Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,910 --> 00:00:08,890
Episode 2
2
00:00:22,780 --> 00:00:24,140
What are you doing?
3
00:00:24,380 --> 00:00:25,280
Me?
4
00:00:34,620 --> 00:00:37,200
Haven't you just heard your interview was over?
5
00:00:37,510 --> 00:00:39,310
Yes, I did hear that.
6
00:00:40,230 --> 00:00:41,390
Then get out.
7
00:00:41,870 --> 00:00:43,420
Just a minute.
8
00:00:44,570 --> 00:00:46,370
I'm going to go crazy!
9
00:00:51,620 --> 00:00:53,470
Don't you hear me telling you to get out?
10
00:00:58,440 --> 00:00:59,990
What are you doing?
11
00:01:00,400 --> 00:01:03,060
I lied earlier during the interview.
12
00:01:03,060 --> 00:01:06,030
Wouldn't it be possible to give me another chance?
13
00:01:06,030 --> 00:01:06,970
No.
14
00:01:13,680 --> 00:01:15,330
You asked about my country earlier.
15
00:01:15,330 --> 00:01:17,040
We did. And we also heard your answer.
16
00:01:17,040 --> 00:01:20,750
Country. Call its name once and my heart beats
17
00:01:20,750 --> 00:01:24,260
Call its name twice and heat overcomes me.
18
00:01:24,260 --> 00:01:29,580
That is how the Greek poet Nikos Kazantzakis defined his country in his poem.
19
00:01:29,850 --> 00:01:32,220
However, personally, the word 'Korean peninsula'
20
00:01:32,220 --> 00:01:36,090
has never made my heart beat or overwhelmed me with warmth.
21
00:01:36,200 --> 00:01:40,600
At least until now, my nation has not moved me in any way.
22
00:01:40,920 --> 00:01:44,300
Instead, it only gave me disappointment and despair.
23
00:01:44,840 --> 00:01:50,570
If I am given the chance, I want to build a country that can move people.
24
00:01:50,570 --> 00:01:55,900
A country that can move people who are nothing, like myself.
25
00:01:57,650 --> 00:02:00,530
This is my truth.
26
00:02:06,660 --> 00:02:08,040
Next.
27
00:02:17,240 --> 00:02:18,420
No. 2030 Gong Do-ha.
28
00:02:26,400 --> 00:02:27,770
Excuse me.
29
00:02:28,130 --> 00:02:29,190
What are you doing?
30
00:02:29,640 --> 00:02:30,460
Me?
31
00:02:36,530 --> 00:02:37,660
Hey.
32
00:02:39,810 --> 00:02:41,890
I'm sorry. Just a second.
33
00:02:43,990 --> 00:02:45,730
Why didn't he go home?
34
00:02:46,740 --> 00:02:48,990
I'm sorry. I'm sorry.
35
00:03:08,870 --> 00:03:11,980
What if you get caught? You'll have to pay back his car, you'll be caught as a liar!
36
00:03:11,980 --> 00:03:14,060
You and I will both be on the news.
37
00:03:41,270 --> 00:03:44,580
What the...? So weird!
38
00:04:08,580 --> 00:04:10,560
This woman, Kim Seo-won, give me her contact number.
39
00:04:10,560 --> 00:04:13,360
Oh my, didn't you exchange phone numbers?
40
00:04:13,650 --> 00:04:15,450
Well, we didn't, that's why I'm asking you.
41
00:04:15,450 --> 00:04:16,860
I'm sorry, dear customer.
42
00:04:17,280 --> 00:04:21,520
Even if I wanted to, I couldn't, due to the privacy protection act.
43
00:04:22,180 --> 00:04:23,910
Did I ask you for her social security number?
44
00:04:24,430 --> 00:04:26,280
I'm asking you for her phone number.
45
00:04:26,280 --> 00:04:28,720
That is also personal information.
46
00:04:28,720 --> 00:04:29,490
What about her address?
47
00:04:29,490 --> 00:04:34,830
I'm sorry sir. There are sometimes people who become stalkers and stalk people to their home.
48
00:04:34,830 --> 00:04:38,180
The addresses are kept confidential.
49
00:04:46,620 --> 00:04:49,120
It's not like there are many diplomats in this neighborhood.
50
00:04:50,990 --> 00:04:53,260
Do you think I won't find her?
51
00:04:55,500 --> 00:04:57,880
Tell this woman something very clear.
52
00:04:59,060 --> 00:05:01,290
If I catch her, she won't make it alive.
53
00:05:08,780 --> 00:05:11,420
Go straight ahead and then turn right.
54
00:05:11,420 --> 00:05:14,250
Thank you.
55
00:05:25,390 --> 00:05:26,330
Who is it?
56
00:05:26,870 --> 00:05:28,500
This is Mr. Kim Young-chul, the ambassador's house, isn't it?
57
00:05:28,500 --> 00:05:29,880
Yes, it is.
58
00:05:29,880 --> 00:05:31,440
Is Kim Seo-won ssi home?
59
00:05:31,440 --> 00:05:33,990
You're at the wrong house. There is no such person here.
60
00:05:34,180 --> 00:05:35,460
Isn't his daughter...?
61
00:05:35,460 --> 00:05:37,610
We only have two sons.
62
00:05:37,610 --> 00:05:39,850
This is the only diplomat's house in this neighborhood.
63
00:05:48,140 --> 00:05:50,190
In the writing exam for broadcasting,
64
00:05:50,190 --> 00:05:52,600
they gave out a question on K-Pop, quite exceptiionally.
65
00:05:52,600 --> 00:05:55,840
I said that this question would definitely be on the exam.
66
00:05:55,840 --> 00:05:57,050
I guessed it, and I guessed it right.
67
00:05:57,050 --> 00:06:01,260
So what? Am I showing off? Saying I'm good at guessing?
68
00:06:01,260 --> 00:06:07,090
Yes, I am. You study with me, and I guarantee you a 99% acceptance in broadcasting.
69
00:06:07,400 --> 00:06:13,260
Aside from this public lecture, I also do private tutoring.
70
00:06:13,490 --> 00:06:15,120
One to one!
71
00:06:15,600 --> 00:06:19,210
I don't need the money. I'm not interested.
72
00:06:19,210 --> 00:06:23,270
I will give you everything I have!
73
00:06:23,270 --> 00:06:25,780
Do you understand? Clap of hands!
74
00:06:25,780 --> 00:06:28,920
One to one personal tutoring... Expensive
75
00:06:37,150 --> 00:06:39,440
Look at her, pretending to study.
76
00:06:42,630 --> 00:06:44,450
Blind date. Jerk. What a grotestque taste he has.
77
00:06:44,450 --> 00:06:47,120
What?
78
00:06:48,640 --> 00:06:50,220
Damn it.
79
00:06:55,820 --> 00:06:57,620
Diplomat, you say.
80
00:06:58,280 --> 00:07:00,330
You think I can't get you?
81
00:07:08,100 --> 00:07:09,710
This is so frustrating!
82
00:07:10,860 --> 00:07:13,320
I told you not to do anything stupid.
83
00:07:14,710 --> 00:07:16,600
Stop crying Mom.
84
00:07:17,730 --> 00:07:18,950
What?
85
00:07:19,190 --> 00:07:22,880
Why are you talking about me finding a job all of a sudden?
86
00:07:25,230 --> 00:07:28,160
All right all right, I'll come home later.
87
00:07:31,280 --> 00:07:32,470
Mom, I'm busy right now.
88
00:07:32,470 --> 00:07:33,850
This is the NIS.
89
00:07:33,850 --> 00:07:38,370
Your interview number was 1904. Ms Kim Kyung-ja.
90
00:07:38,370 --> 00:07:40,680
You have been admitted to the NIS.
91
00:07:40,680 --> 00:07:47,430
No. 1904 Ms. Kim Kyung-ja, you have been admitted to the NIS.
92
00:08:01,620 --> 00:08:03,070
This is the NIS.
93
00:08:03,070 --> 00:08:07,210
Your interview number is 1804. Mr. Han Pil-hoon.
94
00:08:07,210 --> 00:08:09,230
You have been admitted to the NIS.
95
00:08:12,640 --> 00:08:16,380
Mr. Han Pil-hoon, you've been admitted to the NIS.
96
00:08:22,930 --> 00:08:27,130
Yes~!
97
00:08:33,080 --> 00:08:38,450
The number of students defined as delinquent borrowers because they couldn't pay back their college loans has reached up to 25,000.
98
00:08:38,860 --> 00:08:40,390
10 million won in college tuition fees.
99
00:08:40,390 --> 00:08:44,380
Some students are even committing suicide because they could not handle the pressure
100
00:08:44,380 --> 00:08:46,240
but the path to employment is still narrow.
101
00:08:46,650 --> 00:08:50,240
Stop drinking. That won't make the dead bull come back to life.
102
00:08:50,530 --> 00:08:53,070
Foot-and-mouth disease yeah right.
103
00:08:53,070 --> 00:08:56,300
I should have just raised dogs.
104
00:08:56,300 --> 00:08:57,860
Stop talking about dogs.
105
00:08:57,860 --> 00:09:00,120
Dogs are the best.
106
00:09:00,120 --> 00:09:04,320
I've gone through so many diseases with pigs and cows
107
00:09:04,320 --> 00:09:07,770
but I've never heard anything about disease among dogs
108
00:09:07,770 --> 00:09:07,760
and I've never seen anyone who heard anything about it.
109
00:09:07,770 --> 00:09:10,780
and I've never seen anyone who heard anything about it.
110
00:09:11,550 --> 00:09:14,050
Stop drinking! Your bones won't heal.
111
00:09:14,260 --> 00:09:20,230
What kind of world is this? The more I work on the farm, the more debt I have.
112
00:09:22,330 --> 00:09:24,500
I have only my land to trust.
113
00:09:24,500 --> 00:09:29,070
Your land? Do you even have land? Peeing on it will inundate it. That's how big your land is.
114
00:09:29,070 --> 00:09:34,640
Wow, you must pee a lot.
115
00:09:34,920 --> 00:09:37,690
Stop drinking, I'm telling you!
116
00:09:37,690 --> 00:09:42,040
When avain influenza was going on, you said chickens were not birds and they all died.
117
00:09:42,040 --> 00:09:45,430
When pigs were dying, I so told you not to buy them
118
00:09:45,430 --> 00:09:48,200
but you were so stubborn, saying you had to buy them when they were cheap. You bought 12
119
00:09:48,200 --> 00:09:50,240
and they all died. We could have just buried them
120
00:09:50,240 --> 00:09:54,520
and now why did you even get at loan to buy cows when they have disease too?
121
00:09:54,520 --> 00:09:57,620
I told you so many times that cows are not worth anything anymore because of the FTA
122
00:09:57,620 --> 00:09:59,360
why did you buy them? Why?
123
00:09:59,360 --> 00:10:01,660
Did I buy them to eat them?
124
00:10:01,660 --> 00:10:05,080
That was the only way to feed you and allow you to go to school.
125
00:10:05,080 --> 00:10:07,390
I bought them because of you! You!
126
00:10:07,390 --> 00:10:10,740
Why are you pointing your finger to me? When did I ever ask you to pay for my tuition?
127
00:10:10,740 --> 00:10:14,540
You brat... Yeah, so what, I couldn't pay your tuition.
128
00:10:14,540 --> 00:10:16,850
So what? Are you looking down on your father because of that?
129
00:10:16,850 --> 00:10:19,520
Stop it! Everyone will hear you!
130
00:10:19,520 --> 00:10:21,450
I want them to hear me.
131
00:10:21,450 --> 00:10:25,230
I send you to Seoul and all I get is her looking down on her parents.
132
00:10:26,410 --> 00:10:28,260
Go back and get ready to get a job!
133
00:10:28,260 --> 00:10:31,820
Getting a job is my business, not yours.
134
00:10:32,040 --> 00:10:35,730
What, do you think I want to benefit from that?
135
00:10:35,730 --> 00:10:40,960
Do you think I'm going to ask you to buy my a dog or a cultivator if you get a job?
136
00:10:40,960 --> 00:10:44,590
I just want you to live your life! Be responsible!
137
00:10:44,590 --> 00:10:47,140
Fine, I'll buy you that damn cultivator!
138
00:10:47,790 --> 00:10:49,430
I got a job!
139
00:10:49,790 --> 00:10:53,470
Who taught you to talk back like that?
140
00:10:59,560 --> 00:11:03,500
Kyung-ja... you...
141
00:11:05,690 --> 00:11:09,530
What? What did you say?
142
00:11:09,530 --> 00:11:11,220
I got a job.
143
00:11:13,580 --> 00:11:15,020
Did you get into broadcasting?
144
00:11:15,800 --> 00:11:16,630
Huh?
145
00:11:21,250 --> 00:11:22,320
A cake and champagne too.
146
00:11:23,090 --> 00:11:24,340
Why so suddenly?
147
00:11:25,400 --> 00:11:26,750
For no reason. I just wanted a party.
148
00:11:27,890 --> 00:11:28,730
Tell me the truth.
149
00:11:30,520 --> 00:11:31,060
What?
150
00:11:37,380 --> 00:11:37,990
Do you know?
151
00:11:38,130 --> 00:11:39,230
Of course I do. Did you think I didn't?
152
00:11:40,270 --> 00:11:41,160
How did you know?
153
00:11:42,100 --> 00:11:43,180
I got a call.
154
00:11:43,610 --> 00:11:44,620
Mom.
155
00:11:44,880 --> 00:11:45,860
You had no idea, did you?
156
00:11:46,110 --> 00:11:47,630
You didn't think I would do it, did you? You were shocked, right?
157
00:11:47,870 --> 00:11:49,180
What on earth are you going to do?
158
00:11:49,970 --> 00:11:51,460
You should have told me!
159
00:11:51,750 --> 00:11:53,200
I didn't tell you because I wanted to surprise you.
160
00:11:53,540 --> 00:11:54,480
How can you say that?
161
00:11:55,240 --> 00:11:57,550
Your dad heard about it and he's gone mad.
162
00:11:57,750 --> 00:11:58,420
Dad knows about it too?
163
00:11:59,220 --> 00:12:00,080
That can't be!
164
00:12:01,240 --> 00:12:01,800
You're home.
165
00:12:03,190 --> 00:12:03,950
I heard about it all.
166
00:12:04,600 --> 00:12:05,630
What are you doing?
167
00:12:05,830 --> 00:12:06,440
Please sit down.
168
00:12:07,660 --> 00:12:09,240
I'll tell you about it all. Sit down please.
169
00:12:15,750 --> 00:12:17,130
I know you're mad
170
00:12:17,810 --> 00:12:19,570
but I thought you might have stopped me if I had told you earlier.
171
00:12:19,780 --> 00:12:20,790
Of course I would have stopped you.
172
00:12:21,150 --> 00:12:22,810
What kind of crazy father would allow such a thing?
173
00:12:23,180 --> 00:12:25,330
But things have already happened, so don't be mad anymore.
174
00:12:26,120 --> 00:12:26,870
Just take a glass of champagne.
175
00:12:27,030 --> 00:12:28,070
You little brat.
176
00:12:29,280 --> 00:12:30,770
What the hell are you doing?
177
00:12:37,090 --> 00:12:39,600
You don't need to do this! I only did what I wanted.
178
00:12:39,840 --> 00:12:40,950
What?
179
00:12:41,180 --> 00:12:42,070
You wanted to do that?
180
00:12:42,340 --> 00:12:42,910
Yes.
181
00:12:43,010 --> 00:12:44,330
You...
182
00:12:45,230 --> 00:12:46,390
What is the reason?
183
00:12:46,660 --> 00:12:47,330
It's cool.
184
00:12:48,080 --> 00:12:49,900
And the more I think about it, it suits me better than doing business.
185
00:12:52,830 --> 00:12:53,600
What?
186
00:12:53,910 --> 00:12:56,130
You blow your car away on a bet
187
00:12:56,730 --> 00:12:57,510
and you think that's cool?
188
00:12:57,840 --> 00:12:58,680
That suits you?
189
00:12:59,790 --> 00:12:59,780
No, no... wait a minute Father
190
00:12:59,790 --> 00:13:01,140
No, no... wait a minute Father
191
00:13:02,000 --> 00:13:02,700
What I'm saying is...
192
00:13:02,830 --> 00:13:05,930
You're 30 now. You should at least act as a decent human being.
193
00:13:06,380 --> 00:13:07,740
What I'm saying is... the civil servant exam.
194
00:13:07,890 --> 00:13:09,640
You waste your time on that civil servant exam.
195
00:13:10,070 --> 00:13:11,150
And then you spend that time to lose your car and gamble?
196
00:13:11,810 --> 00:13:14,260
Do you even stop and think about your actions?
197
00:13:14,580 --> 00:13:15,680
Let me talk.
198
00:13:15,800 --> 00:13:16,580
What do you have to say?
199
00:13:17,550 --> 00:13:19,860
10 mouths, no, 11 mouths wouldn't be enough for you to explain your actions.
200
00:13:21,050 --> 00:13:24,100
If you don't have ambitions, at least do as you're told.
201
00:13:24,870 --> 00:13:26,530
You... you know how young people these days
202
00:13:26,780 --> 00:13:29,330
bet their lives to get a job?
203
00:13:30,160 --> 00:13:34,950
Do you even know how much they struggle just to get one line on their resume?
204
00:13:35,770 --> 00:13:38,160
You don't even know that, so what do you have to say?
205
00:13:38,570 --> 00:13:41,130
Fine. What could I possibly know?
206
00:13:41,280 --> 00:13:42,750
I'm simply a guy trying to pass the civil servant exam.
207
00:13:43,420 --> 00:13:45,700
How can you talk to your father like that? Just kneel and say you're sorry.
208
00:13:46,760 --> 00:13:48,700
Go out right now and get your car back.
209
00:13:48,890 --> 00:13:49,550
I can't.
210
00:13:49,660 --> 00:13:50,210
Do it!
211
00:13:50,910 --> 00:13:53,280
Losing 10 won or losing your life amount to the same thing for a man.
212
00:13:54,800 --> 00:13:56,050
Go and find your car back.
213
00:13:56,590 --> 00:13:58,520
I don't think he could find it now.
214
00:13:59,410 --> 00:14:01,440
What if he gets into a fight?
215
00:14:01,660 --> 00:14:04,260
I know, I've had my fair share of fights in my days
216
00:14:04,740 --> 00:14:06,760
if you risk your life on it, there's nothing you can't do.
217
00:14:07,790 --> 00:14:07,780
Go and get it back.
218
00:14:07,790 --> 00:14:08,770
Go and get it back.
219
00:14:08,980 --> 00:14:11,190
It was a fair fight and I have no intention of getting it back.
220
00:14:11,880 --> 00:14:13,110
I'll make money and I'll pay you back for the car.
221
00:14:13,480 --> 00:14:14,230
What?
222
00:14:15,380 --> 00:14:17,780
You think this is about the price of the car?
223
00:14:17,980 --> 00:14:18,640
Yes.
224
00:14:19,300 --> 00:14:20,500
You know nothing but money.
225
00:14:20,650 --> 00:14:22,240
How can you?
226
00:14:23,080 --> 00:14:25,980
How can you say that? Go! Leave! I don't want to see you ever again!
227
00:14:26,160 --> 00:14:27,470
I'm going!
228
00:14:29,590 --> 00:14:31,290
Why are you doing this to me?
229
00:14:32,810 --> 00:14:33,740
What?
230
00:14:33,890 --> 00:14:36,240
Then... then...
231
00:14:36,650 --> 00:14:38,140
Is it the Agency for National Security Planning?
232
00:14:39,160 --> 00:14:40,790
Oh my dear, honey.
233
00:14:40,940 --> 00:14:43,020
It's the ANSP. The ANSP!
234
00:14:43,150 --> 00:14:44,790
It's not the ANSP, it's the NIS.
235
00:14:45,170 --> 00:14:46,840
Potato Potahto!
236
00:14:48,260 --> 00:14:50,550
I haven't made up my mind if I want to go or not.
237
00:14:56,850 --> 00:14:58,980
You had such a hard time studying during all this time
238
00:15:00,800 --> 00:15:03,530
and we didn't even pay you your tuition, even once.
239
00:15:04,510 --> 00:15:06,750
We didn't do anything for you as parents.
240
00:15:07,000 --> 00:15:09,030
You struggled on your own.
241
00:15:09,260 --> 00:15:10,680
You made it on your own.
242
00:15:14,200 --> 00:15:15,980
Kyung-ja.
243
00:15:23,970 --> 00:15:26,610
Kyung-ja, give me one shot.
244
00:15:32,550 --> 00:15:35,390
Give me more! This is not some precious medicine, no need to be cheap.
245
00:15:37,720 --> 00:15:38,510
Good good.
246
00:15:44,220 --> 00:15:45,770
Here, you have one.
247
00:15:46,190 --> 00:15:48,010
It's ok, it's from your father.
248
00:15:48,470 --> 00:15:50,520
I didn't really decide if I want to go or not...
Take it!
249
00:15:54,110 --> 00:15:55,200
Good work.
250
00:15:55,620 --> 00:15:57,670
My dear daughter, good work.
251
00:16:03,740 --> 00:16:05,280
Thank you.
252
00:16:11,000 --> 00:16:16,720
That's why you danced in the bus and fell down the other day.
253
00:16:17,570 --> 00:16:18,600
Give me some more.
254
00:16:19,030 --> 00:16:21,770
Do you think this is some kind of medicine? You can't drink twice.
255
00:16:21,980 --> 00:16:23,160
No.
256
00:16:24,540 --> 00:16:26,320
By any chance...
257
00:16:27,280 --> 00:16:29,630
it's not like you're going to North Korea or something, right?
258
00:16:30,330 --> 00:16:32,770
If they tell you to go, say you don't want to.
259
00:16:33,080 --> 00:16:35,840
Don't just do everything they tell you.
260
00:16:36,030 --> 00:16:37,350
I'm telling you, I'm going to work in broadcasting.
261
00:16:37,790 --> 00:16:40,110
How can you compare ANSP to broadcasting?
262
00:16:42,970 --> 00:16:49,880
You know, back in the days, you mention the ANSP and even a flying bird would drop to earth.
263
00:16:52,930 --> 00:16:54,260
Kyung-ja.
264
00:16:55,090 --> 00:16:56,130
Thank you.
265
00:16:57,070 --> 00:16:59,200
Thank you so much.
266
00:16:59,540 --> 00:17:00,510
Kyung-ja.
267
00:17:01,580 --> 00:17:04,860
I wanted to die with my cow
268
00:17:05,600 --> 00:17:07,250
but now I can live, thanks to you.
269
00:17:07,500 --> 00:17:09,510
You saved your father.
270
00:17:10,190 --> 00:17:11,370
I haven't really decided...
271
00:17:13,090 --> 00:17:15,100
This is not the time to cry.
272
00:17:16,800 --> 00:17:18,550
Go and tell the village head
273
00:17:19,100 --> 00:17:20,400
call him on his cell phone.
274
00:17:21,700 --> 00:17:22,610
Why the village head?
275
00:17:23,970 --> 00:17:27,840
Do you have wit at all?
276
00:17:28,280 --> 00:17:30,900
We should throw a party to the village!
277
00:17:34,270 --> 00:17:35,610
Sure, village party.
278
00:17:36,370 --> 00:17:38,270
I feel like I should open an exposition.
279
00:17:38,410 --> 00:17:40,600
Mom, Dad, I'm telling you, I'm going to take the exam in broadcasting.
280
00:17:40,870 --> 00:17:43,080
So what, do you think taking the exam will get you a job?
281
00:17:43,250 --> 00:17:47,780
Of course.
Work at the ANSP, get paid, and later, you can take the exam.
282
00:17:48,160 --> 00:17:50,400
It's not like the broadcasting companies are going to disappear.
283
00:17:51,550 --> 00:17:53,150
We should live up to her now
284
00:17:53,500 --> 00:17:54,850
Maybe I should get a perm.
285
00:18:01,840 --> 00:18:03,450
Change your shirt at least.
286
00:18:03,920 --> 00:18:05,500
Come on, call him!
287
00:19:14,460 --> 00:19:15,690
You're the broadcasting company.
288
00:19:17,280 --> 00:19:18,340
And you're the NIS.
289
00:19:19,990 --> 00:19:21,360
All right, make your choice.
Rock paper scissors!
290
00:19:22,030 --> 00:19:24,050
Yes! The broadcasting company wins!
291
00:19:24,540 --> 00:19:25,490
Everything should be done in three matches.
292
00:19:26,170 --> 00:19:26,970
Rock paper scissors.
293
00:19:27,370 --> 00:19:28,960
Rock paper scissors.
294
00:19:31,820 --> 00:19:32,960
What is this?
295
00:19:33,470 --> 00:19:34,380
What am I doing?
296
00:19:38,890 --> 00:19:40,750
A village party? Sure.
297
00:19:40,920 --> 00:19:42,720
I feel like I should hold an exposition.
298
00:19:58,310 --> 00:19:59,460
Fine.
299
00:19:59,710 --> 00:20:02,160
It's not like the broadcasting company is going to disappear.
300
00:20:08,000 --> 00:20:09,580
My dear wife.
301
00:20:10,580 --> 00:20:12,480
Go away!
302
00:20:13,040 --> 00:20:14,450
Be quiet!
303
00:20:15,030 --> 00:20:16,220
Eun-jung is studying for her exam.
304
00:20:16,520 --> 00:20:17,710
Eun-jung!
305
00:20:18,220 --> 00:20:18,880
Be quiet!
306
00:20:19,550 --> 00:20:22,230
Eun-jung, your daddy's here.
307
00:20:23,470 --> 00:20:25,650
You're home.
308
00:20:25,820 --> 00:20:27,330
My dear daughter.
309
00:20:27,610 --> 00:20:28,960
You reek of alcohol!
310
00:20:30,010 --> 00:20:30,770
Go sleep.
311
00:20:32,330 --> 00:20:33,400
What? Go sleep?
312
00:20:35,110 --> 00:20:37,240
That little brat, that's how she talks to her father?
313
00:20:37,370 --> 00:20:38,400
Go sleep?
314
00:20:39,140 --> 00:20:40,560
Am I your buddy?
315
00:20:40,850 --> 00:20:42,430
Go sleep?
316
00:20:42,550 --> 00:20:43,820
What is wrong with you? Come here!
317
00:20:43,940 --> 00:20:44,760
Be quiet!
318
00:20:44,910 --> 00:20:46,000
I told you, she's having her exam.
319
00:20:48,250 --> 00:20:49,130
That brat.
320
00:20:50,460 --> 00:20:52,200
Is your father more important
321
00:20:52,330 --> 00:20:53,380
or your exam?
322
00:20:54,150 --> 00:20:54,760
My my.
323
00:20:55,640 --> 00:20:57,310
How dare you just lie? You haven't even washed yourself.
324
00:20:59,220 --> 00:21:02,950
Why do I have to wash everyday?
325
00:21:04,270 --> 00:21:05,420
Let me rest for a while.
326
00:21:06,120 --> 00:21:06,850
I'm tired.
327
00:21:07,490 --> 00:21:08,690
Why did you drink in the first place?
328
00:21:09,150 --> 00:21:09,890
Not a day goes by without you drinking.
329
00:21:12,830 --> 00:21:14,630
Do you think I drank for no reason?
330
00:21:16,140 --> 00:21:18,280
I all drank it for my country.
331
00:21:19,190 --> 00:21:20,790
That country of yours!
332
00:21:21,430 --> 00:21:22,320
God!
333
00:21:23,090 --> 00:21:24,760
Your country only pays you like a church mouse.
334
00:21:26,320 --> 00:21:28,150
You don't even care about Eun-jung do you?
335
00:21:28,690 --> 00:21:29,990
Are you going to leave her like that?
336
00:21:30,510 --> 00:21:32,230
If you can't send her abroad like others
337
00:21:32,550 --> 00:21:34,320
you have to at least get her an English tutor.
338
00:21:35,950 --> 00:21:36,730
You take care of it.
339
00:21:36,850 --> 00:21:37,640
I take care of it?
340
00:21:38,270 --> 00:21:40,070
What? What?
341
00:21:40,790 --> 00:21:42,750
Do you even know how expensive private tutoring is?
342
00:21:45,110 --> 00:21:47,420
I hear you hear lots of good information on investment.
343
00:21:47,780 --> 00:21:50,000
Do something and pay for her private lessons.
344
00:21:50,440 --> 00:21:51,970
And we have to pay back our loan for the house too!
345
00:22:00,070 --> 00:22:01,230
I got appointed as discipline officer.
346
00:22:02,050 --> 00:22:04,090
I won't be home for a few months from tomorrow
347
00:22:05,030 --> 00:22:06,120
so get me my things.
348
00:22:06,390 --> 00:22:06,950
What?
349
00:22:07,430 --> 00:22:08,480
Are you crazy?
350
00:22:08,820 --> 00:22:09,510
Tomorrow?
351
00:22:09,700 --> 00:22:10,730
Listen to me carefully honey.
352
00:22:10,850 --> 00:22:12,000
Is work more important to you or your family?
353
00:22:12,490 --> 00:22:13,730
If we're going to live like this, give me a divorce instead.
354
00:22:16,710 --> 00:22:18,800
When I'm done with this, I will be dispatched to the US.
355
00:22:18,930 --> 00:22:19,550
I don't care.
356
00:22:19,640 --> 00:22:20,270
Give me a divorce.
357
00:22:27,470 --> 00:22:28,510
The US?
358
00:22:29,510 --> 00:22:30,660
Yes. In a year.
359
00:22:31,240 --> 00:22:32,170
We're going to the US.
360
00:22:34,020 --> 00:22:37,060
We'll be rid of our lingering past
361
00:22:38,970 --> 00:22:40,160
and we'll go to the States.
362
00:22:40,740 --> 00:22:41,560
What about me?
363
00:22:42,360 --> 00:22:43,600
Of course you're coming too.
364
00:22:45,560 --> 00:22:47,160
The NIS will pay for school tuition
365
00:22:47,740 --> 00:22:49,640
so Eun-jung can go to university in the States.
366
00:22:51,330 --> 00:22:52,120
Honey.
367
00:22:53,670 --> 00:22:55,610
I'll be less busy than here.
368
00:22:57,170 --> 00:23:00,460
Let's go on trips and stuff like that.
369
00:23:02,740 --> 00:23:04,370
Honey!
370
00:23:04,880 --> 00:23:06,010
Calm down.
371
00:23:06,470 --> 00:23:08,450
Are we really going to the States?
372
00:23:09,340 --> 00:23:11,190
Why do you think I got the job as discipline officer?
373
00:23:12,020 --> 00:23:13,410
Honey!
374
00:23:19,350 --> 00:23:20,850
Hey! What are you doing?
375
00:23:20,850 --> 00:23:22,160
Sorry sorry.
376
00:23:22,160 --> 00:23:24,550
This is absurd.
377
00:23:25,150 --> 00:23:27,660
Sir, the Mudong market please. Quick quick.
378
00:23:40,140 --> 00:23:41,510
All right.
379
00:23:42,190 --> 00:23:45,040
Jin Sun-mi, fighting!
380
00:24:08,250 --> 00:24:09,390
Hi.
381
00:24:11,860 --> 00:24:14,560
Oh, hi.
382
00:24:17,530 --> 00:24:19,560
Do you want some help?
No, it's all right.
383
00:24:28,340 --> 00:24:29,670
We met during the interview, right?
384
00:24:29,670 --> 00:24:31,970
Yes, thank you and sorry for that.
385
00:24:32,890 --> 00:24:34,160
Congratulations on your admission.
386
00:24:34,270 --> 00:24:36,360
Yes, you too.
387
00:24:37,750 --> 00:24:40,010
What is his deal?
388
00:24:41,360 --> 00:24:44,590
Put your phone in the enveloppen and put it in the box.
389
00:24:47,530 --> 00:24:50,360
Put it in the box, shut up and sit down quietly.
390
00:24:50,560 --> 00:24:51,970
Go in.
391
00:24:53,690 --> 00:24:54,860
Put it in the box.
392
00:25:06,170 --> 00:25:07,190
Everyone aboard?
393
00:25:07,190 --> 00:25:08,610
Yes!
394
00:25:09,360 --> 00:25:11,060
This is the NIS bus, right?
395
00:25:14,550 --> 00:25:15,290
Take it off.
396
00:25:15,550 --> 00:25:16,270
Yes ma'am.
397
00:25:21,840 --> 00:25:23,470
Your sunglasses.
398
00:25:23,470 --> 00:25:25,250
Oh, ok.
399
00:25:33,170 --> 00:25:34,430
Go sit down. Don't talk.
400
00:25:34,430 --> 00:25:35,380
Yes!
401
00:25:37,150 --> 00:25:38,560
Let's go.
402
00:25:40,990 --> 00:25:42,330
Hi.
403
00:25:42,530 --> 00:25:43,920
Thank you.
404
00:26:01,730 --> 00:26:03,150
Why don't we introduce each other?
405
00:26:05,130 --> 00:26:07,510
Let's be quiet. It's an order.
406
00:26:08,400 --> 00:26:11,670
This is not some research institute. What is wrong with the ambiance?
407
00:26:37,960 --> 00:26:40,070
Hey, you! Kim Seo-won!
408
00:26:43,080 --> 00:26:45,210
I can see you're Kim Seo-won!
409
00:26:47,060 --> 00:26:48,330
Give it back!
410
00:26:54,720 --> 00:26:56,700
Good to see you. You're dead now.
411
00:26:56,700 --> 00:26:57,640
Hey you!
412
00:26:58,270 --> 00:26:59,720
You two, get off.
413
00:27:12,270 --> 00:27:16,270
If you don't get back in time, you're out. We don't need people like you!
414
00:27:27,610 --> 00:27:29,270
You have quite a steady sense of fashion.
415
00:27:31,500 --> 00:27:32,900
What are you going to do about my car?
416
00:27:32,900 --> 00:27:34,160
Do it by the law.
417
00:27:34,860 --> 00:27:37,390
Well, I can see your the daughter of a diplomat, exercising your public power.
418
00:27:38,730 --> 00:27:41,570
By the way, are you really the daughter of a diplomat?
419
00:27:41,570 --> 00:27:43,470
No diplomat living in that neighborhood had a daughter.
420
00:27:43,470 --> 00:27:45,340
My dad is a diplomat.
421
00:27:46,120 --> 00:27:47,150
Oh yeah?
422
00:27:51,120 --> 00:27:53,180
Hey! Hey!
423
00:27:53,880 --> 00:27:56,670
Hey you thief! Give me back my stuff!
424
00:27:56,670 --> 00:27:58,690
You con! What, I'm going to stop just because you tell me to?
425
00:27:58,690 --> 00:28:00,420
You're dead!
426
00:28:01,440 --> 00:28:02,830
Stop right there!
427
00:28:02,830 --> 00:28:04,500
I'm going to check if your address is right.
428
00:28:04,500 --> 00:28:05,860
Give it back!
429
00:28:05,860 --> 00:28:06,980
Why? Are you hiding something?
430
00:28:06,980 --> 00:28:08,770
Stop!
431
00:28:13,640 --> 00:28:16,690
There's only one diplomat named Kim Young-chul in Korea.
432
00:28:16,700 --> 00:28:18,720
But he only has two sons.
433
00:28:18,980 --> 00:28:20,570
Twins.
434
00:28:21,570 --> 00:28:24,600
I'm sure you didn't lie on the date.
435
00:28:24,600 --> 00:28:27,330
But if you did, I'm suing you for fraud.
436
00:28:27,900 --> 00:28:30,120
You and that woman CEO of the firm.
437
00:28:30,120 --> 00:28:32,190
You two will both go to jail.
438
00:28:32,520 --> 00:28:34,740
Han Pil-hoon ssi, I'm very sorry.
439
00:28:35,540 --> 00:28:37,790
I sincerely apologize.
440
00:28:37,790 --> 00:28:41,720
But messing with someone else's life, that's all on you.
441
00:28:43,280 --> 00:28:45,950
Let's make it even and give me back my enveloppe.
442
00:28:46,550 --> 00:28:47,730
What if I don't want to?
443
00:28:49,610 --> 00:28:51,260
I'm going to kill you.
444
00:28:52,940 --> 00:28:54,720
Go ahead.
445
00:29:22,630 --> 00:29:23,740
I guess we're here.
446
00:29:23,740 --> 00:29:25,860
Where? Where?
447
00:29:44,280 --> 00:29:45,660
My back!
448
00:29:48,490 --> 00:29:50,450
Damn it!
449
00:30:03,840 --> 00:30:04,870
Ok.
450
00:30:07,360 --> 00:30:08,540
The barang bridge.
451
00:30:10,220 --> 00:30:11,750
You think you're getting away this time again?
452
00:30:17,980 --> 00:30:20,700
Hello, I'm on the barang bridge
453
00:30:20,700 --> 00:30:23,910
My name is Kim Won-suk, and I'm the discipline officer in charge of you from now on.
454
00:30:23,920 --> 00:30:27,900
Your evaluation will be turned into grades and will follow you forever.
455
00:30:28,420 --> 00:30:34,060
But what is more important than your grades is my evaluation.
456
00:30:35,380 --> 00:30:37,340
But you are not worth my evaluation.
457
00:30:43,300 --> 00:30:46,140
You give up on your comrade from the very first day?
458
00:30:50,950 --> 00:30:53,180
One straight way for my country.
459
00:30:54,110 --> 00:30:56,900
On that way you are bound to be with colleagues.
460
00:30:57,810 --> 00:31:01,320
As a punishment for leaving your colleage behind, you will have a penalty of 15 points.
461
00:31:02,090 --> 00:31:06,650
Just so you know, a penalty of 50 points gets you fired.
462
00:31:10,900 --> 00:31:12,110
Anyone opposed?
463
00:31:16,760 --> 00:31:20,230
We were definitely ordered to stay quiet when we got on the bus.
464
00:31:20,240 --> 00:31:22,660
But they were the ones who made a fuss and were kicked out.
465
00:31:22,660 --> 00:31:27,420
Isn't it unfair that they're the ones who did wrong and we're the one being punished for it?
466
00:31:27,420 --> 00:31:28,890
Then get out.
467
00:31:29,460 --> 00:31:31,410
It's unfair, so why go through with it?
468
00:31:31,410 --> 00:31:33,370
Pack your bags and go live in a fair world.
469
00:31:35,640 --> 00:31:37,140
No ma'am.
470
00:31:40,880 --> 00:31:43,020
Anyone else opposed?
471
00:31:48,990 --> 00:31:53,450
All right, it's all unanimous, so you will be given a penalty of 15 points.
472
00:31:54,270 --> 00:31:57,520
While you're sitting her comfortably
473
00:31:57,520 --> 00:32:02,630
don't forget that your colleagues are fighting for their life to get back here on time.
474
00:32:05,420 --> 00:32:08,840
It's so cold. You'll see when I get you!
475
00:32:08,840 --> 00:32:11,050
Go a little bit faster.
476
00:32:11,050 --> 00:32:12,680
I'm going as fast as I can.
477
00:32:13,790 --> 00:32:15,660
It's so damn cold!
478
00:32:26,300 --> 00:32:28,700
Hey! Hey! Over there!
479
00:32:28,700 --> 00:32:32,170
Go there!
480
00:32:33,320 --> 00:32:35,140
Hey! You! Stop right there!
481
00:32:35,140 --> 00:32:36,750
Hey!
482
00:32:36,750 --> 00:32:38,320
Hey! Hey!
483
00:32:39,850 --> 00:32:42,250
Hey! Get off! Get off!
484
00:32:42,250 --> 00:32:45,780
Sir, I don't know this man. Please go faster.
485
00:32:46,520 --> 00:32:48,480
Stop right there!
486
00:32:49,140 --> 00:32:50,550
Hey!
487
00:32:50,550 --> 00:32:51,600
Stop right there!
488
00:32:51,600 --> 00:32:54,000
Damn it!
489
00:32:54,000 --> 00:32:56,690
Go away!
490
00:32:56,690 --> 00:32:58,850
What? Do your best!
491
00:32:59,250 --> 00:33:00,890
Get away!
492
00:33:02,240 --> 00:33:04,610
What? You're blocking?
493
00:33:12,700 --> 00:33:14,220
Sir, please go faster.
494
00:33:14,220 --> 00:33:17,280
Hey, I really didn't want to get this far
495
00:33:17,740 --> 00:33:19,260
What are you doing?
496
00:33:20,430 --> 00:33:22,190
What are you going to do with that?
497
00:33:22,190 --> 00:33:25,270
Don't do it! It's enough!
Get ready!
498
00:33:30,150 --> 00:33:32,980
Learn!
499
00:33:32,980 --> 00:33:35,120
You're dead.
500
00:33:38,230 --> 00:33:40,360
Hey, don't do that.
501
00:33:40,360 --> 00:33:42,250
Get this!
502
00:33:50,730 --> 00:33:53,010
Hey!
503
00:33:53,010 --> 00:33:54,790
Stop right there!
Faster!
504
00:33:54,790 --> 00:33:56,250
I'm going to kill you!
505
00:33:56,250 --> 00:33:58,800
Go! Go!
506
00:33:58,800 --> 00:34:00,290
Hey!
507
00:34:00,290 --> 00:34:04,720
So he ran away from home and you can't get in touch with him.
508
00:34:04,720 --> 00:34:08,400
You have to do this investigation the proper way.
509
00:34:09,040 --> 00:34:14,080
My friend is a district attorney and I told him, so he'll give you a call.
510
00:34:14,080 --> 00:34:17,700
Yes, sure sure. We all have DAs.
511
00:34:17,700 --> 00:34:20,100
You have to find our Pil-hoon.
512
00:34:20,100 --> 00:34:21,740
He's our only son.
513
00:34:22,310 --> 00:34:28,640
I've ran away from home in my days, but we have to look for him, that's when they come back home.
514
00:34:28,640 --> 00:34:28,650
Well, you didn't have to do this. Thank you.
I've ran away from home in my days, but we have to look for him, that's when they come back home.
515
00:34:28,650 --> 00:34:31,470
Well, you didn't have to do this. Thank you.
516
00:34:39,100 --> 00:34:42,200
On your way out, put this in the recycling bin.
517
00:34:42,200 --> 00:34:44,770
You work hard in this department
518
00:34:44,770 --> 00:34:46,700
Hey everyone have a drink!
519
00:34:50,740 --> 00:34:54,780
It's not like he earns millions working here. What a rude man.
520
00:34:56,390 --> 00:34:58,520
Why did you get rid of him?
521
00:34:58,520 --> 00:35:02,210
Security is your life and mission.
522
00:35:02,870 --> 00:35:07,400
So everyday you start with this oath on security and end the day with it.
523
00:35:15,310 --> 00:35:17,280
Go and sit down.
524
00:35:27,130 --> 00:35:30,210
On the signature part, use the alias you will be using from now on.
525
00:35:30,210 --> 00:35:33,020
Aliases will help you avoid exposing your identity
526
00:35:33,020 --> 00:35:36,470
and will enforce your security and those around you.
527
00:35:36,470 --> 00:35:38,900
And thus it will be a way to protect your country.
528
00:35:39,450 --> 00:35:43,060
Your alias may be used on your passport, so write it down in English and Chinese characters.
529
00:35:50,290 --> 00:35:55,040
One straight way to your country.
530
00:35:59,660 --> 00:36:02,060
You two who were late.
531
00:36:02,060 --> 00:36:02,900
Come out with your oath.
532
00:36:02,900 --> 00:36:04,000
Yes sir!
533
00:36:10,960 --> 00:36:13,720
From now on, you two will be responsible for the security oath.
534
00:36:13,720 --> 00:36:15,520
Can't I do it with someone else?
535
00:36:15,520 --> 00:36:18,500
Why? You don't like him?
536
00:36:18,500 --> 00:36:20,020
That's right, I don't like her.
537
00:36:26,270 --> 00:36:27,270
You think this is funny?
538
00:36:32,700 --> 00:36:34,730
How dare you say you don't like?
539
00:36:35,630 --> 00:36:38,070
Change that attitude.
540
00:36:38,460 --> 00:36:41,080
Your peer is more precious than your own life.
541
00:36:41,550 --> 00:36:42,980
You don't like her?
542
00:36:45,240 --> 00:36:47,010
No, I do like her.
543
00:36:47,180 --> 00:36:48,420
What about you?
544
00:36:48,420 --> 00:36:49,900
I will do it.
545
00:36:49,900 --> 00:36:52,120
Oath.
546
00:36:52,120 --> 00:36:58,390
As a proud employee of the NIS
547
00:36:58,390 --> 00:37:04,860
I bear in mind that security is my life and the life of the NIS
548
00:37:04,860 --> 00:37:14,650
and I hereby pledge that I will live and die for my country without my name.
549
00:37:14,650 --> 00:37:15,750
At ease.
550
00:37:23,380 --> 00:37:29,870
No one in this world, not even your family, must know that you work for the NIS.
551
00:37:32,160 --> 00:37:37,570
You may think it's easy, but you will definitely feel it in your bones from now on
552
00:37:38,360 --> 00:37:44,910
that it is harder to live without a name than to die without one.
553
00:37:47,240 --> 00:37:49,910
Congratulations on entering the NIS.
Kim Kyung-ja,daughter of Kim Pan-suk and Oh Mak-nae.
554
00:37:55,950 --> 00:37:59,080
Here. have a taste.
555
00:38:00,100 --> 00:38:02,080
That's perfect.
556
00:38:03,710 --> 00:38:06,470
There's no need for sons.
557
00:38:06,470 --> 00:38:08,920
Daughters are the best!
558
00:38:09,530 --> 00:38:11,330
I so envy you.
559
00:38:11,330 --> 00:38:17,250
You know, from when she was little, being the first at school was the only thing Kyung-ja could do.
560
00:38:17,250 --> 00:38:19,900
I knew she would become big.
561
00:38:19,900 --> 00:38:25,990
Of course. Such a good daughter. Will she give you a plane ticket each season and send you on a trip?
562
00:38:25,990 --> 00:38:30,910
Sure, that's nothing. She will even send the dog of the town on a trip to Keumkang mountain.
563
00:38:32,180 --> 00:38:35,510
Hey, come over here and say something!
564
00:38:36,730 --> 00:38:39,760
Come and have a drink.
565
00:38:39,760 --> 00:38:45,430
Well, well, the NIS! That would even drop a flying bird.
566
00:38:45,960 --> 00:38:50,170
That's where all the presidents went through.
567
00:38:50,170 --> 00:38:52,590
No, they were at the security office.
568
00:38:52,590 --> 00:38:54,310
Potato Potahto.
569
00:38:54,310 --> 00:38:58,860
They're different.
Different how? They're all the same.
570
00:38:58,860 --> 00:39:01,960
Just listen to him! He says it's different.
571
00:39:01,960 --> 00:39:06,890
Hey, listen. You know how a long time ago, the newspaper said that Kim Il-sung had been killed.
572
00:39:06,890 --> 00:39:11,590
That time the security office said that he was dead, but the ANSP said he wasn't.
573
00:39:11,590 --> 00:39:16,350
Right right.
But we checked afterwards, and he was very much alive.
574
00:39:16,350 --> 00:39:19,420
The ANSP was totally right about that.
575
00:39:19,910 --> 00:39:22,730
They're not normal people over there.
576
00:39:22,730 --> 00:39:24,740
Our village head is indeed very smart.
577
00:39:24,740 --> 00:39:28,890
And anyways, it's not even the ANSP, it's the NIS.
578
00:39:28,890 --> 00:39:34,610
But why the NIS huh?
579
00:39:34,610 --> 00:39:36,370
They messed up with the name.
580
00:39:36,370 --> 00:39:39,840
That's what the government does.
581
00:39:39,840 --> 00:39:44,020
Now that Kyung-ja is working and all, you should make more efforts.
582
00:39:45,300 --> 00:39:50,220
I'm just saying, we should profit from it too.
583
00:39:50,220 --> 00:39:54,380
I requested for an expansion of our farming land, but it's not too sure.
584
00:39:56,110 --> 00:39:59,910
What do the people know over there in the town?
585
00:39:59,910 --> 00:40:07,140
The town chief? Well, I'll tell him how to behave.
586
00:40:33,000 --> 00:40:34,830
We should at least get it over.
587
00:40:34,830 --> 00:40:37,800
Stop talking about the car. That's your price for insulting me.
588
00:40:39,070 --> 00:40:43,960
Why are you blocking? Move away!
589
00:40:44,290 --> 00:40:48,040
You and I, we have to train together at least for a year.
590
00:40:48,040 --> 00:40:51,050
Do you think you can just move on, by avoiding it like this today?
591
00:40:51,050 --> 00:40:55,380
I messed it up from day 1 because of you. I don't want to make it worse.
592
00:40:56,190 --> 00:40:58,890
Hey, you're the one who messed up my style.
593
00:40:59,120 --> 00:41:00,160
Move away.
594
00:41:01,530 --> 00:41:02,590
We meet again.
595
00:41:04,510 --> 00:41:08,120
We haven't been properly introduced. Nice to meet you. I'm Gong Do-ha.
596
00:41:09,060 --> 00:41:10,250
I'm Kim Seo-won.
597
00:41:10,250 --> 00:41:12,210
We are in the middle of a conversation right now.
598
00:41:12,310 --> 00:41:16,600
We got penalty points thanks to you, but as a peer, I'm sorry to have let you down.
599
00:41:16,600 --> 00:41:17,940
I'm Gong Do-ha.
600
00:41:20,940 --> 00:41:21,990
I'm Han Gil-ro.
601
00:41:21,990 --> 00:41:23,300
Let's get along well, shall we?
602
00:41:33,200 --> 00:41:34,720
Ouch!
603
00:41:35,650 --> 00:41:37,530
He must be quite strong.
604
00:41:40,930 --> 00:41:41,840
See you tomorrow.
605
00:41:41,840 --> 00:41:43,210
Yes, see you tomorrow.
606
00:41:44,730 --> 00:41:47,160
Hey! Stop right there! I'm going to kill you.
607
00:41:47,470 --> 00:41:49,420
Hey Kim Seo-won! Kim Seo-won!
608
00:42:45,970 --> 00:42:48,200
This time I'll make it!
609
00:42:48,580 --> 00:42:49,680
Hey!
610
00:42:50,970 --> 00:42:52,230
Hey!
611
00:42:54,810 --> 00:42:56,470
Oppa!
612
00:42:58,030 --> 00:42:59,350
Hey!
613
00:43:00,350 --> 00:43:02,020
Hey, Si-young is here.
614
00:43:02,020 --> 00:43:03,360
Can Si-young sit here?
615
00:43:07,910 --> 00:43:08,560
Hey
616
00:43:08,560 --> 00:43:11,110
What? What? Why? Where are you going?
617
00:43:11,110 --> 00:43:13,160
Oppa! Oppa!
618
00:43:13,160 --> 00:43:17,310
Si-young, let's have a cup of coffee.
Oppa, wait for me.
619
00:43:17,310 --> 00:43:19,530
Let's have a cup of coffee! Si-young!
620
00:43:31,190 --> 00:43:32,640
May I sit?
621
00:43:39,750 --> 00:43:41,140
Thank you.
622
00:43:43,880 --> 00:43:44,890
Are you ok?
623
00:43:45,480 --> 00:43:47,390
What?
624
00:43:47,390 --> 00:43:49,230
You seemed to be having a hard time.
625
00:43:49,230 --> 00:43:51,820
Who? Me?
626
00:43:51,820 --> 00:43:54,100
Because of that guy, Han Gil-ro.
627
00:43:55,060 --> 00:43:56,950
Isn't he your ex-boyfriend?
628
00:43:57,490 --> 00:43:58,810
Who said that?
629
00:43:59,180 --> 00:44:00,190
I do.
630
00:44:00,920 --> 00:44:03,400
Why do you think that?
631
00:44:03,400 --> 00:44:04,850
He wasn't your boyfriend?
632
00:44:06,710 --> 00:44:09,410
No! Never.
633
00:44:11,340 --> 00:44:13,390
Then who's your boyfriend?
634
00:44:15,100 --> 00:44:16,890
I don't have a boyfriend.
635
00:44:16,890 --> 00:44:20,130
Oh I see.
636
00:44:20,850 --> 00:44:22,040
I don't have a girlfriend either.
637
00:44:24,280 --> 00:44:26,320
I don't like this kind of misunderstanding.
638
00:44:27,030 --> 00:44:30,980
If misunderstandings keep happening, isn't it the fault of the person who keeps making them happen?
639
00:44:31,320 --> 00:44:33,520
It's not a misunderstanding that I made happen.
640
00:44:33,520 --> 00:44:34,980
Then deal with it.
641
00:44:36,270 --> 00:44:42,860
I don't want to pry, but the one misunderstood is always lonely.
642
00:44:45,320 --> 00:44:46,310
Left foot.
643
00:44:46,810 --> 00:44:47,820
Left foot.
644
00:44:48,240 --> 00:44:49,350
Left foot.
645
00:44:49,880 --> 00:44:50,870
Left foot.
646
00:44:51,440 --> 00:44:52,300
Left foot.
647
00:45:01,710 --> 00:45:02,310
You scared me!
648
00:45:02,770 --> 00:45:05,370
Give me back the money for the car, before I post it on the Ministry's website.
649
00:45:08,870 --> 00:45:11,390
Do you know how much that costs? It's really expensive! It was a new model.
650
00:45:15,190 --> 00:45:16,090
Do you want to die?
651
00:45:21,410 --> 00:45:22,390
Give me the movey for my car.
652
00:45:25,610 --> 00:45:26,090
Stop right there!
653
00:45:26,600 --> 00:45:27,540
Hey!
654
00:45:28,380 --> 00:45:29,800
Hey!
655
00:45:30,810 --> 00:45:32,080
Love for us, love for the country.
656
00:45:32,210 --> 00:45:33,380
Love for my peers, love for my country.
657
00:45:33,970 --> 00:45:35,260
Love for my peers, love for my country.
658
00:45:35,690 --> 00:45:37,070
Love for my peers, love for my country.
659
00:45:37,590 --> 00:45:38,890
Love for my peers, love for my country.
660
00:45:39,300 --> 00:45:41,290
That's all the love you got? You have to love more!
661
00:45:41,540 --> 00:45:42,720
Love for my peers, love for my country.
662
00:45:42,930 --> 00:45:44,160
Do your best!
663
00:46:00,490 --> 00:46:01,130
Hi.
664
00:46:01,480 --> 00:46:02,510
Si-young ssi.
665
00:46:02,720 --> 00:46:03,450
Hi.
666
00:46:04,800 --> 00:46:05,930
You're not going to invite me to your room?
667
00:46:06,850 --> 00:46:08,430
I think you must have a lovely room.
668
00:46:08,620 --> 00:46:09,640
No, not at all.
669
00:46:10,200 --> 00:46:13,130
I haven't even brought half of half of half of what I had at home.
670
00:46:13,610 --> 00:46:14,730
There's nothing really.
671
00:46:15,650 --> 00:46:16,450
Look at you.
672
00:46:17,040 --> 00:46:18,430
Why? Why don't you just move in here?
673
00:46:20,760 --> 00:46:21,710
You went a bit strong there.
674
00:46:22,210 --> 00:46:23,210
Really?
675
00:46:24,750 --> 00:46:27,830
Oh, ever since I got this huge penalty
676
00:46:28,130 --> 00:46:29,690
I don't know why but I always come on too strong.
677
00:46:31,720 --> 00:46:32,720
I did apologize about that.
678
00:46:34,790 --> 00:46:35,850
Although it wasn't my fault.
679
00:46:36,410 --> 00:46:37,730
Any fight among lovers is the responsibility of both parties.
680
00:46:38,650 --> 00:46:40,890
You must have done something wrong for your boyfriend to act like that.
681
00:46:41,010 --> 00:46:41,000
He's not my boyfriend.
682
00:46:41,010 --> 00:46:41,850
He's not my boyfriend.
683
00:46:42,870 --> 00:46:44,340
And
684
00:46:44,470 --> 00:46:45,730
I wish you wouldn't be so comfortable in your language.
685
00:46:46,930 --> 00:46:48,130
It's your first time working, right?
686
00:46:49,410 --> 00:46:50,940
I guess you're too young to know
687
00:46:52,860 --> 00:46:55,250
but if you act like you deserve to be talked down to, then that's how you will be treated in the real world.
688
00:46:56,220 --> 00:46:58,120
If you've harmed your peers since day 1
689
00:46:58,250 --> 00:46:59,690
then stay low and stay quiet!
690
00:46:59,870 --> 00:47:00,860
And!
691
00:47:01,120 --> 00:47:02,120
Are you here to flirt?
692
00:47:02,620 --> 00:47:03,810
Stop with your love affairs and fights!
693
00:47:10,050 --> 00:47:11,020
Bon appetit.
694
00:47:41,160 --> 00:47:42,020
Han Gil-ro.
695
00:47:43,290 --> 00:47:44,270
You're driving me crazy.
696
00:47:46,050 --> 00:47:46,730
What?
697
00:47:48,910 --> 00:47:49,880
Follow me.
698
00:48:06,130 --> 00:48:06,830
Here.
699
00:48:09,760 --> 00:48:10,890
Oath for payment.
700
00:48:11,820 --> 00:48:15,160
In relation to the car accident that
701
00:48:15,290 --> 00:48:16,320
happened during my date with Han Gil-ro
702
00:48:16,450 --> 00:48:18,570
I hereby swear I will pay back the following.
703
00:48:19,690 --> 00:48:20,550
According to this oath
704
00:48:21,000 --> 00:48:24,970
I will pay half of the car's worth as soon as the training is over.
705
00:48:26,890 --> 00:48:27,570
Half?
706
00:48:28,960 --> 00:48:30,090
As soon as the training ends?
707
00:48:31,360 --> 00:48:32,290
After one year?
708
00:48:32,540 --> 00:48:35,080
We can't go out during training anyways.
709
00:48:36,440 --> 00:48:37,340
If you don't want it, it's fine.
710
00:48:37,460 --> 00:48:38,120
Ok. Ok.
711
00:48:39,700 --> 00:48:42,160
Social security number 860131
712
00:48:42,690 --> 00:48:43,490
2997
713
00:48:43,650 --> 00:48:44,450
883
714
00:48:45,800 --> 00:48:46,490
Is that true?
715
00:48:46,770 --> 00:48:47,490
Yes.
716
00:48:49,890 --> 00:48:50,650
You say it once more.
717
00:48:51,900 --> 00:48:53,280
You really don't trust me?
718
00:48:53,690 --> 00:48:54,050
That's right.
719
00:48:55,860 --> 00:48:56,640
Your social security number.
720
00:48:57,250 --> 00:48:58,220
860131
721
00:48:58,690 --> 00:48:59,630
2997883
722
00:49:01,820 --> 00:49:03,490
Name, Kim Ji-won.
723
00:49:07,010 --> 00:49:07,000
Is that your real name?
724
00:49:07,010 --> 00:49:07,790
Is that your real name?
725
00:49:07,990 --> 00:49:08,810
Yes, it is.
726
00:49:09,620 --> 00:49:11,230
I was afraid something annoying might happen during the date
727
00:49:11,370 --> 00:49:12,870
so I just replaced the middle syllable.
728
00:49:14,020 --> 00:49:14,630
For real?
729
00:49:14,880 --> 00:49:17,050
Trust me. It's not a lie.
730
00:49:18,250 --> 00:49:18,900
All right.
731
00:49:20,350 --> 00:49:21,280
This document
732
00:49:21,850 --> 00:49:24,200
can be proof that you're not a fraud
733
00:49:24,700 --> 00:49:26,670
but also at the same time a proof that you are a fraud.
734
00:49:27,930 --> 00:49:30,930
If one single thing here is a lie, you're going to the police immediately.
735
00:49:31,150 --> 00:49:32,730
Sure.
736
00:49:32,850 --> 00:49:34,310
Here, you write one as well.
737
00:49:35,490 --> 00:49:35,950
What?
738
00:49:38,190 --> 00:49:39,270
Before you get the money
739
00:49:39,730 --> 00:49:42,330
you will not bother me for any reason
740
00:49:42,770 --> 00:49:43,870
no eye contact whatsoever
741
00:49:44,570 --> 00:49:45,770
and no talking either.
742
00:49:46,340 --> 00:49:47,080
Geez.
743
00:49:48,420 --> 00:49:49,420
That's a piece of cake.
744
00:49:50,110 --> 00:49:52,610
I told you, I hate people like you.
745
00:49:53,260 --> 00:49:55,810
I like people who work hard, even if they don't have money.
746
00:49:57,810 --> 00:50:00,270
From now on, don't even stand next to me
747
00:50:00,810 --> 00:50:01,630
or sit next to me.
748
00:50:02,110 --> 00:50:03,010
Don't even dream of it.
749
00:50:03,300 --> 00:50:04,860
I won't even lie next to you.
750
00:50:25,730 --> 00:50:26,660
Don't work too hard.
751
00:50:27,190 --> 00:50:27,930
Take a break.
752
00:50:55,270 --> 00:50:55,980
Salute.
753
00:50:56,330 --> 00:50:58,160
Civilians that have been killed by the rebels
754
00:50:58,350 --> 00:50:59,950
today amount to more than 47 in the sole city of Dili.
755
00:51:00,650 --> 00:51:02,580
We can't cover all this
756
00:51:02,900 --> 00:51:03,540
with our resources.
757
00:51:03,830 --> 00:51:06,030
I will look for schools or other areas that can be used around here.
758
00:51:06,200 --> 00:51:07,420
All right. Do it soon and report back to me.
759
00:51:07,650 --> 00:51:08,240
Yes sir.
760
00:52:23,690 --> 00:52:24,430
Shoot her.
761
00:52:26,250 --> 00:52:27,290
Shoot now you bastard!
762
00:52:31,960 --> 00:52:32,970
Shoot now!
763
00:52:34,530 --> 00:52:35,830
Shoot!
764
00:52:41,290 --> 00:52:42,650
Shoot!
765
00:53:34,780 --> 00:53:37,050
He came in about a month ago under the alias of John Jay.
766
00:53:37,330 --> 00:53:39,490
We found him
767
00:53:39,740 --> 00:53:40,390
during our survey of foreigners who came in with an open ticket
768
00:53:40,820 --> 00:53:41,990
Are you kidding me?
769
00:53:42,410 --> 00:53:43,290
What have you been doing for a month?
770
00:53:43,460 --> 00:53:46,170
Do you think I'll be able to count on you until my retirement?
771
00:53:48,720 --> 00:53:50,730
So, who does he want to kill this time?
772
00:53:51,630 --> 00:53:53,160
We don't have any special intelligence on it
773
00:53:53,960 --> 00:53:56,130
we are looking among companies with military technology.
774
00:53:57,050 --> 00:53:58,390
That's the bastard who killed Dae-sang
775
00:53:58,840 --> 00:54:00,970
We're not in the States, or China. We're in Korea.
776
00:54:01,400 --> 00:54:03,790
If you can't catch him in this country that is the size of your hand, be ready to give up your jobs.
777
00:54:06,410 --> 00:54:07,180
Who will be in charge of this?
778
00:54:29,350 --> 00:54:30,330
I'll get him.
779
00:54:33,080 --> 00:54:34,120
Pack your things.
780
00:54:37,200 --> 00:54:38,170
As you can see
781
00:54:38,570 --> 00:54:42,170
we will take over Future Tech and according to the method involving third party allocation
782
00:54:42,550 --> 00:54:44,180
we will pass it on to WPA.
783
00:54:46,590 --> 00:54:49,050
As you may know, what we want is patent technology
784
00:54:49,210 --> 00:54:50,390
not a company or man power.
785
00:54:51,890 --> 00:54:53,250
Technology patent for military use.
786
00:54:53,570 --> 00:54:54,450
So there's no further trouble.
787
00:54:55,120 --> 00:54:56,480
You just take over the company
788
00:54:56,840 --> 00:54:59,120
take over the patent, and then get rid of the company.
789
00:55:00,040 --> 00:55:01,920
This is perfectly legal
790
00:55:02,210 --> 00:55:03,410
so it doesn't matter if it's the NIS or the prosecution
791
00:55:03,560 --> 00:55:05,130
they won't be able to touch you.
792
00:55:07,150 --> 00:55:08,110
Here, cheers.
793
00:55:15,810 --> 00:55:16,750
Are we also going to kill him?
794
00:55:17,160 --> 00:55:19,290
We'll first use him as a bait for the people at the NIS
795
00:55:21,030 --> 00:55:22,590
and then we'll kill him or get rid of him.
796
00:55:23,110 --> 00:55:24,550
How many more do we have to kill until it's over?
797
00:55:25,690 --> 00:55:26,840
If you're going to say things like that, you can leave.
798
00:55:29,850 --> 00:55:30,980
Do you like living like this?
799
00:55:34,070 --> 00:55:35,090
i don't live like this because I like it.
800
00:55:37,560 --> 00:55:38,710
I'm living like this because I can't die
801
00:55:40,680 --> 00:55:42,280
before I kill them all.
802
00:55:50,050 --> 00:55:51,250
I told you not to stand next to me.
803
00:55:51,440 --> 00:55:52,820
Do you think I want to do this?
804
00:55:56,590 --> 00:55:57,460
Stand up.
805
00:56:01,140 --> 00:56:02,070
Aren't you doing the oath ceremony?
806
00:56:03,400 --> 00:56:04,240
Oath.
807
00:56:04,430 --> 00:56:05,250
Oath.
808
00:56:06,410 --> 00:56:08,340
What is this? We're in the middle of a very serious ceremony.
809
00:56:15,170 --> 00:56:16,100
Sir.
810
00:56:16,430 --> 00:56:17,820
I have a sore throat.
811
00:56:18,240 --> 00:56:19,860
I can't talk.
812
00:56:22,290 --> 00:56:23,050
Are you sick?
813
00:56:31,210 --> 00:56:32,970
You have some fever.
814
00:56:34,060 --> 00:56:35,460
Go to medical after this and get yourself some medicine.
815
00:56:36,330 --> 00:56:36,910
OK?
816
00:56:38,780 --> 00:56:39,580
Anyone wants to replace her?
817
00:56:39,890 --> 00:56:40,670
I will do it.
818
00:56:52,830 --> 00:56:53,730
Oath.
819
00:56:54,020 --> 00:56:54,630
How are the kids?
820
00:56:54,810 --> 00:56:55,420
Are they useful?
821
00:56:56,260 --> 00:56:57,380
There's still a long way to go.
822
00:56:59,160 --> 00:57:01,160
Kids these days have no idea what their country means to them.
823
00:57:01,280 --> 00:57:02,030
What about you?
824
00:57:02,580 --> 00:57:05,220
You used to imitate James Bond too.
825
00:57:05,340 --> 00:57:06,460
James Bond is a patriot.
826
00:57:07,550 --> 00:57:08,460
He's a player patriot.
827
00:57:08,650 --> 00:57:09,590
At least he speaks English well.
828
00:57:14,380 --> 00:57:15,050
How's the position as discipline officer?
829
00:57:15,160 --> 00:57:16,310
Well, that's not the problem
830
00:57:17,820 --> 00:57:19,180
It's the path towards the good of my country
831
00:57:19,600 --> 00:57:20,430
I'm worried.
832
00:57:20,800 --> 00:57:22,710
I'm worried you will turn all the newbies like you.
833
00:57:24,030 --> 00:57:24,760
What's wrong with me?
834
00:57:24,960 --> 00:57:25,830
You're just a civil servant.
835
00:57:27,510 --> 00:57:28,460
My dear comrade
836
00:57:28,830 --> 00:57:30,380
how's life treating you?
Let me breathe.
837
00:57:32,020 --> 00:57:33,670
I've devoted my life to this place
838
00:57:33,810 --> 00:57:34,270
that's enough, don't you think?
839
00:57:35,570 --> 00:57:36,230
Are you getting old?
840
00:57:36,780 --> 00:57:37,550
Are you afraid of dying?
841
00:57:37,670 --> 00:57:38,780
I'm more afraid of living.
842
00:57:42,070 --> 00:57:43,050
Don't be the discipline officer.
843
00:57:44,430 --> 00:57:44,930
Why?
844
00:57:46,070 --> 00:57:46,800
You want to take the job?
845
00:57:48,060 --> 00:57:49,050
That bastard is back.
846
00:57:49,310 --> 00:57:50,010
JJ.
847
00:57:53,220 --> 00:57:54,190
I'm putting up a team.
848
00:57:57,910 --> 00:57:58,870
Good luck with that.
849
00:57:59,500 --> 00:58:00,280
Come with me.
850
00:58:02,090 --> 00:58:04,430
I don't know if that will be the way to die
851
00:58:05,820 --> 00:58:06,840
or to live.
852
00:58:12,670 --> 00:58:13,750
It's hot.
853
00:58:15,880 --> 00:58:16,790
I won't see you out.
854
00:58:16,950 --> 00:58:17,500
Go.
855
00:58:25,660 --> 00:58:27,220
The NIS must know by now that I've come back.
856
00:58:28,660 --> 00:58:30,190
The document that Han Ju-man passed on
857
00:58:30,310 --> 00:58:31,220
leak it to the NIS.
858
00:58:32,540 --> 00:58:33,810
When the NIS will be all over it
859
00:58:35,260 --> 00:58:36,650
that's when I'll strike.
860
00:58:38,810 --> 00:58:39,690
It's too dangerous.
861
00:58:40,180 --> 00:58:41,500
You will be exposed.
862
00:58:41,620 --> 00:58:42,450
There's nothing dangerous.
863
00:58:43,820 --> 00:58:45,260
They're all amateurs at the NIS.
864
00:58:45,940 --> 00:58:47,100
But hyung
865
00:58:47,260 --> 00:58:48,600
do you remember them all?
866
00:58:49,360 --> 00:58:50,000
Why?
867
00:58:51,090 --> 00:58:52,550
Are you afraid I'm going to kill the wrong person?
868
00:58:53,590 --> 00:58:55,200
Killing innocent people...
869
00:58:55,690 --> 00:58:56,390
Jay.
870
00:58:57,660 --> 00:58:58,560
Listen to me carefully.
871
00:58:59,780 --> 00:59:01,270
Among all the organized criminal groups made by man
872
00:59:02,020 --> 00:59:04,430
do you know which one is the least humane and the most cruel?
873
00:59:05,630 --> 00:59:06,370
It's the state.
874
00:59:07,200 --> 00:59:09,170
For their own interests
875
00:59:09,530 --> 00:59:11,800
they will kill thousands of people without any hesitation.
876
00:59:14,670 --> 00:59:16,180
Do you know who are the marching troops for that organization?
877
00:59:17,570 --> 00:59:18,450
They're governmental institutions.
878
00:59:19,710 --> 00:59:21,240
They lead in their support for the government
879
00:59:22,070 --> 00:59:25,180
and it is through that government that they control and kill the people and gain power.
880
00:59:26,550 --> 00:59:28,800
They wrap it up nicely in the name of justice.
881
00:59:32,220 --> 00:59:33,290
My parents
882
00:59:35,160 --> 00:59:37,020
Mirae's parents being killed. Is that justice to you?
883
00:59:40,780 --> 00:59:41,910
I don't need anything else.
884
00:59:42,850 --> 00:59:44,430
Us killing them, that's justice.
885
00:59:44,910 --> 00:59:45,980
You have to know one more thing.
886
00:59:47,590 --> 00:59:50,810
Justice will survive until the end.
887
00:59:54,120 --> 00:59:54,830
Don't worry.
888
00:59:55,850 --> 00:59:56,670
I'm not going to die.
889
00:59:58,300 --> 00:59:59,430
Not until I kill them all.
890
01:00:09,040 --> 01:00:11,490
One of the biggest ennemies you have to face.
891
01:00:12,140 --> 01:00:13,100
The lie detector.
892
01:00:13,440 --> 01:00:15,230
Through repetitive training once a week
893
01:00:16,030 --> 01:00:19,400
the purpose of it will be to fool this lie detector.
894
01:00:19,740 --> 01:00:20,560
All right.
895
01:00:20,710 --> 01:00:21,390
Ask away.
896
01:00:24,410 --> 01:00:26,220
How long have you been working at the NIS?
897
01:00:27,920 --> 01:00:29,180
I'm not an employee of the NIS.
898
01:00:30,870 --> 01:00:31,640
Truth.
899
01:00:33,740 --> 01:00:34,710
Hey erm
900
01:00:34,900 --> 01:00:36,750
you know the video
901
01:00:36,950 --> 01:00:38,880
of the celebrities A and B?
902
01:00:40,010 --> 01:00:43,910
I hear that you have to watch those videos a lot if you work at the NIS.
903
01:00:45,830 --> 01:00:47,210
I'm telling you, I'm not an employee of the NIS.
904
01:00:49,740 --> 01:00:50,410
Truth.
905
01:00:51,510 --> 01:00:54,680
Among your missions, did you ever have to kill a spy
906
01:00:55,540 --> 01:00:57,180
or did one of your colleagues die?
907
01:01:06,460 --> 01:01:07,970
I'm an innocent citizen.
908
01:01:09,000 --> 01:01:09,840
Truth.
909
01:01:12,960 --> 01:01:15,780
As you can see, if you're an agent, you have to be able to control your emotions
910
01:01:15,990 --> 01:01:18,190
and control your brain waves and your heart rate.
911
01:01:19,480 --> 01:01:20,190
All right then.
912
01:01:20,940 --> 01:01:21,930
Get going, one by one.
913
01:01:22,310 --> 01:01:23,070
How does it feel, sitting down?
914
01:01:23,850 --> 01:01:24,540
Nervous?
915
01:01:25,870 --> 01:01:26,800
Scared?
916
01:01:27,460 --> 01:01:28,060
No.
917
01:01:28,390 --> 01:01:29,180
I'm not scared.
918
01:01:30,570 --> 01:01:31,170
Lie.
919
01:01:32,780 --> 01:01:34,720
As an agent of the NIS
920
01:01:36,080 --> 01:01:37,000
are you being disciplined?
921
01:01:38,290 --> 01:01:40,470
I'm not an agent of the NIS.
922
01:01:41,250 --> 01:01:41,990
Lie
923
01:01:42,380 --> 01:01:43,480
How could I ever give him work?
924
01:01:44,060 --> 01:01:46,510
The moment he opens his mouth, all the national secrets will be blown away.
925
01:01:47,510 --> 01:01:48,340
No, the thing is
926
01:01:48,560 --> 01:01:50,330
I'm quite honest, usually.
927
01:01:51,580 --> 01:01:52,750
Lie.
928
01:01:56,840 --> 01:01:57,980
Do you love your country?
929
01:01:58,340 --> 01:02:00,780
Of course. I love my country a lot.
930
01:02:02,470 --> 01:02:03,380
Lie.
931
01:02:07,500 --> 01:02:08,570
Are you an employee of the NIS?
932
01:02:09,470 --> 01:02:10,330
No.
933
01:02:10,720 --> 01:02:11,160
Lie.
934
01:02:11,380 --> 01:02:13,130
Have you ever studied on counter-terrorist policies?
935
01:02:14,400 --> 01:02:14,960
No.
936
01:02:15,260 --> 01:02:15,650
Lie.
937
01:02:15,800 --> 01:02:16,970
Do you love your country?
938
01:02:18,800 --> 01:02:19,250
Yes.
939
01:02:19,420 --> 01:02:19,860
I love my country.
940
01:02:23,350 --> 01:02:24,150
Truth.
941
01:02:26,940 --> 01:02:27,610
Really?
942
01:02:29,760 --> 01:02:30,620
Are you willing to give up your life?
943
01:02:31,850 --> 01:02:32,610
Yes.
944
01:02:33,860 --> 01:02:34,760
Truth.
945
01:02:42,540 --> 01:02:43,340
See?
946
01:02:44,280 --> 01:02:45,560
Through this machine
947
01:02:47,070 --> 01:02:48,070
we can differentiate between men like him
948
01:02:49,480 --> 01:02:50,870
and boys like him.
949
01:02:55,160 --> 01:02:56,690
Citizens who have not been trained to pass the lie detector
950
01:02:56,830 --> 01:02:58,200
and yet who do pass it
951
01:02:58,380 --> 01:03:00,430
are 1 in 120,000.
952
01:03:01,070 --> 01:03:02,030
These are two kinds of people.
953
01:03:03,020 --> 01:03:05,080
They're eith psychopath or a natural spy.
954
01:03:06,460 --> 01:03:08,320
During the past 20 years,
955
01:03:08,440 --> 01:03:10,090
there is only one person
956
01:03:10,730 --> 01:03:12,070
who has passed the lie detector during this training period
957
01:03:12,910 --> 01:03:13,930
That person is me.
958
01:03:15,220 --> 01:03:15,960
Are you impressed?
959
01:03:18,500 --> 01:03:19,520
Let's starts, shall we?
960
01:03:23,390 --> 01:03:24,560
You're an employee of the NIS.
961
01:03:25,270 --> 01:03:26,540
You're under training.
962
01:03:27,500 --> 01:03:28,010
Is that true?
963
01:03:30,080 --> 01:03:30,940
No.
964
01:03:31,910 --> 01:03:32,520
Lie.
965
01:03:33,140 --> 01:03:36,290
You know where the training location is at and the entrance code to the building.
966
01:03:37,900 --> 01:03:38,470
Right?
967
01:03:39,990 --> 01:03:41,820
I'm not an employee of the NIS.
968
01:03:43,140 --> 01:03:43,730
Lie.
969
01:03:44,260 --> 01:03:45,740
And then starts torture right away.
970
01:03:46,850 --> 01:03:50,140
So that they can find our location and our entrance code.
971
01:03:52,480 --> 01:03:52,910
Next.
972
01:03:53,040 --> 01:03:53,440
Sir.
973
01:03:55,260 --> 01:03:56,590
May we ask questions?
974
01:04:00,700 --> 01:04:01,630
Sure.
975
01:04:06,110 --> 01:04:06,770
Kim Seo-won ssi.
976
01:04:07,550 --> 01:04:08,330
What year were you born?
977
01:04:10,490 --> 01:04:11,470
The year of the tiger.
978
01:04:12,500 --> 01:04:13,070
Lie.
979
01:04:14,340 --> 01:04:14,950
The year of the tiger.
980
01:04:15,400 --> 01:04:16,480
Lie.
981
01:04:18,400 --> 01:04:19,250
I knew it.
982
01:04:20,410 --> 01:04:21,970
Is your real name Kim Ji-won?
983
01:04:23,520 --> 01:04:24,270
Your real name
984
01:04:24,710 --> 01:04:25,860
is it Kim Ji-won?
985
01:04:27,770 --> 01:04:28,600
My real name is
986
01:04:31,430 --> 01:04:32,360
Kim Seo-won.
987
01:04:34,760 --> 01:04:35,460
Lie.
988
01:04:37,910 --> 01:04:38,750
Your social security number.
989
01:04:39,660 --> 01:04:40,690
860131
990
01:04:41,490 --> 01:04:43,000
2997883
991
01:04:43,220 --> 01:04:43,820
is that true?
992
01:04:46,020 --> 01:04:47,050
I don't remember.
993
01:04:47,620 --> 01:04:48,170
Lie.
994
01:04:50,490 --> 01:04:51,310
Is your father
995
01:04:52,110 --> 01:04:53,080
a diplomat?
996
01:04:55,620 --> 01:04:56,480
I won't answer questions
997
01:04:56,610 --> 01:04:57,270
about my parents.
998
01:04:57,700 --> 01:04:59,620
Answer it. You don't have the right to remain silent with a lie detector.
999
01:05:02,000 --> 01:05:04,580
You clearly told me that your father was a diplomat
1000
01:05:06,100 --> 01:05:07,780
Is your father the diplomat Kim Young-chul?
1001
01:05:19,470 --> 01:05:20,260
Answer.
1002
01:05:45,620 --> 01:05:46,350
Ask me again.
1003
01:05:47,520 --> 01:05:48,650
Are you really the daughter of a diplomat?
1004
01:05:55,620 --> 01:05:56,870
Yes, my father is a diplomat.
1005
01:06:01,430 --> 01:06:03,430
If you want to prove that I'm a fraud, go ahead.
1006
01:06:04,820 --> 01:06:06,870
I haven't told you a single lie.
1007
01:06:34,430 --> 01:06:35,620
Truth.
1008
01:07:03,900 --> 01:07:04,530
You're either one of two.
1009
01:07:04,890 --> 01:07:07,150
A psycopath or a natural liar.
1010
01:07:07,500 --> 01:07:08,260
Pass or fail?
1011
01:07:08,580 --> 01:07:10,130
This brat.
1012
01:07:10,300 --> 01:07:11,160
She will get big.
1013
01:07:11,630 --> 01:07:12,540
10,000won.
1014
01:07:13,140 --> 01:07:14,740
You will lose everything in one blow.
1015
01:07:15,370 --> 01:07:16,200
Were you on the field?
1016
01:07:18,510 --> 01:07:20,160
The main character in all parties
1017
01:07:21,210 --> 01:07:21,940
is the woman.
1018
01:07:29,620 --> 01:07:30,680
Give me!
1019
01:07:31,140 --> 01:07:32,270
Are you stupid? Why do you get yourself treated like that?
1020
01:07:35,020 --> 01:07:35,920
What do you believe in?
1021
01:07:36,200 --> 01:07:37,210
The path towards my country.
1022
01:07:37,350 --> 01:07:38,390
Do you want to be kicked out of here?
1023
01:07:38,740 --> 01:07:40,130
There's only one way for me.
1024
01:07:41,070 --> 01:07:42,470
Only for my country.
72638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.