All language subtitles for Abigail.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO[EtHD]-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,000 --> 00:01:52,134 Navigator die thuis weegt, verloor nee nee 2 00:01:52,135 --> 00:02:00,469 nee nee dat is niet zoals wij zie je het einde 3 00:02:07,450 --> 00:02:12,345 van die stroom dat is de North Star en 4 00:02:12,347 --> 00:02:16,290 dat komt omdat het ons vertelt waar de. 5 00:02:16,291 --> 00:02:18,128 Noordpool is nu 6 00:02:19,858 --> 00:02:27,200 nu weten we dat er geen is en dat we leven 7 00:02:27,202 --> 00:02:35,536 precies hier in het zuiden dus tada we 8 00:02:37,266 --> 00:02:38,910 onze weg naar huis gevonden 9 00:02:38,912 --> 00:02:43,546 als je verdwaald bent, houd je gewoon 10 00:02:43,548 --> 00:02:48,808 kin nu 11 00:02:48,810 --> 00:02:54,684 ikzelf heb mama een taart gebakken en het is lekker 12 00:02:54,685 --> 00:02:57,424 ik wed 13 00:04:29,447 --> 00:04:33,415 William wat brengt het hoofd van de 14 00:04:33,416 --> 00:04:38,071 beveiligingsafdeling hier ja dat was het 15 00:04:38,073 --> 00:04:41,583 de bestelling voor uw hele afdeling 16 00:04:41,585 --> 00:04:43,344 goedenavond dhr. Guerin 17 00:04:51,678 --> 00:04:56,240 waar is al die ophef over, weet je 18 00:04:56,241 --> 00:04:58,594 wat ik deze stad heb aangedaan 19 00:04:58,596 --> 00:05:01,440 hoe belangrijk ik voor hen ben William I 20 00:05:01,441 --> 00:05:05,189 zal je vertellen wat er zal gebeuren. Ik werd wakker 21 00:05:05,190 --> 00:05:07,169 hem daar weg 22 00:05:07,171 --> 00:05:11,661 en niemand zal kunnen lachen 23 00:05:12,932 --> 00:05:16,525 Dhr. Derrick zong mooi ja mijn liefste 24 00:05:16,526 --> 00:05:20,453 Ik weet zeker dat dhr. Garreth wil het graag hebben 25 00:05:20,455 --> 00:05:22,474 wat thee maar het is bedplooi 26 00:05:22,475 --> 00:05:27,569 je geeft me een half uur om het te verplaatsen 27 00:06:01,542 --> 00:06:09,876 kijk eens wat ik heb, het is een geschenk dat ik heb gemaakt 28 00:06:10,272 --> 00:06:15,824 speciaal voor jou is het zo mooi 29 00:06:17,138 --> 00:06:21,304 nu bevat deze angst al mijn gedachten 30 00:06:21,305 --> 00:06:26,731 over jou houd je het altijd bij je 31 00:06:26,733 --> 00:06:28,700 Ja 32 00:06:28,702 --> 00:06:32,108 bedankt papa 33 00:06:33,170 --> 00:06:36,201 nu ga je slapen prinses en sluit 34 00:06:36,203 --> 00:06:39,427 je ogen en ik zal bij je blijven zitten tot 35 00:06:39,428 --> 00:06:43,962 je valt in slaap kom op 36 00:06:57,841 --> 00:07:01,944 je man is besmet hij en iedereen 37 00:07:01,945 --> 00:07:05,903 anders in het lab, het spijt me Margaret 38 00:08:27,820 --> 00:08:30,360 dit is het hoofd van de beveiliging 39 00:08:30,362 --> 00:08:33,956 afdeling spreekt al een tijdje 40 00:08:33,957 --> 00:08:37,315 de grens heeft ons vrede en 41 00:08:37,317 --> 00:08:40,800 stil maar de epidemie is uitgebroken 42 00:08:40,801 --> 00:08:44,284 Henry is opnieuw gegijzeld door. 43 00:08:44,286 --> 00:08:47,155 Ian's bende ontmoeten we om negen uur op de 44 00:08:47,156 --> 00:08:48,665 verlaten straat 45 00:08:56,324 --> 00:09:00,183 het aantal besmette mensen was 46 00:09:00,185 --> 00:09:03,793 elk uur groeien moeten we ons allemaal verenigen 47 00:09:03,795 --> 00:09:07,731 samenwerken om hiermee om te gaan 48 00:09:07,733 --> 00:09:11,668 crisis onvermoeibaar controles uitvoeren 49 00:09:11,670 --> 00:09:16,045 om alle infecties op te vangen bij een 50 00:09:16,046 --> 00:09:19,795 in een vroeg stadium is deze ziekte zeer 51 00:09:19,797 --> 00:09:23,338 besmettelijk leidt iedereen die besmet is met een 52 00:09:23,339 --> 00:09:24,853 ondraaglijke dood 53 00:09:24,855 --> 00:09:28,698 we doen er alles aan om dat te doen 54 00:09:28,699 --> 00:09:32,229 stop het voor verspreiding over onze stad 55 00:09:32,231 --> 00:09:36,058 er zijn geen herkenbare symptomen van 56 00:09:36,059 --> 00:09:37,761 het begin en deze infectie kan alleen maar zijn 57 00:09:37,763 --> 00:09:41,528 gedetecteerd door een speciaal apparaat de fase 2 58 00:09:41,529 --> 00:09:44,231 van de infectie de visuele ervaring 59 00:09:44,232 --> 00:09:46,933 koorts en ziekte in fase 3-emulsies 60 00:09:46,935 --> 00:09:50,183 en hallucinaties tijdens de derde 61 00:09:50,184 --> 00:09:52,465 stadium wordt het slachtoffer hoog 62 00:09:52,467 --> 00:09:56,889 besmettelijk omwille van de openbare veiligheid 63 00:09:56,890 --> 00:09:59,623 alle besmette personen worden in quarantaine geplaatst en 64 00:09:59,625 --> 00:10:02,405 de pijn was dodelijk injectie is 65 00:10:02,406 --> 00:10:04,952 toegediend vóór de ziekte 66 00:10:04,954 --> 00:10:09,203 gaat door naar fase 3 iedereen die onderdak biedt 67 00:10:09,204 --> 00:10:12,078 besmette personen worden beschouwd als een 68 00:10:12,079 --> 00:10:15,510 verrader en zal worden beschuldigd van verraad 69 00:10:15,512 --> 00:10:17,771 voor het hebben van openbare veiligheid en rust 70 00:10:24,668 --> 00:10:29,147 de avondklok is begonnen, u wordt gevraagd 71 00:10:29,148 --> 00:10:32,636 om terug te keren naar je huizen 72 00:10:42,525 --> 00:10:45,816 hij is onze gijzelaar, hij was bij ons 73 00:10:45,817 --> 00:10:49,368 grondgebied waar je niet mag komen 74 00:10:49,370 --> 00:10:53,129 deze regeling en ik wed dat ten minste een van 75 00:10:53,130 --> 00:10:55,598 je blijkt besmet te zijn 76 00:10:55,599 --> 00:10:59,535 net als je familieleden die ze zullen nemen 77 00:10:59,537 --> 00:11:02,817 u in en geef u de injectie 78 00:11:02,819 --> 00:11:08,976 hier weg terwijl we nog steeds zijn 79 00:11:08,977 --> 00:11:12,850 leuk als je hier nu een soort oorlog voert 80 00:11:12,852 --> 00:11:15,257 inspecteurs komen zo 81 00:11:15,258 --> 00:11:20,163 houd je mond je kind van een melaatse de 82 00:11:20,165 --> 00:11:24,540 de eerste die de flare vindt, ga naar de 83 00:11:24,542 --> 00:11:27,541 dak en lichten het wint als ik jou win 84 00:11:27,542 --> 00:11:29,150 zal hem laten gaan 85 00:11:29,152 --> 00:11:35,339 en je zult hem om zijn vergeving vragen 86 00:11:35,340 --> 00:11:39,916 op je knieën en wat als ik dan win 87 00:11:39,918 --> 00:11:43,918 Ik zal je gijzelaar zijn in plaats van hem goed 88 00:11:43,919 --> 00:11:46,663 maak je klaar, je gaat niet naar huis voor een 89 00:11:46,664 --> 00:11:48,064 lange tijd. 90 00:14:18,166 --> 00:14:22,213 Ik weet niet wat je denkt, maar ik heb 91 00:14:22,215 --> 00:14:25,917 dicht bij de bewoner geweest, zal ik langskomen 92 00:14:25,918 --> 00:14:28,412 later rechts 93 00:14:28,414 --> 00:14:30,908 probeer je geen zorgen te maken. Ik weet zeker dat alles oh 94 00:14:39,627 --> 00:14:41,011 Wauw 95 00:14:41,013 --> 00:14:46,606 zullen we onderzoeken dat mmm nu kan 96 00:14:46,607 --> 00:14:54,940 vertel je me Missy wat herinner je je ja 97 00:14:54,942 --> 00:14:58,108 om te zitten en toen viel je in slaap 98 00:14:58,109 --> 00:15:06,443 ah maar je viel in slaap wat is dat oh 99 00:15:10,569 --> 00:15:13,234 dat is een dat is zodat u dat niet doet 100 00:15:13,236 --> 00:15:15,757 denken 101 00:15:20,549 --> 00:15:26,527 pap, waarom heb je zoveel klokken goed? 102 00:15:26,529 --> 00:15:29,779 er stond dat ik dat niet doe, ik verlies niet 103 00:15:29,781 --> 00:15:35,275 tijdsbestek zie je omdat deze 104 00:15:35,276 --> 00:15:38,957 klokken houden ze tijd veilig voor u 105 00:15:41,833 --> 00:15:44,562 je zult hier zitten en je zult zijn 106 00:15:44,564 --> 00:15:48,021 luisteren naar de teek teek teek teek 107 00:15:48,022 --> 00:15:52,146 vink vink totaal van al deze klokken 108 00:15:52,148 --> 00:15:56,271 en voor je het weet is het weg mijn schat 109 00:15:56,272 --> 00:15:59,625 het is een grote vakantie, het is geen vakantie 110 00:15:59,627 --> 00:16:03,282 mam ik zal een cake bakken die ze me wat zal geven 111 00:16:03,284 --> 00:16:06,252 bloem ik ga vandaag niet naar buiten wat 112 00:16:06,253 --> 00:16:08,971 is dit mijn dochter vandaag die iedereen heeft 113 00:16:08,972 --> 00:16:12,898 om naar het plein te gaan ben ik niet mijn humeur 114 00:16:12,900 --> 00:16:15,690 zou zelf gaan, maar ik moet hier zitten 115 00:16:15,692 --> 00:16:20,432 de naaimachine tot 's nachts 116 00:16:21,651 --> 00:16:27,473 oke hey excuseer me alsjeblieft 117 00:16:27,474 --> 00:16:31,615 zoek wat bloem wat doe je nee 118 00:16:31,616 --> 00:16:33,192 oke goed ik ben dun. 119 00:16:33,194 --> 00:16:35,974 Oh Missy, mijn dochter is niet in de stemming 120 00:16:35,975 --> 00:16:38,428 vandaag 121 00:16:38,430 --> 00:16:41,658 oke ik ga, ik ga wat suiker voor me halen 122 00:16:41,659 --> 00:16:42,902 te 123 00:17:22,367 --> 00:17:26,783 in modeverkeersstop zal ik dit nemen 124 00:17:26,784 --> 00:17:31,503 voor mijzelf. 125 00:18:15,279 --> 00:18:19,902 Ik heb een inspecteur geslagen, dat zijn we 126 00:18:19,904 --> 00:18:25,560 klaar moeten we weglopen mam alsjeblieft 127 00:18:25,562 --> 00:18:28,655 stop er was geen plek om te rennen, dat kunnen we niet 128 00:18:28,656 --> 00:18:30,841 verlaat de stad luister 129 00:18:30,843 --> 00:18:34,187 Roy is papa's vriend, ze zijn meegenomen 130 00:18:34,188 --> 00:18:37,406 samen, maar nu is Roy inspecteur 131 00:18:37,407 --> 00:18:40,500 dus misschien leeft vader ook jouw vader 132 00:18:40,501 --> 00:18:43,687 is dood hij was besmet maar Roy was ook 133 00:18:43,689 --> 00:18:46,218 en als hij ziek was, zou hij dat ook moeten zijn 134 00:18:46,220 --> 00:18:48,095 al 10 jaar dood 135 00:18:48,096 --> 00:18:50,814 Abby stop je spullen in te pakken als we dat niet doen 136 00:18:50,815 --> 00:18:55,679 verberg ze zullen ons alsjeblieft arresteren mam 137 00:18:57,774 --> 00:19:01,835 Roy zal ons niet vertellen hoe je het weet 138 00:19:01,837 --> 00:19:05,571 dat ik anders iedereen dat vertel 139 00:19:05,573 --> 00:19:07,916 hij was op bezoek bij zijn vrouw en dat zij 140 00:19:07,917 --> 00:19:09,827 heb een kind maar ze blijft verborgen voor 141 00:19:09,829 --> 00:19:11,880 huis 142 00:19:11,881 --> 00:19:15,463 waarom verbergt ze hem en een van de 143 00:19:15,465 --> 00:19:19,058 inspecteurs werden door de autoriteiten gemaskeerd 144 00:19:19,059 --> 00:19:23,277 wil niet dat we weten dat sommigen van hen 145 00:19:23,278 --> 00:19:26,402 zijn heel dicht bij ons waar we naartoe gaan 146 00:19:26,404 --> 00:19:30,559 verhoor Roy, hij zal ons helpen papa te vinden 147 00:19:30,561 --> 00:19:33,621 wat Noemi ja wat moeten we nog meer doen 148 00:19:33,622 --> 00:19:35,934 verliezen waarom een ​​leven leiden waar we waren 149 00:19:35,936 --> 00:19:40,279 gestigmatiseerd als een familie van een geïnfecteerde 150 00:19:40,281 --> 00:19:42,894 - een op deze manier kunnen we tenminste hopen. - Pap zoeken 151 00:19:45,249 --> 00:19:51,227 Waar is mijn vader die ik ga melden 152 00:19:51,229 --> 00:19:54,057 op jullie beiden naar de beveiliging 153 00:19:54,058 --> 00:19:57,135 afdeling dit is het einde van jou 154 00:19:57,137 --> 00:20:01,188 ze zullen jullie allebei meenemen 155 00:20:01,189 --> 00:20:05,084 Ik heb al iets over je verteld 156 00:20:05,086 --> 00:20:08,980 Roy, alles goed met je, nu zie ik het 157 00:20:08,981 --> 00:20:11,720 de buren hebben zich afgevraagd wie 158 00:20:11,722 --> 00:20:13,038 de vader was 159 00:20:13,040 --> 00:20:16,450 hij hoort zijn familie niet te zien, maar 160 00:20:16,452 --> 00:20:24,786 hij kan bij ons terugkomen, je moet 161 00:20:30,078 --> 00:20:38,412 begrijp hoeveel dat voor mij betekent als 162 00:20:43,704 --> 00:20:49,859 het was niet geweest voor wat wil je 163 00:20:49,861 --> 00:20:53,361 je zult doen wat ik zeg of ik zal je aangeven 164 00:20:53,363 --> 00:20:56,799 en je zoon zal opgroeien zonder een 165 00:20:56,801 --> 00:20:59,123 vader laat mijn familie weg uit deze Eddie 166 00:20:59,124 --> 00:21:01,446 Ik zal het doen als je doet wat ik zeg 167 00:21:04,113 --> 00:21:07,779 elke deur bezoeken door deur controleren 168 00:21:07,780 --> 00:21:11,040 elk gebouw in de stad I 169 00:21:11,042 --> 00:21:13,515 vroeg je om ze alles te bieden 170 00:21:13,516 --> 00:21:16,708 hulp kun je ze werken voor de 171 00:21:16,709 --> 00:21:18,353 voordeel van ons allemaal 172 00:21:18,355 --> 00:21:21,187 iedereen die een actieve persoon opvangt, wil dat 173 00:21:21,189 --> 00:21:24,261 als een verrader worden beschouwd 174 00:21:24,262 --> 00:21:26,146 beschuldigd van verraad 175 00:21:31,053 --> 00:21:32,875 waar is mijn vader 176 00:21:32,876 --> 00:21:36,345 Ik weet niet zwaar toen ze ons binnen kregen 177 00:21:36,346 --> 00:21:39,627 we werden onmiddellijk gescheiden ik was 178 00:21:39,629 --> 00:21:42,362 bood een keuze voor uitzetting of 179 00:21:42,364 --> 00:21:45,420 inspecteur worden en u kiest ervoor 180 00:21:45,421 --> 00:21:46,743 draag het masker 181 00:22:03,339 --> 00:22:05,911 is dat de tunnel die leidt naar de 182 00:22:05,912 --> 00:22:10,067 inwoners van de beveiligingsafdeling en 183 00:22:10,069 --> 00:22:12,986 weet je waar je de moet bewaren 184 00:22:12,987 --> 00:22:17,861 informatie over de geïnfecteerde 185 00:22:17,863 --> 00:22:21,163 Ethan Blake moet weten dat we ons concentreren 186 00:22:21,164 --> 00:22:24,975 werkte met papa, hij is verantwoordelijk voor de 187 00:22:24,977 --> 00:22:29,935 besmette degenen als hij dat alles ja is 188 00:22:31,843 --> 00:22:35,436 Ik ga daarheen en zie zelf niemand 189 00:22:35,437 --> 00:22:38,359 toegestaan ​​om deze weg te verlaten tijdens de 190 00:22:38,360 --> 00:22:41,150 ceremonie zal je ervoor zorgen dat ik zal zijn 191 00:22:41,152 --> 00:22:42,489 kunnen vertrekken 192 00:22:51,230 --> 00:22:56,230 waar zijn het hoofdkantoor 193 00:23:00,846 --> 00:23:07,711 antwoord mij antwoord mij 194 00:23:12,296 --> 00:23:17,191 je gaat me alles vertellen 195 00:23:18,629 --> 00:23:22,974 waar zijn het hoofdkantoor 196 00:25:03,924 --> 00:25:05,807 beantwoord de lijst 197 00:25:05,809 --> 00:25:09,809 Ethan Blake steunt in een half uurtje 198 00:25:09,810 --> 00:25:12,664 de geïnfecteerden in de permanente detentie 199 00:25:12,666 --> 00:25:13,893 zone 200 00:26:52,042 --> 00:26:55,666 de vrachtwagen is bij ons de vrachtwagen is bij 201 00:26:55,667 --> 00:26:59,969 ons extra veiligheid 202 00:27:03,731 --> 00:27:11,585 hierover, wat kan het jou schelen dat ik de 203 00:27:11,586 --> 00:27:17,637 hoofdingenieur Ethan Blake, zei ik je 204 00:27:17,639 --> 00:27:22,670 open nu 205 00:30:36,622 --> 00:30:44,956 ah laten we de grens goed passeren, zal ik 206 00:30:53,498 --> 00:31:00,467 vertel je in plaats daarvan eens een verhaal 207 00:31:00,469 --> 00:31:04,468 een tijd in een stad ver weg van de mensen 208 00:31:04,469 --> 00:31:06,640 waren zeer goede vrienden met de 209 00:31:06,641 --> 00:31:08,593 onbekenden 210 00:31:08,595 --> 00:31:11,829 wat zijn vreemden zoals ze zijn 211 00:31:11,830 --> 00:31:14,782 zoals mensen, maar precies hetzelfde 212 00:31:14,784 --> 00:31:17,736 terwijl alle anderen hun ogen helder gloeien 213 00:31:17,737 --> 00:31:20,844 in verschillende kleuren de koning van de stad 214 00:31:20,846 --> 00:31:23,657 hij vond dit niet leuk en hij was een 215 00:31:23,659 --> 00:31:27,659 vreemdeling zelf maar hij wilde zijn ogen 216 00:31:27,661 --> 00:31:31,504 om alleen te gloeien, dus verbood hij alle 217 00:31:31,505 --> 00:31:34,909 vreemden uit de stad voor één dag dit 218 00:31:34,910 --> 00:31:37,972 knappe uitvinder bedacht een apparaat 219 00:31:37,974 --> 00:31:40,368 een speciale machine die het kan dimmen 220 00:31:40,368 --> 00:31:43,285 er was alleen maar een gloed meer 221 00:31:40,369 --> 00:31:43,286 gloed van de ogen van de vreemdelingen nu 222 00:31:43,286 --> 00:31:46,203 minste mensen zouden samen kunnen leven 223 00:31:46,205 --> 00:31:47,672 Gelijk 224 00:31:47,674 --> 00:31:50,610 maar de koning wilde hij niet gelijk zijn 225 00:31:50,611 --> 00:31:53,641 met iedereen, dus beval hij de uitvinder 226 00:31:53,643 --> 00:31:58,392 om hem de machine te geven en dan de 227 00:31:58,394 --> 00:32:01,579 uitvinder weigerde oh nee nee nee nee mijn 228 00:32:01,580 --> 00:32:04,516 schat niets nu soms in orde 229 00:32:04,518 --> 00:32:08,883 om een ​​mens te zijn, moet je nee zeggen 230 00:34:19,013 --> 00:34:23,461 Abbie, ik hallucineer 231 00:34:23,463 --> 00:34:27,305 ben ik niet nee maak je geen zorgen, ik geef les 232 00:34:27,306 --> 00:34:30,086 de nieuwe rekruten en ik ga het je leren 233 00:34:30,088 --> 00:34:34,462 ook zie je soms dingen maar niet als 234 00:34:34,463 --> 00:34:38,493 ze lijken niet bang te zijn 235 00:34:38,495 --> 00:34:41,964 dit unieke geschenk voor ongeveer 1 op de 10 mensen 236 00:34:41,965 --> 00:34:44,839 bezit iets heel speciaals heeft 237 00:34:44,840 --> 00:34:48,682 ontwaakt in jou nu ben je een van 238 00:34:48,684 --> 00:34:51,558 de weinigen die het zo speciaal hebben 239 00:34:51,559 --> 00:34:54,456 geschenk van wakens bij mensen op verschillende 240 00:34:54,457 --> 00:34:56,039 leeftijden 241 00:34:56,041 --> 00:35:00,623 soms is het kinderschoenen soms binnen 242 00:35:00,625 --> 00:35:03,622 adolescentie hoe gaat het jongen, ik ben een meisje ah 243 00:35:03,623 --> 00:35:08,091 wacht er is een jongen in elke snatch weg 244 00:35:08,092 --> 00:35:11,081 van de gezichten 245 00:35:15,198 --> 00:35:18,895 maar hoe weten de inspecteurs het niet 246 00:35:18,897 --> 00:35:21,646 over deze plek hebben ze liever 247 00:35:21,647 --> 00:35:25,241 preuts over komen maar toen waren 248 00:35:25,242 --> 00:35:27,538 dat uitschot van de aarde dat ze niet willen 249 00:35:27,539 --> 00:35:30,793 om hun te verwennen weet je dat ze niet leuk vinden 250 00:35:30,795 --> 00:35:33,565 deze stank 251 00:35:33,566 --> 00:35:36,335 maar waar gaan we heen, maar wie zijn we 252 00:35:36,336 --> 00:35:38,450 u 253 00:36:06,361 --> 00:36:09,150 omdat iemand thuis is 254 00:36:09,152 --> 00:36:13,245 opnieuw was de NICU mijn vader 255 00:36:13,246 --> 00:36:15,557 Marcus hoe leer je ze nieuw 256 00:36:15,559 --> 00:36:19,330 rekruten met de herinnering aan een goudvis 257 00:36:39,146 --> 00:36:43,562 onomkeerbaar proces typisch geval dus ik 258 00:36:43,564 --> 00:36:46,490 kreeg daarmee de epidemie 259 00:36:46,491 --> 00:36:49,937 epidemie zei ze, epidemie is zij 260 00:36:49,938 --> 00:36:52,625 ziek we zijn allemaal in gevaar 261 00:36:52,627 --> 00:36:55,687 er is geen epidemie epidemie is gewoon een 262 00:36:55,689 --> 00:36:59,251 dekking van de autoriteiten die worden gebruikt om te rechtvaardigen 263 00:36:59,253 --> 00:37:02,471 iedereen meenemen met een cadeau speciaal cadeau 264 00:37:02,472 --> 00:37:05,357 is zeer krachtig en de autoriteiten 265 00:37:05,359 --> 00:37:06,712 ze houden niet van 266 00:37:16,734 --> 00:37:19,243 maar wat doen ze met mensen zij 267 00:37:19,245 --> 00:37:22,650 weg te nemen, ze houden ze ergens waar we 268 00:37:22,652 --> 00:37:25,172 weet het niet 269 00:37:25,642 --> 00:37:31,329 ah hoe vaak moet ik je vertellen 270 00:37:31,330 --> 00:37:34,329 raak niets aan, drink niet 271 00:37:34,330 --> 00:37:37,548 alles in mijn winkel onthoud de tijd 272 00:37:37,549 --> 00:37:40,767 dat oh natuurlijk 273 00:37:40,769 --> 00:37:46,853 je herinnert je niets, blijf hier 274 00:37:52,791 --> 00:37:57,082 Norman waar ben je geweest? 275 00:37:57,083 --> 00:37:59,666 opgelost 276 00:38:27,629 --> 00:38:33,712 wat was dat je zei dat je het had opgelost 277 00:38:33,713 --> 00:38:40,620 stop met praten, los het nu op 278 00:40:03,943 --> 00:40:11,453 jongens god, ik ben je zo dankbaar als het 279 00:40:11,454 --> 00:40:17,016 niet voor jou waren mijn pijlen deze stad 280 00:40:17,017 --> 00:40:21,829 wees een spookstad dank je wel van de 281 00:40:21,830 --> 00:40:25,610 diep van mijn hart bedankt bedankt 282 00:40:25,612 --> 00:40:28,070 guys 283 00:40:32,050 --> 00:40:35,498 laten we hier weggaan voor onze 284 00:40:35,500 --> 00:40:37,228 uniformen beginnen te stinken 285 00:40:43,854 --> 00:40:47,165 maar Marcus heeft een nieuwe meid die hij nodig heeft 286 00:40:47,167 --> 00:40:51,042 helper in een winkel klaar Barney Barney 287 00:40:51,043 --> 00:40:54,386 Barney dit meisje heeft een buitengewone 288 00:40:54,388 --> 00:40:57,465 gave macht vernietigde de helft van de straat en 289 00:40:57,466 --> 00:41:00,418 ze pakte een centimeter die je moet leren 290 00:41:00,420 --> 00:41:03,231 Ik ben borgtocht, laat trots niet op je passen 291 00:41:03,232 --> 00:41:05,772 kleine meisjes die we de dag erna aanvallen 292 00:41:05,774 --> 00:41:08,195 morgen moeten we iedereen klaar maken 293 00:41:08,197 --> 00:41:10,388 alleen jij kunt een regio vol helpen 294 00:41:10,390 --> 00:41:11,639 potentieel 295 00:41:11,640 --> 00:41:14,467 Ik smeek je maar één training 296 00:41:14,468 --> 00:41:17,842 sessie kijk gewoon goed 297 00:41:17,844 --> 00:41:22,103 vraag één sessie als ze faalt 298 00:41:22,105 --> 00:41:24,567 ik breng haar opnieuw naar de basis 299 00:41:26,264 --> 00:41:33,336 volg mij de aanval van de inspecteur gebeurde 300 00:41:33,338 --> 00:41:37,808 ineens wisten we eruit te komen 301 00:41:37,810 --> 00:41:40,887 maar Wesley Reed en Deo werden gevangen genomen 302 00:41:40,888 --> 00:41:44,371 veilige huizen worden er steeds één kapot gemaakt 303 00:41:44,373 --> 00:41:47,622 na de andere die zo doorgaat, onze 304 00:41:47,622 --> 00:41:50,903 je moet opschieten of anders de revolutie 305 00:41:47,623 --> 00:41:49,372 hele netwerk zal binnenkort worden ondermijnd 306 00:41:50,905 --> 00:41:53,560 zal falen voordat het zelfs maar begint 307 00:41:53,562 --> 00:41:55,154 opstand is een fout in de timing 308 00:41:55,156 --> 00:41:57,983 kan niet erger zijn, we kunnen beter laag liggen en 309 00:41:57,984 --> 00:42:00,810 wacht het is waar dat betekent dat iedereen 310 00:42:00,812 --> 00:42:04,217 van ons hebben genoeg onderdelen om te bouwen 311 00:42:04,218 --> 00:42:06,811 motoren die we allemaal kunnen inschakelen 312 00:42:06,812 --> 00:42:09,842 enkele jager, we gaan niet winnen 313 00:42:09,844 --> 00:42:12,453 heb niet genoeg mensen borgtocht dat is 314 00:42:12,455 --> 00:42:14,870 precies waarom we zo snel moeten toeslaan 315 00:42:14,872 --> 00:42:16,209 mogelijk 316 00:42:19,085 --> 00:42:21,844 de opstand begint de dag erna 317 00:42:21,845 --> 00:42:25,146 vertel morgen iedereen om zich klaar te maken 318 00:42:25,148 --> 00:42:26,845 dat is alles 319 00:42:26,846 --> 00:42:29,782 Ik moet een nieuwe rekruut trainen, jij 320 00:42:29,784 --> 00:42:33,294 nooit getrainde nieuwe rekruten volgen Bale 321 00:42:33,296 --> 00:42:34,430 me 322 00:42:37,556 --> 00:42:41,378 Waarom doe je dit, mijn vader? 323 00:42:41,379 --> 00:42:47,588 genomen wil ik hem vinden 324 00:42:48,276 --> 00:42:51,223 en daarvoor moet ik leren mijn te gebruiken 325 00:42:51,224 --> 00:42:52,931 macht 326 00:42:52,933 --> 00:42:55,338 Ik leer je dat het voor onze zaak zal zijn 327 00:42:55,339 --> 00:42:58,650 beraadslagen over de stad, maar mijn vader ik 328 00:42:58,652 --> 00:43:02,121 geef niet om je vader 329 00:43:02,122 --> 00:43:05,527 je hebt tien seconden om je wapen te kiezen 330 00:43:05,529 --> 00:43:07,554 wat 11 331 00:43:07,555 --> 00:43:09,580 Ik zei, kies je 332 00:43:13,029 --> 00:43:15,643 concentreren 333 00:43:17,415 --> 00:43:21,195 laat me je kracht zien 334 00:43:28,166 --> 00:43:32,531 vijf seconden hallo 335 00:43:34,302 --> 00:43:37,427 drie 336 00:43:39,293 --> 00:43:41,814 waarom 337 00:43:49,898 --> 00:43:53,064 klaar, je kunt Marcus en de zijne inademen 338 00:43:53,065 --> 00:43:58,752 winkelgevechten zijn niet voor jou, je hebt mijn 339 00:43:58,753 --> 00:44:03,508 vaders foto op dat bord 340 00:44:03,510 --> 00:44:06,149 jonathanfoster voor jou hij is een crimineel. 341 00:44:06,806 --> 00:44:10,159 Ik blijf hier niet, ik ga het vinden 342 00:44:10,161 --> 00:44:14,525 hem als je probeert weg te gaan, zal ik je vinden 343 00:44:14,526 --> 00:44:19,495 en overhandig ik zelf inspecteurs 344 00:44:28,778 --> 00:44:34,194 de geluidsbonen gevangen als je dat niet doet 345 00:44:34,195 --> 00:44:39,747 geloof me, je zoekt jezelf. 346 00:44:44,249 --> 00:44:52,353 Wauw, hij heeft Bonnie net geflitst, dat ben ik 347 00:44:52,354 --> 00:44:55,759 niet jij en opnieuw in heel veel heel veel 348 00:44:55,760 --> 00:45:01,687 vele jaren kun je haar ook gedag zeggen. 349 00:45:11,293 --> 00:45:15,740 Ik ben Spencer. Ik leer de nieuwe rekruten en 350 00:45:15,741 --> 00:45:19,104 Ik ga je leren dat je me niet kunt helpen 351 00:45:19,106 --> 00:45:22,585 je zult me ​​hier nooit accepteren, en hij zal 352 00:45:22,587 --> 00:45:27,353 de anderen beschouwen mijn vader als een crimineel 353 00:45:27,354 --> 00:45:30,242 Ik weet dat het niet uitmaakt wie je bent 354 00:45:30,244 --> 00:45:33,885 vader is 355 00:45:33,886 --> 00:45:36,806 je bent nu een van ons binnenkort zou je kunnen 356 00:45:36,807 --> 00:45:39,670 doe jezelf pijn wat waarom wat is het 357 00:45:39,672 --> 00:45:43,275 het is motor en motor 358 00:45:43,277 --> 00:45:46,682 nee, het is een motor waarop hij focust en stuurt 359 00:45:46,683 --> 00:45:49,963 onze kracht goed de vorm bepaalt wat 360 00:45:49,965 --> 00:45:53,307 ze kunnen doen om de natuur te beheersen 361 00:45:53,308 --> 00:45:57,277 van de elementen die je overland gebruikt, maar 362 00:45:57,279 --> 00:46:01,747 Ik hou van de vierkante, ze werken beter 363 00:46:01,748 --> 00:46:08,841 op objecten en mijn favoriet is de 364 00:46:08,842 --> 00:46:12,747 driehoekige die ze werken op mensen doden 365 00:46:12,749 --> 00:46:17,550 hen of dood hen voor het beheersen van de natuur 366 00:46:17,552 --> 00:46:22,499 alle elementen die je hebt gebruikt 367 00:46:22,500 --> 00:46:25,874 motor, maar ik hou van de vierkante ja 368 00:46:25,876 --> 00:46:34,210 hebben een lus laten we doorgaan een motor kan 369 00:46:35,335 --> 00:46:41,376 zelfs als een object fungeren, bijvoorbeeld als u 370 00:46:41,378 --> 00:46:44,616 moet iets verbergen. 371 00:46:46,940 --> 00:46:55,274 Wauw, ik moet naar huis Hoess wat wie is 372 00:46:56,921 --> 00:47:04,629 hier nu 0:04 de natuur beheersen 373 00:47:04,631 --> 00:47:08,172 elk van de elementen die u kunt gebruiken in 374 00:47:08,173 --> 00:47:12,006 de algehele motor 375 00:47:17,476 --> 00:47:21,679 waar ga je naartoe ik ga naar huis 376 00:47:21,681 --> 00:47:25,258 belangrijk ik verbood je om te vertrekken of zo 377 00:47:25,259 --> 00:47:28,819 ga je me weer neerschieten? 378 00:47:28,821 --> 00:47:30,492 altijd zo met de meisjes die jij bent 379 00:47:30,493 --> 00:47:33,415 weet niet hoe ik met de meisjes ben 380 00:47:33,417 --> 00:47:36,614 betekent dat je alleen zo met mij bent 381 00:47:36,615 --> 00:47:40,208 verantwoordelijk voor jou weet ik niet 382 00:47:40,209 --> 00:47:43,520 ja je begrijpt het gewoon niet 383 00:47:43,522 --> 00:47:45,186 maar laat me gewoon gaan 384 00:47:45,188 --> 00:47:49,240 laat haar borgtocht inspecteurs komen 385 00:47:57,304 --> 00:48:01,720 hou je bek, hoe maakt het je uit 386 00:48:01,721 --> 00:48:03,251 over deze zoveel 387 00:48:03,253 --> 00:48:06,487 laat haar gaan waar ze wil 388 00:48:06,488 --> 00:48:09,752 gevangen kon ze ons daar weggeven nee 389 00:48:09,754 --> 00:48:12,581 was iets anders hier kan ik zien hoe 390 00:48:12,583 --> 00:48:15,409 je kijkt naar haar waar de infectie is 391 00:48:15,410 --> 00:48:18,471 morgen verzenden uit welk deel van de stad 392 00:48:18,473 --> 00:48:21,504 het Westen zorg ervoor dat ze niet terugkomt 393 00:48:21,506 --> 00:48:25,317 genoeg Stella is ze een pleegdochter 394 00:48:25,319 --> 00:48:26,755 je weet precies wat het betekent 395 00:48:26,757 --> 00:48:29,943 dat is niet jouw beslissing die ik altijd heb genomen 396 00:48:29,944 --> 00:48:33,224 ondersteunde je borgtocht wat er mis is met jou 397 00:48:33,226 --> 00:48:35,058 we staan ​​aan dezelfde kant als je beter kunt vertrouwen 398 00:48:35,060 --> 00:48:38,382 iemand die je meer dan een paar minuten kent 399 00:48:38,383 --> 00:48:40,882 waarom ben ik plotseling een vijand waartoe we behoren 400 00:48:40,883 --> 00:48:44,486 samen doen we dat niet 401 00:48:44,488 --> 00:48:48,091 we zijn meer samen, kan ik al gaan 402 00:49:45,442 --> 00:49:53,577 Abby mam, ik was zo bezorgd mam dat ik het weet 403 00:49:53,579 --> 00:49:57,849 alles de epidemie is een hoax en 404 00:49:57,850 --> 00:50:00,328 de inspecteurs nemen de weg 405 00:50:00,330 --> 00:50:04,173 hoogbegaafden had papa ook een special 406 00:50:04,174 --> 00:50:09,423 cadeau en hoe zit het met jou Ik ben niet zoals jij 407 00:50:09,425 --> 00:50:12,268 en Jonathan maar je vader zei dat 408 00:50:12,269 --> 00:50:16,904 hij zou ervoor zorgen dat u dat zou zijn 409 00:50:16,906 --> 00:50:19,445 red mijn amulet 410 00:50:19,447 --> 00:50:24,009 vader gaf het aan mij, het was tijdens mijn kracht 411 00:50:24,010 --> 00:50:27,176 en het redde mijn leven toen de inspecteur 412 00:50:27,177 --> 00:50:29,317 schoot me neer 413 00:50:29,319 --> 00:50:34,662 wat wanneer is dit gebeurd en niet 414 00:50:34,663 --> 00:50:38,614 Maak je geen zorgen, het gaat goed. Hoe kan het niet 415 00:50:38,616 --> 00:50:43,021 maak je nu zorgen dat je je moet verbergen 416 00:50:43,023 --> 00:50:47,678 zo snapt u het niet, wij ook niet 417 00:50:47,679 --> 00:50:51,490 je eigen leven leidt, je kunt geen werk vinden 418 00:50:51,492 --> 00:50:54,928 je overleeft amper wat ik moet doen 419 00:50:54,930 --> 00:50:58,523 verbergen dan namen ze papa weg, maar voor 420 00:50:58,524 --> 00:51:02,231 wat we tenslotte niets slechts hebben gedaan 421 00:51:02,233 --> 00:51:05,148 ze bedrogen ons, ze dwongen ons om te zijn 422 00:51:05,150 --> 00:51:08,884 stil en iedereen doet alsof het is 423 00:51:08,886 --> 00:51:12,229 zoals het een hele stad zou moeten zijn. 424 00:51:12,230 --> 00:51:15,307 Leugens en als we leugens verdragen, betekent dat 425 00:51:15,309 --> 00:51:18,589 om een ​​graf met hen te zijn om hen te laten doen 426 00:51:18,591 --> 00:51:23,028 helemaal niets bij ons is gratis 427 00:51:23,029 --> 00:51:26,570 wie niet liegt, ik zal papa vinden die ik ken 428 00:51:26,571 --> 00:51:27,830 waar moet je kijken 429 00:51:28,216 --> 00:51:33,496 een tijdje geleden was je mijn kleine 430 00:51:33,498 --> 00:51:41,832 meisje jullie zijn allemaal volwassen, ik heb je nodig 431 00:51:43,530 --> 00:51:47,185 advies er zijn deze mensen erg goed 432 00:51:47,187 --> 00:51:50,280 mensen en ze gaan iets doen 433 00:51:50,281 --> 00:51:52,967 erg groot en ze weten wat ze zijn 434 00:51:52,969 --> 00:51:57,343 doen maar mijn intuïtie zegt me dat 435 00:51:57,344 --> 00:52:01,729 ze maken de fout die we niet kunnen maken 436 00:52:01,731 --> 00:52:04,178 bewijs dat het maar een gevoel is 437 00:52:04,595 --> 00:52:07,854 volg gewoon je hart mijn liefste 438 00:52:07,856 --> 00:52:12,449 Ik heb vertrouwen in jou en dat zou je moeten hebben 439 00:52:12,450 --> 00:52:15,408 geloof in jezelf 440 00:52:17,191 --> 00:52:20,430 wees voorzichtig 441 00:52:48,319 --> 00:52:56,653 check me ik zou suiker wat ben jij 442 00:52:56,914 --> 00:52:58,945 aan het doen ben je gek 443 00:52:58,947 --> 00:53:02,628 misschien ben je vergeten dat je mijn huisdier bent 444 00:53:02,630 --> 00:53:05,499 inspecteur, doe het masker af, doe het af 445 00:53:05,530 --> 00:53:07,508 als ze je vangen 446 00:53:07,509 --> 00:53:11,165 dat is het misschien kunnen we ze allemaal noemen 447 00:53:11,167 --> 00:53:13,869 hier en jullie alle drie zullen dat doen 448 00:53:13,871 --> 00:53:17,990 dans voor mij zal het leuk zijn stop ermee 449 00:53:17,991 --> 00:53:20,781 me wat heb je nu nodig wat is het 450 00:53:21,750 --> 00:53:25,905 luchtfort en wat daar is 451 00:53:25,906 --> 00:53:28,885 het is een gevangenis voor een speciale was na 452 00:53:28,887 --> 00:53:32,574 ze zijn gepakt, ze brachten hun 453 00:53:32,576 --> 00:53:35,559 weet je zeker wat als ze zijn 454 00:53:35,561 --> 00:53:38,185 vermoord je kunt het geschenk niet altijd vermoorden 455 00:53:38,186 --> 00:53:41,357 keert terug naar de stad om in iemand te ontwaken 456 00:53:41,358 --> 00:53:46,357 anders hebben ze daarom de gevangenis gebouwd 457 00:53:46,359 --> 00:53:50,566 en mijn vader hielp hen Abbie te vertrekken 458 00:53:50,568 --> 00:53:52,921 als ze je nu vangen, wat is dit? 459 00:53:52,922 --> 00:53:54,952 in dat ding zit een gids die 460 00:53:54,954 --> 00:53:57,765 zal je naar het fort leiden nu gaan 461 00:53:57,767 --> 00:53:59,766 wacht, je moet me naar de tunnel brengen 462 00:53:59,767 --> 00:54:04,110 degene die naar de vliegmachine leidt 463 00:54:04,111 --> 00:54:06,136 en waar denk je naartoe te vliegen 464 00:54:06,137 --> 00:54:09,495 Abby voorbij de grenzen van deze stad 465 00:54:09,497 --> 00:54:13,032 er is een onbekende en gevaarlijke wereld 466 00:54:13,034 --> 00:54:16,637 het is zelfmoord om daar alleen heen te gaan, dat doe ik niet 467 00:54:16,639 --> 00:54:18,039 alleen zijn 468 00:54:18,174 --> 00:54:21,486 de inspecteurs controleren de tunnels 469 00:54:21,488 --> 00:54:24,732 de enige manier om de kamer te krijgen is tijdens 470 00:54:24,734 --> 00:54:28,280 de verschuiving van de ploeg bij zonsopgang of middernacht 471 00:54:28,281 --> 00:54:31,452 dan ontmoeten we hier een half uur eerder 472 00:54:31,453 --> 00:54:32,728 middernacht 473 00:54:40,750 --> 00:54:45,822 Nou, ik wil je niet verliezen, niet jij 474 00:54:45,824 --> 00:54:48,479 niet een van de anderen Stella jij 475 00:54:48,480 --> 00:54:52,152 begrijp waar veel van onze mensen hebben 476 00:54:52,154 --> 00:54:53,950 opgenomen zijn, kunnen we ze alleen maar verslaan 477 00:54:53,951 --> 00:54:57,106 openbare veiligheidsdag wanneer ze worden verspreid 478 00:54:57,107 --> 00:54:58,731 door de stad als we niet toeslaan 479 00:54:58,733 --> 00:55:01,388 morgen is je prijs klaar 480 00:55:01,389 --> 00:55:03,273 onze enige kans 481 00:55:03,275 --> 00:55:05,159 einde van de discussie 482 00:55:10,066 --> 00:55:13,377 we vallen aan bij het ochtendgloren dat onze troepen zich zullen verzamelen 483 00:55:13,379 --> 00:55:17,315 hier zullen ze wachten, dat is niet nodig 484 00:55:17,317 --> 00:55:20,817 een opstand dit is de plaats waar ze 485 00:55:20,819 --> 00:55:22,740 houd iedereen vast die van de 486 00:55:22,741 --> 00:55:25,380 stad kunnen we er komen op de levering 487 00:55:25,382 --> 00:55:29,682 machine en als we ze bevrijden zullen ze dat doen 488 00:55:29,683 --> 00:55:34,246 help ons te zwijgen. Ik geef de bevelen hier 489 00:55:34,247 --> 00:55:36,329 je kunt ze volgen of uitstappen 490 00:55:36,331 --> 00:55:39,507 maar ik weet een uitweg uit de stad als we 491 00:55:39,509 --> 00:55:40,898 verlaat deze stad 492 00:55:40,899 --> 00:55:43,648 we zullen geen kans maken wie we gaan 493 00:55:43,650 --> 00:55:45,852 om er toch maar de helft van te vinden 494 00:55:45,853 --> 00:55:47,883 werken voor de autoriteiten wanneer zij 495 00:55:47,885 --> 00:55:49,837 werden genomen wie ze ook zijn, ik zal het niet doen 496 00:55:49,838 --> 00:55:51,915 vertrouw de toekomst van deze stad en de 497 00:55:51,916 --> 00:55:55,165 weerstand tegen hen lijkt zelfs zij niet 498 00:55:55,167 --> 00:55:57,119 we willen met je mee, we moeten met ons praten 499 00:55:57,120 --> 00:55:59,806 door middel van praten wat is door hoe we zijn 500 00:55:59,808 --> 00:56:03,135 iedereen achterlaat die leeft 501 00:56:03,136 --> 00:56:06,104 de stad weet hoe we in leven kunnen blijven 502 00:56:06,106 --> 00:56:08,636 in oorlog en ik ben al bereid dat te doen 503 00:56:08,637 --> 00:56:11,417 offer elk leven met inbegrip van het mijne voor 504 00:56:11,419 --> 00:56:13,209 omwille van de overwinning en zo niet 505 00:56:13,211 --> 00:56:14,845 daar klaar voor 506 00:56:14,846 --> 00:56:16,480 je kunt gaan nu 507 00:56:19,054 --> 00:56:22,887 waarom wil je ons het echte niet vertellen 508 00:56:22,889 --> 00:56:25,841 reden waarom je uit de stad wilt gaan 509 00:56:25,842 --> 00:56:30,487 wie probeer je Abigail te redden. 510 00:56:30,489 --> 00:56:33,377 Pleeg Ik wil mijn vader redden 511 00:56:33,379 --> 00:56:36,753 wil je je ouders niet redden met 512 00:56:36,754 --> 00:56:40,947 dit, dus waag het niet over mij te praten 513 00:56:40,948 --> 00:56:42,951 ouders je vader 514 00:56:42,953 --> 00:56:46,732 werkte voor de inspecteurs jonathanfoster 515 00:56:46,734 --> 00:56:50,484 gaf ze het apparaat dat ze vroeger hadden 516 00:56:50,485 --> 00:56:56,308 onze vrienden identificeren en opstijgen 517 00:56:56,538 --> 00:57:00,506 je bent hier niet om ons te helpen, je bent hier 518 00:57:00,507 --> 00:57:05,653 om ons te gebruiken denk je echt dat ik je geloof 519 00:57:06,122 --> 00:57:09,591 eruit 520 00:57:30,688 --> 00:57:33,760 weet je zeker dat de ingang naar de tunnels 521 00:57:33,761 --> 00:57:42,095 is in deze straat Het spijt me ik had geen 522 00:57:44,888 --> 00:57:47,221 keuze 523 00:58:07,911 --> 00:58:10,713 pleiten voor 524 00:58:11,506 --> 00:58:19,840 hallo wat is dit je veel veranderd 525 00:58:23,757 --> 00:58:26,652 mooier nu 526 00:58:26,653 --> 00:58:29,370 Ik kan niet hetzelfde over jou zeggen Garrett 527 00:58:29,371 --> 00:58:33,112 zo'n slimme meid 528 00:58:34,894 --> 00:58:38,112 je hebt een plan bedacht om me voor de gek te houden 529 00:58:38,113 --> 00:58:40,872 net als je vader 530 00:58:40,874 --> 00:58:46,737 Jonathan heeft je goed voor ons verborgen gehouden 531 00:58:46,738 --> 00:58:50,706 deze amulet onderdrukt je speciale gave 532 00:58:50,707 --> 00:58:53,776 je vader wilde niet dat je er een kreeg 533 00:58:53,778 --> 00:58:55,667 bevoegdheden 534 00:58:55,668 --> 00:58:59,297 hij besefte dat bepaalde mensen dat zouden moeten doen 535 00:58:59,299 --> 00:59:03,157 niet krachtiger zijn dan anderen en hij 536 00:59:03,159 --> 00:59:07,846 ontwierp een apparaat dat kan maken 537 00:59:07,847 --> 00:59:10,876 iedereen gelijk, je gelooft wel in wat 538 00:59:10,878 --> 00:59:14,925 je vader probeerde het te bereiken niet 539 00:59:14,926 --> 00:59:17,920 ik wed dat je net zo getalenteerd bent als hij 540 00:59:17,921 --> 00:59:19,149 was 541 00:59:20,878 --> 00:59:26,264 voeg ons bij elkaar en we kunnen de stad afromen 542 00:59:26,265 --> 00:59:30,139 van gelijken we zijn eerlijk werk en gemeenschappelijk 543 00:59:30,140 --> 00:59:34,109 het fatsoen wordt het hoogst gehouden, niet sommige 544 00:59:34,111 --> 00:59:38,854 willekeurig geschenk van magische krachten blind en 545 00:59:38,855 --> 00:59:41,723 onverdiend probeer je me te werven 546 00:59:41,724 --> 00:59:46,288 maar ik ben niet zoiets als hij 547 00:59:46,538 --> 00:59:51,287 en zal nooit echt zijn, dit is jouw 548 00:59:51,289 --> 00:59:55,111 kans om goed te maken wat je hebt gedaan 549 00:59:55,112 --> 01:00:01,675 je moet hem doden. Ik ben geen moordenaar 550 01:00:01,936 --> 01:00:10,270 vermoord haar of ik zal het zelf doen 551 01:00:16,594 --> 01:00:21,406 advocaat bewijst dat u geen genade zult hebben 552 01:00:21,407 --> 01:00:24,803 op de verradersdochter 553 01:03:04,876 --> 01:03:13,210 god oh god het kostte me drie jaar om 554 01:03:14,095 --> 01:03:19,980 laat deze infusie nu maar komen 555 01:03:19,982 --> 01:03:28,316 maak het meer hier neem het 556 01:03:29,004 --> 01:03:34,534 Tik op deze kerel. Ik liet het groeien. Ik droogde het 557 01:03:34,536 --> 01:03:40,661 doordrenkt en nu is het allemaal weg 558 01:03:55,361 --> 01:03:59,016 ze zullen me alsjeblieft vergeven 559 01:03:59,018 --> 01:04:03,736 bewaar dat het van mij is, waar ging je heen 560 01:04:03,737 --> 01:04:06,909 die inspecteur is dit in plaats van bedankt 561 01:04:06,910 --> 01:04:09,127 bedankt voor wat 562 01:04:09,129 --> 01:04:11,972 normale littekens allebei gedood omdat jij 563 01:04:11,974 --> 01:04:14,879 zou niet naar me luisteren, dat zou je moeten doen 564 01:04:14,880 --> 01:04:17,978 luister naar me, ik zou niet moeten omdat ik gered heb 565 01:04:17,979 --> 01:04:19,545 jouw leven 566 01:04:19,547 --> 01:04:22,832 eigenlijk bedank ik je als je dat niet zou doen 567 01:04:22,834 --> 01:04:24,458 daar heen zou ik moeten riskeren 568 01:04:24,459 --> 01:04:27,416 alles voor jou kun je naar me luisteren 569 01:04:27,418 --> 01:04:30,063 voor een keer 570 01:04:30,064 --> 01:04:32,708 er is een andere manier hoe heb je mijn gekregen 571 01:04:32,709 --> 01:04:35,708 vader liet het voor mij achter en erin 572 01:04:35,710 --> 01:04:38,460 er is een gids die ons naar de kan leiden 573 01:04:38,461 --> 01:04:41,147 degenen die worden genomen door de inspecteurs 574 01:04:41,149 --> 01:04:45,882 stop, open het niet 575 01:04:45,884 --> 01:04:50,616 waarom worden ze niet eerder feeën genoemd 576 01:04:50,618 --> 01:04:53,837 de grens was gebouwd ze leefden in de 577 01:04:53,838 --> 01:04:56,196 stad met een geschenk tegelijk, maar de 578 01:04:56,198 --> 01:04:59,337 inspecteurs dwongen hen in dienst maar 579 01:04:59,339 --> 01:05:02,807 waarom wil je niet dat het wordt gezien door 580 01:05:02,808 --> 01:05:06,088 iedereen omdat nu feeën deel uitmaken 581 01:05:06,090 --> 01:05:11,110 van een andere wereld en we moeten redden 582 01:05:11,111 --> 01:05:13,869 die van ons vecht ik apart 583 01:05:13,871 --> 01:05:17,308 sinds Garrett mijn ouders heeft vermoord 584 01:05:17,310 --> 01:05:19,027 Het spijt me, maar wraak zal ze niet brengen 585 01:05:19,029 --> 01:05:21,929 terug maar we kunnen nog steeds zien wie dat zijn 586 01:05:21,930 --> 01:05:23,111 levend 587 01:05:23,341 --> 01:05:26,694 begrijp dit zodra we de grens oversteken 588 01:05:26,695 --> 01:05:31,080 grens zullen we daar willen blijven en 589 01:05:31,082 --> 01:05:35,163 niemand geeft om deze stad die we hebben 590 01:05:35,165 --> 01:05:39,337 om het te bevrijden als je alleen denkt 591 01:05:39,339 --> 01:05:43,088 over je vader ja, ik heb hem niet gezien 592 01:05:43,089 --> 01:05:46,145 voor 10 jaar en ik weet niet of hij dat is 593 01:05:46,147 --> 01:05:47,341 nog in leven 594 01:05:47,343 --> 01:05:51,531 en ik volg mijn plicht 595 01:05:52,730 --> 01:05:56,135 je geloof is misschien geen fundament 596 01:05:56,137 --> 01:05:59,312 heeft geen basis nodig, maar we moeten het gewoon doen 597 01:05:59,313 --> 01:06:04,104 volg onze harten, mijn hart wil dat je dat doet 598 01:06:04,105 --> 01:06:09,792 blijf hier in veiligheid Ik kan hier niet blijven nee 599 01:06:09,793 --> 01:06:13,126 maakt niet uit hoeveel ik wil 600 01:06:18,858 --> 01:06:23,098 jij en ik zijn op verschillende paden. 601 01:06:29,932 --> 01:06:33,327 Ik heb niet het recht je hier vast te houden 602 01:06:33,329 --> 01:06:36,005 en ik hoop 603 01:06:36,006 --> 01:06:42,016 je zult van gedachten veranderen 604 01:06:49,872 --> 01:06:56,746 iets flitst net als een vuur dat is 605 01:06:56,748 --> 01:07:03,862 niet hoe vuur brandt, maar hoe brandt het 606 01:07:03,864 --> 01:07:08,655 goed om een ​​vlam aan te steken die je nodig hebt 607 01:07:08,656 --> 01:07:14,771 drie vrienden nu zijn de eerste vrienden 608 01:07:17,959 --> 01:07:22,437 en een paar is wat zal branden, behalve de 609 01:07:22,439 --> 01:07:30,773 tweede vriend is en zal het vuur voeden 610 01:07:31,336 --> 01:07:37,689 maar de derde vriend is een vonk en zij 611 01:07:37,691 --> 01:07:41,284 speelt graag gek net als jij 612 01:07:41,285 --> 01:07:43,252 en zonder haar 613 01:07:43,254 --> 01:07:47,472 lucht en brandstof kunnen niet leeglopen 614 01:07:47,473 --> 01:07:51,754 vrienden maar ze doen alles samen 615 01:07:51,756 --> 01:07:54,505 net als het leven moet je er twee vinden 616 01:07:54,507 --> 01:07:57,834 vrienden waarmee je iedereen kunt overwinnen 617 01:07:57,835 --> 01:08:01,266 obstakel omdat je alleen niet zult krijgen 618 01:08:01,268 --> 01:08:02,433 heel ver 619 01:10:15,856 --> 01:10:18,802 er zijn teveel inspecteurs gekomen 620 01:10:18,804 --> 01:10:22,013 van buiten de grens 621 01:14:06,885 --> 01:14:09,247 verward 622 01:14:09,249 --> 01:14:12,238 ben jij niet 623 01:14:12,480 --> 01:14:16,652 jullie hadden ons allemaal laten vermoorden, maar ik 624 01:14:16,653 --> 01:14:20,678 vond de enige verstandige oplossing meer 625 01:14:20,680 --> 01:14:22,470 zoals het redden van iedereen terug 626 01:14:30,586 --> 01:14:33,292 het doet me zoveel pijn 627 01:14:33,294 --> 01:14:36,440 om te zien hoe de man van wie ik hield 628 01:14:36,441 --> 01:14:38,418 geobsedeerde fanaticus 629 01:14:38,419 --> 01:14:42,524 al die jaren ben je vergiftigd door 630 01:14:42,526 --> 01:14:43,909 dorst naar macht 631 01:14:44,649 --> 01:14:48,658 je hebt de hele stad in bloed getrokken 632 01:14:48,660 --> 01:14:52,984 je bent een soort van teir zou iets zijn 633 01:14:52,986 --> 01:14:54,994 de inspecteurs hadden het zich nooit kunnen voorstellen 634 01:14:55,068 --> 01:14:59,219 maar jij was de hele stad 635 01:14:59,221 --> 01:15:01,089 bloed genoeg 636 01:15:01,517 --> 01:15:04,631 haal het weg 637 01:15:38,397 --> 01:15:40,311 wat ben je aan het doen 638 01:15:40,313 --> 01:15:43,718 we verloren het is het einde dat de inspecteurs zullen doen 639 01:15:43,719 --> 01:15:46,923 wees hier snel ja, maar hoe zit het met onze 640 01:15:46,925 --> 01:15:50,408 vrienden die zijn genomen 641 01:15:50,410 --> 01:15:54,544 gevangene, we moeten ze eruit halen 642 01:15:54,546 --> 01:15:58,587 je geeft op, je hoeft niet op te geven 643 01:15:58,588 --> 01:16:01,087 we hebben nog steeds een kans om alles te repareren 644 01:16:44,332 --> 01:16:48,623 we kunnen nu allemaal wegrennen en ons verbergen 645 01:16:48,624 --> 01:16:51,904 dat klopt niet en we kunnen alleen winnen als 646 01:16:51,906 --> 01:16:56,510 we geloven in waar we voor vechten 647 01:16:56,512 --> 01:16:58,593 dit is onze kans 648 01:16:58,594 --> 01:17:01,343 we gaan de stad uit en redden onze 649 01:17:01,345 --> 01:17:05,584 vrienden zullen we al onze soorten vinden 650 01:17:05,585 --> 01:17:08,375 iedereen die door de inspecteurs werd meegenomen 651 01:17:08,377 --> 01:17:10,282 en deze Barry 652 01:17:10,283 --> 01:17:13,773 zal ons de weg wijzen. 653 01:17:30,097 --> 01:17:34,160 Ik heb niet het recht om u te vertellen wat u moet doen 654 01:17:34,161 --> 01:17:38,566 jullie moeten allemaal zelf beslissen, maar 655 01:17:38,568 --> 01:17:42,129 Ik ga en als de woorden hopen en 656 01:17:42,131 --> 01:17:45,441 vrijheid betekent alles voor je dan kom 657 01:17:45,443 --> 01:17:53,777 met mij 658 01:18:08,363 --> 01:18:12,341 je moet met ons meegaan Spencer Ik ben een 659 01:18:12,343 --> 01:18:18,592 oude man wat ga ik doen dit is van mij 660 01:18:18,594 --> 01:18:24,906 thuis en ik hou van deze stad en ik ben gegroeid 661 01:18:24,907 --> 01:18:30,333 zo dol op deze kelder 662 01:18:30,335 --> 01:18:34,490 Ik blijf nee, alsjeblieft, je moet komen 663 01:18:34,492 --> 01:18:38,553 bij ons mijn beste, wees er zeker van dat het je lukt 664 01:18:38,555 --> 01:18:41,576 zonder mij. 665 01:18:50,442 --> 01:18:53,649 Ik herinnerde me toch mijn naam 666 01:18:53,650 --> 01:18:57,733 en ik ben het nooit vergeten 667 01:21:13,198 --> 01:21:16,948 wat is de tunnel 668 01:21:18,438 --> 01:21:22,981 het lijkt erop dat we binnen het vliegen zijn 669 01:21:22,982 --> 01:21:25,865 machine nee ik bedoel, kun je hem laten vliegen 670 01:21:25,867 --> 01:21:29,501 wat een vreemde vrouwen, waarom zijn ze dat niet? 671 01:21:29,503 --> 01:21:35,774 maskers uitzoeken hoe je dit moet besturen 672 01:22:24,499 --> 01:22:27,624 kijken 673 01:23:38,237 --> 01:23:42,217 toen ik klein was, vertelde mijn vader me dat altijd 674 01:23:42,219 --> 01:23:46,781 een verhaal over buitenstaanders die 675 01:23:46,782 --> 01:23:49,894 voorbij de grens ben ik bang wat als ik 676 01:23:49,896 --> 01:23:53,781 was verkeerd en we vliegen in een val 677 01:23:53,783 --> 01:23:56,329 wat als je gelijk hebt en wanneer we krijgen 678 01:23:56,330 --> 01:23:59,188 daar gaan we alleen verraders vinden 679 01:23:59,189 --> 01:24:01,662 werken voor de beveiligingsafdeling en 680 01:24:01,664 --> 01:24:04,835 wat als mijn vader voor de werkt 681 01:24:04,836 --> 01:24:08,710 inspecteurs ook maakt het niet uit wat wij zijn 682 01:24:08,711 --> 01:24:12,137 ontdek wat alleen telt is dat we een hebben 683 01:24:12,139 --> 01:24:14,159 nieuwe hoop en het drijft ons vooruit 684 01:24:14,160 --> 01:24:17,174 je bent hier allemaal alleen omdat je hebt 685 01:24:17,176 --> 01:24:19,982 geloof in wat je hart je vertelde 686 01:24:19,984 --> 01:24:21,795 geef me je antwoord 687 01:24:28,692 --> 01:24:31,817 concentreren 688 01:24:33,952 --> 01:24:37,379 vertrouw op je kracht 689 01:24:40,121 --> 01:24:43,496 de Ewing 690 01:24:48,079 --> 01:24:56,413 moet vertrouwen in jezelf hebben 691 01:25:22,354 --> 01:25:28,301 de motor stopte met werken die we niet hebben 692 01:25:28,303 --> 01:25:31,939 een keuze die we moeten gaan maken 693 01:25:31,941 --> 01:25:33,293 wat is er aan de hand 694 01:26:53,179 --> 01:26:56,606 wie ben jij in hemelsnaam 695 01:27:10,879 --> 01:27:13,440 oke iedereen verspreid zoeken de 696 01:27:13,442 --> 01:27:16,400 bouwen voor Johnson 697 01:27:33,278 --> 01:27:38,778 raak hem niet aan, hij leeft amper 698 01:27:40,122 --> 01:27:43,225 het lijkt erop dat zijn levenskracht is geweest 699 01:27:43,227 --> 01:27:46,039 uit hem gezogen zochten we het geheel 700 01:27:46,041 --> 01:27:48,269 plaats 701 01:27:48,270 --> 01:27:50,217 Jonathan Foster is er niet 702 01:27:53,874 --> 01:27:58,062 mijn vader is er niet 703 01:28:07,094 --> 01:28:10,593 je had gelijk dat mijn vader de 704 01:28:10,595 --> 01:28:14,246 apparaat dat de krachten wegneemt van 705 01:28:14,247 --> 01:28:17,136 degenen die ze hebben toen ik klein was hij 706 01:28:17,138 --> 01:28:20,173 gaf haar een amulet dat mijn onderdrukte 707 01:28:20,175 --> 01:28:23,169 mogelijkheden, maar dit apparaat is veel meer 708 01:28:23,170 --> 01:28:24,460 krachtig 709 01:28:31,389 --> 01:28:35,544 nou het is niet zo eenvoudig 710 01:28:35,546 --> 01:28:39,166 het lijkt erop dat we al onze krachten nodig hebben 711 01:28:39,167 --> 01:28:42,114 vernietig het goed we hebben ze verloren die we nodig hebben 712 01:28:42,115 --> 01:28:43,671 Laten we gaan kijken 713 01:30:14,371 --> 01:30:22,475 papa papa ik zocht je zo 714 01:30:22,476 --> 01:30:26,287 lang heb ik het zo goed doorgemaakt 715 01:30:26,289 --> 01:30:34,623 a wees stil nu ik hier ben waar we zijn 716 01:30:38,874 --> 01:30:42,227 het is alsof mijn herinneringen je op de 717 01:30:42,228 --> 01:30:45,852 juiste pad navigator Ik keek naar de 718 01:30:45,854 --> 01:30:54,188 kijk en ik eindigde hier motor wat 719 01:30:58,979 --> 01:31:02,510 heb je iets met me gedaan, maar wat deed hij? 720 01:31:02,512 --> 01:31:05,219 Waarvoor 721 01:31:05,221 --> 01:31:08,793 onthoud dat ik je alleen kan wijzen in de 722 01:31:08,794 --> 01:31:15,606 juiste richting, ik wilde gewoon dat je dat deed 723 01:31:15,607 --> 01:31:22,731 kom terug, het is maar een opname, oh jij 724 01:31:22,733 --> 01:31:28,691 zet de zinnen in mijn herinneringen hints 725 01:31:28,692 --> 01:31:32,285 alles kan gebeuren 726 01:31:32,287 --> 01:31:35,702 zelfs dingen die niet alles zijn wat u hoeft te doen 727 01:31:35,703 --> 01:31:40,672 doen is geloven, houd nu je hoofd omhoog 728 01:31:40,673 --> 01:31:46,757 hyah hyah Cupido hoi 729 01:31:50,548 --> 01:31:53,349 hou je hoofd omhoog 730 01:31:53,351 --> 01:31:57,404 dat is wat hij me altijd vertelde 731 01:31:59,936 --> 01:32:04,258 kijk juffrouw Sara ging daarheen 732 01:32:04,259 --> 01:32:07,311 er moet iets zijn 733 01:32:25,929 --> 01:32:34,263 zoon zij de stralende op die muur 734 01:32:58,047 --> 01:33:03,577 liet je me een hint achter Abigail mijn vreugde 735 01:33:03,579 --> 01:33:05,244 je bent hier 736 01:33:05,246 --> 01:33:09,557 Ik vond het bord hoe kan ik het uitschakelen 737 01:33:09,559 --> 01:33:12,762 apparaat dat de stroom wegneemt van 738 01:33:12,764 --> 01:33:16,773 de speciale waar ik je alleen maar op kan wijzen 739 01:33:16,775 --> 01:33:19,175 de goede richting onthoud wat ik zei 740 01:33:21,957 --> 01:33:27,550 hij zei iets over drie vrienden ik 741 01:33:27,551 --> 01:33:29,529 hebben drie dingen nodig 742 01:33:29,530 --> 01:33:37,864 whoa whoa stop je tekende 743 01:33:48,293 --> 01:33:51,771 hun motoren motoren van allemaal verschillend 744 01:33:51,773 --> 01:33:55,459 soorten Bravo recht op de neus 745 01:33:55,461 --> 01:33:58,574 ze doen allemaal alles samen 746 01:33:58,576 --> 01:34:01,648 betekent dat we op de een of andere manier moeten brengen 747 01:34:01,649 --> 01:34:05,566 ze samen ah ik hield het de zonnestralen. 748 01:34:05,567 --> 01:34:06,857 ik 749 01:34:12,233 --> 01:34:15,108 We moeten de bundels van drie combineren 750 01:34:15,109 --> 01:34:18,670 soorten motoren zetten de motoren 751 01:34:18,672 --> 01:34:22,537 samen zodat ze naar de longen wijzen 752 01:34:22,630 --> 01:34:25,672 als je hun stralen in één richt 753 01:34:25,673 --> 01:34:27,078 straal 754 01:34:27,079 --> 01:34:30,537 dat zal het apparaat vernietigen 755 01:34:32,027 --> 01:34:34,746 Norman inspecteurs zullen hier zijn 756 01:34:34,747 --> 01:34:37,012 spoedig 757 01:34:37,014 --> 01:34:40,013 falen wist mijn vader dat ik hier zou komen 758 01:34:40,014 --> 01:34:43,247 hij liet enkele aanwijzingen voor me achter om te laten zien hoe 759 01:34:43,249 --> 01:34:46,029 neutraliseer het apparaat en breng onze 760 01:34:46,031 --> 01:34:48,810 stroom terug hoewel we tijd nodig hebben oke 761 01:34:48,811 --> 01:34:51,841 we zullen wat tijd voor je kopen om Norman te helpen 762 01:34:51,843 --> 01:34:54,082 abdij 763 01:37:29,040 --> 01:37:37,374 pap wat probeer je me te vertellen pap ik 764 01:37:40,603 --> 01:37:44,455 deed alles wat je zei, behalve de motoren 765 01:37:44,457 --> 01:37:49,978 niet werken Ik vond de spiegel motoren 766 01:37:49,980 --> 01:37:52,947 maar zonder de kracht zal niets werken 767 01:37:52,948 --> 01:37:55,792 waar ben jij 768 01:37:55,793 --> 01:38:04,127 weer rustig, ik bedoel, ik ben hier bij jou 769 01:38:31,110 --> 01:38:33,963 heb je gedaan 770 01:38:33,964 --> 01:38:37,286 en waarom zou ik doen 771 01:38:37,288 --> 01:38:40,397 zodat je de wereld niet alleen kunt lezen 772 01:38:40,398 --> 01:38:44,444 van de speciale maar van hun geschenk als 773 01:38:44,446 --> 01:38:48,382 goed zodat je een wapen kunt hebben dat 774 01:38:48,384 --> 01:38:52,319 kan het geschenk zelf vernietigen omdat het 775 01:38:52,321 --> 01:38:56,154 was mijn verzoek 776 01:38:57,123 --> 01:39:03,726 het is jouw bestelling, wees eerlijk. Garrett wat 777 01:39:03,728 --> 01:39:06,414 verkeerde Jonathan zijn we collega's na 778 01:39:06,416 --> 01:39:14,750 alle gelijkheid die we hebben bereikt 779 01:39:15,167 --> 01:39:21,573 izabel alleen macht kan veranderen en ik heb 780 01:39:21,574 --> 01:39:25,510 deze kracht de kracht ben ik het niet 781 01:39:25,512 --> 01:39:29,761 bij iemand horen die ik ooit zal worden 782 01:39:29,763 --> 01:39:33,168 een deel van deze kracht zal het terugkeren en 783 01:39:33,170 --> 01:39:37,263 word in iedereen wakker dit wordt een stad 784 01:39:37,264 --> 01:39:43,254 van gelijken van sterk, niet zwak 785 01:39:44,077 --> 01:39:47,482 doe gewoon wat ik je heb gevraagd en doe het niet 786 01:39:47,484 --> 01:39:51,702 vergeet wat je dochter denkt 787 01:39:51,703 --> 01:39:53,911 haar 788 01:39:55,380 --> 01:39:58,120 Ja 789 01:39:58,881 --> 01:40:04,879 ja je hebt gelijk, ik heb een dochter en ik 790 01:40:04,881 --> 01:40:10,162 denk aan haar alles en dat is waarom 791 01:40:10,164 --> 01:40:12,810 ik zeg 792 01:40:13,498 --> 01:40:17,423 niet dit 793 01:40:17,424 --> 01:40:20,226 tijd 794 01:40:47,762 --> 01:40:51,406 en je moet snel naar je teruggaan 795 01:40:51,407 --> 01:40:58,252 omdat de enige manier 796 01:41:09,066 --> 01:41:12,160 het is alleen in mijn herinneringen het vernietigen 797 01:41:12,161 --> 01:41:16,922 apparaat 798 01:41:18,579 --> 01:41:26,913 zo veel 799 01:42:17,628 --> 01:42:23,638 ga terug naar mezelf Ik snap het, ik weet hoe 800 01:42:23,639 --> 01:42:31,973 doe het 801 01:42:51,620 --> 01:42:56,650 als kind had ik speciale krachten en mijn 802 01:42:56,652 --> 01:42:59,887 vader leerde me om ze van binnenuit op te roepen 803 01:42:59,889 --> 01:43:03,831 mezelf 804 01:45:24,047 --> 01:45:32,381 we moeten er niet over praten dat alles is 805 01:45:33,840 --> 01:45:36,183 advertentie gewijzigd Abigail 806 01:45:36,184 --> 01:45:44,518 Ik wist dat je er door zou komen, dat zal ik altijd doen 807 01:45:50,092 --> 01:45:54,925 bij je zijn 808 01:45:56,947 --> 01:46:00,238 de nieuwe geschiedenis van onze stad begint hier 809 01:46:00,239 --> 01:46:02,998 vandaag 810 01:46:03,000 --> 01:46:06,969 het is tijd om naar huis te gaan 811 01:46:28,336 --> 01:46:32,502 Norman we gaan naar huis en de volgende 812 01:46:32,503 --> 01:46:37,024 stop is ook het schermen 60572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.