Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,139 --> 00:00:10,192
Поместье Халко, 2050-й год.
2
00:00:12,475 --> 00:00:14,029
Ах, дети!
3
00:00:14,064 --> 00:00:16,164
Гилберт Халко-младший,
4
00:00:16,199 --> 00:00:18,901
Гилберт Халко-второй,
Гилберт Халко-третий
5
00:00:18,936 --> 00:00:21,503
и… прочие.
6
00:00:21,538 --> 00:00:23,839
Моё сердце исполнено гордости,
7
00:00:23,840 --> 00:00:31,346
ибо наследие Халко — традиция помогать
обществу, — переживёт меня на долгие годы.
8
00:00:31,381 --> 00:00:36,068
Нет, отец! Не говори так.
Твоё большое сердце справится.
9
00:00:36,103 --> 00:00:39,237
Ах, Гильда, не тревожься.
10
00:00:39,272 --> 00:00:42,752
Пришло моё время… уйти с миром.
11
00:00:42,909 --> 00:00:49,358
Сегодня я умру, зная, что, не в пример
иным миллиардерам, я принёс в мир добро.
12
00:00:49,359 --> 00:00:51,283
Нет, отец, не оставляй нас!
13
00:00:51,318 --> 00:00:54,586
Пока не рассказал,
кому достанутся «Пика́ссо».
14
00:00:54,621 --> 00:00:57,656
Отец? Отец?
15
00:00:57,691 --> 00:01:00,192
Идите на свет!
16
00:01:00,227 --> 00:01:02,060
Да! Я готов!
17
00:01:02,095 --> 00:01:04,172
Я ни о чём не сожалею.
18
00:01:04,173 --> 00:01:06,612
Ой, а должны сожалеть по полной!
19
00:01:06,662 --> 00:01:09,851
Хоть вам и кажется,
что вы всю жизнь «творили добро»,
20
00:01:09,886 --> 00:01:13,037
на деле,
вы лишь ухудшили ситуацию.
21
00:01:13,039 --> 00:01:15,307
Ты многовато
треплешься для ангела.
22
00:01:15,342 --> 00:01:17,742
Я не ангел. Я Адам Коновер.
23
00:01:17,777 --> 00:01:21,913
У вас предсмертная галлюцинация,
а это «Адам портит всё».
24
00:01:34,229 --> 00:01:35,510
Понятно!
25
00:01:35,545 --> 00:01:38,479
Ты решил устроить мне
«Рождественскую песнь».
26
00:01:38,514 --> 00:01:43,668
Вот я в первый день «Учителя для Америки»,
меняю к лучшему неблагополучную школу.
27
00:01:43,670 --> 00:01:44,702
Я в курсе.
28
00:01:44,737 --> 00:01:49,358
Вам кажется, что математика не вяжется
с вашей жёсткой, но яркой житухой.
29
00:01:49,601 --> 00:01:51,876
Но я пришёл открыть
вам секретик.
30
00:01:51,911 --> 00:01:56,114
Алгебра… похожа на хип-хоп.
31
00:01:56,149 --> 00:01:57,690
Чем?
32
00:01:57,691 --> 00:01:59,948
Ах да, «Учитель для Америки».
33
00:02:00,003 --> 00:02:05,217
Некоммерческий проект кидает «перспективных
будущих лидеров» в бедные школы,
34
00:02:05,218 --> 00:02:08,064
чтобы вдохновлять
малоимущих учеников.
35
00:02:08,065 --> 00:02:12,618
Я пришёл сообщить,
что для успеха нужен… лишь верный подход.
36
00:02:12,619 --> 00:02:14,382
Итак…
37
00:02:14,417 --> 00:02:16,151
кто научит меня танцевать?
38
00:02:17,120 --> 00:02:19,888
Они учили меня не
меньше, чем я их.
39
00:02:19,923 --> 00:02:21,456
Боюсь, что нет.
40
00:02:21,491 --> 00:02:24,672
Мысль о том,
что для спасения общественных школ
41
00:02:24,673 --> 00:02:29,265
хватит кучки отважных и наивных
выпускников, — это полная х**ня.
42
00:02:29,299 --> 00:02:32,567
Или, как вы бы сказали,
подлизываясь к детишкам…
43
00:02:32,602 --> 00:02:34,485
Дикая-дикая-дичь!
44
00:02:35,105 --> 00:02:39,541
Ты что несёшь? За два года в
школе я изменил жизни этих детей!
45
00:02:39,576 --> 00:02:41,776
Несомненно. К худшему.
46
00:02:41,811 --> 00:02:46,595
«Учитель для Америки» выдаёт до
боли неквалифицированных новичков.
47
00:02:46,596 --> 00:02:50,585
Настоящие педагоги должны пройти
годы подготовки и получить диплом.
48
00:02:50,670 --> 00:02:55,640
Но чтобы стать «Учителем для Америки»,
достаточно ускоренных пятинедельных курсов.
49
00:02:55,675 --> 00:02:59,944
Пять недель?!
Из клоунской школы дольше выпускаются!
50
00:03:01,497 --> 00:03:05,266
Есть данные, что по сравнению с
учениками дипломированных педагогов,
51
00:03:05,301 --> 00:03:09,003
дети из программы «Учитель для
Америки» показывают худшие результаты
52
00:03:09,038 --> 00:03:11,239
по чтению и словесности.
53
00:03:11,274 --> 00:03:14,213
Разве мы не должны изучать
разбор предложения?
54
00:03:14,214 --> 00:03:18,162
Не заморачивайся.
Грамматика похожа на хип-хоп.
55
00:03:18,197 --> 00:03:20,157
Ещё раз… чем?
56
00:03:20,158 --> 00:03:24,852
Но больше всего детям вредит высокий
уровень текучки этих учителей.
57
00:03:24,854 --> 00:03:28,089
Программа требует обязательств
как минимум на два года,
58
00:03:28,124 --> 00:03:32,460
и почти три четверти участников
уходят в течение пяти.
59
00:03:32,495 --> 00:03:34,444
Мистер Халко,
когда сдать сочинение?
60
00:03:34,464 --> 00:03:36,981
Скажем… через пару лет.
61
00:03:36,982 --> 00:03:40,235
Я как раз устроюсь в папину
фирму, и проверять не придётся.
62
00:03:40,270 --> 00:03:43,738
И это наносит огромный
ущерб ученикам и школам.
63
00:03:43,773 --> 00:03:47,242
Когда учителя не задерживаются,
то не составляют долгосрочный план
64
00:03:47,277 --> 00:03:50,712
и не следят за успеваемостью
и потребностями учеников.
65
00:03:50,747 --> 00:03:54,683
Ещё семестр, и я сваливаю-5000.
66
00:03:54,684 --> 00:03:58,887
Но встав перед выбором, многие
директора, склонные к экономии,
67
00:03:58,922 --> 00:04:04,058
скорее наймут этот уценённый классонаполнитель,
чем штатных педагогов с опытом.
68
00:04:04,093 --> 00:04:06,294
Я штатный учитель из профсоюза.
69
00:04:06,329 --> 00:04:09,497
Заслуживаю медстраховку,
пенсию и прожиточный минимум.
70
00:04:09,532 --> 00:04:13,835
А я напыщенный выпускник, которому
контрактом запрещено торговаться о зарплате,
71
00:04:13,870 --> 00:04:18,221
и не застряну тут на столько,
чтобы попасть в профсоюз или в штат.
72
00:04:18,222 --> 00:04:20,733
Скорее, «Выгода для Америки».
Вы наняты.
73
00:04:20,743 --> 00:04:23,459
Ништяк! Теперь точно
попаду в школу бизнеса.
74
00:04:23,610 --> 00:04:25,614
Правда в том,
что для многих участников
75
00:04:25,615 --> 00:04:29,780
«Учитель для Америки» — это всего
лишь модная строчка в резюме.
76
00:04:30,653 --> 00:04:35,147
Признайтесь: Вы пришли туда помогать
не детям. Вы помогали только себе.
77
00:04:35,148 --> 00:04:37,425
Что?! Да как ты смеешь!
78
00:04:37,460 --> 00:04:41,763
Конечно, мы с коллегами могли
извлечь небольшую личную выгоду,
79
00:04:41,798 --> 00:04:44,232
но это не значит,
что нас не волновало обучение.
80
00:04:44,267 --> 00:04:48,869
Некоторые выпускники остались учителями
и даже руководят учебными округа́ми.
81
00:04:48,886 --> 00:04:54,169
Да, и помогают продвигать уверенность
программы в том, что проблема в учителях.
82
00:04:54,210 --> 00:04:55,810
Как она вырубается?
83
00:04:55,845 --> 00:04:59,914
Это Гэри Рубенстин,
писатель и бывший «Учитель для Америки»,
84
00:04:59,949 --> 00:05:04,793
который остался в профессии и
обучает математике более 20 лет.
85
00:05:04,794 --> 00:05:09,022
Самое ужасное в «Учителе для
Америки» не плохая подготовка кадров.
86
00:05:09,058 --> 00:05:12,026
А ошибочный подход
к улучшению школ,
87
00:05:12,061 --> 00:05:15,529
который они прививают
членам программы и обществу.
88
00:05:15,717 --> 00:05:19,700
Вместо того чтобы бороться за
финансирование или классы поменьше,
89
00:05:19,735 --> 00:05:24,539
они поддерживают реформу образования, которая
клеймит учителей, как ленивых, жадных
90
00:05:24,574 --> 00:05:26,901
и неспособных
распоряжаться ресурсами.
91
00:05:27,097 --> 00:05:29,911
И, к сожалению,
в начале и я на это купился.
92
00:05:29,946 --> 00:05:33,982
Мало того, что их философия
унижает профессиональных педагогов,
93
00:05:33,983 --> 00:05:38,419
ещё она полностью игнорирует то,
что школы показывают разные результаты,
94
00:05:38,454 --> 00:05:42,278
потому что финансирование и ресурсы
распределяются неравномерно.
95
00:05:42,279 --> 00:05:45,927
Бюджет «Учителя для Америки»
достиг трёхсот миллионов долларов,
96
00:05:45,962 --> 00:05:49,649
а их подразделение занимается
продвижением выпускников
97
00:05:49,650 --> 00:05:54,479
на выборные и руководящие должности,
например, консультантов в конгрессе.
98
00:05:54,480 --> 00:06:00,132
Неприязнь к учителям выливается в уменьшение
бюджета на гособразование и зарплат педагогов.
99
00:06:00,142 --> 00:06:02,944
Учителя уходят из профессии
с рекордной скоростью,
100
00:06:02,979 --> 00:06:06,848
а наши школы превращаются в
заводы по подготовке к тестам,
101
00:06:06,883 --> 00:06:11,551
лишая учеников таких предметов как
музыка, ИЗО и физкультура.
102
00:06:11,752 --> 00:06:16,575
К тому же «Учитель для Америки» активно
поддерживает создание чартерных школ,
103
00:06:16,576 --> 00:06:19,185
где не всегда заботятся
о самых нуждающихся,
104
00:06:19,186 --> 00:06:22,580
вроде изучающих английский и детей
с ограниченными возможностями.
105
00:06:22,613 --> 00:06:26,349
Так вы хотите сказать,
что вместо помощи школам…
106
00:06:26,385 --> 00:06:29,834
«Учитель для Америки»
помогает их разрушать?
107
00:06:29,835 --> 00:06:33,656
Йоу, я своё отбыл!
Снюхаемся, школушка!
108
00:06:33,657 --> 00:06:36,258
Меня ждёт просторный кабинет.
109
00:06:36,259 --> 00:06:39,397
Эй, куда пошёл?!
Ты ещё ничего не сделал!
110
00:06:39,432 --> 00:06:45,169
Мистер Халко поставил мне смайлик с
рогом единорога. Такой оценки-то нет.
111
00:06:45,204 --> 00:06:47,016
К чёрту недоноска.
112
00:06:48,908 --> 00:06:50,841
Попрошу, милочка!
113
00:06:50,876 --> 00:06:54,612
Я секу, что значит «недоносок»,
а это… кладут в мусорку.
114
00:06:56,148 --> 00:06:58,633
Эврика. Мусор!
115
00:06:59,216 --> 00:07:00,740
Ах, да!
116
00:07:00,741 --> 00:07:03,888
Видишь, «Учитель для
Америки» не прошёл впустую.
117
00:07:03,923 --> 00:07:06,584
Там зародилась идея о создании…
118
00:07:06,585 --> 00:07:10,830
«Зелёной инициативы по
переработке» от корпорации Халко,
119
00:07:10,831 --> 00:07:12,763
а это уже добро для планеты.
120
00:07:12,798 --> 00:07:17,535
Вообще-то, переработка — это отнюдь
не панацея для окружающей среды.
121
00:07:22,114 --> 00:07:25,109
Если вы только переключились,
со мной Гилберт Халко.
122
00:07:25,144 --> 00:07:29,413
Расскажите, как вам удалось создать
многомиллиардную корпорацию,
123
00:07:29,448 --> 00:07:32,249
безопасную для окружающей среды?
124
00:07:32,284 --> 00:07:33,551
Спасибо, Уорбра.
125
00:07:33,586 --> 00:07:37,154
99 процентов наших товаров
подлежат переработке.
126
00:07:37,189 --> 00:07:41,135
Если каждый внесёт свой вклад,
мы сможем… спасти планету.
127
00:07:41,136 --> 00:07:44,062
А вот это уже
повод для гордости.
128
00:07:44,096 --> 00:07:47,364
«Зелёная инициатива
Халко» была потрясающим…
129
00:07:47,399 --> 00:07:48,786
Пиар-ходом!
130
00:07:48,787 --> 00:07:53,104
Потому что переработка даже близко не
решает гигантскую проблему с отходами,
131
00:07:53,139 --> 00:07:56,918
а компании вроде вашей
порождают ещё больше мусора.
132
00:07:58,244 --> 00:08:00,945
♪ Халко — капитан всесильный ♪
133
00:08:00,980 --> 00:08:03,948
♪ Как бы нас не засудили ♪
134
00:08:04,736 --> 00:08:08,970
Как мы оказались в давно закрытом
субботнем мультике «Капитан Халко»?
135
00:08:09,366 --> 00:08:11,789
Будешь отучать детей
от переработки?
136
00:08:11,823 --> 00:08:14,325
Нет, конечно, нет.
Давайте проясним.
137
00:08:14,410 --> 00:08:17,344
Кто не перерабатывает,
тот отстой.
138
00:08:18,208 --> 00:08:22,316
Бумажные и пластиковые отходы —
Огромная проблема для окружающей среды.
139
00:08:22,351 --> 00:08:26,787
Но хватит делать вид, что переработка
— это быстрое и лёгкое решение,
140
00:08:26,822 --> 00:08:29,657
потому что, для начала,
большинство всё делает не так.
141
00:08:29,692 --> 00:08:36,130
Мы портим целые партии вторсырья из-за
так называемой «амбициозной переработки».
142
00:08:36,165 --> 00:08:39,501
То есть когда мы надеемся или думаем,
что вещь подлежит переработке,
143
00:08:39,502 --> 00:08:42,069
не удосужившись
проверить, так ли это.
144
00:08:42,533 --> 00:08:44,938
Это вроде годится… типа.
145
00:08:45,068 --> 00:08:48,040
Или перерабатываем
загрязнённое сырьё.
146
00:08:48,041 --> 00:08:52,991
Скажем, вопреки расхожему мнению, картонные
коробки от пиццы не пригодны для макулатуры,
147
00:08:52,992 --> 00:08:55,867
если не отрывать от
них жирные пятна.
148
00:08:57,319 --> 00:08:59,653
Тебе меня не одолеть,
Капитан Халко!
149
00:09:00,304 --> 00:09:04,324
Мерзость! Пусть с тобой разбираются
Халко-тёры на заводе по переработке!
150
00:09:04,745 --> 00:09:10,397
АДАМ: Около 25 процентов вторсырья
оказывается непригодным из-за загрязнения.
151
00:09:10,432 --> 00:09:15,135
Проблема так велика, что Китай,
главный скупщик вторсырья у США,
152
00:09:15,170 --> 00:09:19,057
запретил своим компаниям приобретать
у нас использованный пластик.
153
00:09:19,058 --> 00:09:22,337
Фу, у них тут явный
перебор с жиром от пиццы.
154
00:09:22,339 --> 00:09:24,912
Проще сделать
совершенно новые товары.
155
00:09:24,947 --> 00:09:28,782
Китайский запрет настолько
застопорил систему переработки,
156
00:09:28,817 --> 00:09:34,621
что в Орегоне месяцами выкидывали всё
вторсырьё прямо в мусор, никому не сообщая.
157
00:09:34,656 --> 00:09:38,559
Не на что смотреть, орегонцы!
Перерабатывайте дальше.
158
00:09:38,797 --> 00:09:43,797
Безобразие! Все должны стать
ответственнее и строго следовать правилам.
159
00:09:43,832 --> 00:09:45,568
О, мы не виноваты.
160
00:09:45,601 --> 00:09:50,915
Большинство людей запарывает переработку
потому, что она чересчур запутана.
161
00:09:50,955 --> 00:09:56,043
Правила жутко разнятся от штата к
штату и даже от о́круга к округу.
162
00:09:56,078 --> 00:09:58,979
Ладно,
а почему заводы их не упрощают?
163
00:09:59,014 --> 00:10:00,913
Да потому, что им по барабану.
164
00:10:00,916 --> 00:10:04,551
Бо́льшая часть крупных заводов
принадлежит фирмам-владельцам свалок,
165
00:10:04,586 --> 00:10:07,721
так что они свои деньги
получат при любом раскладе.
166
00:10:07,756 --> 00:10:11,325
Но всё это меркнет по сравнению
с настоящей проблемой.
167
00:10:11,360 --> 00:10:17,598
Производителям пластика выгоднее отправлять
старые товары на свалку и делать новые из нефти.
168
00:10:17,633 --> 00:10:20,806
Что? Я думал,
старые бутылки превращают в новые.
169
00:10:20,807 --> 00:10:24,438
Нет. Обычно пластиковые бутылки
перерабатываются один раз,
170
00:10:24,439 --> 00:10:29,576
прежде чем стать товарами более низкого
качества вроде ковров из полиэстера.
171
00:10:29,611 --> 00:10:35,719
В результате, половина переработанного пластика
оказывается на свалке меньше чем через год.
172
00:10:35,720 --> 00:10:38,552
А компании вроде вашей
усугубляют проблему,
173
00:10:38,587 --> 00:10:44,158
поскольку заманивают нас переработкой и
вынуждают покупать и выкидывать намного больше.
174
00:10:44,193 --> 00:10:48,025
С 1970-х корпорации
перешли на продажу
175
00:10:48,026 --> 00:10:51,434
всё бо́льшего количества товаров
одноразового пользования,
176
00:10:51,467 --> 00:10:55,135
включив в свою рыночную стратегию
возможность переработки.
177
00:10:55,170 --> 00:10:59,139
Видите ли, переботка должна быть
вариантом на крайний случай...
178
00:10:59,174 --> 00:11:02,450
После сокращения потребления
и повторного использования.
179
00:11:02,451 --> 00:11:06,771
Кто меньше покупает и повторно
использует, тот не потребляет.
180
00:11:06,772 --> 00:11:09,160
Есть мысли на этот счёт?
181
00:11:10,315 --> 00:11:13,268
АДАМ: Эти компании
называют себя экологичными,
182
00:11:13,269 --> 00:11:18,057
чтобы устранить наше чувство вины из-за
покупок и создания лишнего мусора.
183
00:11:18,093 --> 00:11:21,763
На деле, согласно исследованиям,
когда есть возможность переработки,
184
00:11:21,797 --> 00:11:25,546
мы покупаем, используем и
выкидываем намного больше.
185
00:11:25,620 --> 00:11:31,362
Раз уж бутылочка перерабатывается, можно с
чистой совестью её выкинуть и купить новую!
186
00:11:33,542 --> 00:11:36,158
Всё идёт по плану!
187
00:11:36,278 --> 00:11:39,990
Правда в том, что одна переработка
не остановит поток мусора,
188
00:11:39,991 --> 00:11:43,092
вызванный капиталистической
культурой потребления.
189
00:11:43,093 --> 00:11:47,155
За последние полвека использование
пластика выросло в 20 раз,
190
00:11:47,189 --> 00:11:52,071
но с 1950-го года было переработано
всего лишь 9 процентов.
191
00:11:52,072 --> 00:11:55,662
И в результате,
у нас возник мусорный кризис.
192
00:11:55,697 --> 00:12:00,704
К 2050-му в океане будет больше
килограммов пластика, чем рыбы.
193
00:12:00,705 --> 00:12:05,305
И хотя переработку прекращать нельзя,
настоящее решение проблемы пластика...
194
00:12:05,340 --> 00:12:08,996
Это уменьшение потребления
и повторное использование.
195
00:12:08,997 --> 00:12:13,484
А компании вроде вашей призывают нас
забыть об этом и покупать ещё больше.
196
00:12:13,485 --> 00:12:16,083
Н-но я не этого хотел!
197
00:12:16,118 --> 00:12:19,152
Я лишь пытался помочь. Не-ет…
198
00:12:19,187 --> 00:12:26,163
Отве-ет… покупателям настолько по душе наше
стремление спасти планету, что продажи утроились.
199
00:12:26,461 --> 00:12:29,640
Ах ты, красивый и глупый хапуга!
200
00:12:29,648 --> 00:12:31,905
Для тебя прибыль важнее планеты!
201
00:12:32,553 --> 00:12:34,237
Нет, стоп!
202
00:12:34,238 --> 00:12:36,186
Всё было не впустую.
203
00:12:36,221 --> 00:12:39,723
Я пустил прибыль от «Зелёной
инициативы» на благо!
204
00:12:39,758 --> 00:12:44,739
Да, если память мне не изменяет,
прямо сейчас я объявлю…
205
00:12:44,740 --> 00:12:50,272
«Благотворительный фонд Халко, который
покончит с бедностью и обогатит общество».
206
00:12:50,336 --> 00:12:55,842
Видишь, дух? Я не оставил свои
миллиарды себе. Я стал филантропом.
207
00:12:55,874 --> 00:13:01,005
О, миллиардеры-филантропы — небывалые
эгоисты! Хотите, расскажу о них?
208
00:13:01,006 --> 00:13:04,378
Нет… хочу спокойно… помереть.
209
00:13:06,568 --> 00:13:10,704
Спасение панд — любимое дело
благодетелей по всему миру, так?
210
00:13:10,739 --> 00:13:13,240
Панды — сладкие лапочки.
211
00:13:13,275 --> 00:13:16,376
По большому счёту,
лучшие зверушки в зоопарке.
212
00:13:16,411 --> 00:13:22,382
Но подобное отношение к пандам превратило этих
пушистых милашек в источник политической власти.
213
00:13:22,417 --> 00:13:27,220
В отличие от других мимимишных созданий,
панды обитают лишь в одной стране,
214
00:13:27,255 --> 00:13:30,557
отчего почти все они —
Собственность правительства Китая.
215
00:13:30,592 --> 00:13:34,561
Они серьёзно раздают панд в
подарок за политические услуги.
216
00:13:34,596 --> 00:13:39,032
Сингапур, Малайзия и Таиланд
беспошлинно торгуют с Китаем, и что же?
217
00:13:39,067 --> 00:13:40,767
Ещё у них есть панды.
218
00:13:40,802 --> 00:13:44,893
Также с помощью панд Китай оказывает
давление и наказывает страны,
219
00:13:44,896 --> 00:13:47,025
не желающие плясать
под их дудку.
220
00:13:47,026 --> 00:13:49,342
В 2010-м, не послушав китайцев,
221
00:13:49,377 --> 00:13:54,214
президент Барак Обама встретился с опальным
тибетским лидером Далай-ламой в Белом доме,
222
00:13:54,249 --> 00:13:56,927
и, сочтя это поддержкой
независимости Тибета,
223
00:13:56,930 --> 00:14:00,713
Китай разозлился настолько,
что забрал американскую панду домой.
224
00:14:00,822 --> 00:14:04,572
А когда Норвежский Нобелевский
комитет присудил премию мира
225
00:14:04,573 --> 00:14:07,987
китайскому диссиденту и
правозащитнику Лю Сяобо,
226
00:14:07,988 --> 00:14:12,565
Китай начал закупать лосося
у Шотландии вместо Норвегии.
227
00:14:12,600 --> 00:14:16,436
И… всё верно.
Шотландцы получили панду.
228
00:14:16,471 --> 00:14:22,409
Благодаря имиджу сладких лапочек,
панды требуются в зоопарках по всему миру,
229
00:14:22,444 --> 00:14:25,712
что даёт Китаю весьма
мощный рычаг давления.
230
00:14:25,747 --> 00:14:27,781
Так что,
увидев панду в зоопарке,
231
00:14:27,816 --> 00:14:33,253
помните, что это не просто ленивые
дурашки, которые забыли, как размножаться.
232
00:14:33,288 --> 00:14:36,489
Ещё это наверняка
политический манёвр.
233
00:14:36,524 --> 00:14:39,726
Ох… няшечка…
234
00:14:39,761 --> 00:14:41,629
и сложная натура.
235
00:14:43,254 --> 00:14:48,176
Давайте поднимем бокалы за новую
филантропическую главу моего наследия.
236
00:14:48,177 --> 00:14:52,272
«Благотворительный фонд Халко, который
покончит с бедностью и обогатит общество».
237
00:14:52,307 --> 00:14:57,856
Вместе мы накормим голодных,
приютим бездомных и оденем раздетых.
238
00:14:57,857 --> 00:14:59,910
За нас! ВСЕ: За нас!
239
00:15:00,000 --> 00:15:02,182
Лучший момент в моей жизни.
240
00:15:02,217 --> 00:15:05,418
Помимо рождения призовой
лошадки, конечно.
241
00:15:05,453 --> 00:15:07,187
А рождение ваших детей?
242
00:15:07,222 --> 00:15:08,555
Они тоже ничего.
243
00:15:08,590 --> 00:15:11,745
Но послушай,
это дело было неоспоримо добрым.
244
00:15:11,760 --> 00:15:14,568
Я стал миллиардером,
отдающим долг.
245
00:15:14,569 --> 00:15:21,267
Ах, да. Стоит миллиардеру хоть намекнуть на
благотворительность, и он становится святым.
246
00:15:21,302 --> 00:15:25,718
Такие мега-богачи, как Уоррен
Баффетт, Билл Гейтс и Марк Цукерберг,
247
00:15:25,719 --> 00:15:28,560
покорили средства
массовой информации.
248
00:15:28,561 --> 00:15:33,788
Но в реальности миллиардеры-филантропы
не столь бескорыстны, как кажется.
249
00:15:33,789 --> 00:15:37,183
Ты что несёшь?
Мы буквально раздаём свои деньги.
250
00:15:37,220 --> 00:15:40,620
Не совсем. Взять хотя бы
проект «Чан-Цу́керберг».
251
00:15:40,655 --> 00:15:46,089
Когда Марк Цукерберг объявил о решении «отдать»
99 процентов своих акций в «Фейсбуке»,
252
00:15:46,090 --> 00:15:49,461
в прессе писали, будто он раздаёт
всё на благотворительность.
253
00:15:49,462 --> 00:15:55,068
А в действительности, он отдал те акции
обществу, которым сам же и руководит.
254
00:15:55,103 --> 00:15:57,904
И он может делать с этими
деньгами почти что угодно,
255
00:15:57,939 --> 00:16:01,274
даже вкладывать их в
коммерческие авантюры.
256
00:16:01,309 --> 00:16:04,944
Что бы он ни решил,
деньги по-прежнему его.
257
00:16:05,631 --> 00:16:08,081
Я беру деньги из
личного кармана…
258
00:16:08,116 --> 00:16:10,850
и перевожу в
благотворительный карман!
259
00:16:11,178 --> 00:16:14,258
Что ж… а фонд Халко
— некоммерческий.
260
00:16:14,272 --> 00:16:18,007
Я хороший миллиардер,
действительно отдающий свои деньги.
261
00:16:18,042 --> 00:16:20,043
Тогда уж наши деньги.
262
00:16:20,078 --> 00:16:25,281
Ведь подобные фонды — это одна
жирная лазейка для неуплаты налогов.
263
00:16:25,316 --> 00:16:29,863
Обычно, когда физлицо получает
доход, часть его уходит на налоги,
264
00:16:29,887 --> 00:16:33,957
чтоб наши демократически избранные
должностные лица пустили их во благо:
265
00:16:33,992 --> 00:16:36,499
На школы,
обслуживание и инфраструктуру.
266
00:16:37,301 --> 00:16:41,431
Эти деньги пойдут на то, что
мы, народ, сочтём нужным.
267
00:16:41,466 --> 00:16:45,878
Но деньги, отданные частным фондам,
обычно не подлежат налогообложению,
268
00:16:45,879 --> 00:16:49,710
и миллиардеры могут ставить
свои интересы выше общественных.
269
00:16:49,735 --> 00:16:54,167
Или денежки пойдут на то,
что я, я, сочту нужным.
270
00:16:54,168 --> 00:16:59,756
Более того, они получают личный налоговый вычет
за «пожертвование на благотворительность»,
271
00:16:59,757 --> 00:17:02,631
а значит,
общество теряет ещё больше денег.
272
00:17:02,654 --> 00:17:05,421
Спасибо за пожертвование.
273
00:17:05,456 --> 00:17:08,391
Стоп, серьёзно?
Какого лешего я так делаю?
274
00:17:08,426 --> 00:17:14,831
И когда они «жертвуют» деньги в собственные
фонды, то даже не обязаны все их раздавать.
275
00:17:14,866 --> 00:17:18,930
Налоговое законодательство требует
от благотворительных фондов
276
00:17:18,931 --> 00:17:22,365
ежегодно тратить только
5 процентов инвестиций.
277
00:17:22,428 --> 00:17:25,541
В том числе на
расходы и зарплату.
278
00:17:26,399 --> 00:17:32,715
Я мог бы отдать эти деньги напрямую
организации, которая в них нуждается, или…
279
00:17:32,750 --> 00:17:36,486
сделать кузена Грега
руководителем общинного развития!
280
00:17:36,521 --> 00:17:38,154
Я выбираю Грега.
281
00:17:38,189 --> 00:17:44,761
Что важнее, раздают фонды эти деньги или нет,
они преданы только нуждам своих дарителей,
282
00:17:44,796 --> 00:17:48,709
которые почти не совпадают с
важнейшими нуждами общества.
283
00:17:52,370 --> 00:17:57,814
Менее 10 процентов благотворительных взносов
идут на основные потребности населения…
284
00:17:58,776 --> 00:18:02,638
Получай, мальчик!
Купи себе куриное крылышко.
285
00:18:03,815 --> 00:18:10,371
…а 75 процентов пожертвований свыше 50 миллионов
уходят в университеты, музеи, больницы.
286
00:18:10,372 --> 00:18:14,955
Иными словами, туда,
куда миллиардеры могут прилепить своё имя.
287
00:18:14,987 --> 00:18:18,959
Получай.
Купи нам музейное крылышко.
288
00:18:18,960 --> 00:18:22,999
Ой, спасибо, сэр.
Ваше имя будет рядом с Джаку́ннингсом.
289
00:18:23,034 --> 00:18:25,079
Но самое зловещее
заключается в том,
290
00:18:25,080 --> 00:18:30,952
что ещё эти миллиардеры жертвуют огромные суммы
на мозговые центры и инициативные группы,
291
00:18:30,953 --> 00:18:34,644
которые стремятся подстроить наши
законы под их личную политику
292
00:18:34,679 --> 00:18:38,918
и убедить наших законодателей
быть помягче с их бизнесом.
293
00:18:38,919 --> 00:18:40,994
Все вы очень убедительны.
294
00:18:40,995 --> 00:18:45,048
Я с радостью прослежу, чтоб ни один
закон не помешал вашим интересам.
295
00:18:45,049 --> 00:18:50,526
В результате этой филантропии у миллиардеров
больше власти, чем у избирателей.
296
00:18:50,561 --> 00:18:54,493
Согласно подсчётам, миллиардеры
спускают на формирование наших законов
297
00:18:54,494 --> 00:18:57,967
примерно 10 миллиардов
долларов в год.
298
00:18:57,968 --> 00:19:01,027
Больше ежегодных взносов в
пользу политических партий,
299
00:19:01,030 --> 00:19:03,477
кандидатов и суперкомитетов,
вместе взятых.
300
00:19:03,485 --> 00:19:06,692
Но так нельзя.
Смысл благотворительности не в этом.
301
00:19:06,727 --> 00:19:11,583
Но, в конечном итоге, с помощью фондов
миллиардеры не отдают долг обществу.
302
00:19:11,584 --> 00:19:15,772
Они всего лишь получают… нечто
более важное, чем деньги.
303
00:19:15,812 --> 00:19:17,581
АНАНД: Вот именно… власть.
304
00:19:18,477 --> 00:19:20,852
Гилберт,
это Ана́нд Гиридхара́дас.
305
00:19:20,853 --> 00:19:26,245
Журналист и автор книги «Победитель
получает всё: Как верхушка меняет мир».
306
00:19:26,280 --> 00:19:30,081
К-к-как он там оказался?
Что стало с моим Пика́ссо?
307
00:19:30,082 --> 00:19:32,794
Пикассо? Явно же фальшивка была.
308
00:19:32,795 --> 00:19:35,561
Как и цели некоторых
миллиардерских фондов.
309
00:19:35,562 --> 00:19:39,709
Они покупают огромную власть над нашей
демократией своими пожертвованиями,
310
00:19:39,744 --> 00:19:43,421
по сути, превращая свою филантропию
в четвёртую ветвь власти.
311
00:19:43,422 --> 00:19:47,883
Даже если часть этих фондов в
итоге хоть как-то поможет народу,
312
00:19:47,918 --> 00:19:52,054
необходимо задуматься, а так ли
должно функционировать наше общество.
313
00:19:52,089 --> 00:19:54,857
Верно, я не против
миллиардеров, делающих добро.
314
00:19:54,892 --> 00:19:57,560
Я спрашиваю,
откуда у нас вообще миллиардеры
315
00:19:57,595 --> 00:20:01,597
и система, которая полагается
на миллиардеров, делающих добро.
316
00:20:01,598 --> 00:20:04,704
И потом, многие миллиардеры
сражались за политику,
317
00:20:04,705 --> 00:20:07,592
вызвавшую крупнейшие
социальные проблемы.
318
00:20:07,605 --> 00:20:10,379
А сам факт того,
что они могут накопить такое богатство,
319
00:20:10,380 --> 00:20:13,673
изначально приводит к нашему
невероятному неравенству.
320
00:20:13,744 --> 00:20:17,677
Как можно доверять им решение
проблемы, которую они сами вызвали?
321
00:20:17,678 --> 00:20:19,631
Знаете,
кто самый плохой пожарный?
322
00:20:19,632 --> 00:20:20,909
Поджигатель.
323
00:20:20,910 --> 00:20:22,685
Так вы хотите сказать,
324
00:20:22,720 --> 00:20:27,022
что «Благотворительный фонд Халко, который
покончит с бедностью и обогатит общество»
325
00:20:27,057 --> 00:20:30,359
обогатил только… меня?
326
00:20:30,394 --> 00:20:32,395
Боюсь, что так.
327
00:20:36,613 --> 00:20:38,801
Люблю быть полезным!
328
00:20:38,872 --> 00:20:42,505
Нет! Я не к этому стремился.
329
00:20:42,540 --> 00:20:45,680
Я хотел помогать людям,
а не получить над ними власть.
330
00:20:45,943 --> 00:20:49,103
Дух, ты должен помочь
мне всё исправить.
331
00:20:49,104 --> 00:20:52,014
Простите, но ваш поезд ушёл.
332
00:20:52,049 --> 00:20:54,683
Нет! Нет!
333
00:20:54,718 --> 00:20:56,685
Не-ет!
334
00:20:56,720 --> 00:20:59,525
В отличие от нашего.
335
00:20:59,723 --> 00:21:04,403
Зародыши морских коньков?
Изысканное местечко!
336
00:21:10,229 --> 00:21:12,268
Мне приснился ужаснейший сон.
337
00:21:12,303 --> 00:21:16,514
Тебя там не было,
и тебя тоже, а… он был.
338
00:21:17,670 --> 00:21:19,408
Что за волосатый бедняк?
339
00:21:19,443 --> 00:21:21,710
Его зовут Адам,
340
00:21:21,745 --> 00:21:26,048
и благодаря ему я выгоняю
вас из правления фонда…
341
00:21:26,083 --> 00:21:28,436
и вычёркиваю из завещания.
342
00:21:29,653 --> 00:21:33,289
Всю жизнь я пытался
поступать правильно.
343
00:21:33,324 --> 00:21:35,312
Но всё делал не так.
344
00:21:35,326 --> 00:21:37,059
Что он несёт?
345
00:21:37,094 --> 00:21:39,309
Что станет с нашими деньгами?
346
00:21:39,310 --> 00:21:44,700
Слушайте, ваш отец совершил ту же ошибку, что
и многие, в своей попытке «творить добро».
347
00:21:44,735 --> 00:21:47,432
Мы прилагаем усилия,
лишь увидев выгоду.
348
00:21:47,433 --> 00:21:49,284
Как с «Учителем для Америки».
349
00:21:49,285 --> 00:21:51,214
Или когда так проще.
350
00:21:51,215 --> 00:21:52,574
Как с переработкой.
351
00:21:52,575 --> 00:21:54,854
Или выставляя себя
в лучшем свете.
352
00:21:54,879 --> 00:21:56,946
Как с моим треклятым фондом.
353
00:21:56,947 --> 00:22:02,523
Но правда в том, что для наступления настоящих
перемен нужны годы длительных усилий
354
00:22:02,553 --> 00:22:04,787
совместно с другими людьми.
355
00:22:04,822 --> 00:22:07,656
Большие системные
проблемы нельзя решить
356
00:22:07,691 --> 00:22:11,627
с помощью мелких перемен в
поведении отдельно взятых людей.
357
00:22:11,662 --> 00:22:16,519
Вместо этого мы должны собраться вместе
и обратиться к глубинным общим вопросам,
358
00:22:16,520 --> 00:22:18,968
которые вызвали эти проблемы.
359
00:22:19,003 --> 00:22:24,139
Но самое главное — наша семья должна
делиться своим богатством, а не копить его.
360
00:22:24,174 --> 00:22:27,710
Как только я внесу изменения,
вы ни пенни не увидите,
361
00:22:27,745 --> 00:22:31,264
пока не посвятите
жизнь борьбе за эти…
362
00:22:33,782 --> 00:22:34,884
Опачки!
363
00:22:34,919 --> 00:22:37,619
Блин, люди на шоу
мрут, как мухи.
364
00:22:39,256 --> 00:22:43,854
Вы слышали о микрокредитовании — клёвой
системе, которая должна победить бедность,
365
00:22:43,855 --> 00:22:48,308
сводя людей из богатых стран с
начинающими предпринимателями из бедных?
366
00:22:48,309 --> 00:22:50,222
Зашибись идея, правда?
367
00:22:50,384 --> 00:22:53,986
Одалживаешь женщине в Пакистане
40 долларов на покупку коровы,
368
00:22:54,021 --> 00:22:57,878
с помощью коровы она открывает
бизнес, а потом возвращает заём.
369
00:22:57,879 --> 00:23:03,228
История славная… но в действительности
её редко ждёт счастливый конец.
370
00:23:03,263 --> 00:23:07,216
Недавно ряд из шести независимо
проведённых исследований показал,
371
00:23:07,217 --> 00:23:11,134
что кучка программ по
микрокредитованию почти никак не влияет
372
00:23:11,135 --> 00:23:13,873
на доход и финансовое
благополучие участников.
373
00:23:13,874 --> 00:23:17,242
Обычно им приходится
начинать выплаты немедленно...
374
00:23:17,277 --> 00:23:19,775
Иногда ещё до того,
как появляется прибыль,
375
00:23:19,776 --> 00:23:26,385
что вынуждает людей брать новые займы, чтобы
выплатить первый, и возникает замкнутый круг.
376
00:23:26,426 --> 00:23:30,422
И всё же, микрокредиты
сохраняют популярность.
377
00:23:30,457 --> 00:23:35,642
Инициатор первой программы даже получил
за свою идею Нобелевскую премию мира.
378
00:23:35,662 --> 00:23:40,454
Итак… почему же эту паршивую
затею все так любят?
379
00:23:40,601 --> 00:23:45,417
Потому что сама мысль о том, что щедрые
богачи могут спасти бедняков от нищеты
380
00:23:45,418 --> 00:23:51,543
и при этом нажиться, настолько привлекательна,
что они игнорируют очевидные недостатки.
381
00:23:51,578 --> 00:23:53,691
Так… как же быть?
382
00:23:53,714 --> 00:23:57,816
Может, просто давать беднякам
деньги — безвозмездно?
383
00:23:57,851 --> 00:24:01,987
Исследования показали, что прямые
переводы денег вроде «GiveDirectly»...
384
00:24:02,022 --> 00:24:05,324
Это лучший способ
избавить людей от нищеты.
385
00:24:05,359 --> 00:24:10,829
Предоставление пособий дало отличные результаты
в Африке, Южной Азии и Латинской Америке.
386
00:24:10,864 --> 00:24:14,566
Так что помните: Если что-то
кажется неправдоподобным…
387
00:24:14,601 --> 00:24:16,401
вероятно, так и есть.
388
00:24:16,436 --> 00:24:18,808
В нищете приятного мало.
389
00:24:20,374 --> 00:24:22,593
Фу, и в этом тоже.
390
00:24:22,643 --> 00:24:24,910
Божечки. Простите, аниматоры?
391
00:24:24,945 --> 00:24:26,645
Есть разговор о…
392
00:24:26,680 --> 00:24:30,101
Фу. Нет. Кыш.
Нет… не трогай меня.
51165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.