All language subtitles for Adam.Ruins.Everything.S03E07.1080p.WEBRip.x264-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,139 --> 00:00:10,192 Поместье Халко, 2050-й год. 2 00:00:12,475 --> 00:00:14,029 Ах, дети! 3 00:00:14,064 --> 00:00:16,164 Гилберт Халко-младший, 4 00:00:16,199 --> 00:00:18,901 Гилберт Халко-второй, Гилберт Халко-третий 5 00:00:18,936 --> 00:00:21,503 и… прочие. 6 00:00:21,538 --> 00:00:23,839 Моё сердце исполнено гордости, 7 00:00:23,840 --> 00:00:31,346 ибо наследие Халко — традиция помогать обществу, — переживёт меня на долгие годы. 8 00:00:31,381 --> 00:00:36,068 Нет, отец! Не говори так. Твоё большое сердце справится. 9 00:00:36,103 --> 00:00:39,237 Ах, Гильда, не тревожься. 10 00:00:39,272 --> 00:00:42,752 Пришло моё время… уйти с миром. 11 00:00:42,909 --> 00:00:49,358 Сегодня я умру, зная, что, не в пример иным миллиардерам, я принёс в мир добро. 12 00:00:49,359 --> 00:00:51,283 Нет, отец, не оставляй нас! 13 00:00:51,318 --> 00:00:54,586 Пока не рассказал, кому достанутся «Пика́ссо». 14 00:00:54,621 --> 00:00:57,656 Отец? Отец? 15 00:00:57,691 --> 00:01:00,192 Идите на свет! 16 00:01:00,227 --> 00:01:02,060 Да! Я готов! 17 00:01:02,095 --> 00:01:04,172 Я ни о чём не сожалею. 18 00:01:04,173 --> 00:01:06,612 Ой, а должны сожалеть по полной! 19 00:01:06,662 --> 00:01:09,851 Хоть вам и кажется, что вы всю жизнь «творили добро», 20 00:01:09,886 --> 00:01:13,037 на деле, вы лишь ухудшили ситуацию. 21 00:01:13,039 --> 00:01:15,307 Ты многовато треплешься для ангела. 22 00:01:15,342 --> 00:01:17,742 Я не ангел. Я Адам Коновер. 23 00:01:17,777 --> 00:01:21,913 У вас предсмертная галлюцинация, а это «Адам портит всё». 24 00:01:34,229 --> 00:01:35,510 Понятно! 25 00:01:35,545 --> 00:01:38,479 Ты решил устроить мне «Рождественскую песнь». 26 00:01:38,514 --> 00:01:43,668 Вот я в первый день «Учителя для Америки», меняю к лучшему неблагополучную школу. 27 00:01:43,670 --> 00:01:44,702 Я в курсе. 28 00:01:44,737 --> 00:01:49,358 Вам кажется, что математика не вяжется с вашей жёсткой, но яркой житухой. 29 00:01:49,601 --> 00:01:51,876 Но я пришёл открыть вам секретик. 30 00:01:51,911 --> 00:01:56,114 Алгебра… похожа на хип-хоп. 31 00:01:56,149 --> 00:01:57,690 Чем? 32 00:01:57,691 --> 00:01:59,948 Ах да, «Учитель для Америки». 33 00:02:00,003 --> 00:02:05,217 Некоммерческий проект кидает «перспективных будущих лидеров» в бедные школы, 34 00:02:05,218 --> 00:02:08,064 чтобы вдохновлять малоимущих учеников. 35 00:02:08,065 --> 00:02:12,618 Я пришёл сообщить, что для успеха нужен… лишь верный подход. 36 00:02:12,619 --> 00:02:14,382 Итак… 37 00:02:14,417 --> 00:02:16,151 кто научит меня танцевать? 38 00:02:17,120 --> 00:02:19,888 Они учили меня не меньше, чем я их. 39 00:02:19,923 --> 00:02:21,456 Боюсь, что нет. 40 00:02:21,491 --> 00:02:24,672 Мысль о том, что для спасения общественных школ 41 00:02:24,673 --> 00:02:29,265 хватит кучки отважных и наивных выпускников, — это полная х**ня. 42 00:02:29,299 --> 00:02:32,567 Или, как вы бы сказали, подлизываясь к детишкам… 43 00:02:32,602 --> 00:02:34,485 Дикая-дикая-дичь! 44 00:02:35,105 --> 00:02:39,541 Ты что несёшь? За два года в школе я изменил жизни этих детей! 45 00:02:39,576 --> 00:02:41,776 Несомненно. К худшему. 46 00:02:41,811 --> 00:02:46,595 «Учитель для Америки» выдаёт до боли неквалифицированных новичков. 47 00:02:46,596 --> 00:02:50,585 Настоящие педагоги должны пройти годы подготовки и получить диплом. 48 00:02:50,670 --> 00:02:55,640 Но чтобы стать «Учителем для Америки», достаточно ускоренных пятинедельных курсов. 49 00:02:55,675 --> 00:02:59,944 Пять недель?! Из клоунской школы дольше выпускаются! 50 00:03:01,497 --> 00:03:05,266 Есть данные, что по сравнению с учениками дипломированных педагогов, 51 00:03:05,301 --> 00:03:09,003 дети из программы «Учитель для Америки» показывают худшие результаты 52 00:03:09,038 --> 00:03:11,239 по чтению и словесности. 53 00:03:11,274 --> 00:03:14,213 Разве мы не должны изучать разбор предложения? 54 00:03:14,214 --> 00:03:18,162 Не заморачивайся. Грамматика похожа на хип-хоп. 55 00:03:18,197 --> 00:03:20,157 Ещё раз… чем? 56 00:03:20,158 --> 00:03:24,852 Но больше всего детям вредит высокий уровень текучки этих учителей. 57 00:03:24,854 --> 00:03:28,089 Программа требует обязательств как минимум на два года, 58 00:03:28,124 --> 00:03:32,460 и почти три четверти участников уходят в течение пяти. 59 00:03:32,495 --> 00:03:34,444 Мистер Халко, когда сдать сочинение? 60 00:03:34,464 --> 00:03:36,981 Скажем… через пару лет. 61 00:03:36,982 --> 00:03:40,235 Я как раз устроюсь в папину фирму, и проверять не придётся. 62 00:03:40,270 --> 00:03:43,738 И это наносит огромный ущерб ученикам и школам. 63 00:03:43,773 --> 00:03:47,242 Когда учителя не задерживаются, то не составляют долгосрочный план 64 00:03:47,277 --> 00:03:50,712 и не следят за успеваемостью и потребностями учеников. 65 00:03:50,747 --> 00:03:54,683 Ещё семестр, и я сваливаю-5000. 66 00:03:54,684 --> 00:03:58,887 Но встав перед выбором, многие директора, склонные к экономии, 67 00:03:58,922 --> 00:04:04,058 скорее наймут этот уценённый классонаполнитель, чем штатных педагогов с опытом. 68 00:04:04,093 --> 00:04:06,294 Я штатный учитель из профсоюза. 69 00:04:06,329 --> 00:04:09,497 Заслуживаю медстраховку, пенсию и прожиточный минимум. 70 00:04:09,532 --> 00:04:13,835 А я напыщенный выпускник, которому контрактом запрещено торговаться о зарплате, 71 00:04:13,870 --> 00:04:18,221 и не застряну тут на столько, чтобы попасть в профсоюз или в штат. 72 00:04:18,222 --> 00:04:20,733 Скорее, «Выгода для Америки». Вы наняты. 73 00:04:20,743 --> 00:04:23,459 Ништяк! Теперь точно попаду в школу бизнеса. 74 00:04:23,610 --> 00:04:25,614 Правда в том, что для многих участников 75 00:04:25,615 --> 00:04:29,780 «Учитель для Америки» — это всего лишь модная строчка в резюме. 76 00:04:30,653 --> 00:04:35,147 Признайтесь: Вы пришли туда помогать не детям. Вы помогали только себе. 77 00:04:35,148 --> 00:04:37,425 Что?! Да как ты смеешь! 78 00:04:37,460 --> 00:04:41,763 Конечно, мы с коллегами могли извлечь небольшую личную выгоду, 79 00:04:41,798 --> 00:04:44,232 но это не значит, что нас не волновало обучение. 80 00:04:44,267 --> 00:04:48,869 Некоторые выпускники остались учителями и даже руководят учебными округа́ми. 81 00:04:48,886 --> 00:04:54,169 Да, и помогают продвигать уверенность программы в том, что проблема в учителях. 82 00:04:54,210 --> 00:04:55,810 Как она вырубается? 83 00:04:55,845 --> 00:04:59,914 Это Гэри Рубенстин, писатель и бывший «Учитель для Америки», 84 00:04:59,949 --> 00:05:04,793 который остался в профессии и обучает математике более 20 лет. 85 00:05:04,794 --> 00:05:09,022 Самое ужасное в «Учителе для Америки» не плохая подготовка кадров. 86 00:05:09,058 --> 00:05:12,026 А ошибочный подход к улучшению школ, 87 00:05:12,061 --> 00:05:15,529 который они прививают членам программы и обществу. 88 00:05:15,717 --> 00:05:19,700 Вместо того чтобы бороться за финансирование или классы поменьше, 89 00:05:19,735 --> 00:05:24,539 они поддерживают реформу образования, которая клеймит учителей, как ленивых, жадных 90 00:05:24,574 --> 00:05:26,901 и неспособных распоряжаться ресурсами. 91 00:05:27,097 --> 00:05:29,911 И, к сожалению, в начале и я на это купился. 92 00:05:29,946 --> 00:05:33,982 Мало того, что их философия унижает профессиональных педагогов, 93 00:05:33,983 --> 00:05:38,419 ещё она полностью игнорирует то, что школы показывают разные результаты, 94 00:05:38,454 --> 00:05:42,278 потому что финансирование и ресурсы распределяются неравномерно. 95 00:05:42,279 --> 00:05:45,927 Бюджет «Учителя для Америки» достиг трёхсот миллионов долларов, 96 00:05:45,962 --> 00:05:49,649 а их подразделение занимается продвижением выпускников 97 00:05:49,650 --> 00:05:54,479 на выборные и руководящие должности, например, консультантов в конгрессе. 98 00:05:54,480 --> 00:06:00,132 Неприязнь к учителям выливается в уменьшение бюджета на гособразование и зарплат педагогов. 99 00:06:00,142 --> 00:06:02,944 Учителя уходят из профессии с рекордной скоростью, 100 00:06:02,979 --> 00:06:06,848 а наши школы превращаются в заводы по подготовке к тестам, 101 00:06:06,883 --> 00:06:11,551 лишая учеников таких предметов как музыка, ИЗО и физкультура. 102 00:06:11,752 --> 00:06:16,575 К тому же «Учитель для Америки» активно поддерживает создание чартерных школ, 103 00:06:16,576 --> 00:06:19,185 где не всегда заботятся о самых нуждающихся, 104 00:06:19,186 --> 00:06:22,580 вроде изучающих английский и детей с ограниченными возможностями. 105 00:06:22,613 --> 00:06:26,349 Так вы хотите сказать, что вместо помощи школам… 106 00:06:26,385 --> 00:06:29,834 «Учитель для Америки» помогает их разрушать? 107 00:06:29,835 --> 00:06:33,656 Йоу, я своё отбыл! Снюхаемся, школушка! 108 00:06:33,657 --> 00:06:36,258 Меня ждёт просторный кабинет. 109 00:06:36,259 --> 00:06:39,397 Эй, куда пошёл?! Ты ещё ничего не сделал! 110 00:06:39,432 --> 00:06:45,169 Мистер Халко поставил мне смайлик с рогом единорога. Такой оценки-то нет. 111 00:06:45,204 --> 00:06:47,016 К чёрту недоноска. 112 00:06:48,908 --> 00:06:50,841 Попрошу, милочка! 113 00:06:50,876 --> 00:06:54,612 Я секу, что значит «недоносок», а это… кладут в мусорку. 114 00:06:56,148 --> 00:06:58,633 Эврика. Мусор! 115 00:06:59,216 --> 00:07:00,740 Ах, да! 116 00:07:00,741 --> 00:07:03,888 Видишь, «Учитель для Америки» не прошёл впустую. 117 00:07:03,923 --> 00:07:06,584 Там зародилась идея о создании… 118 00:07:06,585 --> 00:07:10,830 «Зелёной инициативы по переработке» от корпорации Халко, 119 00:07:10,831 --> 00:07:12,763 а это уже добро для планеты. 120 00:07:12,798 --> 00:07:17,535 Вообще-то, переработка — это отнюдь не панацея для окружающей среды. 121 00:07:22,114 --> 00:07:25,109 Если вы только переключились, со мной Гилберт Халко. 122 00:07:25,144 --> 00:07:29,413 Расскажите, как вам удалось создать многомиллиардную корпорацию, 123 00:07:29,448 --> 00:07:32,249 безопасную для окружающей среды? 124 00:07:32,284 --> 00:07:33,551 Спасибо, Уорбра. 125 00:07:33,586 --> 00:07:37,154 99 процентов наших товаров подлежат переработке. 126 00:07:37,189 --> 00:07:41,135 Если каждый внесёт свой вклад, мы сможем… спасти планету. 127 00:07:41,136 --> 00:07:44,062 А вот это уже повод для гордости. 128 00:07:44,096 --> 00:07:47,364 «Зелёная инициатива Халко» была потрясающим… 129 00:07:47,399 --> 00:07:48,786 Пиар-ходом! 130 00:07:48,787 --> 00:07:53,104 Потому что переработка даже близко не решает гигантскую проблему с отходами, 131 00:07:53,139 --> 00:07:56,918 а компании вроде вашей порождают ещё больше мусора. 132 00:07:58,244 --> 00:08:00,945 ♪ Халко — капитан всесильный ♪ 133 00:08:00,980 --> 00:08:03,948 ♪ Как бы нас не засудили ♪ 134 00:08:04,736 --> 00:08:08,970 Как мы оказались в давно закрытом субботнем мультике «Капитан Халко»? 135 00:08:09,366 --> 00:08:11,789 Будешь отучать детей от переработки? 136 00:08:11,823 --> 00:08:14,325 Нет, конечно, нет. Давайте проясним. 137 00:08:14,410 --> 00:08:17,344 Кто не перерабатывает, тот отстой. 138 00:08:18,208 --> 00:08:22,316 Бумажные и пластиковые отходы — Огромная проблема для окружающей среды. 139 00:08:22,351 --> 00:08:26,787 Но хватит делать вид, что переработка — это быстрое и лёгкое решение, 140 00:08:26,822 --> 00:08:29,657 потому что, для начала, большинство всё делает не так. 141 00:08:29,692 --> 00:08:36,130 Мы портим целые партии вторсырья из-за так называемой «амбициозной переработки». 142 00:08:36,165 --> 00:08:39,501 То есть когда мы надеемся или думаем, что вещь подлежит переработке, 143 00:08:39,502 --> 00:08:42,069 не удосужившись проверить, так ли это. 144 00:08:42,533 --> 00:08:44,938 Это вроде годится… типа. 145 00:08:45,068 --> 00:08:48,040 Или перерабатываем загрязнённое сырьё. 146 00:08:48,041 --> 00:08:52,991 Скажем, вопреки расхожему мнению, картонные коробки от пиццы не пригодны для макулатуры, 147 00:08:52,992 --> 00:08:55,867 если не отрывать от них жирные пятна. 148 00:08:57,319 --> 00:08:59,653 Тебе меня не одолеть, Капитан Халко! 149 00:09:00,304 --> 00:09:04,324 Мерзость! Пусть с тобой разбираются Халко-тёры на заводе по переработке! 150 00:09:04,745 --> 00:09:10,397 АДАМ: Около 25 процентов вторсырья оказывается непригодным из-за загрязнения. 151 00:09:10,432 --> 00:09:15,135 Проблема так велика, что Китай, главный скупщик вторсырья у США, 152 00:09:15,170 --> 00:09:19,057 запретил своим компаниям приобретать у нас использованный пластик. 153 00:09:19,058 --> 00:09:22,337 Фу, у них тут явный перебор с жиром от пиццы. 154 00:09:22,339 --> 00:09:24,912 Проще сделать совершенно новые товары. 155 00:09:24,947 --> 00:09:28,782 Китайский запрет настолько застопорил систему переработки, 156 00:09:28,817 --> 00:09:34,621 что в Орегоне месяцами выкидывали всё вторсырьё прямо в мусор, никому не сообщая. 157 00:09:34,656 --> 00:09:38,559 Не на что смотреть, орегонцы! Перерабатывайте дальше. 158 00:09:38,797 --> 00:09:43,797 Безобразие! Все должны стать ответственнее и строго следовать правилам. 159 00:09:43,832 --> 00:09:45,568 О, мы не виноваты. 160 00:09:45,601 --> 00:09:50,915 Большинство людей запарывает переработку потому, что она чересчур запутана. 161 00:09:50,955 --> 00:09:56,043 Правила жутко разнятся от штата к штату и даже от о́круга к округу. 162 00:09:56,078 --> 00:09:58,979 Ладно, а почему заводы их не упрощают? 163 00:09:59,014 --> 00:10:00,913 Да потому, что им по барабану. 164 00:10:00,916 --> 00:10:04,551 Бо́льшая часть крупных заводов принадлежит фирмам-владельцам свалок, 165 00:10:04,586 --> 00:10:07,721 так что они свои деньги получат при любом раскладе. 166 00:10:07,756 --> 00:10:11,325 Но всё это меркнет по сравнению с настоящей проблемой. 167 00:10:11,360 --> 00:10:17,598 Производителям пластика выгоднее отправлять старые товары на свалку и делать новые из нефти. 168 00:10:17,633 --> 00:10:20,806 Что? Я думал, старые бутылки превращают в новые. 169 00:10:20,807 --> 00:10:24,438 Нет. Обычно пластиковые бутылки перерабатываются один раз, 170 00:10:24,439 --> 00:10:29,576 прежде чем стать товарами более низкого качества вроде ковров из полиэстера. 171 00:10:29,611 --> 00:10:35,719 В результате, половина переработанного пластика оказывается на свалке меньше чем через год. 172 00:10:35,720 --> 00:10:38,552 А компании вроде вашей усугубляют проблему, 173 00:10:38,587 --> 00:10:44,158 поскольку заманивают нас переработкой и вынуждают покупать и выкидывать намного больше. 174 00:10:44,193 --> 00:10:48,025 С 1970-х корпорации перешли на продажу 175 00:10:48,026 --> 00:10:51,434 всё бо́льшего количества товаров одноразового пользования, 176 00:10:51,467 --> 00:10:55,135 включив в свою рыночную стратегию возможность переработки. 177 00:10:55,170 --> 00:10:59,139 Видите ли, переботка должна быть вариантом на крайний случай... 178 00:10:59,174 --> 00:11:02,450 После сокращения потребления и повторного использования. 179 00:11:02,451 --> 00:11:06,771 Кто меньше покупает и повторно использует, тот не потребляет. 180 00:11:06,772 --> 00:11:09,160 Есть мысли на этот счёт? 181 00:11:10,315 --> 00:11:13,268 АДАМ: Эти компании называют себя экологичными, 182 00:11:13,269 --> 00:11:18,057 чтобы устранить наше чувство вины из-за покупок и создания лишнего мусора. 183 00:11:18,093 --> 00:11:21,763 На деле, согласно исследованиям, когда есть возможность переработки, 184 00:11:21,797 --> 00:11:25,546 мы покупаем, используем и выкидываем намного больше. 185 00:11:25,620 --> 00:11:31,362 Раз уж бутылочка перерабатывается, можно с чистой совестью её выкинуть и купить новую! 186 00:11:33,542 --> 00:11:36,158 Всё идёт по плану! 187 00:11:36,278 --> 00:11:39,990 Правда в том, что одна переработка не остановит поток мусора, 188 00:11:39,991 --> 00:11:43,092 вызванный капиталистической культурой потребления. 189 00:11:43,093 --> 00:11:47,155 За последние полвека использование пластика выросло в 20 раз, 190 00:11:47,189 --> 00:11:52,071 но с 1950-го года было переработано всего лишь 9 процентов. 191 00:11:52,072 --> 00:11:55,662 И в результате, у нас возник мусорный кризис. 192 00:11:55,697 --> 00:12:00,704 К 2050-му в океане будет больше килограммов пластика, чем рыбы. 193 00:12:00,705 --> 00:12:05,305 И хотя переработку прекращать нельзя, настоящее решение проблемы пластика... 194 00:12:05,340 --> 00:12:08,996 Это уменьшение потребления и повторное использование. 195 00:12:08,997 --> 00:12:13,484 А компании вроде вашей призывают нас забыть об этом и покупать ещё больше. 196 00:12:13,485 --> 00:12:16,083 Н-но я не этого хотел! 197 00:12:16,118 --> 00:12:19,152 Я лишь пытался помочь. Не-ет… 198 00:12:19,187 --> 00:12:26,163 Отве-ет… покупателям настолько по душе наше стремление спасти планету, что продажи утроились. 199 00:12:26,461 --> 00:12:29,640 Ах ты, красивый и глупый хапуга! 200 00:12:29,648 --> 00:12:31,905 Для тебя прибыль важнее планеты! 201 00:12:32,553 --> 00:12:34,237 Нет, стоп! 202 00:12:34,238 --> 00:12:36,186 Всё было не впустую. 203 00:12:36,221 --> 00:12:39,723 Я пустил прибыль от «Зелёной инициативы» на благо! 204 00:12:39,758 --> 00:12:44,739 Да, если память мне не изменяет, прямо сейчас я объявлю… 205 00:12:44,740 --> 00:12:50,272 «Благотворительный фонд Халко, который покончит с бедностью и обогатит общество». 206 00:12:50,336 --> 00:12:55,842 Видишь, дух? Я не оставил свои миллиарды себе. Я стал филантропом. 207 00:12:55,874 --> 00:13:01,005 О, миллиардеры-филантропы — небывалые эгоисты! Хотите, расскажу о них? 208 00:13:01,006 --> 00:13:04,378 Нет… хочу спокойно… помереть. 209 00:13:06,568 --> 00:13:10,704 Спасение панд — любимое дело благодетелей по всему миру, так? 210 00:13:10,739 --> 00:13:13,240 Панды — сладкие лапочки. 211 00:13:13,275 --> 00:13:16,376 По большому счёту, лучшие зверушки в зоопарке. 212 00:13:16,411 --> 00:13:22,382 Но подобное отношение к пандам превратило этих пушистых милашек в источник политической власти. 213 00:13:22,417 --> 00:13:27,220 В отличие от других мимимишных созданий, панды обитают лишь в одной стране, 214 00:13:27,255 --> 00:13:30,557 отчего почти все они — Собственность правительства Китая. 215 00:13:30,592 --> 00:13:34,561 Они серьёзно раздают панд в подарок за политические услуги. 216 00:13:34,596 --> 00:13:39,032 Сингапур, Малайзия и Таиланд беспошлинно торгуют с Китаем, и что же? 217 00:13:39,067 --> 00:13:40,767 Ещё у них есть панды. 218 00:13:40,802 --> 00:13:44,893 Также с помощью панд Китай оказывает давление и наказывает страны, 219 00:13:44,896 --> 00:13:47,025 не желающие плясать под их дудку. 220 00:13:47,026 --> 00:13:49,342 В 2010-м, не послушав китайцев, 221 00:13:49,377 --> 00:13:54,214 президент Барак Обама встретился с опальным тибетским лидером Далай-ламой в Белом доме, 222 00:13:54,249 --> 00:13:56,927 и, сочтя это поддержкой независимости Тибета, 223 00:13:56,930 --> 00:14:00,713 Китай разозлился настолько, что забрал американскую панду домой. 224 00:14:00,822 --> 00:14:04,572 А когда Норвежский Нобелевский комитет присудил премию мира 225 00:14:04,573 --> 00:14:07,987 китайскому диссиденту и правозащитнику Лю Сяобо, 226 00:14:07,988 --> 00:14:12,565 Китай начал закупать лосося у Шотландии вместо Норвегии. 227 00:14:12,600 --> 00:14:16,436 И… всё верно. Шотландцы получили панду. 228 00:14:16,471 --> 00:14:22,409 Благодаря имиджу сладких лапочек, панды требуются в зоопарках по всему миру, 229 00:14:22,444 --> 00:14:25,712 что даёт Китаю весьма мощный рычаг давления. 230 00:14:25,747 --> 00:14:27,781 Так что, увидев панду в зоопарке, 231 00:14:27,816 --> 00:14:33,253 помните, что это не просто ленивые дурашки, которые забыли, как размножаться. 232 00:14:33,288 --> 00:14:36,489 Ещё это наверняка политический манёвр. 233 00:14:36,524 --> 00:14:39,726 Ох… няшечка… 234 00:14:39,761 --> 00:14:41,629 и сложная натура. 235 00:14:43,254 --> 00:14:48,176 Давайте поднимем бокалы за новую филантропическую главу моего наследия. 236 00:14:48,177 --> 00:14:52,272 «Благотворительный фонд Халко, который покончит с бедностью и обогатит общество». 237 00:14:52,307 --> 00:14:57,856 Вместе мы накормим голодных, приютим бездомных и оденем раздетых. 238 00:14:57,857 --> 00:14:59,910 За нас! ВСЕ: За нас! 239 00:15:00,000 --> 00:15:02,182 Лучший момент в моей жизни. 240 00:15:02,217 --> 00:15:05,418 Помимо рождения призовой лошадки, конечно. 241 00:15:05,453 --> 00:15:07,187 А рождение ваших детей? 242 00:15:07,222 --> 00:15:08,555 Они тоже ничего. 243 00:15:08,590 --> 00:15:11,745 Но послушай, это дело было неоспоримо добрым. 244 00:15:11,760 --> 00:15:14,568 Я стал миллиардером, отдающим долг. 245 00:15:14,569 --> 00:15:21,267 Ах, да. Стоит миллиардеру хоть намекнуть на благотворительность, и он становится святым. 246 00:15:21,302 --> 00:15:25,718 Такие мега-богачи, как Уоррен Баффетт, Билл Гейтс и Марк Цукерберг, 247 00:15:25,719 --> 00:15:28,560 покорили средства массовой информации. 248 00:15:28,561 --> 00:15:33,788 Но в реальности миллиардеры-филантропы не столь бескорыстны, как кажется. 249 00:15:33,789 --> 00:15:37,183 Ты что несёшь? Мы буквально раздаём свои деньги. 250 00:15:37,220 --> 00:15:40,620 Не совсем. Взять хотя бы проект «Чан-Цу́керберг». 251 00:15:40,655 --> 00:15:46,089 Когда Марк Цукерберг объявил о решении «отдать» 99 процентов своих акций в «Фейсбуке», 252 00:15:46,090 --> 00:15:49,461 в прессе писали, будто он раздаёт всё на благотворительность. 253 00:15:49,462 --> 00:15:55,068 А в действительности, он отдал те акции обществу, которым сам же и руководит. 254 00:15:55,103 --> 00:15:57,904 И он может делать с этими деньгами почти что угодно, 255 00:15:57,939 --> 00:16:01,274 даже вкладывать их в коммерческие авантюры. 256 00:16:01,309 --> 00:16:04,944 Что бы он ни решил, деньги по-прежнему его. 257 00:16:05,631 --> 00:16:08,081 Я беру деньги из личного кармана… 258 00:16:08,116 --> 00:16:10,850 и перевожу в благотворительный карман! 259 00:16:11,178 --> 00:16:14,258 Что ж… а фонд Халко — некоммерческий. 260 00:16:14,272 --> 00:16:18,007 Я хороший миллиардер, действительно отдающий свои деньги. 261 00:16:18,042 --> 00:16:20,043 Тогда уж наши деньги. 262 00:16:20,078 --> 00:16:25,281 Ведь подобные фонды — это одна жирная лазейка для неуплаты налогов. 263 00:16:25,316 --> 00:16:29,863 Обычно, когда физлицо получает доход, часть его уходит на налоги, 264 00:16:29,887 --> 00:16:33,957 чтоб наши демократически избранные должностные лица пустили их во благо: 265 00:16:33,992 --> 00:16:36,499 На школы, обслуживание и инфраструктуру. 266 00:16:37,301 --> 00:16:41,431 Эти деньги пойдут на то, что мы, народ, сочтём нужным. 267 00:16:41,466 --> 00:16:45,878 Но деньги, отданные частным фондам, обычно не подлежат налогообложению, 268 00:16:45,879 --> 00:16:49,710 и миллиардеры могут ставить свои интересы выше общественных. 269 00:16:49,735 --> 00:16:54,167 Или денежки пойдут на то, что я, я, сочту нужным. 270 00:16:54,168 --> 00:16:59,756 Более того, они получают личный налоговый вычет за «пожертвование на благотворительность», 271 00:16:59,757 --> 00:17:02,631 а значит, общество теряет ещё больше денег. 272 00:17:02,654 --> 00:17:05,421 Спасибо за пожертвование. 273 00:17:05,456 --> 00:17:08,391 Стоп, серьёзно? Какого лешего я так делаю? 274 00:17:08,426 --> 00:17:14,831 И когда они «жертвуют» деньги в собственные фонды, то даже не обязаны все их раздавать. 275 00:17:14,866 --> 00:17:18,930 Налоговое законодательство требует от благотворительных фондов 276 00:17:18,931 --> 00:17:22,365 ежегодно тратить только 5 процентов инвестиций. 277 00:17:22,428 --> 00:17:25,541 В том числе на расходы и зарплату. 278 00:17:26,399 --> 00:17:32,715 Я мог бы отдать эти деньги напрямую организации, которая в них нуждается, или… 279 00:17:32,750 --> 00:17:36,486 сделать кузена Грега руководителем общинного развития! 280 00:17:36,521 --> 00:17:38,154 Я выбираю Грега. 281 00:17:38,189 --> 00:17:44,761 Что важнее, раздают фонды эти деньги или нет, они преданы только нуждам своих дарителей, 282 00:17:44,796 --> 00:17:48,709 которые почти не совпадают с важнейшими нуждами общества. 283 00:17:52,370 --> 00:17:57,814 Менее 10 процентов благотворительных взносов идут на основные потребности населения… 284 00:17:58,776 --> 00:18:02,638 Получай, мальчик! Купи себе куриное крылышко. 285 00:18:03,815 --> 00:18:10,371 …а 75 процентов пожертвований свыше 50 миллионов уходят в университеты, музеи, больницы. 286 00:18:10,372 --> 00:18:14,955 Иными словами, туда, куда миллиардеры могут прилепить своё имя. 287 00:18:14,987 --> 00:18:18,959 Получай. Купи нам музейное крылышко. 288 00:18:18,960 --> 00:18:22,999 Ой, спасибо, сэр. Ваше имя будет рядом с Джаку́ннингсом. 289 00:18:23,034 --> 00:18:25,079 Но самое зловещее заключается в том, 290 00:18:25,080 --> 00:18:30,952 что ещё эти миллиардеры жертвуют огромные суммы на мозговые центры и инициативные группы, 291 00:18:30,953 --> 00:18:34,644 которые стремятся подстроить наши законы под их личную политику 292 00:18:34,679 --> 00:18:38,918 и убедить наших законодателей быть помягче с их бизнесом. 293 00:18:38,919 --> 00:18:40,994 Все вы очень убедительны. 294 00:18:40,995 --> 00:18:45,048 Я с радостью прослежу, чтоб ни один закон не помешал вашим интересам. 295 00:18:45,049 --> 00:18:50,526 В результате этой филантропии у миллиардеров больше власти, чем у избирателей. 296 00:18:50,561 --> 00:18:54,493 Согласно подсчётам, миллиардеры спускают на формирование наших законов 297 00:18:54,494 --> 00:18:57,967 примерно 10 миллиардов долларов в год. 298 00:18:57,968 --> 00:19:01,027 Больше ежегодных взносов в пользу политических партий, 299 00:19:01,030 --> 00:19:03,477 кандидатов и суперкомитетов, вместе взятых. 300 00:19:03,485 --> 00:19:06,692 Но так нельзя. Смысл благотворительности не в этом. 301 00:19:06,727 --> 00:19:11,583 Но, в конечном итоге, с помощью фондов миллиардеры не отдают долг обществу. 302 00:19:11,584 --> 00:19:15,772 Они всего лишь получают… нечто более важное, чем деньги. 303 00:19:15,812 --> 00:19:17,581 АНАНД: Вот именно… власть. 304 00:19:18,477 --> 00:19:20,852 Гилберт, это Ана́нд Гиридхара́дас. 305 00:19:20,853 --> 00:19:26,245 Журналист и автор книги «Победитель получает всё: Как верхушка меняет мир». 306 00:19:26,280 --> 00:19:30,081 К-к-как он там оказался? Что стало с моим Пика́ссо? 307 00:19:30,082 --> 00:19:32,794 Пикассо? Явно же фальшивка была. 308 00:19:32,795 --> 00:19:35,561 Как и цели некоторых миллиардерских фондов. 309 00:19:35,562 --> 00:19:39,709 Они покупают огромную власть над нашей демократией своими пожертвованиями, 310 00:19:39,744 --> 00:19:43,421 по сути, превращая свою филантропию в четвёртую ветвь власти. 311 00:19:43,422 --> 00:19:47,883 Даже если часть этих фондов в итоге хоть как-то поможет народу, 312 00:19:47,918 --> 00:19:52,054 необходимо задуматься, а так ли должно функционировать наше общество. 313 00:19:52,089 --> 00:19:54,857 Верно, я не против миллиардеров, делающих добро. 314 00:19:54,892 --> 00:19:57,560 Я спрашиваю, откуда у нас вообще миллиардеры 315 00:19:57,595 --> 00:20:01,597 и система, которая полагается на миллиардеров, делающих добро. 316 00:20:01,598 --> 00:20:04,704 И потом, многие миллиардеры сражались за политику, 317 00:20:04,705 --> 00:20:07,592 вызвавшую крупнейшие социальные проблемы. 318 00:20:07,605 --> 00:20:10,379 А сам факт того, что они могут накопить такое богатство, 319 00:20:10,380 --> 00:20:13,673 изначально приводит к нашему невероятному неравенству. 320 00:20:13,744 --> 00:20:17,677 Как можно доверять им решение проблемы, которую они сами вызвали? 321 00:20:17,678 --> 00:20:19,631 Знаете, кто самый плохой пожарный? 322 00:20:19,632 --> 00:20:20,909 Поджигатель. 323 00:20:20,910 --> 00:20:22,685 Так вы хотите сказать, 324 00:20:22,720 --> 00:20:27,022 что «Благотворительный фонд Халко, который покончит с бедностью и обогатит общество» 325 00:20:27,057 --> 00:20:30,359 обогатил только… меня? 326 00:20:30,394 --> 00:20:32,395 Боюсь, что так. 327 00:20:36,613 --> 00:20:38,801 Люблю быть полезным! 328 00:20:38,872 --> 00:20:42,505 Нет! Я не к этому стремился. 329 00:20:42,540 --> 00:20:45,680 Я хотел помогать людям, а не получить над ними власть. 330 00:20:45,943 --> 00:20:49,103 Дух, ты должен помочь мне всё исправить. 331 00:20:49,104 --> 00:20:52,014 Простите, но ваш поезд ушёл. 332 00:20:52,049 --> 00:20:54,683 Нет! Нет! 333 00:20:54,718 --> 00:20:56,685 Не-ет! 334 00:20:56,720 --> 00:20:59,525 В отличие от нашего. 335 00:20:59,723 --> 00:21:04,403 Зародыши морских коньков? Изысканное местечко! 336 00:21:10,229 --> 00:21:12,268 Мне приснился ужаснейший сон. 337 00:21:12,303 --> 00:21:16,514 Тебя там не было, и тебя тоже, а… он был. 338 00:21:17,670 --> 00:21:19,408 Что за волосатый бедняк? 339 00:21:19,443 --> 00:21:21,710 Его зовут Адам, 340 00:21:21,745 --> 00:21:26,048 и благодаря ему я выгоняю вас из правления фонда… 341 00:21:26,083 --> 00:21:28,436 и вычёркиваю из завещания. 342 00:21:29,653 --> 00:21:33,289 Всю жизнь я пытался поступать правильно. 343 00:21:33,324 --> 00:21:35,312 Но всё делал не так. 344 00:21:35,326 --> 00:21:37,059 Что он несёт? 345 00:21:37,094 --> 00:21:39,309 Что станет с нашими деньгами? 346 00:21:39,310 --> 00:21:44,700 Слушайте, ваш отец совершил ту же ошибку, что и многие, в своей попытке «творить добро». 347 00:21:44,735 --> 00:21:47,432 Мы прилагаем усилия, лишь увидев выгоду. 348 00:21:47,433 --> 00:21:49,284 Как с «Учителем для Америки». 349 00:21:49,285 --> 00:21:51,214 Или когда так проще. 350 00:21:51,215 --> 00:21:52,574 Как с переработкой. 351 00:21:52,575 --> 00:21:54,854 Или выставляя себя в лучшем свете. 352 00:21:54,879 --> 00:21:56,946 Как с моим треклятым фондом. 353 00:21:56,947 --> 00:22:02,523 Но правда в том, что для наступления настоящих перемен нужны годы длительных усилий 354 00:22:02,553 --> 00:22:04,787 совместно с другими людьми. 355 00:22:04,822 --> 00:22:07,656 Большие системные проблемы нельзя решить 356 00:22:07,691 --> 00:22:11,627 с помощью мелких перемен в поведении отдельно взятых людей. 357 00:22:11,662 --> 00:22:16,519 Вместо этого мы должны собраться вместе и обратиться к глубинным общим вопросам, 358 00:22:16,520 --> 00:22:18,968 которые вызвали эти проблемы. 359 00:22:19,003 --> 00:22:24,139 Но самое главное — наша семья должна делиться своим богатством, а не копить его. 360 00:22:24,174 --> 00:22:27,710 Как только я внесу изменения, вы ни пенни не увидите, 361 00:22:27,745 --> 00:22:31,264 пока не посвятите жизнь борьбе за эти… 362 00:22:33,782 --> 00:22:34,884 Опачки! 363 00:22:34,919 --> 00:22:37,619 Блин, люди на шоу мрут, как мухи. 364 00:22:39,256 --> 00:22:43,854 Вы слышали о микрокредитовании — клёвой системе, которая должна победить бедность, 365 00:22:43,855 --> 00:22:48,308 сводя людей из богатых стран с начинающими предпринимателями из бедных? 366 00:22:48,309 --> 00:22:50,222 Зашибись идея, правда? 367 00:22:50,384 --> 00:22:53,986 Одалживаешь женщине в Пакистане 40 долларов на покупку коровы, 368 00:22:54,021 --> 00:22:57,878 с помощью коровы она открывает бизнес, а потом возвращает заём. 369 00:22:57,879 --> 00:23:03,228 История славная… но в действительности её редко ждёт счастливый конец. 370 00:23:03,263 --> 00:23:07,216 Недавно ряд из шести независимо проведённых исследований показал, 371 00:23:07,217 --> 00:23:11,134 что кучка программ по микрокредитованию почти никак не влияет 372 00:23:11,135 --> 00:23:13,873 на доход и финансовое благополучие участников. 373 00:23:13,874 --> 00:23:17,242 Обычно им приходится начинать выплаты немедленно... 374 00:23:17,277 --> 00:23:19,775 Иногда ещё до того, как появляется прибыль, 375 00:23:19,776 --> 00:23:26,385 что вынуждает людей брать новые займы, чтобы выплатить первый, и возникает замкнутый круг. 376 00:23:26,426 --> 00:23:30,422 И всё же, микрокредиты сохраняют популярность. 377 00:23:30,457 --> 00:23:35,642 Инициатор первой программы даже получил за свою идею Нобелевскую премию мира. 378 00:23:35,662 --> 00:23:40,454 Итак… почему же эту паршивую затею все так любят? 379 00:23:40,601 --> 00:23:45,417 Потому что сама мысль о том, что щедрые богачи могут спасти бедняков от нищеты 380 00:23:45,418 --> 00:23:51,543 и при этом нажиться, настолько привлекательна, что они игнорируют очевидные недостатки. 381 00:23:51,578 --> 00:23:53,691 Так… как же быть? 382 00:23:53,714 --> 00:23:57,816 Может, просто давать беднякам деньги — безвозмездно? 383 00:23:57,851 --> 00:24:01,987 Исследования показали, что прямые переводы денег вроде «GiveDirectly»... 384 00:24:02,022 --> 00:24:05,324 Это лучший способ избавить людей от нищеты. 385 00:24:05,359 --> 00:24:10,829 Предоставление пособий дало отличные результаты в Африке, Южной Азии и Латинской Америке. 386 00:24:10,864 --> 00:24:14,566 Так что помните: Если что-то кажется неправдоподобным… 387 00:24:14,601 --> 00:24:16,401 вероятно, так и есть. 388 00:24:16,436 --> 00:24:18,808 В нищете приятного мало. 389 00:24:20,374 --> 00:24:22,593 Фу, и в этом тоже. 390 00:24:22,643 --> 00:24:24,910 Божечки. Простите, аниматоры? 391 00:24:24,945 --> 00:24:26,645 Есть разговор о… 392 00:24:26,680 --> 00:24:30,101 Фу. Нет. Кыш. Нет… не трогай меня. 51165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.