All language subtitles for Agnes.2016.GERMAN.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ETHiCS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,551 --> 00:02:51,243 Excuse me? I've just got a couple of pages. 2 00:02:52,894 --> 00:02:55,197 Go ahead. 3 00:02:55,935 --> 00:02:57,716 Thanks. 4 00:04:26,651 --> 00:04:30,170 "Sorry, I can't make it tonight. Louise" 5 00:04:58,888 --> 00:05:00,669 Hi. 6 00:05:01,364 --> 00:05:03,146 Hi. 7 00:05:07,360 --> 00:05:09,663 Do you often work in the library? 8 00:05:09,880 --> 00:05:11,227 Yes. 9 00:05:15,050 --> 00:05:17,570 I'm writing a non-fiction book. 10 00:05:17,787 --> 00:05:20,133 German industries of the Wilhelminian Era. 11 00:05:20,350 --> 00:05:23,087 Are you interested in that? 12 00:05:23,435 --> 00:05:25,651 Yes, I think so. 13 00:05:33,341 --> 00:05:35,861 I like libraries. 14 00:05:36,165 --> 00:05:39,597 You won't be disturbed there. 15 00:05:40,031 --> 00:05:42,769 By People like me? 16 00:05:44,420 --> 00:05:46,375 My name is Walter. 17 00:05:46,809 --> 00:05:48,547 Agnes. 18 00:06:03,188 --> 00:06:06,621 It must be two streets ahead. 19 00:06:07,012 --> 00:06:09,445 A friend recommended it to me. 20 00:06:09,792 --> 00:06:11,964 I bet you know the place. 21 00:06:12,312 --> 00:06:15,397 I don't go downtown very often. 22 00:06:29,082 --> 00:06:30,733 Has anyone called for an ambulance? 23 00:06:30,950 --> 00:06:32,558 It's on the way. 24 00:06:33,253 --> 00:06:34,600 Did she fall over? 25 00:06:34,817 --> 00:06:36,077 I don't know. 26 00:06:36,338 --> 00:06:38,032 She just laid there. 27 00:06:45,896 --> 00:06:48,633 Let's go. 28 00:07:02,145 --> 00:07:04,013 Do you see your family often? 29 00:07:04,534 --> 00:07:07,141 No, my parents don't live here anymore. 30 00:07:07,402 --> 00:07:10,964 They emigrated to Mallorca a couple of years ago. 31 00:07:12,659 --> 00:07:15,483 That's not bad either. 32 00:07:30,341 --> 00:07:32,731 Don't you like it? 33 00:07:33,687 --> 00:07:36,858 She was dead. 34 00:07:38,292 --> 00:07:41,420 Yes. I think so. 35 00:07:43,071 --> 00:07:46,721 I've never seen a dead person before. 36 00:07:47,459 --> 00:07:49,327 I don't think that she suffered. 37 00:07:49,675 --> 00:07:51,674 That's not the point. 38 00:07:51,891 --> 00:07:54,541 As long as a person suffers, they are at least alive. 39 00:07:54,758 --> 00:07:58,842 But if everything is coming to an end, if there's nothing left... 40 00:08:00,406 --> 00:08:04,577 I always try to imagine that as a kind of... peace. 41 00:08:04,925 --> 00:08:07,054 Like if you are finally tired. 42 00:08:07,314 --> 00:08:09,095 And if you aren't tired?! 43 00:08:09,313 --> 00:08:15,004 And if someone dies before being tired, have you ever thought about that?! 44 00:08:19,914 --> 00:08:22,086 Can we go? 45 00:08:23,607 --> 00:08:25,127 Yes, of course. 46 00:08:25,649 --> 00:08:27,473 Can we Pay? 47 00:08:39,595 --> 00:08:41,637 Ok then. 48 00:08:53,758 --> 00:08:55,018 Good evening. 49 00:08:55,279 --> 00:08:56,626 Good evening. 50 00:09:08,095 --> 00:09:10,702 Berliner Allee. 51 00:10:00,318 --> 00:10:06,270 Yes, it isn't set up very well, but it works for the time being. 52 00:10:23,431 --> 00:10:27,211 I'll open a bottle of wine. 53 00:10:42,634 --> 00:10:46,458 Do you believe in life after death? 54 00:10:50,498 --> 00:10:54,061 Excuse me for asking, but... 55 00:10:58,275 --> 00:11:00,100 are you ill? 56 00:11:00,361 --> 00:11:02,185 No. 57 00:11:02,620 --> 00:11:08,137 You don't have to be ill to think about that. 58 00:11:08,442 --> 00:11:11,483 Things just can't go on forever. 59 00:11:11,874 --> 00:11:14,611 That would somehow be meaningless. 60 00:11:14,958 --> 00:11:16,740 But if you... 61 00:11:16,957 --> 00:11:19,520 just disappear does that make sense? 62 00:11:19,738 --> 00:11:23,039 There are still people who remember you. 63 00:11:23,517 --> 00:11:26,081 Is that why you write books? 64 00:11:26,298 --> 00:11:29,687 So that people will remember you? 65 00:11:29,991 --> 00:11:35,595 No, I don't want to live forever. 66 00:13:02,097 --> 00:13:04,269 What time is it? 67 00:13:04,356 --> 00:13:07,571 Just after seven. 68 00:13:14,957 --> 00:13:20,388 Henry was standing at the tracks, which disappeared into the distance in both directions. 69 00:13:20,648 --> 00:13:23,820 He looked to the left and to the right... 70 00:13:24,081 --> 00:13:26,948 and ran ahead." 71 00:13:27,165 --> 00:13:30,380 I wrote that in my mid 20s. 72 00:13:30,598 --> 00:13:34,073 No idea why I took that with me. 73 00:13:34,290 --> 00:13:36,854 Like in the poem by Frost. 74 00:13:37,114 --> 00:13:40,243 Which route a person chooses in life. 75 00:13:40,503 --> 00:13:44,631 Have you also written longer things? 76 00:13:45,109 --> 00:13:48,237 I once started a novel. 77 00:13:48,454 --> 00:13:53,711 But I didn't manage more than fifty pages. 78 00:13:55,405 --> 00:13:58,577 Can I borrow it'? 79 00:14:01,618 --> 00:14:04,920 Sure, if you want to. 80 00:14:30,553 --> 00:14:33,855 I'm sorry that I had to cancel yesterday. 81 00:14:35,332 --> 00:14:39,025 But we'll catch up on it. 82 00:14:44,586 --> 00:14:46,759 Hello. 83 00:14:59,749 --> 00:15:02,530 Anything useable? 84 00:15:02,790 --> 00:15:05,875 No idea. 85 00:15:12,870 --> 00:15:17,692 Don't worry. I'm not in love. 86 00:15:51,059 --> 00:15:53,709 That's my taxi. 87 00:15:57,011 --> 00:16:00,704 Just come back to the office if you need anything. 88 00:16:01,704 --> 00:16:03,268 I've got to go. 89 00:16:03,354 --> 00:16:04,397 See you. 90 00:16:04,832 --> 00:16:06,700 See you. 91 00:16:38,763 --> 00:16:40,935 May I disturb you? 92 00:16:41,153 --> 00:16:43,499 I want to show you something. 93 00:17:04,483 --> 00:17:05,092 Hello. 94 00:17:05,700 --> 00:17:06,308 Hi. 95 00:17:16,170 --> 00:17:20,167 Symmetry is quite deep in almost everything. 96 00:17:21,036 --> 00:17:24,034 The mystery is the emptiness in the centre, 97 00:17:24,251 --> 00:17:26,293 what you can't see 98 00:17:26,641 --> 00:17:29,465 the axis of symmetry. 99 00:17:29,769 --> 00:17:32,984 Life appears rather asymmetrical to me. 100 00:17:33,158 --> 00:17:35,591 Asymmetry always has a reason, 101 00:17:35,808 --> 00:17:38,675 it makes life possible. 102 00:17:38,893 --> 00:17:45,236 The difference between genders, time going in only one direction... 103 00:17:47,104 --> 00:17:49,494 What? 104 00:17:50,232 --> 00:17:53,056 Do you think that's strange? 105 00:17:55,706 --> 00:17:58,487 No, I... 106 00:17:59,747 --> 00:18:02,918 I like it. 107 00:18:16,995 --> 00:18:19,689 How come you stopped? 108 00:18:19,906 --> 00:18:21,557 Stopped what? 109 00:18:21,774 --> 00:18:23,295 Writing. 110 00:18:23,512 --> 00:18:25,250 I do still write. 111 00:18:25,641 --> 00:18:28,421 You know what I mean. 112 00:18:30,159 --> 00:18:33,809 The short stories have been sold exactly 187 times. 113 00:18:34,026 --> 00:18:36,416 That doesn't matter. 114 00:18:36,937 --> 00:18:38,327 Have you read them? 115 00:18:38,544 --> 00:18:40,152 Yes. 116 00:18:47,798 --> 00:18:52,360 I guess... I just didn't have enough to tell. 117 00:19:07,610 --> 00:19:10,304 You could write about me... 118 00:19:10,477 --> 00:19:13,258 what you like about me. 119 00:19:13,519 --> 00:19:16,038 A portrait. 120 00:19:16,299 --> 00:19:20,948 There is no single good picture of me. 121 00:19:24,728 --> 00:19:26,943 If you want to become immortal... 122 00:19:27,117 --> 00:19:30,636 you have to look for a more famous writer. 123 00:19:50,361 --> 00:19:52,533 Bye. 124 00:20:03,091 --> 00:20:05,350 Coffee? 125 00:20:06,566 --> 00:20:09,390 Thanks. 126 00:20:17,385 --> 00:20:20,295 Did you mean that for real? 127 00:20:20,686 --> 00:20:23,163 What? 128 00:20:23,554 --> 00:20:26,508 A girlfriend once broke up with me... 129 00:20:26,812 --> 00:20:29,723 she recognised herself in one of my stories. 130 00:20:30,071 --> 00:20:32,113 Really? 131 00:20:32,417 --> 00:20:36,762 We agreed on that version. 132 00:20:39,846 --> 00:20:43,713 Don't you feel like starting again? 133 00:20:45,668 --> 00:20:48,840 I don't know. 134 00:20:49,057 --> 00:20:52,446 I haven't been writing for years. 135 00:20:52,663 --> 00:20:56,790 In the end we both would be disappointed. 136 00:21:16,254 --> 00:21:18,035 Agnes? 137 00:21:18,948 --> 00:21:20,859 One! 138 00:21:21,902 --> 00:21:22,771 Five! 139 00:21:25,986 --> 00:21:27,203 Six! 140 00:21:31,460 --> 00:21:32,460 Seven! 141 00:21:32,677 --> 00:21:34,980 The first! 142 00:21:38,021 --> 00:21:41,453 You're not in good form! 143 00:21:41,714 --> 00:21:44,451 What was that about? 144 00:21:44,668 --> 00:21:48,622 I wanted to know if you really live on the 7th floor. 145 00:22:29,635 --> 00:22:36,586 “The first time I saw Agnes was at the library, in April this year." 146 00:22:37,021 --> 00:22:41,713 It's good, continue. 147 00:22:41,974 --> 00:22:44,189 How do you want to look like? 148 00:22:44,493 --> 00:22:48,925 So everyone understands that you are falling in love with me. 149 00:22:49,186 --> 00:22:53,183 Oh, am I? 150 00:22:53,400 --> 00:22:55,529 Yes. 151 00:23:06,521 --> 00:23:09,866 I can't write like that. 152 00:23:27,896 --> 00:23:32,415 “Agnes stunned me as she sat in front of me in the reading room." 153 00:23:32,632 --> 00:23:38,584 "Her awkward movements didn't seem to fit well with her slim, almost delicate body." 154 00:23:38,888 --> 00:23:41,104 "Her face was fine-boned and pale." 155 00:23:41,278 --> 00:23:47,664 “We looked at each other for a moment, and I saw her startled blue eyes." 156 00:23:48,273 --> 00:23:50,923 Carry on. 157 00:23:52,834 --> 00:23:55,485 "When she left the reading room, I decided to follow her." 158 00:23:55,702 --> 00:23:58,917 Really, you followed me? 159 00:23:59,742 --> 00:24:01,915 Maybe. 160 00:24:02,262 --> 00:24:05,217 What do you mean "maybe"? 161 00:24:05,521 --> 00:24:09,214 That it might have been. 162 00:24:11,429 --> 00:24:15,513 “We were talking about love and death, before we even knew each other's names." 163 00:24:15,687 --> 00:24:18,077 “She had strong opinions.“ 164 00:24:18,337 --> 00:24:24,854 "My cynicism provoked her and when she got upset, she could be strangely harsh.“ 165 00:24:25,071 --> 00:24:28,417 You think I'm "harsh"? 166 00:24:30,502 --> 00:24:32,848 Yes. Sometimes. 167 00:24:33,935 --> 00:24:36,628 Or direct. 168 00:24:36,932 --> 00:24:40,060 Some people have told me that. 169 00:24:40,321 --> 00:24:44,448 I never notice that. 170 00:24:45,578 --> 00:24:49,054 And vulnerable somehow. 171 00:25:01,610 --> 00:25:08,996 "A bit, as if she couldn't find the right mix of distance and closeness to life." 172 00:25:40,972 --> 00:25:44,317 It must be two streets ahead. 173 00:25:44,665 --> 00:25:46,750 A friend recommended it to me. 174 00:25:47,011 --> 00:25:48,532 I bet you know the place. 175 00:25:48,792 --> 00:25:51,008 I don't go downtown very often. 176 00:25:51,269 --> 00:25:53,007 Did you move here because of university? 177 00:25:53,224 --> 00:25:56,439 No, I grew up here. 178 00:25:56,830 --> 00:26:01,566 Why didn't you mention the dead woman? 179 00:26:01,957 --> 00:26:03,564 I don't know, 180 00:26:03,738 --> 00:26:07,257 I thought that it would be unromantic. 181 00:26:07,561 --> 00:26:10,776 But she belongs there! 182 00:26:12,384 --> 00:26:13,730 Yes, 183 00:26:13,948 --> 00:26:16,902 you're probably right. 184 00:26:18,379 --> 00:26:21,985 I went to her funeral. 185 00:26:22,289 --> 00:26:25,895 You went to her funeral? 186 00:26:28,937 --> 00:26:31,109 Yes. 187 00:26:31,848 --> 00:26:36,062 But apart from that our story is becoming very beautiful. 188 00:26:36,279 --> 00:26:39,451 You think so? 189 00:28:55,133 --> 00:28:56,523 Where have you been? 190 00:28:56,697 --> 00:28:59,000 Sorry, I was writing. 191 00:28:59,217 --> 00:28:59,912 How's it going then? 192 00:29:00,086 --> 00:29:02,171 I don't know, not good. 193 00:29:02,345 --> 00:29:03,605 Agnes, a second. 194 00:29:03,779 --> 00:29:08,037 You want to join me for the trip to Brussels next month? 195 00:29:08,254 --> 00:29:10,079 You could present your work. 196 00:29:10,339 --> 00:29:11,121 Really? 197 00:29:11,339 --> 00:29:14,641 Yes. You could get lots of suggestions! 198 00:29:14,901 --> 00:29:17,291 She's good, your girlfriend. 199 00:29:17,638 --> 00:29:19,593 But I'm sure you knew that already. 200 00:29:19,811 --> 00:29:21,809 Yes, I know. 201 00:29:22,070 --> 00:29:26,632 Think it over. The university will cover the travel costs. 202 00:29:27,805 --> 00:29:31,063 So it didn't go well? 203 00:30:04,473 --> 00:30:07,297 Let's go home. 204 00:30:08,340 --> 00:30:11,903 I don't like it here either. 205 00:32:18,896 --> 00:32:22,459 Did I sleep long? 206 00:32:25,587 --> 00:32:30,062 There's something different about you today. 207 00:32:30,322 --> 00:32:35,536 Maybe my hair, I out the bangs. 208 00:32:36,318 --> 00:32:38,925 I don't think it's that... 209 00:32:39,881 --> 00:32:42,096 What else? 210 00:32:43,356 --> 00:32:47,875 I've reached the present. 211 00:32:48,874 --> 00:32:51,872 And what's happening now? 212 00:32:53,305 --> 00:32:57,607 I have a weird feeling... 213 00:33:00,344 --> 00:33:04,558 that I'm terribly close to you. 214 00:33:10,467 --> 00:33:15,897 “Agnes looked at me, with that look I didn't understand the meaning of." 215 00:33:16,245 --> 00:33:20,590 “And are you still?, she asked.“ 216 00:33:20,807 --> 00:33:25,282 “I didn't reply and Agnes didn't say anything else either..." 217 00:33:25,499 --> 00:33:28,149 she just held me tight.“ 218 00:33:28,280 --> 00:33:33,797 "Later on, I told her that I love her. - But it wasn't enough." 219 00:33:33,928 --> 00:33:37,360 “And because I didn't know how to describe the feeling..." 220 00:33:37,534 --> 00:33:43,008 I decided to be quiet again and we hardly spoke the whole evening." 221 00:33:43,138 --> 00:33:45,180 - That's beautiful... 222 00:33:45,354 --> 00:33:48,830 very beautiful. 223 00:34:22,892 --> 00:34:26,628 You can still come along! 224 00:34:27,062 --> 00:34:30,277 I have to catch up with my work. 225 00:34:30,668 --> 00:34:33,449 You're missing out on something. 226 00:34:33,840 --> 00:34:39,662 I'll write in the story that I was there with you. 227 00:38:11,288 --> 00:38:14,590 Are you coming? 228 00:39:23,235 --> 00:39:26,363 You look good. 229 00:39:27,232 --> 00:39:29,405 I write a lot. 230 00:39:29,752 --> 00:39:32,229 Didn't you want to visit our archive again? 231 00:39:32,402 --> 00:39:34,575 Yes, yes... 232 00:39:35,226 --> 00:39:39,093 but I've started on another project... a novel. 233 00:39:39,310 --> 00:39:42,091 Really? I had no idea that you... 234 00:39:42,308 --> 00:39:47,087 I'm not. I just thought, I'm trying. 235 00:39:47,435 --> 00:39:49,955 What's it about? 236 00:39:50,346 --> 00:39:53,865 I don't know yet. 237 00:39:55,646 --> 00:40:00,165 Sounds mysterious... 238 00:40:02,337 --> 00:40:06,160 Shall we go to your place? 239 00:40:08,376 --> 00:40:11,634 I'm so into my writing... 240 00:40:11,895 --> 00:40:15,023 No problem. 241 00:41:38,614 --> 00:41:42,611 Thanks for the text. 242 00:41:47,694 --> 00:41:50,388 We're about to close. 243 00:43:11,154 --> 00:43:13,153 Oh God, look at you... 244 00:43:13,370 --> 00:43:16,933 An order is an order! 245 00:43:20,278 --> 00:43:24,536 Do you like it'? 246 00:43:27,446 --> 00:43:30,357 Yes. 247 00:43:38,308 --> 00:43:40,828 Do you want to put on any of my clothes? 248 00:43:41,045 --> 00:43:44,391 No, it's okay. 249 00:43:47,866 --> 00:43:50,560 I thought you wanted to come tomorrow. 250 00:43:50,734 --> 00:43:54,557 I thought you would be happy. 251 00:43:54,774 --> 00:43:57,033 lam. 252 00:44:07,460 --> 00:44:10,936 "We sat next to each other on the sofa..." 253 00:44:11,197 --> 00:44:14,238 "Agnes was leaning back against me." 254 00:44:14,499 --> 00:44:17,279 “I kissed her neck.“ 255 00:44:17,540 --> 00:44:21,885 "/ had thought about this moment for a long time... " 256 00:44:22,145 --> 00:44:25,969 but as I started to talk, I had forgotten everything." 257 00:44:26,186 --> 00:44:31,877 "So I just asked her: Do you want to move in with me?" 258 00:44:32,138 --> 00:44:34,441 What does she say'? 259 00:44:35,179 --> 00:44:39,089 “Agnes sat up and looked straight in my eyes.“ 260 00:44:39,350 --> 00:44:44,694 "Do you really mean that?, she said." 261 00:44:44,955 --> 00:44:50,863 “Of course, I replied.“ 262 00:44:52,123 --> 00:44:55,773 Do you really mean that? 263 00:44:57,684 --> 00:45:00,812 Of course. 264 00:45:05,114 --> 00:45:09,545 I'm happy that you're back. 265 00:45:09,893 --> 00:45:13,325 Me too. 266 00:45:26,576 --> 00:45:33,310 -"She looked at me gratefully? ” - You're nuts. 267 00:45:36,438 --> 00:45:41,478 I prefer this. 268 00:46:11,760 --> 00:46:15,279 What are you filming? That's all going to be blurry. 269 00:46:15,453 --> 00:46:18,625 I know what I'm doing. 270 00:46:20,189 --> 00:46:25,185 You're writing, I'm filming. 271 00:46:40,478 --> 00:46:43,215 Have you got the map? 272 00:46:43,476 --> 00:46:46,517 Yes, don't worry. 273 00:46:49,211 --> 00:46:52,773 Believe me, it will be great! 274 00:47:35,003 --> 00:47:38,175 Come in! 275 00:47:38,783 --> 00:47:41,346 Don't be a coward! 276 00:47:41,607 --> 00:47:45,474 I'm not tired of life. That is ice-cold! 277 00:47:45,734 --> 00:47:47,993 Coward! 278 00:47:48,993 --> 00:47:50,774 Then I have to come and get you. 279 00:47:51,078 --> 00:47:52,946 Don't you dare! 280 00:48:10,933 --> 00:48:13,757 I could live like that! 281 00:48:13,974 --> 00:48:17,928 Naked and really close to everything. 282 00:48:18,189 --> 00:48:21,664 Aren't you afraid of disappearing anymore? 283 00:48:21,925 --> 00:48:24,923 I'm not afraid. 284 00:48:31,700 --> 00:48:35,697 Are you still writing our story? 285 00:48:37,870 --> 00:48:42,084 The non-fiction book is time-consuming. 286 00:48:42,475 --> 00:48:46,776 Something needs to happen so that the story stays interesting. 287 00:48:47,037 --> 00:48:48,949 Aren't you happy then? 288 00:48:49,340 --> 00:48:53,250 I am happy, but that's not the point. 289 00:48:53,945 --> 00:48:57,464 What is the point? 290 00:48:57,855 --> 00:49:03,460 Happiness just doesn't make a good story. 291 00:49:24,618 --> 00:49:29,180 I need to pee. Will you give me the pocket lamp? 292 00:49:56,030 --> 00:49:57,767 Agnes? 293 00:50:02,460 --> 00:50:06,500 Agnes! Do you think that's funny?! 294 00:50:10,758 --> 00:50:14,798 Agnes? ls everything ok? 295 00:50:19,099 --> 00:50:24,747 Agnes, hey! 296 00:50:25,660 --> 00:50:30,700 Say something! 297 00:50:50,120 --> 00:50:54,291 You lost consciousness! 298 00:51:11,191 --> 00:51:15,058 Maybe we should drive home tomorrow. 299 00:51:15,319 --> 00:51:19,229 I bet you would like that. 300 00:51:20,055 --> 00:51:23,400 But you're going to the doctor when we're back. 301 00:51:23,747 --> 00:51:26,137 Yes. 302 00:51:33,349 --> 00:51:35,217 Walter? 303 00:51:39,301 --> 00:51:44,341 How would you like to die? 304 00:51:46,079 --> 00:51:49,381 I don't know. 305 00:51:52,074 --> 00:51:57,549 Probably so quickly that I don't notice it. 306 00:51:57,809 --> 00:52:00,894 Maybe like that young woman. 307 00:52:01,198 --> 00:52:04,587 Sudden heart attack. 308 00:52:06,759 --> 00:52:11,147 Freezing to death shall be beautiful. 309 00:52:12,711 --> 00:52:16,013 It probably happens quite slowly... 310 00:52:16,230 --> 00:52:20,401 but almost without any pain. 311 00:52:20,662 --> 00:52:25,658 And when the end comes you don't feel the cold anymore. 312 00:52:25,962 --> 00:52:29,916 It just feels really warm. 313 00:53:00,372 --> 00:53:01,675 Hello! 314 00:53:02,457 --> 00:53:05,498 Agnes! Hello! Come in. 315 00:53:05,803 --> 00:53:08,496 Chocolate mousse. Do you like it? 316 00:53:08,757 --> 00:53:09,973 Yes. 317 00:53:14,926 --> 00:53:16,360 Great that you're here! 318 00:53:16,577 --> 00:53:17,968 Sorry. 319 00:53:18,402 --> 00:53:21,139 - Jan, are you coming? Agnes is here! 320 00:53:21,356 --> 00:53:23,051 Put down your jackets there. 321 00:53:23,311 --> 00:53:25,440 Get Daddy? 322 00:53:32,131 --> 00:53:35,303 These houses weren't built for humanitarian reasons. 323 00:53:35,563 --> 00:53:37,605 And then the education programs... 324 00:53:37,822 --> 00:53:42,254 it's just about making the workers more dependent. 325 00:53:42,645 --> 00:53:45,860 You should write about that in your book. 326 00:53:46,208 --> 00:53:49,205 I don't think that my publisher would like that. 327 00:53:49,466 --> 00:53:52,594 My book should be more... 328 00:53:52,855 --> 00:53:54,897 Oh Ben! Please! 329 00:53:55,592 --> 00:53:58,546 Ella, did you hurt yourself? 330 00:53:58,937 --> 00:54:01,197 It's time for bed. 331 00:54:01,501 --> 00:54:03,456 However... we like it here. 332 00:54:03,716 --> 00:54:05,107 The forest is close-by. 333 00:54:05,324 --> 00:54:07,409 With kids there is no better place to live. 334 00:54:07,670 --> 00:54:08,582 Say good night. 335 00:54:08,800 --> 00:54:09,451 Good night. 336 00:54:09,669 --> 00:54:11,015 In a friendlier way! 337 00:54:11,971 --> 00:54:13,926 See you later! 338 00:54:14,187 --> 00:54:16,490 Brush your teeth! 339 00:54:16,750 --> 00:54:20,139 How long have you actually known each other? 340 00:54:20,400 --> 00:54:22,876 Almost half a year. 341 00:54:23,093 --> 00:54:27,786 And what are your plans for the future? Will you move back and forth? 342 00:54:28,785 --> 00:54:32,478 It took a while, until Jan found the right position here. 343 00:54:32,695 --> 00:54:34,911 We don't have plans yet. 344 00:54:35,172 --> 00:54:37,213 We will see. 345 00:54:37,474 --> 00:54:38,951 Where can I smoke? 346 00:54:39,169 --> 00:54:42,297 Outside on the terrace... 347 00:54:45,468 --> 00:54:48,944 Sure you don't want to? - No, thanks. 348 00:55:15,490 --> 00:55:19,139 Do you hear the silence? 349 00:55:20,790 --> 00:55:23,875 One could simply disappear here. 350 00:55:24,092 --> 00:55:29,523 The forest would absorb you and you would never be found. 351 00:55:29,697 --> 00:55:34,997 Some day somebody will come by. 352 00:55:46,380 --> 00:55:47,944 Hello. 353 00:55:48,118 --> 00:55:50,724 I thought you were working at home. 354 00:55:50,898 --> 00:55:53,288 I was having lunch. - And you? 355 00:55:53,505 --> 00:55:59,196 My professor sent me home. I wasn't feeling well. 356 00:56:21,789 --> 00:56:24,482 Are you feeling better? 357 00:56:24,656 --> 00:56:26,350 Yes. 358 00:56:29,392 --> 00:56:35,257 I have to finish my "German Industries". My publisher becomes impatient. 359 00:56:41,252 --> 00:56:45,988 What will you do when you've finished the book? 360 00:56:46,423 --> 00:56:49,116 Then I'll write the next one. 361 00:56:49,333 --> 00:56:52,114 But where? 362 00:56:54,417 --> 00:56:57,632 No idea. 363 00:56:58,892 --> 00:57:01,368 I mean... 364 00:57:01,585 --> 00:57:06,668 what happens with us when you've finished? 365 00:57:09,058 --> 00:57:12,534 We have to talk about that. 366 00:57:14,532 --> 00:57:19,224 That's what I'm trying to do. 367 00:57:28,174 --> 00:57:31,911 What do you want? 368 00:57:35,821 --> 00:57:39,948 I'm pregnant. 369 00:57:40,209 --> 00:57:44,858 - I'm going to have a baby. 370 00:57:45,249 --> 00:57:47,378 Are you... 371 00:57:47,855 --> 00:57:50,462 are you sure? 372 00:57:50,766 --> 00:57:54,329 Yes. I was at the doctor. 373 00:58:13,967 --> 00:58:17,964 And? What do you say? 374 00:58:21,700 --> 00:58:25,480 You wanted something to happen. 375 00:58:25,654 --> 00:58:28,695 I thought you were taking the pill. 376 00:58:28,956 --> 00:58:33,995 The doctor said it can happen even then. 377 00:58:34,343 --> 00:58:37,949 Did you do it on purpose... for the story? 378 00:58:38,166 --> 00:58:41,512 Are you stupid?! 379 00:58:42,381 --> 00:58:44,249 We hardly know each other. 380 00:58:44,466 --> 00:58:46,378 Do you think so? 381 00:58:46,595 --> 00:58:49,115 Don't you? 382 00:58:51,287 --> 00:58:55,067 Do you want me to have an abortion? 383 00:58:55,327 --> 00:58:57,239 You don't love me. Not really. 384 00:58:57,456 --> 00:59:01,844 I never said that! That's not true. 385 00:59:02,670 --> 00:59:07,101 I love you. - We have to talk. 386 00:59:07,275 --> 00:59:12,923 Damn it, you keep saying "we have to talk" - but you never do! 387 00:59:13,271 --> 00:59:15,356 Screw you! 388 00:59:15,704 --> 00:59:23,437 Agnes is going to have your baby! Whether it fits in your story or not! 389 00:59:28,173 --> 00:59:30,041 You don't love me. Not really. 390 00:59:30,258 --> 00:59:33,039 I never said that! That's not true. 391 00:59:33,473 --> 00:59:36,254 I love you. - We have to talk. 392 00:59:36,515 --> 00:59:40,903 Damn it, you keep saying "we have to talk" - but you never do! 393 00:59:41,076 --> 00:59:46,290 Agnes is going to have your baby! Whether it fits in your story or not! 394 00:59:47,420 --> 00:59:48,940 Agnes, wait! 395 00:59:53,372 --> 00:59:54,762 Agnes... 396 00:59:57,151 --> 00:59:58,802 Agnes, I'm sorry... 397 00:59:59,020 --> 01:00:00,323 You're dead! 398 01:00:00,540 --> 01:00:01,366 Agnes... 399 01:00:02,539 --> 01:00:04,364 Agnes! 400 01:00:35,819 --> 01:00:39,338 What about the baby? 401 01:00:44,291 --> 01:00:46,333 Agnes... 402 01:00:48,027 --> 01:00:51,937 I'm so sorry... 403 01:01:11,097 --> 01:01:16,397 We'll handle it. 404 01:01:46,245 --> 01:01:47,896 Agnes? 405 01:01:48,287 --> 01:01:52,371 - I'll come and get my things at 5pm. 406 01:01:52,632 --> 01:01:54,717 Your things? 407 01:01:55,065 --> 01:01:58,410 - I don't want you to be there. 408 01:01:58,627 --> 01:02:03,667 - I'll put the key on the table. 409 01:02:04,014 --> 01:02:05,665 And the baby? 410 01:02:06,056 --> 01:02:11,270 - I'll have the baby, but you don't have to worry about it. 411 01:02:11,444 --> 01:02:17,135 - You don't want a baby. You don't get a baby. 412 01:03:24,824 --> 01:03:27,388 And now? 413 01:03:27,996 --> 01:03:32,905 She's gone. Without a word. 414 01:03:38,510 --> 01:03:41,334 I'm sorry about that. 415 01:03:41,986 --> 01:03:45,896 Honestly. 416 01:04:25,606 --> 01:04:28,603 What's her name? 417 01:04:28,777 --> 01:04:30,689 Emma. 418 01:04:31,992 --> 01:04:34,512 Her name is Emma... 419 01:05:13,918 --> 01:05:17,220 I heard there are people doing it professionally... 420 01:05:17,437 --> 01:05:19,957 Yes, I heard that too. 421 01:05:34,468 --> 01:05:36,988 She just woke up. 422 01:05:38,204 --> 01:05:39,464 Walter, come on. 423 01:05:39,681 --> 01:05:41,289 Yes... 424 01:06:03,447 --> 01:06:06,966 I think I have to take her. 425 01:07:18,131 --> 01:07:19,217 Agnes? 426 01:07:19,434 --> 01:07:22,215 - Hello, it's Niklas. 427 01:07:22,519 --> 01:07:23,301 Who is that? 428 01:07:23,561 --> 01:07:31,512 - You don't know me, I'm a friend of Agnes... she's not well. 429 01:08:59,230 --> 01:09:01,706 It was an infection. 430 01:09:01,967 --> 01:09:05,182 I was at the clinic for three days. 431 01:09:05,356 --> 01:09:09,005 They performed a curettage. 432 01:09:15,262 --> 01:09:21,431 "Not viable, the embryonic matter." 433 01:09:40,026 --> 01:09:43,067 I missed you. 434 01:09:44,414 --> 01:09:47,368 I missed you too. 435 01:10:14,305 --> 01:10:17,042 For how long do you have this flat ...? 436 01:10:17,346 --> 01:10:19,649 I can always extend it. 437 01:10:27,295 --> 01:10:30,728 Agnes, when you were gone... 438 01:10:31,553 --> 01:10:34,464 I met another woman. 439 01:10:35,420 --> 01:10:38,548 I wanted you to know that. 440 01:10:38,852 --> 01:10:42,284 It means nothing to me. 441 01:10:50,452 --> 01:10:54,319 It's fine, write it down. 442 01:10:55,188 --> 01:10:59,880 Write down everything that happened. 443 01:11:17,432 --> 01:11:20,647 It's too soon... 444 01:11:26,991 --> 01:11:28,989 Walter. 445 01:11:38,808 --> 01:11:45,455 Give me some time. Then everything will be alright. 446 01:12:00,140 --> 01:12:04,007 I've written some more. 447 01:12:04,354 --> 01:12:10,220 You got the baby. - In the story. 448 01:12:17,041 --> 01:12:21,646 "A warm light fell through the orange curtains." 449 01:12:21,820 --> 01:12:25,382 “Agnes asked me whether I was happy.“ 450 01:12:25,686 --> 01:12:29,988 “I looked at Emma and then at Agnes“ 451 01:12:31,508 --> 01:12:34,854 "Yes, I was happy" 452 01:12:36,939 --> 01:12:38,764 Emma... 453 01:12:39,111 --> 01:12:40,675 Do you like the name? 454 01:12:40,893 --> 01:12:44,281 If she's born on 4th of May, then she is... 455 01:12:44,499 --> 01:12:46,454 What is she then? 456 01:12:46,671 --> 01:12:49,843 A Taurus, I think. 457 01:12:50,277 --> 01:12:52,667 I didn't know you were interested in astrology? 458 01:12:52,884 --> 01:12:55,013 I'm not. 459 01:12:55,838 --> 01:13:00,617 What colour are her eyes? - Have you already written about them? 460 01:13:00,878 --> 01:13:02,442 Not yet. 461 01:13:02,616 --> 01:13:05,353 Write that they're blue! 462 01:13:05,527 --> 01:13:10,523 And that she's got thick, black hair. 463 01:13:10,914 --> 01:13:16,953 Who does she get that from'?! - Hair colours change. 464 01:13:17,561 --> 01:13:23,253 - “She is a gentle... but happy baby.“ 465 01:13:31,594 --> 01:13:35,982 "I work at home, we go on long walks.“ 466 01:13:36,156 --> 01:13:38,806 -"My parents come one week after the birth." 467 01:13:38,937 --> 01:13:41,109 "My father was so emotional he cried." 468 01:13:41,239 --> 01:13:44,628 "In autumn we travel to the mountains. Emma cries the whole time.” 469 01:13:44,845 --> 01:13:46,366 "Her first tooth comes through.” 470 01:13:46,627 --> 01:13:48,929 "In spring we move to another town." 471 01:13:49,103 --> 01:13:52,318 - "Somewhere with parks and forests." 472 01:13:52,492 --> 01:13:55,142 - "Emma starts walking when she's twelve months old." 473 01:13:55,316 --> 01:13:58,140 “She clears out all our shelves.“ 474 01:13:58,357 --> 01:14:00,269 "You are pregnant again." 475 01:14:00,443 --> 01:14:03,571 - "Emma gets her own room." 476 01:14:06,482 --> 01:14:09,393 That really is a coincidence! 477 01:14:09,566 --> 01:14:11,869 I thought you left long ago. 478 01:14:12,347 --> 01:14:16,431 Louise, this is Agnes - my girlfriend... 479 01:14:16,822 --> 01:14:21,601 Agnes, this is Louise. She does PR for the industrial association. 480 01:14:22,253 --> 01:14:23,904 Nice to meet you. 481 01:14:24,121 --> 01:14:26,424 You too. 482 01:14:26,771 --> 01:14:31,159 It's terrible, this Christmas shopping. The same shit every year. 483 01:14:31,420 --> 01:14:35,982 We only bought a new jacket for me. 484 01:14:39,848 --> 01:14:41,717 Well then. 485 01:14:41,977 --> 01:14:43,932 Merry Christmas. 486 01:14:44,150 --> 01:14:46,496 For you as well. 487 01:14:48,581 --> 01:14:50,971 See you. 488 01:14:54,142 --> 01:14:59,486 My parents are throwing a big party on New Year's Eve. If you have no plans? 489 01:14:59,660 --> 01:15:01,745 We don't know whether we'll be here. 490 01:15:01,963 --> 01:15:06,611 A friend of my mother is a literature agent, might be interesting for you. 491 01:15:06,785 --> 01:15:09,392 Just think about. 492 01:15:12,129 --> 01:15:15,127 She's pretty. 493 01:15:18,646 --> 01:15:21,774 Let's buy something for her! 494 01:15:33,331 --> 01:15:35,807 Do you think it's too large for her? 495 01:15:35,981 --> 01:15:37,588 What do you mean? 496 01:15:37,806 --> 01:15:39,891 Well, Emma. 497 01:15:41,890 --> 01:15:46,147 - I told you to stay with me. Come on. 498 01:15:56,965 --> 01:15:59,181 Let's go. We don't need any of that. 499 01:15:59,355 --> 01:16:01,223 Of course we need it. 500 01:16:01,397 --> 01:16:05,351 The things we have are already too small for her! 501 01:16:17,168 --> 01:16:19,557 Agnes, wait! 502 01:16:47,363 --> 01:16:49,796 Here you are! 503 01:17:06,957 --> 01:17:12,996 I didn't know, how real it becomes. 504 01:17:20,556 --> 01:17:22,859 You're cold. 505 01:17:31,200 --> 01:17:35,154 I'm sorry. 506 01:17:35,632 --> 01:17:39,455 I hoped it would help you. 507 01:17:40,585 --> 01:17:43,539 It's not true. 508 01:17:46,363 --> 01:17:50,013 It has to be true. 509 01:19:36,065 --> 01:19:38,237 That was lovely. 510 01:19:38,454 --> 01:19:41,496 Yes it was. 511 01:19:49,229 --> 01:19:53,096 Are you still seeing Louise? 512 01:19:53,747 --> 01:19:57,527 I mean... 513 01:19:58,613 --> 01:20:02,697 There's nothing between us anymore. 514 01:20:04,001 --> 01:20:08,476 And what happened between you two? 515 01:20:09,736 --> 01:20:12,473 Nothing. 516 01:20:13,124 --> 01:20:17,860 I told her that you came back. 517 01:20:18,990 --> 01:20:22,639 You came back. 518 01:20:28,635 --> 01:20:32,284 Did you have sex with her? 519 01:20:32,719 --> 01:20:35,543 Is that important? 520 01:20:35,977 --> 01:20:38,497 Yes. 521 01:20:42,581 --> 01:20:45,057 And did you have sex with Niklas? 522 01:20:45,231 --> 01:20:47,230 No. 523 01:20:49,489 --> 01:20:54,268 Did you want to live with him and the baby? 524 01:20:54,572 --> 01:20:58,178 He's there for me. 525 01:20:58,526 --> 01:21:02,783 So why did you come back to me? 526 01:21:09,561 --> 01:21:13,993 If you don't know that... 527 01:21:38,974 --> 01:21:44,709 Merry Christmas. 528 01:21:58,395 --> 01:22:02,044 A friend who's visiting... 529 01:22:04,086 --> 01:22:07,996 I've got a bit of a cold. 530 01:22:08,387 --> 01:22:13,123 Speak soon. 531 01:22:16,338 --> 01:22:23,724 Don't your parents know anything about me? - I don't tell them much. 532 01:22:23,898 --> 01:22:29,980 Are they disappointed you won't come for the holidays? - I haven't seen them for years. 533 01:22:30,154 --> 01:22:34,629 I told them that I won't visit them in Majorca. 534 01:22:34,933 --> 01:22:37,149 That sounds quite harsh. 535 01:22:37,322 --> 01:22:41,146 It was tough for me too when they left. 536 01:22:41,319 --> 01:22:44,839 They'll come if they need me. 537 01:22:45,881 --> 01:22:48,358 It's nearly Christmas. 538 01:22:48,575 --> 01:22:50,139 I'm going to the university. 539 01:22:50,313 --> 01:22:51,877 You are ill. 540 01:22:52,181 --> 01:22:55,222 I'll be back for dinner. 541 01:23:03,564 --> 01:23:07,344 Susann is expecting her third child. 542 01:23:10,906 --> 01:23:14,599 She asked if we want to rent their house. - In the colony? 543 01:23:14,773 --> 01:23:16,815 Yes. 544 01:23:18,944 --> 01:23:23,375 I told her that we're looking for something. 545 01:23:24,592 --> 01:23:27,416 Isn't that a bit far away? 546 01:23:27,937 --> 01:23:32,890 It takes over an hour to get to the university. 547 01:23:35,931 --> 01:23:39,624 You can see the "swan" there. 548 01:23:39,885 --> 01:23:44,968 The lightest star, Deneb, that is its tail tip. 549 01:23:47,836 --> 01:23:52,267 I had no idea that you know so much about stars. 550 01:23:53,962 --> 01:23:59,262 What do you know about me at all? 551 01:24:08,950 --> 01:24:13,121 Maybe we will move to another town. 552 01:24:13,425 --> 01:24:17,249 You mean like in your story. 553 01:24:17,553 --> 01:24:21,593 It's OUR story. 554 01:24:25,373 --> 01:24:28,849 I'm cold, I'm going inside. 555 01:24:31,021 --> 01:24:35,235 We don't need the story. 556 01:24:37,973 --> 01:24:40,319 "Agnes was back with me." 557 01:24:41,231 --> 01:24:44,359 "We knew now that we belonged together." 558 01:24:44,533 --> 01:24:49,486 "And that knowledge helped her getting over the loss of the baby." 559 01:24:49,703 --> 01:24:52,484 "Just as the baby had once separated us... 560 01:24:52,657 --> 01:24:55,612 now its loss brought us back together." 561 01:24:55,829 --> 01:25:01,347 "Sorrow and pain bound us closer together than happiness ever had." 562 01:25:03,823 --> 01:25:07,299 "We celebrated New Year's Eve at home." 563 01:25:07,516 --> 01:25:09,428 “Agnes had a cold... 564 01:25:09,645 --> 01:25:13,642 but she wanted to welcome the New Year outside." 565 01:25:13,859 --> 01:25:19,898 “The people on the street were shouting and singing." 566 01:25:20,593 --> 01:25:30,238 "Agnes and I were hugging each other tight, while the crowd was still celebrating.“ 567 01:25:38,015 --> 01:25:45,401 Actually I wanted to give this to you for Christmas... Do you like it? 568 01:25:45,749 --> 01:25:48,529 Yes... of course. 569 01:25:48,746 --> 01:25:52,222 Are you satisfied? 570 01:25:52,613 --> 01:25:58,913 Don't know. The end is always difficult... 571 01:26:02,866 --> 01:26:07,037 No, it's beautiful. 572 01:26:09,340 --> 01:26:11,860 Thank you. 573 01:26:15,640 --> 01:26:18,290 I'll have it bound for you. 574 01:26:18,507 --> 01:26:21,114 Then you have your little book. 575 01:26:21,331 --> 01:26:24,546 The book "Agnes". 576 01:26:25,676 --> 01:26:27,935 Yes. 577 01:26:29,716 --> 01:26:33,062 Are you hungry as well? 578 01:28:27,065 --> 01:28:28,759 Are you still not feeling better? 579 01:28:29,106 --> 01:28:34,103 No, I can't concentrate. 580 01:28:38,404 --> 01:28:43,400 I don't think I'll be well by New Year's Night. 581 01:28:43,661 --> 01:28:47,050 Don't you want us to go out? - I do. 582 01:28:47,354 --> 01:28:50,525 I can't help being ill! 583 01:28:50,699 --> 01:28:53,436 But you can go to Louise's party. 584 01:28:53,610 --> 01:28:57,564 We don't have to hang around here together... It's fine with me. 585 01:28:57,738 --> 01:28:59,649 Really? 586 01:29:00,648 --> 01:29:02,647 Really. 587 01:29:04,211 --> 01:29:09,729 She knows a lot of interesting people, that would be good for us. 588 01:29:10,945 --> 01:29:15,116 Have you thought about the house? 589 01:29:16,463 --> 01:29:21,155 No, Agnes, I haven't yet. 590 01:30:00,778 --> 01:30:04,210 Will you call me at midnight? 591 01:30:04,514 --> 01:30:07,599 Sure. 592 01:30:16,201 --> 01:30:18,721 Take care. 593 01:30:20,763 --> 01:30:23,544 Hey... I'm coming back! 594 01:30:23,805 --> 01:30:28,975 Just if you don't call. Happy New Year! 595 01:31:14,810 --> 01:31:19,025 Why didn't you bring your sweet girlfriend along? 596 01:31:19,980 --> 01:31:21,936 Agnes is feeling ill. 597 01:31:22,109 --> 01:31:24,412 I see. 598 01:31:24,716 --> 01:31:29,061 It would have been nice if you had let me know. 599 01:31:29,235 --> 01:31:33,796 I know. But it all happened so fast... 600 01:31:34,014 --> 01:31:36,881 What do you mean by "I see"? 601 01:31:37,229 --> 01:31:39,575 I know that type of woman. 602 01:31:39,792 --> 01:31:42,355 Always ill, but not dying. 603 01:31:42,573 --> 01:31:48,047 And making sure that you always have a bad conscience. 604 01:31:50,740 --> 01:31:52,869 I know I'm too early. 605 01:31:53,086 --> 01:31:55,476 But I didn't want to forget it. 606 01:31:55,650 --> 01:31:59,603 You're probably asleep already. 607 01:32:00,168 --> 01:32:02,471 "Happy New Year". 608 01:32:02,645 --> 01:32:04,687 See you later. 609 01:32:05,121 --> 01:32:07,858 I love you. 610 01:32:11,421 --> 01:32:13,810 "L love you." 611 01:32:17,851 --> 01:32:21,500 Why didn't you invite any other friends of yours? 612 01:32:21,718 --> 01:32:25,845 Why should I? I've got you. 613 01:32:26,062 --> 01:32:27,930 I'll introduce you to the agent. 614 01:32:28,104 --> 01:32:31,189 Louise, I've drunk too much already. 615 01:32:41,616 --> 01:32:46,091 We have decided that I'll move here. 616 01:32:46,308 --> 01:32:50,262 We just need... some time. 617 01:33:01,167 --> 01:33:04,382 Tonight was really wonderful. 618 01:33:04,599 --> 01:33:08,379 And tomorrow night could be too. 619 01:33:09,508 --> 01:33:11,377 You said you don't love me. 620 01:33:11,594 --> 01:33:13,332 Yes. 621 01:33:14,114 --> 01:33:15,982 Back then. 622 01:33:20,848 --> 01:33:24,367 I'm not a good man, Louise. 623 01:33:24,628 --> 01:33:27,495 Good enough for me. 624 01:33:32,187 --> 01:33:34,099 I'll call you. 625 01:34:02,991 --> 01:34:06,380 Agnes, are you still up? 626 01:35:35,922 --> 01:35:39,963 "Agnes left the apartment." 627 01:35:46,262 --> 01:35:50,129 “As Agnes got off the train, it was well past midnight." 628 01:35:50,346 --> 01:35:53,518 “But she could still hear the rockets going off... 629 01:35:53,692 --> 01:35:58,862 and sometime the whole sky was bright with fireworks." 630 01:35:59,122 --> 01:36:02,815 -"Agnes was cold in spite of her winter coat... 631 01:36:03,163 --> 01:36:06,378 - but even being cold seemed to be at a remove from her." 632 01:36:06,812 --> 01:36:12,765 “It was as though she knew she was cold, without feeling it” 633 01:36:21,193 --> 01:36:24,452 - "In front of her lay the forest in utter darkness." 634 01:36:25,060 --> 01:36:28,101 - "She blindly took a few steps into the darkness, 635 01:36:28,362 --> 01:36:31,316 - and then she was able to see again.“ 636 01:36:32,967 --> 01:36:35,661 - "The sky that, tainted by the streetlights, 637 01:36:35,921 --> 01:36:39,267 -had been like an orange blanked over the suburb, 638 01:36:39,484 --> 01:36:43,568 -(the sky) was of a transparent blackness here." 639 01:36:43,916 --> 01:36:46,131 -"The wind was gusty." 640 01:36:46,392 --> 01:36:53,561 -"But the noise in Agnes' ears was loud enough to drown every sound every thought." 641 01:37:39,961 --> 01:37:43,046 “Slowly she got the feeling back, 642 01:37:43,263 --> 01:37:44,740 first in her feet, 643 01:37:44,957 --> 01:37:46,608 then in her hands, 644 01:37:46,782 --> 01:37:48,520 then in her arms and legs." 645 01:37:48,694 --> 01:37:50,258 “It spread, 646 01:37:50,475 --> 01:37:54,776 moving through her shoulders and her belly to her heart, 647 01:37:54,950 --> 01:37:57,470 - until it had gone though her whole body... 648 01:37:57,687 --> 01:37:59,425 -...and it felt to her... 649 01:37:59,642 --> 01:38:02,553 - as if she was glowing in the snow." 650 01:38:02,770 --> 01:38:07,984 - “As if the snow must be melting underneath her." 651 01:38:52,690 --> 01:38:55,775 "Agnes didn't return." 652 01:38:55,949 --> 01:39:00,380 "All that's left of her now is this story." 653 01:39:00,641 --> 01:39:03,465 It begins on that day, nine months ago, 654 01:39:03,769 --> 01:39:08,331 when we first met in the library.“ 655 01:39:10,329 --> 01:39:20,409 AGNES - A LOVE STORY 45563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.