16,342 Het is te vroeg om dat te kunnen zeggen. Maar hij begint op stimuli te reageren. 778 01:09:16,417 --> 01:09:18,640 Dat toont aan dat hij probeert wakker te worden. 779 01:09:18,840 --> 01:09:21,154 Haal hem maar van de beademing. 780 01:09:22,413 --> 01:09:26,809 Volgens betrouwbare bronnen reageert president Trumbull nu op stimuli. 781 01:09:26,884 --> 01:09:29,532 De dokters verklaren hem nog niet buiten gevaar, 782 01:09:29,608 --> 01:09:33,178 maar hopen dat dit een teken is dat hij volledig zal herstellen van zijn coma. 783 01:09:33,254 --> 01:09:36,348 Later meer over Trumbull en wat de onrust betekent met Rusland. 784 01:09:36,424 --> 01:09:38,983 Wat is er? Ik dacht dat je blij zou zijn. 785 01:09:39,059 --> 01:09:40,358 Dat ben ik. 786 01:09:41,751 --> 01:09:46,334 Maar Wade stopt pas als hij dood is. - Nou, je kunt hen bellen en waarschuwen. 787 01:09:46,410 --> 01:09:49,451 Herinner je je het deel waarvan ze denken dat ik met de Russen werk? 788 01:09:49,584 --> 01:09:51,910 Trouwens, ik weet niet wie er nog bij betrokken is. 789 01:09:52,240 --> 01:09:53,522 Nee. 790 01:09:54,467 --> 01:09:56,855 Ik moet bij de president geraken. 791 01:09:56,931 --> 01:10:00,100 Ja. Dan schieten je eigen mannen je neer. 792 01:10:00,176 --> 01:10:01,751 Waarschijnlijk. 793 01:10:02,533 --> 01:10:06,289 Verdomme. Leah en Lynne. 794 01:10:06,365 --> 01:10:09,940 Wie zijn Leah en Lynne? - Mijn vrouw en dochter. 795 01:10:12,186 --> 01:10:14,520 Heb je een vrouw en een dochter? 796 01:10:15,156 --> 01:10:17,815 Ja. Luister... 797 01:10:18,316 --> 01:10:21,577 Ik moet gaan, oké? Ik heb je er genoeg bij betrokken. 798 01:10:22,371 --> 01:10:25,725 Waar ga je naartoe? - Ik ga deze auto stelen. 799 01:10:30,621 --> 01:10:32,162 Ik zie je nog wel eens. 800 01:10:36,617 --> 01:10:37,909 Mike. 801 01:10:45,839 --> 01:10:50,792 De verbeterde toestand van president Trumbull stelt de militaire tegenreactie in twijfel... 802 01:10:50,867 --> 01:10:52,948 bepaald door vice-president Kirby. 803 01:10:53,067 --> 01:10:56,959 Gezien de agressie van Rusland, is dit geen moment om terug te trekken. 804 01:10:57,034 --> 01:10:58,925 Amerika moet kracht tonen. 805 01:10:59,001 --> 01:11:01,958 Maar toch, als president Trumbull terug het leiderschap heeft, 806 01:11:02,034 --> 01:11:05,201 kan een herziening van Kirby's beleid ter zake komen. 807 01:11:05,962 --> 01:11:07,838 Het is het beveiligd nummer. 808 01:11:08,046 --> 01:11:10,392 Renegade 607, ter bevestiging. 809 01:11:10,467 --> 01:11:12,107 Heb je het nieuws gezien? 810 01:11:12,634 --> 01:11:14,348 We hebben een noodplan. 811 01:11:14,424 --> 01:11:17,831 Als het niet werkt trek ik me terug. - Excuseer mij? 812 01:11:17,936 --> 01:11:20,111 Geen paniek. Ik weet waar je toe in staat bent. 813 01:11:20,187 --> 01:11:21,981 Daarom heb ik jou gekozen. 814 01:11:22,831 --> 01:11:25,754 Maar onderschat me maar niet. 815 01:11:26,628 --> 01:11:29,893 Er is een reden waarom ik al jaren in Washington zit. 816 01:11:30,646 --> 01:11:35,282 Het is tijd om het keihard aan te pakken en dit land weer sterk te maken. 817 01:11:35,501 --> 01:11:38,085 De vraag is, ben je er om me bij staan? 818 01:11:38,161 --> 01:11:40,249 Daarover gesproken, waar blijft mijn contract? 819 01:11:40,332 --> 01:11:42,825 Ik legde daar geen $10 miljoen voor de lol. 820 01:11:42,901 --> 01:11:45,665 Het ligt hier voor me, klaar om het te versturen. 821 01:11:45,745 --> 01:11:50,477 Voltooi de klus en uw inzet zal miljarden opbrengen. 822 01:11:58,974 --> 01:12:01,609 Geloof je dat hij het zal bezorgen? - Klaar de klus gewoon. 823 01:12:01,685 --> 01:12:03,907 Hoe zit het met ons drukmiddel? 824 01:12:06,286 --> 01:12:08,265 Dat wordt momenteel geregeld. 825 01:12:10,343 --> 01:12:14,658 Laat me dat even afvegen. Hier. Wil je je handen daarmee afvegen? 826 01:12:14,734 --> 01:12:16,303 Ziezo, dat is beter. 827 01:12:20,829 --> 01:12:22,723 Wat doen jullie hier? 828 01:12:23,504 --> 01:12:25,396 Sorry dat ik je liet schrikken, Leah. 829 01:12:28,773 --> 01:12:31,422 We kwamen achterom om de pers en de politie te ontwijken. 830 01:12:31,498 --> 01:12:34,265 Wat doen jullie in mijn huis? Ga mijn huis uit. 831 01:12:34,394 --> 01:12:36,212 Wade Jennings heeft ons gestuurd. 832 01:12:36,288 --> 01:12:39,818 Hij hoorde dat je doodsbedreigingen krijgt en moesten je naar zijn huis brengen. 833 01:12:39,894 --> 01:12:41,973 Dat kan me niet schelen. Eruit. 834 01:12:42,049 --> 01:12:44,466 Leah. - Het is al goed. 835 01:12:45,717 --> 01:12:49,139 Verzet je alsjeblieft niet. 836 01:12:49,578 --> 01:12:53,136 Voor kleine Lynne hier is het beter dat we rustig vertrekken. 837 01:13:01,254 --> 01:13:03,508 Oké. We gaan al. 838 01:13:03,982 --> 01:13:07,851 Ik wil papa. - Oké, kom op. 839 01:13:16,590 --> 01:13:18,389 Mama. 840 01:13:29,954 --> 01:13:34,200 Dit was niet de manier hoe ik mezelf wilde voorstellen. 841 01:13:34,922 --> 01:13:36,750 Ik ben Clay Banning. 842 01:13:37,944 --> 01:13:39,685 Mike's vader. 843 01:13:42,637 --> 01:13:46,087 Hoe kan ik weten dat jij het bent? 844 01:13:47,148 --> 01:13:51,954 Nou, de reden waarom je dat niet weet... 845 01:13:52,332 --> 01:13:54,391 komt door mij alleen. 846 01:13:56,517 --> 01:13:59,159 Vertel me iets persoonlijks over hem. 847 01:14:04,101 --> 01:14:06,800 Het enige wat ik voor je heb is... 848 01:14:07,201 --> 01:14:09,042 zijn geboortenaam. 849 01:14:11,355 --> 01:14:15,716 Michael Jameson Banning. 850 01:14:16,857 --> 01:14:21,107 Geboren op de basis, Fort Hood, Texas. 851 01:14:22,582 --> 01:14:25,274 De meisjesnaam van zijn moeder... 852 01:14:28,350 --> 01:14:32,963 Mary Alice... DeWitt. 853 01:14:36,286 --> 01:14:42,252 En tot op de dag van vandaag betreur ik het ten zeerste dat ik van hen wegliep. 854 01:14:48,609 --> 01:14:50,414 Dat ziet er nogal diep uit. 855 01:14:51,555 --> 01:14:53,162 We moeten het verschonen. 856 01:15:13,560 --> 01:15:17,806 Meneer? Wat herinner je je precies? 857 01:15:21,003 --> 01:15:23,366 Een soort drone-aanval. 858 01:15:24,174 --> 01:15:26,431 Ik dreef in het water. 859 01:15:28,049 --> 01:15:31,221 Veel van mijn beschermingsteam zijn vermoord. 860 01:15:34,157 --> 01:15:37,833 Weet u nog waar Mike Banning op dat moment was, meneer? 861 01:15:39,886 --> 01:15:41,646 Is Mike vermoord? 862 01:15:43,336 --> 01:15:45,948 Dit valt me zwaar, meneer. 863 01:15:46,173 --> 01:15:48,712 We weten hoeveel je hem vertrouwde. Dat deden we allemaal. 864 01:15:48,788 --> 01:15:53,284 Maar we ontdekten dat Mike een aantal zaken verborg voor de geheime dienst en jij. 865 01:15:55,442 --> 01:15:57,009 Welke zaken? 866 01:15:57,717 --> 01:15:59,974 Zowel lichamelijke als geestelijke problemen. 867 01:16:00,337 --> 01:16:05,299 De FBI heeft ook belangrijk bewijs dat hij steun kreeg van het Kremlin. 868 01:16:05,851 --> 01:16:08,419 Inclusief een uitbetaling van $10 miljoen. 869 01:16:11,278 --> 01:16:12,755 Wat nog? 870 01:16:14,188 --> 01:16:19,871 Kirby staat op het punt om oorlog te voeren met Rusland door de moordaanslag. 871 01:16:21,770 --> 01:16:25,143 Zorg dat ik hem aan de lijn krijg. - Ja, meneer. 872 01:16:35,981 --> 01:16:39,006 We vonden een ingang. Zonder gevaar. 873 01:16:39,460 --> 01:16:43,350 Ik betaal jullie niet genoeg. - Er komt een helikopter aan. 874 01:16:43,753 --> 01:16:45,471 Richt er een camera op. 875 01:16:47,722 --> 01:16:51,592 Salient, dit is 145 met de FBI over een kwestie van nationale veiligheid. 876 01:16:51,667 --> 01:16:53,133 Verzoek om te landen. 877 01:16:56,344 --> 01:16:58,418 145, u kunt landen. 878 01:17:08,750 --> 01:17:12,112 Oké, ik heb een gerechtelijk bevel voor de afgeluisterde gesprekken... 879 01:17:13,102 --> 01:17:16,094 en de CID bekijkt nu de Salient-servers. 880 01:17:16,170 --> 01:17:19,975 Goed zo. Laten we eens zien wat hij te zeggen heeft. 881 01:17:38,837 --> 01:17:42,263 Mr Jennings. Ik ben Helen Thompson. 882 01:17:42,530 --> 01:17:44,925 We hebben nog niet het genoegen gehad, meen ik. 883 01:17:45,000 --> 01:17:47,095 Ik zou het geen genoegen noemen. 884 01:17:48,434 --> 01:17:51,250 Agent Thompson is de reden dat we onze oorlogen vechten... 885 01:17:51,326 --> 01:17:53,717 met één hand vastgebonden aan onze lullen. 886 01:17:54,830 --> 01:17:56,949 Dus ik neem aan dat je weet waarom we hier zijn. 887 01:17:57,025 --> 01:17:59,092 Voor een kwestie van nationale veiligheid. 888 01:17:59,180 --> 01:18:02,377 Ja. Wanneer heb je voor het laatst met Mike Banning gesproken? 889 01:18:05,277 --> 01:18:09,773 Nou, als je je werk deed, zou je daar het antwoord op weten. 890 01:18:09,849 --> 01:18:11,222 Dat weet ik. 891 01:18:11,673 --> 01:18:14,546 Laten we eens zien of we hetzelfde antwoord hebben. 892 01:18:35,467 --> 01:18:37,216 Ik ben nou eenmaal zo. 893 01:18:44,565 --> 01:18:47,693 Als Mike haar hierheen leidde, zal de FBI ons in de gaten houden. 894 01:18:48,255 --> 01:18:49,954 Deze operatie is voorbij. 895 01:18:50,122 --> 01:18:53,307 Alles? - Ja, Salient is ontdekt. 896 01:18:53,930 --> 01:18:57,605 We gaan naar het buitenland. - Begrepen. Ik zal het bevel geven. 897 01:18:58,274 --> 01:19:02,044 En op weg zorgen we ervoor dat de klus geklaard wordt. 898 01:19:02,218 --> 01:19:03,951 Wat er ook gebeurt... 899 01:19:04,820 --> 01:19:06,897 Trumbull sterft vandaag. 900 01:19:23,436 --> 01:19:26,942 Het Witte Huis heeft zojuist bevestigd dat waarnemend president Martin Kirby... 901 01:19:27,017 --> 01:19:30,395 de eenzijdige beslissing heeft genomen om terug te slaan op Rusland... 902 01:19:30,471 --> 01:19:33,600 voor de moordaanslag op Allan Trumbull. 903 01:19:36,313 --> 01:19:39,153 Nog twee, vooruit. Blijf daar staan, alsjeblieft. 904 01:19:54,837 --> 01:19:56,895 Kruip in de kofferbak. 905 01:20:02,892 --> 01:20:07,142 Alle eenheden, 11-99. Ik heb hulp nodig. Er staat een schutter buiten aan de SEH. 906 01:20:07,217 --> 01:20:09,942 Ik herhaal: er staat een schutter buiten aan de SEH. 907 01:20:10,017 --> 01:20:12,476 Beveilig de SEH. En ik wil weten wie dat is. 908 01:20:12,551 --> 01:20:14,442 Alle teams, sluit hem in. 909 01:20:14,517 --> 01:20:16,089 Schiet op. 910 01:20:17,617 --> 01:20:19,518 Vooruit. 911 01:20:19,594 --> 01:20:22,528 Alle eenheden verzamelen op de eerste verdieping. 912 01:20:30,313 --> 01:20:33,662 Schoten gelost. Alle beschikbare agenten gevraagd. 913 01:20:33,738 --> 01:20:35,042 Laten we gaan. 914 01:20:35,357 --> 01:20:37,354 Eenheid zes komt eraan. 915 01:20:43,317 --> 01:20:46,142 Eerste hulp veilig. Er is hier niemand. Alles veilig. 916 01:20:46,217 --> 01:20:47,646 De SEH is overrompeld. 917 01:20:47,722 --> 01:20:49,762 Ik wou de lift hier gebruiken. 918 01:20:49,838 --> 01:20:52,134 Ik moet je gezicht en badge zien. 919 01:20:52,535 --> 01:20:53,983 Beweeg je niet. 920 01:20:54,701 --> 01:20:57,860 Mike? - Handen in de lucht, Billy. 921 01:20:58,517 --> 01:21:00,142 Wat heb jij? - Sorry, Billy. 922 01:21:00,217 --> 01:21:03,953 Je weet dat we maar één man plaatsen bij de dienstlift. Vooruit. Draai je om. 923 01:21:19,116 --> 01:21:20,925 Wapen. - Leg je wapen neer. 924 01:21:21,001 --> 01:21:24,735 Jongens, blijf kalm. Blijf kalm, oké? 925 01:21:26,484 --> 01:21:29,461 Blijf kalm. Ik wil alleen met Gentry spreken. 926 01:21:29,537 --> 01:21:32,858 Haal Gentry voor mij. - Hij wil met de vice-president spreken. 927 01:21:32,934 --> 01:21:35,138 Gentry. - Vind hem. 928 01:21:35,214 --> 01:21:38,659 Ik wil niemand pijn doen. Ik wil alleen met Gentry spreken. 929 01:21:38,735 --> 01:21:44,094 Gentry. David Gentry. Haal David Gentry voor me. 930 01:21:46,625 --> 01:21:48,474 Leg je wapen neer. 931 01:21:52,375 --> 01:21:55,006 Ben je niet helemaal lekker of zo? 932 01:21:55,435 --> 01:21:59,603 Je hebt te maken met een code rood, David. Je moet me naar de president brengen. 933 01:22:00,344 --> 01:22:05,039 Waarom zou ik mezelf overgeven? Er is een echte bedreiging. 934 01:22:09,651 --> 01:22:11,172 Wat is er gebeurd, David? 935 01:22:11,248 --> 01:22:13,668 We hebben net Mike Banning gearresteerd, meneer. 936 01:22:13,744 --> 01:22:16,112 Hij zegt dat er een code rood is. 937 01:22:16,614 --> 01:22:18,201 Breng hem tot mij. 938 01:22:18,662 --> 01:22:22,253 Meneer, we moeten eerst met de OvJ praten... - Verdomme, Sam. 939 01:22:22,409 --> 01:22:24,153 Breng hem nu meteen. 940 01:22:25,930 --> 01:22:27,323 Ja, meneer. 941 01:22:45,822 --> 01:22:49,690 Sir. Ik weet wie dit heeft gedaan. 942 01:22:50,651 --> 01:22:53,439 Hij gaat proberen de klus af te maken. U bent hier niet veilig. 943 01:22:53,515 --> 01:22:56,901 Dit is de veiligste plek voor u, meneer. Deze plek is volledig afgesloten. 944 01:22:56,977 --> 01:22:58,609 Hoe ben ik dan hier geraakt, Gentry? 945 01:22:58,684 --> 01:23:01,064 Je kent al onze protocollen en nu zit je in de boeien. 946 01:23:01,140 --> 01:23:03,293 Ik werkte met hem. Ik weet wat hij kan. 947 01:23:03,369 --> 01:23:06,444 We weten niet eens of hij bestaat. We hebben alleen zijn woord. 948 01:23:06,520 --> 01:23:08,578 Achttien agenten zijn dood. Jij leeft nog. 949 01:23:08,654 --> 01:23:10,210 Genoeg. 950 01:23:14,918 --> 01:23:16,397 Doe z'n handboeien af. 951 01:23:18,051 --> 01:23:20,624 We weten nog steeds niet aan welke kant Mike echt staat. 952 01:23:20,700 --> 01:23:22,040 Jawel. 953 01:23:23,724 --> 01:23:25,406 Hij staat aan mijn kant. 954 01:23:27,708 --> 01:23:30,151 Hij is de reden dat ik nog leef. 955 01:23:32,508 --> 01:23:34,494 Als je president wordt... 956 01:23:35,102 --> 01:23:38,185 weet je dat bespogen worden... 957 01:23:38,261 --> 01:23:41,472 en zelfs verraden worden bij dit werk hoort. 958 01:23:42,119 --> 01:23:45,757 Maar het hoort niet bij de zijne of bij die van jullie. 959 01:23:47,647 --> 01:23:49,438 Doe nu z'n handboeien af. 960 01:23:55,451 --> 01:23:57,476 We moeten alles opnieuw controleren. 961 01:23:57,551 --> 01:24:00,467 En we moeten hem hier nu weghalen. Haal Marine One hierheen, oké. 962 01:24:00,543 --> 01:24:03,902 En vertel het niemand buiten deze kamer. 963 01:24:03,978 --> 01:24:06,305 Doe gewoon wat Mike zegt. 964 01:24:06,381 --> 01:24:08,728 Sir. - Ja, meneer. 965 01:24:15,477 --> 01:24:17,288 We zijn er over 20 minuten. 966 01:24:24,053 --> 01:24:27,075 Marine One is er over 30 minuten. - Dat duurt te lang. 967 01:24:27,150 --> 01:24:28,818 De autocolonne staat klaar. 968 01:24:28,894 --> 01:24:31,381 We gaan niet via de hoofdingang. Dat valt teveel op. 969 01:24:32,168 --> 01:24:36,363 Commandopost, buitenste, middelste en binnenste omtrek veilig. 970 01:24:36,589 --> 01:24:39,008 Controleer de sluipschutters. - Dat deden ze, Mike. 971 01:24:39,083 --> 01:24:40,588 Controleer ze opnieuw. 972 01:24:43,017 --> 01:24:44,829 Sluipschutters, meld jullie. 973 01:24:45,951 --> 01:24:47,616 Overwatch aan commandopost. 974 01:24:47,738 --> 01:24:49,489 Alle gebieden zijn veilig. 975 01:24:52,722 --> 01:24:55,542 Dit stomme ding is het afgelopen uur zes keer vastgelopen. 976 01:24:55,617 --> 01:24:57,972 De mijne net ook. Dat is raar. 977 01:24:58,935 --> 01:25:02,265 Waarom is dat raar? - Ze werkten de hele week prima. 978 01:25:02,613 --> 01:25:04,906 Ze lopen zelden vast. 979 01:25:07,066 --> 01:25:11,142 Kijk eens of er IP-adressen zijn van een Salient Global in Virginia... 980 01:25:11,217 --> 01:25:12,977 die verbonden zijn met dit ziekenhuis. 981 01:25:13,053 --> 01:25:14,296 Doe het. 982 01:25:17,859 --> 01:25:19,406 Ik zie niets. 983 01:25:19,482 --> 01:25:22,641 Controleer op inbreuken, Hacks. - Ik ben ermee bezig. 984 01:25:22,717 --> 01:25:25,638 Hij zoekt. - Kom op. 985 01:25:37,955 --> 01:25:39,201 Waar komt dat vandaan? 986 01:25:39,277 --> 01:25:41,298 Ze zijn aangesloten op onze zuurstofleidingen. 987 01:25:41,374 --> 01:25:43,490 Bel maar, kijk wat er mis is. 988 01:25:54,171 --> 01:25:56,866 Iemand regelt onze gasapparatuur, en wij zijn het niet. 989 01:25:58,884 --> 01:26:01,111 Hij gaat de boel opblazen. 990 01:26:01,263 --> 01:26:05,003 Breng de president op het dak voor transport. - We kunnen niet wachten op Marine One. 991 01:26:05,079 --> 01:26:06,976 We moeten de noodvoertuigen gebruiken. 992 01:26:07,051 --> 01:26:09,275 Evacueer iedereen. Waarschuw de beveiliging. 993 01:26:09,350 --> 01:26:12,795 Maak Pathfinder klaar om te vertrekken. - Bedden 2 en 7. 994 01:26:13,718 --> 01:26:18,421 Neem het trappenhuis het dichtst bij u. Saint Matthews wordt geëvacueerd. 995 01:26:18,497 --> 01:26:21,421 Verlaat het gebouw onmiddellijk. 996 01:26:21,497 --> 01:26:22,942 Pathfinder is onderweg. 997 01:26:23,017 --> 01:26:24,962 Neem een paar monitoren op batterijen. 998 01:26:25,038 --> 01:26:26,352 We vertrekken. 999 01:26:26,745 --> 01:26:29,175 Ze hebben ons door. Ze evacueren Saint Matthews. 1000 01:26:29,251 --> 01:26:30,860 Het is Mike. Ik wist het. 1001 01:26:30,936 --> 01:26:34,182 Hoelang voordat je het kan opblazen? - Vier minuten. 1002 01:26:34,258 --> 01:26:36,756 Zie je Trumbull? - Nee, de rest van het ziekenhuis, 1003 01:26:36,832 --> 01:26:39,609 maar de geheime dienst heeft de camera's daar uitgeschakeld. 1004 01:26:39,684 --> 01:26:41,049 Maak dat je hem vind. 1005 01:26:41,125 --> 01:26:44,031 Team twee en drie, bewaak de omgeving. 1006 01:26:46,262 --> 01:26:48,800 Bellhop Nine, wat is de situatie van de aanslag? 1007 01:26:49,377 --> 01:26:52,742 Iemand verwarmt de vloeibare stikstof tot een onstabiel niveau. 1008 01:26:52,817 --> 01:26:55,088 En we hebben pure O2 die hier lekt. 1009 01:26:55,164 --> 01:26:57,842 Eén vonk en de explosie kunnen deze tanks doen ontploffen. 1010 01:26:57,917 --> 01:27:00,409 De explosie kan het ziekenhuis met de grond gelijk maken. 1011 01:27:00,484 --> 01:27:03,511 Kan je de stroom niet afsluiten? - Te laat. Hij ontploft bijna. 1012 01:27:03,587 --> 01:27:05,695 Noodvoertuigen gereed. - Is de garage veilig? 1013 01:27:05,771 --> 01:27:07,715 We kunnen het niet stoppen. - Verdomme. 1014 01:27:07,791 --> 01:27:09,676 We kunnen alleen maar speculeren dat het... 1015 01:27:09,751 --> 01:27:11,310 De president wordt nu geëvacueerd. 1016 01:27:11,386 --> 01:27:14,009 Als Trumbull wakker is, hebben we zijn toestemming nodig... 1017 01:27:14,084 --> 01:27:16,009 alvorens verder te gaan met een aanval. 1018 01:27:16,084 --> 01:27:17,676 We weten niet eens zijn toestand. 1019 01:27:17,751 --> 01:27:21,709 Met alle respect, we moeten spreken met de procureur-generaal voor wat duidelijkheid. 1020 01:27:21,784 --> 01:27:25,466 De macht teruggeven aan een president is nog nooit gebeurd. 1021 01:27:25,542 --> 01:27:29,009 Dat is precies waarom we doen wat ik zeg tot we wat anders horen. 1022 01:27:29,084 --> 01:27:33,433 We blijven bij dit aanvalsplan. Is dat duidelijk? 1023 01:27:36,388 --> 01:27:38,267 Is de weg vrij? - Ja. 1024 01:27:38,343 --> 01:27:40,803 We hebben slechts twee extra vesten in deze auto. 1025 01:27:41,534 --> 01:27:44,965 Sir, ik wil dat u dit heel snel aandoet. 1026 01:28:01,017 --> 01:28:03,706 Plankgas, Sims. Haal ons hier weg. 1027 01:28:04,726 --> 01:28:06,802 Daar. In dat steegje. 1028 01:28:08,550 --> 01:28:10,023 Verdomme. Geef hem dekking. 1029 01:28:10,099 --> 01:28:12,249 Stoor hun signaal. Zo hebben ze geen versterking. 1030 01:28:12,325 --> 01:28:14,410 Ik stoor nu het signaal van de geheime dienst. 1031 01:28:14,578 --> 01:28:16,111 Achteruit, Sims. 1032 01:28:17,984 --> 01:28:19,354 Verdomme. 1033 01:28:20,084 --> 01:28:21,801 Iedereen eruit, passagierszijde. 1034 01:28:21,877 --> 01:28:23,542 Ga. Hou ze daar. 1035 01:28:23,617 --> 01:28:25,162 Begraaf ze onder het puin. 1036 01:28:29,470 --> 01:28:32,192 Sir, we moeten gaan. Snel. Blijf achter het wiel. 1037 01:28:32,268 --> 01:28:33,624 Home Team, dit is leider zes. 1038 01:28:33,700 --> 01:28:36,210 We liggen zwaar onder vuur ten zuiden van het ziekenhuis. 1039 01:28:41,534 --> 01:28:44,903 Dit is leider zes. Antwoord. - We moeten hier weg. 1040 01:28:48,201 --> 01:28:50,475 Dit is teamleider zes. We hebben Pathfinder. 1041 01:28:50,550 --> 01:28:53,656 We liggen zwaar onder vuur ten zuiden van het ziekenhuis. Iemand? 1042 01:28:53,732 --> 01:28:55,298 Ze horen ons niet. 1043 01:28:55,913 --> 01:28:57,646 Het zal bijna ontploffen. 1044 01:28:57,722 --> 01:29:00,749 Het ziekenhuis staat op ontploffen. Hou ze daar. 1045 01:29:00,825 --> 01:29:02,442 Laten we naar dat gebouw gaan. 1046 01:29:02,517 --> 01:29:03,778 Dit is leider Zes. Antwoord. 1047 01:29:03,854 --> 01:29:07,168 Luister naar me, als we gaan zullen er mensen sterven. Jij niet. 1048 01:29:07,244 --> 01:29:09,272 Blijf lopen, duidelijk? Klaar? - Ja. 1049 01:29:09,348 --> 01:29:12,386 Laten we gaan. We vertrekken. Snel. 1050 01:29:23,224 --> 01:29:25,554 Sam. - Sir. Doorlopen. 1051 01:29:39,636 --> 01:29:41,618 Ik activeer nu de ontsteker. 1052 01:29:46,676 --> 01:29:48,166 Sir, schiet op. 1053 01:30:18,493 --> 01:30:21,244 Eruit. Ga via de achterkant. 1054 01:30:21,938 --> 01:30:23,835 Wegwezen. 1055 01:30:24,040 --> 01:30:25,406 Hierheen. 1056 01:30:29,476 --> 01:30:31,629 Ben je geraakt? - Ik mankeer niks. 1057 01:30:35,735 --> 01:30:38,759 Sluit de boel af. - Begrepen. 1058 01:30:38,858 --> 01:30:41,809 Hoort iemand mij? 1059 01:30:41,884 --> 01:30:43,207 We hebben geen signaal meer. 1060 01:30:43,283 --> 01:30:45,834 Ziet iemand Pathfinder? 1061 01:30:46,649 --> 01:30:48,653 Hoe is het met je been? - Ik overleef het wel. 1062 01:30:48,729 --> 01:30:50,729 Ik hoor niemand. Het signaal is uitgevallen. 1063 01:30:50,817 --> 01:30:54,598 Wade zag ons hier binnenkomen. - We moeten snel dekking zoeken. 1064 01:30:57,632 --> 01:30:59,624 Dat is precies wat we gaan doen. 1065 01:30:59,700 --> 01:31:02,685 Goed, sir. We moeten gaan. We vertrekken. 1066 01:31:08,277 --> 01:31:10,004 Bouw een barricade. 1067 01:31:11,437 --> 01:31:13,663 Zet ze voor dit hoekkantoor. 1068 01:31:20,550 --> 01:31:24,842 Hoort iemand mij? Leider Zes, heb je Pathfinder? 1069 01:31:29,941 --> 01:31:32,926 Alpha One, Team Two keert terug naar de afgesproken plaats. 1070 01:31:33,001 --> 01:31:35,084 Aankomst: 90 seconden. 1071 01:31:42,134 --> 01:31:43,458 Gaat het? - Ja. 1072 01:31:43,533 --> 01:31:45,810 Goed zo. - Geen kiestoon. 1073 01:31:46,700 --> 01:31:50,140 Ik heb volle magazijnen in beide. Geef me je handwapen. 1074 01:31:50,216 --> 01:31:54,617 Weet je zeker dat dit gaat werken? - Het moet. Het is onze enige kans. 1075 01:31:54,693 --> 01:31:57,402 Ik moet ze ophouden totdat onze mensen hier zijn. 1076 01:31:57,478 --> 01:31:59,040 Hopelijk snel. 1077 01:32:00,168 --> 01:32:03,635 Sir. Voor je het weet, ben ik terug. 1078 01:32:04,160 --> 01:32:05,467 Mike. 1079 01:32:08,101 --> 01:32:09,611 Blijf in leven. 1080 01:32:10,815 --> 01:32:12,270 Ja, meneer. 1081 01:32:15,110 --> 01:32:16,322 Rennen. 1082 01:32:16,398 --> 01:32:19,390 Alpha One, team Twee en Drie naderen de afgesproken plaats. 1083 01:32:21,001 --> 01:32:23,956 Let op. FBI, HRT en SWAT zijn opgeroepen. 1084 01:32:24,032 --> 01:32:26,205 En de Nationale Garde is ingeschakeld. 1085 01:32:26,552 --> 01:32:29,559 De helft van het land is binnen enkele seconden op deze plek. 1086 01:32:29,634 --> 01:32:34,118 Laten we de klus klaren. - Aan de kant. Ga uit de weg. 1087 01:32:38,156 --> 01:32:39,633 Ga naar binnen. 1088 01:32:39,934 --> 01:32:42,468 Ik zal proberen ervoor te zorgen dat ze je niet flankeren. 1089 01:32:43,001 --> 01:32:45,011 Verdedig hem met alles wat je hebt. 1090 01:33:09,804 --> 01:33:11,158 Ze zijn binnen. 1091 01:33:22,644 --> 01:33:24,672 Daar. Het hoekkantoor. 1092 01:33:24,748 --> 01:33:26,305 Gebarricadeerde schutters. 1093 01:33:26,381 --> 01:33:29,469 Team Drie, ga door de achterste gang. Flankeer hen. 1094 01:33:29,773 --> 01:33:31,894 Begrepen. We nemen onze positie in. 1095 01:33:42,266 --> 01:33:44,020 Schiet alleen wanneer het moet. 1096 01:33:44,747 --> 01:33:46,300 Wees spaarzaam met je munitie. 1097 01:33:48,882 --> 01:33:51,684 Team Eén en Twee in positie. - Ga. 1098 01:33:57,814 --> 01:33:59,284 Verdomme. 1099 01:34:09,179 --> 01:34:10,710 Schieten. 1100 01:34:28,279 --> 01:34:29,608 Verdomme. 1101 01:34:31,910 --> 01:34:34,107 Ga naar rechts. 1102 01:34:38,854 --> 01:34:40,708 Will is dood. 1103 01:34:51,154 --> 01:34:52,729 Rook hem uit. 1104 01:34:57,566 --> 01:34:58,999 Verdomme. 1105 01:35:09,292 --> 01:35:11,639 Blijf bewegen. 1106 01:35:14,975 --> 01:35:16,483 Bentley is dood. 1107 01:35:20,167 --> 01:35:21,859 Snel. Schiet op. 1108 01:35:21,935 --> 01:35:23,197 Laatste magazijn. 1109 01:35:23,273 --> 01:35:24,739 Laten we ze pakken. 1110 01:35:41,896 --> 01:35:45,178 Ik heb geen munitie meer. - We moeten terugtrekken. Nu. 1111 01:35:45,254 --> 01:35:46,494 Nu. 1112 01:36:02,885 --> 01:36:06,395 Een heleboel agenten omsingelen het gebouw die zo binnenkomen. 1113 01:36:06,551 --> 01:36:08,696 Sta klaar om me weg te halen. - Begrepen. 1114 01:36:08,772 --> 01:36:10,426 Erop af. 1115 01:36:43,382 --> 01:36:46,886 Hij heeft ons bedondert. Mike verborg hem ergens anders. 1116 01:36:47,542 --> 01:36:50,681 Oorlog gaat over misleiding. Kom. 1117 01:37:08,082 --> 01:37:12,016 Snel, ga naar je evacuatiepunt. De politie sloot de zuidelijke ingang. 1118 01:37:15,397 --> 01:37:18,042 Politie. Laat je wapens vallen. 1119 01:37:18,581 --> 01:37:22,226 Op de grond. - Laat nu je wapens vallen. 1120 01:37:24,262 --> 01:37:25,579 Politie. 1121 01:37:28,240 --> 01:37:30,066 Op de grond, nu. 1122 01:37:31,771 --> 01:37:33,072 Verdomme. 1123 01:37:35,684 --> 01:37:38,562 Laat je wapens nu zakken. - Ga op de grond liggen. 1124 01:37:38,638 --> 01:37:40,502 Pathfinder is veilig. 1125 01:38:55,308 --> 01:38:56,868 We zijn op het dak. 1126 01:39:17,640 --> 01:39:19,033 Verdomme. 1127 01:39:30,651 --> 01:39:33,584 Hij is eraan. Laten we gaan. Kom op. 1128 01:39:34,852 --> 01:39:37,950 Ga maar. - Wat is er toch mis met jou? 1129 01:39:38,417 --> 01:39:39,804 Kom op. 1130 01:39:58,371 --> 01:39:59,810 Kom op. 1131 01:40:01,590 --> 01:40:03,707 Kom op. Laten we hier wegwezen. 1132 01:40:04,128 --> 01:40:05,433 Snel. 1133 01:43:35,568 --> 01:43:37,284 Ik ben blij dat jij het was. 1134 01:43:44,981 --> 01:43:46,480 Leeuwen. 1135 01:43:49,610 --> 01:43:51,259 We zijn leeuwen. 1136 01:44:31,917 --> 01:44:35,442 FBI-agenten hebben alle aanklachten tegen Mike Banning laten vallen... 1137 01:44:35,517 --> 01:44:39,813 en de aantijgingen van de betrokkenheid van Moskou in de moordaanslag. 1138 01:44:39,889 --> 01:44:43,262 Terwijl president Allan Trumbull de andere wereldleiders toesprak... 1139 01:44:43,338 --> 01:44:47,342 op de G20 in Hamburg gisteren, om de spanningen te verlichten met Rusland, 1140 01:44:47,417 --> 01:44:50,314 horen we van bronnen dat de aanklachten tegen de echte daders... 1141 01:44:50,390 --> 01:44:53,008 elk moment worden verwacht. 1142 01:45:02,037 --> 01:45:06,054 Meneer, welkom terug. Ik was heus wel naar je gekomen. 1143 01:45:06,279 --> 01:45:08,641 Het is niet erg, Martin. Je hebt het druk gehad. 1144 01:45:08,717 --> 01:45:10,101 Ga zitten. 1145 01:45:11,553 --> 01:45:16,287 Hoe voel je je? - Vandaag voel ik me... 1146 01:45:17,889 --> 01:45:20,169 presidentieel. - Dat is geweldig. 1147 01:45:21,851 --> 01:45:24,475 Voordat ze werd neergeschoten, 1148 01:45:24,551 --> 01:45:28,070 hielp een zeer heroïsche FBI-agent ontdekken dat... 1149 01:45:28,313 --> 01:45:33,746 Wade Jennings gedetailleerde dossiers had van jullie transacties. 1150 01:45:36,315 --> 01:45:38,621 Is dat zo? - Voor de zekerheid. 1151 01:45:38,892 --> 01:45:41,888 Ik heb er echt aan gedacht om je niet te ontslaan om u te klieren... 1152 01:45:41,964 --> 01:45:44,162 in de komende drie en een half jaar. 1153 01:45:44,762 --> 01:45:47,226 Maar dat is de manier van vroeger. 1154 01:45:48,259 --> 01:45:49,614 David? 1155 01:45:50,559 --> 01:45:53,504 Aangezien dit zijn laatste dag voor zijn pensioen is, 1156 01:45:53,580 --> 01:45:57,585 krijgt David de eer om je te begeleiden tot aan de voordeur. 1157 01:46:03,149 --> 01:46:05,008 Je maakt een grapje, toch? 1158 01:46:06,973 --> 01:46:08,328 Nee. 1159 01:46:13,827 --> 01:46:16,809 Wat is er aan de hand? Kirby, kun je ons iets vertellen? 1160 01:46:16,884 --> 01:46:19,294 Kun je ons iets vertellen over wat er is gebeurd? 1161 01:46:31,281 --> 01:46:35,241 Eet de hele rij op. Ja. Eén, twee... 1162 01:46:35,628 --> 01:46:37,179 drie. 1163 01:46:37,446 --> 01:46:38,931 Vier. - Vier. 1164 01:46:40,051 --> 01:46:41,371 Vijf. 1165 01:46:41,575 --> 01:46:44,435 Zes. - Joepi. 1166 01:46:48,552 --> 01:46:50,542 Wat zijn je plannen, Clay? 1167 01:46:51,167 --> 01:46:55,575 Ik heb een kleine camper gevonden, 1168 01:46:55,650 --> 01:46:59,267 en ik dacht eraan om een tijdje mobiel te gaan wonen. 1169 01:46:59,343 --> 01:47:04,073 Naar het noorden gaan als het zomer is en naar het zuiden als het winter is. 1170 01:47:08,968 --> 01:47:11,442 Dus we zullen je een tijdje niet zien, hè? 1171 01:47:17,438 --> 01:47:20,249 Nee, je gaat me veel zien. 1172 01:47:20,636 --> 01:47:23,542 Ik rij gewoon de camper hierheen en parkeer hem voor de deur. 1173 01:47:23,617 --> 01:47:25,642 Ik wil jullie gewoon niet tot last zijn. 1174 01:47:25,717 --> 01:47:28,890 Je hoeft niet in de camper te wonen. We hebben genoeg ruimte in huis. 1175 01:47:28,966 --> 01:47:30,176 Zeker. 1176 01:47:30,251 --> 01:47:32,075 Het zou fijn zijn als je bleef. 1177 01:47:32,684 --> 01:47:34,212 Ja. - Goed dan. 1178 01:47:35,977 --> 01:47:38,782 Bedankt, Leah, voor dat geweldige ontbijt. 1179 01:47:38,858 --> 01:47:40,457 Heel graag gedaan. 1180 01:47:40,943 --> 01:47:42,582 Hij is blij dat je er bent. 1181 01:47:43,605 --> 01:47:45,030 Wij allemaal. 1182 01:47:45,491 --> 01:47:48,312 Breek gewoon zijn hart niet meer. 1183 01:47:49,059 --> 01:47:51,071 Ik wil dat je de daad bij het woord voegt. 1184 01:47:52,436 --> 01:47:53,905 Ja, mevrouw. 1185 01:47:55,020 --> 01:47:57,116 Dat is mijn bedoeling. 1186 01:48:07,315 --> 01:48:08,802 Kom binnen. 1187 01:48:10,884 --> 01:48:13,054 Dag, Mike. Alles goed? 1188 01:48:13,130 --> 01:48:15,762 Ik genees behoorlijk goed, sir. - Goed zo. 1189 01:48:15,875 --> 01:48:17,597 Ga je gang, ga zitten. 1190 01:48:20,151 --> 01:48:22,427 Ik hoor dat je me iets wilt vertellen. 1191 01:48:22,650 --> 01:48:26,614 Jawel. Ik weet dat je het druk hebt, dus ik kom meteen ter zake. 1192 01:48:29,757 --> 01:48:32,302 Voor de aanval... 1193 01:48:33,382 --> 01:48:37,497 had ik eerlijker moeten zijn over sommige zaken waar ik mee te maken had. 1194 01:48:37,573 --> 01:48:41,140 De hersenschudding... De pillen. 1195 01:48:43,711 --> 01:48:45,443 Ik heb u teleurgesteld, sir. 1196 01:48:47,370 --> 01:48:49,005 Je hebt volkomen gelijk. 1197 01:48:50,251 --> 01:48:53,542 Waarom dacht je dat je hiermee niet naar mij toe kon komen... 1198 01:48:53,617 --> 01:48:55,741 na alles wat we hebben meegemaakt? 1199 01:48:55,944 --> 01:48:59,903 Ik weet het niet, sir. Je weet hoe ik over mijn taak denk en ik... 1200 01:49:00,103 --> 01:49:02,760 Ik wilde niet dat iemand dat van me afnam. 1201 01:49:03,708 --> 01:49:06,117 Maar dat is geen excuus. 1202 01:49:08,546 --> 01:49:10,632 Iemand zei ooit tegen mij... 1203 01:49:11,842 --> 01:49:14,503 dat het soms beter is om te weten wanneer je moet stoppen... 1204 01:49:14,849 --> 01:49:18,951 in plaats van jezelf voor te liegen en degenen die je liefhebt pijn te doen. 1205 01:49:19,480 --> 01:49:21,798 Ik laat dat niet meer gebeuren. 1206 01:49:23,888 --> 01:49:26,519 Ik ben hier om mijn ontslag aan te bieden, sir. 1207 01:49:48,866 --> 01:49:50,498 Mike... 1208 01:49:54,217 --> 01:49:58,312 het zijn de momenten waarop we het moeilijk hebben die ons definiëren. 1209 01:49:59,484 --> 01:50:02,285 Het gaat erom hoe we ermee omgaan. 1210 01:50:02,403 --> 01:50:04,605 Zoals ik in het ziekenhuis zei... 1211 01:50:05,073 --> 01:50:08,022 Ik leef nog omdat je niet bent gestopt. 1212 01:50:08,556 --> 01:50:12,407 Als u ervoor kiest dit te doen, is dat aan u. 1213 01:50:13,114 --> 01:50:15,775 Maar ik wil je nog steeds als directeur. 1214 01:50:17,433 --> 01:50:19,060 Als je dat nog wilt. 1215 01:50:26,116 --> 01:50:27,848 Geen geheimen meer. 1216 01:50:34,031 --> 01:50:35,773 Geen geheimen meer, sir. 1217 01:50:38,808 --> 01:50:40,092 Goed zo. 1218 01:50:41,068 --> 01:50:42,551 Heel goed. 1219 01:50:48,821 --> 01:50:50,262 Dank u, meneer. 1220 01:50:52,594 --> 01:50:57,844 Vertaling: Janty (2019) 1221 01:51:11,967 --> 01:51:16,859 Het is maar goed dat je van die pillen bent afgekomen en je liet onderzoeken. 1222 01:51:16,934 --> 01:51:20,929 Maar je hebt daarboven heel wat te verwerken. 1223 01:51:21,005 --> 01:51:23,774 De dingen die we hebben meegemaakt, 1224 01:51:23,850 --> 01:51:29,351 zitten in je hoofd alsof het gaat ontploffen. 1225 01:51:29,440 --> 01:51:32,327 Als je er niet mee omgaat, ga je er aan kapot gaan. 1226 01:51:32,697 --> 01:51:34,358 Echt, pap? 1227 01:51:34,777 --> 01:51:37,811 Moet ik voor mijn bovenkamer zorgen? 1228 01:51:38,618 --> 01:51:42,152 Je zit net een niveau lager dan de Unabomber. 1229 01:51:42,725 --> 01:51:45,168 Weet je wat, wil je me helpen om me te herpakken? 1230 01:51:45,244 --> 01:51:46,569 Ja. 1231 01:51:46,800 --> 01:51:50,958 Waarom kom je niet met me mee? Dan worden we samen terug gezond. 1232 01:51:51,034 --> 01:51:52,691 Waar gaan we naartoe? 1233 01:51:53,434 --> 01:51:55,481 Naar de plek waar mijn dokter me heen stuurt. 1234 01:51:55,557 --> 01:51:57,980 Het moet je hersenen terug in evenwicht brengen. 1235 01:51:58,181 --> 01:52:00,257 Verdomme. 1236 01:52:02,345 --> 01:52:06,332 Ons doel hier is om uw controle te verhogen. 1237 01:52:06,408 --> 01:52:10,083 Al je negatieve energie smelt weg in de tank zonder zwaartekracht... 1238 01:52:10,159 --> 01:52:13,736 terwijl je je innerlijk gevoelens van de liefde activeert... 1239 01:52:13,812 --> 01:52:15,158 en gerichtheid te creëren, 1240 01:52:15,234 --> 01:52:20,179 je gedachten dromerig alert te houden net boven de wachtkamer van de slaap. 1241 01:52:20,953 --> 01:52:23,950 We noemen deze drempel "theta-staat." 1242 01:52:27,999 --> 01:52:31,287 Laten we het proberen. 1243 01:52:32,645 --> 01:52:33,980 Kom op. 1244 01:52:34,592 --> 01:52:38,392 Oké. Prima. - Goed zo. 1245 01:52:47,440 --> 01:52:48,892 Hé, dit valt mee. 1246 01:52:55,335 --> 01:52:57,312 Wat? Wacht. Stop ermee. 1247 01:52:57,388 --> 01:53:00,273 Oké, haal me hieruit. - Echt niet. 1248 01:53:00,349 --> 01:53:02,157 Doe het licht aan. - Sorry, pa. 1249 01:53:02,233 --> 01:53:06,037 En jij dacht dat dit een hechte ervaring zou worden? 1250 01:53:07,401 --> 01:53:09,303 Ik ga hierin plassen. 1250 01:53:10,305 --> 01:53:16,165 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 99361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.