All language subtitles for 7th.Grade.Civil.Servant.E09.130220.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,150 --> 00:00:04,150 Subtitles By DramaFever 2 00:00:05,920 --> 00:00:08,120 No one knows who's side Gil Ro is on. 3 00:00:08,120 --> 00:00:09,530 Don't say such a thing. 4 00:00:09,530 --> 00:00:10,780 Gil Ro isn't like that. 5 00:00:11,030 --> 00:00:13,590 - He doesn't know anything. - Don't take Gil Ro's side. 6 00:00:14,910 --> 00:00:17,450 Gil Ro is just your mission. Nothing else but your target. 7 00:00:18,760 --> 00:00:19,860 And... 8 00:00:21,110 --> 00:00:22,930 don't ever do anything like that with Gil Ro again. 9 00:00:23,490 --> 00:00:24,820 What are you talking about? 10 00:00:26,320 --> 00:00:27,330 I'm talking about this. 11 00:00:38,050 --> 00:00:40,050 Episode 9 12 00:00:59,580 --> 00:01:00,830 Stop it. 13 00:01:01,810 --> 00:01:02,940 Do Ha. 14 00:01:03,060 --> 00:01:04,220 Can you stop it now? 15 00:01:04,220 --> 00:01:05,660 If you stop right now... 16 00:01:06,160 --> 00:01:08,120 we will always remain as good friends. 17 00:01:08,740 --> 00:01:09,960 We can... 18 00:01:10,390 --> 00:01:14,010 still eat ramen together, and share a couple bottles of beer together. 19 00:01:18,590 --> 00:01:19,770 Gong Do Ha! 20 00:01:19,770 --> 00:01:21,540 I came to make a decision. 21 00:01:22,840 --> 00:01:23,950 You and I. 22 00:01:25,140 --> 00:01:26,660 It's either the end for us today... 23 00:01:27,680 --> 00:01:29,080 or just a beginning. 24 00:01:30,440 --> 00:01:32,520 You really made a mistake in coming. 25 00:01:35,770 --> 00:01:37,000 See? 26 00:01:37,030 --> 00:01:39,080 I can handle taking care of myself. 27 00:01:39,790 --> 00:01:42,810 I know... that you came because you're worried about me. 28 00:01:43,970 --> 00:01:45,360 But you really shouldn't have come. 29 00:01:45,800 --> 00:01:47,120 I already made myself clear to you. 30 00:01:48,380 --> 00:01:50,200 For us, today is... 31 00:01:51,010 --> 00:01:53,790 either the beginning or the end. 32 00:01:55,520 --> 00:01:57,130 It's your turn to tell me which of the two it's going to be. 33 00:02:04,040 --> 00:02:05,640 If you want an answer, I'll tell you. 34 00:02:07,350 --> 00:02:08,950 For us, today is... 35 00:02:08,950 --> 00:02:10,310 Hey. 36 00:02:14,420 --> 00:02:16,190 That was a sweet picture. 37 00:02:16,630 --> 00:02:18,040 But it's over already? 38 00:02:23,480 --> 00:02:24,840 Hey, NIS... 39 00:02:27,000 --> 00:02:28,620 I thought you said you never wanted for us to see each other again? 40 00:02:32,040 --> 00:02:33,300 I'm leaving. 41 00:02:34,030 --> 00:02:35,490 No, I'll leave. 42 00:02:35,490 --> 00:02:36,500 Finish up what you were doing. 43 00:02:39,380 --> 00:02:40,960 I left my cellphone in your house. 44 00:02:41,800 --> 00:02:43,060 I'll just go back and get it. 45 00:02:59,760 --> 00:03:01,690 I almost failed the mission because of you. 46 00:03:04,610 --> 00:03:06,240 That wasn't my intention. 47 00:03:09,100 --> 00:03:11,730 - I'll leave for today. - Listen to my answer before you go. 48 00:03:12,880 --> 00:03:14,510 For us, today is... 49 00:03:15,800 --> 00:03:17,990 neither the beginning or the end. 50 00:03:19,660 --> 00:03:21,750 I don't want to lose a good comrade like you. 51 00:03:22,340 --> 00:03:24,160 I'm sure you feel the same way. 52 00:03:24,160 --> 00:03:25,910 If this isn't the beginning, then it's the end. 53 00:03:28,500 --> 00:03:30,170 I don't do unrequited loves. 54 00:04:44,440 --> 00:04:45,560 Ugh, you smell like booze. 55 00:04:46,270 --> 00:04:47,560 Did you drink? 56 00:04:48,230 --> 00:04:49,280 Yeah. 57 00:04:50,360 --> 00:04:52,350 I'm seriously going to lose my mind. 58 00:04:52,350 --> 00:04:54,080 I don't know what my father's problem is. 59 00:04:56,120 --> 00:04:58,740 - It was your mother who gave me the drink. - My mom? 60 00:05:00,200 --> 00:05:02,310 My mom and dad are so alike. 61 00:05:04,280 --> 00:05:05,450 Did you have a lot to drink? 62 00:05:15,490 --> 00:05:16,760 About earlier... 63 00:05:16,930 --> 00:05:18,420 What you saw with Do Ha and I... 64 00:05:19,880 --> 00:05:20,940 You want an explanation for it? 65 00:05:25,590 --> 00:05:26,660 No, don't. 66 00:05:28,000 --> 00:05:29,280 You don't have to explain anything. 67 00:05:32,300 --> 00:05:34,460 Whether you're two timing with Do Ha and I... 68 00:05:35,090 --> 00:05:38,700 or whether you had something with Do Ha that I don't know about... 69 00:05:39,840 --> 00:05:42,330 or could it be that what you said about liking me was a lie... 70 00:05:44,310 --> 00:05:45,770 I'm not going to think about things like that. 71 00:05:47,010 --> 00:05:50,480 I have enough trust in you... to not be suspicious of things like that. 72 00:05:52,590 --> 00:05:54,130 So, you don't have to explain anything to me. 73 00:05:55,940 --> 00:05:57,050 You... 74 00:05:57,700 --> 00:06:00,810 You're much cooler... than I had thought. 75 00:06:04,330 --> 00:06:05,490 Seriously... 76 00:06:06,170 --> 00:06:08,260 I'm much cooler than you can ever imagine. 77 00:06:11,350 --> 00:06:12,440 But... 78 00:06:13,350 --> 00:06:15,440 that hug went on for way too long. 79 00:06:15,970 --> 00:06:18,250 Don't you think 32 seconds is way too long? 80 00:06:23,670 --> 00:06:25,080 You... 81 00:06:26,340 --> 00:06:28,750 were counting the seconds? 82 00:06:30,150 --> 00:06:31,290 With you being so cool and all? 83 00:06:33,010 --> 00:06:36,870 Whether that other person is a comrade, a school classmate, or a close friend... 84 00:06:37,090 --> 00:06:39,740 a hug can be a completely acceptable occurrence between a man and a woman. 85 00:06:39,740 --> 00:06:42,900 As a way of expressing gratitude, greeting, or acknowledging a job well done. 86 00:06:43,300 --> 00:06:44,950 It's totally understandable. 87 00:06:45,260 --> 00:06:47,160 But a hug that lasts more than 10 seconds... 88 00:06:49,000 --> 00:06:50,480 Don't do it. 89 00:06:52,400 --> 00:06:53,450 Okay. 90 00:06:55,770 --> 00:06:58,210 No... even 10 seconds is way too long. 91 00:07:00,160 --> 00:07:01,370 Five seconds. 92 00:07:02,920 --> 00:07:04,190 Three seconds. 93 00:07:11,380 --> 00:07:13,110 Don't do it. Just don't do it! 94 00:07:13,110 --> 00:07:14,840 Don't do it with anyone! 95 00:07:15,630 --> 00:07:17,460 Whether it's a comrade, a close friend, or your school classmate... 96 00:07:17,460 --> 00:07:19,270 don't ever do that with any biological males of any kind. 97 00:07:20,210 --> 00:07:22,410 If you would've remained cool to the end... 98 00:07:25,870 --> 00:07:27,970 I think I would've felt a little disappointed. 99 00:07:30,830 --> 00:07:31,970 And... 100 00:07:33,560 --> 00:07:35,630 go easy on the drinks. 101 00:07:35,630 --> 00:07:37,760 Why do you drink so much when you can't even handle it? 102 00:07:40,260 --> 00:07:42,310 People don't drink alcohol because they can beat it. 103 00:07:43,200 --> 00:07:44,730 They drink to get drunk. 104 00:07:48,870 --> 00:07:50,460 I want to get drunk. 105 00:08:04,150 --> 00:08:05,420 For us, today is... 106 00:08:06,110 --> 00:08:08,300 neither the beginning or the end. 107 00:08:08,570 --> 00:08:10,780 I don't want to lose a good comrade like you. 108 00:08:11,450 --> 00:08:13,070 I'm sure you feel the same way. 109 00:08:25,280 --> 00:08:26,450 I'm going to go. 110 00:08:27,620 --> 00:08:29,200 But, after I lay down for a little bit. 111 00:08:31,990 --> 00:08:33,770 - I'm sorry, Gil Ro. - What the heck? 112 00:08:33,770 --> 00:08:35,820 I wasn't expecting you to do that. 113 00:08:51,630 --> 00:08:52,720 This is nice. 114 00:08:55,510 --> 00:08:56,780 Gil Ro... 115 00:08:57,420 --> 00:08:58,540 I'm sorry. 116 00:09:01,350 --> 00:09:03,540 - Do Ha... - Don't do it. 117 00:09:06,090 --> 00:09:07,820 Whether he's a good friend of yours... 118 00:09:08,460 --> 00:09:11,140 or was a good comrade, I don't want to hear it. 119 00:09:12,520 --> 00:09:14,970 Why you like him, and what it is about him that you like... 120 00:09:17,060 --> 00:09:18,930 I don't want to think about that. 121 00:09:24,200 --> 00:09:25,830 Let's just stay like this for a bit. 122 00:09:27,130 --> 00:09:28,430 This is enough. 123 00:09:31,980 --> 00:09:33,310 Are you homeless? 124 00:09:37,520 --> 00:09:41,640 Running away from the drinking table... is that allowed or not? 125 00:09:42,660 --> 00:09:44,260 - Not allowed. - That's right. 126 00:09:46,220 --> 00:09:50,020 - Oh my... how sweet. How sweet you are. - That's enough, Mom. 127 00:09:50,400 --> 00:09:51,920 It's late. 128 00:09:53,950 --> 00:09:57,130 Why don't we have another drink. 129 00:09:58,440 --> 00:09:59,660 And what do you think about this idea? 130 00:09:59,660 --> 00:10:01,080 Yes, Mother. 131 00:10:01,080 --> 00:10:03,780 - Let's go! - Okay, let's go! 132 00:10:06,060 --> 00:10:08,060 - Everyone! - Cheers! 133 00:10:16,190 --> 00:10:17,660 - Father. - What's this? 134 00:10:19,690 --> 00:10:21,210 - Mother. - Okay. 135 00:10:22,580 --> 00:10:24,890 But anyways... are you going to keep being dull like this? 136 00:10:24,890 --> 00:10:26,100 Just sitting there and drinking? 137 00:10:26,110 --> 00:10:27,310 Don't you have anything? 138 00:10:28,980 --> 00:10:31,970 For you and Mother's entertainment.. 139 00:10:32,290 --> 00:10:35,110 I will sing you a song! 140 00:10:35,110 --> 00:10:36,790 - Yes, sing a song! - Go for it. 141 00:10:39,920 --> 00:10:42,090 - Here I go! - Sing it. 142 00:12:08,520 --> 00:12:10,220 Hello. Good morning, everyone. 143 00:12:10,220 --> 00:12:12,350 - Hello. - Good morning. 144 00:12:13,280 --> 00:12:15,450 - That was a great report. - Thank you. 145 00:12:17,910 --> 00:12:19,860 Let's all gather up our strengths and work hard. 146 00:13:09,060 --> 00:13:10,730 Are things going well with Seo Won? 147 00:13:10,990 --> 00:13:12,450 I heard she even bought you some clothes. 148 00:13:12,850 --> 00:13:14,620 Don't you have anything to give me? 149 00:13:15,770 --> 00:13:17,010 What stuff? 150 00:13:20,260 --> 00:13:22,040 The jerk that attacked my father. 151 00:13:22,450 --> 00:13:24,110 I know you drew up a face composite of him. 152 00:13:24,110 --> 00:13:25,770 A picture of him you gave to the airport so that you can monitor his activities... 153 00:13:25,770 --> 00:13:27,000 a picture of his ID. 154 00:13:27,000 --> 00:13:30,330 I'm sure that you scanned over all the security cameras in the area to get his face. 155 00:13:31,890 --> 00:13:33,470 We did take a look. 156 00:13:34,290 --> 00:13:36,150 But we weren't able to get anything. 157 00:13:36,150 --> 00:13:37,380 What about the cell phone? 158 00:13:38,260 --> 00:13:40,130 Weren't you able to get anything from it? 159 00:13:40,590 --> 00:13:43,160 Except for a few pictures of Seo Won, there was nothing. 160 00:13:43,640 --> 00:13:46,240 And all the numbers in the call log belonged to disposable phones. 161 00:13:46,240 --> 00:13:47,410 Then... 162 00:13:48,400 --> 00:13:49,930 how are you going to catch him? 163 00:13:52,180 --> 00:13:53,780 You just worry about your own mission. 164 00:13:53,780 --> 00:13:56,970 Report who your father is meeting with, and when and keep a close eye on him. 165 00:13:56,980 --> 00:13:59,570 How am I supposed to keep a close eye when the bastard knows what I look like? 166 00:13:59,830 --> 00:14:02,760 You have to give me something to for me to analyze so that I can be prepared, too. 167 00:14:02,760 --> 00:14:04,640 I'm telling you, we didn't get anything. 168 00:14:06,600 --> 00:14:08,450 I'm wide open right now. 169 00:14:08,450 --> 00:14:10,750 He told me that if I cause any problems, he's going to kill Seo Won, too. 170 00:14:10,750 --> 00:14:12,530 In a situation like this... 171 00:14:13,190 --> 00:14:14,750 where I've already been exposed, wouldn't pulling me out... 172 00:14:15,080 --> 00:14:17,450 and putting another agent on the task make more sense? 173 00:14:17,450 --> 00:14:18,880 Why you little scoundrel... 174 00:14:19,780 --> 00:14:22,430 Who else is there but you, can we put next to your father that wouldn't draw any suspicion? 175 00:14:23,290 --> 00:14:25,760 I told you, my father doesn't like me sticking close to him. 176 00:14:25,760 --> 00:14:27,430 He was nagging me to start working at the company not too long ago. 177 00:14:27,430 --> 00:14:29,250 And now, he's nagging at me to leave the country and go abroad. 178 00:14:32,360 --> 00:14:33,520 Anyways... 179 00:14:34,130 --> 00:14:36,680 you can order someone else to keep close tabs on him. 180 00:14:37,170 --> 00:14:39,960 I'll do my own analysis to hunt him down and catch him. 181 00:14:40,980 --> 00:14:42,310 Why are you being like this all of a sudden? 182 00:14:44,050 --> 00:14:45,290 I too... 183 00:14:46,110 --> 00:14:48,070 want to do something dashing for once. 184 00:14:57,940 --> 00:15:01,360 What in this world is more dashing than protecting your own family? 185 00:15:02,320 --> 00:15:03,480 Go, you scoundrel. 186 00:15:08,760 --> 00:15:10,670 Ugh, seriously. Hitting me on the head like that... 187 00:15:16,150 --> 00:15:17,880 Pass this along to Director Park Dong Gyu. 188 00:15:25,160 --> 00:15:28,560 A program which can download the information we want and delete our track is on there. 189 00:15:28,800 --> 00:15:30,980 Even if this somehow gets investigated down the road... 190 00:15:30,980 --> 00:15:33,380 the company won't know that the information has been leaked. 191 00:15:36,760 --> 00:15:38,160 Our deal... 192 00:15:38,860 --> 00:15:40,550 I think it would be best to end it after this. 193 00:15:42,950 --> 00:15:45,140 Relay that message to your boss. 194 00:15:46,410 --> 00:15:48,290 We're the ones who'll decide when the deal ends. 195 00:15:48,930 --> 00:15:50,150 But, of course... 196 00:15:50,470 --> 00:15:52,510 I'd like for this to be the end as well. 197 00:15:54,020 --> 00:15:56,860 That's why I want you to tell him that by the end of this week... 198 00:15:57,190 --> 00:15:58,980 I want him to pull all the information on the Cavitation project. 199 00:16:09,210 --> 00:16:10,640 Is Gil Ro also in on this with them? 200 00:16:11,650 --> 00:16:14,670 He was in and out of there in less than a minute. 201 00:16:15,130 --> 00:16:17,900 I get the feeling that he was just following his father in there. 202 00:16:20,290 --> 00:16:21,590 But that woman is the problem. 203 00:16:22,210 --> 00:16:23,670 I'm positive that she's evil. 204 00:16:24,140 --> 00:16:25,310 First... 205 00:16:25,750 --> 00:16:27,160 I don't like her face. 206 00:16:27,630 --> 00:16:29,250 And I don't like her body either. 207 00:16:30,130 --> 00:16:31,990 Girls like that are seriously... 208 00:16:33,420 --> 00:16:34,600 Soo Yeon. 209 00:16:35,580 --> 00:16:36,880 Soo Yeon, take a seat. 210 00:16:38,900 --> 00:16:40,220 Okay. 211 00:16:41,480 --> 00:16:44,150 Why are you always standing around during our meetings? 212 00:16:45,570 --> 00:16:48,560 Assistant Trainer... you have a great figure, too. 213 00:16:49,480 --> 00:16:52,130 - You're very cute. - Really? 214 00:16:55,220 --> 00:16:58,200 You're... very beautiful yourself at that level. 215 00:16:59,220 --> 00:17:00,430 Right? 216 00:17:00,430 --> 00:17:02,500 That right! We don't lack anything against any girls. 217 00:17:04,820 --> 00:17:06,150 Okay. 218 00:17:06,430 --> 00:17:09,110 Let's come up with a scenario with that woman as our central figure. 219 00:17:09,110 --> 00:17:12,770 Let's try to come up with a tie between her and JJ, who's still in hiding. 220 00:17:13,490 --> 00:17:14,680 Okay? 221 00:17:35,450 --> 00:17:36,810 I passed on the USB. 222 00:17:37,470 --> 00:17:39,160 He's going to pass it on to Park Dong Gyu. 223 00:17:39,160 --> 00:17:40,170 Nice. 224 00:17:40,360 --> 00:17:42,010 It's good that he's finally listening and doing what he's told. 225 00:17:42,010 --> 00:17:43,700 Don't touch Han Pil Hoon anymore. 226 00:17:44,480 --> 00:17:47,690 Because he said if anything happens to him, he's going to take everything to the police. 227 00:17:47,690 --> 00:17:49,080 Wouldn't he just be hurting himself by doing that? 228 00:17:49,690 --> 00:17:51,730 It's not like our identities are going to be compromised. 229 00:17:51,730 --> 00:17:52,740 There is one thing. 230 00:17:53,620 --> 00:17:55,290 When we did our very first deal... 231 00:17:55,290 --> 00:17:57,570 Woo Hyuk used our father's company bank account. 232 00:17:58,230 --> 00:18:00,380 If he digs into that, he'll find out who you are. 233 00:18:00,380 --> 00:18:01,820 Your past and everything. 234 00:18:04,890 --> 00:18:06,770 You're the issue here right now, not me. 235 00:18:08,110 --> 00:18:09,410 Right about now... 236 00:18:09,410 --> 00:18:11,370 I'm sure the NIS have already started digging into finding out who you are. 237 00:18:11,370 --> 00:18:13,790 Han Joo Man and I are nothing but good baits. 238 00:18:15,100 --> 00:18:17,200 All I need to do is to keep you safe. 239 00:18:17,680 --> 00:18:19,070 And if something goes wrong? 240 00:18:19,360 --> 00:18:20,770 I don't care if I die. 241 00:18:21,630 --> 00:18:23,560 Because then, I'll be reunited with Woo Hyuk. 242 00:18:42,270 --> 00:18:44,530 Okay, why don't you all go home? 243 00:18:44,530 --> 00:18:46,630 Save the rest of your work until the morning. 244 00:18:46,630 --> 00:18:48,600 - Yes, thank you! - Miss Kim Jung Won. 245 00:18:48,950 --> 00:18:51,140 - Did you do the work I asked you to do? - Excuse me? 246 00:18:51,440 --> 00:18:54,020 - What work? - Why are you so forgetful? 247 00:18:54,720 --> 00:18:55,970 Follow me. 248 00:19:01,900 --> 00:19:03,040 What was the work I was supposed to do? 249 00:19:03,770 --> 00:19:05,230 There's no work. 250 00:19:05,490 --> 00:19:07,440 I just wanted to see you alone. 251 00:19:07,440 --> 00:19:09,250 Let's go and meet my mom. 252 00:19:09,810 --> 00:19:10,820 Today? 253 00:19:10,820 --> 00:19:12,940 - Right now? - Yeah. 254 00:19:12,940 --> 00:19:15,530 You have to meet my parents, so that we can go away on our trip. 255 00:19:15,530 --> 00:19:16,710 Four nights and five days. 256 00:19:17,180 --> 00:19:19,360 That's all you can think about, isn't it? 257 00:19:19,360 --> 00:19:20,700 Of course! 258 00:19:20,700 --> 00:19:23,080 One track road... towards the trip. 259 00:19:24,710 --> 00:19:26,820 Okay. Why don't you get going first? 260 00:19:26,820 --> 00:19:28,290 I'll meet you in the parking garage. 261 00:19:28,300 --> 00:19:29,540 Let's leave together. 262 00:19:29,540 --> 00:19:31,650 It's going to give the other employees funny ideas. 263 00:19:31,650 --> 00:19:34,060 You're a director and I'm a new hire. 264 00:19:34,060 --> 00:19:35,750 Nothing good will come out of people finding out. 265 00:19:35,750 --> 00:19:36,960 You should leave first. 266 00:19:37,870 --> 00:19:39,260 Okay, I get it. 267 00:19:40,310 --> 00:19:41,720 Hurry up, okay? 268 00:19:41,720 --> 00:19:43,900 Don't waste any time with all that makeup junk. 269 00:19:45,050 --> 00:19:46,630 Don't you know I don't wear any makeup? 270 00:19:58,860 --> 00:19:59,940 Assistant Trainer... 271 00:20:00,430 --> 00:20:02,150 I'm going to Gil Ro's home tonight. 272 00:20:02,150 --> 00:20:03,140 Really? 273 00:20:03,430 --> 00:20:06,880 Verify the location of the safe, and make sure to check through the house. 274 00:20:07,730 --> 00:20:08,740 Okay. 275 00:20:09,570 --> 00:20:11,590 Do Ha and Sun Mi... Seo Won is going in. 276 00:20:11,590 --> 00:20:12,860 Get ready for surveillance. 277 00:20:13,640 --> 00:20:15,430 Yes! She's going in! 278 00:20:26,220 --> 00:20:27,310 Seo Won... 279 00:20:32,570 --> 00:20:34,520 Why? Are you scared? 280 00:20:34,520 --> 00:20:35,540 No. 281 00:20:35,540 --> 00:20:38,380 Wow... you're a great driver! The best! 282 00:20:38,380 --> 00:20:39,420 The best! 283 00:20:44,870 --> 00:20:48,080 But... I'm not sure how well they'll like the gift I'm bringing. 284 00:20:48,930 --> 00:20:50,210 What does your father like? 285 00:20:51,210 --> 00:20:52,290 Money. 286 00:20:52,290 --> 00:20:53,560 What about your mother? 287 00:20:54,100 --> 00:20:55,270 Designer things. 288 00:20:55,790 --> 00:20:56,840 Forget it. 289 00:20:58,130 --> 00:20:59,730 - But Seo Won... - Yeah? 290 00:20:59,740 --> 00:21:01,210 Your zodiac sign is of a tiger, got it? 291 00:21:05,750 --> 00:21:06,990 But I'm the sign of an ox. 292 00:21:07,970 --> 00:21:10,430 There's just one thing my mom wants. 293 00:21:10,950 --> 00:21:12,490 The woman I meet must be Born in the first month in the year of the tiger... 294 00:21:12,490 --> 00:21:13,680 A woman who's zodiac sign is the tiger. 295 00:21:13,790 --> 00:21:15,800 You want me to lie to your parents? 296 00:21:17,320 --> 00:21:18,700 I don't' want to. 297 00:21:19,240 --> 00:21:21,500 - There's no way that I can. - I already told her. 298 00:21:22,350 --> 00:21:23,880 What else was I supposed to do? 299 00:21:23,880 --> 00:21:25,890 She said she didn't even want to meet you unless your zodiac sign is the tiger. 300 00:21:27,950 --> 00:21:30,200 - Hi, Mom. - Welcome. 301 00:21:31,270 --> 00:21:33,630 Hello. My name is Kim Jung Won. 302 00:21:34,990 --> 00:21:36,040 Ta-da. 303 00:21:36,530 --> 00:21:39,990 - You didn't have to bring me anything. - I hope you look kindly upon me. 304 00:21:39,990 --> 00:21:42,050 I'm the one who should be asking you that since you're with my son. 305 00:21:42,360 --> 00:21:44,640 - Why don't you have a seat over here? - Yes. 306 00:21:50,420 --> 00:21:53,210 What kind of a gift is that to be bringing for her first meeting? 307 00:22:00,190 --> 00:22:02,750 - What is your zodiac sign? - I'm... 308 00:22:07,830 --> 00:22:09,620 She's definitely the sign of a tiger. 309 00:22:09,620 --> 00:22:11,630 Born in the first month in the year of the tiger. 310 00:22:12,430 --> 00:22:14,210 Mom... she really is my destiny. 311 00:22:14,890 --> 00:22:16,840 Okay then... we're all settled there. 312 00:22:17,190 --> 00:22:20,850 I heard that Pil Hoon's already met your parents. 313 00:22:21,240 --> 00:22:23,730 And that your parents even shared a drink with him. 314 00:22:23,730 --> 00:22:26,310 Yes, Mother. Please feel free to speak comfortably to me. 315 00:22:26,310 --> 00:22:28,350 It makes me uncomfortable to do that at a first meeting. 316 00:22:28,850 --> 00:22:30,500 Do you find me comfortable? 317 00:22:31,270 --> 00:22:32,380 No. 318 00:22:32,380 --> 00:22:34,090 Then why are you asking me to treat you comfortably? 319 00:22:34,090 --> 00:22:35,180 Mom! 320 00:22:35,180 --> 00:22:36,690 Don't you know that if a son takes his girlfriend's side in front of his mom... 321 00:22:36,690 --> 00:22:39,550 it would make his mom dislike the girlfriend even more? 322 00:22:40,820 --> 00:22:43,060 But of course, I'm not like that. 323 00:22:43,800 --> 00:22:46,350 I heard about your family. I heard you come from a very good family. 324 00:22:51,470 --> 00:22:52,750 She comes from a very good family. 325 00:22:52,750 --> 00:22:55,280 They're very harmonious, dynamic, and lively. 326 00:22:55,810 --> 00:22:58,310 And on top of that... her father has a very forceful arm. 327 00:22:59,760 --> 00:23:03,520 - What does your father do? - He farms. 328 00:23:03,990 --> 00:23:05,900 Farming is great! 329 00:23:05,900 --> 00:23:09,230 They say that small agricultural industry is the new thing of the twenty first century. 330 00:23:09,550 --> 00:23:12,140 He must have a corporate agricultural complex? 331 00:23:12,370 --> 00:23:14,490 - No, he doesn't. - Really? 332 00:23:14,770 --> 00:23:18,550 Then... how much land does he have? 333 00:23:22,600 --> 00:23:24,190 What land do we have? 334 00:23:24,190 --> 00:23:26,960 That worthless piece of land that'll flow away if someone even urinates on it? 335 00:23:27,770 --> 00:23:29,980 The land is about 2,310 square meters. 336 00:23:30,610 --> 00:23:34,550 There's a small little garden, and we used to have a cow but it recently died. 337 00:23:34,550 --> 00:23:35,980 It died from a foot-and-mouth disease. 338 00:23:36,880 --> 00:23:38,950 2,310 square meters... 339 00:23:39,650 --> 00:23:41,630 and the cow is dead. 340 00:23:46,580 --> 00:23:48,990 Her father used to be a diplomat. 341 00:23:49,290 --> 00:23:52,640 He wanted to live in the country life after he retired, so he went back to his hometown. 342 00:23:53,100 --> 00:23:54,720 I see! 343 00:23:54,720 --> 00:23:56,390 Your father was a diplomat! 344 00:23:56,390 --> 00:23:57,990 I knew it. 345 00:23:57,990 --> 00:24:00,320 I could feel your elegance and class from the moment you walked in here. 346 00:24:00,660 --> 00:24:04,300 So... which country's embassy was your father with? 347 00:24:05,440 --> 00:24:07,510 - Chile embassy. - Chile! 348 00:24:07,730 --> 00:24:10,890 - That's very famous for its wine! - Yes, Chile is... 349 00:24:11,400 --> 00:24:14,600 It was the first of Latin American countries to get noticed by Europe. 350 00:24:14,600 --> 00:24:16,560 And it adapted some of the skills used by the French... 351 00:24:16,560 --> 00:24:20,410 so it's now recognized as one of the best wine producing countries in the world. 352 00:24:20,410 --> 00:24:21,750 I see. 353 00:24:21,750 --> 00:24:23,180 What's your favorite wine? 354 00:24:23,180 --> 00:24:24,400 I... 355 00:24:24,900 --> 00:24:28,460 - From the Casablanca valley... - Oh my, Casablanca! 356 00:24:28,710 --> 00:24:32,090 Yes, I'll be your guide and show you around the next time you're in Chile. 357 00:24:32,100 --> 00:24:37,150 As you stand in the vineyards of Casablanca and look down in the fog covered valleys... 358 00:24:37,150 --> 00:24:41,600 you can sip a glass of wine... it will be fabulous. 359 00:24:41,600 --> 00:24:43,280 Even just the thought of it is nice. 360 00:24:44,960 --> 00:24:46,750 You said your name was Jung Won, right? 361 00:24:47,520 --> 00:24:49,530 Even your name is pretty. 362 00:24:49,530 --> 00:24:52,260 - I can call you by your name, right? - Of course, Mother. 363 00:24:54,110 --> 00:24:55,540 Look at me and my forgetful mind. 364 00:24:55,540 --> 00:24:57,550 I'll go and bring out some refreshments. 365 00:25:01,720 --> 00:25:02,940 Diplomat? 366 00:25:02,940 --> 00:25:05,360 - Casablanca? - You and I are going to have words. 367 00:25:09,140 --> 00:25:11,270 Hey... why are you opening that up? 368 00:25:11,270 --> 00:25:14,000 We have a cleaning lady that comes in twice a week. 369 00:25:41,180 --> 00:25:43,000 We're getting a video feed of the inside of Han Gil Ro's home. 370 00:25:43,840 --> 00:25:44,990 Really? 371 00:25:44,990 --> 00:25:46,670 - Sun Mi, check it. - Yes. 372 00:25:48,280 --> 00:25:49,580 I'm going to connect the monitor. 373 00:25:55,000 --> 00:25:56,600 We got the first floor. 374 00:26:01,610 --> 00:26:04,930 There's a limit to lying. Don't you think you went too far? 375 00:26:04,930 --> 00:26:07,000 To be drinking wine in the valleys of Casablanca vineyards? 376 00:26:07,690 --> 00:26:09,050 Then what else was I supposed to do? 377 00:26:09,820 --> 00:26:13,370 You're the one who started with the lies, and I had no choice but to collaborate. 378 00:26:16,360 --> 00:26:17,520 Are you embarrassed of me? 379 00:26:18,370 --> 00:26:20,690 My parents work very hard to live their life earnestly. 380 00:26:20,690 --> 00:26:22,850 - Are you embarrassed that they're farmers? - Seriously... 381 00:26:23,290 --> 00:26:25,570 Who's the one that first told me that her father was a diplomat? 382 00:26:26,150 --> 00:26:27,630 That was because... 383 00:26:29,170 --> 00:26:32,480 Even though I've never gone around bragging about my parents before... 384 00:26:32,670 --> 00:26:34,920 I've also never been embarrassed of them in front of others. 385 00:26:36,520 --> 00:26:38,840 I'm envious. I'm embarrassed of mine. 386 00:26:39,580 --> 00:26:40,890 Just look at my mom. 387 00:26:40,890 --> 00:26:42,470 She was all prickly and short with you at first... 388 00:26:42,470 --> 00:26:45,400 but when I told her you're the daughter of an Ambassador who drinks wine in Casablanca... 389 00:26:45,400 --> 00:26:46,710 she changed her tune immediately. 390 00:26:47,190 --> 00:26:48,710 My father's even worse. 391 00:26:48,710 --> 00:26:51,430 I bet he would've asked you how much your family is worth. 392 00:26:51,430 --> 00:26:52,700 Don't do that. 393 00:26:53,360 --> 00:26:57,090 No matter how lacking their children are... a parent would never be embarrassed of them. 394 00:26:57,970 --> 00:26:59,900 No matter how great the children are... 395 00:27:00,810 --> 00:27:02,590 it still doesn't give them the right to be embarrassed of their parents. 396 00:27:03,990 --> 00:27:05,130 It's okay. 397 00:27:05,130 --> 00:27:07,020 My father is embarrassed of me. 398 00:27:07,020 --> 00:27:08,420 So, it's okay for me to feel this way. 399 00:27:12,180 --> 00:27:13,560 But still... 400 00:27:13,880 --> 00:27:15,740 Your mother is kind of cute. 401 00:27:17,890 --> 00:27:19,410 Where should we go? 402 00:27:19,940 --> 00:27:22,040 We just got here, so where else would we go? 403 00:27:22,870 --> 00:27:24,100 Our trip. 404 00:27:25,070 --> 00:27:26,900 - Should we go to Chile? - Forget it. 405 00:27:26,900 --> 00:27:29,690 In the fog hidden Casablanca Valley... 406 00:27:29,690 --> 00:27:32,190 - sipping on a glass of wine... - I said, forget it! 407 00:27:32,200 --> 00:27:34,030 It's going to be farming season soon. 408 00:27:34,190 --> 00:27:36,060 The trip is not going to happen. 409 00:27:53,460 --> 00:27:54,530 Hey! 410 00:27:54,540 --> 00:27:56,680 Why do you keep taking pictures of the house when you should be taking pictures of me? 411 00:27:56,680 --> 00:27:58,180 Leave me alone. 412 00:27:58,930 --> 00:28:00,700 Then, let's at least take one together. 413 00:28:01,260 --> 00:28:03,210 We've never taken any pictures of ourselves together. 414 00:28:11,890 --> 00:28:13,280 Unbelievable! 415 00:28:13,280 --> 00:28:16,140 - That's the second floor, right? - It seems so. 416 00:28:16,170 --> 00:28:18,880 But... don't you think they look really good together? 417 00:28:19,620 --> 00:28:21,260 That's probably not such a good thing. 418 00:28:21,260 --> 00:28:22,710 It would make things difficult for Seo Won. 419 00:28:23,750 --> 00:28:27,190 - Magnify that as much as you can. - Yes. 420 00:28:31,490 --> 00:28:35,070 - I think they really like each other. - Stop with all that incessant chatter. 421 00:29:09,540 --> 00:29:10,680 Seo Won. 422 00:29:13,240 --> 00:29:14,430 What are you doing? 423 00:29:16,110 --> 00:29:17,200 Seo Won... 424 00:29:17,200 --> 00:29:19,570 Since you got your foot in the door now, you have to go over there every day. 425 00:29:19,570 --> 00:29:22,580 And on the weekends, send the parents away to different events... 426 00:29:22,580 --> 00:29:24,240 and send Gil Ro off on errands. 427 00:29:24,240 --> 00:29:25,720 Then the house would be empty. 428 00:29:25,720 --> 00:29:27,000 That's when you get to the safe. 429 00:29:27,620 --> 00:29:29,460 I'll take care of the event tickets. 430 00:29:29,980 --> 00:29:31,970 Gil Ro's mother... 431 00:29:32,330 --> 00:29:33,960 was a pretty nice woman. 432 00:29:35,400 --> 00:29:38,750 It's just one more person who's going to get hurt later on because of me. 433 00:29:38,750 --> 00:29:42,120 Even if it's not you, they're going to get hurt anyways. 434 00:29:42,940 --> 00:29:45,110 That's why they shouldn't have sinned in the first place. 435 00:29:45,750 --> 00:29:47,540 - Don't' you think? - Sun Mi... 436 00:29:48,150 --> 00:29:51,540 Even if you're assigned the same kind of a mission as I'm on down the road... 437 00:29:51,540 --> 00:29:52,980 tell them there's no way that you'll do it. 438 00:29:53,410 --> 00:29:55,720 Don't be a fool and jump on the chance. 439 00:29:55,720 --> 00:29:58,230 Come on... there's no way I'd do that. 440 00:29:58,650 --> 00:30:00,930 What reason would I have to target Do Ha for a mission? 441 00:30:03,300 --> 00:30:04,510 I'm going to get going, okay? 442 00:30:06,430 --> 00:30:07,470 Bye. 443 00:30:08,370 --> 00:30:09,560 Kim Seo Won. 444 00:30:10,220 --> 00:30:12,120 If you drag it out, it'll only make things more difficult for you. 445 00:30:12,370 --> 00:30:13,610 I'm giving you a week. 446 00:30:14,180 --> 00:30:15,620 If you don't get it done by then... 447 00:30:15,890 --> 00:30:17,620 I'm pulling you out of the mission. 448 00:30:19,450 --> 00:30:21,160 Because important as this mission is to me... 449 00:30:22,280 --> 00:30:23,800 you're just as important. 450 00:30:25,980 --> 00:30:27,430 I'm going to do it. 451 00:30:28,320 --> 00:30:29,690 I can do it. 452 00:31:41,470 --> 00:31:43,070 Please put me on another team. 453 00:31:47,630 --> 00:31:50,970 All you guys do is talk about things that are just ridiculous... 454 00:31:52,910 --> 00:31:54,890 You think this is a place where you can quit whenever you want... 455 00:31:54,890 --> 00:31:56,450 and change teams just because you request for the change? 456 00:31:56,960 --> 00:31:58,700 Where did you learn to go out like that? 457 00:31:59,250 --> 00:32:01,020 Who's you trainer... 458 00:32:06,470 --> 00:32:09,200 - What's your reasoning behind it? - I don't have the qualification. 459 00:32:09,240 --> 00:32:10,780 What qualification? 460 00:32:10,780 --> 00:32:14,690 I'm not qualified to remain rational and carry out the mission I've been given on this team. 461 00:32:15,850 --> 00:32:17,770 What's your real reason? 462 00:32:21,700 --> 00:32:24,460 I don't want to work on the same team that Seo Won is on. 463 00:32:30,160 --> 00:32:31,400 What's wrong with Seo Won? 464 00:32:34,820 --> 00:32:36,660 Do you like Seo Won? 465 00:32:38,690 --> 00:32:40,730 Are you jealous because she's been assigned to Gil Ro? 466 00:32:41,200 --> 00:32:42,970 Is that why you're saying you don't want to be her backup? 467 00:32:54,290 --> 00:32:57,700 I don't like Seo Won's work methods, and that's why I don't want to be her backup. 468 00:32:57,930 --> 00:32:59,890 Since I'm not able to work with my comrade... 469 00:33:00,160 --> 00:33:02,730 I've decided that I'm no longer qualified to remain here on this team. 470 00:33:04,220 --> 00:33:07,090 - Who gave you that right? - You gave it to me. 471 00:33:07,090 --> 00:33:08,420 Don't be a joke. 472 00:33:09,680 --> 00:33:11,510 That right was given to you by the nation. 473 00:33:11,510 --> 00:33:13,120 Who are you to make a decision like that as you'd like? 474 00:33:13,120 --> 00:33:16,840 When an agent comes to a decision that he is no longer able to carry on the mission... 475 00:33:17,540 --> 00:33:21,740 you taught us knowing to bow out of his team is a virtue we'll have to learn. 476 00:33:23,980 --> 00:33:26,860 You're the best agent I've ever taught. 477 00:33:26,860 --> 00:33:28,710 You're precise and you make the right decisions... 478 00:33:28,710 --> 00:33:31,670 and you have the best surviving skills in dangerous situations where chances are slim. 479 00:33:31,800 --> 00:33:33,970 And you also finished the training in first place. 480 00:33:35,290 --> 00:33:37,080 You said Seo Won placed first. 481 00:33:37,890 --> 00:33:40,480 You placed first in my heart, you scoundrel. 482 00:33:43,010 --> 00:33:44,770 It's time for you to put your feelings aside. 483 00:33:53,150 --> 00:33:54,420 That awful jerk. 484 00:33:56,520 --> 00:33:58,260 Where is he saying he's going to go? 485 00:33:58,260 --> 00:34:00,720 Leaving the team like this is betrayal. 486 00:34:02,210 --> 00:34:03,660 I can't let you go. 487 00:34:18,430 --> 00:34:19,530 Kyung Ja. 488 00:34:19,530 --> 00:34:23,430 Listen... I don't think one is going to be enough. 489 00:34:23,710 --> 00:34:28,260 If I'm to be earnest about this and start going to the city and county offices with this... 490 00:34:28,260 --> 00:34:29,640 I'm going to need at least 20... 491 00:34:29,770 --> 00:34:31,920 Forget it. You take care of it yourself. 492 00:34:32,520 --> 00:34:34,810 Kyung Ja... when it comes to things like this... 493 00:34:34,810 --> 00:34:36,400 even if I were to tie up the loose ends myself... 494 00:34:36,400 --> 00:34:39,950 don't you think you should do what you can to set things up for me in the beginning? 495 00:34:39,950 --> 00:34:41,970 That's the point I'm trying to get across. 496 00:34:41,970 --> 00:34:44,170 Please, just give it a rest. 497 00:34:44,170 --> 00:34:47,410 - I'm exhausted right now. - Kyung Ja... 498 00:34:47,560 --> 00:34:52,340 Instead of being like that, if you could just help us out a little... 499 00:34:52,340 --> 00:34:55,400 Do you even know what time it is right now for you to be asking me to do that? 500 00:34:56,700 --> 00:34:58,940 This isn't something that's going to happen just because I help out... 501 00:34:58,940 --> 00:35:01,610 nor is it something I should help with either. How many times have I told you that? 502 00:35:01,610 --> 00:35:05,640 You guys aren't even going back home. Why are you still in Seoul like this? 503 00:35:05,640 --> 00:35:07,470 Living here isn't getting you any food or grains... 504 00:35:07,480 --> 00:35:09,000 nor is it getting you any subsidy from the government either. 505 00:35:09,510 --> 00:35:11,400 Didn't you say that you were the Village Chief? 506 00:35:11,400 --> 00:35:14,220 I doubt even the President would take a business trip that lasts this long. 507 00:35:14,220 --> 00:35:16,700 The neighbors are going to think that you moved out of the country. 508 00:35:16,700 --> 00:35:18,740 You sure they're not talking about choosing a new Village Chief by now? 509 00:35:18,740 --> 00:35:21,840 I doubt they'd do that. He still has his tenure left. 510 00:35:21,840 --> 00:35:23,220 So, what I'm saying is... 511 00:35:23,740 --> 00:35:26,910 go back home and concentrating on completing the rest of your term. 512 00:35:26,910 --> 00:35:29,250 You were bad enough when you went to the city office awhile back... 513 00:35:29,250 --> 00:35:31,830 Who are you trying to humiliate this time? 514 00:35:31,900 --> 00:35:33,670 If you keep doing things like that... 515 00:35:33,670 --> 00:35:38,080 I'd be too humiliated to do my job right in front of the country and its citizens! 516 00:35:43,450 --> 00:35:45,600 Try saying something to her. 517 00:35:51,690 --> 00:35:52,860 Kyung Ja. 518 00:35:53,320 --> 00:35:55,440 I need to say what needs to be said. 519 00:35:55,440 --> 00:35:56,940 With just one word from you... 520 00:35:56,940 --> 00:35:59,920 it would pave the way for your father's plans and help earn money. 521 00:36:00,080 --> 00:36:02,150 With Min Woo about to be discharged from the army soon... 522 00:36:02,150 --> 00:36:04,350 What does those two have anything to do with each other? 523 00:36:04,550 --> 00:36:07,920 When I'm the one who's been paying for all of Min Woo's tuition. 524 00:36:08,450 --> 00:36:11,240 If you don't know what you're saying, then you shouldn't even say anything! 525 00:36:13,720 --> 00:36:15,100 Fine! 526 00:36:15,100 --> 00:36:17,240 I'm too ignorant to even know anything! 527 00:36:17,740 --> 00:36:20,300 I'm sorry for embarrassing you because I'm so uneducated. 528 00:36:20,820 --> 00:36:22,110 See this? 529 00:36:22,110 --> 00:36:23,710 - Let's go. - Huh? 530 00:36:24,380 --> 00:36:25,960 - Go where? - What do you mean, where? 531 00:36:25,960 --> 00:36:28,250 You think we'd be going to America or the moon? 532 00:36:28,250 --> 00:36:29,520 We need to go home. 533 00:36:29,520 --> 00:36:32,020 What's wrong with you now? This is so annoying! 534 00:36:32,550 --> 00:36:34,840 I'm sorry for annoying you. 535 00:36:34,840 --> 00:36:38,010 I'm too uneducated to know how not to annoy you. 536 00:36:38,300 --> 00:36:39,380 Come on, let's go! 537 00:36:39,380 --> 00:36:42,940 How long are you going to be begging your daughter for a handout like that? 538 00:36:48,310 --> 00:36:50,970 - Okay, Mom. Don't go. - I'm leaving. 539 00:36:50,970 --> 00:36:52,950 I said, I was 'Sorry'. 540 00:36:55,780 --> 00:36:57,080 Kyung Ja. 541 00:36:57,910 --> 00:36:59,460 I'm sorry. 542 00:36:59,850 --> 00:37:03,370 Since I'm being like this because I don't know anything, hope you understand. 543 00:37:03,370 --> 00:37:05,930 - And don't be angry with me anymore. - I want you to stop it. 544 00:37:06,570 --> 00:37:09,890 - That's not why I was being like that. - Let's go, Village Chief. 545 00:37:09,890 --> 00:37:12,370 Yes, let's go, Chairman. 546 00:37:13,010 --> 00:37:15,660 - We're leaving, okay? - Where do you think you're going? 547 00:37:15,660 --> 00:37:17,730 There aren't anymore buses or trains for the night. 548 00:37:17,730 --> 00:37:19,700 What are you going to do? Walk, run or fly home? 549 00:37:20,330 --> 00:37:22,610 Is leaving like this going to make you feel better? 550 00:37:28,770 --> 00:37:31,660 Don't get so angry. 551 00:37:32,870 --> 00:37:34,910 Your face is half the size it used to be. 552 00:37:36,010 --> 00:37:38,840 Even though work is important, don't skimp out on any of your meals. 553 00:37:38,840 --> 00:37:41,010 And make sure to always eat your breakfast. 554 00:37:41,660 --> 00:37:42,990 Okay? 555 00:37:45,500 --> 00:37:47,210 Go. 556 00:37:47,660 --> 00:37:48,680 Go! Don't ever come back again. 557 00:37:48,680 --> 00:37:50,610 Don't ever come back! I'm going to move so you can't find me. 558 00:37:51,280 --> 00:37:52,800 Don't go! 559 00:37:55,420 --> 00:37:57,190 Mom! 560 00:38:02,860 --> 00:38:04,240 I'm sorry. 561 00:38:05,560 --> 00:38:07,370 What I did was wrong. 562 00:38:07,780 --> 00:38:09,660 I don't want you to go. 563 00:38:09,660 --> 00:38:11,690 I said, I was sorry. 564 00:38:28,980 --> 00:38:32,590 What's wrong with you two? What are you crying for? 565 00:38:33,010 --> 00:38:34,340 Let's just go. 566 00:38:35,450 --> 00:38:37,600 Just hang on. 567 00:38:39,090 --> 00:38:41,100 I said, let's go. 568 00:38:41,710 --> 00:38:44,440 Go, go! You go on by yourself. 569 00:38:46,240 --> 00:38:49,510 - What? - I'm having a hard time, too. 570 00:38:51,860 --> 00:38:54,960 Please don't do this to me, too. 571 00:39:01,400 --> 00:39:03,760 Why are you asking me about your father? 572 00:39:03,760 --> 00:39:07,500 You know my father better than anyone else here at the company. 573 00:39:08,130 --> 00:39:10,480 How can I know him any better than his own son? 574 00:39:11,450 --> 00:39:13,420 Out of the business deals my father is working on right now... 575 00:39:13,420 --> 00:39:16,430 is there anything that you consider to be dangerous or weird? 576 00:39:17,320 --> 00:39:19,660 It's not considered business unless it's dangerous. 577 00:39:19,660 --> 00:39:22,290 - Don't you know that? - You know that's not what I meant. 578 00:39:22,500 --> 00:39:25,620 What I'm asking you right now is if there are anyone who's trying... 579 00:39:25,630 --> 00:39:26,670 to get their revenge on my father. 580 00:39:27,520 --> 00:39:29,050 I'm sure there is. 581 00:39:29,050 --> 00:39:32,010 In mergers and acquisition, it's all about the money externally... 582 00:39:32,010 --> 00:39:34,490 and all about the grudge internally in most cases. 583 00:39:34,820 --> 00:39:36,060 Or... 584 00:39:36,060 --> 00:39:39,010 are there any other enterprises who are after our company's technology? 585 00:39:41,550 --> 00:39:43,200 Director Han... 586 00:39:43,200 --> 00:39:45,270 You're sounding like a cop right now. 587 00:39:46,950 --> 00:39:50,410 Stop worrying so much about your father, and just concentrate on your own work. 588 00:39:50,870 --> 00:39:52,870 That's the best way to help your father. 589 00:39:54,640 --> 00:39:56,750 You sound just like my father. 590 00:39:56,750 --> 00:39:58,240 Don't get involved. 591 00:39:58,600 --> 00:40:02,440 Catching the bad guys... isn't for you to do. 592 00:40:02,440 --> 00:40:04,310 I don't want to worry about it either. 593 00:40:04,320 --> 00:40:06,570 And I don't have any desire to help my father out either. 594 00:40:07,880 --> 00:40:09,530 But still... 595 00:40:09,780 --> 00:40:11,640 bad guys still needs to be caught, don't you think? 596 00:40:31,420 --> 00:40:33,070 President Han, it's me. 597 00:40:33,520 --> 00:40:36,350 Your son is showing too much interest in what we're doing. 598 00:40:37,050 --> 00:40:38,810 Should I include him, too? 599 00:40:40,080 --> 00:40:43,890 If you go to a spa, there are people who'll do all this for you. 600 00:40:43,890 --> 00:40:46,990 Mother, there's a saying in French. 601 00:40:47,150 --> 00:40:52,980 It says, 'Leave the tending of your heart to someone else, but tend to your own skin.' 602 00:40:53,130 --> 00:40:56,290 - Don't leave the care of your skin to others. - Really? 603 00:40:56,640 --> 00:40:58,560 - There's such an Italian saying? - Yes. 604 00:40:58,560 --> 00:40:59,980 French? 605 00:40:59,980 --> 00:41:01,090 Italian? 606 00:41:01,610 --> 00:41:04,190 Seriously... no there aren't. Everything she said is a lie. 607 00:41:06,090 --> 00:41:08,190 You're making plans with my mother when you're supposed to be on a date with me? 608 00:41:09,070 --> 00:41:13,990 Mother, not like that. In full circles while you move to the side. 609 00:41:16,200 --> 00:41:18,410 Then press side on the skin as you move to the right. 610 00:41:18,410 --> 00:41:20,190 Press down on the skin as I move to the right. 611 00:41:20,190 --> 00:41:22,890 In full circles to the left. 612 00:41:24,320 --> 00:41:26,280 - Press down and move to the right. - Press down and move to the right. 613 00:41:27,830 --> 00:41:30,900 -In full circles to the left. -In full circles to the left. 614 00:41:31,250 --> 00:41:33,560 - Press down and move to the right. - Press down and move to the right. 615 00:41:38,390 --> 00:41:40,430 Why is the screen moving back and forth like that? 616 00:41:41,800 --> 00:41:44,040 - Check to see if anything wrong with it. - I understand. 617 00:41:45,450 --> 00:41:47,900 I don't want to work on the same team as Seo Won. 618 00:41:48,450 --> 00:41:50,210 Do you like Seo Won? 619 00:41:54,700 --> 00:41:58,330 That's enough! You've been doing that for over 30 minutes! 620 00:41:58,330 --> 00:42:01,140 I've never known this kind of joy because I've only had a son. 621 00:42:02,300 --> 00:42:04,790 - You'll be back again tomorrow, right? - Of course, Mother. 622 00:42:05,080 --> 00:42:07,800 Why don't you go and get us some fruit and some tea? 623 00:42:07,800 --> 00:42:10,160 Oh my... you're something else, Mother. 624 00:42:10,160 --> 00:42:14,000 - No, I'll go. - No... just stay right there. 625 00:42:14,030 --> 00:42:15,980 Seriously... forget it, forget it. 626 00:42:17,650 --> 00:42:20,230 What a nice son you have. I think we should wipe it off now. 627 00:42:20,240 --> 00:42:22,080 - Here you go. - Really? 628 00:42:22,270 --> 00:42:25,330 Ah... want me to show you pictures of Pil Hoon when he was little? 629 00:42:30,150 --> 00:42:31,550 He's so adorable! 630 00:42:31,550 --> 00:42:34,760 What do you mean adorable? We fought so much over that photo. 631 00:42:34,760 --> 00:42:38,910 Who in the world cuts out his wife's head, to just take a picture of his son? 632 00:42:38,910 --> 00:42:43,390 This man doesn't even realize he has a wife at times because he only cares about his son. 633 00:42:44,090 --> 00:42:46,590 But why is the picture burned around the edges? 634 00:42:46,600 --> 00:42:49,660 The truth is... there was a fire that broke out in our home. 635 00:42:49,660 --> 00:42:51,210 That was the only picture that survived. 636 00:42:51,400 --> 00:42:54,590 That's why there's a scar on Pil Hoon's back. 637 00:42:57,100 --> 00:43:00,670 He only survived because my husband risked his own life to run in and save him. 638 00:43:00,670 --> 00:43:03,630 But if he hadn't, we would've lost our Pil Hoon. 639 00:43:04,380 --> 00:43:05,600 Where's Pil Hoon? 640 00:43:05,600 --> 00:43:06,770 Honey! 641 00:43:06,780 --> 00:43:07,990 You're home. 642 00:43:07,990 --> 00:43:09,460 What are you doing home so early? 643 00:43:10,040 --> 00:43:11,420 Father, you're home. 644 00:43:14,240 --> 00:43:15,240 Come here. 645 00:43:16,780 --> 00:43:18,680 Say hello. This is my father. 646 00:43:18,690 --> 00:43:21,820 - This is Pil Hoon's girlfriend. - Did you meet with Director Kim? 647 00:43:21,820 --> 00:43:24,830 I heard you poked and prodded her about what I was going around doing? 648 00:43:25,100 --> 00:43:26,200 No, it wasn't like that. 649 00:43:26,890 --> 00:43:28,380 But since the accident and all... 650 00:43:28,380 --> 00:43:29,430 I was just seeing if I could help with anything. 651 00:43:29,430 --> 00:43:31,370 What is it that you think you can do? 652 00:43:31,650 --> 00:43:34,150 Didn't I tell you to stop concerning yourself with what I'm doing? 653 00:43:34,150 --> 00:43:36,660 And to stop hovering around me? Didn't I tell you that? 654 00:43:37,000 --> 00:43:38,810 Why are you concerning yourself with what I'm doing? 655 00:43:38,810 --> 00:43:39,820 Father... 656 00:43:40,330 --> 00:43:41,940 I brought my girlfriend home. 657 00:43:41,940 --> 00:43:44,090 Do you think this is any time for you to be introducing me to your girlfriend? 658 00:43:44,810 --> 00:43:47,450 You're always so flighty and never listen. 659 00:43:47,860 --> 00:43:52,020 Don't even think about coming for right now, and go stay overseas for a while. 660 00:43:55,800 --> 00:43:59,660 - Who are you? - Hello. My name is Kim Jung Won. 661 00:43:59,660 --> 00:44:00,660 I want you to leave, too. 662 00:44:05,510 --> 00:44:07,030 Honey... 663 00:44:07,520 --> 00:44:08,810 Honey. 664 00:44:10,140 --> 00:44:11,160 Honey. 665 00:44:13,980 --> 00:44:15,170 Gil Ro... 666 00:44:17,490 --> 00:44:18,700 Are you okay? 667 00:44:23,430 --> 00:44:24,500 Get home safely. 668 00:44:24,750 --> 00:44:25,930 I'll see you tomorrow. 669 00:45:06,520 --> 00:45:09,070 What is it? You can't sleep? 670 00:45:10,360 --> 00:45:11,840 No. 671 00:45:13,910 --> 00:45:18,270 We're going to leave in the morning. So, you can sleep comfortably now. 672 00:45:20,210 --> 00:45:22,320 I told you, it's not like that. 673 00:45:22,770 --> 00:45:26,350 As for yesterday... I'm sorry. 674 00:45:27,750 --> 00:45:32,530 But... hearing something like that was most upsetting. 675 00:45:32,910 --> 00:45:36,810 'When you don't know anything... what would a woman know...' 676 00:45:40,320 --> 00:45:42,010 I won't do that anymore. 677 00:45:42,590 --> 00:45:45,410 Being uneducated is frustrating. 678 00:45:45,410 --> 00:45:46,860 Just look at me. 679 00:45:47,360 --> 00:45:52,180 Even though I'm in Seoul, it's not like I can go sightseeing or even go see a movie. 680 00:45:52,430 --> 00:45:56,760 If you don't know anything, then the world itself becomes your prison. 681 00:45:58,860 --> 00:46:00,450 Mom, I'm sorry. 682 00:46:01,780 --> 00:46:05,370 Even though you came all the way up here, I haven't even spent any time with you. 683 00:46:09,950 --> 00:46:14,020 Work is important and all... but your health is more important. 684 00:46:14,020 --> 00:46:17,100 And the thing you should be more cautious of than your own health are men. 685 00:46:17,590 --> 00:46:22,430 For women, once she opens up her home to a man, then she's opening herself up. 686 00:46:22,430 --> 00:46:26,640 Because if she invites the man to her bed, then she's offering all of herself to him. 687 00:46:26,640 --> 00:46:28,650 You understand what I'm saying, right? 688 00:46:28,810 --> 00:46:30,430 Okay, I understand. 689 00:46:30,430 --> 00:46:32,930 I'm not going to bring anyone here from now on. 690 00:46:32,930 --> 00:46:37,750 Even if anyone is to come over, don't let them even come near this bed. 691 00:46:39,120 --> 00:46:40,930 Don't worry. 692 00:46:41,180 --> 00:46:42,520 Don't you know who I am? 693 00:46:43,390 --> 00:46:45,360 I'm Kyung Ja. 694 00:46:45,360 --> 00:46:46,940 That's not going to happen. 695 00:46:48,720 --> 00:46:52,970 Make sure you're always groomed and well-dressed like other people in Seoul. 696 00:46:52,970 --> 00:46:57,340 And don't forget to wear sunscreen even on cloudy days, okay? 697 00:46:57,690 --> 00:46:59,100 Do you understand? 698 00:47:03,670 --> 00:47:04,970 Mom, get up. 699 00:47:04,970 --> 00:47:07,230 - What is it? - I said, get up. 700 00:47:09,940 --> 00:47:11,460 This is how you do it. 701 00:47:14,000 --> 00:47:15,720 You have some here, too. 702 00:47:17,670 --> 00:47:21,360 You should go around wearing miniskirts now that your legs looks so pretty. 703 00:47:21,360 --> 00:47:23,110 You've lost your mind. 704 00:47:23,110 --> 00:47:27,820 If I crouch down in those to work out in the farm, everyone is going to get a free show. 705 00:47:28,070 --> 00:47:30,220 You don't even have any land to farm on. 706 00:47:31,520 --> 00:47:35,130 That piece of a joke which will float away in a puddle of urine? That land? 707 00:48:12,170 --> 00:48:13,540 Raise your arms. 708 00:48:35,630 --> 00:48:36,950 You're all set. 709 00:49:06,350 --> 00:49:08,250 Park Dong Gyu is in. 710 00:49:08,250 --> 00:49:10,040 I've confirmed that he has a USB in the shape of a credit card. 711 00:49:11,050 --> 00:49:13,070 Okay. This really is starting. 712 00:49:13,300 --> 00:49:15,750 He may remember what you look like, so make sure to switch off with someone. 713 00:49:34,230 --> 00:49:36,940 Seo Won... it's time to get serious and make our moves. 714 00:49:37,350 --> 00:49:40,080 Go get the files from Gil Ro's house. 715 00:49:53,890 --> 00:49:56,390 Director... I brought you some coffee. 716 00:49:56,810 --> 00:49:58,950 Alright... set it right there. 717 00:49:58,950 --> 00:50:02,030 Alright? Do you want a real tasting of coffee? 718 00:50:02,620 --> 00:50:05,530 I'd take the coffee anytime over the jjajangmyun noodles. 719 00:50:09,180 --> 00:50:12,000 Nothing... happened last night, right? 720 00:50:12,340 --> 00:50:13,460 Of course not. 721 00:50:13,770 --> 00:50:15,690 That's how things normally are in my house. 722 00:50:16,350 --> 00:50:18,520 I'm sure your mother was really shocked, too. 723 00:50:18,810 --> 00:50:21,770 I'll come over later and be really good to her. 724 00:50:22,950 --> 00:50:24,980 - You don't' have to do that. - What are you talking about? 725 00:50:25,230 --> 00:50:27,600 Mother asked me to come and visit her. 726 00:50:31,820 --> 00:50:32,900 What's that? 727 00:50:32,900 --> 00:50:33,990 Are you going away on a trip? 728 00:50:35,230 --> 00:50:36,990 - I left home. - What? 729 00:50:37,580 --> 00:50:39,030 I'm never going back either. 730 00:50:39,030 --> 00:50:42,790 So there's no need for you to go over there and go out of your way to be nice to my mom. 731 00:50:42,790 --> 00:50:45,190 You're seriously driving me crazy! Why aren't you going home? 732 00:50:45,190 --> 00:50:48,210 You have to go back home so that I can come over, too! 733 00:50:48,210 --> 00:50:49,590 Why are you getting angry? 734 00:50:50,430 --> 00:50:52,580 You don't need to go anymore now that you've already met my parents. 735 00:50:52,580 --> 00:50:53,820 Why do you keep wanting to come over? 736 00:50:54,540 --> 00:50:55,990 That's because... 737 00:50:56,690 --> 00:50:59,190 - Let's not be like this and just go home. - I said, I'm not going. 738 00:50:59,190 --> 00:51:00,660 I said, go back home! 739 00:51:01,170 --> 00:51:02,580 What are you trying to do right now? 740 00:51:02,580 --> 00:51:04,330 How old are you to be running away from home like this? 741 00:51:04,330 --> 00:51:07,530 Even when you came to training, your parents had to file a missing report. 742 00:51:07,660 --> 00:51:09,430 Why do you keep upsetting them like that? 743 00:51:09,880 --> 00:51:11,270 Whatever! 744 00:51:17,430 --> 00:51:19,010 Let me stay at your place. 745 00:51:26,060 --> 00:51:27,200 Just for tonight. 746 00:51:27,210 --> 00:51:28,300 And tomorrow, too. 747 00:51:29,220 --> 00:51:30,470 Go back home. 748 00:51:31,080 --> 00:51:32,270 Go back home no matter what. 749 00:51:32,270 --> 00:51:34,990 If you don't go back home, I'm not going to see you anymore. 750 00:51:35,370 --> 00:51:36,540 Understood? 751 00:51:37,190 --> 00:51:38,470 Seo Won... 752 00:51:39,620 --> 00:51:40,920 I don't have a home. 753 00:51:41,690 --> 00:51:44,360 I've never once even considered that my home. 754 00:51:45,230 --> 00:51:48,230 So, don't tell me to go home. 755 00:51:48,590 --> 00:51:49,980 You don't know what it's like... 756 00:51:50,510 --> 00:51:53,190 to feel so frustrated every night as you walk in to your own house. 757 00:51:56,420 --> 00:51:58,390 I have a prior engagement, so I have to go. 758 00:51:58,870 --> 00:52:00,130 I'll see you at your place later, okay? 759 00:52:09,190 --> 00:52:10,900 What the heck is this? 760 00:52:12,230 --> 00:52:13,830 I can't do it anymore. 761 00:52:15,620 --> 00:52:18,980 All these scoundrels are taking turns saying all this ridiculousness... 762 00:52:20,490 --> 00:52:23,020 What do you mean, you can't do it? It's not even difficult work! 763 00:52:23,020 --> 00:52:24,840 All you have to do is remain by your father's side. 764 00:52:24,840 --> 00:52:26,460 I don't know about others... 765 00:52:26,460 --> 00:52:28,890 but being by my father's side is the most difficult thing for me. 766 00:52:30,140 --> 00:52:32,030 What if your father gets attacked again? 767 00:52:32,030 --> 00:52:34,840 That's why I'm asking you to switch me out with someone else. 768 00:52:34,840 --> 00:52:36,290 When I kicked you out of the training... 769 00:52:36,730 --> 00:52:38,000 do you remember what I told you? 770 00:52:38,780 --> 00:52:41,560 That you hold the answer to why you're getting kicked out of the program. 771 00:52:42,770 --> 00:52:44,170 Do you know what that means? 772 00:52:47,310 --> 00:52:49,350 You said I didn't get kicked out. 773 00:52:58,170 --> 00:52:59,880 I told you not to call when I'm working. 774 00:53:00,800 --> 00:53:01,940 What? 775 00:53:01,940 --> 00:53:03,160 Right now? 776 00:53:04,410 --> 00:53:05,820 Okay, I'll be right there. 777 00:53:09,120 --> 00:53:11,300 - You brought your car here, right? - Yes. 778 00:53:11,300 --> 00:53:12,620 Let's go for a little drive. 779 00:53:13,670 --> 00:53:14,840 Where to? 780 00:53:21,530 --> 00:53:22,810 What's going on? 781 00:53:22,810 --> 00:53:24,760 Does it have anything to do with my father? 782 00:53:28,960 --> 00:53:30,520 The time has finally come, hasn't it? 783 00:53:50,410 --> 00:53:53,970 - I'm sorry. - A simple apology won't take care of this. 784 00:53:54,700 --> 00:53:58,400 Don't you know that we're really cracking down on school violence these days... 785 00:53:58,400 --> 00:53:59,730 and trying to regulate it? 786 00:54:00,620 --> 00:54:03,530 - How much did you get taken away? - 154,000 won. 787 00:54:05,190 --> 00:54:08,280 You should be leaving this kind of problem for the parents to work out themselves... 788 00:54:08,580 --> 00:54:10,660 How could you call in the police over this? 789 00:54:10,660 --> 00:54:13,440 I'm... this child's father. 790 00:54:16,240 --> 00:54:18,960 - I'm sorry. - What are you teachers in this school doing? 791 00:54:18,960 --> 00:54:20,080 Huh? 792 00:54:20,090 --> 00:54:22,360 When there's been so many signs and kids telling you about it... 793 00:54:22,360 --> 00:54:25,560 but you just ignored it and let it go on? 794 00:54:26,860 --> 00:54:28,240 I'm sorry. 795 00:54:28,240 --> 00:54:29,690 If you'll give her a break just this once... 796 00:54:29,690 --> 00:54:32,720 I'll make sure to teach her well so this never happens again. 797 00:54:32,720 --> 00:54:34,330 We'll repay you the money... 798 00:54:34,850 --> 00:54:36,890 and we'll also pay the compensation for the psychological harm it may have done as well. 799 00:54:36,890 --> 00:54:40,640 If no crime has been committed, then I will just let this go. 800 00:54:40,840 --> 00:54:42,200 But if a crime has been committed... 801 00:54:42,200 --> 00:54:46,460 I'm going to put my honor as a cop on the line and make sure that she's expelled. 802 00:54:49,600 --> 00:54:51,160 Sir! Just a moment, please! 803 00:54:51,160 --> 00:54:54,620 Can we talk a little bit more, and be more considerate of her life? 804 00:54:55,180 --> 00:54:57,310 Don't you think you're being too much right now? 805 00:54:57,310 --> 00:54:59,470 Can't you talk to someone at work? 806 00:54:59,790 --> 00:55:02,260 Eun Jung is our daughter! 807 00:55:04,430 --> 00:55:05,790 I... 808 00:55:08,690 --> 00:55:10,340 am this child's father. 809 00:55:11,420 --> 00:55:14,480 As a father to father... I'd like to beg you for your mercy. 810 00:55:15,140 --> 00:55:16,360 Please forgive her. 811 00:55:34,200 --> 00:55:36,370 I beg you down on my knees. 812 00:55:45,650 --> 00:55:48,960 What in this world is more dashing that protecting your own family? 813 00:56:15,970 --> 00:56:18,510 When Gil Ro hates his father so much like that... 814 00:56:18,510 --> 00:56:21,040 and if his father gets arrested and hauled away later on... 815 00:56:22,500 --> 00:56:23,920 do you think he'll be happy about it? 816 00:56:25,400 --> 00:56:26,490 Or... 817 00:56:26,490 --> 00:56:28,420 do you think that he'll just be even more sad because... 818 00:56:29,010 --> 00:56:30,590 he never had the chance to even tell him that he loves him? 819 00:56:34,680 --> 00:56:36,310 What do you think? 820 00:56:36,780 --> 00:56:38,390 He'll be sad. 821 00:56:40,050 --> 00:56:43,570 Because when people take longer to reconcile, then the regret just keeps on growing. 822 00:56:46,840 --> 00:56:48,740 No matter what happens down the road... 823 00:56:49,490 --> 00:56:54,260 I think it would be less painful for Gil Ro if he reconciles with his father. 824 00:57:42,170 --> 00:57:46,130 [Have you ever experienced something where only one person in the world exists for you?] 825 00:57:46,840 --> 00:57:50,170 Just like a father looking down upon his own son. 826 00:58:05,880 --> 00:58:07,340 Where's your suitcase? 827 00:58:09,540 --> 00:58:10,650 Hey! 828 00:58:11,170 --> 00:58:12,300 Hey! 829 00:58:13,530 --> 00:58:14,810 Don't come in here. 830 00:58:16,540 --> 00:58:18,320 I made myself very clear, didn't I? 831 00:58:18,330 --> 00:58:20,030 I'm not letting you spend the night here. 832 00:58:20,030 --> 00:58:21,540 There's no way! 833 00:58:21,540 --> 00:58:24,490 No matter what happens, no means no. 834 00:58:25,110 --> 00:58:26,130 Stop. 835 00:58:36,810 --> 00:58:37,980 Thanks. 836 00:58:39,420 --> 00:58:41,110 That's what I came here to say. 837 00:58:43,530 --> 00:58:45,200 That I'm thankful... 838 00:58:45,990 --> 00:58:47,350 for everything. 839 00:59:01,850 --> 00:59:02,870 You're not drinking? 840 00:59:03,350 --> 00:59:05,970 - Forget it. - Awful jerk. 841 00:59:06,560 --> 00:59:10,180 I thought I was going to die laughing because of you. 842 00:59:10,740 --> 00:59:11,870 When? 843 00:59:11,870 --> 00:59:14,250 When you said you were going to quit because of Seo Won. 844 00:59:15,260 --> 00:59:16,780 That was totally hilarious. 845 00:59:16,780 --> 00:59:17,880 Hey... 846 00:59:18,670 --> 00:59:20,920 What kind of an immature excuse is that? 847 00:59:23,210 --> 00:59:25,650 When we've been working together by putting our lives on the line for each other. 848 00:59:26,610 --> 00:59:27,830 I... 849 00:59:28,880 --> 00:59:30,880 told you that I'd remain by your side. 850 00:59:31,900 --> 00:59:33,850 When you have me on your team... 851 00:59:35,950 --> 00:59:37,030 But... 852 00:59:38,810 --> 00:59:41,400 you were even willing to quit and leave your team... 853 00:59:42,740 --> 00:59:45,290 do you like Seo Won that much? 854 01:00:05,800 --> 01:00:07,020 Answer me. 855 01:00:07,020 --> 01:00:08,460 You like her that much? 856 01:00:08,970 --> 01:00:12,930 Did your heart hurt so much that you had to quit because you couldn't handle the pain? 857 01:00:12,930 --> 01:00:14,220 It's not like that. 858 01:00:14,220 --> 01:00:15,300 That's exactly what it is! 859 01:00:16,290 --> 01:00:17,480 That's exactly what it is. 860 01:00:18,570 --> 01:00:20,440 You should've told me earlier. 861 01:00:20,950 --> 01:00:23,300 I don't do unrequited loves... 862 01:00:24,570 --> 01:00:26,980 because they're so immature, and just makes my toes curl. 863 01:00:26,980 --> 01:00:28,620 So, I can't do things like that. 864 01:00:29,470 --> 01:00:30,870 I really... 865 01:00:32,210 --> 01:00:33,500 hate Seo Won. 866 01:00:40,970 --> 01:00:45,380 Seo Won harmed her comrades because of her own feelings. 867 01:00:47,170 --> 01:00:49,320 But she still can't reflect upon it. 868 01:00:49,790 --> 01:00:53,220 All she does is cry that she doesn't want to do it, and throw a fit about not doing it. 869 01:00:54,260 --> 01:00:56,100 I didn't like how Seo Won was being like that. 870 01:00:57,880 --> 01:01:00,530 - Really? - I'm being serious. 871 01:01:01,360 --> 01:01:03,360 So, stop throwing a tantrum yourself. 872 01:01:04,290 --> 01:01:06,910 We didn't go through that tough training so just that we could behave like this. 873 01:01:08,360 --> 01:01:10,300 Hey, Gong Do Ha... 874 01:01:11,230 --> 01:01:12,770 What should I do? 875 01:01:13,480 --> 01:01:15,520 I know it's not true... 876 01:01:16,710 --> 01:01:19,030 but I want to believe everything that you're saying right now. 877 01:01:30,480 --> 01:01:33,370 Pour me a drink... comrade. 878 01:02:08,400 --> 01:02:10,070 But still... 879 01:02:10,070 --> 01:02:11,460 don't go. 880 01:02:13,280 --> 01:02:16,940 You're my teammate... and I'm your teammate. 881 01:02:16,940 --> 01:02:18,420 We're comrades. 882 01:02:19,560 --> 01:02:23,520 Comrades... needs to stand by each other until the end. 883 01:02:24,020 --> 01:02:26,500 I may not know about other comrades... 884 01:02:26,810 --> 01:02:28,790 but I will protect you until the end. 885 01:02:29,580 --> 01:02:31,580 So... 886 01:02:31,580 --> 01:02:33,700 just don't say that you're going to leave the team. 887 01:02:35,010 --> 01:02:38,050 Just look at how I'm protecting you now! 888 01:02:38,050 --> 01:02:39,550 You had a lot to drink, didn't you? 889 01:02:40,170 --> 01:02:41,720 Here, you can lean on me. 890 01:02:42,060 --> 01:02:43,340 Lean on me, lean on me. 891 01:02:47,590 --> 01:02:49,090 Don't act like a drunk. 892 01:02:50,200 --> 01:02:52,110 I'm not just being a drunk. 893 01:03:04,800 --> 01:03:06,280 I've already made up my mind. 894 01:03:07,810 --> 01:03:09,150 I'm leaving the team. 895 01:03:14,100 --> 01:03:15,580 Don't go. 896 01:03:34,160 --> 01:03:35,250 But... 897 01:03:37,020 --> 01:03:38,200 you know something? 898 01:03:39,120 --> 01:03:42,680 The third most common place where lovers share their first kiss is... 899 01:03:43,690 --> 01:03:44,830 inside of a car. 900 01:03:45,970 --> 01:03:47,340 Second place is at a park. 901 01:03:49,240 --> 01:03:50,500 You know where the top third most common place is? 902 01:03:50,510 --> 01:03:52,110 How would I know that? 903 01:03:52,300 --> 01:03:55,850 It... it can't be the bed, can it? 904 01:03:55,850 --> 01:03:56,930 No, it's not. 905 01:03:57,600 --> 01:03:58,840 It's by the front door of the house. 906 01:04:00,590 --> 01:04:01,610 I see. 907 01:04:05,290 --> 01:04:06,560 But I... 908 01:04:07,510 --> 01:04:10,380 don't feel that the location is very important. 909 01:04:15,350 --> 01:04:16,650 You should get going. 910 01:04:17,480 --> 01:04:21,090 You said you were going back home. Why don't we just see each other at work... 911 01:04:24,940 --> 01:04:26,550 Have you ever experienced something... 912 01:04:27,600 --> 01:04:29,540 where only one person exists for you in this world? 913 01:04:44,280 --> 01:04:45,660 This is my bed. 914 01:04:45,660 --> 01:04:47,030 You shouldn't feel so casual about sitting down on it. 915 01:04:51,890 --> 01:04:53,060 There's someone here, isn't there? 916 01:04:53,530 --> 01:04:55,410 No, there's no one here. 917 01:04:55,410 --> 01:04:57,370 Do you have someone hidden away in your closet again? 918 01:04:57,370 --> 01:04:58,440 No! 919 01:05:01,160 --> 01:05:02,590 You really don't have anyone in there? 920 01:05:04,300 --> 01:05:05,410 See? 921 01:05:07,760 --> 01:05:08,960 There's no one in there. 922 01:05:10,000 --> 01:05:11,000 Really? 923 01:05:15,410 --> 01:05:16,870 Then, I'm going to stay the night. 924 01:05:46,150 --> 01:05:52,150 Subtitles by DramaFever 925 01:05:55,850 --> 01:05:58,530 [Next Episode Preview] 926 01:06:15,770 --> 01:06:17,530 I will keep a close eye on my father. 927 01:06:17,530 --> 01:06:20,200 But... I request that you allow me to guard him from a distance. 928 01:06:20,200 --> 01:06:21,590 Along with Seo Won. 73328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.