Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,150 --> 00:00:04,150
Subtitles By DramaFever
2
00:00:05,920 --> 00:00:08,120
No one knows who's side Gil Ro is on.
3
00:00:08,120 --> 00:00:09,530
Don't say such a thing.
4
00:00:09,530 --> 00:00:10,780
Gil Ro isn't like that.
5
00:00:11,030 --> 00:00:13,590
- He doesn't know anything.
- Don't take Gil Ro's side.
6
00:00:14,910 --> 00:00:17,450
Gil Ro is just your mission.
Nothing else but your target.
7
00:00:18,760 --> 00:00:19,860
And...
8
00:00:21,110 --> 00:00:22,930
don't ever do anything
like that with Gil Ro again.
9
00:00:23,490 --> 00:00:24,820
What are you talking about?
10
00:00:26,320 --> 00:00:27,330
I'm talking about this.
11
00:00:38,050 --> 00:00:40,050
Episode 9
12
00:00:59,580 --> 00:01:00,830
Stop it.
13
00:01:01,810 --> 00:01:02,940
Do Ha.
14
00:01:03,060 --> 00:01:04,220
Can you stop it now?
15
00:01:04,220 --> 00:01:05,660
If you stop right now...
16
00:01:06,160 --> 00:01:08,120
we will always remain as good friends.
17
00:01:08,740 --> 00:01:09,960
We can...
18
00:01:10,390 --> 00:01:14,010
still eat ramen together, and share
a couple bottles of beer together.
19
00:01:18,590 --> 00:01:19,770
Gong Do Ha!
20
00:01:19,770 --> 00:01:21,540
I came to make a decision.
21
00:01:22,840 --> 00:01:23,950
You and I.
22
00:01:25,140 --> 00:01:26,660
It's either the end for us today...
23
00:01:27,680 --> 00:01:29,080
or just a beginning.
24
00:01:30,440 --> 00:01:32,520
You really made a mistake in coming.
25
00:01:35,770 --> 00:01:37,000
See?
26
00:01:37,030 --> 00:01:39,080
I can handle taking care of myself.
27
00:01:39,790 --> 00:01:42,810
I know... that you came because
you're worried about me.
28
00:01:43,970 --> 00:01:45,360
But you really shouldn't have come.
29
00:01:45,800 --> 00:01:47,120
I already made myself clear to you.
30
00:01:48,380 --> 00:01:50,200
For us, today is...
31
00:01:51,010 --> 00:01:53,790
either the beginning or the end.
32
00:01:55,520 --> 00:01:57,130
It's your turn to tell me
which of the two it's going to be.
33
00:02:04,040 --> 00:02:05,640
If you want an answer, I'll tell you.
34
00:02:07,350 --> 00:02:08,950
For us, today is...
35
00:02:08,950 --> 00:02:10,310
Hey.
36
00:02:14,420 --> 00:02:16,190
That was a sweet picture.
37
00:02:16,630 --> 00:02:18,040
But it's over already?
38
00:02:23,480 --> 00:02:24,840
Hey, NIS...
39
00:02:27,000 --> 00:02:28,620
I thought you said you never wanted
for us to see each other again?
40
00:02:32,040 --> 00:02:33,300
I'm leaving.
41
00:02:34,030 --> 00:02:35,490
No, I'll leave.
42
00:02:35,490 --> 00:02:36,500
Finish up what you were doing.
43
00:02:39,380 --> 00:02:40,960
I left my cellphone in your house.
44
00:02:41,800 --> 00:02:43,060
I'll just go back and get it.
45
00:02:59,760 --> 00:03:01,690
I almost failed the mission because of you.
46
00:03:04,610 --> 00:03:06,240
That wasn't my intention.
47
00:03:09,100 --> 00:03:11,730
- I'll leave for today.
- Listen to my answer before you go.
48
00:03:12,880 --> 00:03:14,510
For us, today is...
49
00:03:15,800 --> 00:03:17,990
neither the beginning or the end.
50
00:03:19,660 --> 00:03:21,750
I don't want to lose a good comrade like you.
51
00:03:22,340 --> 00:03:24,160
I'm sure you feel the same way.
52
00:03:24,160 --> 00:03:25,910
If this isn't the beginning,
then it's the end.
53
00:03:28,500 --> 00:03:30,170
I don't do unrequited loves.
54
00:04:44,440 --> 00:04:45,560
Ugh, you smell like booze.
55
00:04:46,270 --> 00:04:47,560
Did you drink?
56
00:04:48,230 --> 00:04:49,280
Yeah.
57
00:04:50,360 --> 00:04:52,350
I'm seriously going to lose my mind.
58
00:04:52,350 --> 00:04:54,080
I don't know what my father's problem is.
59
00:04:56,120 --> 00:04:58,740
- It was your mother who gave me the drink.
- My mom?
60
00:05:00,200 --> 00:05:02,310
My mom and dad are so alike.
61
00:05:04,280 --> 00:05:05,450
Did you have a lot to drink?
62
00:05:15,490 --> 00:05:16,760
About earlier...
63
00:05:16,930 --> 00:05:18,420
What you saw with Do Ha and I...
64
00:05:19,880 --> 00:05:20,940
You want an explanation for it?
65
00:05:25,590 --> 00:05:26,660
No, don't.
66
00:05:28,000 --> 00:05:29,280
You don't have to explain anything.
67
00:05:32,300 --> 00:05:34,460
Whether you're two timing with Do Ha and I...
68
00:05:35,090 --> 00:05:38,700
or whether you had something with Do Ha
that I don't know about...
69
00:05:39,840 --> 00:05:42,330
or could it be that what you said about
liking me was a lie...
70
00:05:44,310 --> 00:05:45,770
I'm not going to think about things like that.
71
00:05:47,010 --> 00:05:50,480
I have enough trust in you...
to not be suspicious of things like that.
72
00:05:52,590 --> 00:05:54,130
So, you don't have to explain anything to me.
73
00:05:55,940 --> 00:05:57,050
You...
74
00:05:57,700 --> 00:06:00,810
You're much cooler... than I had thought.
75
00:06:04,330 --> 00:06:05,490
Seriously...
76
00:06:06,170 --> 00:06:08,260
I'm much cooler than you can ever imagine.
77
00:06:11,350 --> 00:06:12,440
But...
78
00:06:13,350 --> 00:06:15,440
that hug went on for way too long.
79
00:06:15,970 --> 00:06:18,250
Don't you think 32 seconds is way too long?
80
00:06:23,670 --> 00:06:25,080
You...
81
00:06:26,340 --> 00:06:28,750
were counting the seconds?
82
00:06:30,150 --> 00:06:31,290
With you being so cool and all?
83
00:06:33,010 --> 00:06:36,870
Whether that other person is a comrade,
a school classmate, or a close friend...
84
00:06:37,090 --> 00:06:39,740
a hug can be a completely acceptable
occurrence between a man and a woman.
85
00:06:39,740 --> 00:06:42,900
As a way of expressing gratitude, greeting,
or acknowledging a job well done.
86
00:06:43,300 --> 00:06:44,950
It's totally understandable.
87
00:06:45,260 --> 00:06:47,160
But a hug that lasts more than 10 seconds...
88
00:06:49,000 --> 00:06:50,480
Don't do it.
89
00:06:52,400 --> 00:06:53,450
Okay.
90
00:06:55,770 --> 00:06:58,210
No... even 10 seconds is way too long.
91
00:07:00,160 --> 00:07:01,370
Five seconds.
92
00:07:02,920 --> 00:07:04,190
Three seconds.
93
00:07:11,380 --> 00:07:13,110
Don't do it.
Just don't do it!
94
00:07:13,110 --> 00:07:14,840
Don't do it with anyone!
95
00:07:15,630 --> 00:07:17,460
Whether it's a comrade, a close friend,
or your school classmate...
96
00:07:17,460 --> 00:07:19,270
don't ever do that with any
biological males of any kind.
97
00:07:20,210 --> 00:07:22,410
If you would've remained cool to the end...
98
00:07:25,870 --> 00:07:27,970
I think I would've felt a little disappointed.
99
00:07:30,830 --> 00:07:31,970
And...
100
00:07:33,560 --> 00:07:35,630
go easy on the drinks.
101
00:07:35,630 --> 00:07:37,760
Why do you drink so much
when you can't even handle it?
102
00:07:40,260 --> 00:07:42,310
People don't drink alcohol
because they can beat it.
103
00:07:43,200 --> 00:07:44,730
They drink to get drunk.
104
00:07:48,870 --> 00:07:50,460
I want to get drunk.
105
00:08:04,150 --> 00:08:05,420
For us, today is...
106
00:08:06,110 --> 00:08:08,300
neither the beginning or the end.
107
00:08:08,570 --> 00:08:10,780
I don't want to lose a good comrade like you.
108
00:08:11,450 --> 00:08:13,070
I'm sure you feel the same way.
109
00:08:25,280 --> 00:08:26,450
I'm going to go.
110
00:08:27,620 --> 00:08:29,200
But, after I lay down for a little bit.
111
00:08:31,990 --> 00:08:33,770
- I'm sorry, Gil Ro.
- What the heck?
112
00:08:33,770 --> 00:08:35,820
I wasn't expecting you to do that.
113
00:08:51,630 --> 00:08:52,720
This is nice.
114
00:08:55,510 --> 00:08:56,780
Gil Ro...
115
00:08:57,420 --> 00:08:58,540
I'm sorry.
116
00:09:01,350 --> 00:09:03,540
- Do Ha...
- Don't do it.
117
00:09:06,090 --> 00:09:07,820
Whether he's a good friend of yours...
118
00:09:08,460 --> 00:09:11,140
or was a good comrade,
I don't want to hear it.
119
00:09:12,520 --> 00:09:14,970
Why you like him, and what
it is about him that you like...
120
00:09:17,060 --> 00:09:18,930
I don't want to think about that.
121
00:09:24,200 --> 00:09:25,830
Let's just stay like this for a bit.
122
00:09:27,130 --> 00:09:28,430
This is enough.
123
00:09:31,980 --> 00:09:33,310
Are you homeless?
124
00:09:37,520 --> 00:09:41,640
Running away from the drinking table...
is that allowed or not?
125
00:09:42,660 --> 00:09:44,260
- Not allowed.
- That's right.
126
00:09:46,220 --> 00:09:50,020
- Oh my... how sweet. How sweet you are.
- That's enough, Mom.
127
00:09:50,400 --> 00:09:51,920
It's late.
128
00:09:53,950 --> 00:09:57,130
Why don't we have another drink.
129
00:09:58,440 --> 00:09:59,660
And what do you think about this idea?
130
00:09:59,660 --> 00:10:01,080
Yes, Mother.
131
00:10:01,080 --> 00:10:03,780
- Let's go!
- Okay, let's go!
132
00:10:06,060 --> 00:10:08,060
- Everyone!
- Cheers!
133
00:10:16,190 --> 00:10:17,660
- Father.
- What's this?
134
00:10:19,690 --> 00:10:21,210
- Mother.
- Okay.
135
00:10:22,580 --> 00:10:24,890
But anyways... are you going
to keep being dull like this?
136
00:10:24,890 --> 00:10:26,100
Just sitting there and drinking?
137
00:10:26,110 --> 00:10:27,310
Don't you have anything?
138
00:10:28,980 --> 00:10:31,970
For you and Mother's entertainment..
139
00:10:32,290 --> 00:10:35,110
I will sing you a song!
140
00:10:35,110 --> 00:10:36,790
- Yes, sing a song!
- Go for it.
141
00:10:39,920 --> 00:10:42,090
- Here I go!
- Sing it.
142
00:12:08,520 --> 00:12:10,220
Hello.
Good morning, everyone.
143
00:12:10,220 --> 00:12:12,350
- Hello.
- Good morning.
144
00:12:13,280 --> 00:12:15,450
- That was a great report.
- Thank you.
145
00:12:17,910 --> 00:12:19,860
Let's all gather up our strengths
and work hard.
146
00:13:09,060 --> 00:13:10,730
Are things going well with Seo Won?
147
00:13:10,990 --> 00:13:12,450
I heard she even bought you some clothes.
148
00:13:12,850 --> 00:13:14,620
Don't you have anything to give me?
149
00:13:15,770 --> 00:13:17,010
What stuff?
150
00:13:20,260 --> 00:13:22,040
The jerk that attacked my father.
151
00:13:22,450 --> 00:13:24,110
I know you drew up a face composite of him.
152
00:13:24,110 --> 00:13:25,770
A picture of him you gave to the airport
so that you can monitor his activities...
153
00:13:25,770 --> 00:13:27,000
a picture of his ID.
154
00:13:27,000 --> 00:13:30,330
I'm sure that you scanned over all the
security cameras in the area to get his face.
155
00:13:31,890 --> 00:13:33,470
We did take a look.
156
00:13:34,290 --> 00:13:36,150
But we weren't able to get anything.
157
00:13:36,150 --> 00:13:37,380
What about the cell phone?
158
00:13:38,260 --> 00:13:40,130
Weren't you able to get anything from it?
159
00:13:40,590 --> 00:13:43,160
Except for a few pictures of Seo Won,
there was nothing.
160
00:13:43,640 --> 00:13:46,240
And all the numbers in the call log
belonged to disposable phones.
161
00:13:46,240 --> 00:13:47,410
Then...
162
00:13:48,400 --> 00:13:49,930
how are you going to catch him?
163
00:13:52,180 --> 00:13:53,780
You just worry about your own mission.
164
00:13:53,780 --> 00:13:56,970
Report who your father is meeting with,
and when and keep a close eye on him.
165
00:13:56,980 --> 00:13:59,570
How am I supposed to keep a close eye
when the bastard knows what I look like?
166
00:13:59,830 --> 00:14:02,760
You have to give me something to for me
to analyze so that I can be prepared, too.
167
00:14:02,760 --> 00:14:04,640
I'm telling you, we didn't get anything.
168
00:14:06,600 --> 00:14:08,450
I'm wide open right now.
169
00:14:08,450 --> 00:14:10,750
He told me that if I cause any problems,
he's going to kill Seo Won, too.
170
00:14:10,750 --> 00:14:12,530
In a situation like this...
171
00:14:13,190 --> 00:14:14,750
where I've already been exposed,
wouldn't pulling me out...
172
00:14:15,080 --> 00:14:17,450
and putting another agent on
the task make more sense?
173
00:14:17,450 --> 00:14:18,880
Why you little scoundrel...
174
00:14:19,780 --> 00:14:22,430
Who else is there but you, can we put next
to your father that wouldn't draw any suspicion?
175
00:14:23,290 --> 00:14:25,760
I told you, my father doesn't
like me sticking close to him.
176
00:14:25,760 --> 00:14:27,430
He was nagging me to start
working at the company not too long ago.
177
00:14:27,430 --> 00:14:29,250
And now, he's nagging at me to
leave the country and go abroad.
178
00:14:32,360 --> 00:14:33,520
Anyways...
179
00:14:34,130 --> 00:14:36,680
you can order someone else
to keep close tabs on him.
180
00:14:37,170 --> 00:14:39,960
I'll do my own analysis to
hunt him down and catch him.
181
00:14:40,980 --> 00:14:42,310
Why are you being like this all of a sudden?
182
00:14:44,050 --> 00:14:45,290
I too...
183
00:14:46,110 --> 00:14:48,070
want to do something dashing for once.
184
00:14:57,940 --> 00:15:01,360
What in this world is more dashing
than protecting your own family?
185
00:15:02,320 --> 00:15:03,480
Go, you scoundrel.
186
00:15:08,760 --> 00:15:10,670
Ugh, seriously.
Hitting me on the head like that...
187
00:15:16,150 --> 00:15:17,880
Pass this along to Director Park Dong Gyu.
188
00:15:25,160 --> 00:15:28,560
A program which can download the information
we want and delete our track is on there.
189
00:15:28,800 --> 00:15:30,980
Even if this somehow gets
investigated down the road...
190
00:15:30,980 --> 00:15:33,380
the company won't know that the
information has been leaked.
191
00:15:36,760 --> 00:15:38,160
Our deal...
192
00:15:38,860 --> 00:15:40,550
I think it would be best to end it after this.
193
00:15:42,950 --> 00:15:45,140
Relay that message to your boss.
194
00:15:46,410 --> 00:15:48,290
We're the ones who'll decide
when the deal ends.
195
00:15:48,930 --> 00:15:50,150
But, of course...
196
00:15:50,470 --> 00:15:52,510
I'd like for this to be the end as well.
197
00:15:54,020 --> 00:15:56,860
That's why I want you to tell him
that by the end of this week...
198
00:15:57,190 --> 00:15:58,980
I want him to pull all the information
on the Cavitation project.
199
00:16:09,210 --> 00:16:10,640
Is Gil Ro also in on this with them?
200
00:16:11,650 --> 00:16:14,670
He was in and out of there
in less than a minute.
201
00:16:15,130 --> 00:16:17,900
I get the feeling that he was just
following his father in there.
202
00:16:20,290 --> 00:16:21,590
But that woman is the problem.
203
00:16:22,210 --> 00:16:23,670
I'm positive that she's evil.
204
00:16:24,140 --> 00:16:25,310
First...
205
00:16:25,750 --> 00:16:27,160
I don't like her face.
206
00:16:27,630 --> 00:16:29,250
And I don't like her body either.
207
00:16:30,130 --> 00:16:31,990
Girls like that are seriously...
208
00:16:33,420 --> 00:16:34,600
Soo Yeon.
209
00:16:35,580 --> 00:16:36,880
Soo Yeon, take a seat.
210
00:16:38,900 --> 00:16:40,220
Okay.
211
00:16:41,480 --> 00:16:44,150
Why are you always standing
around during our meetings?
212
00:16:45,570 --> 00:16:48,560
Assistant Trainer...
you have a great figure, too.
213
00:16:49,480 --> 00:16:52,130
- You're very cute.
- Really?
214
00:16:55,220 --> 00:16:58,200
You're... very beautiful yourself at that level.
215
00:16:59,220 --> 00:17:00,430
Right?
216
00:17:00,430 --> 00:17:02,500
That right!
We don't lack anything against any girls.
217
00:17:04,820 --> 00:17:06,150
Okay.
218
00:17:06,430 --> 00:17:09,110
Let's come up with a scenario
with that woman as our central figure.
219
00:17:09,110 --> 00:17:12,770
Let's try to come up with a tie between her
and JJ, who's still in hiding.
220
00:17:13,490 --> 00:17:14,680
Okay?
221
00:17:35,450 --> 00:17:36,810
I passed on the USB.
222
00:17:37,470 --> 00:17:39,160
He's going to pass it on to Park Dong Gyu.
223
00:17:39,160 --> 00:17:40,170
Nice.
224
00:17:40,360 --> 00:17:42,010
It's good that he's finally
listening and doing what he's told.
225
00:17:42,010 --> 00:17:43,700
Don't touch Han Pil Hoon anymore.
226
00:17:44,480 --> 00:17:47,690
Because he said if anything happens to him,
he's going to take everything to the police.
227
00:17:47,690 --> 00:17:49,080
Wouldn't he just be
hurting himself by doing that?
228
00:17:49,690 --> 00:17:51,730
It's not like our identities
are going to be compromised.
229
00:17:51,730 --> 00:17:52,740
There is one thing.
230
00:17:53,620 --> 00:17:55,290
When we did our very first deal...
231
00:17:55,290 --> 00:17:57,570
Woo Hyuk used our father's
company bank account.
232
00:17:58,230 --> 00:18:00,380
If he digs into that,
he'll find out who you are.
233
00:18:00,380 --> 00:18:01,820
Your past and everything.
234
00:18:04,890 --> 00:18:06,770
You're the issue here right now, not me.
235
00:18:08,110 --> 00:18:09,410
Right about now...
236
00:18:09,410 --> 00:18:11,370
I'm sure the NIS have already started
digging into finding out who you are.
237
00:18:11,370 --> 00:18:13,790
Han Joo Man and I are nothing but good baits.
238
00:18:15,100 --> 00:18:17,200
All I need to do is to keep you safe.
239
00:18:17,680 --> 00:18:19,070
And if something goes wrong?
240
00:18:19,360 --> 00:18:20,770
I don't care if I die.
241
00:18:21,630 --> 00:18:23,560
Because then, I'll be reunited with Woo Hyuk.
242
00:18:42,270 --> 00:18:44,530
Okay, why don't you all go home?
243
00:18:44,530 --> 00:18:46,630
Save the rest of your work until the morning.
244
00:18:46,630 --> 00:18:48,600
- Yes, thank you!
- Miss Kim Jung Won.
245
00:18:48,950 --> 00:18:51,140
- Did you do the work I asked you to do?
- Excuse me?
246
00:18:51,440 --> 00:18:54,020
- What work?
- Why are you so forgetful?
247
00:18:54,720 --> 00:18:55,970
Follow me.
248
00:19:01,900 --> 00:19:03,040
What was the work I was supposed to do?
249
00:19:03,770 --> 00:19:05,230
There's no work.
250
00:19:05,490 --> 00:19:07,440
I just wanted to see you alone.
251
00:19:07,440 --> 00:19:09,250
Let's go and meet my mom.
252
00:19:09,810 --> 00:19:10,820
Today?
253
00:19:10,820 --> 00:19:12,940
- Right now?
- Yeah.
254
00:19:12,940 --> 00:19:15,530
You have to meet my parents,
so that we can go away on our trip.
255
00:19:15,530 --> 00:19:16,710
Four nights and five days.
256
00:19:17,180 --> 00:19:19,360
That's all you can think about, isn't it?
257
00:19:19,360 --> 00:19:20,700
Of course!
258
00:19:20,700 --> 00:19:23,080
One track road... towards the trip.
259
00:19:24,710 --> 00:19:26,820
Okay.
Why don't you get going first?
260
00:19:26,820 --> 00:19:28,290
I'll meet you in the parking garage.
261
00:19:28,300 --> 00:19:29,540
Let's leave together.
262
00:19:29,540 --> 00:19:31,650
It's going to give the other employees funny ideas.
263
00:19:31,650 --> 00:19:34,060
You're a director and I'm a new hire.
264
00:19:34,060 --> 00:19:35,750
Nothing good will come out of
people finding out.
265
00:19:35,750 --> 00:19:36,960
You should leave first.
266
00:19:37,870 --> 00:19:39,260
Okay, I get it.
267
00:19:40,310 --> 00:19:41,720
Hurry up, okay?
268
00:19:41,720 --> 00:19:43,900
Don't waste any time
with all that makeup junk.
269
00:19:45,050 --> 00:19:46,630
Don't you know I don't wear any makeup?
270
00:19:58,860 --> 00:19:59,940
Assistant Trainer...
271
00:20:00,430 --> 00:20:02,150
I'm going to Gil Ro's home tonight.
272
00:20:02,150 --> 00:20:03,140
Really?
273
00:20:03,430 --> 00:20:06,880
Verify the location of the safe,
and make sure to check through the house.
274
00:20:07,730 --> 00:20:08,740
Okay.
275
00:20:09,570 --> 00:20:11,590
Do Ha and Sun Mi...
Seo Won is going in.
276
00:20:11,590 --> 00:20:12,860
Get ready for surveillance.
277
00:20:13,640 --> 00:20:15,430
Yes!
She's going in!
278
00:20:26,220 --> 00:20:27,310
Seo Won...
279
00:20:32,570 --> 00:20:34,520
Why?
Are you scared?
280
00:20:34,520 --> 00:20:35,540
No.
281
00:20:35,540 --> 00:20:38,380
Wow... you're a great driver!
The best!
282
00:20:38,380 --> 00:20:39,420
The best!
283
00:20:44,870 --> 00:20:48,080
But... I'm not sure how well
they'll like the gift I'm bringing.
284
00:20:48,930 --> 00:20:50,210
What does your father like?
285
00:20:51,210 --> 00:20:52,290
Money.
286
00:20:52,290 --> 00:20:53,560
What about your mother?
287
00:20:54,100 --> 00:20:55,270
Designer things.
288
00:20:55,790 --> 00:20:56,840
Forget it.
289
00:20:58,130 --> 00:20:59,730
- But Seo Won...
- Yeah?
290
00:20:59,740 --> 00:21:01,210
Your zodiac sign is of a tiger, got it?
291
00:21:05,750 --> 00:21:06,990
But I'm the sign of an ox.
292
00:21:07,970 --> 00:21:10,430
There's just one thing my mom wants.
293
00:21:10,950 --> 00:21:12,490
The woman I meet must be Born in
the first month in the year of the tiger...
294
00:21:12,490 --> 00:21:13,680
A woman who's zodiac sign is the tiger.
295
00:21:13,790 --> 00:21:15,800
You want me to lie to your parents?
296
00:21:17,320 --> 00:21:18,700
I don't' want to.
297
00:21:19,240 --> 00:21:21,500
- There's no way that I can.
- I already told her.
298
00:21:22,350 --> 00:21:23,880
What else was I supposed to do?
299
00:21:23,880 --> 00:21:25,890
She said she didn't even want to meet
you unless your zodiac sign is the tiger.
300
00:21:27,950 --> 00:21:30,200
- Hi, Mom.
- Welcome.
301
00:21:31,270 --> 00:21:33,630
Hello.
My name is Kim Jung Won.
302
00:21:34,990 --> 00:21:36,040
Ta-da.
303
00:21:36,530 --> 00:21:39,990
- You didn't have to bring me anything.
- I hope you look kindly upon me.
304
00:21:39,990 --> 00:21:42,050
I'm the one who should be asking
you that since you're with my son.
305
00:21:42,360 --> 00:21:44,640
- Why don't you have a seat over here?
- Yes.
306
00:21:50,420 --> 00:21:53,210
What kind of a gift is that to be
bringing for her first meeting?
307
00:22:00,190 --> 00:22:02,750
- What is your zodiac sign?
- I'm...
308
00:22:07,830 --> 00:22:09,620
She's definitely the sign of a tiger.
309
00:22:09,620 --> 00:22:11,630
Born in the first month
in the year of the tiger.
310
00:22:12,430 --> 00:22:14,210
Mom... she really is my destiny.
311
00:22:14,890 --> 00:22:16,840
Okay then... we're all settled there.
312
00:22:17,190 --> 00:22:20,850
I heard that Pil Hoon's
already met your parents.
313
00:22:21,240 --> 00:22:23,730
And that your parents
even shared a drink with him.
314
00:22:23,730 --> 00:22:26,310
Yes, Mother. Please feel free
to speak comfortably to me.
315
00:22:26,310 --> 00:22:28,350
It makes me uncomfortable
to do that at a first meeting.
316
00:22:28,850 --> 00:22:30,500
Do you find me comfortable?
317
00:22:31,270 --> 00:22:32,380
No.
318
00:22:32,380 --> 00:22:34,090
Then why are you asking me to
treat you comfortably?
319
00:22:34,090 --> 00:22:35,180
Mom!
320
00:22:35,180 --> 00:22:36,690
Don't you know that if a son takes
his girlfriend's side in front of his mom...
321
00:22:36,690 --> 00:22:39,550
it would make his mom dislike
the girlfriend even more?
322
00:22:40,820 --> 00:22:43,060
But of course, I'm not like that.
323
00:22:43,800 --> 00:22:46,350
I heard about your family. I heard
you come from a very good family.
324
00:22:51,470 --> 00:22:52,750
She comes from a very good family.
325
00:22:52,750 --> 00:22:55,280
They're very harmonious, dynamic, and lively.
326
00:22:55,810 --> 00:22:58,310
And on top of that...
her father has a very forceful arm.
327
00:22:59,760 --> 00:23:03,520
- What does your father do?
- He farms.
328
00:23:03,990 --> 00:23:05,900
Farming is great!
329
00:23:05,900 --> 00:23:09,230
They say that small agricultural industry is
the new thing of the twenty first century.
330
00:23:09,550 --> 00:23:12,140
He must have a corporate agricultural complex?
331
00:23:12,370 --> 00:23:14,490
- No, he doesn't.
- Really?
332
00:23:14,770 --> 00:23:18,550
Then... how much land does he have?
333
00:23:22,600 --> 00:23:24,190
What land do we have?
334
00:23:24,190 --> 00:23:26,960
That worthless piece of land that'll
flow away if someone even urinates on it?
335
00:23:27,770 --> 00:23:29,980
The land is about 2,310 square meters.
336
00:23:30,610 --> 00:23:34,550
There's a small little garden, and we used to
have a cow but it recently died.
337
00:23:34,550 --> 00:23:35,980
It died from a foot-and-mouth disease.
338
00:23:36,880 --> 00:23:38,950
2,310 square meters...
339
00:23:39,650 --> 00:23:41,630
and the cow is dead.
340
00:23:46,580 --> 00:23:48,990
Her father used to be a diplomat.
341
00:23:49,290 --> 00:23:52,640
He wanted to live in the country life after
he retired, so he went back to his hometown.
342
00:23:53,100 --> 00:23:54,720
I see!
343
00:23:54,720 --> 00:23:56,390
Your father was a diplomat!
344
00:23:56,390 --> 00:23:57,990
I knew it.
345
00:23:57,990 --> 00:24:00,320
I could feel your elegance and class
from the moment you walked in here.
346
00:24:00,660 --> 00:24:04,300
So... which country's embassy
was your father with?
347
00:24:05,440 --> 00:24:07,510
- Chile embassy.
- Chile!
348
00:24:07,730 --> 00:24:10,890
- That's very famous for its wine!
- Yes, Chile is...
349
00:24:11,400 --> 00:24:14,600
It was the first of Latin American
countries to get noticed by Europe.
350
00:24:14,600 --> 00:24:16,560
And it adapted some of the skills
used by the French...
351
00:24:16,560 --> 00:24:20,410
so it's now recognized as one of the best
wine producing countries in the world.
352
00:24:20,410 --> 00:24:21,750
I see.
353
00:24:21,750 --> 00:24:23,180
What's your favorite wine?
354
00:24:23,180 --> 00:24:24,400
I...
355
00:24:24,900 --> 00:24:28,460
- From the Casablanca valley...
- Oh my, Casablanca!
356
00:24:28,710 --> 00:24:32,090
Yes, I'll be your guide and show you
around the next time you're in Chile.
357
00:24:32,100 --> 00:24:37,150
As you stand in the vineyards of Casablanca
and look down in the fog covered valleys...
358
00:24:37,150 --> 00:24:41,600
you can sip a glass of wine...
it will be fabulous.
359
00:24:41,600 --> 00:24:43,280
Even just the thought of it is nice.
360
00:24:44,960 --> 00:24:46,750
You said your name was Jung Won, right?
361
00:24:47,520 --> 00:24:49,530
Even your name is pretty.
362
00:24:49,530 --> 00:24:52,260
- I can call you by your name, right?
- Of course, Mother.
363
00:24:54,110 --> 00:24:55,540
Look at me and my forgetful mind.
364
00:24:55,540 --> 00:24:57,550
I'll go and bring out some refreshments.
365
00:25:01,720 --> 00:25:02,940
Diplomat?
366
00:25:02,940 --> 00:25:05,360
- Casablanca?
- You and I are going to have words.
367
00:25:09,140 --> 00:25:11,270
Hey... why are you opening that up?
368
00:25:11,270 --> 00:25:14,000
We have a cleaning lady
that comes in twice a week.
369
00:25:41,180 --> 00:25:43,000
We're getting a video feed of
the inside of Han Gil Ro's home.
370
00:25:43,840 --> 00:25:44,990
Really?
371
00:25:44,990 --> 00:25:46,670
- Sun Mi, check it.
- Yes.
372
00:25:48,280 --> 00:25:49,580
I'm going to connect the monitor.
373
00:25:55,000 --> 00:25:56,600
We got the first floor.
374
00:26:01,610 --> 00:26:04,930
There's a limit to lying.
Don't you think you went too far?
375
00:26:04,930 --> 00:26:07,000
To be drinking wine in
the valleys of Casablanca vineyards?
376
00:26:07,690 --> 00:26:09,050
Then what else was I supposed to do?
377
00:26:09,820 --> 00:26:13,370
You're the one who started with the lies,
and I had no choice but to collaborate.
378
00:26:16,360 --> 00:26:17,520
Are you embarrassed of me?
379
00:26:18,370 --> 00:26:20,690
My parents work very hard
to live their life earnestly.
380
00:26:20,690 --> 00:26:22,850
- Are you embarrassed that they're farmers?
- Seriously...
381
00:26:23,290 --> 00:26:25,570
Who's the one that first told me
that her father was a diplomat?
382
00:26:26,150 --> 00:26:27,630
That was because...
383
00:26:29,170 --> 00:26:32,480
Even though I've never gone around
bragging about my parents before...
384
00:26:32,670 --> 00:26:34,920
I've also never been embarrassed
of them in front of others.
385
00:26:36,520 --> 00:26:38,840
I'm envious.
I'm embarrassed of mine.
386
00:26:39,580 --> 00:26:40,890
Just look at my mom.
387
00:26:40,890 --> 00:26:42,470
She was all prickly and
short with you at first...
388
00:26:42,470 --> 00:26:45,400
but when I told her you're the daughter of an
Ambassador who drinks wine in Casablanca...
389
00:26:45,400 --> 00:26:46,710
she changed her tune immediately.
390
00:26:47,190 --> 00:26:48,710
My father's even worse.
391
00:26:48,710 --> 00:26:51,430
I bet he would've asked you
how much your family is worth.
392
00:26:51,430 --> 00:26:52,700
Don't do that.
393
00:26:53,360 --> 00:26:57,090
No matter how lacking their children are...
a parent would never be embarrassed of them.
394
00:26:57,970 --> 00:26:59,900
No matter how great the children are...
395
00:27:00,810 --> 00:27:02,590
it still doesn't give them the right
to be embarrassed of their parents.
396
00:27:03,990 --> 00:27:05,130
It's okay.
397
00:27:05,130 --> 00:27:07,020
My father is embarrassed of me.
398
00:27:07,020 --> 00:27:08,420
So, it's okay for me to feel this way.
399
00:27:12,180 --> 00:27:13,560
But still...
400
00:27:13,880 --> 00:27:15,740
Your mother is kind of cute.
401
00:27:17,890 --> 00:27:19,410
Where should we go?
402
00:27:19,940 --> 00:27:22,040
We just got here,
so where else would we go?
403
00:27:22,870 --> 00:27:24,100
Our trip.
404
00:27:25,070 --> 00:27:26,900
- Should we go to Chile?
- Forget it.
405
00:27:26,900 --> 00:27:29,690
In the fog hidden Casablanca Valley...
406
00:27:29,690 --> 00:27:32,190
- sipping on a glass of wine...
- I said, forget it!
407
00:27:32,200 --> 00:27:34,030
It's going to be farming season soon.
408
00:27:34,190 --> 00:27:36,060
The trip is not going to happen.
409
00:27:53,460 --> 00:27:54,530
Hey!
410
00:27:54,540 --> 00:27:56,680
Why do you keep taking pictures of the house
when you should be taking pictures of me?
411
00:27:56,680 --> 00:27:58,180
Leave me alone.
412
00:27:58,930 --> 00:28:00,700
Then, let's at least take one together.
413
00:28:01,260 --> 00:28:03,210
We've never taken any pictures
of ourselves together.
414
00:28:11,890 --> 00:28:13,280
Unbelievable!
415
00:28:13,280 --> 00:28:16,140
- That's the second floor, right?
- It seems so.
416
00:28:16,170 --> 00:28:18,880
But... don't you think they look
really good together?
417
00:28:19,620 --> 00:28:21,260
That's probably not such a good thing.
418
00:28:21,260 --> 00:28:22,710
It would make things difficult for Seo Won.
419
00:28:23,750 --> 00:28:27,190
- Magnify that as much as you can.
- Yes.
420
00:28:31,490 --> 00:28:35,070
- I think they really like each other.
- Stop with all that incessant chatter.
421
00:29:09,540 --> 00:29:10,680
Seo Won.
422
00:29:13,240 --> 00:29:14,430
What are you doing?
423
00:29:16,110 --> 00:29:17,200
Seo Won...
424
00:29:17,200 --> 00:29:19,570
Since you got your foot in the door now,
you have to go over there every day.
425
00:29:19,570 --> 00:29:22,580
And on the weekends, send
the parents away to different events...
426
00:29:22,580 --> 00:29:24,240
and send Gil Ro off on errands.
427
00:29:24,240 --> 00:29:25,720
Then the house would be empty.
428
00:29:25,720 --> 00:29:27,000
That's when you get to the safe.
429
00:29:27,620 --> 00:29:29,460
I'll take care of the event tickets.
430
00:29:29,980 --> 00:29:31,970
Gil Ro's mother...
431
00:29:32,330 --> 00:29:33,960
was a pretty nice woman.
432
00:29:35,400 --> 00:29:38,750
It's just one more person who's going to
get hurt later on because of me.
433
00:29:38,750 --> 00:29:42,120
Even if it's not you,
they're going to get hurt anyways.
434
00:29:42,940 --> 00:29:45,110
That's why they shouldn't have
sinned in the first place.
435
00:29:45,750 --> 00:29:47,540
- Don't' you think?
- Sun Mi...
436
00:29:48,150 --> 00:29:51,540
Even if you're assigned the same kind
of a mission as I'm on down the road...
437
00:29:51,540 --> 00:29:52,980
tell them there's no way that you'll do it.
438
00:29:53,410 --> 00:29:55,720
Don't be a fool and jump on the chance.
439
00:29:55,720 --> 00:29:58,230
Come on... there's no way I'd do that.
440
00:29:58,650 --> 00:30:00,930
What reason would I have to
target Do Ha for a mission?
441
00:30:03,300 --> 00:30:04,510
I'm going to get going, okay?
442
00:30:06,430 --> 00:30:07,470
Bye.
443
00:30:08,370 --> 00:30:09,560
Kim Seo Won.
444
00:30:10,220 --> 00:30:12,120
If you drag it out, it'll only
make things more difficult for you.
445
00:30:12,370 --> 00:30:13,610
I'm giving you a week.
446
00:30:14,180 --> 00:30:15,620
If you don't get it done by then...
447
00:30:15,890 --> 00:30:17,620
I'm pulling you out of the mission.
448
00:30:19,450 --> 00:30:21,160
Because important as
this mission is to me...
449
00:30:22,280 --> 00:30:23,800
you're just as important.
450
00:30:25,980 --> 00:30:27,430
I'm going to do it.
451
00:30:28,320 --> 00:30:29,690
I can do it.
452
00:31:41,470 --> 00:31:43,070
Please put me on another team.
453
00:31:47,630 --> 00:31:50,970
All you guys do is talk about things
that are just ridiculous...
454
00:31:52,910 --> 00:31:54,890
You think this is a place where
you can quit whenever you want...
455
00:31:54,890 --> 00:31:56,450
and change teams just because
you request for the change?
456
00:31:56,960 --> 00:31:58,700
Where did you learn to go out like that?
457
00:31:59,250 --> 00:32:01,020
Who's you trainer...
458
00:32:06,470 --> 00:32:09,200
- What's your reasoning behind it?
- I don't have the qualification.
459
00:32:09,240 --> 00:32:10,780
What qualification?
460
00:32:10,780 --> 00:32:14,690
I'm not qualified to remain rational and carry
out the mission I've been given on this team.
461
00:32:15,850 --> 00:32:17,770
What's your real reason?
462
00:32:21,700 --> 00:32:24,460
I don't want to work on the
same team that Seo Won is on.
463
00:32:30,160 --> 00:32:31,400
What's wrong with Seo Won?
464
00:32:34,820 --> 00:32:36,660
Do you like Seo Won?
465
00:32:38,690 --> 00:32:40,730
Are you jealous because
she's been assigned to Gil Ro?
466
00:32:41,200 --> 00:32:42,970
Is that why you're saying
you don't want to be her backup?
467
00:32:54,290 --> 00:32:57,700
I don't like Seo Won's work methods,
and that's why I don't want to be her backup.
468
00:32:57,930 --> 00:32:59,890
Since I'm not able to work with my comrade...
469
00:33:00,160 --> 00:33:02,730
I've decided that I'm no longer qualified
to remain here on this team.
470
00:33:04,220 --> 00:33:07,090
- Who gave you that right?
- You gave it to me.
471
00:33:07,090 --> 00:33:08,420
Don't be a joke.
472
00:33:09,680 --> 00:33:11,510
That right was given to you by the nation.
473
00:33:11,510 --> 00:33:13,120
Who are you to make a decision
like that as you'd like?
474
00:33:13,120 --> 00:33:16,840
When an agent comes to a decision that he
is no longer able to carry on the mission...
475
00:33:17,540 --> 00:33:21,740
you taught us knowing to bow out of
his team is a virtue we'll have to learn.
476
00:33:23,980 --> 00:33:26,860
You're the best agent I've ever taught.
477
00:33:26,860 --> 00:33:28,710
You're precise and you
make the right decisions...
478
00:33:28,710 --> 00:33:31,670
and you have the best surviving skills in
dangerous situations where chances are slim.
479
00:33:31,800 --> 00:33:33,970
And you also finished the training in first place.
480
00:33:35,290 --> 00:33:37,080
You said Seo Won placed first.
481
00:33:37,890 --> 00:33:40,480
You placed first in my heart, you scoundrel.
482
00:33:43,010 --> 00:33:44,770
It's time for you to put your feelings aside.
483
00:33:53,150 --> 00:33:54,420
That awful jerk.
484
00:33:56,520 --> 00:33:58,260
Where is he saying he's going to go?
485
00:33:58,260 --> 00:34:00,720
Leaving the team like this is betrayal.
486
00:34:02,210 --> 00:34:03,660
I can't let you go.
487
00:34:18,430 --> 00:34:19,530
Kyung Ja.
488
00:34:19,530 --> 00:34:23,430
Listen... I don't think one is going to be enough.
489
00:34:23,710 --> 00:34:28,260
If I'm to be earnest about this and start
going to the city and county offices with this...
490
00:34:28,260 --> 00:34:29,640
I'm going to need at least 20...
491
00:34:29,770 --> 00:34:31,920
Forget it.
You take care of it yourself.
492
00:34:32,520 --> 00:34:34,810
Kyung Ja...
when it comes to things like this...
493
00:34:34,810 --> 00:34:36,400
even if I were to tie up
the loose ends myself...
494
00:34:36,400 --> 00:34:39,950
don't you think you should do what you can
to set things up for me in the beginning?
495
00:34:39,950 --> 00:34:41,970
That's the point I'm trying to get across.
496
00:34:41,970 --> 00:34:44,170
Please, just give it a rest.
497
00:34:44,170 --> 00:34:47,410
- I'm exhausted right now.
- Kyung Ja...
498
00:34:47,560 --> 00:34:52,340
Instead of being like that,
if you could just help us out a little...
499
00:34:52,340 --> 00:34:55,400
Do you even know what time it is right now
for you to be asking me to do that?
500
00:34:56,700 --> 00:34:58,940
This isn't something that's going to
happen just because I help out...
501
00:34:58,940 --> 00:35:01,610
nor is it something I should help with either.
How many times have I told you that?
502
00:35:01,610 --> 00:35:05,640
You guys aren't even going back home.
Why are you still in Seoul like this?
503
00:35:05,640 --> 00:35:07,470
Living here isn't getting you
any food or grains...
504
00:35:07,480 --> 00:35:09,000
nor is it getting you any subsidy
from the government either.
505
00:35:09,510 --> 00:35:11,400
Didn't you say that you were the Village Chief?
506
00:35:11,400 --> 00:35:14,220
I doubt even the President would take
a business trip that lasts this long.
507
00:35:14,220 --> 00:35:16,700
The neighbors are going to think
that you moved out of the country.
508
00:35:16,700 --> 00:35:18,740
You sure they're not talking about
choosing a new Village Chief by now?
509
00:35:18,740 --> 00:35:21,840
I doubt they'd do that.
He still has his tenure left.
510
00:35:21,840 --> 00:35:23,220
So, what I'm saying is...
511
00:35:23,740 --> 00:35:26,910
go back home and concentrating
on completing the rest of your term.
512
00:35:26,910 --> 00:35:29,250
You were bad enough when you
went to the city office awhile back...
513
00:35:29,250 --> 00:35:31,830
Who are you trying to humiliate this time?
514
00:35:31,900 --> 00:35:33,670
If you keep doing things like that...
515
00:35:33,670 --> 00:35:38,080
I'd be too humiliated to do my job right in
front of the country and its citizens!
516
00:35:43,450 --> 00:35:45,600
Try saying something to her.
517
00:35:51,690 --> 00:35:52,860
Kyung Ja.
518
00:35:53,320 --> 00:35:55,440
I need to say what needs to be said.
519
00:35:55,440 --> 00:35:56,940
With just one word from you...
520
00:35:56,940 --> 00:35:59,920
it would pave the way for your
father's plans and help earn money.
521
00:36:00,080 --> 00:36:02,150
With Min Woo about to be discharged
from the army soon...
522
00:36:02,150 --> 00:36:04,350
What does those two have anything
to do with each other?
523
00:36:04,550 --> 00:36:07,920
When I'm the one who's been paying
for all of Min Woo's tuition.
524
00:36:08,450 --> 00:36:11,240
If you don't know what you're saying,
then you shouldn't even say anything!
525
00:36:13,720 --> 00:36:15,100
Fine!
526
00:36:15,100 --> 00:36:17,240
I'm too ignorant to even know anything!
527
00:36:17,740 --> 00:36:20,300
I'm sorry for embarrassing you
because I'm so uneducated.
528
00:36:20,820 --> 00:36:22,110
See this?
529
00:36:22,110 --> 00:36:23,710
- Let's go.
- Huh?
530
00:36:24,380 --> 00:36:25,960
- Go where?
- What do you mean, where?
531
00:36:25,960 --> 00:36:28,250
You think we'd be going to
America or the moon?
532
00:36:28,250 --> 00:36:29,520
We need to go home.
533
00:36:29,520 --> 00:36:32,020
What's wrong with you now?
This is so annoying!
534
00:36:32,550 --> 00:36:34,840
I'm sorry for annoying you.
535
00:36:34,840 --> 00:36:38,010
I'm too uneducated to know
how not to annoy you.
536
00:36:38,300 --> 00:36:39,380
Come on, let's go!
537
00:36:39,380 --> 00:36:42,940
How long are you going to be begging your
daughter for a handout like that?
538
00:36:48,310 --> 00:36:50,970
- Okay, Mom. Don't go.
- I'm leaving.
539
00:36:50,970 --> 00:36:52,950
I said, I was 'Sorry'.
540
00:36:55,780 --> 00:36:57,080
Kyung Ja.
541
00:36:57,910 --> 00:36:59,460
I'm sorry.
542
00:36:59,850 --> 00:37:03,370
Since I'm being like this because
I don't know anything, hope you understand.
543
00:37:03,370 --> 00:37:05,930
- And don't be angry with me anymore.
- I want you to stop it.
544
00:37:06,570 --> 00:37:09,890
- That's not why I was being like that.
- Let's go, Village Chief.
545
00:37:09,890 --> 00:37:12,370
Yes, let's go, Chairman.
546
00:37:13,010 --> 00:37:15,660
- We're leaving, okay?
- Where do you think you're going?
547
00:37:15,660 --> 00:37:17,730
There aren't anymore
buses or trains for the night.
548
00:37:17,730 --> 00:37:19,700
What are you going to do?
Walk, run or fly home?
549
00:37:20,330 --> 00:37:22,610
Is leaving like this going
to make you feel better?
550
00:37:28,770 --> 00:37:31,660
Don't get so angry.
551
00:37:32,870 --> 00:37:34,910
Your face is half the size it used to be.
552
00:37:36,010 --> 00:37:38,840
Even though work is important,
don't skimp out on any of your meals.
553
00:37:38,840 --> 00:37:41,010
And make sure to always eat your breakfast.
554
00:37:41,660 --> 00:37:42,990
Okay?
555
00:37:45,500 --> 00:37:47,210
Go.
556
00:37:47,660 --> 00:37:48,680
Go!
Don't ever come back again.
557
00:37:48,680 --> 00:37:50,610
Don't ever come back!
I'm going to move so you can't find me.
558
00:37:51,280 --> 00:37:52,800
Don't go!
559
00:37:55,420 --> 00:37:57,190
Mom!
560
00:38:02,860 --> 00:38:04,240
I'm sorry.
561
00:38:05,560 --> 00:38:07,370
What I did was wrong.
562
00:38:07,780 --> 00:38:09,660
I don't want you to go.
563
00:38:09,660 --> 00:38:11,690
I said, I was sorry.
564
00:38:28,980 --> 00:38:32,590
What's wrong with you two?
What are you crying for?
565
00:38:33,010 --> 00:38:34,340
Let's just go.
566
00:38:35,450 --> 00:38:37,600
Just hang on.
567
00:38:39,090 --> 00:38:41,100
I said, let's go.
568
00:38:41,710 --> 00:38:44,440
Go, go!
You go on by yourself.
569
00:38:46,240 --> 00:38:49,510
- What?
- I'm having a hard time, too.
570
00:38:51,860 --> 00:38:54,960
Please don't do this to me, too.
571
00:39:01,400 --> 00:39:03,760
Why are you asking me about your father?
572
00:39:03,760 --> 00:39:07,500
You know my father better than
anyone else here at the company.
573
00:39:08,130 --> 00:39:10,480
How can I know him
any better than his own son?
574
00:39:11,450 --> 00:39:13,420
Out of the business deals my
father is working on right now...
575
00:39:13,420 --> 00:39:16,430
is there anything that you consider
to be dangerous or weird?
576
00:39:17,320 --> 00:39:19,660
It's not considered business
unless it's dangerous.
577
00:39:19,660 --> 00:39:22,290
- Don't you know that?
- You know that's not what I meant.
578
00:39:22,500 --> 00:39:25,620
What I'm asking you right now is
if there are anyone who's trying...
579
00:39:25,630 --> 00:39:26,670
to get their revenge on my father.
580
00:39:27,520 --> 00:39:29,050
I'm sure there is.
581
00:39:29,050 --> 00:39:32,010
In mergers and acquisition,
it's all about the money externally...
582
00:39:32,010 --> 00:39:34,490
and all about the grudge internally in most cases.
583
00:39:34,820 --> 00:39:36,060
Or...
584
00:39:36,060 --> 00:39:39,010
are there any other enterprises
who are after our company's technology?
585
00:39:41,550 --> 00:39:43,200
Director Han...
586
00:39:43,200 --> 00:39:45,270
You're sounding like a cop right now.
587
00:39:46,950 --> 00:39:50,410
Stop worrying so much about your father,
and just concentrate on your own work.
588
00:39:50,870 --> 00:39:52,870
That's the best way to help your father.
589
00:39:54,640 --> 00:39:56,750
You sound just like my father.
590
00:39:56,750 --> 00:39:58,240
Don't get involved.
591
00:39:58,600 --> 00:40:02,440
Catching the bad guys...
isn't for you to do.
592
00:40:02,440 --> 00:40:04,310
I don't want to worry about it either.
593
00:40:04,320 --> 00:40:06,570
And I don't have any desire
to help my father out either.
594
00:40:07,880 --> 00:40:09,530
But still...
595
00:40:09,780 --> 00:40:11,640
bad guys still needs to be caught,
don't you think?
596
00:40:31,420 --> 00:40:33,070
President Han, it's me.
597
00:40:33,520 --> 00:40:36,350
Your son is showing too much
interest in what we're doing.
598
00:40:37,050 --> 00:40:38,810
Should I include him, too?
599
00:40:40,080 --> 00:40:43,890
If you go to a spa, there are people
who'll do all this for you.
600
00:40:43,890 --> 00:40:46,990
Mother, there's a saying in French.
601
00:40:47,150 --> 00:40:52,980
It says, 'Leave the tending of your heart
to someone else, but tend to your own skin.'
602
00:40:53,130 --> 00:40:56,290
- Don't leave the care of your skin to others.
- Really?
603
00:40:56,640 --> 00:40:58,560
- There's such an Italian saying?
- Yes.
604
00:40:58,560 --> 00:40:59,980
French?
605
00:40:59,980 --> 00:41:01,090
Italian?
606
00:41:01,610 --> 00:41:04,190
Seriously... no there aren't.
Everything she said is a lie.
607
00:41:06,090 --> 00:41:08,190
You're making plans with my mother when
you're supposed to be on a date with me?
608
00:41:09,070 --> 00:41:13,990
Mother, not like that.
In full circles while you move to the side.
609
00:41:16,200 --> 00:41:18,410
Then press side on the skin
as you move to the right.
610
00:41:18,410 --> 00:41:20,190
Press down on the skin
as I move to the right.
611
00:41:20,190 --> 00:41:22,890
In full circles to the left.
612
00:41:24,320 --> 00:41:26,280
- Press down and move to the right.
- Press down and move to the right.
613
00:41:27,830 --> 00:41:30,900
-In full circles to the left.
-In full circles to the left.
614
00:41:31,250 --> 00:41:33,560
- Press down and move to the right.
- Press down and move to the right.
615
00:41:38,390 --> 00:41:40,430
Why is the screen moving
back and forth like that?
616
00:41:41,800 --> 00:41:44,040
- Check to see if anything wrong with it.
- I understand.
617
00:41:45,450 --> 00:41:47,900
I don't want to work on
the same team as Seo Won.
618
00:41:48,450 --> 00:41:50,210
Do you like Seo Won?
619
00:41:54,700 --> 00:41:58,330
That's enough! You've been
doing that for over 30 minutes!
620
00:41:58,330 --> 00:42:01,140
I've never known this kind of joy
because I've only had a son.
621
00:42:02,300 --> 00:42:04,790
- You'll be back again tomorrow, right?
- Of course, Mother.
622
00:42:05,080 --> 00:42:07,800
Why don't you go and get us
some fruit and some tea?
623
00:42:07,800 --> 00:42:10,160
Oh my... you're something else, Mother.
624
00:42:10,160 --> 00:42:14,000
- No, I'll go.
- No... just stay right there.
625
00:42:14,030 --> 00:42:15,980
Seriously... forget it, forget it.
626
00:42:17,650 --> 00:42:20,230
What a nice son you have.
I think we should wipe it off now.
627
00:42:20,240 --> 00:42:22,080
- Here you go.
- Really?
628
00:42:22,270 --> 00:42:25,330
Ah... want me to show you pictures
of Pil Hoon when he was little?
629
00:42:30,150 --> 00:42:31,550
He's so adorable!
630
00:42:31,550 --> 00:42:34,760
What do you mean adorable?
We fought so much over that photo.
631
00:42:34,760 --> 00:42:38,910
Who in the world cuts out his wife's head,
to just take a picture of his son?
632
00:42:38,910 --> 00:42:43,390
This man doesn't even realize he has a wife
at times because he only cares about his son.
633
00:42:44,090 --> 00:42:46,590
But why is the picture
burned around the edges?
634
00:42:46,600 --> 00:42:49,660
The truth is... there was a fire
that broke out in our home.
635
00:42:49,660 --> 00:42:51,210
That was the only picture that survived.
636
00:42:51,400 --> 00:42:54,590
That's why there's a scar
on Pil Hoon's back.
637
00:42:57,100 --> 00:43:00,670
He only survived because my husband
risked his own life to run in and save him.
638
00:43:00,670 --> 00:43:03,630
But if he hadn't,
we would've lost our Pil Hoon.
639
00:43:04,380 --> 00:43:05,600
Where's Pil Hoon?
640
00:43:05,600 --> 00:43:06,770
Honey!
641
00:43:06,780 --> 00:43:07,990
You're home.
642
00:43:07,990 --> 00:43:09,460
What are you doing home so early?
643
00:43:10,040 --> 00:43:11,420
Father, you're home.
644
00:43:14,240 --> 00:43:15,240
Come here.
645
00:43:16,780 --> 00:43:18,680
Say hello.
This is my father.
646
00:43:18,690 --> 00:43:21,820
- This is Pil Hoon's girlfriend.
- Did you meet with Director Kim?
647
00:43:21,820 --> 00:43:24,830
I heard you poked and prodded her
about what I was going around doing?
648
00:43:25,100 --> 00:43:26,200
No, it wasn't like that.
649
00:43:26,890 --> 00:43:28,380
But since the accident and all...
650
00:43:28,380 --> 00:43:29,430
I was just seeing if
I could help with anything.
651
00:43:29,430 --> 00:43:31,370
What is it that you think you can do?
652
00:43:31,650 --> 00:43:34,150
Didn't I tell you to stop concerning
yourself with what I'm doing?
653
00:43:34,150 --> 00:43:36,660
And to stop hovering around me?
Didn't I tell you that?
654
00:43:37,000 --> 00:43:38,810
Why are you concerning yourself
with what I'm doing?
655
00:43:38,810 --> 00:43:39,820
Father...
656
00:43:40,330 --> 00:43:41,940
I brought my girlfriend home.
657
00:43:41,940 --> 00:43:44,090
Do you think this is any time for you
to be introducing me to your girlfriend?
658
00:43:44,810 --> 00:43:47,450
You're always so flighty and never listen.
659
00:43:47,860 --> 00:43:52,020
Don't even think about coming for right now,
and go stay overseas for a while.
660
00:43:55,800 --> 00:43:59,660
- Who are you?
- Hello. My name is Kim Jung Won.
661
00:43:59,660 --> 00:44:00,660
I want you to leave, too.
662
00:44:05,510 --> 00:44:07,030
Honey...
663
00:44:07,520 --> 00:44:08,810
Honey.
664
00:44:10,140 --> 00:44:11,160
Honey.
665
00:44:13,980 --> 00:44:15,170
Gil Ro...
666
00:44:17,490 --> 00:44:18,700
Are you okay?
667
00:44:23,430 --> 00:44:24,500
Get home safely.
668
00:44:24,750 --> 00:44:25,930
I'll see you tomorrow.
669
00:45:06,520 --> 00:45:09,070
What is it?
You can't sleep?
670
00:45:10,360 --> 00:45:11,840
No.
671
00:45:13,910 --> 00:45:18,270
We're going to leave in the morning.
So, you can sleep comfortably now.
672
00:45:20,210 --> 00:45:22,320
I told you, it's not like that.
673
00:45:22,770 --> 00:45:26,350
As for yesterday... I'm sorry.
674
00:45:27,750 --> 00:45:32,530
But... hearing something like that
was most upsetting.
675
00:45:32,910 --> 00:45:36,810
'When you don't know anything...
what would a woman know...'
676
00:45:40,320 --> 00:45:42,010
I won't do that anymore.
677
00:45:42,590 --> 00:45:45,410
Being uneducated is frustrating.
678
00:45:45,410 --> 00:45:46,860
Just look at me.
679
00:45:47,360 --> 00:45:52,180
Even though I'm in Seoul, it's not like
I can go sightseeing or even go see a movie.
680
00:45:52,430 --> 00:45:56,760
If you don't know anything, then
the world itself becomes your prison.
681
00:45:58,860 --> 00:46:00,450
Mom, I'm sorry.
682
00:46:01,780 --> 00:46:05,370
Even though you came all the way up here,
I haven't even spent any time with you.
683
00:46:09,950 --> 00:46:14,020
Work is important and all...
but your health is more important.
684
00:46:14,020 --> 00:46:17,100
And the thing you should be more cautious
of than your own health are men.
685
00:46:17,590 --> 00:46:22,430
For women, once she opens up her home
to a man, then she's opening herself up.
686
00:46:22,430 --> 00:46:26,640
Because if she invites the man to her bed,
then she's offering all of herself to him.
687
00:46:26,640 --> 00:46:28,650
You understand what I'm saying, right?
688
00:46:28,810 --> 00:46:30,430
Okay, I understand.
689
00:46:30,430 --> 00:46:32,930
I'm not going to bring
anyone here from now on.
690
00:46:32,930 --> 00:46:37,750
Even if anyone is to come over,
don't let them even come near this bed.
691
00:46:39,120 --> 00:46:40,930
Don't worry.
692
00:46:41,180 --> 00:46:42,520
Don't you know who I am?
693
00:46:43,390 --> 00:46:45,360
I'm Kyung Ja.
694
00:46:45,360 --> 00:46:46,940
That's not going to happen.
695
00:46:48,720 --> 00:46:52,970
Make sure you're always groomed and
well-dressed like other people in Seoul.
696
00:46:52,970 --> 00:46:57,340
And don't forget to wear sunscreen
even on cloudy days, okay?
697
00:46:57,690 --> 00:46:59,100
Do you understand?
698
00:47:03,670 --> 00:47:04,970
Mom, get up.
699
00:47:04,970 --> 00:47:07,230
- What is it?
- I said, get up.
700
00:47:09,940 --> 00:47:11,460
This is how you do it.
701
00:47:14,000 --> 00:47:15,720
You have some here, too.
702
00:47:17,670 --> 00:47:21,360
You should go around wearing miniskirts
now that your legs looks so pretty.
703
00:47:21,360 --> 00:47:23,110
You've lost your mind.
704
00:47:23,110 --> 00:47:27,820
If I crouch down in those to work out in the
farm, everyone is going to get a free show.
705
00:47:28,070 --> 00:47:30,220
You don't even have any land to farm on.
706
00:47:31,520 --> 00:47:35,130
That piece of a joke which will float away
in a puddle of urine? That land?
707
00:48:12,170 --> 00:48:13,540
Raise your arms.
708
00:48:35,630 --> 00:48:36,950
You're all set.
709
00:49:06,350 --> 00:49:08,250
Park Dong Gyu is in.
710
00:49:08,250 --> 00:49:10,040
I've confirmed that he has a USB
in the shape of a credit card.
711
00:49:11,050 --> 00:49:13,070
Okay.
This really is starting.
712
00:49:13,300 --> 00:49:15,750
He may remember what you look like,
so make sure to switch off with someone.
713
00:49:34,230 --> 00:49:36,940
Seo Won... it's time to get
serious and make our moves.
714
00:49:37,350 --> 00:49:40,080
Go get the files from Gil Ro's house.
715
00:49:53,890 --> 00:49:56,390
Director... I brought you some coffee.
716
00:49:56,810 --> 00:49:58,950
Alright... set it right there.
717
00:49:58,950 --> 00:50:02,030
Alright?
Do you want a real tasting of coffee?
718
00:50:02,620 --> 00:50:05,530
I'd take the coffee anytime
over the jjajangmyun noodles.
719
00:50:09,180 --> 00:50:12,000
Nothing... happened last night, right?
720
00:50:12,340 --> 00:50:13,460
Of course not.
721
00:50:13,770 --> 00:50:15,690
That's how things normally are in my house.
722
00:50:16,350 --> 00:50:18,520
I'm sure your mother was really shocked, too.
723
00:50:18,810 --> 00:50:21,770
I'll come over later
and be really good to her.
724
00:50:22,950 --> 00:50:24,980
- You don't' have to do that.
- What are you talking about?
725
00:50:25,230 --> 00:50:27,600
Mother asked me to come and visit her.
726
00:50:31,820 --> 00:50:32,900
What's that?
727
00:50:32,900 --> 00:50:33,990
Are you going away on a trip?
728
00:50:35,230 --> 00:50:36,990
- I left home.
- What?
729
00:50:37,580 --> 00:50:39,030
I'm never going back either.
730
00:50:39,030 --> 00:50:42,790
So there's no need for you to go over there
and go out of your way to be nice to my mom.
731
00:50:42,790 --> 00:50:45,190
You're seriously driving me crazy!
Why aren't you going home?
732
00:50:45,190 --> 00:50:48,210
You have to go back home
so that I can come over, too!
733
00:50:48,210 --> 00:50:49,590
Why are you getting angry?
734
00:50:50,430 --> 00:50:52,580
You don't need to go anymore now that
you've already met my parents.
735
00:50:52,580 --> 00:50:53,820
Why do you keep wanting to come over?
736
00:50:54,540 --> 00:50:55,990
That's because...
737
00:50:56,690 --> 00:50:59,190
- Let's not be like this and just go home.
- I said, I'm not going.
738
00:50:59,190 --> 00:51:00,660
I said, go back home!
739
00:51:01,170 --> 00:51:02,580
What are you trying to do right now?
740
00:51:02,580 --> 00:51:04,330
How old are you to be running
away from home like this?
741
00:51:04,330 --> 00:51:07,530
Even when you came to training,
your parents had to file a missing report.
742
00:51:07,660 --> 00:51:09,430
Why do you keep upsetting them like that?
743
00:51:09,880 --> 00:51:11,270
Whatever!
744
00:51:17,430 --> 00:51:19,010
Let me stay at your place.
745
00:51:26,060 --> 00:51:27,200
Just for tonight.
746
00:51:27,210 --> 00:51:28,300
And tomorrow, too.
747
00:51:29,220 --> 00:51:30,470
Go back home.
748
00:51:31,080 --> 00:51:32,270
Go back home no matter what.
749
00:51:32,270 --> 00:51:34,990
If you don't go back home,
I'm not going to see you anymore.
750
00:51:35,370 --> 00:51:36,540
Understood?
751
00:51:37,190 --> 00:51:38,470
Seo Won...
752
00:51:39,620 --> 00:51:40,920
I don't have a home.
753
00:51:41,690 --> 00:51:44,360
I've never once even considered that my home.
754
00:51:45,230 --> 00:51:48,230
So, don't tell me to go home.
755
00:51:48,590 --> 00:51:49,980
You don't know what it's like...
756
00:51:50,510 --> 00:51:53,190
to feel so frustrated every night
as you walk in to your own house.
757
00:51:56,420 --> 00:51:58,390
I have a prior engagement, so I have to go.
758
00:51:58,870 --> 00:52:00,130
I'll see you at your place later, okay?
759
00:52:09,190 --> 00:52:10,900
What the heck is this?
760
00:52:12,230 --> 00:52:13,830
I can't do it anymore.
761
00:52:15,620 --> 00:52:18,980
All these scoundrels are taking turns
saying all this ridiculousness...
762
00:52:20,490 --> 00:52:23,020
What do you mean, you can't do it?
It's not even difficult work!
763
00:52:23,020 --> 00:52:24,840
All you have to do is
remain by your father's side.
764
00:52:24,840 --> 00:52:26,460
I don't know about others...
765
00:52:26,460 --> 00:52:28,890
but being by my father's side
is the most difficult thing for me.
766
00:52:30,140 --> 00:52:32,030
What if your father gets attacked again?
767
00:52:32,030 --> 00:52:34,840
That's why I'm asking you to
switch me out with someone else.
768
00:52:34,840 --> 00:52:36,290
When I kicked you out of the training...
769
00:52:36,730 --> 00:52:38,000
do you remember what I told you?
770
00:52:38,780 --> 00:52:41,560
That you hold the answer to why
you're getting kicked out of the program.
771
00:52:42,770 --> 00:52:44,170
Do you know what that means?
772
00:52:47,310 --> 00:52:49,350
You said I didn't get kicked out.
773
00:52:58,170 --> 00:52:59,880
I told you not to call when I'm working.
774
00:53:00,800 --> 00:53:01,940
What?
775
00:53:01,940 --> 00:53:03,160
Right now?
776
00:53:04,410 --> 00:53:05,820
Okay, I'll be right there.
777
00:53:09,120 --> 00:53:11,300
- You brought your car here, right?
- Yes.
778
00:53:11,300 --> 00:53:12,620
Let's go for a little drive.
779
00:53:13,670 --> 00:53:14,840
Where to?
780
00:53:21,530 --> 00:53:22,810
What's going on?
781
00:53:22,810 --> 00:53:24,760
Does it have anything to do with my father?
782
00:53:28,960 --> 00:53:30,520
The time has finally come, hasn't it?
783
00:53:50,410 --> 00:53:53,970
- I'm sorry.
- A simple apology won't take care of this.
784
00:53:54,700 --> 00:53:58,400
Don't you know that we're really cracking
down on school violence these days...
785
00:53:58,400 --> 00:53:59,730
and trying to regulate it?
786
00:54:00,620 --> 00:54:03,530
- How much did you get taken away?
- 154,000 won.
787
00:54:05,190 --> 00:54:08,280
You should be leaving this kind of problem
for the parents to work out themselves...
788
00:54:08,580 --> 00:54:10,660
How could you call in the police over this?
789
00:54:10,660 --> 00:54:13,440
I'm... this child's father.
790
00:54:16,240 --> 00:54:18,960
- I'm sorry.
- What are you teachers in this school doing?
791
00:54:18,960 --> 00:54:20,080
Huh?
792
00:54:20,090 --> 00:54:22,360
When there's been so many signs
and kids telling you about it...
793
00:54:22,360 --> 00:54:25,560
but you just ignored it and let it go on?
794
00:54:26,860 --> 00:54:28,240
I'm sorry.
795
00:54:28,240 --> 00:54:29,690
If you'll give her a break just this once...
796
00:54:29,690 --> 00:54:32,720
I'll make sure to teach her well
so this never happens again.
797
00:54:32,720 --> 00:54:34,330
We'll repay you the money...
798
00:54:34,850 --> 00:54:36,890
and we'll also pay the compensation for the
psychological harm it may have done as well.
799
00:54:36,890 --> 00:54:40,640
If no crime has been committed,
then I will just let this go.
800
00:54:40,840 --> 00:54:42,200
But if a crime has been committed...
801
00:54:42,200 --> 00:54:46,460
I'm going to put my honor as a cop on
the line and make sure that she's expelled.
802
00:54:49,600 --> 00:54:51,160
Sir!
Just a moment, please!
803
00:54:51,160 --> 00:54:54,620
Can we talk a little bit more,
and be more considerate of her life?
804
00:54:55,180 --> 00:54:57,310
Don't you think you're
being too much right now?
805
00:54:57,310 --> 00:54:59,470
Can't you talk to someone at work?
806
00:54:59,790 --> 00:55:02,260
Eun Jung is our daughter!
807
00:55:04,430 --> 00:55:05,790
I...
808
00:55:08,690 --> 00:55:10,340
am this child's father.
809
00:55:11,420 --> 00:55:14,480
As a father to father...
I'd like to beg you for your mercy.
810
00:55:15,140 --> 00:55:16,360
Please forgive her.
811
00:55:34,200 --> 00:55:36,370
I beg you down on my knees.
812
00:55:45,650 --> 00:55:48,960
What in this world is more dashing that
protecting your own family?
813
00:56:15,970 --> 00:56:18,510
When Gil Ro hates his father
so much like that...
814
00:56:18,510 --> 00:56:21,040
and if his father gets arrested
and hauled away later on...
815
00:56:22,500 --> 00:56:23,920
do you think he'll be happy about it?
816
00:56:25,400 --> 00:56:26,490
Or...
817
00:56:26,490 --> 00:56:28,420
do you think that he'll just be
even more sad because...
818
00:56:29,010 --> 00:56:30,590
he never had the chance to even
tell him that he loves him?
819
00:56:34,680 --> 00:56:36,310
What do you think?
820
00:56:36,780 --> 00:56:38,390
He'll be sad.
821
00:56:40,050 --> 00:56:43,570
Because when people take longer to reconcile,
then the regret just keeps on growing.
822
00:56:46,840 --> 00:56:48,740
No matter what happens down the road...
823
00:56:49,490 --> 00:56:54,260
I think it would be less painful for Gil Ro
if he reconciles with his father.
824
00:57:42,170 --> 00:57:46,130
[Have you ever experienced something where
only one person in the world exists for you?]
825
00:57:46,840 --> 00:57:50,170
Just like a father looking down
upon his own son.
826
00:58:05,880 --> 00:58:07,340
Where's your suitcase?
827
00:58:09,540 --> 00:58:10,650
Hey!
828
00:58:11,170 --> 00:58:12,300
Hey!
829
00:58:13,530 --> 00:58:14,810
Don't come in here.
830
00:58:16,540 --> 00:58:18,320
I made myself very clear, didn't I?
831
00:58:18,330 --> 00:58:20,030
I'm not letting you spend the night here.
832
00:58:20,030 --> 00:58:21,540
There's no way!
833
00:58:21,540 --> 00:58:24,490
No matter what happens,
no means no.
834
00:58:25,110 --> 00:58:26,130
Stop.
835
00:58:36,810 --> 00:58:37,980
Thanks.
836
00:58:39,420 --> 00:58:41,110
That's what I came here to say.
837
00:58:43,530 --> 00:58:45,200
That I'm thankful...
838
00:58:45,990 --> 00:58:47,350
for everything.
839
00:59:01,850 --> 00:59:02,870
You're not drinking?
840
00:59:03,350 --> 00:59:05,970
- Forget it.
- Awful jerk.
841
00:59:06,560 --> 00:59:10,180
I thought I was going
to die laughing because of you.
842
00:59:10,740 --> 00:59:11,870
When?
843
00:59:11,870 --> 00:59:14,250
When you said you were going to quit
because of Seo Won.
844
00:59:15,260 --> 00:59:16,780
That was totally hilarious.
845
00:59:16,780 --> 00:59:17,880
Hey...
846
00:59:18,670 --> 00:59:20,920
What kind of an immature excuse is that?
847
00:59:23,210 --> 00:59:25,650
When we've been working together by putting
our lives on the line for each other.
848
00:59:26,610 --> 00:59:27,830
I...
849
00:59:28,880 --> 00:59:30,880
told you that I'd remain by your side.
850
00:59:31,900 --> 00:59:33,850
When you have me on your team...
851
00:59:35,950 --> 00:59:37,030
But...
852
00:59:38,810 --> 00:59:41,400
you were even willing to quit
and leave your team...
853
00:59:42,740 --> 00:59:45,290
do you like Seo Won that much?
854
01:00:05,800 --> 01:00:07,020
Answer me.
855
01:00:07,020 --> 01:00:08,460
You like her that much?
856
01:00:08,970 --> 01:00:12,930
Did your heart hurt so much that you had to
quit because you couldn't handle the pain?
857
01:00:12,930 --> 01:00:14,220
It's not like that.
858
01:00:14,220 --> 01:00:15,300
That's exactly what it is!
859
01:00:16,290 --> 01:00:17,480
That's exactly what it is.
860
01:00:18,570 --> 01:00:20,440
You should've told me earlier.
861
01:00:20,950 --> 01:00:23,300
I don't do unrequited loves...
862
01:00:24,570 --> 01:00:26,980
because they're so immature,
and just makes my toes curl.
863
01:00:26,980 --> 01:00:28,620
So, I can't do things like that.
864
01:00:29,470 --> 01:00:30,870
I really...
865
01:00:32,210 --> 01:00:33,500
hate Seo Won.
866
01:00:40,970 --> 01:00:45,380
Seo Won harmed her comrades
because of her own feelings.
867
01:00:47,170 --> 01:00:49,320
But she still can't reflect upon it.
868
01:00:49,790 --> 01:00:53,220
All she does is cry that she doesn't want
to do it, and throw a fit about not doing it.
869
01:00:54,260 --> 01:00:56,100
I didn't like how Seo Won
was being like that.
870
01:00:57,880 --> 01:01:00,530
- Really?
- I'm being serious.
871
01:01:01,360 --> 01:01:03,360
So, stop throwing a tantrum yourself.
872
01:01:04,290 --> 01:01:06,910
We didn't go through that tough training
so just that we could behave like this.
873
01:01:08,360 --> 01:01:10,300
Hey, Gong Do Ha...
874
01:01:11,230 --> 01:01:12,770
What should I do?
875
01:01:13,480 --> 01:01:15,520
I know it's not true...
876
01:01:16,710 --> 01:01:19,030
but I want to believe everything
that you're saying right now.
877
01:01:30,480 --> 01:01:33,370
Pour me a drink... comrade.
878
01:02:08,400 --> 01:02:10,070
But still...
879
01:02:10,070 --> 01:02:11,460
don't go.
880
01:02:13,280 --> 01:02:16,940
You're my teammate...
and I'm your teammate.
881
01:02:16,940 --> 01:02:18,420
We're comrades.
882
01:02:19,560 --> 01:02:23,520
Comrades... needs to stand by
each other until the end.
883
01:02:24,020 --> 01:02:26,500
I may not know about other comrades...
884
01:02:26,810 --> 01:02:28,790
but I will protect you until the end.
885
01:02:29,580 --> 01:02:31,580
So...
886
01:02:31,580 --> 01:02:33,700
just don't say that you're going to
leave the team.
887
01:02:35,010 --> 01:02:38,050
Just look at how I'm protecting you now!
888
01:02:38,050 --> 01:02:39,550
You had a lot to drink, didn't you?
889
01:02:40,170 --> 01:02:41,720
Here, you can lean on me.
890
01:02:42,060 --> 01:02:43,340
Lean on me, lean on me.
891
01:02:47,590 --> 01:02:49,090
Don't act like a drunk.
892
01:02:50,200 --> 01:02:52,110
I'm not just being a drunk.
893
01:03:04,800 --> 01:03:06,280
I've already made up my mind.
894
01:03:07,810 --> 01:03:09,150
I'm leaving the team.
895
01:03:14,100 --> 01:03:15,580
Don't go.
896
01:03:34,160 --> 01:03:35,250
But...
897
01:03:37,020 --> 01:03:38,200
you know something?
898
01:03:39,120 --> 01:03:42,680
The third most common place where
lovers share their first kiss is...
899
01:03:43,690 --> 01:03:44,830
inside of a car.
900
01:03:45,970 --> 01:03:47,340
Second place is at a park.
901
01:03:49,240 --> 01:03:50,500
You know where the top third
most common place is?
902
01:03:50,510 --> 01:03:52,110
How would I know that?
903
01:03:52,300 --> 01:03:55,850
It... it can't be the bed, can it?
904
01:03:55,850 --> 01:03:56,930
No, it's not.
905
01:03:57,600 --> 01:03:58,840
It's by the front door of the house.
906
01:04:00,590 --> 01:04:01,610
I see.
907
01:04:05,290 --> 01:04:06,560
But I...
908
01:04:07,510 --> 01:04:10,380
don't feel that the location is very important.
909
01:04:15,350 --> 01:04:16,650
You should get going.
910
01:04:17,480 --> 01:04:21,090
You said you were going back home.
Why don't we just see each other at work...
911
01:04:24,940 --> 01:04:26,550
Have you ever experienced something...
912
01:04:27,600 --> 01:04:29,540
where only one person exists
for you in this world?
913
01:04:44,280 --> 01:04:45,660
This is my bed.
914
01:04:45,660 --> 01:04:47,030
You shouldn't feel so casual
about sitting down on it.
915
01:04:51,890 --> 01:04:53,060
There's someone here, isn't there?
916
01:04:53,530 --> 01:04:55,410
No, there's no one here.
917
01:04:55,410 --> 01:04:57,370
Do you have someone hidden away
in your closet again?
918
01:04:57,370 --> 01:04:58,440
No!
919
01:05:01,160 --> 01:05:02,590
You really don't have anyone in there?
920
01:05:04,300 --> 01:05:05,410
See?
921
01:05:07,760 --> 01:05:08,960
There's no one in there.
922
01:05:10,000 --> 01:05:11,000
Really?
923
01:05:15,410 --> 01:05:16,870
Then, I'm going to stay the night.
924
01:05:46,150 --> 01:05:52,150
Subtitles by DramaFever
925
01:05:55,850 --> 01:05:58,530
[Next Episode Preview]
926
01:06:15,770 --> 01:06:17,530
I will keep a close eye on my father.
927
01:06:17,530 --> 01:06:20,200
But... I request that you allow me
to guard him from a distance.
928
01:06:20,200 --> 01:06:21,590
Along with Seo Won.
73328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.