All language subtitles for A.Jungle.Book.Of.Regulations.1974.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,960 --> 00:00:54,079 THERE ARE NO ROSES WITHOUT A FIRE 2 00:02:31,400 --> 00:02:32,559 Mail! 3 00:02:33,840 --> 00:02:34,840 Mail! 4 00:02:36,880 --> 00:02:38,119 Please sign here. 5 00:02:39,360 --> 00:02:40,439 Who's it from? 6 00:02:40,440 --> 00:02:42,999 It's written here. The Central Film Rental. 7 00:02:43,480 --> 00:02:44,480 Here you go. 8 00:02:45,160 --> 00:02:46,559 And something extra. 9 00:02:53,200 --> 00:02:54,759 - Good morning. - Pardon me. 10 00:02:58,160 --> 00:03:00,159 It's you? I didn't recognise you. 11 00:03:00,720 --> 00:03:03,399 The shaving foam makes you look like a clerk. 12 00:03:03,560 --> 00:03:04,679 It's me. 13 00:03:04,680 --> 00:03:06,959 I only have a postcard for your wife. 14 00:03:06,960 --> 00:03:08,479 May I? Thank you. 15 00:03:09,280 --> 00:03:11,879 Registered mail for you. 16 00:03:12,520 --> 00:03:14,559 - Thank you. - Sign here first. 17 00:03:14,560 --> 00:03:18,599 - My husband can do that. - That's against regulations. 18 00:03:18,760 --> 00:03:20,839 - So what? - You know us. 19 00:03:21,120 --> 00:03:23,799 - Rules are rules. - I don't have the pencil. 20 00:03:23,800 --> 00:03:28,359 The rules are simpler now. A normal pencil is allowed. 21 00:03:29,200 --> 00:03:32,559 - Thank you very much. - You're welcome. 22 00:03:32,920 --> 00:03:33,920 Here you are. 23 00:03:34,880 --> 00:03:37,719 Wait! Your mail! 24 00:03:38,560 --> 00:03:40,239 "Kind regards from Jerzy". 25 00:03:40,400 --> 00:03:43,199 - Throw it away. - What do you mean? 26 00:03:43,640 --> 00:03:46,319 Throw away registered mail? 27 00:04:05,480 --> 00:04:06,480 Wrong door. 28 00:04:08,560 --> 00:04:09,679 What? 29 00:04:10,960 --> 00:04:12,199 Wrong door, sir. 30 00:04:13,960 --> 00:04:16,279 The Revenue Office is across from here. 31 00:04:16,440 --> 00:04:17,879 It's the right door. 32 00:04:19,560 --> 00:04:22,919 I remember my little bed stood here. 33 00:04:24,040 --> 00:04:26,159 It was covered with a plaid blanket. 34 00:04:27,040 --> 00:04:28,879 Behind that wall my mother... 35 00:04:28,880 --> 00:04:31,799 - did embroidery work. - There's the bathroom. 36 00:04:31,960 --> 00:04:38,719 There was a better light there. Her eyesight was bad. 37 00:04:39,640 --> 00:04:41,999 Sorry, I got very emotional. 38 00:04:42,640 --> 00:04:44,039 I'll introduce myself. 39 00:04:44,040 --> 00:04:45,399 Malinowski. 40 00:04:45,640 --> 00:04:46,999 - What? - Filikiewicz. 41 00:04:47,160 --> 00:04:48,160 Nice name. 42 00:04:48,480 --> 00:04:52,359 - Have a seat I'll make tea. - Coffee, please. 43 00:04:52,920 --> 00:04:54,879 - Do you have a cream puff? - What? 44 00:04:55,040 --> 00:04:56,279 It's a pastry. 45 00:04:56,280 --> 00:04:58,799 - I don't. Sorry. - It's fine. 46 00:04:59,400 --> 00:05:00,599 Easy on the water. 47 00:05:00,960 --> 00:05:02,839 - Is this OK? - Yes. Thanks. 48 00:05:02,840 --> 00:05:05,359 - Are you the only tenant? - Me and my wife. 49 00:05:06,280 --> 00:05:07,319 - Who? - My wife. 50 00:05:07,800 --> 00:05:10,479 The only private tenant. The rest are offices. 51 00:05:12,040 --> 00:05:15,519 - I got a new flat. - Is it big? 52 00:05:15,840 --> 00:05:17,879 It's huge. 53 00:05:18,080 --> 00:05:21,799 One big room, a second big room. 54 00:05:21,800 --> 00:05:23,359 - A bathroom? - Sure. 55 00:05:23,520 --> 00:05:25,359 - A kitchen? - With a window. 56 00:05:25,360 --> 00:05:27,239 - A bright kitchen? - Exactly. 57 00:05:28,120 --> 00:05:29,599 A balcony or loggia? 58 00:05:31,240 --> 00:05:32,240 Sir... 59 00:05:33,840 --> 00:05:36,079 Could you live in something like this? 60 00:05:36,240 --> 00:05:37,319 Are you kidding? 61 00:05:37,680 --> 00:05:40,319 Here's the first room. 62 00:05:45,240 --> 00:05:46,879 The second room, this way. 63 00:05:50,280 --> 00:05:51,399 The balcony. 64 00:05:55,760 --> 00:05:56,760 And the kitchen. 65 00:05:58,600 --> 00:06:01,039 - Where's the bathroom? - Over there. 66 00:06:01,600 --> 00:06:04,039 I have no choice. I have to take it. 67 00:06:04,760 --> 00:06:08,479 Here's the balcony, the second room and the kitchen. 68 00:06:08,960 --> 00:06:11,559 - Where's the bathroom? - Behind the kitchen. 69 00:06:12,200 --> 00:06:14,279 He has to take it. No other choice. 70 00:06:16,640 --> 00:06:19,119 He's nuts if he wants to change with us. 71 00:06:19,360 --> 00:06:24,279 Why? I met him. He's emotional, sentimental. 72 00:06:24,840 --> 00:06:28,279 His little bed stood here covered with a rug... 73 00:06:29,080 --> 00:06:30,159 A plaid blanket. 74 00:06:30,160 --> 00:06:33,119 Behind this wall his mother did embroidery work. 75 00:06:33,520 --> 00:06:35,439 - That's the bathroom. - I know. 76 00:06:35,440 --> 00:06:37,439 It was because her poor eyesight. 77 00:06:38,240 --> 00:06:40,199 He recognised this door. 78 00:06:44,440 --> 00:06:47,879 I don't feel bad about it. He doesn't want to live there. 79 00:06:49,400 --> 00:06:51,839 - He wants to live here? - That's right. 80 00:06:57,960 --> 00:06:58,960 Wait. 81 00:06:59,160 --> 00:07:03,039 - Is this flat really yours? - Of course. 82 00:07:04,360 --> 00:07:05,360 Here you are. 83 00:07:06,800 --> 00:07:08,599 Nobody else lives here, right? 84 00:07:10,120 --> 00:07:11,239 Here you are. 85 00:07:14,400 --> 00:07:17,159 - It's been paid for? - Naturally. 86 00:07:21,200 --> 00:07:23,239 It won't be demolished, will it? 87 00:07:23,240 --> 00:07:24,319 No. Have a look. 88 00:07:25,680 --> 00:07:27,359 - Listen... - Yes? 89 00:07:28,640 --> 00:07:30,039 Are you... 90 00:07:30,560 --> 00:07:31,719 Sorry. 91 00:07:32,760 --> 00:07:34,479 - I'll be blunt. - Go ahead. 92 00:07:34,680 --> 00:07:38,919 Are you fully capable of performing legal acts? 93 00:07:39,320 --> 00:07:42,799 Just sign the papers. I'll take care of everything. 94 00:07:44,120 --> 00:07:46,239 You have to inform the administrator. 95 00:07:48,760 --> 00:07:50,519 Where can I find him? 96 00:07:50,800 --> 00:07:53,599 Depends. He's on the roof or in the basement. 97 00:08:03,000 --> 00:08:04,119 He's not here. 98 00:08:05,840 --> 00:08:06,840 Come. 99 00:08:14,560 --> 00:08:16,159 Well... 100 00:08:44,960 --> 00:08:48,359 IF YOU'VE NEVER BEEN HUMAN, A HUMAN WON'T HELP YOU 101 00:08:50,040 --> 00:08:51,319 Who wrote those words? 102 00:08:52,800 --> 00:08:53,959 Majerówna. 103 00:08:55,440 --> 00:08:56,440 It wasn't me. 104 00:08:56,600 --> 00:08:57,600 What writer? 105 00:09:02,880 --> 00:09:04,039 Sienkiewicz. 106 00:09:05,920 --> 00:09:07,919 Not quite. 107 00:09:09,080 --> 00:09:11,919 It was Mickiewicz. C minus. 108 00:09:27,080 --> 00:09:31,119 Excuse me. Where can I buy some cereal? 109 00:09:31,440 --> 00:09:33,119 I don't know. I'm new here. 110 00:09:33,440 --> 00:09:36,919 The grocery store will open soon nearby. 111 00:09:37,320 --> 00:09:38,320 Okay. 112 00:09:38,440 --> 00:09:40,919 Where can I buy it now? 113 00:09:41,160 --> 00:09:42,799 Go to the main street, 114 00:09:42,960 --> 00:09:46,319 get on the bus number 184 and get off at the third stop. 115 00:09:47,280 --> 00:09:52,319 Then go to the nearest post office and you'll have cereal around the corner. 116 00:09:52,640 --> 00:09:55,399 But don't bother. You can come over to my place. 117 00:09:55,600 --> 00:09:58,639 It's the flat number 416, on the fourth floor. 118 00:09:59,080 --> 00:10:00,599 - You have cereal? - Yes. 119 00:10:00,960 --> 00:10:04,839 - Thank you. - Knock loudly. My doorbell is broken. 120 00:10:04,840 --> 00:10:07,439 - Alright. - I'll be back soon. 121 00:10:07,440 --> 00:10:09,959 We'll take care of everything. 122 00:11:31,520 --> 00:11:32,559 It's open! 123 00:11:35,680 --> 00:11:36,680 Come in! 124 00:12:56,520 --> 00:12:57,559 Help! 125 00:12:58,960 --> 00:12:59,960 Help me! 126 00:13:00,600 --> 00:13:02,759 - What's happening? - My tap fell off. 127 00:13:04,760 --> 00:13:06,079 - Let go. - I can't. 128 00:13:07,480 --> 00:13:09,039 - Let go! - I can't! 129 00:13:09,400 --> 00:13:11,039 See? Isn't that better? 130 00:13:13,760 --> 00:13:15,199 Well? 131 00:13:15,800 --> 00:13:18,279 - You're right. Thanks. - It's nothing. 132 00:13:19,320 --> 00:13:21,599 - Jerzy Dąbczak. - Jan Filikiewicz. 133 00:13:21,880 --> 00:13:25,079 Don't worry. You'll make a building defects claim. 134 00:13:25,440 --> 00:13:26,719 Yes, but... 135 00:13:28,040 --> 00:13:33,999 But, you see... Glass shattered in this door. 136 00:13:34,680 --> 00:13:37,799 It's all building defects. 137 00:13:39,080 --> 00:13:40,359 That's not a problem. 138 00:13:40,880 --> 00:13:41,880 It's alright. 139 00:13:43,920 --> 00:13:45,839 - That's not all. - Yeah? 140 00:13:45,840 --> 00:13:48,919 Windows don't shut, there's a gas leak. 141 00:13:49,360 --> 00:13:51,679 - Plaster is falling off. - It's all new. 142 00:13:51,840 --> 00:13:54,039 - Radiators don't work. - Really? 143 00:13:54,360 --> 00:13:56,919 - Yeah. - It's temporary. 144 00:13:56,920 --> 00:13:59,999 - Really? - The heat station has to create a plan. 145 00:14:00,200 --> 00:14:04,199 It'll be as be warm as toast tomorrow, until 1982. 146 00:14:04,360 --> 00:14:07,719 - And then? - It'll get colder with more buildings. 147 00:14:07,720 --> 00:14:08,919 We'll monitor it. 148 00:14:08,920 --> 00:14:13,199 - We? I can count on your help? - I deal with such things on the spot. 149 00:14:13,200 --> 00:14:14,719 - Water! - Where? 150 00:14:15,960 --> 00:14:19,279 - Is it coming from the hall? - From the bathroom. 151 00:14:20,680 --> 00:14:23,279 - You must have clogged the drain! - What? 152 00:14:23,280 --> 00:14:25,119 You must have clogged it. 153 00:14:26,080 --> 00:14:28,639 - You think I did it? - Who else? 154 00:14:29,600 --> 00:14:31,759 I'm sure it was you. Look! 155 00:14:34,240 --> 00:14:35,599 OK. It's done. 156 00:14:36,280 --> 00:14:37,280 Call me Jurek. 157 00:14:38,960 --> 00:14:40,439 I'm Janek. 158 00:14:40,760 --> 00:14:44,639 Go to the basement now and turn a pipe valve. 159 00:14:44,640 --> 00:14:46,799 It'll shut the water off. 160 00:14:47,200 --> 00:14:49,319 Hurry! Go! 161 00:15:00,960 --> 00:15:02,599 - Did it work? - Yes. 162 00:15:02,600 --> 00:15:05,159 There's also a problem with the floor here. 163 00:15:05,160 --> 00:15:09,919 I think you should replace the stave. 164 00:15:11,400 --> 00:15:13,359 - I'll deal with it. - Thank you. 165 00:15:13,680 --> 00:15:16,919 - It's nothing. I'm doing it for myself. - Yeah... 166 00:15:16,920 --> 00:15:19,559 - You mean... for me? - That's right. For me. 167 00:15:20,320 --> 00:15:22,679 - What? - I don't want a crooked floor. 168 00:15:22,880 --> 00:15:25,999 I'll go and get my things. We'll talk later. 169 00:15:33,080 --> 00:15:35,239 - Can you explain? - What? 170 00:15:35,480 --> 00:15:38,959 - The crooked floor. - I like even floors. 171 00:15:38,960 --> 00:15:41,359 How will you take one room from us? 172 00:15:41,520 --> 00:15:43,159 Take? It's mine. 173 00:15:43,440 --> 00:15:45,679 I knew that guy was up to something. 174 00:15:45,960 --> 00:15:47,199 What guy? 175 00:15:47,200 --> 00:15:50,639 - Malinowski. He changed flats with us. - That guy! 176 00:15:51,240 --> 00:15:52,519 I don't know him. 177 00:15:52,520 --> 00:15:54,359 I'm registered at your flat. 178 00:15:54,360 --> 00:15:57,159 What housing cooperative were you a member of? 179 00:15:57,160 --> 00:16:00,519 - Elektromonter. Why? - I'd move in, anyway. 180 00:16:00,880 --> 00:16:02,119 No. No way. 181 00:16:02,120 --> 00:16:07,559 It's not up to you. I'm registered as a tenant in your old flat. 182 00:16:07,840 --> 00:16:11,839 Wherever you go, I go with you. 183 00:16:12,080 --> 00:16:13,759 I can't be homeless. 184 00:16:14,640 --> 00:16:17,559 How do you know that I didn't sign you out? 185 00:16:17,960 --> 00:16:19,039 Because you can't. 186 00:16:19,440 --> 00:16:22,039 You could if I went somewhere 187 00:16:22,280 --> 00:16:26,799 and didn't give a sign of life for six months. 188 00:16:26,960 --> 00:16:30,079 - But I did regularly. - In what way? 189 00:16:30,960 --> 00:16:35,799 I knew you'd throw my postcards away. That's why they were registered. 190 00:16:35,800 --> 00:16:38,599 - Jerzy Dąbczak? - Your wife's first husband. 191 00:16:38,600 --> 00:16:41,239 Wait. In that case I'm not moving. 192 00:16:41,240 --> 00:16:44,719 - You want a lift? - No, thanks. 193 00:16:44,720 --> 00:16:46,079 Great. Bye. 194 00:16:53,440 --> 00:16:54,479 I'm sick of it. 195 00:16:55,360 --> 00:16:58,639 Wanda, it's just five more years of waiting. 196 00:16:59,520 --> 00:17:01,319 He'll move in with us anyway. 197 00:17:01,680 --> 00:17:04,719 - It will change. - He never changes. 198 00:17:04,720 --> 00:17:06,399 I'll think of something. 199 00:17:06,400 --> 00:17:08,759 - As if! - Wanda, please. 200 00:17:10,360 --> 00:17:11,360 - Janek? - Yes? 201 00:17:11,880 --> 00:17:12,880 I have an idea. 202 00:17:13,280 --> 00:17:16,679 We'll block the door in the night and won't let him in. 203 00:17:16,680 --> 00:17:20,479 Come in! Sounds reasonable. 204 00:17:21,360 --> 00:17:24,159 Yogi Baboo! Here I am. 205 00:17:24,880 --> 00:17:25,880 Good evening. 206 00:17:26,880 --> 00:17:29,439 You look great, baby. 207 00:17:30,600 --> 00:17:33,239 - How can I help you? - Just a minute. 208 00:17:33,600 --> 00:17:34,600 Janek! 209 00:17:35,120 --> 00:17:36,120 Do something. 210 00:17:38,680 --> 00:17:41,519 - It's alright. Thank you. - Goodnight. 211 00:17:41,720 --> 00:17:42,720 Goodnight. 212 00:17:43,840 --> 00:17:45,319 - I want... - It's fine. 213 00:17:45,320 --> 00:17:46,839 I want to say... 214 00:17:46,840 --> 00:17:50,919 I was wrong about you. I expected you'll block the door. 215 00:17:52,120 --> 00:17:54,999 You'd have to let me in but just in case... 216 00:17:55,520 --> 00:17:57,639 Well... 217 00:17:57,640 --> 00:18:00,719 I see. No rooms were available in a hotel. 218 00:18:01,160 --> 00:18:02,239 What hotel? 219 00:18:03,120 --> 00:18:07,319 - You can't do this. - I can't sleep in the street. 220 00:18:07,840 --> 00:18:10,159 Baby... Don't just stand there. 221 00:18:10,640 --> 00:18:11,640 Baby... 222 00:18:13,760 --> 00:18:16,159 - Do you have some tea? - We do. 223 00:18:16,320 --> 00:18:17,359 Good. 224 00:18:18,160 --> 00:18:19,359 My dressing gown... 225 00:18:19,520 --> 00:18:22,959 It's ridiculous. Are you ashamed of me? 226 00:18:23,760 --> 00:18:26,119 We're like family. 227 00:18:30,400 --> 00:18:36,599 You didn't change much. You look curvaceous. 228 00:18:38,200 --> 00:18:42,039 Say something. Is it silent treatment or what? 229 00:18:42,440 --> 00:18:43,440 Jasiu! 230 00:18:43,880 --> 00:18:47,319 We were so happy together. 231 00:18:47,840 --> 00:18:51,279 Remember that barn by the lake? We had to seek shelter. 232 00:18:51,280 --> 00:18:53,919 There was only orange vodka at the local store. 233 00:18:54,080 --> 00:18:56,759 I'd rather drink poison. 234 00:18:59,440 --> 00:19:05,919 Baby, did you tell him how we rolled around in the hay? 235 00:19:06,720 --> 00:19:07,720 No. 236 00:19:48,200 --> 00:19:53,239 Stop whistling. Go to sleep. Turn the light off. 237 00:20:02,920 --> 00:20:08,839 I don't understand. You wanted to work extra hours. 238 00:20:08,840 --> 00:20:12,799 I want to have fewer hours now if that's possible. 239 00:20:12,800 --> 00:20:18,079 But last week you asked me for extra hours. 240 00:20:18,360 --> 00:20:22,639 Then you can see that... 241 00:20:22,960 --> 00:20:27,799 My wife goes to work at 11:00 a. m. 242 00:20:28,080 --> 00:20:31,279 I want to have the morning off. 243 00:20:31,280 --> 00:20:35,199 She has troubles with insomnia. I don't want her to be alone with... 244 00:20:35,640 --> 00:20:36,640 Alone. 245 00:20:38,240 --> 00:20:40,439 Good. 246 00:20:41,360 --> 00:20:43,959 I understand. Alone, alone. 247 00:20:52,400 --> 00:20:53,400 Yogi Baboo! 248 00:20:53,840 --> 00:20:58,279 They say a dog is a man's best friend. 249 00:20:59,040 --> 00:21:00,399 You want to keep a dog? 250 00:21:00,640 --> 00:21:05,919 He's here for a trial period. Maybe a cat would be better. 251 00:21:06,200 --> 00:21:08,359 What would you prefer? A cat or a dog? 252 00:21:09,080 --> 00:21:12,079 The old boy sheds his coat. 253 00:21:14,560 --> 00:21:15,919 - Jerzy? - So, a cat? 254 00:21:16,240 --> 00:21:18,719 - Can I have a word with you? - Of course. 255 00:21:19,440 --> 00:21:20,440 So? 256 00:21:22,920 --> 00:21:26,239 - I'll move to that new flat. - I know. 257 00:21:26,240 --> 00:21:28,039 - Under one condition. - Yes? 258 00:21:28,040 --> 00:21:30,079 You'll stop flirting with Wanda. 259 00:21:30,080 --> 00:21:32,799 - I don't flirt with her. - That's my condition. 260 00:21:33,520 --> 00:21:34,599 It's a deal. 261 00:21:34,920 --> 00:21:36,159 - Good. - Good. 262 00:21:36,160 --> 00:21:38,999 - I'll call the movers tomorrow. - No, don't! 263 00:21:39,360 --> 00:21:42,479 They will be here at 10:00 a.m. 264 00:21:42,720 --> 00:21:45,319 - How did you know? - That's my profession. 265 00:21:46,280 --> 00:21:47,679 What profession? 266 00:21:49,160 --> 00:21:54,399 Well... it's a new profession. It doesn't have a name yet. 267 00:21:55,560 --> 00:21:57,919 What's your brother-in-law's profession? 268 00:21:58,160 --> 00:21:59,399 My brother-in-law? 269 00:21:59,960 --> 00:22:01,919 He's got your wife's former name. 270 00:22:03,160 --> 00:22:06,759 - He's her brother then. - He's her former husband. 271 00:22:09,800 --> 00:22:13,599 How is it possible that he has a right to live with us? 272 00:22:13,840 --> 00:22:15,319 Can you imagine it? 273 00:22:16,280 --> 00:22:17,599 That's a normal thing. 274 00:22:19,240 --> 00:22:20,439 Do you see this man? 275 00:22:21,120 --> 00:22:23,319 - We're evicting him. - From where? 276 00:22:23,840 --> 00:22:25,999 - His own wife. - Impossible. 277 00:22:26,280 --> 00:22:27,959 They got divorced. 278 00:22:28,440 --> 00:22:30,359 And she had to live with her ex. 279 00:22:31,000 --> 00:22:32,879 She got married again. 280 00:22:34,240 --> 00:22:38,839 We're evicting the second husband as her first husband refuses to register him. 281 00:22:39,160 --> 00:22:40,160 Alright. 282 00:22:41,840 --> 00:22:44,999 - I can't be evicted. - You're the main tenant. 283 00:22:48,920 --> 00:22:50,999 You're fine and you're complaining. 284 00:22:55,200 --> 00:22:56,479 Did you move in? 285 00:22:56,640 --> 00:22:58,519 We're bringing our stuff today. 286 00:22:58,720 --> 00:23:01,159 You'll have to put in locks. I need a coin. 287 00:23:01,320 --> 00:23:02,320 Here. 288 00:23:03,320 --> 00:23:05,599 - I've got locks. - I mean new locks. 289 00:23:05,840 --> 00:23:07,479 Why? 290 00:23:07,880 --> 00:23:11,599 Your locks can be open with any key. 291 00:23:11,960 --> 00:23:15,759 Aren't you supposed to provide proper locks? 292 00:23:16,520 --> 00:23:17,639 Certainly. 293 00:23:19,520 --> 00:23:21,839 If you insist, we'll do it but... 294 00:23:21,840 --> 00:23:26,239 - Can't we do it unofficially? - Now you're talking. 295 00:23:26,480 --> 00:23:30,079 The locksmith will be there tomorrow. Is there a doorbell? 296 00:23:30,080 --> 00:23:31,839 - Yes. - But isn't working. 297 00:23:31,840 --> 00:23:36,279 - I didn't check. - I'll send an electrician tonight. 298 00:23:37,560 --> 00:23:40,639 He'll remove the seal, so you can use gas. 299 00:23:41,040 --> 00:23:42,919 Why was it sealed? 300 00:23:43,520 --> 00:23:46,759 Don't be childish. Tell him to install sockets. 301 00:23:47,120 --> 00:23:48,799 There are no sockets? 302 00:23:49,160 --> 00:23:51,719 They're plastered up. You wouldn't find them. 303 00:23:51,960 --> 00:23:53,559 - Door handles? - There are. 304 00:23:53,800 --> 00:23:56,199 - What about a sink? - It's there. 305 00:23:56,200 --> 00:23:57,599 You're a lucky guy. 306 00:24:14,880 --> 00:24:16,159 Excuse me! 307 00:24:16,840 --> 00:24:18,639 Take my two suitcases upstairs. 308 00:24:18,960 --> 00:24:19,960 Alright. 309 00:24:21,400 --> 00:24:22,400 And this one. 310 00:24:38,800 --> 00:24:42,679 Mr. Dąbczak said it'd be two hundred. 311 00:24:49,680 --> 00:24:50,999 Here. 312 00:24:52,560 --> 00:24:58,679 Can you help me carry it? 313 00:24:59,560 --> 00:25:00,560 Hey! 314 00:25:21,880 --> 00:25:25,639 Don't touch that pipe! Do you want this to collapse? 315 00:25:26,480 --> 00:25:30,679 There's a rope puller over there! I used it already! 316 00:25:31,520 --> 00:25:33,759 I'll come and help you! 317 00:25:50,880 --> 00:25:51,919 See? It works. 318 00:25:55,960 --> 00:25:58,039 I'll go upstairs and grab it. 319 00:27:10,720 --> 00:27:13,279 What's happening? 320 00:27:41,440 --> 00:27:42,479 Janek? 321 00:27:43,880 --> 00:27:44,880 Janek. 322 00:27:52,720 --> 00:27:54,199 What did you dream about? 323 00:27:54,920 --> 00:27:57,159 - Why? - It's our first night here. 324 00:27:57,160 --> 00:27:58,199 It'll come true. 325 00:27:58,640 --> 00:28:01,839 Well... I hope it doesn't. 326 00:28:02,640 --> 00:28:04,079 - What was it? - Him. 327 00:28:13,760 --> 00:28:17,999 - Put something on. - You don't like it any more? 328 00:28:18,560 --> 00:28:20,639 - The glass... - He's asleep anyway. 329 00:28:21,760 --> 00:28:23,679 - I'm not! - Jesus! 330 00:28:24,320 --> 00:28:28,399 Don't worry I'll go to sleep when you leave. 331 00:28:30,440 --> 00:28:32,559 It's not as simple as it used to be. 332 00:28:33,320 --> 00:28:35,479 Intrusive tenants were evicted. 333 00:28:35,480 --> 00:28:40,279 Now we have to do paperwork, collect evidence. 334 00:28:40,800 --> 00:28:44,519 We can evict anybody, but it just takes longer. 335 00:28:44,840 --> 00:28:45,919 How? 336 00:28:45,920 --> 00:28:50,039 The most common reasons are disturbance, vandalism, drinking. 337 00:28:50,280 --> 00:28:53,479 It has to be reported by more than one person. 338 00:28:53,680 --> 00:28:57,159 Five or six denunciations, or complaints would be enough. 339 00:28:58,360 --> 00:29:01,679 It's good to have some anonymous letters. 340 00:29:01,680 --> 00:29:04,079 How do I know people will report anything? 341 00:29:04,240 --> 00:29:05,479 They will. 342 00:29:23,240 --> 00:29:25,439 ORANGE VODKA 343 00:29:26,240 --> 00:29:31,279 And some orange cake flavouring. 344 00:29:31,600 --> 00:29:35,279 - Here you are. - I mean orange in taste. 345 00:29:36,320 --> 00:29:38,199 That's the one. Thank you. 346 00:29:39,520 --> 00:29:40,520 You're welcome. 347 00:29:42,600 --> 00:29:44,359 - Yes? - Jerzy? 348 00:29:46,120 --> 00:29:49,279 - I want to talk to you. - Yeah? 349 00:29:49,280 --> 00:29:51,759 You don't have to knock. We're at home. 350 00:29:51,760 --> 00:29:54,719 We should get to know each other better. 351 00:29:55,200 --> 00:29:56,519 What do you mean? 352 00:29:57,000 --> 00:30:01,159 Wanda will be home late. I have some vodka in the fridge. 353 00:30:01,680 --> 00:30:02,759 Really? 354 00:30:05,680 --> 00:30:06,719 - Come. - Let's go. 355 00:30:09,640 --> 00:30:11,719 Yogi Baboo! Great! 356 00:30:13,320 --> 00:30:17,399 - Orange vodka? - It's for me. Look. 357 00:30:17,600 --> 00:30:20,999 - A nice supply. I'm surprised. - See? 358 00:30:22,720 --> 00:30:26,919 Orange vodka is awful. I won't ever drink it again. 359 00:30:28,520 --> 00:30:30,719 - Cheers! - Cheers! 360 00:30:32,920 --> 00:30:35,879 - Wanda is like a rare diamond. - Of course she is. 361 00:30:36,560 --> 00:30:38,319 You're a lucky guy. 362 00:30:39,640 --> 00:30:41,719 - Cheers! - Cheers! 363 00:30:44,440 --> 00:30:46,599 - Take it easy. - Why? 364 00:30:46,600 --> 00:30:48,599 - No. - Have some more. 365 00:30:49,360 --> 00:30:53,199 - I might get rowdy. - Same with me. 366 00:30:53,440 --> 00:30:56,199 - Really? I didn't know. - We make a good team. 367 00:30:57,440 --> 00:30:58,440 Cheers! 368 00:31:02,240 --> 00:31:04,799 - Besides, I get horny. - Me too. 369 00:31:04,800 --> 00:31:06,639 Yeah? I get horny. 370 00:31:06,640 --> 00:31:08,159 What do you mean horny? 371 00:31:09,360 --> 00:31:14,719 The building I lived in was being renovated. 372 00:31:15,400 --> 00:31:17,879 One night we boozed up. 373 00:31:18,360 --> 00:31:21,439 This blonde chick lived there. 374 00:31:22,480 --> 00:31:25,799 I climbed up the scaffolding to find her at 4:00 a.m. 375 00:31:25,800 --> 00:31:28,319 I knocked on all windows shouting: Baby? 376 00:31:28,320 --> 00:31:34,359 Here you can climb up the scaffolding to the tenth floor. 377 00:31:34,360 --> 00:31:38,039 - Baby? - Baby? We make a good team. 378 00:31:38,320 --> 00:31:39,599 - Cheers! - Cheers! 379 00:31:40,400 --> 00:31:41,839 You're out of vodka? 380 00:31:42,520 --> 00:31:45,719 I'll get some more. I'll throw the bottle out. 381 00:31:46,040 --> 00:31:47,040 Good. 382 00:31:47,560 --> 00:31:51,399 Wanda is like a rare diamond. 383 00:31:51,760 --> 00:31:54,079 I'm telling you. 384 00:31:58,400 --> 00:31:59,759 Yogi Baboo! 385 00:31:59,760 --> 00:32:00,760 Jasiu! 386 00:32:01,800 --> 00:32:04,159 I hate mice! 387 00:32:06,960 --> 00:32:09,199 - Where was it? - I kept it hidden. 388 00:32:09,360 --> 00:32:11,519 You really amaze me. 389 00:32:11,520 --> 00:32:14,319 You served me, I'll serve you. 390 00:32:16,280 --> 00:32:17,719 - Jesus! - Wait. 391 00:32:17,720 --> 00:32:20,679 It's no big deal. We have a nice supply. 392 00:32:22,200 --> 00:32:24,119 Not a word! Look! 393 00:32:25,040 --> 00:32:31,359 "It's no use crying over spilled milk". Remember that. 394 00:32:33,240 --> 00:32:36,639 That's right. Have a shot. Cheers! 395 00:32:38,400 --> 00:32:40,079 You'll get used to the taste. 396 00:32:41,080 --> 00:32:42,119 Cheers! 397 00:35:57,680 --> 00:35:58,680 Janek? 398 00:35:58,840 --> 00:36:01,119 - Do you want milk? - Thanks. 399 00:36:01,560 --> 00:36:05,719 Are you a stuntman? Yesterday you climbed up to the twelfth floor to me. 400 00:36:05,880 --> 00:36:08,039 I was amazed. How did you do that? 401 00:36:08,040 --> 00:36:10,879 Sorry, it won't happen again. 402 00:36:10,880 --> 00:36:13,399 Why don't you come for breakfast? 403 00:36:13,400 --> 00:36:15,599 I don't eat breakfast! 404 00:36:18,720 --> 00:36:21,359 There was a wild party yesterday. 405 00:36:21,560 --> 00:36:24,399 - I'm sorry. - Why? I like to party myself. 406 00:36:24,640 --> 00:36:27,479 We have to party together some day. 407 00:36:27,480 --> 00:36:28,480 Of course... 408 00:36:37,640 --> 00:36:39,119 There he is. 409 00:36:39,360 --> 00:36:40,599 Wanda, what is this? 410 00:36:41,760 --> 00:36:45,119 - Don't talk to me, you... - Don't talk to her, you... 411 00:36:46,960 --> 00:36:49,719 - Darling. - Darling! 412 00:36:49,720 --> 00:36:51,199 Darling! 413 00:36:51,840 --> 00:36:54,279 - What are you doing here? - Can't you see? 414 00:36:55,520 --> 00:36:59,879 I'm comforting a wife whose husband is an alcoholic. Darling! 415 00:37:02,520 --> 00:37:05,679 That was good. I have a file for you. 416 00:37:06,080 --> 00:37:09,559 Four complaints. Very critical. 417 00:37:12,240 --> 00:37:14,319 Can I take it with me? 418 00:37:14,720 --> 00:37:18,359 No. It's important evidence of my community work. 419 00:37:18,600 --> 00:37:21,959 It will stay here. We'll show it when necessary. 420 00:37:24,280 --> 00:37:29,399 - What do you need it for? - It's about Mr. Filikiewicz. 421 00:37:30,480 --> 00:37:32,079 And that's me. 422 00:37:35,160 --> 00:37:36,160 It's not good. 423 00:37:39,920 --> 00:37:41,639 I'll return your ID. 424 00:37:43,720 --> 00:37:45,199 I'm not good with names. 425 00:37:46,160 --> 00:37:48,239 - You're Filikiewicz? - That's right. 426 00:37:48,760 --> 00:37:51,839 - And the guy is Dąbczak? - Yes. 427 00:37:52,720 --> 00:37:54,359 Will he register his wife? 428 00:37:54,360 --> 00:37:57,079 You're mistaken again. She's my wife. 429 00:37:57,320 --> 00:38:00,439 I meant the other wife. 430 00:38:01,560 --> 00:38:05,279 My God. He has a wife and children too? 431 00:38:05,840 --> 00:38:07,519 No kids. Just a wife. 432 00:38:07,800 --> 00:38:09,759 - What's her address? - What? 433 00:38:09,760 --> 00:38:11,039 Where does she live? 434 00:38:11,720 --> 00:38:13,759 In Łomża. Why? 435 00:38:18,480 --> 00:38:21,639 There is no rose without love. 436 00:38:21,640 --> 00:38:24,839 I want that beautiful gul. 437 00:38:25,400 --> 00:38:28,559 - There is no rose without jealousy. - Excuse me. 438 00:38:28,720 --> 00:38:31,599 - Excuse me. - I want that red gul. 439 00:38:33,120 --> 00:38:35,519 - Does Mrs. Dąbczak live here? - No. 440 00:38:35,960 --> 00:38:38,999 - I got the wrong address. - Wait. 441 00:38:39,960 --> 00:38:41,759 - Mrs. Dąbczak, you say? - Yes. 442 00:38:45,440 --> 00:38:47,719 Oh, my! What is it? 443 00:38:48,880 --> 00:38:49,880 It's you? 444 00:38:50,200 --> 00:38:53,479 I misheard you the first time. 445 00:38:54,760 --> 00:38:56,159 - Come in. - Thank you. 446 00:38:57,800 --> 00:38:58,800 Oh, excuse me. 447 00:39:01,920 --> 00:39:06,559 As your husband's good friend, I came to warn you. 448 00:39:06,880 --> 00:39:09,679 God forbid you move into his new flat. 449 00:39:10,440 --> 00:39:13,599 - You know he moved to Warsaw? - Go on... 450 00:39:13,760 --> 00:39:18,519 Your poor husband is living in a tiny room. 451 00:39:18,840 --> 00:39:23,799 An alcoholic is the owner. There are complaints. 452 00:39:23,800 --> 00:39:25,199 Go on... 453 00:39:25,200 --> 00:39:27,599 - Daddy, are you there? - Yeah! 454 00:39:27,600 --> 00:39:28,679 Thank God. 455 00:39:29,280 --> 00:39:30,959 - Let the dogs out! - Alright! 456 00:39:39,160 --> 00:39:41,799 You can't leave now. 457 00:39:42,600 --> 00:39:45,679 They are well-trained. 458 00:39:47,000 --> 00:39:48,239 But why? 459 00:39:49,880 --> 00:39:51,439 What's going on? 460 00:39:52,760 --> 00:39:55,199 - Dąbczak's friend is here! - I'm coming. 461 00:39:55,200 --> 00:39:57,639 - Mrs... - Quiet. You'll talk to daddy. 462 00:39:58,200 --> 00:40:01,119 - I decided to come here selflessly. - Shut it. 463 00:40:04,440 --> 00:40:07,359 - Shall I call Zenek? - He's too weak. 464 00:40:07,880 --> 00:40:10,439 - Who is? - Just a moment. 465 00:40:11,320 --> 00:40:13,439 - Give me the address. - What address? 466 00:40:13,960 --> 00:40:16,159 He won't tell you voluntarily. 467 00:40:16,960 --> 00:40:18,239 - The address! - What? 468 00:40:18,560 --> 00:40:21,519 - Give us the address! - What are you talking about? 469 00:40:22,080 --> 00:40:23,959 The address, the address... 470 00:40:23,960 --> 00:40:26,199 My address is my business. 471 00:40:26,560 --> 00:40:27,599 Silence! 472 00:40:28,080 --> 00:40:30,559 - Stop pretending you're stupid! - Daddy! 473 00:40:30,560 --> 00:40:32,399 - Stay calm. - The address! 474 00:40:32,400 --> 00:40:34,879 We just want to know where Dąbczak is. 475 00:40:35,720 --> 00:40:37,439 - So you don't know? - I don't. 476 00:40:37,920 --> 00:40:40,599 - You only want his address? - Yes. 477 00:40:42,200 --> 00:40:45,519 I don't quite understand. 478 00:40:45,520 --> 00:40:49,559 You don't seem to like him. 479 00:40:49,920 --> 00:40:51,679 I want to kill him! 480 00:40:51,680 --> 00:40:54,679 Great. It means we have something in common. 481 00:40:54,680 --> 00:40:57,919 In common? You're his friend. 482 00:40:58,320 --> 00:40:59,439 A friend? 483 00:41:00,560 --> 00:41:02,879 He moved into my flat without permission. 484 00:41:03,480 --> 00:41:05,679 - Your flat? - Mine. 485 00:41:08,920 --> 00:41:10,279 Where do you live? 486 00:41:10,280 --> 00:41:13,119 - In a new housing estate. - Your ID. 487 00:41:13,640 --> 00:41:14,640 Here. 488 00:41:15,720 --> 00:41:16,720 Check it. 489 00:41:23,880 --> 00:41:25,919 - Find the address. - Easy. 490 00:41:26,160 --> 00:41:32,159 Now you can tell me what's going on. 491 00:41:34,560 --> 00:41:35,560 Look at this. 492 00:41:36,360 --> 00:41:38,719 Such small plant requires a lot of work. 493 00:41:39,400 --> 00:41:42,519 I'll make eleven zlotys for it, or nine at wholesale. 494 00:41:42,840 --> 00:41:44,799 How is it connected with Dąbczak? 495 00:41:45,320 --> 00:41:46,320 Well... 496 00:41:47,720 --> 00:41:48,799 Tell him. 497 00:41:51,040 --> 00:41:53,079 - I have a fiancé. - A husband. 498 00:41:53,360 --> 00:41:55,199 A fiancé. Zenek. 499 00:41:57,120 --> 00:41:59,519 Zenek could get a job in Warsaw. 500 00:42:00,400 --> 00:42:02,719 But none of us has residence there. 501 00:42:03,400 --> 00:42:06,719 I want to get out of here. 502 00:42:08,080 --> 00:42:12,799 - Dąbczak offered me a fake marriage. - What do you mean? 503 00:42:15,200 --> 00:42:17,799 I marry Dąbczak who has residence in Warsaw. 504 00:42:17,800 --> 00:42:19,319 I register as his wife. 505 00:42:19,600 --> 00:42:22,279 Dad buys me a flat and I divorce Dąbczak. 506 00:42:22,280 --> 00:42:24,919 I marry Zenek and register him as my husband. 507 00:42:25,440 --> 00:42:26,639 Sounds complicated. 508 00:42:26,640 --> 00:42:31,559 It's simple. Many do so. They use kids or grease palms. 509 00:42:31,880 --> 00:42:33,919 Dąbczak was a cheaper option. 510 00:42:34,080 --> 00:42:37,039 He tricked us and escaped. We need to find him. 511 00:42:38,680 --> 00:42:39,680 Yeah. 512 00:42:42,080 --> 00:42:44,519 That means he's running from you. 513 00:42:45,360 --> 00:42:47,639 - Yeah. - He's running from you! 514 00:42:49,240 --> 00:42:50,240 That's great. 515 00:43:07,640 --> 00:43:09,559 - Which floor? - Fifth. 516 00:43:19,960 --> 00:43:20,960 It's here. 517 00:43:22,600 --> 00:43:25,039 - Let me... - Go ahead. 518 00:43:25,880 --> 00:43:28,119 - Ladies first. - Thank you. 519 00:43:35,400 --> 00:43:37,839 This is his room. 520 00:43:38,440 --> 00:43:41,439 You can take your coat off. It's warm. 521 00:43:43,000 --> 00:43:44,000 Thank you. 522 00:43:49,920 --> 00:43:55,999 He needs to see that you feel at home here. 523 00:43:57,920 --> 00:43:59,359 Do you have a nightdress? 524 00:44:01,080 --> 00:44:02,439 Where would I have it? 525 00:44:02,960 --> 00:44:08,039 I'll give you my wife's new nightie. 526 00:44:08,800 --> 00:44:10,439 He'll think it's yours. 527 00:44:11,240 --> 00:44:12,240 Just a second. 528 00:44:13,720 --> 00:44:17,719 I can't tell when he's going to be back. 529 00:44:18,440 --> 00:44:20,799 You can read a book. 530 00:44:21,840 --> 00:44:23,719 Here. Pardon me. 531 00:44:24,200 --> 00:44:25,200 Well... 532 00:44:26,160 --> 00:44:28,759 It looks great! 533 00:44:28,960 --> 00:44:30,679 Why don't you lie down? 534 00:44:34,360 --> 00:44:35,360 Here you are. 535 00:44:36,200 --> 00:44:37,999 - No TV? - Unfortunately, no. 536 00:44:41,680 --> 00:44:43,679 Yogi Baboo! 537 00:44:46,360 --> 00:44:47,479 That's just my wife. 538 00:44:48,280 --> 00:44:52,319 Wanda, this is Luśka. My surprise. 539 00:44:52,320 --> 00:44:55,999 I found her in Łomża and took her home. 540 00:44:57,280 --> 00:44:59,399 I forgot about the silent treatment. 541 00:45:00,040 --> 00:45:04,479 We had a little argument. That's why she's unfriendly... 542 00:45:04,480 --> 00:45:07,439 I'll explain everything. 543 00:45:08,120 --> 00:45:10,439 You probably won't believe it, but... 544 00:45:10,440 --> 00:45:16,479 this nightie is a part of the plan to make me look... 545 00:45:16,720 --> 00:45:18,799 - We borrowed it. - Explain it. 546 00:45:20,040 --> 00:45:22,639 We just did. It should be clear. 547 00:45:24,760 --> 00:45:25,760 Wanda! 548 00:45:29,320 --> 00:45:31,799 Don't make a fuss. 549 00:45:32,960 --> 00:45:35,239 I can explain. 550 00:45:35,240 --> 00:45:39,879 It's your revenge for what I did this morning. 551 00:45:40,520 --> 00:45:44,519 - Don't do this to me! - What? 552 00:45:44,880 --> 00:45:46,079 I'm so sorry. 553 00:45:52,160 --> 00:45:54,599 Break up with her. Make her go. 554 00:45:54,600 --> 00:45:56,159 There's nothing between us. 555 00:45:57,000 --> 00:45:58,479 - Do you swear? - I swear. 556 00:46:04,800 --> 00:46:07,119 Get dressed and get out! Now! 557 00:46:07,640 --> 00:46:09,719 No! Calm down! 558 00:46:10,000 --> 00:46:12,479 Stay here! 559 00:46:12,480 --> 00:46:14,679 Do you want Jerzy to leave? 560 00:46:15,640 --> 00:46:16,879 - I do. - Good. 561 00:46:19,000 --> 00:46:20,000 See? 562 00:46:20,880 --> 00:46:22,799 - Thank you. - Goodbye. 563 00:46:23,320 --> 00:46:24,719 Mr. Director, excuse me. 564 00:46:25,040 --> 00:46:26,959 I almost forgot. 565 00:46:27,400 --> 00:46:31,599 Can you give my husband extra hours? 566 00:46:31,800 --> 00:46:36,319 Of course... I don't understand. 567 00:46:37,480 --> 00:46:39,919 Why won't he ask for it himself? 568 00:46:40,640 --> 00:46:43,439 It's because of our family situation. 569 00:46:43,440 --> 00:46:46,319 Janek is too ambitious to admit it to you. 570 00:46:46,560 --> 00:46:48,599 Very well. I understand. 571 00:46:51,560 --> 00:46:53,359 Why there's no TV? 572 00:46:54,520 --> 00:46:56,239 You don't like it? I love it. 573 00:46:58,640 --> 00:47:01,919 There's a great show on tonight. 574 00:47:02,640 --> 00:47:08,679 I didn't sleep all night because I went to a pop concert once. 575 00:47:10,120 --> 00:47:13,199 Do you know what she sang? A beautiful lyrical song. 576 00:47:13,200 --> 00:47:14,359 "There's no rose..." 577 00:47:15,800 --> 00:47:17,159 Where's the bathroom? 578 00:47:17,600 --> 00:47:19,679 - Over there. - Just a second. 579 00:47:20,040 --> 00:47:22,799 There is no rose without love. 580 00:47:23,040 --> 00:47:25,759 I want that beautiful gul. 581 00:47:25,760 --> 00:47:28,639 There is no rose without jealousy. 582 00:47:28,960 --> 00:47:31,679 I want that red gul. 583 00:47:35,480 --> 00:47:37,039 - Do you live here? - I do. 584 00:47:42,200 --> 00:47:45,279 I'll show you! Bastard! 585 00:47:46,600 --> 00:47:48,159 That pop singer... 586 00:47:49,400 --> 00:47:50,799 Zenek! That's not him. 587 00:47:51,800 --> 00:47:52,800 Who is he? 588 00:47:54,400 --> 00:47:56,639 That's not him. You idiot. 589 00:47:56,960 --> 00:47:59,639 I apologise, I thought you were him. 590 00:48:00,800 --> 00:48:01,800 Who? 591 00:48:02,200 --> 00:48:03,200 Luśka... 592 00:48:05,280 --> 00:48:09,559 We're really sorry, Zenek has a temper. 593 00:48:09,560 --> 00:48:12,159 - I didn't get home for the night. - But... 594 00:48:14,200 --> 00:48:15,200 You must... 595 00:48:15,560 --> 00:48:16,839 You must admit... 596 00:48:16,840 --> 00:48:21,519 that my wife was a bit more... 597 00:48:23,320 --> 00:48:26,919 - restrained yesterday. - I was mad at that bastard. 598 00:48:27,440 --> 00:48:29,199 - You never met him? - Who? 599 00:48:29,360 --> 00:48:30,919 That guy you took me for. 600 00:48:31,600 --> 00:48:33,039 - Yes. - What? 601 00:48:33,400 --> 00:48:34,559 I never saw him. 602 00:48:34,560 --> 00:48:39,399 You start a fight when you don't know what he looks like? 603 00:48:39,600 --> 00:48:41,519 I didn't want him to get upset. 604 00:48:42,080 --> 00:48:44,119 I'm not starting anything. 605 00:48:45,640 --> 00:48:51,079 That's alright. Holding back impulses is unhealthy. 606 00:48:52,920 --> 00:48:55,439 - What? - Give him a good beating. 607 00:48:55,600 --> 00:48:56,839 He will. 608 00:49:01,480 --> 00:49:03,599 Is there a construction site nearby? 609 00:49:13,240 --> 00:49:15,359 Hold it for a minute. I'll be back. 610 00:49:30,520 --> 00:49:31,520 Okay. 611 00:49:32,360 --> 00:49:33,599 Thanks. 612 00:49:49,160 --> 00:49:50,160 It's done. 613 00:49:51,960 --> 00:49:52,999 There you go. 614 00:49:53,920 --> 00:49:56,199 - Thank you. - Don't mention it. 615 00:49:57,920 --> 00:50:00,279 - It'll be two hundred. - I'll get it. 616 00:50:06,400 --> 00:50:07,719 - Here. - Thanks. 617 00:50:07,720 --> 00:50:09,039 I thought you were him. 618 00:50:09,200 --> 00:50:10,799 - No. - I know. 619 00:50:16,840 --> 00:50:18,319 It's like that railwayman. 620 00:50:18,840 --> 00:50:21,919 His wife came back, so he hid her in the closet. 621 00:50:21,920 --> 00:50:24,319 - His wife? - I said his wife came back. 622 00:50:24,320 --> 00:50:27,239 - He hid her in the closet. - His wife came back. 623 00:50:27,240 --> 00:50:29,199 - He hid her... - It's Jerzy! 624 00:50:29,200 --> 00:50:30,679 He doesn't have the key. 625 00:50:30,680 --> 00:50:34,079 - It's his wife. She has a key. - It's Jerzy at the door. 626 00:50:36,720 --> 00:50:37,720 Wait here. 627 00:50:38,520 --> 00:50:41,079 Lusia. Go to bed. 628 00:50:43,440 --> 00:50:44,639 To the bed! 629 00:50:46,760 --> 00:50:49,079 Be careful with the door. 630 00:51:03,080 --> 00:51:04,919 - Is it him? - Are you crazy? 631 00:51:05,360 --> 00:51:07,359 He could have disguised himself. 632 00:51:07,360 --> 00:51:11,119 We're very sorry. My boyfriend has a temper. 633 00:51:11,480 --> 00:51:13,119 Where is the main tenant? 634 00:51:13,920 --> 00:51:14,920 I'm here. 635 00:51:16,480 --> 00:51:19,919 - Who's he? - He's not him. 636 00:51:20,400 --> 00:51:23,199 - Dąbczak will come soon. - The letters are true. 637 00:51:23,360 --> 00:51:25,479 - No roses without a fire. - What? 638 00:51:25,480 --> 00:51:30,239 The officer said there are no roses without a fire. 639 00:51:30,400 --> 00:51:32,999 Didn't you mean spikes? What is this about? 640 00:51:33,360 --> 00:51:37,679 You have unregistered tenants in your flat. 641 00:51:37,680 --> 00:51:40,959 They don't live here. They came to visit. 642 00:51:41,760 --> 00:51:44,159 - In a nightgown? - It's not mine. 643 00:51:47,920 --> 00:51:48,920 Another one. 644 00:51:50,400 --> 00:51:51,439 - Come here. - Me? 645 00:51:54,600 --> 00:51:57,959 I'm an impartial witness. I heard everything. 646 00:51:57,960 --> 00:52:00,479 - Heard what? - I live beneath this flat. 647 00:52:01,160 --> 00:52:05,559 I don't want to interfere. I'll tell you the truth. 648 00:52:06,040 --> 00:52:11,759 These people have different sexual preferences. 649 00:52:11,760 --> 00:52:14,719 There were two husbands here and one wife. 650 00:52:14,720 --> 00:52:18,959 One wife was missing. Now, she's here. 651 00:52:19,520 --> 00:52:22,359 It's called group sex. 652 00:52:23,080 --> 00:52:25,439 They have... 653 00:52:26,080 --> 00:52:27,559 Well... 654 00:52:27,960 --> 00:52:30,639 Shall I say... 655 00:52:33,160 --> 00:52:34,799 - Yuck! - It's not illegal. 656 00:52:34,800 --> 00:52:39,119 That's a lie. She's the second wife of our first husband. 657 00:52:39,120 --> 00:52:42,599 - I mean mine. - That's what I said. 658 00:52:42,880 --> 00:52:44,279 It doesn't make sense. 659 00:52:45,880 --> 00:52:50,279 Roses without smoke. It's nonsense. 660 00:52:51,200 --> 00:52:55,119 You are fined. I'll see if they have moved out tomorrow. 661 00:52:55,280 --> 00:52:57,559 They can't. I need them. 662 00:52:57,800 --> 00:53:00,879 - You have to register them. - Naturally. 663 00:53:01,360 --> 00:53:02,479 Do you have IDs? 664 00:53:04,280 --> 00:53:05,280 Zenek... 665 00:53:11,160 --> 00:53:13,439 - Here. - Paying now or shall we summon? 666 00:53:13,600 --> 00:53:15,359 No, no. I'll pay. 667 00:53:15,960 --> 00:53:20,079 Can I have the money back? I'll owe you. 668 00:53:24,360 --> 00:53:26,759 - That'll be four hundred. - Right. 669 00:53:27,800 --> 00:53:28,800 What? 670 00:53:30,000 --> 00:53:31,159 Hurry! 671 00:53:35,560 --> 00:53:37,039 - Leaded two-star? - Yes. 672 00:53:37,040 --> 00:53:38,040 Pour some here. 673 00:53:39,680 --> 00:53:40,719 Enough. 674 00:53:46,840 --> 00:53:48,359 Pour it. 675 00:53:51,040 --> 00:53:52,959 Enough. Get the candle. 676 00:53:56,960 --> 00:53:59,679 Close the window. Watch out, you idiot! 677 00:54:01,160 --> 00:54:04,159 - How fast does it burn? - Two centimetres per hour. 678 00:54:04,520 --> 00:54:05,559 Get the curtain. 679 00:54:05,800 --> 00:54:07,919 What will be here later? 680 00:54:08,480 --> 00:54:10,879 I'll grow roses here. 681 00:54:11,240 --> 00:54:13,239 There are no roses without a fire. 682 00:54:13,440 --> 00:54:14,759 That's the way it is. 683 00:54:17,040 --> 00:54:18,040 Ready? 684 00:54:25,680 --> 00:54:26,680 Get out. 685 00:54:38,760 --> 00:54:39,760 Neighbour? 686 00:54:40,480 --> 00:54:45,999 I want you to stop interfering in my private life. 687 00:54:46,160 --> 00:54:48,999 I did it in good faith. 688 00:54:49,720 --> 00:54:53,919 Only the truth could have helped you in that awkward situation. 689 00:54:54,080 --> 00:54:57,999 What truth? We don't do that stuff. 690 00:54:58,200 --> 00:55:03,159 Don't feel ashamed. It's natural and trendy nowadays. 691 00:55:03,600 --> 00:55:06,559 All kinds of girls come over to my place. 692 00:55:06,840 --> 00:55:13,279 Knock three times on the floor and I'll come over to borrow salt. 693 00:55:13,280 --> 00:55:15,039 I don't have any salt. 694 00:55:16,240 --> 00:55:17,879 Zenek! Your guest is coming! 695 00:55:20,440 --> 00:55:24,239 - It's you. - Thanks for opening. 696 00:55:29,120 --> 00:55:30,199 - Is it him? - Yes. 697 00:55:40,720 --> 00:55:41,759 Thanks. 698 00:55:45,320 --> 00:55:47,919 Why are you doing? I told you it was him. 699 00:55:48,320 --> 00:55:49,320 What? 700 00:55:49,480 --> 00:55:50,719 It's Jerzy Dąbczak. 701 00:55:52,520 --> 00:55:53,879 I know. 702 00:55:53,880 --> 00:55:55,879 - He tricked you. - No. 703 00:55:55,880 --> 00:55:57,519 - No. - He kept his promise. 704 00:55:57,720 --> 00:55:58,720 Janek? 705 00:56:00,240 --> 00:56:02,679 Stop nagging, will you? It's fine. 706 00:56:03,080 --> 00:56:06,119 Zenek has temporary and Luśka permanent residence. 707 00:56:06,120 --> 00:56:09,279 It was an honest deal. Ten grand per person. 708 00:56:09,520 --> 00:56:11,599 But it's my flat. 709 00:56:11,600 --> 00:56:16,919 It's between you both. Keep us out of it. 710 00:56:16,920 --> 00:56:18,239 That's right. 711 00:56:18,600 --> 00:56:23,759 I couldn't have registered them without your permission. 712 00:56:23,960 --> 00:56:26,799 You deserve a share. I'll get two hundred. 713 00:56:27,520 --> 00:56:29,359 - That'll be six hundred. - Why? 714 00:56:29,800 --> 00:56:31,159 That's between us. 715 00:56:31,480 --> 00:56:35,279 We should celebrate! Go and buy something. 716 00:56:35,480 --> 00:56:36,559 A bottle. 717 00:56:36,560 --> 00:56:39,359 The nearest store is miles away. 718 00:56:39,520 --> 00:56:43,319 That's not true. There are two new stores nearby. 719 00:56:43,680 --> 00:56:48,119 A souvenir shop and an off-license. Do it as the main tenant. 720 00:56:50,640 --> 00:56:51,640 No. 721 00:56:52,640 --> 00:56:55,159 We have guests. 722 00:56:56,880 --> 00:56:57,999 - No. - Janek! 723 00:57:00,560 --> 00:57:04,839 There are no roses without love. 724 00:57:05,400 --> 00:57:08,599 I want that beautiful gul. 725 00:57:08,880 --> 00:57:10,879 - You don't drink. - Why? 726 00:57:11,160 --> 00:57:12,959 - He can't. - I don't want to. 727 00:57:13,160 --> 00:57:15,599 Just like that railwayman. 728 00:57:15,960 --> 00:57:20,319 - He got 50 kilos of meat for Christmas. - It's a quarter to six. 729 00:57:20,320 --> 00:57:22,759 - He got a washing machine. - A fridge. 730 00:57:22,760 --> 00:57:24,599 - Luśka. - Miss Luśka. 731 00:57:24,600 --> 00:57:25,799 Miss Luśka... 732 00:57:25,800 --> 00:57:27,039 - He got a... - Hush! 733 00:57:27,240 --> 00:57:29,439 - Go on. - You'll miss your bus. 734 00:57:29,440 --> 00:57:31,519 - What? Hush. - Hush. 735 00:57:31,760 --> 00:57:33,799 It's late! 736 00:57:34,360 --> 00:57:35,559 The red bus... 737 00:57:35,560 --> 00:57:38,199 We don't want to miss the bus. 738 00:57:38,840 --> 00:57:44,479 Really? You can sleep here. 739 00:57:44,480 --> 00:57:47,239 - It's ten to six. - Just stay here. 740 00:57:47,240 --> 00:57:48,479 Zenek, let's go! 741 00:57:50,280 --> 00:57:51,280 It's ten to six. 742 00:57:52,120 --> 00:57:53,120 Five to six. 743 00:57:57,360 --> 00:57:59,119 What are you doing here? 744 00:58:01,520 --> 00:58:04,359 Father-in-law? Hello! 745 00:58:04,880 --> 00:58:06,319 Dąbczak is here? 746 00:58:06,320 --> 00:58:09,039 Leave him alone He registered us as tenants. 747 00:58:09,680 --> 00:58:11,119 - Where? Here? - Here. 748 00:58:11,480 --> 00:58:12,679 - Permanently? - Yes. 749 00:58:13,160 --> 00:58:15,639 Then bring it in! 750 00:58:18,960 --> 00:58:21,319 - I say no. - What happened? 751 00:58:21,320 --> 00:58:23,919 - Our house burned down. - My God! 752 00:58:24,200 --> 00:58:28,639 I saved everything. All valuables and furniture. 753 00:58:28,960 --> 00:58:31,079 - What about the TV? - That too. 754 00:58:31,360 --> 00:58:32,799 Thank God. 755 00:58:33,280 --> 00:58:36,559 Just in case, it's Luśka's dowry. 756 00:58:36,560 --> 00:58:37,879 - Mine? Really? - Yes. 757 00:58:37,880 --> 00:58:42,239 - What did you say? - It's my dowry. 758 00:58:42,560 --> 00:58:45,599 - That's important news. - That's important news. 759 00:58:45,600 --> 00:58:46,959 It's Luśka's dowry. 760 00:58:46,960 --> 00:58:48,079 Did you hear that? 761 00:58:48,080 --> 00:58:49,080 - Zenek. - What. 762 00:58:49,200 --> 00:58:51,199 - Are you staying here? - Yes. 763 00:58:51,200 --> 00:58:55,719 One more thing, I need a new house. 764 00:58:56,040 --> 00:58:59,639 - Then I'll take care of you. - It's not possible. 765 00:58:59,640 --> 00:59:02,959 You can't all live here! 766 00:59:02,960 --> 00:59:04,399 - What? - Are you crazy? 767 00:59:04,400 --> 00:59:06,559 - All? I'm not. - He's not. 768 00:59:06,560 --> 00:59:09,879 I'm not. I have to go. It's urgent. 769 00:59:10,120 --> 00:59:13,119 - Is it everything? - Yes, sir. 770 00:59:13,360 --> 00:59:14,360 Bye! 771 00:59:25,280 --> 00:59:29,439 Install the TV. The "Song Parade" is on. 772 00:59:39,800 --> 00:59:41,719 I must have got the wrong floor. 773 00:59:42,720 --> 00:59:45,839 It's the right one! Come in. 774 00:59:50,440 --> 00:59:52,119 What is the meaning of this? 775 00:59:53,160 --> 00:59:56,039 He's still here. You promised me. 776 00:59:56,200 --> 01:00:00,759 His presence is nothing. 777 01:00:00,920 --> 01:00:03,359 It's a piece of cake. 778 01:00:04,920 --> 01:00:10,199 Just in case, it's Luśka's dowry. 779 01:00:14,240 --> 01:00:17,719 We have three square metres more than in our old place. 780 01:00:17,720 --> 01:00:18,919 Don't talk to me! 781 01:00:20,920 --> 01:00:22,399 Turn that down! 782 01:00:23,920 --> 01:00:24,920 Get out! 783 01:00:33,080 --> 01:00:34,080 Come in. 784 01:00:34,760 --> 01:00:36,519 - Jerzy? - Yes? 785 01:00:36,520 --> 01:00:38,919 - May I? - Of course. 786 01:00:43,480 --> 01:00:45,159 Good timing. A western is on. 787 01:00:45,400 --> 01:00:47,759 With that actor. This one! 788 01:00:48,800 --> 01:00:50,759 You see? Wait, wait... 789 01:00:51,800 --> 01:00:52,959 Look. 790 01:00:52,960 --> 01:00:54,799 - Jerzy? - What? 791 01:00:55,120 --> 01:00:56,519 We must do something. 792 01:00:56,680 --> 01:00:58,319 - About what? - About them. 793 01:00:58,760 --> 01:01:01,159 - What do you mean? - You know. 794 01:01:01,320 --> 01:01:04,079 I'm not going to kick out my wife. 795 01:01:05,040 --> 01:01:09,159 Don't worry. She's in her own world when she watches TV. 796 01:01:12,360 --> 01:01:15,759 I like Luśka. I swear. We have fun. 797 01:01:16,960 --> 01:01:17,960 Sit down. 798 01:01:25,640 --> 01:01:28,039 Who else is not prepared? Raise your hand. 799 01:01:28,840 --> 01:01:31,759 - I don't know you. - He's new. 800 01:01:33,240 --> 01:01:36,879 If you're new, you have a right to be unprepared. Only today. 801 01:01:36,880 --> 01:01:37,880 I am prepared. 802 01:01:38,160 --> 01:01:41,799 - Why did you raise your hand? - I know who isn't prepared. 803 01:01:41,800 --> 01:01:45,599 It's Brzęczkowski, Kopytniak. 804 01:01:45,920 --> 01:01:49,079 And that boy in the third desk, I don't know his name. 805 01:01:52,120 --> 01:01:54,679 You're new, so I forgive you. 806 01:01:55,040 --> 01:01:58,679 I don't tolerate ratting on others. 807 01:02:01,800 --> 01:02:03,439 What will you become? 808 01:02:08,400 --> 01:02:10,959 Whoever touches him, will get a lower grade. 809 01:02:13,240 --> 01:02:15,879 - I'm sorry. - It's alright. 810 01:02:16,760 --> 01:02:22,479 It's not easy to tell you this. But it's my duty. 811 01:02:22,720 --> 01:02:23,919 My duty as a man. 812 01:02:25,840 --> 01:02:29,159 - He was just bragging. - I saw it. 813 01:02:30,920 --> 01:02:33,599 - Jerzy was pinching her. - Where? 814 01:02:34,080 --> 01:02:35,080 In the room. 815 01:02:35,320 --> 01:02:37,799 - I mean pinching what? - You know. 816 01:02:38,520 --> 01:02:39,599 I don't. 817 01:02:40,680 --> 01:02:42,239 He was pinching her bum. 818 01:02:42,680 --> 01:02:44,679 I'll beat his brains out. 819 01:02:44,840 --> 01:02:48,119 - You can't do that. - I can! 820 01:02:48,120 --> 01:02:49,959 You'll go to jail for it. 821 01:02:52,200 --> 01:02:54,799 - Where? - Jail. Prison. 822 01:02:54,960 --> 01:02:55,960 Sorry. 823 01:02:56,400 --> 01:02:58,399 Then he'll have his way with Luśka. 824 01:02:59,360 --> 01:03:01,359 - What should I do? - I don't know. 825 01:03:02,400 --> 01:03:04,239 I have to get her away from him. 826 01:03:06,080 --> 01:03:07,399 We have to move out. 827 01:03:08,920 --> 01:03:13,919 Good idea. Why didn't I think of it? 828 01:03:14,200 --> 01:03:16,319 - Call me Janek. - Alright. 829 01:03:16,320 --> 01:03:19,359 - Give me a kiss. - I don't kiss men. 830 01:03:19,360 --> 01:03:20,639 I'll help you pack. 831 01:03:25,120 --> 01:03:27,439 - Just a second. - I'll go. 832 01:03:27,440 --> 01:03:29,399 - I'll catch up later. - Alright. 833 01:03:32,920 --> 01:03:33,920 Darling? 834 01:03:35,080 --> 01:03:38,559 I know you don't want to talk to me. Just listen. 835 01:03:39,040 --> 01:03:41,719 They're moving out! 836 01:03:42,320 --> 01:03:46,479 Yes, but Jerzy will stay. 837 01:03:47,040 --> 01:03:50,919 Zenek and Luśka are moving out For sure. 838 01:03:51,120 --> 01:03:52,199 Zenek went to pack. 839 01:03:53,440 --> 01:03:56,399 I managed to do it. I'll tell you about it later. 840 01:03:57,120 --> 01:03:58,559 I'll help him pack. 841 01:03:59,120 --> 01:04:02,439 He can do it himself. Five o'clock? 842 01:04:03,440 --> 01:04:07,159 It's a date. See you. 843 01:04:38,600 --> 01:04:40,439 - Hi. - Hi. 844 01:04:40,960 --> 01:04:42,039 What do you think? 845 01:04:43,880 --> 01:04:48,399 - Who did it? - Jasiu, thanks. 846 01:04:48,560 --> 01:04:49,759 It's nothing. 847 01:04:52,680 --> 01:04:55,079 You sleep in the kitchen from now on. 848 01:04:55,600 --> 01:04:57,279 - Why? - Just because. 849 01:05:01,280 --> 01:05:02,280 No! 850 01:05:02,400 --> 01:05:06,039 There are no roses without love. 851 01:05:06,720 --> 01:05:09,759 I want that beautiful gul. 852 01:05:15,760 --> 01:05:17,879 Come and help me. 853 01:05:31,680 --> 01:05:32,839 - Jerzy? - What? 854 01:05:33,520 --> 01:05:35,159 - Are you there? - No. 855 01:05:36,080 --> 01:05:38,759 - Let's talk about divorce. - Finally. 856 01:05:39,280 --> 01:05:40,679 Luśka... are you there? 857 01:05:41,080 --> 01:05:43,559 Come over here. I have a TV magazine. 858 01:05:44,160 --> 01:05:45,479 - Jerzy? - What? 859 01:05:46,240 --> 01:05:48,839 I won't come to you and you won't come to me. 860 01:05:49,160 --> 01:05:51,279 I get it. When is Zenek going out? 861 01:05:51,880 --> 01:05:53,279 - Where? - To work. 862 01:05:54,600 --> 01:05:56,959 Don't get excited. She will work, too. 863 01:05:57,880 --> 01:05:59,319 Where did you get a job? 864 01:05:59,920 --> 01:06:02,319 - In a TV station. - As what? 865 01:06:02,320 --> 01:06:04,919 - As an errand girl. - Great! 866 01:06:05,440 --> 01:06:06,440 Very good. 867 01:06:08,360 --> 01:06:09,679 - Jerzy? - What? 868 01:06:10,240 --> 01:06:11,799 We want to get married. 869 01:06:12,800 --> 01:06:17,439 Good. Unfortunately there are new circumstances. 870 01:06:17,680 --> 01:06:20,799 - What circumstances? - I fell in love with you. 871 01:06:23,040 --> 01:06:24,519 You won't divorce me? 872 01:06:24,720 --> 01:06:30,039 Only if I get the other half of your furniture. 873 01:06:30,600 --> 01:06:33,839 I get it. It's a condition. 874 01:06:34,760 --> 01:06:37,359 What do you mean by the other half? 875 01:06:37,840 --> 01:06:39,359 The first is mine already. 876 01:06:39,840 --> 01:06:41,639 The law doesn't say that. 877 01:06:42,760 --> 01:06:48,359 The family code says: "Assets acquired during marriage is joint property". 878 01:06:48,960 --> 01:06:51,919 - Jesus Christ. - Including half of the TV. 879 01:06:52,840 --> 01:06:54,599 You won't cut it, will you? 880 01:06:54,960 --> 01:06:56,439 I want to avoid that. 881 01:06:56,760 --> 01:06:59,199 Give me the furniture and you'll be free. 882 01:07:00,320 --> 01:07:04,719 Luśka, don't trust him. He wants to trick you. 883 01:07:05,880 --> 01:07:09,919 You'll get a divorce on grounds of sexual relationship breakdown. 884 01:07:10,400 --> 01:07:11,639 Don't listen to him. 885 01:07:12,360 --> 01:07:14,079 You had a sex life? 886 01:07:14,720 --> 01:07:17,239 I cheat on you with Zenek every day. 887 01:07:18,200 --> 01:07:20,559 I forgive you. 888 01:07:21,360 --> 01:07:23,199 What does it mean? 889 01:07:24,320 --> 01:07:26,479 It means you won't get a divorce. 890 01:07:28,840 --> 01:07:33,239 Congratulations! You won a gift token! 891 01:07:34,640 --> 01:07:36,119 - Good morning. - Morning. 892 01:07:37,240 --> 01:07:40,159 - I have a parcel for Mr. Dąbczak. - I'll get him. 893 01:07:41,320 --> 01:07:46,399 He's not here. Can I take it for him? 894 01:07:46,960 --> 01:07:50,439 I'll give you an advice note. Go to the post office. 895 01:07:52,080 --> 01:07:55,239 - Who is it from? - The social welfare. 896 01:07:57,640 --> 01:07:58,759 Jerzy Dąbczak. 897 01:08:01,200 --> 01:08:02,200 Your ID, please. 898 01:08:02,560 --> 01:08:06,759 My name is not Dąbczak. He's not at home. 899 01:08:06,760 --> 01:08:10,119 I called him, and he begged me to pick it up for him. 900 01:08:11,600 --> 01:08:13,759 - Is your name Filikiewicz? - Yes. 901 01:08:14,360 --> 01:08:15,360 You know me? 902 01:08:15,920 --> 01:08:18,399 Mr. Poganek talks about you. 903 01:08:18,400 --> 01:08:21,919 - Who? - Your neighbour. 904 01:08:22,320 --> 01:08:26,399 He said that you Mr. and Mrs. Dąbczak and others throw these... 905 01:08:27,040 --> 01:08:29,919 He said he'll join you. 906 01:08:30,200 --> 01:08:35,999 We are one big family. Can I take the parcel for him? 907 01:08:37,640 --> 01:08:40,679 It's not possible. He has to sign. 908 01:08:41,080 --> 01:08:45,079 Can we talk in private? 909 01:08:48,840 --> 01:08:52,559 I'm sure you can help me. 910 01:09:03,320 --> 01:09:05,999 If he authorises you, you can sign it for him. 911 01:09:07,200 --> 01:09:08,200 Yes... 912 01:09:08,480 --> 01:09:12,439 I authorise this man to pick up my parcel. 913 01:09:13,240 --> 01:09:15,199 - Date and signature. - Yes? 914 01:09:15,200 --> 01:09:16,200 Dąbczak. 915 01:09:53,880 --> 01:09:56,599 Janek! What are you doing here? 916 01:10:01,320 --> 01:10:05,599 - Mate! I had no idea. - This is... 917 01:10:05,600 --> 01:10:08,719 That's great! Congratulations! 918 01:10:08,880 --> 01:10:11,559 I'm sorry. I was just going to tell you. 919 01:10:12,280 --> 01:10:16,199 It's Wanda who deserves an apology. 920 01:10:16,840 --> 01:10:19,079 My aunt from Cracow sent it. 921 01:10:20,120 --> 01:10:24,119 A registered letter to the courthouse in Mława, 922 01:10:24,600 --> 01:10:27,399 and a regular one to Mr. Korbaczewski. 923 01:10:29,520 --> 01:10:31,039 You're Mr. Dąbczak! 924 01:10:32,800 --> 01:10:33,839 Why? 925 01:10:35,520 --> 01:10:38,999 - What? - Nothing. 926 01:10:39,200 --> 01:10:40,200 Thank you. 927 01:10:51,840 --> 01:10:53,359 Attention! 928 01:10:53,360 --> 01:10:56,439 The express coach for Mława is 929 01:10:56,440 --> 01:11:00,639 presently leaving from bay number four. 930 01:11:01,280 --> 01:11:04,119 Mothers! Remember your children are precious. 931 01:11:10,440 --> 01:11:14,319 - What are you doing here? - Janek? What are you... 932 01:11:14,320 --> 01:11:16,319 - You followed me? - Why would I? 933 01:11:16,680 --> 01:11:18,079 - Then him? - Perhaps. 934 01:11:18,400 --> 01:11:20,479 - Why? - He must have a lover. 935 01:11:20,880 --> 01:11:23,239 I won't forgive him I'll get a divorce. 936 01:11:23,240 --> 01:11:27,119 Jerzy obtains parcels with baby clothes. 937 01:11:27,480 --> 01:11:32,279 He's a swindler. We'll put him in jail. 938 01:11:32,600 --> 01:11:35,599 He's up to something in Mława. We'll follow him. 939 01:11:35,600 --> 01:11:37,999 Are you dumb? I'm not going to rat on him. 940 01:11:38,560 --> 01:11:40,999 Why are you taking his side? 941 01:11:41,320 --> 01:11:44,919 He'll sell my furniture immediately to afford a lawyer. 942 01:11:45,360 --> 01:11:47,039 I won't have that. 943 01:11:47,040 --> 01:11:49,079 That's your problem, I'll do it. 944 01:11:49,640 --> 01:11:51,239 Janek! 945 01:11:51,840 --> 01:11:55,159 Before you rat on him, I'll rat on you to him. 946 01:11:55,160 --> 01:11:57,399 - Jerzy! - What do you suggest then? 947 01:11:58,440 --> 01:12:01,359 You'll help me divorce him, proving his fault. 948 01:12:01,520 --> 01:12:03,479 Later we'll tattle on him. 949 01:12:03,640 --> 01:12:06,519 A divorce will take forever. 950 01:12:10,600 --> 01:12:12,239 Excuse me. 951 01:12:12,240 --> 01:12:17,599 Which bay does the bus to Mława depart from? 952 01:12:17,960 --> 01:12:21,079 - It just left. - Did it? 953 01:12:21,240 --> 01:12:25,879 What about the next express bus? 954 01:12:26,960 --> 01:12:28,999 - Do you know which bay? - I don't. 955 01:12:29,960 --> 01:12:30,999 Maybe you know? 956 01:12:33,680 --> 01:12:37,799 What's done is done. I have to go. Bye. 957 01:12:54,560 --> 01:12:59,239 - A teacher and a liar! - I changed my mind. 958 01:12:59,240 --> 01:13:01,639 Let the lady get in first. 959 01:13:05,400 --> 01:13:07,439 - No, you don't! - Why? 960 01:13:07,440 --> 01:13:10,119 Let me in. Don't be silly. 961 01:13:10,840 --> 01:13:16,519 Do you think you can harass a lonely girl? Get out! 962 01:13:16,520 --> 01:13:19,119 - But sir... - Don't you "sir" me. 963 01:13:19,520 --> 01:13:21,479 Get out before I lose my temper! 964 01:13:23,400 --> 01:13:25,559 - Luśka! Tell him! - Go away! 965 01:13:28,680 --> 01:13:30,479 I'm Francik, it's a pleasure. 966 01:13:32,040 --> 01:13:33,479 I hate impolite people. 967 01:13:39,560 --> 01:13:44,959 What are you doing? Are you crazy? 968 01:13:44,960 --> 01:13:47,119 I have eggs here! 969 01:13:47,760 --> 01:13:48,760 What? 970 01:13:49,040 --> 01:13:50,519 Where are your manners? 971 01:13:54,680 --> 01:13:55,959 Stop it! 972 01:13:57,360 --> 01:13:59,479 - Are you deaf? - It's not me! 973 01:13:59,640 --> 01:14:01,799 Don't lie to me! 974 01:14:04,080 --> 01:14:05,080 I'm not! 975 01:14:05,880 --> 01:14:07,879 Silence! Pacify that kid! 976 01:14:08,320 --> 01:14:11,799 Be quiet yourself. Leave the child alone. 977 01:14:53,080 --> 01:14:54,080 Stop! 978 01:14:56,800 --> 01:15:00,119 Stop that bus, will you? 979 01:15:10,880 --> 01:15:14,279 It's our bike! After him! 980 01:15:38,720 --> 01:15:44,959 The citizens of Warsaw have to deal with a lot of... 981 01:15:45,600 --> 01:15:48,399 non comme il faut. 982 01:15:48,840 --> 01:15:52,919 I understand. I work for a TV station. 983 01:16:31,360 --> 01:16:32,399 Excuse me! 984 01:16:32,880 --> 01:16:34,039 I've got you! 985 01:16:34,040 --> 01:16:36,239 - He did it! - Did what? 986 01:16:36,800 --> 01:16:38,479 Officer! 987 01:16:38,960 --> 01:16:40,119 Come here! 988 01:16:40,600 --> 01:16:43,159 This is an outrage! I will not have it! 989 01:16:43,160 --> 01:16:44,479 The press will know! 990 01:16:46,000 --> 01:16:47,000 Yes! 991 01:16:47,240 --> 01:16:49,799 I caught the road hog! He ran into me! 992 01:16:50,440 --> 01:16:51,839 Who saw what happened? 993 01:16:57,440 --> 01:17:00,279 Zenek? What are you doing here? 994 01:17:01,280 --> 01:17:04,199 - You saved my life! - It's nothing. 995 01:17:04,360 --> 01:17:06,759 I let you live at my place. 996 01:17:06,760 --> 01:17:09,239 - We live there anyway. - I know. 997 01:17:09,800 --> 01:17:13,959 - If it weren't for him... - You'd better help me with the divorce. 998 01:17:13,960 --> 01:17:14,960 Exactly. 999 01:17:17,720 --> 01:17:18,919 - I've got it. - What? 1000 01:17:19,600 --> 01:17:21,159 Ratum non consummatum. 1001 01:17:22,400 --> 01:17:25,079 - Where? - An unconsummated marriage. 1002 01:17:25,080 --> 01:17:27,199 - That could be the reason. - What? 1003 01:17:27,200 --> 01:17:29,519 They didn't have any sexual intercourse. 1004 01:17:29,880 --> 01:17:31,559 Think of something better. 1005 01:17:35,800 --> 01:17:40,719 I don't want to talk about doing such things with Jerzy. 1006 01:17:41,680 --> 01:17:44,199 Why? What things? 1007 01:17:46,200 --> 01:17:49,999 We're just speculating. I'll think of something else 1008 01:18:39,520 --> 01:18:40,679 732. 1009 01:18:41,960 --> 01:18:42,960 You win! 1010 01:18:47,080 --> 01:18:49,879 - Try again. - 145. 1011 01:18:50,800 --> 01:18:51,800 You win again! 1012 01:19:09,040 --> 01:19:10,040 Allow me. 1013 01:19:22,240 --> 01:19:26,039 - I'm so sorry! - It's fine, really. 1014 01:19:28,800 --> 01:19:29,800 Thank you. 1015 01:19:46,400 --> 01:19:49,159 - Your coat number? - Matches, please. 1016 01:19:49,360 --> 01:19:50,360 Here you go. 1017 01:19:51,800 --> 01:19:54,239 - I'll give you the change back. - Keep it. 1018 01:19:56,160 --> 01:19:59,519 I'm looking for a woman who... 1019 01:20:00,600 --> 01:20:01,600 a prostitute. 1020 01:20:03,320 --> 01:20:04,599 - A whore? - Yes. 1021 01:20:05,640 --> 01:20:07,559 - Which one? - What do you mean? 1022 01:20:07,960 --> 01:20:10,159 Long Babi, Lolita, or the Flautist? 1023 01:20:10,160 --> 01:20:13,879 I'm not looking for a particular one. 1024 01:20:14,680 --> 01:20:17,239 - You want the thing... - It's for my friend. 1025 01:20:17,960 --> 01:20:20,079 Go and pick one. 1026 01:20:21,040 --> 01:20:26,919 My problem is that I can't tell which of them are prostitutes. 1027 01:20:28,880 --> 01:20:31,839 For that money it'll be two or three nights. 1028 01:20:31,840 --> 01:20:34,119 Definitely not a week. 1029 01:20:35,280 --> 01:20:36,559 Five days. 1030 01:20:37,440 --> 01:20:39,839 No way. Where? 1031 01:20:42,920 --> 01:20:48,679 A new housing estate. It's lovely. 1032 01:20:49,480 --> 01:20:52,719 Bonus service is for dollars only. 1033 01:20:53,560 --> 01:20:58,999 If you took me to Zakopane or to a foreign country or Bulgaria... 1034 01:21:19,440 --> 01:21:20,440 Hey! 1035 01:21:21,080 --> 01:21:22,359 Come here. 1036 01:21:30,360 --> 01:21:32,839 - I'll do it for free. - For free? 1037 01:21:35,560 --> 01:21:38,799 You'll register me in your flat as your cousin. 1038 01:21:38,800 --> 01:21:41,839 Impossible. I have no spare rooms. 1039 01:21:43,280 --> 01:21:44,479 You think... 1040 01:21:44,960 --> 01:21:49,319 I can't afford to buy my own flat? I'd be crazy to move in with you. 1041 01:21:49,320 --> 01:21:50,479 No, no, no... 1042 01:21:50,480 --> 01:21:52,759 - It's not for me anyway. - So what? 1043 01:21:54,760 --> 01:21:58,239 - What if he kicks her out? - No way. She's my cousin. 1044 01:21:58,240 --> 01:22:01,159 - What if he wasn't in? - She would have been back. 1045 01:22:02,240 --> 01:22:04,439 How will we know when to go upstairs? 1046 01:22:04,640 --> 01:22:11,399 If everything goes well, she'll put a vase in the window. 1047 01:22:12,320 --> 01:22:13,639 - That one? - That one. 1048 01:22:24,680 --> 01:22:25,680 Bastard! 1049 01:22:27,920 --> 01:22:30,439 Good, but a bit louder. 1050 01:22:33,960 --> 01:22:35,999 - We had a ceremony. - A ceremony? 1051 01:22:36,160 --> 01:22:38,199 - I got off work when. - Really? 1052 01:22:38,840 --> 01:22:41,159 - A pop singer performed. - A pop singer? 1053 01:22:41,320 --> 01:22:42,320 Luśka... 1054 01:22:42,880 --> 01:22:43,880 Zenek... 1055 01:22:45,120 --> 01:22:47,439 How could you do this to me? 1056 01:22:47,600 --> 01:22:51,479 What's going on? You said his wife knows. 1057 01:22:52,480 --> 01:22:53,639 Hi, Jerzy. 1058 01:22:53,960 --> 01:22:55,439 What are you doing here? 1059 01:22:55,600 --> 01:22:57,359 - I live here. - Me too. 1060 01:22:57,640 --> 01:22:59,479 This is Mrs. Korbaczewska. 1061 01:22:59,840 --> 01:23:04,759 Excuse my contestants. Some of them are a bit undressed. 1062 01:23:04,760 --> 01:23:06,079 You'll get used to it. 1063 01:23:06,280 --> 01:23:09,519 Have a seat. Zenek, get dressed. 1064 01:23:10,040 --> 01:23:11,439 - Sure. - Excuse me. 1065 01:23:12,560 --> 01:23:13,919 She's so cute! 1066 01:23:14,080 --> 01:23:16,439 - Is she yours? - For the past two hours. 1067 01:23:17,040 --> 01:23:19,079 - The father disowned it. - Really? 1068 01:23:19,480 --> 01:23:22,519 I said it was mine and I'm a father now. 1069 01:23:22,960 --> 01:23:25,839 - By court decision. - In Mława. 1070 01:23:26,160 --> 01:23:27,799 That's right. 1071 01:23:28,200 --> 01:23:31,159 You'll register the baby as a tenant. 1072 01:23:31,640 --> 01:23:32,640 Yes. 1073 01:23:33,440 --> 01:23:35,719 Children are our greatest wealth. 1074 01:23:36,920 --> 01:23:40,159 Please register the baby and her feeding mother. 1075 01:23:40,160 --> 01:23:41,399 Of course. 1076 01:23:41,640 --> 01:23:47,439 Your fatherly love will suddenly falter, once they're registered. 1077 01:23:47,600 --> 01:23:48,600 It can happen. 1078 01:23:48,800 --> 01:23:51,359 Mr. Korbaczewski will adopt his own baby 1079 01:23:51,360 --> 01:23:54,759 to move from Mława and register as a tenant here. 1080 01:23:54,920 --> 01:23:57,359 - That's the point. - You're right! 1081 01:23:57,800 --> 01:23:58,999 Exactly! 1082 01:23:59,240 --> 01:24:02,959 I can divorce now! He has a baby, so he cheated on me! 1083 01:24:03,640 --> 01:24:04,879 We had a ceremony... 1084 01:24:04,880 --> 01:24:08,159 Wait a second. How old is this baby? 1085 01:24:08,320 --> 01:24:13,079 - Three months. - We have March now. Right? 1086 01:24:13,280 --> 01:24:14,959 What was in March last year? 1087 01:24:16,520 --> 01:24:17,599 March. 1088 01:24:17,600 --> 01:24:22,479 I didn't cheat on you because we didn't meet yet. 1089 01:24:22,760 --> 01:24:24,799 I cheated on somebody else. 1090 01:24:24,800 --> 01:24:27,079 - The baby wet itself! - It did. 1091 01:24:28,560 --> 01:24:29,560 Come here. 1092 01:24:31,240 --> 01:24:34,919 Don't leave me now with a baby. 1093 01:24:35,320 --> 01:24:36,919 - Poor thing. - Exactly. 1094 01:24:39,160 --> 01:24:41,559 You'd have to pay child support, you know? 1095 01:24:47,640 --> 01:24:52,159 Everything he does is legal. It's amazing. 1096 01:24:52,160 --> 01:24:53,359 Isn't it? 1097 01:24:55,520 --> 01:24:58,479 Here come the new tenants of this flat. 1098 01:24:58,480 --> 01:24:59,519 Except me. 1099 01:25:00,440 --> 01:25:01,440 Hello. 1100 01:25:05,600 --> 01:25:08,319 It turned out you cannot change your flats. 1101 01:25:08,480 --> 01:25:09,599 Really? 1102 01:25:09,600 --> 01:25:13,319 Our lawyer said that it cannot be done. 1103 01:25:13,560 --> 01:25:17,599 Mr. Malinowski will live here and you'll all go to your old flat. 1104 01:25:19,120 --> 01:25:20,120 Hello. 1105 01:25:20,400 --> 01:25:25,919 A railwayman played checkers with his boss. 1106 01:25:26,240 --> 01:25:29,319 The loser had to be on duty on Christmas. 1107 01:25:29,840 --> 01:25:33,079 The railwayman won. 1108 01:25:34,240 --> 01:25:39,039 And his boss had to work on Christmas. 1109 01:25:39,560 --> 01:25:45,799 But he told the railwayman that he couldn't accept his win. 1110 01:25:46,320 --> 01:25:51,199 Just because playing checkers was not allowed at the station. 1111 01:25:51,400 --> 01:25:54,239 - Where is it allowed? - He didn't say. 1112 01:25:54,680 --> 01:25:57,279 - The railwayman had to work. - It's unjust. 1113 01:25:57,600 --> 01:26:00,519 That's what the railroad man thought. 1114 01:26:01,080 --> 01:26:05,159 His boss told him that he can go work in a courthouse 1115 01:26:05,560 --> 01:26:10,719 because there's justice. The station is ruled by regulations first. 1116 01:26:10,720 --> 01:26:11,720 That's right. 1117 01:26:11,960 --> 01:26:14,799 You have to move out. 1118 01:26:17,280 --> 01:26:18,919 Here is an eviction warrant. 1119 01:26:19,960 --> 01:26:22,839 This is a warrant for you for the requisition. 1120 01:26:23,280 --> 01:26:24,280 It's immediate. 1121 01:26:26,960 --> 01:26:27,960 Hurry! 1122 01:26:37,280 --> 01:26:40,679 It's me. I heard you knocking. 1123 01:26:41,040 --> 01:26:42,759 - When do we start? - What? 1124 01:26:42,920 --> 01:26:45,679 - What? You know... - Now. 1125 01:26:46,600 --> 01:26:47,600 That's great. 1126 01:26:47,800 --> 01:26:48,800 Let's start. 1127 01:26:49,880 --> 01:26:53,919 - Why didn't we start earlier? - Exactly. 1128 01:26:54,520 --> 01:26:55,520 Let's do it. 1129 01:27:00,160 --> 01:27:01,359 Back off! 1130 01:27:04,720 --> 01:27:06,039 Janek, please! 1131 01:27:06,960 --> 01:27:09,519 - Be careful! - My God! 1132 01:27:09,720 --> 01:27:11,159 Calm down! 1133 01:27:17,080 --> 01:27:18,080 What a waste! 1134 01:27:24,120 --> 01:27:26,079 I beg you! Don't! 1135 01:28:16,240 --> 01:28:18,119 You're free to go. 1136 01:28:20,160 --> 01:28:22,079 I'll stay here. 1137 01:28:22,920 --> 01:28:25,999 - Somebody's waiting for you. - No, no. Thank you. 1138 01:28:39,320 --> 01:28:41,319 Where are we going? 1139 01:28:42,120 --> 01:28:45,919 You'll find out soon. Try to stay calm. 1140 01:28:46,680 --> 01:28:49,559 Well, I'm calm. 1141 01:28:49,560 --> 01:28:52,399 - We're going to our house. - I see. 1142 01:28:53,200 --> 01:28:56,199 That's where we'll live with all the others. 1143 01:28:56,800 --> 01:28:59,719 - Not quite. - Really? Nice. 1144 01:28:59,880 --> 01:29:04,839 Don't get emotional. It's bad for you. 1145 01:29:04,840 --> 01:29:05,840 Of course. 1146 01:29:06,080 --> 01:29:07,080 Go on. 1147 01:29:07,400 --> 01:29:09,679 I'll tell you everything. 1148 01:29:10,160 --> 01:29:12,919 That guy who changed flats wanted to trick us. 1149 01:29:12,920 --> 01:29:15,119 - Wait. Who? - Malinowski. 1150 01:29:15,600 --> 01:29:18,239 He knew that the offices would be closed, 1151 01:29:18,240 --> 01:29:21,039 and that there would be private flats instead. 1152 01:29:21,040 --> 01:29:24,159 The ground floor will go to a diplomat. 1153 01:29:24,400 --> 01:29:27,159 The first floor to its current tenant, to him. 1154 01:29:27,160 --> 01:29:28,399 - Yes. - You know... 1155 01:29:28,400 --> 01:29:31,639 A flat like that for a government price is dirt cheap. 1156 01:29:31,640 --> 01:29:32,839 I understand. 1157 01:29:32,840 --> 01:29:36,159 - How are you feeling? - Me? 1158 01:29:36,760 --> 01:29:38,279 - Yes. - I'm fine. 1159 01:29:43,440 --> 01:29:48,559 This is a crucial moment. Just stay calm. 1160 01:29:51,440 --> 01:29:53,159 It's repainted. 1161 01:29:53,760 --> 01:29:56,239 Malinowski changed flats with us. 1162 01:29:56,440 --> 01:30:00,159 As the only private tenant he had the right to buy... 1163 01:30:00,160 --> 01:30:03,319 - The second room! Where? - Next to the bathroom. 1164 01:30:09,720 --> 01:30:12,759 - Are you pleased? - I'm so happy! 1165 01:30:16,680 --> 01:30:19,479 - Can I go on? - There's more? 1166 01:30:20,520 --> 01:30:21,520 Come. 1167 01:30:29,080 --> 01:30:31,879 No, no... 1168 01:30:31,880 --> 01:30:32,880 Yes. 1169 01:30:33,160 --> 01:30:34,160 - Ours? - Yes. 1170 01:30:34,320 --> 01:30:37,399 We have three rooms! 1171 01:30:37,400 --> 01:30:41,439 - You want some fresh air? - Come on. 1172 01:30:41,440 --> 01:30:47,279 I'm calm and ready to hear that the fourth room is ours. 1173 01:30:48,080 --> 01:30:49,359 - It's ours. - Cool. 1174 01:30:51,160 --> 01:30:52,519 Janek! Janek! 1175 01:30:55,440 --> 01:31:01,159 - Are you okay? - I overestimated how much I can take. 1176 01:31:01,160 --> 01:31:06,159 If this room and that one are ours, don't say it. 1177 01:31:06,320 --> 01:31:07,439 At least not now! 1178 01:31:07,600 --> 01:31:08,919 Only this one is ours! 1179 01:31:09,800 --> 01:31:10,879 Thank God. 1180 01:31:13,520 --> 01:31:14,599 Whose is it? 1181 01:31:16,160 --> 01:31:17,199 Yogi Baboo! 1182 01:31:17,800 --> 01:31:21,119 Great to see you. Are you alright? 1183 01:31:21,640 --> 01:31:24,199 I'm glad. I have to go now. 1184 01:31:24,480 --> 01:31:26,279 If there's a call from Mława, 1185 01:31:26,280 --> 01:31:30,039 please tell Korbaczewski that everything is on track. 77592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.