All language subtitles for Abigail.2019.720p.BluRay.KIMO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,713 --> 00:00:02,835
(
2
00:00:02,836 --> 00:00:02,957
(ا
3
00:00:02,958 --> 00:00:03,079
(ای
4
00:00:03,080 --> 00:00:03,201
(این
5
00:00:03,202 --> 00:00:03,323
(این
6
00:00:03,324 --> 00:00:03,446
(این ز
7
00:00:03,447 --> 00:00:03,568
(این زی
8
00:00:03,569 --> 00:00:03,690
(این زیر
9
00:00:03,691 --> 00:00:03,812
(این زیرن
10
00:00:03,813 --> 00:00:03,934
(این زیرنو
11
00:00:03,935 --> 00:00:04,057
(این زیرنوی
12
00:00:04,058 --> 00:00:04,179
(این زیرنویس
13
00:00:04,180 --> 00:00:04,301
(این زیرنویس
14
00:00:04,302 --> 00:00:04,423
(این زیرنویس ب
15
00:00:04,424 --> 00:00:04,545
(این زیرنویس به
16
00:00:04,546 --> 00:00:04,668
(این زیرنویس به
17
00:00:04,669 --> 00:00:04,790
(این زیرنویس به ص
18
00:00:04,791 --> 00:00:04,912
(این زیرنویس به صو
19
00:00:04,913 --> 00:00:05,034
(این زیرنویس به صور
20
00:00:05,035 --> 00:00:05,156
(این زیرنویس به صورت
21
00:00:05,157 --> 00:00:05,279
(این زیرنویس به صورت
22
00:00:05,280 --> 00:00:05,401
(این زیرنویس به صورت ش
23
00:00:05,402 --> 00:00:05,523
(این زیرنویس به صورت شن
24
00:00:05,524 --> 00:00:05,645
(این زیرنویس به صورت شنی
25
00:00:05,646 --> 00:00:05,767
(این زیرنویس به صورت شنید
26
00:00:05,768 --> 00:00:05,890
(این زیرنویس به صورت شنیدا
27
00:00:05,891 --> 00:00:06,012
(این زیرنویس به صورت شنیدار
28
00:00:06,013 --> 00:00:06,134
(این زیرنویس به صورت شنیداری
29
00:00:06,135 --> 00:00:06,256
(این زیرنویس به صورت شنیداری
30
00:00:06,257 --> 00:00:06,379
(این زیرنویس به صورت شنیداری ت
31
00:00:06,380 --> 00:00:06,501
(این زیرنویس به صورت شنیداری ته
32
00:00:06,502 --> 00:00:06,623
(این زیرنویس به صورت شنیداری تهی
33
00:00:06,624 --> 00:00:06,745
(این زیرنویس به صورت شنیداری تهیه
34
00:00:06,746 --> 00:00:06,867
(این زیرنویس به صورت شنیداری تهیه
35
00:00:06,868 --> 00:00:06,990
(این زیرنویس به صورت شنیداری تهیه ش
36
00:00:06,991 --> 00:00:07,112
(این زیرنویس به صورت شنیداری تهیه شد
37
00:00:07,113 --> 00:00:07,234
(این زیرنویس به صورت شنیداری تهیه شده
38
00:00:07,235 --> 00:00:07,356
(این زیرنویس به صورت شنیداری تهیه شده
39
00:00:07,357 --> 00:00:07,478
(این زیرنویس به صورت شنیداری تهیه شده ا
40
00:00:07,479 --> 00:00:07,601
(این زیرنویس به صورت شنیداری تهیه شده اس
41
00:00:07,602 --> 00:00:07,723
(این زیرنویس به صورت شنیداری تهیه شده است
42
00:00:07,724 --> 00:00:09,220
(این زیرنویس به صورت شنیداری تهیه شده است)
43
00:00:13,054 --> 00:00:13,241
ا
44
00:00:13,242 --> 00:00:13,429
ار
45
00:00:13,430 --> 00:00:13,616
ارا
46
00:00:13,617 --> 00:00:13,804
ارائ
47
00:00:13,805 --> 00:00:13,992
ارائه
48
00:00:13,993 --> 00:00:14,179
ارائه
49
00:00:14,180 --> 00:00:14,367
ارائه ا
50
00:00:14,368 --> 00:00:14,555
ارائه اخ
51
00:00:14,556 --> 00:00:14,742
ارائه اخت
52
00:00:14,743 --> 00:00:14,930
ارائه اختص
53
00:00:14,931 --> 00:00:15,118
ارائه اختصا
54
00:00:15,119 --> 00:00:15,306
ارائه اختصاص
55
00:00:15,307 --> 00:00:15,493
ارائه اختصاصی
56
00:00:15,494 --> 00:00:15,681
ارائه اختصاصی
57
00:00:15,682 --> 00:00:15,869
ارائه اختصاصی ا
58
00:00:15,870 --> 00:00:16,056
ارائه اختصاصی از
59
00:00:16,057 --> 00:00:16,244
ارائه اختصاصی از
60
00:00:16,245 --> 00:00:16,432
ارائه اختصاصی از پ
61
00:00:16,433 --> 00:00:16,619
ارائه اختصاصی از پا
62
00:00:16,620 --> 00:00:16,807
ارائه اختصاصی از پار
63
00:00:16,808 --> 00:00:16,995
ارائه اختصاصی از پارس
64
00:00:16,996 --> 00:00:17,182
ارائه اختصاصی از پارس
65
00:00:17,183 --> 00:00:17,370
ارائه اختصاصی از پارس ر
66
00:00:17,371 --> 00:00:17,558
ارائه اختصاصی از پارس را
67
00:00:17,559 --> 00:00:17,745
ارائه اختصاصی از پارس رای
68
00:00:17,746 --> 00:00:17,933
ارائه اختصاصی از پارس رایا
69
00:00:17,934 --> 00:00:18,121
ارائه اختصاصی از پارس رایان
70
00:00:18,122 --> 00:00:18,308
ارائه اختصاصی از پارس رایانه
71
00:00:18,309 --> 00:00:18,497
ارائه اختصاصی از پارس رایانه
72
00:00:19,657 --> 00:00:19,792
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
73
00:00:19,793 --> 00:00:19,929
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
74
00:00:19,930 --> 00:00:20,065
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
75
00:00:20,066 --> 00:00:20,201
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
76
00:00:20,202 --> 00:00:20,338
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
77
00:00:20,339 --> 00:00:20,474
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
78
00:00:20,475 --> 00:00:20,610
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
79
00:00:20,611 --> 00:00:20,746
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
80
00:00:20,747 --> 00:00:20,883
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
81
00:00:20,884 --> 00:00:21,019
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
82
00:00:21,020 --> 00:00:21,155
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
83
00:00:21,156 --> 00:00:21,292
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
84
00:00:21,293 --> 00:00:21,428
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
85
00:00:21,429 --> 00:00:21,564
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
86
00:00:21,565 --> 00:00:21,701
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
87
00:00:21,702 --> 00:00:21,837
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
88
00:00:21,838 --> 00:00:21,973
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
89
00:00:21,974 --> 00:00:22,109
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
90
00:00:22,110 --> 00:00:22,246
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
91
00:00:22,247 --> 00:00:22,382
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
92
00:00:22,383 --> 00:00:22,518
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
93
00:00:22,519 --> 00:00:22,655
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
94
00:00:22,656 --> 00:00:22,791
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
95
00:00:22,792 --> 00:00:22,927
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
96
00:00:22,928 --> 00:00:23,063
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
97
00:00:23,064 --> 00:00:23,200
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
98
00:00:23,201 --> 00:00:23,336
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
99
00:00:23,337 --> 00:00:23,472
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
100
00:00:23,473 --> 00:00:23,609
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
101
00:00:23,610 --> 00:00:23,745
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
102
00:00:23,746 --> 00:00:23,881
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
103
00:00:23,882 --> 00:00:24,018
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
104
00:00:24,019 --> 00:00:24,154
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
105
00:00:24,155 --> 00:00:24,290
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
106
00:00:24,291 --> 00:00:24,426
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
107
00:00:24,427 --> 00:00:24,563
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
108
00:00:24,564 --> 00:00:24,699
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
109
00:00:24,700 --> 00:00:24,835
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
110
00:00:24,836 --> 00:00:24,972
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
111
00:00:24,973 --> 00:00:25,108
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
112
00:00:25,109 --> 00:00:25,244
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
113
00:00:25,245 --> 00:00:25,380
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
114
00:00:25,381 --> 00:00:25,517
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
115
00:00:25,518 --> 00:00:25,653
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
116
00:00:25,654 --> 00:00:25,789
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
117
00:00:25,790 --> 00:00:25,926
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
118
00:00:25,927 --> 00:00:26,062
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
119
00:00:26,063 --> 00:00:26,198
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
120
00:00:26,199 --> 00:00:26,335
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
121
00:00:26,336 --> 00:00:26,471
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
122
00:00:26,472 --> 00:00:26,607
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
123
00:00:26,608 --> 00:00:26,743
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
124
00:00:26,744 --> 00:00:26,880
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
125
00:00:26,881 --> 00:00:29,030
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
126
00:00:29,111 --> 00:00:32,772
ما را در اینستاگرام دنبال کنید
@parsclup
127
00:00:46,564 --> 00:00:48,337
SUBTITLE BY M&M
128
00:00:48,417 --> 00:00:48,549
SUBTITLE BY M&M
129
00:00:48,550 --> 00:00:48,683
SUBTITLE BY M&M
130
00:00:48,684 --> 00:00:48,816
SUBTITLE BY M&M
131
00:00:48,817 --> 00:00:48,949
SUBTITLE BY M&M
132
00:00:48,950 --> 00:00:49,083
SUBTITLE BY M&M
133
00:00:49,084 --> 00:00:49,216
SUBTITLE BY M&M
134
00:00:49,217 --> 00:00:49,349
SUBTITLE BY M&M
135
00:00:49,350 --> 00:00:49,483
SUBTITLE BY M&M
136
00:00:49,484 --> 00:00:49,616
SUBTITLE BY M&M
137
00:00:49,617 --> 00:00:49,749
SUBTITLE BY M&M
138
00:00:49,750 --> 00:00:49,883
SUBTITLE BY M&M
139
00:00:49,884 --> 00:00:50,016
SUBTITLE BY M&M
140
00:00:50,017 --> 00:00:50,149
SUBTITLE BY M&M
141
00:00:50,150 --> 00:00:50,283
SUBTITLE BY M&M
142
00:00:50,284 --> 00:00:50,417
SUBTITLE BY M&M
143
00:00:50,497 --> 00:00:52,497
SUBTITLE BY M&M
144
00:00:52,577 --> 00:00:52,709
S
145
00:00:52,710 --> 00:00:52,843
SU
146
00:00:52,844 --> 00:00:52,976
SUB
147
00:00:52,977 --> 00:00:53,109
SUBT
148
00:00:53,110 --> 00:00:53,243
SUBTI
149
00:00:53,244 --> 00:00:53,376
SUBTIT
150
00:00:53,377 --> 00:00:53,509
SUBTITL
151
00:00:53,510 --> 00:00:53,643
SUBTITLE
152
00:00:53,644 --> 00:00:53,776
SUBTITLE
153
00:00:53,777 --> 00:00:53,909
SUBTITLE B
154
00:00:53,910 --> 00:00:54,043
SUBTITLE BY
155
00:00:54,044 --> 00:00:54,176
SUBTITLE BY
156
00:00:54,177 --> 00:00:54,309
SUBTITLE BY M
157
00:00:54,310 --> 00:00:54,443
SUBTITLE BY M&
158
00:00:54,444 --> 00:00:54,577
SUBTITLE BY M&M
159
00:00:54,657 --> 00:00:56,657
SUBTITLE BY M&M
160
00:00:56,737 --> 00:00:56,869
SUBTITLE BY M&M
161
00:00:56,870 --> 00:00:57,003
SUBTITLE BY M&M
162
00:00:57,004 --> 00:00:57,136
SUBTITLE BY M&M
163
00:00:57,137 --> 00:00:57,269
SUBTITLE BY M&M
164
00:00:57,270 --> 00:00:57,403
SUBTITLE BY M&M
165
00:00:57,404 --> 00:00:57,536
SUBTITLE BY M&M
166
00:00:57,537 --> 00:00:57,669
SUBTITLE BY M&M
167
00:00:57,670 --> 00:00:57,803
SUBTITLE BY M&M
168
00:00:57,804 --> 00:00:57,936
SUBTITLE BY M&M
169
00:00:57,937 --> 00:00:58,069
SUBTITLE BY M&M
170
00:00:58,070 --> 00:00:58,203
SUBTITLE BY M&M
171
00:00:58,204 --> 00:00:58,336
SUBTITLE BY M&M
172
00:00:58,337 --> 00:00:58,469
SUBTITLE BY M&M
173
00:00:58,470 --> 00:00:58,603
SUBTITLE BY M&M
174
00:00:58,604 --> 00:00:58,737
SUBTITLE BY M&M
175
00:00:58,817 --> 00:01:00,937
SUBTITLE BY M&M
176
00:01:01,604 --> 00:01:04,657
instagram:
mandm_sub
177
00:01:24,115 --> 00:01:26,728
گرفتمت دخترم
گرفتمت
178
00:01:32,566 --> 00:01:34,605
خب مسیریاب،راه خونه کدوم وره؟
179
00:01:35,126 --> 00:01:36,919
چی؟ یعنی گم شدیم؟
180
00:01:36,933 --> 00:01:38,132
گم شدیم؟
181
00:01:38,213 --> 00:01:42,573
نه ما که گم نشدیم
182
00:01:44,600 --> 00:01:46,066
بالارو نگاه کن
183
00:01:46,146 --> 00:01:48,839
بالا بالا
184
00:01:49,586 --> 00:01:52,439
اون بادبادک رو میبینی؟
185
00:01:53,079 --> 00:01:55,145
انتهای خوشه رو میبینی؟
186
00:01:55,773 --> 00:01:58,745
اون ستاره شمالیه
187
00:01:58,956 --> 00:02:01,719
بهش میگن ستاره شمالی چون
قطب شمال رو بهمون نشون میده
188
00:02:01,772 --> 00:02:03,772
خب...
189
00:02:05,533 --> 00:02:16,887
ما میدونیم که شمال اینجاست و ما
درست اینجا در جنوب زندگی میکنیم
190
00:02:16,968 --> 00:02:18,467
خب پس...
191
00:02:19,702 --> 00:02:22,149
بفرما!
192
00:02:22,230 --> 00:02:24,368
راه خونه رو پیدا کردیم
193
00:02:24,488 --> 00:02:29,457
هر وقت گم شدی فقط سرت رو بالا بگیر...
194
00:02:31,951 --> 00:02:37,510
خب بیا بریم خونه
مامان کیک درست کرده
195
00:02:38,284 --> 00:02:41,868
و شرط میبندم که خوشمزست
196
00:03:57,196 --> 00:03:59,719
- آقای گرت
- ابیگیل
197
00:04:02,759 --> 00:04:05,276
- این چیه؟
- چی؟
198
00:04:10,337 --> 00:04:15,573
ویلیام.
چه چیزی رییس اداره امنیت رو به اینجا کشونده؟
199
00:04:17,629 --> 00:04:20,069
بله. برای اجرای دستوری که برای
تو و دستیارانت صادر شده اومدم
200
00:04:20,189 --> 00:04:21,455
عصر بخیر آقای "گرت"
201
00:04:31,642 --> 00:04:35,175
چرا شلوغش میکنی ؟
202
00:04:35,256 --> 00:04:37,808
تو که میدونی من برای این
شهر چه کارهایی انجام دادم
203
00:04:37,889 --> 00:04:40,539
و چقدر من برای مردم اهمیت دارم
204
00:04:40,913 --> 00:04:43,901
خب ویلیام
اتفاقی که میفته اینه...
205
00:04:43,982 --> 00:04:49,327
من ازونجا میام بیرون و هیچکی
اجازه نداره که به من دست بزنه
206
00:04:49,541 --> 00:04:51,569
بابا
207
00:04:52,127 --> 00:04:54,233
آقای "گرت" میان خونمون چایی بخورن؟
208
00:04:54,314 --> 00:04:58,380
آره عزیزم آقای "گرت"
خیلی دوس دارن بیان
209
00:04:58,594 --> 00:05:01,500
ولی الان موقع خوابه
210
00:05:01,701 --> 00:05:04,713
نیم ساعت بهم وقت بده
تا دخترم رو بخوابونم
211
00:05:39,053 --> 00:05:40,213
بابا
212
00:05:42,373 --> 00:05:46,006
ببین چی برات دارم
یه هدیه هست
213
00:05:46,260 --> 00:05:48,906
مخصوصا برای تو درستش کردم
214
00:05:49,386 --> 00:05:52,919
چه خوشگله
چقدر گردالیه
215
00:05:54,208 --> 00:05:58,701
تو این کره، تمام افکارم
درباره تو قرار گرفته
216
00:05:59,688 --> 00:06:01,368
همیشه باهات باشه
217
00:06:01,782 --> 00:06:02,382
باشه؟
218
00:06:03,342 --> 00:06:03,942
باشه
219
00:06:04,860 --> 00:06:07,181
ممنون بابا
220
00:06:09,128 --> 00:06:12,208
خب حالا بگیر بخواب
شاهزاده من و چشماتو ببند
221
00:06:12,835 --> 00:06:15,888
و تا کامل خوابت ببره پیشت میمونم
بخواب
222
00:06:30,082 --> 00:06:31,555
امکان نداره مریض باشه
223
00:06:31,582 --> 00:06:33,008
شما که هنوز معاینش نکردید!
224
00:06:33,083 --> 00:06:35,208
همسر شما به بیماری مبتلا شده
225
00:06:35,515 --> 00:06:37,288
اون و تمام افراد تو
آزمایشگاه مبتلا شدن
226
00:06:37,368 --> 00:06:38,955
متاسفم مارگارت
227
00:06:39,235 --> 00:06:41,515
- ویلیام، ویلیام
- نه خواهش میکنم
228
00:06:46,742 --> 00:06:48,195
روی!
229
00:06:48,209 --> 00:06:51,215
شما که هنوز معاینش نکردید
230
00:06:57,403 --> 00:06:58,736
بابایی!
231
00:07:59,549 --> 00:08:02,855
رئییس اداره امنیت صحبت میکنه
232
00:08:03,722 --> 00:08:07,602
مدتی میشه که مرز باعث شده است
تا در صلح و آرامش زندگی کنیم
233
00:08:07,642 --> 00:08:10,655
ولی دوباره بیماری
مسری شیوع پیدا کرده
234
00:08:11,842 --> 00:08:14,522
دار و دسته "ایان"،
"هنری" رو گروگان گرفتن
235
00:08:14,869 --> 00:08:17,775
باید ساعت 9 در خیابان
متروکه همدیگه رو ملاقات کنیم
236
00:08:26,531 --> 00:08:29,638
تعداد افراد مبتلا به
بیماری هر ساعت بیشتر میشه
237
00:08:30,225 --> 00:08:34,291
باید برای مقابله با این
بحران با یکدیگر متحد شویم
238
00:08:34,784 --> 00:08:38,504
بازرسان اداره امنیت با
تلاش مضاعف و مصرانه...
239
00:08:38,790 --> 00:08:44,257
مشغول بررسی و معاینه هستند تا
از شیوع بیماری جلوگیری کنند
240
00:08:46,257 --> 00:08:48,349
این بیماری به شدت واگیرداره
241
00:08:48,390 --> 00:08:51,936
و کسانی که مبتلا بشن،
مرگ مشقت باری خواهند داشت
242
00:08:52,590 --> 00:08:55,691
ما داریم تمام توانمون
رو برای جلوگیری از...
243
00:08:55,772 --> 00:08:58,796
شیوع این بیماری
در سرتاسر شهر انجام میدیم
244
00:08:59,785 --> 00:09:02,718
این بیماری در مراحل اولیه
هیچ علائم بخصوصی نداره
245
00:09:02,758 --> 00:09:06,465
و فقط دستگاهای ویژه ای
میتونن مبتلایان رو تشخیص بدن
246
00:09:07,025 --> 00:09:12,051
مبتلایان ،در مرحله دوم این
بیماری ، تب و لرز...
247
00:09:12,815 --> 00:09:16,561
و در مرحله سوم تشنج و
توهم را تجربه خواهند کرد
248
00:09:17,078 --> 00:09:21,131
این بیماری در مرحله سوم
به شدت واگیردار میشه
249
00:09:21,225 --> 00:09:25,311
برای حفظ سلامت عموم، تمام مبتلایان
در قرنطینه قرار گرفتند
250
00:09:25,818 --> 00:09:28,662
و قبل ازینکه بیماری
آن ها به مرحله سوم...
251
00:09:28,743 --> 00:09:31,731
وارد شود، با تزریق و
بی هیچ دردی کشته میشوند
252
00:09:33,138 --> 00:09:36,525
کسانی که به مبتلایان پناه میدهند...
253
00:09:36,565 --> 00:09:39,365
خائن شناخته شده و به جرم ...
254
00:09:39,458 --> 00:09:43,318
خیانت وبه خطر انداختن
جان عموم محاکمه میگردند
255
00:09:45,458 --> 00:09:47,645
پدر من
256
00:09:51,740 --> 00:09:54,099
حکومت نظامی آغاز شده است
257
00:09:54,180 --> 00:09:57,619
از شما میخواهیم که به
خانه هایتان برگردید
258
00:10:08,905 --> 00:10:10,465
ما گروگان گرفتیمش...
259
00:10:10,519 --> 00:10:15,118
چون بدون اجازه وارد قلمرو ما شده بود
260
00:10:15,385 --> 00:10:16,811
همتون رومعاینه میکنند
261
00:10:16,959 --> 00:10:22,638
و شرط میبندم که حداقل یکی از
شماها مبتلا شده! درست مثل اقوامتون
262
00:10:23,865 --> 00:10:27,051
دستگیرتون میکنن و ماده
مرگبار رو بهتون تزریق میکنند
263
00:10:27,292 --> 00:10:30,831
تا اعصابمون سرجاشه،گورتون
رو ازینجا گم کنید
264
00:10:30,939 --> 00:10:33,271
گمشید ازینجا
265
00:10:33,312 --> 00:10:35,785
بهتره که همتون آروم باشید
266
00:10:35,905 --> 00:10:39,251
اگه اینجا دعوا راه بیاندازید، در
کسری از ثانیه بازرسا پیداشون میشه
267
00:10:39,785 --> 00:10:42,958
خفه شو پدر جذامی!
268
00:10:43,985 --> 00:10:48,051
هر کسی که بتونه اول منور رو پیدا کنه
و بره رو سقف و روشنش کنه برنده میشه
269
00:10:48,825 --> 00:10:51,265
اگه من بردم، باید ولش کنید
270
00:10:51,759 --> 00:10:54,718
و ایان تو باید ازش عذرخواهی کنی
271
00:10:55,359 --> 00:10:56,611
باید زانو بزنی جلوش
272
00:10:56,799 --> 00:10:59,645
اونوقت اگه من ببرم چی؟
273
00:11:03,032 --> 00:11:05,405
اونموقع بجای اون من میشم گروگانت
274
00:11:05,459 --> 00:11:09,311
خب پس آماده باش
چون قراره حالا حالاها مهمون ما بشی
275
00:11:15,552 --> 00:11:19,619
- ایان تو برنده میشی
- بدو بدو
276
00:11:28,955 --> 00:11:31,421
زودباش ایان!
277
00:11:35,448 --> 00:11:37,595
بچه ها فرار کنید
278
00:11:37,608 --> 00:11:41,941
- ای وای بازرسا
- عجله کنید، فرار کنید
279
00:11:47,515 --> 00:11:48,868
بازرسها!
280
00:12:15,620 --> 00:12:35,744
ارسال رایگان در شیراز
insta: @ parsclup
281
00:12:55,286 --> 00:12:57,738
مرحله اول بیماری
بگیریدیش
282
00:12:58,299 --> 00:12:59,992
برید برید
283
00:13:00,006 --> 00:13:02,698
اشتباه شده
من مبتلا نیستم
284
00:13:08,810 --> 00:13:10,783
عمو "کراین"
285
00:13:32,576 --> 00:13:36,402
روی بس کن! "گرت" یه چیزایی
گفت...نمیدونم چی تو سرش میگذره
286
00:13:37,336 --> 00:13:39,042
ولی ازم خواسته برم مرکز
287
00:13:39,749 --> 00:13:41,069
بعدا یه سر میام
288
00:13:42,069 --> 00:13:43,869
روی سعی کن نگران نباشی
289
00:13:43,916 --> 00:13:46,742
مطمئنم همه چی درست میشه
290
00:13:51,709 --> 00:13:52,722
بابا
291
00:13:53,056 --> 00:13:54,829
چطوری اومدم اینجا؟
292
00:13:56,469 --> 00:13:57,069
خب...
293
00:13:57,509 --> 00:14:01,356
بذار بررسی میکنیم
294
00:14:01,449 --> 00:14:05,962
خب خانوم کوچولو بهم بگو
ببینم، چی یادت میاد؟
295
00:14:07,176 --> 00:14:10,709
- اومدم که کنارت بشینم
- آره
296
00:14:10,736 --> 00:14:14,662
اومدی پیش من بعدش خوابت برد
297
00:14:14,996 --> 00:14:15,596
خودشه
298
00:14:16,329 --> 00:14:19,469
خوابت برد و بعدش فراموش کردی
299
00:14:22,236 --> 00:14:24,715
بابا اون چیه؟
300
00:14:26,156 --> 00:14:30,169
این چیزیه که فعلا
بهتره فراموشش کنی
301
00:14:35,747 --> 00:14:39,546
بابا برای چی اینهمه ساعت داری؟
302
00:14:40,520 --> 00:14:43,053
تا همیشه بدونم ساعت چنده
303
00:14:44,813 --> 00:14:48,173
ببین ، این ساعتا از
زمان محافظت میکنن
304
00:14:50,267 --> 00:14:52,960
برای من و برای تو
305
00:14:52,987 --> 00:14:56,140
- مگه زمانم گُم شدنیه ؟
- عزیزم...
306
00:14:56,180 --> 00:14:59,873
میشینی اینجا و به تیک
تیک این ساعتا گوش میدی
307
00:15:02,180 --> 00:15:04,220
بعدش یدفعه قبل ازینکه متوجه بشی...
308
00:15:04,966 --> 00:15:06,326
زمان از دستت درمیره
309
00:15:06,340 --> 00:15:09,473
روز مرز مبارک عزیزم
310
00:15:09,673 --> 00:15:11,473
امروز مناسبت مهمیه
311
00:15:11,487 --> 00:15:13,473
امروز مناسبت مهمی نیست مامان
312
00:15:13,520 --> 00:15:15,280
من کیک درست میکنم...
313
00:15:15,294 --> 00:15:18,547
- برو یکم گل واسم بچین
- من امروز بیرون نمیرم
314
00:15:18,614 --> 00:15:23,067
این کارا یعنی چی دخترم؟
امروز همه باید در میدان شهر جمع بشن
315
00:15:23,440 --> 00:15:24,973
حوصلشو ندارم
316
00:15:25,800 --> 00:15:30,800
خودمم اگه میتونستم میرفتم ولی
باید بشینم اینجا و تا شب خیاطی کنم
317
00:15:34,442 --> 00:15:35,042
باشه
318
00:15:37,562 --> 00:15:38,602
ببخشید
319
00:15:38,908 --> 00:15:41,468
- میشه لطفا برام چند شاخه گل بخرید؟
- چیکار میکنی؟
320
00:15:41,495 --> 00:15:43,655
نه؟
باشه
321
00:15:43,669 --> 00:15:44,802
- مامان خواهش میکنم
- ببخشید...
322
00:15:44,829 --> 00:15:47,722
دخترم ابیگیل میگه امروز
حس وحالش سرجاش نیست
323
00:15:47,789 --> 00:15:50,442
باشه مامان میرم
میرم
324
00:15:50,842 --> 00:15:53,322
یکم شکرم بخر واسم
325
00:16:32,729 --> 00:16:35,315
تو مشکوک میزنی!
ایست
326
00:16:35,396 --> 00:16:38,279
خودم به این یکی رسیدگی میکنم
327
00:17:22,967 --> 00:17:26,100
یه بازرس رو زدم!
328
00:17:26,900 --> 00:17:28,300
کارمون تمومه
329
00:17:28,500 --> 00:17:30,580
هیچوقت مارو نمیبخشن
330
00:17:30,767 --> 00:17:33,433
- باید فرار کنیم
- مامان لطفا بس کن
331
00:17:33,727 --> 00:17:36,700
جایی برای فرار کردن وجود نداره
نمیتونیم از شهر بریم
332
00:17:36,767 --> 00:17:39,620
گوش کن
"روی" دوست باباست
333
00:17:39,980 --> 00:17:44,213
با همدیگه دستگیرشون کردن ولی
روی الان یه بازرس شده، پس...
334
00:17:44,694 --> 00:17:48,593
- شاید بابام هنوز زنده باشه
- بابات مرده...اون به بیماری مبتلا شده بود
335
00:17:48,860 --> 00:17:50,486
ولی "روی" هم مبتلا شده بود
336
00:17:50,687 --> 00:17:54,093
10 سال میگذره
اگه مریض بود پس باید تا الان میمرد
337
00:17:54,200 --> 00:17:56,360
بس کن "ابی"
وسایلت رو جمع کن
338
00:17:56,447 --> 00:17:58,260
اگه مخفی نشیم،دستگیرمون میکنن
339
00:17:58,380 --> 00:18:01,766
مامان خواهش میکنم
340
00:18:03,820 --> 00:18:05,660
"روی" لوئِمون نمیده
341
00:18:06,447 --> 00:18:07,890
از کجا میدونی؟
342
00:18:07,997 --> 00:18:11,250
اگه اینکارو بکنه به بقیه
میگم که میرفته ملاقات زنش
343
00:18:11,637 --> 00:18:14,863
و اینکه که اونا یه بچه
دارن که تو خونه مخفیش میکنن
344
00:18:15,824 --> 00:18:17,876
برای چی بچه رو مخفی میکنه؟
345
00:18:18,330 --> 00:18:20,790
و برای چی بازرسا نقاب میزنن؟
346
00:18:21,137 --> 00:18:25,483
مقامات میخوان ما نفهمیم که بعضی
از این افراد آشنایان ما هستند
347
00:18:27,134 --> 00:18:29,360
باید از "روی" بازجویی کنیم
348
00:18:29,427 --> 00:18:32,853
- بهمون کمک میکنه بابا رو پیدا کنیم
- چی؟ نه ابی
349
00:18:32,947 --> 00:18:36,400
چرا نه؟
ما که چیزی برای از دست دادن نداریم
350
00:18:36,587 --> 00:18:40,627
میخوای تا آخر عمر بهمون وصله
بزنن؟ بهمون بگن خانواده یه جزامی؟
351
00:18:41,827 --> 00:18:46,373
اینطوری حداقل میتونیم به
پیدا کردن پدر امیدوار باشیم
352
00:18:49,770 --> 00:18:52,010
بابام کجاس؟
353
00:18:53,823 --> 00:18:57,250
جفتتون رو به اداره
امنیت گزارش میکنم
354
00:18:57,277 --> 00:19:00,490
- دیگه کارتون تمومه،جفتتون رو دستگیر میکنن
- میتونی اینکارو بکنی
355
00:19:00,637 --> 00:19:03,836
من قبلا به یه نفر
گزارش تو رو دادم
356
00:19:05,117 --> 00:19:07,630
روی...خوبی؟
357
00:19:09,683 --> 00:19:14,476
اینجور که بوش میاد، الان همه همسایه
ها میخوان بدونن که پدر این بچه کیه
358
00:19:15,203 --> 00:19:18,523
اجازه نداره که بره دیدن خونوادش
ولی به هرحال میاد پیشمون
359
00:19:18,563 --> 00:19:21,323
باید بفهمید که چقدر این
کارش برام اهمیت داره
360
00:19:22,110 --> 00:19:27,176
امروز 105ین سالگرد
جداسازی شهر را جشن میگیریم
361
00:19:27,190 --> 00:19:31,883
و یاد و خاطره بینیانگذاران
این طرح را گرامی میداریم
362
00:19:31,957 --> 00:19:36,416
رهبران خردمند و آینده نگرانی که
جویای صلح جهانی و نظم عمومی بودند
363
00:19:36,857 --> 00:19:40,003
و خطر ابتلای همگان به
بیماری را از بین بردند
364
00:19:40,043 --> 00:19:44,790
دشمنان ما در آنسوی مرز علیه
ما سلاح بیولوژیکی بکار میگیرند
365
00:19:45,043 --> 00:19:47,339
اگر بخاطر پدران موسس
ما نبود ، شهر ما...
366
00:19:47,420 --> 00:19:49,776
تا الان به منطقه ای
آلوده تبدیل شده بود
367
00:19:50,270 --> 00:19:51,350
چی میخوای؟
368
00:19:51,417 --> 00:19:53,790
اگه میخوای تحویلت ندم، باید
کاری رو که میگم انجام بدی
369
00:19:53,830 --> 00:19:55,963
تا خدای ناکرده یوقت
پسرت بدون پدر بزرگ نشه
370
00:19:56,003 --> 00:19:58,096
پای خونواده منو از این
ماجرا بکش بیرون ابی
371
00:19:58,270 --> 00:20:00,910
همینکارو میکنم ولی باید کاری
رو که بهت میگم انجام بدی
372
00:20:01,510 --> 00:20:04,403
چرا چهرت عبوسه عزیزم؟
لبخند بزن
373
00:20:04,577 --> 00:20:06,950
- مردم دارن نگامون میکنن
- بازرسان ما به تک تک خونه های شما...
374
00:20:06,990 --> 00:20:10,616
سر میزنند و تمام ساختمان
های شهر رو بررسی میکنند
375
00:20:10,790 --> 00:20:14,210
ازتون میخوام که تا جایی که
میتونید باهاشون همکاری کنید
376
00:20:14,303 --> 00:20:16,903
همکاری با این افراد به نفع همه ماست
377
00:20:17,290 --> 00:20:21,451
کسانی که به مبتلایان پناه
میدهند خائن شناخته شده و...
378
00:20:21,532 --> 00:20:25,936
به جرم خیانت وبه خطر انداختن
جان عموم محاکمه میگردند
379
00:20:31,288 --> 00:20:32,661
بابام کجاست؟
380
00:20:32,741 --> 00:20:34,661
نمیدونم ابی
381
00:20:34,901 --> 00:20:37,247
به محض دستگیری از هم جدامون کردن
382
00:20:37,581 --> 00:20:41,301
گفتند یا بازرس شو
یا تبعیدت میکنم
383
00:20:42,235 --> 00:20:44,334
و انتخاب تو پوشیدن نقاب بود
384
00:20:57,443 --> 00:20:58,576
این چیه؟
385
00:21:02,283 --> 00:21:05,562
این نقشه تونلیه که به ساختمان
اداره امنیت منتهی میشه؟
386
00:21:05,630 --> 00:21:06,696
آره
387
00:21:07,576 --> 00:21:11,149
و میدونی کجا پرونده
بیماران رو نگه میدارن؟
388
00:21:12,834 --> 00:21:15,167
"ایتان بیلک" باید
بدونه پدرت کجاست
389
00:21:16,577 --> 00:21:17,463
ایتان بلیک؟
390
00:21:18,617 --> 00:21:20,083
اون همکار پدرم بود
391
00:21:21,004 --> 00:21:23,237
مسوولیت نظارت بر افراد
مریض بر عهده اونه
392
00:21:23,738 --> 00:21:25,697
- هنوزم همونجا زندگی میکنه؟
- آره
393
00:21:29,550 --> 00:21:31,796
باید خودم شخصا برم و ببینم
394
00:21:31,853 --> 00:21:34,306
در هنگام اجرای مراسم،هیچکی
اجازه نداره میدان رو ترک کنه
395
00:21:34,826 --> 00:21:37,466
تو باید یکاری کنی که من بتونم
396
00:21:48,368 --> 00:21:50,707
قرارگاهاتون کجا هستن؟
397
00:21:57,061 --> 00:21:57,661
جواب بده
398
00:22:00,857 --> 00:22:01,457
جواب بده
399
00:22:08,247 --> 00:22:11,170
باید همه چیو بهم بگید
400
00:22:14,627 --> 00:22:16,706
قرارگاهاتون کجا هستن؟
401
00:22:53,030 --> 00:22:53,630
ایان
402
00:22:55,377 --> 00:22:55,977
تبعید
403
00:23:55,722 --> 00:23:57,748
لطفا "ایتان بلیک" رو
به لیست اضافه کنید
404
00:23:58,423 --> 00:23:59,643
نیم ساعت دیگه...
405
00:24:00,216 --> 00:24:02,443
بیمار رو به منطقه
حبس ابد تبعید میکنیم
406
00:25:38,271 --> 00:25:40,284
بهش بگو که کامیون پشتی با ماست
407
00:25:41,462 --> 00:25:43,082
کامیونه باماست
408
00:25:43,661 --> 00:25:45,440
برای امنیت بیشتره
409
00:25:49,421 --> 00:25:51,394
هیچ خبری در این
رابطه به من ندادن
410
00:25:55,760 --> 00:25:56,706
مگه حتما باید بهت خبر داده باشن؟
411
00:25:57,063 --> 00:25:59,443
من مهندس ارشد "ایتان بلیک" هستم
412
00:26:01,457 --> 00:26:02,138
مگه نمیشنوی؟
413
00:26:03,831 --> 00:26:04,431
باز کن
414
00:26:05,858 --> 00:26:06,458
همین حالا
415
00:29:20,764 --> 00:29:21,364
بابا
416
00:29:21,924 --> 00:29:23,344
اونور مرز چیه؟
417
00:29:26,446 --> 00:29:28,018
نباید دراینباره حرف بزنیم
418
00:29:29,801 --> 00:29:31,901
میخوای بجاش یه قصه برات بگم؟
419
00:29:33,335 --> 00:29:33,935
باشه
420
00:29:35,290 --> 00:29:35,890
باشه
421
00:29:36,676 --> 00:29:37,743
یکی بود یکی نبود
422
00:29:38,223 --> 00:29:40,059
یه شهری اون دور دورا بود...
423
00:29:40,620 --> 00:29:43,079
که مردمش با غریبه
ها خیلی خوب بودن
424
00:29:43,720 --> 00:29:45,049
غریبه ها چه شکلین؟
425
00:29:45,446 --> 00:29:47,053
خب اونا...
426
00:29:47,662 --> 00:29:49,735
اونا هم مثل ما هستن
427
00:29:50,965 --> 00:29:52,471
چشمان درخشانی دارن
428
00:29:52,778 --> 00:29:53,825
که به رنگ های مختلف میدرخشه
429
00:29:54,452 --> 00:29:55,845
پادشاه شهر قصه ما...
430
00:29:56,052 --> 00:29:57,418
از این قضیه خوشش نمیومد
431
00:29:57,625 --> 00:29:58,938
درحالی که خودشم یه غریبه بود
432
00:29:59,726 --> 00:30:01,959
اون میخواست که خودش تنها
کسی باشه که چشم درخشان داره
433
00:30:02,033 --> 00:30:04,052
برای همین همه غریبه
ها رو از شهر بیرون کرد
434
00:30:04,970 --> 00:30:06,303
ولی یه روز...
435
00:30:06,770 --> 00:30:08,763
سروکله یه مخترع خوشتیپ پیدا شد
436
00:30:09,076 --> 00:30:10,582
و با خودش یه دستگاه آورد
437
00:30:10,876 --> 00:30:12,022
یجور دستگاه ویژه
438
00:30:12,496 --> 00:30:15,355
که میتونست درخشش چشمان
غریبه ها رو بپوشونه
439
00:30:15,504 --> 00:30:18,004
خب البته اینطوری چشمان
هیچکی دیگه نمیدرخشید
440
00:30:18,108 --> 00:30:20,688
ولی حداقل مردم میتونستن در
صلح و برابری باهم زندگی کنن
441
00:30:21,529 --> 00:30:22,389
ولی پادشاه...
442
00:30:22,776 --> 00:30:24,609
دلش نمیخواست که
با کسی برابر باشه
443
00:30:25,329 --> 00:30:28,216
برای همین به مخترع دستور
داد که دستگاه رو تحویل بده
444
00:30:28,919 --> 00:30:30,805
و بعدش مخترع گفت
که اینکارو نمیکنه
445
00:30:31,718 --> 00:30:32,318
وای
446
00:30:32,753 --> 00:30:34,332
همه باید از دستور پادشاه پیروی کنن
447
00:30:34,466 --> 00:30:36,612
نه نه عزیزم
448
00:30:36,873 --> 00:30:38,052
بعضی وقتا...
449
00:30:38,299 --> 00:30:41,032
برای حفظ انسانیتت، باید بگی نه
450
00:30:43,106 --> 00:30:44,605
حتی به پادشاه
451
00:32:46,120 --> 00:32:46,720
اسمت چیه؟
452
00:32:48,334 --> 00:32:48,934
ابی
453
00:32:50,771 --> 00:32:52,671
خیالاتی شدم
مگه نه؟
454
00:32:52,954 --> 00:32:55,051
خواهش میکنم نگران نباش
455
00:32:55,164 --> 00:32:56,811
من به افراد جدید آموزش میدم
456
00:32:57,124 --> 00:32:59,037
پس به تو هم آموزش میدم
457
00:32:59,578 --> 00:33:00,178
ببین....
458
00:33:00,635 --> 00:33:03,794
بعضی وقتا چیزها اونجوری
که به نظر میان نیستن
459
00:33:04,475 --> 00:33:05,588
نترس
460
00:33:05,928 --> 00:33:08,621
یه استعداد خاص وجود داره...
461
00:33:09,099 --> 00:33:10,591
که تو هر 10 نفر فقط یه
نفر ازش برخوردار میشه
462
00:33:10,792 --> 00:33:13,465
یه چیز خیلی خاص درونت بیدار شده
463
00:33:15,099 --> 00:33:17,125
تو یکی از این افراد محدود هستی
464
00:33:17,719 --> 00:33:21,392
این استعداد ویژه در عصرهای
مختلف در مردم بیدار میشه
465
00:33:22,280 --> 00:33:23,886
بعضیا در همون دوران
نوزادی ازش برخوردارن
466
00:33:23,893 --> 00:33:26,113
و بعضیا در بزرگسالی بهش میرسن
467
00:33:27,379 --> 00:33:29,083
چند سالته پسرجون؟
468
00:33:29,686 --> 00:33:30,406
من دخترم
469
00:33:30,543 --> 00:33:31,495
صبر کن بینم
470
00:33:32,769 --> 00:33:35,815
ساختار چهرت که شبیه پسراست
471
00:33:36,859 --> 00:33:38,032
ولش کن
472
00:33:42,460 --> 00:33:43,060
ولی...
473
00:33:43,106 --> 00:33:46,432
چطوری بازرسا از اینجا خبر ندارن؟
474
00:33:46,686 --> 00:33:49,328
اونا حالشون ازینجا بهم میخوره
475
00:33:49,595 --> 00:33:51,675
به چشم یه مشت موش
کثیف به ما نگاه میکنن
476
00:33:51,915 --> 00:33:55,549
دلشون نمیخواد که لکه بیفته رو
یونیفرمشون و بوی کثیف ما رو تحمل کنن
477
00:33:57,289 --> 00:33:58,901
خب الان کجا داریم میریم؟
478
00:34:00,260 --> 00:34:02,673
گفتی تو کی هستی؟
479
00:34:31,373 --> 00:34:33,306
سلام "نیکاس"
کسی هست؟
480
00:34:33,587 --> 00:34:36,626
چند بار بهت بگم که "نیکاس" اسم بابامه؟
481
00:34:37,077 --> 00:34:38,011
من مارکوس هستم
482
00:34:38,804 --> 00:34:41,010
تو با این حافظت که انگار ماهی گُلیه،
چطوری به اعضای جدید آموزش میدی؟
483
00:34:41,531 --> 00:34:43,857
ماهی گلی
من ماهی گلی دوس دارم
484
00:34:45,613 --> 00:34:47,839
ببین چی اینجا داریم
485
00:34:48,559 --> 00:34:51,783
سلام خانوم کوچولو
به چشم های فیل نگاه کن
486
00:35:02,439 --> 00:35:05,645
فرآیند غیر قابل برگشت.
مورد معمولیه
487
00:35:06,218 --> 00:35:08,070
پس منم مبتلا شدم
488
00:35:08,418 --> 00:35:10,350
- منم بیماری همه گیر رو دارم
- بیماری همه گیر؟
489
00:35:10,844 --> 00:35:12,110
الان گفت بیماری همه گیر؟
490
00:35:12,284 --> 00:35:12,884
نکنه مریضه؟
491
00:35:13,717 --> 00:35:15,123
همه تو خطر افتادیم
492
00:35:15,664 --> 00:35:17,163
بیماری همه گیری وجود نداره که
493
00:35:17,184 --> 00:35:19,211
بیماری همه گیر بهانه
ایه که دولت ازش استفاده میکنه...
494
00:35:19,292 --> 00:35:21,312
تا افراد با استعداد رو دستگیر کنه
495
00:35:22,515 --> 00:35:24,528
چونکه این استعدادهای
ذاتی بسیار قوی هستن
496
00:35:25,308 --> 00:35:27,135
و مقامات از این موضوع واهمه دارند
497
00:35:39,101 --> 00:35:41,627
چه بلایی سر افرادی
که دستگیر میشن میاد؟
498
00:35:41,668 --> 00:35:43,194
یه جایی زندانیشون میکنن
499
00:35:43,768 --> 00:35:44,368
نمیدونیم کجا
500
00:35:50,227 --> 00:35:52,807
آخه من چند بار بهت بگم...
501
00:35:53,034 --> 00:35:56,693
که تو مغازه من به چیزی دست
نزن و هر چی دیدی رو نخور؟
502
00:35:57,520 --> 00:35:59,547
یادته اون دفعه
503
00:36:00,214 --> 00:36:01,587
آره البته
504
00:36:01,994 --> 00:36:04,233
تو هیچی یادت نمیمونه
505
00:36:04,787 --> 00:36:05,387
همینجا بمون
506
00:36:13,208 --> 00:36:15,835
کجا بودی نورمن؟
507
00:36:16,728 --> 00:36:19,028
تعمیرش کردی؟
508
00:36:46,680 --> 00:36:48,786
این دیگه چه کوفتی بود؟
509
00:36:50,019 --> 00:36:52,392
تو که گفتی تعمیرش کردی
510
00:36:52,979 --> 00:36:55,785
حرف نباشه
برو درستش کن
511
00:36:56,505 --> 00:36:57,105
حالا
512
00:37:34,048 --> 00:37:36,154
بازرسا
فرار کنید
513
00:37:37,047 --> 00:37:38,134
نقاب دارا
514
00:37:38,701 --> 00:37:40,600
- فرار کنید
- نقاب دارا ، فرار کنید
515
00:38:19,598 --> 00:38:20,198
دوستان
516
00:38:21,420 --> 00:38:24,580
دوستان بسیار ازتون متشکرم
517
00:38:25,633 --> 00:38:28,826
اگه شما قهرمانان نبودید...
518
00:38:29,827 --> 00:38:32,400
این شهر...
519
00:38:32,533 --> 00:38:34,240
خالی از سکنه میشد
520
00:38:35,140 --> 00:38:37,473
از صمیم قلب متشکرم
521
00:38:37,947 --> 00:38:38,547
ممنونم
522
00:38:39,240 --> 00:38:41,313
- ممنون دوستان
- اینجا چیزی نیست
523
00:38:46,161 --> 00:38:48,713
بیاید تا یونیفرمهامون بوی
گند نگرفته ازینجا بریم
524
00:38:57,486 --> 00:38:59,119
دختر جدیده رو بسپار به مارکوس
525
00:38:59,846 --> 00:39:02,566
- اگه تو مغازش کمک دست لازم داره
- بارنی بارنی
526
00:39:03,413 --> 00:39:06,019
ولی این دختره استعدادی ویژه داره
527
00:39:06,540 --> 00:39:10,119
وقتی که از دستگاه استفاده
کرد ، نصف خیابون منفجر شد
528
00:39:10,659 --> 00:39:11,599
تو باید بهش آموزش بدی
529
00:39:11,680 --> 00:39:15,369
من "بیل" هستم
مسوولیت آموزش دختر کوچولوها با من نیست
530
00:39:16,076 --> 00:39:17,843
پسفردا باید حمله کنیم
531
00:39:18,230 --> 00:39:19,589
باید همه رو آماده کنیم
532
00:39:19,830 --> 00:39:22,353
فقط تو میتونی بهش کمک کنی که
به بیشترین حد تواناییش برسه
533
00:39:22,646 --> 00:39:23,833
التماست میکنم
534
00:39:24,060 --> 00:39:27,766
- فقط یدونه جلسه تمرینی براش بذار
- باشه
535
00:39:28,583 --> 00:39:29,183
فقط یه جلسه
536
00:39:29,516 --> 00:39:32,322
اگه موفق نشد، دیگه
حق نداری ازم بخوای
537
00:39:33,543 --> 00:39:35,282
- ببرش مرکز
- باشه
538
00:39:37,308 --> 00:39:39,547
خب دنبالم بیا
539
00:39:42,988 --> 00:39:45,693
بازرسا خیلی ناگهانی حمله کردن
540
00:39:45,774 --> 00:39:49,247
ما تونستیم فرار کنیم ولی "وسلی"
و "رید" و "دیل" رو دستگیر کردن
541
00:39:50,841 --> 00:39:53,540
دارن همه مخفیگاهامون رو تخریب میکنن
542
00:39:54,101 --> 00:39:57,420
اگه همینطوری بخواد پیش بره ، به
زودی کل شبکه ارتباطیمون از بین میره
543
00:39:58,648 --> 00:40:01,253
باید عجله کنیم وگرنه انقلابمون
هنوز شروع نشده، شکست میخوره
544
00:40:01,334 --> 00:40:03,500
این شورش کار اشتباهیه
545
00:40:03,608 --> 00:40:06,040
زمان خیلی بدی رو انتخاب کردیم.
فعلا باید محتاطانه عمل کنیم و منتظر زمان مناسب باشیم
546
00:40:06,334 --> 00:40:07,414
درسته
547
00:40:07,561 --> 00:40:08,700
ما افراد کافی نداریم
548
00:40:09,734 --> 00:40:12,400
و این بدین معنیه که باید از همین
افرادی که داریم نهایت استفاده رو ببریم
549
00:40:13,208 --> 00:40:15,394
قطعات کافی برای ساخت
اسلحه جادویی داریم
550
00:40:15,626 --> 00:40:17,738
میتونیم همه افراد رو مسلح کنیم
551
00:40:18,332 --> 00:40:20,178
ولی ما پیروز نمیشیم
چون تعدادمون کمه "بیل"
552
00:40:20,419 --> 00:40:21,225
(جنایتکاران)
553
00:40:21,306 --> 00:40:23,938
دقیقا به همین خاطر باید
هرچه زودتر حمله کنیم
554
00:40:29,425 --> 00:40:32,085
پسفردا شورش رو آغاز میکنیم
555
00:40:32,905 --> 00:40:34,678
به همه بگو آماده بشن
556
00:40:35,072 --> 00:40:38,225
خب همین.
الان باید به یه عضو جدید آموزش بدم
557
00:40:38,585 --> 00:40:41,658
- از کی تاحالا به افراد
جدید آموزش میدی "بیل" ؟
- دنبالم بیا
558
00:40:47,117 --> 00:40:48,823
برای چی میخوای یاد بگیری؟
559
00:40:49,177 --> 00:40:51,457
پدرم رو دستگیر کردن
560
00:40:52,956 --> 00:40:55,622
میخوام پیداش کنم
561
00:40:57,393 --> 00:41:00,132
و برای اینکار باید یاد بگیرم
چطوری از تواناییهام استفاده کنم
562
00:41:01,026 --> 00:41:03,659
فقط بخاطر هدفمون بهت آموزش میدم
563
00:41:03,740 --> 00:41:05,512
و این هدف آزادسازی شهره
564
00:41:05,773 --> 00:41:08,726
- ولی پدرم...
- پدرت برام مهم نیست
565
00:41:08,873 --> 00:41:10,619
ده ثانیه فرصت داری
سلاحت رو انتخاب کنی
566
00:41:10,846 --> 00:41:13,026
چی؟ سلاح؟
567
00:41:13,573 --> 00:41:16,272
میگم سلاحت رو انتخاب کن
568
00:41:19,959 --> 00:41:20,559
تمرکز کن
569
00:41:25,171 --> 00:41:27,577
قدرتت رو نشونم بده
570
00:41:31,110 --> 00:41:33,036
ولی نمیدونم چطوری
571
00:41:33,223 --> 00:41:35,589
- باید برام توضیح بدی
- 5 ثانیه وقت داری
572
00:41:36,896 --> 00:41:38,209
5
573
00:41:38,756 --> 00:41:39,356
4
574
00:41:41,390 --> 00:41:41,990
3
575
00:41:43,377 --> 00:41:43,977
2
576
00:41:45,670 --> 00:41:46,270
1
577
00:41:53,414 --> 00:41:55,701
برای چی اینکارو کردی؟
578
00:41:55,728 --> 00:41:57,141
من هنوز آماده نبودم
579
00:41:57,388 --> 00:41:59,327
حالا میتونی بری مغازه مارکوس
580
00:41:59,855 --> 00:42:02,007
جنگیدن به درد تو نمیخوره
581
00:42:03,655 --> 00:42:05,907
شما عکس پدر منو زدید روی اون تخته
582
00:42:06,711 --> 00:42:09,521
"جاناتان فاستر"
شما به چشم یه مجرم بهش نگاه میکنید
583
00:42:12,837 --> 00:42:15,710
من اینجا نمیمونم
میرم پیداش کنم
584
00:42:17,197 --> 00:42:19,730
اگه ازینجا بری،
میام پیدات میکنم...
585
00:42:20,265 --> 00:42:21,978
و خودم شخصا به بازرسا تحویلت میدم
586
00:42:29,791 --> 00:42:30,391
بابا
587
00:42:31,405 --> 00:42:32,557
داری چیکار میکنی؟
588
00:42:32,998 --> 00:42:34,797
پرتو خورشید گرفتم
589
00:42:35,738 --> 00:42:37,417
ولی تو فقط داری پرتو رو منعکس میکنی
590
00:42:37,638 --> 00:42:39,537
اگه حرفم رو باور نمیکنی
591
00:42:40,754 --> 00:42:42,894
- میتونی خودت ببینی
- کجا
592
00:42:43,247 --> 00:42:44,647
اینکه فقط منم
593
00:42:48,612 --> 00:42:49,212
وای
594
00:42:49,632 --> 00:42:51,112
یه دختر این توئه
595
00:42:52,165 --> 00:42:54,885
یدفعه ظاهر شد
596
00:42:55,490 --> 00:42:57,069
وقتی بزرگ شدی این شکلی میشی "ابیگیل"
597
00:42:57,850 --> 00:43:00,209
خیلی خیلی سال بعد
598
00:43:01,130 --> 00:43:03,069
تو هم میتونی بهش سلام کنی
599
00:43:14,640 --> 00:43:15,853
من "اسپنسر" هستم
600
00:43:16,054 --> 00:43:17,747
من به افراد جدید آموزش میدم
601
00:43:17,974 --> 00:43:19,573
و به تو هم من آموزش میدم
602
00:43:20,214 --> 00:43:21,607
تو نمیتونی به من کمک کنی
603
00:43:22,234 --> 00:43:23,900
اون هیچوقت منو نمیپذیره
604
00:43:24,314 --> 00:43:26,620
اون و بقیه فکر میکنن
که پدرم یه جنایتکاره
605
00:43:27,067 --> 00:43:29,457
من تو رو میشناسم
606
00:43:30,850 --> 00:43:32,730
مهم نیست پدرت کیه
607
00:43:32,897 --> 00:43:34,630
تو حالا یکی از مایی
608
00:43:35,190 --> 00:43:37,717
نه نه
هنوز خیلی برای این زوده
609
00:43:37,910 --> 00:43:40,470
- به خودت صدمه میزنی
- چرا؟ این چیه؟
610
00:43:41,824 --> 00:43:44,403
- این یه دستگاهه
- دستگاه ؟
611
00:43:44,562 --> 00:43:48,417
نه اونطور که فکرشو میکنی.
این دستگاه قدرتمون رو متمرکز میکنه
612
00:43:49,504 --> 00:43:51,963
شکل این دستگاه ها کارشون رو مشخص میکنه
613
00:43:52,424 --> 00:43:55,030
برای کنترل عناصر طبیعت...
614
00:43:55,437 --> 00:43:57,617
باید از دستگاه بیضی شکل استفاده کنی
615
00:43:57,824 --> 00:44:00,550
ولی من از دستگاه مربعی
شکل...
616
00:44:00,657 --> 00:44:01,487
بیشتر خوشم میاد
617
00:44:01,867 --> 00:44:03,553
دستگاه های مربعی برای
کنترل اشیاء به کار میرن
618
00:44:04,780 --> 00:44:07,313
و دستگاه مورد علاقم...
619
00:44:08,794 --> 00:44:10,227
دستگاه مثلثیه
620
00:44:11,268 --> 00:44:12,267
که روی انسان ها کار میکنه
621
00:44:12,594 --> 00:44:14,054
برای درمان و یا کشتنشون به کار میره
622
00:44:15,361 --> 00:44:16,734
برای کنترل طبیعت...
623
00:44:18,310 --> 00:44:19,623
و هرکدام از عناصر...
624
00:44:20,450 --> 00:44:22,723
باید از دستگاه بیضی شکل استفاده کنی
625
00:44:23,276 --> 00:44:24,987
ولی من از دستگاه های مربعی خوشم میاد
626
00:44:25,230 --> 00:44:27,631
داری حرفهای خودتو تکرار میکنی
627
00:44:27,712 --> 00:44:28,312
عِ؟
628
00:44:30,478 --> 00:44:31,078
آره
629
00:44:31,537 --> 00:44:32,137
خب بیا ادامه بدیم
630
00:44:33,303 --> 00:44:35,088
حتی میتونی از این دستگاه ها...
631
00:44:35,125 --> 00:44:37,524
بجای اشیاء استفاده کنی
632
00:44:38,413 --> 00:44:39,013
برای مثال...
633
00:44:39,899 --> 00:44:41,116
اگه بخوای چیزی رو مخفی کنی...
634
00:44:42,618 --> 00:44:43,218
635
00:44:46,416 --> 00:44:47,016
وای
636
00:44:52,435 --> 00:44:53,408
باید برم خونه
637
00:44:54,157 --> 00:44:55,766
چیه؟
کیه؟
638
00:44:57,900 --> 00:44:58,500
همین حالا
639
00:44:59,946 --> 00:45:00,546
640
00:45:01,409 --> 00:45:02,704
برای کنترل طبیعت...
641
00:45:03,342 --> 00:45:04,802
و هر یک از عناصر...
642
00:45:04,956 --> 00:45:06,242
باید از...
643
00:45:06,436 --> 00:45:07,709
دستگاه بیضی شکل استفاده کنی
644
00:45:15,341 --> 00:45:16,464
کجا میری؟
645
00:45:16,545 --> 00:45:17,746
باید برم خونه
کار مهمی دارم
646
00:45:17,876 --> 00:45:19,077
من که بهت گفتم نمیتونی بری
647
00:45:20,075 --> 00:45:20,830
یا چیکار میکنی؟
648
00:45:21,405 --> 00:45:23,215
دوباره بهم شلیک میکنی؟
649
00:45:23,809 --> 00:45:25,646
همیشه با دخترا اینطوری رفتار میکنی؟
650
00:45:26,375 --> 00:45:28,268
نه من با همه دخترا
اینطوری رفتار نمیکنم
651
00:45:28,919 --> 00:45:30,919
خب این یعنی فقط با
من اینطور رفتار میکنی
652
00:45:31,000 --> 00:45:33,165
من در قبال تو مسئولم
653
00:45:33,664 --> 00:45:35,161
منظورم این نبود
654
00:45:35,880 --> 00:45:37,541
چرا بود
655
00:45:37,735 --> 00:45:38,601
ولی هنوز متوجه نشدی
656
00:45:39,114 --> 00:45:39,679
بذار برم
657
00:45:41,813 --> 00:45:43,327
ولش کن "بیل"
بازرسا دارن میان
658
00:45:53,428 --> 00:45:54,952
- خفه شو
- چه مرگته؟
659
00:45:56,703 --> 00:45:58,703
برای چی اینقدر به این یکی بها میدی؟
660
00:45:58,970 --> 00:46:01,943
- بذار هرجا دلش میخواد بره
- اگه بگیرنش میتونه ما رو لو بده
661
00:46:03,028 --> 00:46:05,524
نه مساله چیز دیگه ایه
دیدم که چطوری بهش نگاه میکنی
662
00:46:07,474 --> 00:46:08,661
چرا مزخرف میگی؟
663
00:46:09,741 --> 00:46:12,612
فردا قراره از کدوم
قسمت شهر بازرسی بشه؟
664
00:46:12,693 --> 00:46:15,370
- سمت غربی
- دیگه نذار برگرده
665
00:46:15,451 --> 00:46:18,509
- بسه استلا
- اون دختر "فاستر"ه
666
00:46:18,590 --> 00:46:20,590
دقیقا میدونی که این یعنی چی
667
00:46:20,832 --> 00:46:23,441
- تو اینجا رییس نیستی
- من همیشه ازت حمایت کردم "بیل"
668
00:46:24,039 --> 00:46:25,497
چه مرگته؟
من و تو برای یه هدف میجنگیم
669
00:46:26,999 --> 00:46:29,711
باید به یه نفر که مدت
زیادیه میشناسیش اعتماد کنی
670
00:46:30,193 --> 00:46:32,193
چرا یدفعه به چشم یه
دشمن به من نگاه میکنی؟
671
00:46:32,274 --> 00:46:34,385
مگه ما برای هم ساخته نشدیم؟
672
00:46:34,466 --> 00:46:36,466
نه من دیگه اینطور فکر نمیکنم
673
00:46:37,524 --> 00:46:40,233
من میتونم برم؟
674
00:47:37,456 --> 00:47:39,177
- ابی
- مامان
675
00:47:39,224 --> 00:47:40,691
کجا بودی؟
676
00:47:41,257 --> 00:47:42,119
خیلی نگرانت بودم
677
00:47:43,446 --> 00:47:45,446
مامان من همه چیو میدونم
678
00:47:46,274 --> 00:47:48,274
بیماری همه گیری وجود نداره.
همش یه حقه هست
679
00:47:49,547 --> 00:47:51,900
و بازرسا دارن افراد
با استعداد رو دستگیر میکنن
680
00:47:53,651 --> 00:47:55,651
پدرم توانایی خاصی داشت؟
681
00:47:55,855 --> 00:47:57,855
شما چی؟
682
00:47:59,131 --> 00:48:01,131
من مثل تو و جاناتان نیستم
683
00:48:01,648 --> 00:48:05,893
پدرت گفت که یه کاری
میکنه که تو توی خطر نیفتی
684
00:48:08,422 --> 00:48:10,372
گردنبندم
685
00:48:10,401 --> 00:48:11,434
بابا بهم دادش
686
00:48:12,583 --> 00:48:15,044
گردنبند قدرتم رو محدود میکنه
687
00:48:15,125 --> 00:48:17,944
و وقتی بازرس بهم شلیک
کرد، همون جونم رو نجات داد
688
00:48:18,025 --> 00:48:20,025
چی؟ کی این اتفاق افتاد؟
689
00:48:20,052 --> 00:48:21,255
نگران نباش
حالم خوبه
690
00:48:21,863 --> 00:48:22,969
خوبم
691
00:48:27,120 --> 00:48:28,593
چطوری نگران نباشم؟
692
00:48:29,560 --> 00:48:33,167
حالا باید مراقب باشی که بقیه
نفهمن که تو اینطوری هستی
693
00:48:34,186 --> 00:48:36,186
متوجه نیستی؟
694
00:48:36,267 --> 00:48:38,267
ما آزادی نداریم
695
00:48:39,312 --> 00:48:40,830
تو نمیتونی کار پیدا کنی
696
00:48:40,980 --> 00:48:42,909
وبه سختگی زندگی میکنی
697
00:48:42,990 --> 00:48:44,836
من باید همیشه خودمو مخفی کنم
698
00:48:44,963 --> 00:48:46,172
بابا رو دستگیر کردن
699
00:48:46,705 --> 00:48:47,478
ولی برای چی؟
700
00:48:48,495 --> 00:48:50,007
ما که کار اشتباهی نکردیم
701
00:48:50,182 --> 00:48:51,517
702
00:48:51,537 --> 00:48:54,029
اونا فریبمون دادن
مجبورمون کردن که ساکت بمونیم
703
00:48:54,326 --> 00:48:57,255
و همه جوری رفتار میکنن که
انگار راه دیگه ای وجود نداره
704
00:48:57,336 --> 00:48:59,336
در شهری پر از دروغ زندگی میکنیم
705
00:49:00,119 --> 00:49:01,561
و اگه ما با دروغ کنار بیایم
706
00:49:01,954 --> 00:49:03,493
به این معنیه که ما با
مقامات دروغگو هیچ مشکلی نداریم
707
00:49:03,715 --> 00:49:05,715
یعنی اینکه موافقیم هربلایی
که خواستن سرمون بیارن
708
00:49:07,606 --> 00:49:10,015
ولی این انسانهای آزاده
هستن که دروغ نمیگن
709
00:49:11,200 --> 00:49:13,200
من بابا رو پیدا میکنم
710
00:49:16,476 --> 00:49:18,476
ابی
711
00:49:18,765 --> 00:49:21,333
انگار همین دیروز بود
که یه دختر کوچولو بودی
712
00:49:23,243 --> 00:49:25,243
ولی الان بزرگ شدی
713
00:49:28,312 --> 00:49:29,005
مامان
714
00:49:29,766 --> 00:49:30,763
راهنماییم کنید
715
00:49:32,565 --> 00:49:34,555
من با آدمای خیلی خوبی آشنا شدم
716
00:49:35,451 --> 00:49:37,381
و اونا قراره به زودی
کار بزرگی انجام بدن
717
00:49:38,447 --> 00:49:40,081
و ظاهرا که نسبت به کارشون مطمئن هستن
718
00:49:41,743 --> 00:49:44,487
ولی یه حسی درونم بهم میگه
که دارن مرتکب یه اشتباه میشن
719
00:49:44,993 --> 00:49:46,420
نمیتونم دقیقا بگم چرا
720
00:49:47,141 --> 00:49:48,564
ولی حسم اینطور بهم میگه
721
00:49:50,894 --> 00:49:52,659
به ندای درونت گوش بده عزیزم
722
00:49:54,290 --> 00:49:55,740
من بهت ایمان دارم
723
00:49:57,407 --> 00:49:59,407
و تو هم باید به خودت ایمان داشته باشی
724
00:50:02,888 --> 00:50:04,200
فقط مراقب باش
725
00:50:09,033 --> 00:50:09,502
دوستت دارم مامان
726
00:50:18,263 --> 00:50:19,318
ابی
727
00:50:30,368 --> 00:50:32,450
دوستان من حالم یه مقدار ناخوشه
معاینم میکنید؟
728
00:50:33,917 --> 00:50:35,547
من معاینش میکنم
729
00:50:40,305 --> 00:50:42,328
اینجا چیکار میکنی؟
دیوونه شدی؟
730
00:50:42,409 --> 00:50:44,569
انگار یادت رفته که تو
الان گُماشته من هستی
731
00:50:44,893 --> 00:50:46,893
نقابت رو بردار
برش دار
732
00:50:49,853 --> 00:50:51,542
اگه بگیرینت کارت تمومه
733
00:50:52,054 --> 00:50:54,054
خب نظرت چیه بگیم بیان اینجا
734
00:50:54,351 --> 00:50:56,351
و سه نفری برام برقصید
735
00:50:56,714 --> 00:50:58,714
- خیلی خوش میگذره
- بس کن ابی
736
00:50:59,121 --> 00:51:00,419
الان چی میخوای؟
737
00:51:01,063 --> 00:51:01,892
این چیه؟
738
00:51:05,330 --> 00:51:06,556
قلعه آسمانی
739
00:51:07,322 --> 00:51:08,168
وچی اونجاست؟
740
00:51:09,346 --> 00:51:10,815
افراد خاص رو اونجا زندانی میکنن
741
00:51:11,191 --> 00:51:12,468
بعد ازینکه گرفتنشون، میبرنشون اونجا
742
00:51:14,391 --> 00:51:15,016
مطمئنی؟
743
00:51:15,638 --> 00:51:17,138
از کجا میدونی که نمیکشنشون؟
744
00:51:17,219 --> 00:51:18,916
نمیشه تا ابد استعداد رو از بین برد
745
00:51:18,997 --> 00:51:20,415
همیشه یه نفر ویژه به دنیا میاد
746
00:51:20,496 --> 00:51:21,513
تا بقیه رو بیدار کنه
747
00:51:22,261 --> 00:51:25,192
برای همین یه زندان ساختن
و پدرم هم بهشون کمک کرد
748
00:51:27,173 --> 00:51:29,173
ابی همین الان ازینجا برو
749
00:51:29,222 --> 00:51:31,222
- اگه بگیرنت...
- این چیه؟
750
00:51:32,718 --> 00:51:34,411
داخل اون چیزیه...
751
00:51:34,556 --> 00:51:36,556
که تو رو به قلعه میبره.
حالا برو
752
00:51:36,775 --> 00:51:39,217
صبر کن
باید ببریم داخل تونل
753
00:51:39,597 --> 00:51:41,597
همون تونلی که میره
به طرف ماشین پرنده
754
00:51:43,371 --> 00:51:46,189
و میخوای با ماشین به
کجا پرواز کنی ابیگیل؟
755
00:51:46,783 --> 00:51:48,783
آنسوی مرزهای این شهر...
756
00:51:49,788 --> 00:51:51,788
دنیای ناشناخته و خطرناکی وجود داره
757
00:51:52,058 --> 00:51:54,058
اگه بخوای تنهایی بری ،
انگار داری خودکشی میکنی
758
00:51:55,158 --> 00:51:57,158
نمیخوام تنهایی برم
759
00:51:58,799 --> 00:52:00,799
بازرسا تو تونل نگهبانی میدن
760
00:52:01,038 --> 00:52:03,038
فقط موقع تعویض شیفت
نگهبانا، میشه رفت داخل
761
00:52:03,062 --> 00:52:04,078
762
00:52:05,282 --> 00:52:06,557
موقع طلوع خورشید و یا نیمه شب
763
00:52:07,275 --> 00:52:08,718
پس قرارمون همینجا
764
00:52:09,315 --> 00:52:10,942
نیم ساعت قبل از نیمه شب
765
00:52:21,065 --> 00:52:23,065
بیل...
766
00:52:23,126 --> 00:52:23,796
نمیخوام از دست بدمت
767
00:52:24,811 --> 00:52:26,471
نه تو و نه بقیه رو
768
00:52:27,258 --> 00:52:28,803
استلا تو متوجه نیستی
769
00:52:29,172 --> 00:52:31,133
خیلی از افرادمون رو دستگیر کردن
770
00:52:31,305 --> 00:52:33,708
فقط وقتی که تو سرتاسر شهر پخش شدن...
771
00:52:33,789 --> 00:52:35,283
و مردم تو خیابونا هستن
میتونیم شکستشون بدیم
772
00:52:35,420 --> 00:52:37,515
اگه فردا حمله نکنیم...
773
00:52:37,596 --> 00:52:39,252
دیگه شورش بی شورش
774
00:52:39,333 --> 00:52:40,568
فردا تنها شانسمونه
775
00:52:40,649 --> 00:52:41,522
ولی بیل...
776
00:52:41,603 --> 00:52:42,470
همین
777
00:52:49,373 --> 00:52:50,954
صبح حمله میکنیم
778
00:52:51,035 --> 00:52:52,658
نیروهامون در این نقطه جمع میشن
779
00:52:52,739 --> 00:52:54,028
بیل صبر کن
780
00:52:54,109 --> 00:52:56,109
هیچ نیازی برای شورش نیست
781
00:52:57,028 --> 00:53:00,502
اینجا جایی هست که افرادی رو
که دستگیر کردن نگه میدارن
782
00:53:00,583 --> 00:53:02,364
با ماشین پرنده میتونیم بریم اونجا
783
00:53:02,445 --> 00:53:04,508
و اگه آزادشون کنیم، میتونن کمکمون کنن
784
00:53:04,589 --> 00:53:06,382
خفه شو
785
00:53:06,463 --> 00:53:08,234
اینجا فرمانده منم
786
00:53:08,315 --> 00:53:09,552
فقط میتونی ازشون پیروی کنی
787
00:53:09,797 --> 00:53:10,782
یا بری بیرون
788
00:53:12,391 --> 00:53:14,391
ولی من میدونم چطوری
باید از شهر بیرون رفت
789
00:53:15,591 --> 00:53:16,785
اگه از این شهر بریم بیرون...
790
00:53:17,045 --> 00:53:18,107
هیچ شانسی برای پیروزی نداریم
791
00:53:18,881 --> 00:53:20,598
اصلا فکر کردی اونجا کی هست؟
792
00:53:21,291 --> 00:53:24,638
نصفشون وقتی دستگیر شدن
برای مقامات کار میکردن
793
00:53:24,719 --> 00:53:26,621
هر کی هم که باشن ، من
نمیتونم بهشون اعتماد کنم
794
00:53:26,702 --> 00:53:29,208
و آینده شهر و مقاومت
رو به خطر بیاندازم
795
00:53:29,289 --> 00:53:30,794
ببین حتی اونم نمیخواد باهات بیاد
796
00:53:30,875 --> 00:53:32,696
باید دراینباره صحبت کنیم
797
00:53:32,777 --> 00:53:33,609
درباره چی؟
798
00:53:35,322 --> 00:53:37,018
درباره اینکه چطور مردم شهر
رو به حال خودشون رها کنیم ؟
799
00:53:37,224 --> 00:53:39,061
نه درباره اینکه چطور زنده بمونیم
800
00:53:39,330 --> 00:53:40,995
الان زمان جنگه
801
00:53:41,400 --> 00:53:43,286
و من حاضرم برای پیروزی هرچیزی...
802
00:53:43,383 --> 00:53:45,843
حتی جون خودم رو قربانی کنم
803
00:53:46,939 --> 00:53:48,112
و اگه تو برای این کار آمادگی نداری...
804
00:53:49,074 --> 00:53:51,074
میتونی همین الان بری
805
00:53:55,662 --> 00:53:58,575
برای چی بهمون نمیگی که دلیل
اصلیت برای ترک کردن شهر چیه؟
806
00:54:00,432 --> 00:54:02,432
میخوای کیو نجات بدی؟
807
00:54:02,530 --> 00:54:04,530
ابیگیل فاستر
808
00:54:06,627 --> 00:54:08,132
میخوام پدرم رو نجات بدم
809
00:54:09,024 --> 00:54:10,742
تو نمیخوای پدر و مادرت رو نجات بدی؟
810
00:54:11,485 --> 00:54:13,024
اگه هنوز زنده...
811
00:54:13,255 --> 00:54:15,471
اجازه نداری درباره
پدر و مادر من حرف بزنی
812
00:54:15,790 --> 00:54:17,981
پدر تو...
813
00:54:18,062 --> 00:54:19,684
برای بازرسا کار میکرد
814
00:54:20,604 --> 00:54:22,045
جاناتان فاستر...
815
00:54:22,299 --> 00:54:24,619
براشون دستگاهی رو ساخت...
816
00:54:24,700 --> 00:54:25,943
که ازش برای شناسایی و دستگیر
کردن دوستانمون استفاده میکنن
817
00:54:26,024 --> 00:54:27,118
818
00:54:31,028 --> 00:54:32,567
تو نیومدی اینجا که کمکمون کنی
819
00:54:33,958 --> 00:54:35,361
اومدی ازمون استفاده کنی
820
00:54:36,137 --> 00:54:37,698
واقعا فکر میکنی من
حرفتو باور میکنم؟
821
00:54:40,665 --> 00:54:41,677
برو بیرون
822
00:54:46,480 --> 00:54:48,480
823
00:55:04,435 --> 00:55:07,701
مطمئنی که ورودی
تونل تو این خیابونه؟
824
00:55:14,616 --> 00:55:15,984
متاسفم
825
00:55:16,458 --> 00:55:17,608
راه دیگه ای نداشتم
826
00:55:27,099 --> 00:55:28,053
827
00:55:36,424 --> 00:55:37,204
828
00:55:39,543 --> 00:55:40,573
ابیگیل
829
00:55:43,372 --> 00:55:44,339
سلام
830
00:55:45,704 --> 00:55:46,422
این چیه؟
831
00:55:46,942 --> 00:55:47,129
ها؟
832
00:55:51,324 --> 00:55:52,466
خیلی عوض شدی
833
00:55:53,861 --> 00:55:55,586
الان خیلی خوشگلتر شدی
834
00:55:57,243 --> 00:55:58,894
کاش منم میتونستم همینو دربارت بگم
835
00:56:00,591 --> 00:56:02,338
چه دختر باهوشی
836
00:56:05,431 --> 00:56:07,431
نقشه کشیده بودی که منو فریب بدی
837
00:56:08,524 --> 00:56:09,837
درست مثل پدرت
838
00:56:11,246 --> 00:56:11,947
جاناتان
839
00:56:13,506 --> 00:56:15,146
خوب تونست تو رو از ما مخفی کنه
840
00:56:17,118 --> 00:56:19,854
این گردنبند قدرتت رو مخفی میکنه
841
00:56:21,076 --> 00:56:23,076
پدرت نمیخواست که تو
قدرت ویژه ای داشته باشی
842
00:56:24,582 --> 00:56:28,013
بر این باور بود که بعضی از افراد
نباید از بقیه قدرتمندتر بشن
843
00:56:30,136 --> 00:56:32,136
و دستگاهی طراحی کرد...
844
00:56:33,257 --> 00:56:35,719
که میتونه همه رو مثل هم بکنه
845
00:56:38,414 --> 00:56:40,785
تو هم به هدفی که پدرت
به دنبالش بود معتقدی؟
846
00:56:43,295 --> 00:56:46,215
شرط میبندم که تو هم
مثل اون با استعدادی
847
00:56:49,969 --> 00:56:51,566
به ما ملحق شو
848
00:56:52,070 --> 00:56:55,233
ما با هم میتونیم شهری بسازیم
که همه درش با هم برابرن
849
00:56:56,264 --> 00:56:59,605
شهری که درش افراد بر اساس حسن
سلوک و سخت کوشی طبقه بندی میشن ...
850
00:56:59,686 --> 00:57:01,943
نه شهری که درش فقط بعضیا بصورت
تصادفی از استعداد جادویی برخوردارمیشن
851
00:57:03,134 --> 00:57:04,522
کسانی که لیاقت استعداد رو ندارن
852
00:57:06,570 --> 00:57:08,929
داری سعی میکنی که منو
با خودت همراه کنی؟
853
00:57:10,116 --> 00:57:11,866
ولی من اصلا مثل اون نیستم
854
00:57:14,148 --> 00:57:15,082
و هیچوقتم نمیشم
855
00:57:15,890 --> 00:57:16,475
روی
856
00:57:18,041 --> 00:57:20,326
الان فرصت داری اشتباهت رو جبران کنی
857
00:57:23,002 --> 00:57:23,993
باید بکشیش
858
00:57:25,523 --> 00:57:26,613
من قاتل نیستم
859
00:57:29,082 --> 00:57:31,082
بکشش یا خودم اینکارو میکنم
860
00:57:42,538 --> 00:57:43,705
نوبت توئه ایتان
861
00:57:43,786 --> 00:57:45,786
862
00:57:45,984 --> 00:57:49,221
ثابت کن که هیچگونه دلرحمی ای نسبت
به دختر یه خیانتکار نشون نمیدی
863
00:57:49,881 --> 00:57:51,119
864
00:57:51,367 --> 00:57:52,062
865
00:58:04,374 --> 00:58:04,957
بیل
866
00:59:51,505 --> 00:59:52,855
مارکوس
867
01:00:01,150 --> 01:00:01,848
بیل
868
01:00:04,410 --> 01:00:05,068
بیل
869
01:00:23,651 --> 01:00:24,098
870
01:00:25,038 --> 01:00:25,751
تموم شد
871
01:00:26,700 --> 01:00:28,700
همش تموم شد
872
01:00:30,520 --> 01:00:32,520
سه سال طول کشید...
873
01:00:33,719 --> 01:00:35,443
تا این معجون رو درست کنم
874
01:00:35,524 --> 01:00:38,425
حالا یه قطرشم باقی نمونده
875
01:00:38,772 --> 01:00:39,596
بیخیال
خب بازم میتونی درست کنی
876
01:00:41,699 --> 01:00:42,801
877
01:00:45,274 --> 01:00:45,891
بیا
878
01:00:46,589 --> 01:00:47,136
بگیرش
879
01:00:48,142 --> 01:00:49,267
زخمش رو بپوشون
880
01:00:50,647 --> 01:00:51,283
خودم پرورشش دادم
881
01:00:51,671 --> 01:00:52,517
و خشکش کردم
882
01:00:53,277 --> 01:00:53,858
و بعد باهاش معجون درست کردم
883
01:00:54,790 --> 01:00:55,643
و حالا...
884
01:00:56,013 --> 01:00:56,989
هیچی نمونده
885
01:01:13,045 --> 01:01:14,612
بیل خواهش میکنم منو ببخش
886
01:01:16,607 --> 01:01:17,988
بده من
این مال منه
887
01:01:20,068 --> 01:01:21,617
از کجا اون بازرس رو میشناختی؟
888
01:01:21,698 --> 01:01:23,524
این الان جای تشکرته؟
889
01:01:23,605 --> 01:01:24,460
بخاطر چی تشکر کنم؟
890
01:01:24,750 --> 01:01:26,099
نزدیک بود جفتمون رو به کشتن بدی
891
01:01:26,805 --> 01:01:28,805
چونکه تو به حرفم گوش نمیکردی
892
01:01:29,262 --> 01:01:30,611
تو باید به حرف من گوش بدی
893
01:01:31,411 --> 01:01:33,411
- چرا؟
- چون من نجاتت دادم
894
01:01:34,876 --> 01:01:36,876
درواقع من تو رو نجات دادم
895
01:01:36,903 --> 01:01:39,904
اگه نرفته بودی اونجا، لازم نبود
جونم رو برات به خطر بیاندازم
896
01:01:41,050 --> 01:01:42,884
میشه یه بار به حرفم گوش کنی؟
897
01:01:44,330 --> 01:01:45,507
راه دیگه ای هم هست
898
01:01:46,233 --> 01:01:47,443
از کجا اونو آوردی؟
899
01:01:48,414 --> 01:01:49,976
پدرم اینو برام گذاشته
900
01:01:50,629 --> 01:01:52,846
و داخل این یه راهنما هست...
901
01:01:53,017 --> 01:01:54,652
که میتونه به ما بگه که زندانیا کجان
902
01:01:55,174 --> 01:01:57,174
وایسا
بازش نکن
903
01:01:57,340 --> 01:01:58,948
چرا نکنم؟
904
01:02:04,063 --> 01:02:04,994
به اینا "پری" گفته میشه
905
01:02:05,558 --> 01:02:08,117
قبل ازینکه مرزها ساخته بشه، توی
شهر با افراد بااستعداد زندگی میکردن
906
01:02:08,659 --> 01:02:10,659
ولی بازرس ها مجبورشون
کردن که از حکومت پیروی کنن
907
01:02:13,192 --> 01:02:15,561
ولی برای چی نمیخوای
که همه این رو ببینن؟
908
01:02:16,114 --> 01:02:18,383
چونکه الان پری ها بخشی
از یه جهان دیگه هستن
909
01:02:19,678 --> 01:02:21,678
و ما باید دنیای خودمون رو نجات بدیم
910
01:02:22,669 --> 01:02:24,040
من برای همین میجنگم
911
01:02:26,449 --> 01:02:28,449
- بعد ازینکه "گرت" پدر و مادرم رو کُشت
- متاسفم "بیل"
912
01:02:28,588 --> 01:02:31,293
ولی انتقام که پدر و
مادرت رو برنمیگردونه
913
01:02:31,390 --> 01:02:32,893
914
01:02:33,244 --> 01:02:35,244
ولی ما میتونیم اونایی که
هنوز زنده هستن رو نجات بدیم
915
01:02:37,612 --> 01:02:39,115
اینو بفهم
916
01:02:39,474 --> 01:02:42,733
به محض اینکه از شهر بریم بیرون،
دیگه دلمون نمیخواد برگردیم
917
01:02:43,465 --> 01:02:45,465
و هیچکی هم دلش به حال
شهر و مردمش نخواهد سوخت
918
01:02:45,992 --> 01:02:47,150
حتما باید شهر رو آزاد کنیم
919
01:02:50,086 --> 01:02:51,744
ولی تو فقط به فکر پدرتی
920
01:02:52,572 --> 01:02:55,576
آره. 10 ساله که ندیدمش
921
01:02:56,901 --> 01:02:58,611
و نمیدونم که هنوز زندست یا نه
922
01:03:01,025 --> 01:03:03,025
من باید از وظیفه ای
که روی دوشمه پیروی کنم
923
01:03:05,943 --> 01:03:07,636
تو بی هیچ پایه و اساسی امیدواری
924
01:03:08,139 --> 01:03:10,139
بعضی وقتها لازم نیست همه
چی پایه و اساس داشته باشه
925
01:03:10,754 --> 01:03:13,972
شاید بهتر باشه بعضی وقتها
از قلبمون پیروی کنیم
926
01:03:14,784 --> 01:03:17,374
قلب من میخواد که تو اینجا
بمونی و خودتو تو خطر نیاندازی
927
01:03:19,016 --> 01:03:20,603
نمیتونم اینجا بمونم
928
01:03:21,605 --> 01:03:23,605
هرچقدرم که مشتاق باشم
929
01:03:30,863 --> 01:03:32,863
من و تو هدفی متفاوت داریم
930
01:03:41,650 --> 01:03:43,104
منم نمیتونم مجبورت کنم که اینجا بمونی
931
01:03:44,712 --> 01:03:46,712
ولی امیدوارم...
932
01:03:47,303 --> 01:03:49,303
که نظرتو تغییر بدی
933
01:03:57,040 --> 01:03:59,095
934
01:03:59,115 --> 01:04:00,310
چی بود؟
935
01:04:00,783 --> 01:04:01,963
- یه چیزی چشمک زد
- کجا؟
936
01:04:04,902 --> 01:04:06,469
مثل آتش
937
01:04:06,681 --> 01:04:08,681
آتش که اینجوری بوجود نمیاد
938
01:04:10,344 --> 01:04:11,078
خب
939
01:04:11,795 --> 01:04:13,440
پس چطوری بوجود میاد ؟
940
01:04:15,545 --> 01:04:17,248
برای اینکه یه شعله روشن بشه...
941
01:04:17,924 --> 01:04:19,924
3 تا دوست لازم داری
942
01:04:20,129 --> 01:04:22,129
دوست اولت...
943
01:04:22,371 --> 01:04:24,371
944
01:04:25,738 --> 01:04:26,878
سوخته
945
01:04:27,953 --> 01:04:29,269
و سوخت...
946
01:04:29,857 --> 01:04:30,893
چیزیه که میسوزه
947
01:04:31,157 --> 01:04:32,431
و دوست دومت...
948
01:04:32,590 --> 01:04:33,196
949
01:04:35,338 --> 01:04:36,082
هوا هست
950
01:04:37,174 --> 01:04:38,351
و هوا...
951
01:04:38,603 --> 01:04:40,097
آتش رو روشن نگه میداره
952
01:04:40,947 --> 01:04:41,808
و سومین دوست...
953
01:04:42,402 --> 01:04:43,752
جرقه هست
954
01:04:45,733 --> 01:04:48,792
و جرقه دوست داره که بازیگوشی
کنه و اینور و اونور بپره
955
01:04:49,088 --> 01:04:49,910
درست مثل تو
956
01:04:50,344 --> 01:04:51,380
و بدون جرقه...
957
01:04:51,712 --> 01:04:53,712
هوا و سوخت نمیتونن
شعله رو روشن نگه دارن
958
01:04:55,181 --> 01:04:56,490
هر 3 نفرشون با هم دوستن
959
01:04:56,709 --> 01:04:58,709
و با هم همکاری میکنن
درست مثل آدما توی زندگی
960
01:05:00,223 --> 01:05:01,587
تو باید دوستای خوب پیدا کنی
961
01:05:01,775 --> 01:05:03,775
دوستایی که بتونی باهاشون
از پس هر مانعی بر بیای
962
01:05:04,537 --> 01:05:06,537
چونکه تنهایی...
963
01:05:07,221 --> 01:05:08,369
نمیتونی خیلی پیشرفت کنی
964
01:07:14,549 --> 01:07:15,378
بیل
965
01:07:15,914 --> 01:07:16,808
این یه تله هست
966
01:07:17,595 --> 01:07:18,641
اونا میدونستن که تو میای
967
01:07:19,155 --> 01:07:20,013
بازرسای زیادی اینجا هستن
968
01:07:20,379 --> 01:07:22,078
از اونور مرز اومدن
969
01:07:24,049 --> 01:07:26,049
عقب نشینی کنید
همه عقب نشینی کنن
970
01:10:59,988 --> 01:11:00,934
جا خوردی
971
01:11:02,413 --> 01:11:03,424
مگه نه؟
972
01:11:05,598 --> 01:11:07,423
تو میخواستی هممون رو به کشتن بدی...
973
01:11:07,504 --> 01:11:08,635
ولی من یه راه حل معقولانه پیدا کردم
974
01:11:09,080 --> 01:11:10,555
این که از پشت بهمون خنجر بزنی؟
975
01:11:11,100 --> 01:11:12,901
نه اینطوری جون همه رو نجات دادم
976
01:11:22,762 --> 01:11:24,484
این خیلی آزارم میده...
977
01:11:25,395 --> 01:11:26,651
که ببینم مردی که دوستش داشتم...
978
01:11:27,354 --> 01:11:29,120
به یه متعصب وسواسی تبدیل شده
979
01:11:30,231 --> 01:11:33,758
تو این سالها قدرت طلبی
چشمانت رو کور کرده بود
980
01:11:36,307 --> 01:11:38,123
و توی شهر خونریزی راه انداختی
981
01:11:40,200 --> 01:11:43,935
تو بسیار خودکامه تر و
مستبدتر از بازرسها هستی
982
01:11:46,148 --> 01:11:48,576
ولی این تو بودی که در
شهر خونریزی به پا کردی
983
01:11:49,354 --> 01:11:50,273
کافیه
984
01:11:52,679 --> 01:11:54,052
ببریدش
985
01:11:55,742 --> 01:11:56,360
حرکت کن
986
01:11:59,442 --> 01:12:00,611
تکون بخور
987
01:12:28,365 --> 01:12:29,326
چیکار میکنید؟
988
01:12:30,037 --> 01:12:30,785
ما شکست خوردیم
989
01:12:31,176 --> 01:12:33,548
اینجا دیگه آخر خطه
بازرسها به زودی میرسن اینجا
990
01:12:33,988 --> 01:12:35,276
ولی دوستانمون چی؟
991
01:12:35,485 --> 01:12:38,009
دوستانمون که دستگیر شدن چی؟
باید آزادشون کنیم
992
01:12:38,222 --> 01:12:39,365
993
01:12:41,079 --> 01:12:42,509
برای چی دارید تسلیم میشید؟
994
01:12:42,855 --> 01:12:44,111
مجبور نیستید تسلیم بشید
995
01:12:45,080 --> 01:12:47,818
هنوزم میتونیم همه چیو درست کنیم
996
01:12:50,620 --> 01:12:51,795
گوش بدید بهم
997
01:13:31,747 --> 01:13:34,031
میتونیم فرار کنیم و مخفی بشیم
998
01:13:34,767 --> 01:13:36,040
ولی این کار درست نیست
999
01:13:36,851 --> 01:13:40,281
فقط درصورتی میتونیم پیروز بشیم
که به هدفمون ایمان داشته باشیم
1000
01:13:41,280 --> 01:13:42,898
الان وقتشه که دست به کار شیم
1001
01:13:44,892 --> 01:13:47,799
از شهر بیرون میریم و
دوستانمون رو نجات میدیم
1002
01:13:48,868 --> 01:13:50,618
و امثال خودمون رو پیدا میکنیم
1003
01:13:51,782 --> 01:13:54,042
تمام کسانی که بازرسها دستگیرشون کردن
1004
01:13:54,804 --> 01:13:57,111
و این پری راه رو بهمون نشون میده
1005
01:14:16,333 --> 01:14:18,784
من درجایگاهی نیستم
که بهتون دستور بدم
1006
01:14:19,351 --> 01:14:21,351
خودتون باید برای خودتون تصمیم بگیرید
1007
01:14:22,708 --> 01:14:23,801
ولی من میرم
1008
01:14:24,930 --> 01:14:28,248
و اگر واژه های امید و
آزادی براتون معنی دارن ...
1009
01:14:28,942 --> 01:14:30,485
با من بیاید
1010
01:14:52,371 --> 01:14:54,371
تو هم باید باهامون بیای اسپنسر
1011
01:14:54,744 --> 01:14:56,156
من پیر شدم دیگه
1012
01:14:58,194 --> 01:14:58,910
کاری از دستم برنمیاد که
1013
01:15:00,460 --> 01:15:02,010
اینجا خونه منه
1014
01:15:03,494 --> 01:15:05,240
و من عاشق این شهرم
1015
01:15:06,973 --> 01:15:09,288
و به این پایگاه خیلی دلبسته شدم
1016
01:15:13,159 --> 01:15:14,041
من همینجا میمونم
1017
01:15:14,929 --> 01:15:16,929
نه، خواهش میکنم
باید باهامون بیای
1018
01:15:17,913 --> 01:15:21,227
ابی عزیزم مطمئنم که
میتونی بدون من موفق بشی
1019
01:15:32,184 --> 01:15:33,907
مثل اینکه اسم منو فراموش نکردی
1020
01:15:35,262 --> 01:15:36,946
هیچوقت فراموش نمیکنم
1021
01:15:37,893 --> 01:15:39,331
1022
01:15:49,160 --> 01:15:50,082
1023
01:17:42,856 --> 01:17:43,671
بیل
1024
01:17:45,156 --> 01:17:45,922
تو زنده ای
1025
01:17:47,793 --> 01:17:49,030
باید عجله کنیم
1026
01:17:49,551 --> 01:17:50,769
حواست به تونل باشه
1027
01:17:54,327 --> 01:17:55,913
مثل اینکه داخل ماشین پرنده هستیم
1028
01:17:57,257 --> 01:17:57,886
نورمن
1029
01:17:59,033 --> 01:18:00,071
میتونی به پرواز درش بیاری؟
1030
01:18:01,038 --> 01:18:03,412
چه سلاح عجیبی
1031
01:18:04,103 --> 01:18:05,212
برای چی نقاب زدن؟
1032
01:18:06,099 --> 01:18:07,257
بازرسها توی تونل هستن
1033
01:18:07,977 --> 01:18:08,913
باید اینو به پرواز دربیاریم
1034
01:18:58,191 --> 01:18:59,712
اونجارو
یه جا کلیدی
1035
01:20:08,595 --> 01:20:11,242
وقتی کوچولو بودم پدرم
برام یه داستان تعریف میکرد
1036
01:20:11,594 --> 01:20:13,594
درباره غریبه هایی که...
1037
01:20:13,771 --> 01:20:15,771
اونور مرز زندگی میکنن
1038
01:20:16,995 --> 01:20:18,501
من میترسم
1039
01:20:18,933 --> 01:20:21,284
اگه اشتباه کرده باشم و یه
تله در انتظارمون باشه چی؟
1040
01:20:22,622 --> 01:20:25,044
اگه تو درست گفته باشی و...
1041
01:20:25,125 --> 01:20:26,724
اونور فقط یک مشت خائن باشند چی؟
1042
01:20:27,327 --> 01:20:28,910
خائنایی که برای اداره امنیت کار میکنن
1043
01:20:29,272 --> 01:20:32,729
و اگه بابام هم با
بازرسا همدست باشه چی؟
1044
01:20:32,994 --> 01:20:34,162
مهم نیست اونور چی پیدا میکنیم
1045
01:20:35,961 --> 01:20:37,961
چیزی که مهمه اینه که
الان یه امید جدید پیدا کردیم
1046
01:20:39,718 --> 01:20:41,400
و این امید ما رو به سمت جلو میبره
1047
01:20:41,579 --> 01:20:46,201
ما همه الان اینجاییم چون
تو به حس درونیت ایمان داشتی
1048
01:20:47,224 --> 01:20:48,003
دستت رو بده من
1049
01:20:56,670 --> 01:20:58,670
تمرکز کن
1050
01:21:01,862 --> 01:21:03,069
به قدرتت اعتماد کن
1051
01:21:08,414 --> 01:21:10,414
حسش کن
1052
01:21:15,469 --> 01:21:16,849
باید به خودت ایمان داشته باشی
1053
01:21:45,574 --> 01:21:47,151
چی شده؟
1054
01:21:49,021 --> 01:21:50,676
موتورها از کار افتاد
1055
01:21:53,191 --> 01:21:56,764
چاره دیگه ای نداریم
باید بریم اونجا و ببینیم چه خبره
1056
01:23:15,957 --> 01:23:16,829
تو دیگه کدوم خری هستی؟
1057
01:23:19,112 --> 01:23:20,763
همین حالا اسلحتون رو بندازید
1058
01:23:32,688 --> 01:23:34,283
همگی پخش بشید
1059
01:23:34,614 --> 01:23:35,936
دنبال "جاناتان فاستر" بگردید
1060
01:23:54,525 --> 01:23:55,830
بهش دست نزن
1061
01:23:56,248 --> 01:23:57,597
تو وضعیت خیلی بدیه
1062
01:24:01,080 --> 01:24:04,183
به نظر میرسه که کل
قواشو کشیدن بیرون
1063
01:24:05,122 --> 01:24:06,477
ما همه جارو گشتیم
1064
01:24:06,675 --> 01:24:08,303
جاناتان فاستر اینجا نیست
1065
01:24:14,105 --> 01:24:15,882
پدرم اینجا نیست
1066
01:24:26,571 --> 01:24:27,420
حق با شما بود
1067
01:24:28,427 --> 01:24:32,776
پدرم دستگاهی رو ساخت که قدرت
افراد خاص رو ازشون میگیره
1068
01:24:33,406 --> 01:24:34,379
کوچک که بودم...
1069
01:24:35,374 --> 01:24:37,689
یه گردنبند بهم داد که
قدرتهام رو محدود میکرد
1070
01:24:39,051 --> 01:24:41,051
ولی این دستگاه خیلی قدرتمند تره
1071
01:24:50,342 --> 01:24:52,042
خب به این سادگی ها هم نیست
1072
01:24:53,969 --> 01:24:55,969
انگار باید از همه توانمون
برای نابود کردنش استفاده کنیم
1073
01:24:56,833 --> 01:24:58,292
ولی همه قدرتمون رو از دست دادیم
1074
01:24:58,373 --> 01:25:00,060
باید یه راه دیگه پیدا کنیم
بیاید
1075
01:26:29,348 --> 01:26:29,702
بابا
1076
01:26:33,246 --> 01:26:33,994
بابایی
1077
01:26:34,642 --> 01:26:36,642
خیلی وقت بود که دنبالت میگشتم
1078
01:26:37,133 --> 01:26:38,701
سختی های زیادی کشیدم
1079
01:26:39,427 --> 01:26:40,204
خب خب
1080
01:26:40,761 --> 01:26:41,843
ابی
1081
01:26:42,354 --> 01:26:43,132
ساکت باش
1082
01:26:45,402 --> 01:26:45,929
و حالا...
1083
01:26:47,465 --> 01:26:48,764
من اینجام
1084
01:26:50,414 --> 01:26:51,355
ما کجاییم؟
1085
01:26:52,744 --> 01:26:54,071
شبیه خاطراتم میمونه
1086
01:26:54,649 --> 01:26:56,649
تو الان در مسیر
درستی هستی مسیریاب من
1087
01:26:57,708 --> 01:26:59,708
من به ساعت نگاه کردم و...
1088
01:26:59,776 --> 01:27:01,304
یدفعه ازینجا سردرآوردم
1089
01:27:06,923 --> 01:27:08,527
دستگاه
1090
01:27:11,056 --> 01:27:13,676
از قصد اینکارو کردی ؟
1091
01:27:13,757 --> 01:27:15,240
بهم بگو چیکار کردی؟
1092
01:27:15,321 --> 01:27:17,578
برای چی؟
1093
01:27:17,659 --> 01:27:18,459
یادت هست که؟
1094
01:27:19,606 --> 01:27:22,051
من فقط میتونم مسیرو بهت نشون بدم
1095
01:27:26,298 --> 01:27:28,010
من فقط میخوام تو برگردی
1096
01:27:30,185 --> 01:27:31,722
این فقط خاطراته
1097
01:27:32,565 --> 01:27:33,103
1098
01:27:33,968 --> 01:27:36,121
تو جملات رو توی ذهنم قرار دادی
1099
01:27:37,887 --> 01:27:38,726
پس
1100
01:27:40,112 --> 01:27:40,917
هرچیزی...
1101
01:27:41,684 --> 01:27:42,330
ممکنه
1102
01:27:43,851 --> 01:27:45,078
غیرممکن هم ممکنه
1103
01:27:45,752 --> 01:27:46,900
فقط باید...
1104
01:27:47,676 --> 01:27:49,199
ایمان داشته باشی
1105
01:27:49,669 --> 01:27:50,743
سرت رو بالا بگیر
1106
01:27:51,654 --> 01:27:52,294
بالاتر
1107
01:27:52,657 --> 01:27:53,298
بالاتر
1108
01:27:54,485 --> 01:27:55,185
بالا نگهش دار
1109
01:28:01,595 --> 01:28:02,735
سرتو بگیر بالا
1110
01:28:04,150 --> 01:28:05,228
همیشه اینو بهم میگفت
1111
01:28:10,379 --> 01:28:12,666
نگاه کن
اون فلش به اون سمت اشاره میکنه
1112
01:28:13,899 --> 01:28:15,256
باید یه چیزی اونجا باشه
1113
01:28:35,228 --> 01:28:37,488
اشعه خورشید روی
اون دیوار منعکس شده
1114
01:29:04,162 --> 01:29:04,735
بابا
1115
01:29:06,336 --> 01:29:07,816
برام یه نشانه باقی گذاشتی؟
1116
01:29:08,546 --> 01:29:10,851
ابیگیل
شادی زندگیم
1117
01:29:11,457 --> 01:29:12,483
تو اینجایی
1118
01:29:13,424 --> 01:29:15,010
من قلعه رو پیدا کردم
1119
01:29:15,218 --> 01:29:19,244
چطوری دستگاهی رو که قدرت افراد
ویژه رو ازشون میگیره خاموش کنم؟
1120
01:29:19,863 --> 01:29:22,092
من فقط میتونم مسیر درست رو نشونت بدم
1121
01:29:23,170 --> 01:29:24,361
یادت باشه چی بهت گفتم
1122
01:29:29,394 --> 01:29:30,160
گفتی...
1123
01:29:31,135 --> 01:29:33,435
یه چیزی درباره سه تا دوست بهم گفتی
1124
01:29:34,459 --> 01:29:35,867
سه تا چیز لازم دارم
1125
01:29:36,261 --> 01:29:37,198
چی؟
1126
01:29:37,989 --> 01:29:38,773
1127
01:29:40,587 --> 01:29:42,587
آها
نقاشی که کشیدی
1128
01:29:54,598 --> 01:29:55,477
اینا دستگاه هستن
1129
01:29:56,012 --> 01:29:57,522
گونه های مختلف دستگاه
1130
01:29:57,918 --> 01:30:00,339
آفرین دختر باهوش
1131
01:30:01,349 --> 01:30:02,986
همه کاری رو باهم انجام میدن
1132
01:30:03,988 --> 01:30:07,052
یعنی اینکه باید
یجوری بیاریمشون پیش هم
1133
01:30:07,361 --> 01:30:10,543
- من یه پرتو خورشید گرفتم
- آینه
1134
01:30:11,483 --> 01:30:13,431
میتونه پرتو های خورشید رو متمرکز کنه
1135
01:30:17,516 --> 01:30:19,150
باید سه نوع مختلف دستگاه
رو بیاریم و پرتوهای...
1136
01:30:19,231 --> 01:30:20,537
منعکس شده ازشون رو
یه جا متمرکز کنیم
1137
01:30:22,385 --> 01:30:24,903
دستگاه ها رو طوری قرار بده
که به سمت عدسی قرار بگیرن
1138
01:30:27,475 --> 01:30:29,789
اگه بتونیم پرتوهاشون رو متمرکز کنیم...
1139
01:30:30,918 --> 01:30:32,518
دستگاه نابود میشه
1140
01:30:36,134 --> 01:30:38,644
ابی، نورمن
بازرسها به زودی میرسن اینجا
1141
01:30:39,539 --> 01:30:42,179
بیل
بابام میدونست که من میام اینجا
1142
01:30:42,750 --> 01:30:44,786
یه نشانه هایی برام باقی گذاشت
تا بفهمم چطوری میتونیم...
1143
01:30:44,867 --> 01:30:46,518
دستگاه رو نابود کنیم
و قدرتمون رو برگردونیم
1144
01:30:49,954 --> 01:30:50,777
ولی زمان لازم داریم
1145
01:30:51,633 --> 01:30:53,375
باشه
یکم معطلشون میکنیم
1146
01:30:54,486 --> 01:30:55,894
نورمن به ابی کمک کن
1147
01:33:26,352 --> 01:33:28,634
بابا میخوای چی بهم بگی؟
1148
01:33:35,265 --> 01:33:36,226
بابا
1149
01:33:37,380 --> 01:33:39,052
هرکاری که گفتی رو انجام دادم
1150
01:33:40,014 --> 01:33:41,288
ولی دستگاه ها کار نمیکنن
1151
01:33:42,667 --> 01:33:45,142
من آینه و دستگاه ها رو پیدا کردم
1152
01:33:46,386 --> 01:33:48,547
ولی بدون قدرتمون نمیتونیم کاری کنیم
1153
01:33:49,401 --> 01:33:50,357
کجایی؟
1154
01:33:52,003 --> 01:33:54,003
آروم باش ابیگیل
من اینجام
1155
01:33:55,957 --> 01:33:56,627
1156
01:33:58,311 --> 01:33:59,213
من اینجا باهاتم
1157
01:34:00,101 --> 01:34:01,460
کجایی بابا؟
1158
01:34:02,584 --> 01:34:03,418
بهم بگو
1159
01:34:25,481 --> 01:34:26,418
موفق شدی؟
1160
01:34:28,214 --> 01:34:30,248
برای چی باید اینکارو بکنم؟
1161
01:34:31,609 --> 01:34:33,982
تا بتونی علاوه بر
گرفتن قدرت افراد خاص...
1162
01:34:34,063 --> 01:34:35,735
جهان رو هم نابود کنی؟
1163
01:34:36,692 --> 01:34:37,589
تا اینکه بتونی یه سلاح داشته باشی
1164
01:34:38,340 --> 01:34:40,291
که بتونه استعداد رو ریشه کن کنه؟
1165
01:34:43,656 --> 01:34:44,386
چونکه...
1166
01:34:45,337 --> 01:34:48,114
من ازت درخواست کردم
1167
01:34:50,637 --> 01:34:51,984
درخواست نیس
داری بهم دستور میدی
1168
01:34:53,691 --> 01:34:54,433
صادق باش
1169
01:34:55,035 --> 01:34:55,721
گرت
1170
01:34:56,204 --> 01:34:57,674
چی شده جاناتان؟
1171
01:34:58,099 --> 01:34:59,346
ما با هم همکاریم
1172
01:35:01,825 --> 01:35:02,611
و میخوایم...
1173
01:35:04,817 --> 01:35:05,879
مساوات در جامعه برقرار بشه
1174
01:35:07,948 --> 01:35:08,744
تعادلی که...
1175
01:35:11,331 --> 01:35:13,093
فقط قدرت میتونه تغییرش بده
1176
01:35:13,174 --> 01:35:14,599
و این قدرت در اختیار منه
1177
01:35:14,680 --> 01:35:15,616
قدرت...
1178
01:35:15,697 --> 01:35:16,828
منم
1179
01:35:16,909 --> 01:35:19,220
این قدرت به هیچ کس خاصی تعلق نداره
1180
01:35:19,301 --> 01:35:20,230
یه روزی...
1181
01:35:20,836 --> 01:35:23,176
من جزئی از این قدرت میشم
1182
01:35:23,657 --> 01:35:26,912
و این قدرت به همه باز خواهد
گشت و بیدارشون خواهد کرد
1183
01:35:27,941 --> 01:35:29,363
مساوات در شهر برقرار خواهد شد
1184
01:35:30,242 --> 01:35:31,271
مساوات بین مردمی قدرتمند
1185
01:35:31,911 --> 01:35:32,886
نه ضعیف
1186
01:35:35,688 --> 01:35:37,065
فقط کاری رو که ازت خواستم انجام بده
1187
01:35:38,069 --> 01:35:39,783
و دخترت رو فراموش نکن
1188
01:35:42,035 --> 01:35:42,816
به اون فکر کن
1189
01:35:46,574 --> 01:35:46,993
بله
1190
01:35:49,741 --> 01:35:50,657
حق با توعه
1191
01:35:52,131 --> 01:35:53,694
من یه دختر دارم
1192
01:35:54,975 --> 01:35:56,213
و هر لحظه...
1193
01:35:56,976 --> 01:35:57,701
بهش فکر میکنم
1194
01:35:59,633 --> 01:36:00,998
و برای همینه که میگم...
1195
01:36:03,942 --> 01:36:05,423
من اینکار رو...
1196
01:36:07,707 --> 01:36:08,192
نمیکنم
1197
01:36:13,626 --> 01:36:15,175
چیکار میکنی؟
1198
01:36:26,906 --> 01:36:28,290
همیشه اینجا با تو خواهم بود
1199
01:36:29,891 --> 01:36:31,221
من بهت احتیاج دارم
1200
01:36:34,589 --> 01:36:35,788
باید بذاری برم
1201
01:36:37,317 --> 01:36:39,052
و تو باید روی خودت حساب کنی
1202
01:36:40,247 --> 01:36:42,587
چونکه این تنها راه آزادسازی قدرته
1203
01:36:49,794 --> 01:36:51,088
نورمن
اون مرده
1204
01:36:57,219 --> 01:36:58,452
فقط توی خاطراتم زنده هست...
1205
01:36:58,652 --> 01:37:00,765
تا بهم کمک کنه دستگاه رو نابود کنم
1206
01:37:06,328 --> 01:37:08,049
خیلی بهم ایمان داشت
1207
01:37:50,729 --> 01:37:51,621
بیل
1208
01:38:02,976 --> 01:38:05,093
باید روی خودم حساب کنم
1209
01:38:06,282 --> 01:38:07,503
فهمیدم
1210
01:38:07,807 --> 01:38:08,966
میدونم باید چیکار کرد
1211
01:38:35,619 --> 01:38:37,849
بچه که بودم قدرت های خاصی داشتم
1212
01:38:40,030 --> 01:38:43,496
بابام بهم یاد داد که چطوری
این قدرت ها رو درونم بیدار کنم
1213
01:39:49,279 --> 01:39:50,280
لعنتی
1214
01:39:52,956 --> 01:39:54,246
گرت
1215
01:39:54,807 --> 01:39:56,087
دیگه تمومه
1216
01:40:56,632 --> 01:40:57,554
بابا
1217
01:40:58,505 --> 01:40:59,784
اونور مرز چیه؟
1218
01:41:00,392 --> 01:41:01,404
هیس
1219
01:41:02,363 --> 01:41:03,898
نباید در اینباره حرف بزنیم
1220
01:41:04,446 --> 01:41:05,654
الان میتونیم در اینباره حرف بزنیم
1221
01:41:06,819 --> 01:41:08,365
باید دراینباره حرف بزنیم
1222
01:41:08,940 --> 01:41:10,126
حالا...
1223
01:41:10,207 --> 01:41:12,119
اوضاع تغییر کرده بابا
1224
01:41:12,200 --> 01:41:13,714
ابیگیل
1225
01:41:13,927 --> 01:41:16,710
میدونستم که سختی ها رو
پشت سر میذاری و موفق میشی
1226
01:41:17,688 --> 01:41:18,416
البته با کمک شما
1227
01:41:19,256 --> 01:41:22,749
خوبه که حداقل توی خاطراتم
میتونم شما رو ببینم
1228
01:41:25,861 --> 01:41:27,721
همیشه با تو خواهم بود
1229
01:41:29,041 --> 01:41:30,189
توی قلبت
1230
01:41:34,015 --> 01:41:36,357
امروز در این نقطه تاریخ
نوین شهر ما آغاز میشه
1231
01:41:40,087 --> 01:41:41,173
وقتشه بریم خونه
1232
01:41:46,929 --> 01:41:51,681
ارائه اختصاصی از پارس رایانه
1233
01:41:51,824 --> 01:42:00,015
به روز ترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
1234
01:42:00,096 --> 01:42:03,678
ما را در اینستاگرام دنبال کنید.
@parsclup
1235
01:42:03,759 --> 01:42:05,759
نورمن وقتشه بریم خونه
1236
01:42:06,543 --> 01:42:09,582
و ایستگاه بعدی "فنسیگتونه"
1237
01:42:14,108 --> 01:42:14,560
چی؟
1238
01:42:15,004 --> 01:42:16,195
نه نه
1239
01:42:22,549 --> 01:42:24,286
برو
1240
01:42:28,720 --> 01:42:28,880
SUBTITLE BY M&M
1241
01:42:28,881 --> 01:42:29,041
SUBTITLE BY M&M
1242
01:42:29,042 --> 01:42:29,202
SUBTITLE BY M&M
1243
01:42:29,203 --> 01:42:29,363
SUBTITLE BY M&M
1244
01:42:29,364 --> 01:42:29,525
SUBTITLE BY M&M
1245
01:42:29,526 --> 01:42:29,686
SUBTITLE BY M&M
1246
01:42:29,687 --> 01:42:29,847
SUBTITLE BY M&M
1247
01:42:29,848 --> 01:42:30,008
SUBTITLE BY M&M
1248
01:42:30,009 --> 01:42:30,169
SUBTITLE BY M&M
1249
01:42:30,170 --> 01:42:30,330
SUBTITLE BY M&M
1250
01:42:30,331 --> 01:42:30,491
SUBTITLE BY M&M
1251
01:42:30,492 --> 01:42:30,653
SUBTITLE BY M&M
1252
01:42:30,654 --> 01:42:30,814
SUBTITLE BY M&M
1253
01:42:30,815 --> 01:42:30,975
SUBTITLE BY M&M
1254
01:42:30,976 --> 01:42:33,577
SUBTITLE BY M&M
1255
01:42:33,794 --> 01:42:36,510
INSTA:
MANDM_SUB
1256
01:42:53,382 --> 01:43:03,758
به روز ترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
121008