All language subtitles for 7th.Grade.Civil.Servant.E02.130124.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,910 --> 00:00:08,890 Episode 2 2 00:00:22,780 --> 00:00:24,140 What are you doing? 3 00:00:24,380 --> 00:00:25,280 Me? 4 00:00:34,620 --> 00:00:37,200 Haven't you just heard your interview was over? 5 00:00:37,510 --> 00:00:39,310 Yes, I did hear that. 6 00:00:40,230 --> 00:00:41,390 Then get out. 7 00:00:41,870 --> 00:00:43,420 Just a minute. 8 00:00:44,570 --> 00:00:46,370 I'm going to go crazy! 9 00:00:51,620 --> 00:00:53,470 Don't you hear me telling you to get out? 10 00:00:58,440 --> 00:00:59,990 What are you doing? 11 00:01:00,400 --> 00:01:03,060 I lied earlier during the interview. 12 00:01:03,060 --> 00:01:06,030 Wouldn't it be possible to give me another chance? 13 00:01:06,030 --> 00:01:06,970 No. 14 00:01:13,680 --> 00:01:15,330 You asked about my country earlier. 15 00:01:15,330 --> 00:01:17,040 We did. And we also heard your answer. 16 00:01:17,040 --> 00:01:20,750 Country. Call its name once and my heart beats 17 00:01:20,750 --> 00:01:24,260 Call its name twice and heat overcomes me. 18 00:01:24,260 --> 00:01:29,580 That is how the Greek poet Nikos Kazantzakis defined his country in his poem. 19 00:01:29,850 --> 00:01:32,220 However, personally, the word 'Korean peninsula' 20 00:01:32,220 --> 00:01:36,090 has never made my heart beat or overwhelmed me with warmth. 21 00:01:36,200 --> 00:01:40,600 At least until now, my nation has not moved me in any way. 22 00:01:40,920 --> 00:01:44,300 Instead, it only gave me disappointment and despair. 23 00:01:44,840 --> 00:01:50,570 If I am given the chance, I want to build a country that can move people. 24 00:01:50,570 --> 00:01:55,900 A country that can move people who are nothing, like myself. 25 00:01:57,650 --> 00:02:00,530 This is my truth. 26 00:02:06,660 --> 00:02:08,040 Next. 27 00:02:17,240 --> 00:02:18,420 No. 2030 Gong Do-ha. 28 00:02:26,400 --> 00:02:27,770 Excuse me. 29 00:02:28,130 --> 00:02:29,190 What are you doing? 30 00:02:29,640 --> 00:02:30,460 Me? 31 00:02:36,530 --> 00:02:37,660 Hey. 32 00:02:39,810 --> 00:02:41,890 I'm sorry. Just a second. 33 00:02:43,990 --> 00:02:45,730 Why didn't he go home? 34 00:02:46,740 --> 00:02:48,990 I'm sorry. I'm sorry. 35 00:03:08,870 --> 00:03:11,980 What if you get caught? You'll have to pay back his car, you'll be caught as a liar! 36 00:03:11,980 --> 00:03:14,060 You and I will both be on the news. 37 00:03:41,270 --> 00:03:44,580 What the...? So weird! 38 00:04:08,580 --> 00:04:10,560 This woman, Kim Seo-won, give me her contact number. 39 00:04:10,560 --> 00:04:13,360 Oh my, didn't you exchange phone numbers? 40 00:04:13,650 --> 00:04:15,450 Well, we didn't, that's why I'm asking you. 41 00:04:15,450 --> 00:04:16,860 I'm sorry, dear customer. 42 00:04:17,280 --> 00:04:21,520 Even if I wanted to, I couldn't, due to the privacy protection act. 43 00:04:22,180 --> 00:04:23,910 Did I ask you for her social security number? 44 00:04:24,430 --> 00:04:26,280 I'm asking you for her phone number. 45 00:04:26,280 --> 00:04:28,720 That is also personal information. 46 00:04:28,720 --> 00:04:29,490 What about her address? 47 00:04:29,490 --> 00:04:34,830 I'm sorry sir. There are sometimes people who become stalkers and stalk people to their home. 48 00:04:34,830 --> 00:04:38,180 The addresses are kept confidential. 49 00:04:46,620 --> 00:04:49,120 It's not like there are many diplomats in this neighborhood. 50 00:04:50,990 --> 00:04:53,260 Do you think I won't find her? 51 00:04:55,500 --> 00:04:57,880 Tell this woman something very clear. 52 00:04:59,060 --> 00:05:01,290 If I catch her, she won't make it alive. 53 00:05:08,780 --> 00:05:11,420 Go straight ahead and then turn right. 54 00:05:11,420 --> 00:05:14,250 Thank you. 55 00:05:25,390 --> 00:05:26,330 Who is it? 56 00:05:26,870 --> 00:05:28,500 This is Mr. Kim Young-chul, the ambassador's house, isn't it? 57 00:05:28,500 --> 00:05:29,880 Yes, it is. 58 00:05:29,880 --> 00:05:31,440 Is Kim Seo-won ssi home? 59 00:05:31,440 --> 00:05:33,990 You're at the wrong house. There is no such person here. 60 00:05:34,180 --> 00:05:35,460 Isn't his daughter...? 61 00:05:35,460 --> 00:05:37,610 We only have two sons. 62 00:05:37,610 --> 00:05:39,850 This is the only diplomat's house in this neighborhood. 63 00:05:48,140 --> 00:05:50,190 In the writing exam for broadcasting, 64 00:05:50,190 --> 00:05:52,600 they gave out a question on K-Pop, quite exceptiionally. 65 00:05:52,600 --> 00:05:55,840 I said that this question would definitely be on the exam. 66 00:05:55,840 --> 00:05:57,050 I guessed it, and I guessed it right. 67 00:05:57,050 --> 00:06:01,260 So what? Am I showing off? Saying I'm good at guessing? 68 00:06:01,260 --> 00:06:07,090 Yes, I am. You study with me, and I guarantee you a 99% acceptance in broadcasting. 69 00:06:07,400 --> 00:06:13,260 Aside from this public lecture, I also do private tutoring. 70 00:06:13,490 --> 00:06:15,120 One to one! 71 00:06:15,600 --> 00:06:19,210 I don't need the money. I'm not interested. 72 00:06:19,210 --> 00:06:23,270 I will give you everything I have! 73 00:06:23,270 --> 00:06:25,780 Do you understand? Clap of hands! 74 00:06:25,780 --> 00:06:28,920 One to one personal tutoring... Expensive 75 00:06:37,150 --> 00:06:39,440 Look at her, pretending to study. 76 00:06:42,630 --> 00:06:44,450 Blind date. Jerk. What a grotestque taste he has. 77 00:06:44,450 --> 00:06:47,120 What? 78 00:06:48,640 --> 00:06:50,220 Damn it. 79 00:06:55,820 --> 00:06:57,620 Diplomat, you say. 80 00:06:58,280 --> 00:07:00,330 You think I can't get you? 81 00:07:08,100 --> 00:07:09,710 This is so frustrating! 82 00:07:10,860 --> 00:07:13,320 I told you not to do anything stupid. 83 00:07:14,710 --> 00:07:16,600 Stop crying Mom. 84 00:07:17,730 --> 00:07:18,950 What? 85 00:07:19,190 --> 00:07:22,880 Why are you talking about me finding a job all of a sudden? 86 00:07:25,230 --> 00:07:28,160 All right all right, I'll come home later. 87 00:07:31,280 --> 00:07:32,470 Mom, I'm busy right now. 88 00:07:32,470 --> 00:07:33,850 This is the NIS. 89 00:07:33,850 --> 00:07:38,370 Your interview number was 1904. Ms Kim Kyung-ja. 90 00:07:38,370 --> 00:07:40,680 You have been admitted to the NIS. 91 00:07:40,680 --> 00:07:47,430 No. 1904 Ms. Kim Kyung-ja, you have been admitted to the NIS. 92 00:08:01,620 --> 00:08:03,070 This is the NIS. 93 00:08:03,070 --> 00:08:07,210 Your interview number is 1804. Mr. Han Pil-hoon. 94 00:08:07,210 --> 00:08:09,230 You have been admitted to the NIS. 95 00:08:12,640 --> 00:08:16,380 Mr. Han Pil-hoon, you've been admitted to the NIS. 96 00:08:22,930 --> 00:08:27,130 Yes~! 97 00:08:33,080 --> 00:08:38,450 The number of students defined as delinquent borrowers because they couldn't pay back their college loans has reached up to 25,000. 98 00:08:38,860 --> 00:08:40,390 10 million won in college tuition fees. 99 00:08:40,390 --> 00:08:44,380 Some students are even committing suicide because they could not handle the pressure 100 00:08:44,380 --> 00:08:46,240 but the path to employment is still narrow. 101 00:08:46,650 --> 00:08:50,240 Stop drinking. That won't make the dead bull come back to life. 102 00:08:50,530 --> 00:08:53,070 Foot-and-mouth disease yeah right. 103 00:08:53,070 --> 00:08:56,300 I should have just raised dogs. 104 00:08:56,300 --> 00:08:57,860 Stop talking about dogs. 105 00:08:57,860 --> 00:09:00,120 Dogs are the best. 106 00:09:00,120 --> 00:09:04,320 I've gone through so many diseases with pigs and cows 107 00:09:04,320 --> 00:09:07,770 but I've never heard anything about disease among dogs 108 00:09:07,770 --> 00:09:07,760 and I've never seen anyone who heard anything about it. 109 00:09:07,770 --> 00:09:10,780 and I've never seen anyone who heard anything about it. 110 00:09:11,550 --> 00:09:14,050 Stop drinking! Your bones won't heal. 111 00:09:14,260 --> 00:09:20,230 What kind of world is this? The more I work on the farm, the more debt I have. 112 00:09:22,330 --> 00:09:24,500 I have only my land to trust. 113 00:09:24,500 --> 00:09:29,070 Your land? Do you even have land? Peeing on it will inundate it. That's how big your land is. 114 00:09:29,070 --> 00:09:34,640 Wow, you must pee a lot. 115 00:09:34,920 --> 00:09:37,690 Stop drinking, I'm telling you! 116 00:09:37,690 --> 00:09:42,040 When avain influenza was going on, you said chickens were not birds and they all died. 117 00:09:42,040 --> 00:09:45,430 When pigs were dying, I so told you not to buy them 118 00:09:45,430 --> 00:09:48,200 but you were so stubborn, saying you had to buy them when they were cheap. You bought 12 119 00:09:48,200 --> 00:09:50,240 and they all died. We could have just buried them 120 00:09:50,240 --> 00:09:54,520 and now why did you even get at loan to buy cows when they have disease too? 121 00:09:54,520 --> 00:09:57,620 I told you so many times that cows are not worth anything anymore because of the FTA 122 00:09:57,620 --> 00:09:59,360 why did you buy them? Why? 123 00:09:59,360 --> 00:10:01,660 Did I buy them to eat them? 124 00:10:01,660 --> 00:10:05,080 That was the only way to feed you and allow you to go to school. 125 00:10:05,080 --> 00:10:07,390 I bought them because of you! You! 126 00:10:07,390 --> 00:10:10,740 Why are you pointing your finger to me? When did I ever ask you to pay for my tuition? 127 00:10:10,740 --> 00:10:14,540 You brat... Yeah, so what, I couldn't pay your tuition. 128 00:10:14,540 --> 00:10:16,850 So what? Are you looking down on your father because of that? 129 00:10:16,850 --> 00:10:19,520 Stop it! Everyone will hear you! 130 00:10:19,520 --> 00:10:21,450 I want them to hear me. 131 00:10:21,450 --> 00:10:25,230 I send you to Seoul and all I get is her looking down on her parents. 132 00:10:26,410 --> 00:10:28,260 Go back and get ready to get a job! 133 00:10:28,260 --> 00:10:31,820 Getting a job is my business, not yours. 134 00:10:32,040 --> 00:10:35,730 What, do you think I want to benefit from that? 135 00:10:35,730 --> 00:10:40,960 Do you think I'm going to ask you to buy my a dog or a cultivator if you get a job? 136 00:10:40,960 --> 00:10:44,590 I just want you to live your life! Be responsible! 137 00:10:44,590 --> 00:10:47,140 Fine, I'll buy you that damn cultivator! 138 00:10:47,790 --> 00:10:49,430 I got a job! 139 00:10:49,790 --> 00:10:53,470 Who taught you to talk back like that? 140 00:10:59,560 --> 00:11:03,500 Kyung-ja... you... 141 00:11:05,690 --> 00:11:09,530 What? What did you say? 142 00:11:09,530 --> 00:11:11,220 I got a job. 143 00:11:13,580 --> 00:11:15,020 Did you get into broadcasting? 144 00:11:15,800 --> 00:11:16,630 Huh? 145 00:11:21,250 --> 00:11:22,320 A cake and champagne too. 146 00:11:23,090 --> 00:11:24,340 Why so suddenly? 147 00:11:25,400 --> 00:11:26,750 For no reason. I just wanted a party. 148 00:11:27,890 --> 00:11:28,730 Tell me the truth. 149 00:11:30,520 --> 00:11:31,060 What? 150 00:11:37,380 --> 00:11:37,990 Do you know? 151 00:11:38,130 --> 00:11:39,230 Of course I do. Did you think I didn't? 152 00:11:40,270 --> 00:11:41,160 How did you know? 153 00:11:42,100 --> 00:11:43,180 I got a call. 154 00:11:43,610 --> 00:11:44,620 Mom. 155 00:11:44,880 --> 00:11:45,860 You had no idea, did you? 156 00:11:46,110 --> 00:11:47,630 You didn't think I would do it, did you? You were shocked, right? 157 00:11:47,870 --> 00:11:49,180 What on earth are you going to do? 158 00:11:49,970 --> 00:11:51,460 You should have told me! 159 00:11:51,750 --> 00:11:53,200 I didn't tell you because I wanted to surprise you. 160 00:11:53,540 --> 00:11:54,480 How can you say that? 161 00:11:55,240 --> 00:11:57,550 Your dad heard about it and he's gone mad. 162 00:11:57,750 --> 00:11:58,420 Dad knows about it too? 163 00:11:59,220 --> 00:12:00,080 That can't be! 164 00:12:01,240 --> 00:12:01,800 You're home. 165 00:12:03,190 --> 00:12:03,950 I heard about it all. 166 00:12:04,600 --> 00:12:05,630 What are you doing? 167 00:12:05,830 --> 00:12:06,440 Please sit down. 168 00:12:07,660 --> 00:12:09,240 I'll tell you about it all. Sit down please. 169 00:12:15,750 --> 00:12:17,130 I know you're mad 170 00:12:17,810 --> 00:12:19,570 but I thought you might have stopped me if I had told you earlier. 171 00:12:19,780 --> 00:12:20,790 Of course I would have stopped you. 172 00:12:21,150 --> 00:12:22,810 What kind of crazy father would allow such a thing? 173 00:12:23,180 --> 00:12:25,330 But things have already happened, so don't be mad anymore. 174 00:12:26,120 --> 00:12:26,870 Just take a glass of champagne. 175 00:12:27,030 --> 00:12:28,070 You little brat. 176 00:12:29,280 --> 00:12:30,770 What the hell are you doing? 177 00:12:37,090 --> 00:12:39,600 You don't need to do this! I only did what I wanted. 178 00:12:39,840 --> 00:12:40,950 What? 179 00:12:41,180 --> 00:12:42,070 You wanted to do that? 180 00:12:42,340 --> 00:12:42,910 Yes. 181 00:12:43,010 --> 00:12:44,330 You... 182 00:12:45,230 --> 00:12:46,390 What is the reason? 183 00:12:46,660 --> 00:12:47,330 It's cool. 184 00:12:48,080 --> 00:12:49,900 And the more I think about it, it suits me better than doing business. 185 00:12:52,830 --> 00:12:53,600 What? 186 00:12:53,910 --> 00:12:56,130 You blow your car away on a bet 187 00:12:56,730 --> 00:12:57,510 and you think that's cool? 188 00:12:57,840 --> 00:12:58,680 That suits you? 189 00:12:59,790 --> 00:12:59,780 No, no... wait a minute Father 190 00:12:59,790 --> 00:13:01,140 No, no... wait a minute Father 191 00:13:02,000 --> 00:13:02,700 What I'm saying is... 192 00:13:02,830 --> 00:13:05,930 You're 30 now. You should at least act as a decent human being. 193 00:13:06,380 --> 00:13:07,740 What I'm saying is... the civil servant exam. 194 00:13:07,890 --> 00:13:09,640 You waste your time on that civil servant exam. 195 00:13:10,070 --> 00:13:11,150 And then you spend that time to lose your car and gamble? 196 00:13:11,810 --> 00:13:14,260 Do you even stop and think about your actions? 197 00:13:14,580 --> 00:13:15,680 Let me talk. 198 00:13:15,800 --> 00:13:16,580 What do you have to say? 199 00:13:17,550 --> 00:13:19,860 10 mouths, no, 11 mouths wouldn't be enough for you to explain your actions. 200 00:13:21,050 --> 00:13:24,100 If you don't have ambitions, at least do as you're told. 201 00:13:24,870 --> 00:13:26,530 You... you know how young people these days 202 00:13:26,780 --> 00:13:29,330 bet their lives to get a job? 203 00:13:30,160 --> 00:13:34,950 Do you even know how much they struggle just to get one line on their resume? 204 00:13:35,770 --> 00:13:38,160 You don't even know that, so what do you have to say? 205 00:13:38,570 --> 00:13:41,130 Fine. What could I possibly know? 206 00:13:41,280 --> 00:13:42,750 I'm simply a guy trying to pass the civil servant exam. 207 00:13:43,420 --> 00:13:45,700 How can you talk to your father like that? Just kneel and say you're sorry. 208 00:13:46,760 --> 00:13:48,700 Go out right now and get your car back. 209 00:13:48,890 --> 00:13:49,550 I can't. 210 00:13:49,660 --> 00:13:50,210 Do it! 211 00:13:50,910 --> 00:13:53,280 Losing 10 won or losing your life amount to the same thing for a man. 212 00:13:54,800 --> 00:13:56,050 Go and find your car back. 213 00:13:56,590 --> 00:13:58,520 I don't think he could find it now. 214 00:13:59,410 --> 00:14:01,440 What if he gets into a fight? 215 00:14:01,660 --> 00:14:04,260 I know, I've had my fair share of fights in my days 216 00:14:04,740 --> 00:14:06,760 if you risk your life on it, there's nothing you can't do. 217 00:14:07,790 --> 00:14:07,780 Go and get it back. 218 00:14:07,790 --> 00:14:08,770 Go and get it back. 219 00:14:08,980 --> 00:14:11,190 It was a fair fight and I have no intention of getting it back. 220 00:14:11,880 --> 00:14:13,110 I'll make money and I'll pay you back for the car. 221 00:14:13,480 --> 00:14:14,230 What? 222 00:14:15,380 --> 00:14:17,780 You think this is about the price of the car? 223 00:14:17,980 --> 00:14:18,640 Yes. 224 00:14:19,300 --> 00:14:20,500 You know nothing but money. 225 00:14:20,650 --> 00:14:22,240 How can you? 226 00:14:23,080 --> 00:14:25,980 How can you say that? Go! Leave! I don't want to see you ever again! 227 00:14:26,160 --> 00:14:27,470 I'm going! 228 00:14:29,590 --> 00:14:31,290 Why are you doing this to me? 229 00:14:32,810 --> 00:14:33,740 What? 230 00:14:33,890 --> 00:14:36,240 Then... then... 231 00:14:36,650 --> 00:14:38,140 Is it the Agency for National Security Planning? 232 00:14:39,160 --> 00:14:40,790 Oh my dear, honey. 233 00:14:40,940 --> 00:14:43,020 It's the ANSP. The ANSP! 234 00:14:43,150 --> 00:14:44,790 It's not the ANSP, it's the NIS. 235 00:14:45,170 --> 00:14:46,840 Potato Potahto! 236 00:14:48,260 --> 00:14:50,550 I haven't made up my mind if I want to go or not. 237 00:14:56,850 --> 00:14:58,980 You had such a hard time studying during all this time 238 00:15:00,800 --> 00:15:03,530 and we didn't even pay you your tuition, even once. 239 00:15:04,510 --> 00:15:06,750 We didn't do anything for you as parents. 240 00:15:07,000 --> 00:15:09,030 You struggled on your own. 241 00:15:09,260 --> 00:15:10,680 You made it on your own. 242 00:15:14,200 --> 00:15:15,980 Kyung-ja. 243 00:15:23,970 --> 00:15:26,610 Kyung-ja, give me one shot. 244 00:15:32,550 --> 00:15:35,390 Give me more! This is not some precious medicine, no need to be cheap. 245 00:15:37,720 --> 00:15:38,510 Good good. 246 00:15:44,220 --> 00:15:45,770 Here, you have one. 247 00:15:46,190 --> 00:15:48,010 It's ok, it's from your father. 248 00:15:48,470 --> 00:15:50,520 I didn't really decide if I want to go or not... Take it! 249 00:15:54,110 --> 00:15:55,200 Good work. 250 00:15:55,620 --> 00:15:57,670 My dear daughter, good work. 251 00:16:03,740 --> 00:16:05,280 Thank you. 252 00:16:11,000 --> 00:16:16,720 That's why you danced in the bus and fell down the other day. 253 00:16:17,570 --> 00:16:18,600 Give me some more. 254 00:16:19,030 --> 00:16:21,770 Do you think this is some kind of medicine? You can't drink twice. 255 00:16:21,980 --> 00:16:23,160 No. 256 00:16:24,540 --> 00:16:26,320 By any chance... 257 00:16:27,280 --> 00:16:29,630 it's not like you're going to North Korea or something, right? 258 00:16:30,330 --> 00:16:32,770 If they tell you to go, say you don't want to. 259 00:16:33,080 --> 00:16:35,840 Don't just do everything they tell you. 260 00:16:36,030 --> 00:16:37,350 I'm telling you, I'm going to work in broadcasting. 261 00:16:37,790 --> 00:16:40,110 How can you compare ANSP to broadcasting? 262 00:16:42,970 --> 00:16:49,880 You know, back in the days, you mention the ANSP and even a flying bird would drop to earth. 263 00:16:52,930 --> 00:16:54,260 Kyung-ja. 264 00:16:55,090 --> 00:16:56,130 Thank you. 265 00:16:57,070 --> 00:16:59,200 Thank you so much. 266 00:16:59,540 --> 00:17:00,510 Kyung-ja. 267 00:17:01,580 --> 00:17:04,860 I wanted to die with my cow 268 00:17:05,600 --> 00:17:07,250 but now I can live, thanks to you. 269 00:17:07,500 --> 00:17:09,510 You saved your father. 270 00:17:10,190 --> 00:17:11,370 I haven't really decided... 271 00:17:13,090 --> 00:17:15,100 This is not the time to cry. 272 00:17:16,800 --> 00:17:18,550 Go and tell the village head 273 00:17:19,100 --> 00:17:20,400 call him on his cell phone. 274 00:17:21,700 --> 00:17:22,610 Why the village head? 275 00:17:23,970 --> 00:17:27,840 Do you have wit at all? 276 00:17:28,280 --> 00:17:30,900 We should throw a party to the village! 277 00:17:34,270 --> 00:17:35,610 Sure, village party. 278 00:17:36,370 --> 00:17:38,270 I feel like I should open an exposition. 279 00:17:38,410 --> 00:17:40,600 Mom, Dad, I'm telling you, I'm going to take the exam in broadcasting. 280 00:17:40,870 --> 00:17:43,080 So what, do you think taking the exam will get you a job? 281 00:17:43,250 --> 00:17:47,780 Of course. Work at the ANSP, get paid, and later, you can take the exam. 282 00:17:48,160 --> 00:17:50,400 It's not like the broadcasting companies are going to disappear. 283 00:17:51,550 --> 00:17:53,150 We should live up to her now 284 00:17:53,500 --> 00:17:54,850 Maybe I should get a perm. 285 00:18:01,840 --> 00:18:03,450 Change your shirt at least. 286 00:18:03,920 --> 00:18:05,500 Come on, call him! 287 00:19:14,460 --> 00:19:15,690 You're the broadcasting company. 288 00:19:17,280 --> 00:19:18,340 And you're the NIS. 289 00:19:19,990 --> 00:19:21,360 All right, make your choice. Rock paper scissors! 290 00:19:22,030 --> 00:19:24,050 Yes! The broadcasting company wins! 291 00:19:24,540 --> 00:19:25,490 Everything should be done in three matches. 292 00:19:26,170 --> 00:19:26,970 Rock paper scissors. 293 00:19:27,370 --> 00:19:28,960 Rock paper scissors. 294 00:19:31,820 --> 00:19:32,960 What is this? 295 00:19:33,470 --> 00:19:34,380 What am I doing? 296 00:19:38,890 --> 00:19:40,750 A village party? Sure. 297 00:19:40,920 --> 00:19:42,720 I feel like I should hold an exposition. 298 00:19:58,310 --> 00:19:59,460 Fine. 299 00:19:59,710 --> 00:20:02,160 It's not like the broadcasting company is going to disappear. 300 00:20:08,000 --> 00:20:09,580 My dear wife. 301 00:20:10,580 --> 00:20:12,480 Go away! 302 00:20:13,040 --> 00:20:14,450 Be quiet! 303 00:20:15,030 --> 00:20:16,220 Eun-jung is studying for her exam. 304 00:20:16,520 --> 00:20:17,710 Eun-jung! 305 00:20:18,220 --> 00:20:18,880 Be quiet! 306 00:20:19,550 --> 00:20:22,230 Eun-jung, your daddy's here. 307 00:20:23,470 --> 00:20:25,650 You're home. 308 00:20:25,820 --> 00:20:27,330 My dear daughter. 309 00:20:27,610 --> 00:20:28,960 You reek of alcohol! 310 00:20:30,010 --> 00:20:30,770 Go sleep. 311 00:20:32,330 --> 00:20:33,400 What? Go sleep? 312 00:20:35,110 --> 00:20:37,240 That little brat, that's how she talks to her father? 313 00:20:37,370 --> 00:20:38,400 Go sleep? 314 00:20:39,140 --> 00:20:40,560 Am I your buddy? 315 00:20:40,850 --> 00:20:42,430 Go sleep? 316 00:20:42,550 --> 00:20:43,820 What is wrong with you? Come here! 317 00:20:43,940 --> 00:20:44,760 Be quiet! 318 00:20:44,910 --> 00:20:46,000 I told you, she's having her exam. 319 00:20:48,250 --> 00:20:49,130 That brat. 320 00:20:50,460 --> 00:20:52,200 Is your father more important 321 00:20:52,330 --> 00:20:53,380 or your exam? 322 00:20:54,150 --> 00:20:54,760 My my. 323 00:20:55,640 --> 00:20:57,310 How dare you just lie? You haven't even washed yourself. 324 00:20:59,220 --> 00:21:02,950 Why do I have to wash everyday? 325 00:21:04,270 --> 00:21:05,420 Let me rest for a while. 326 00:21:06,120 --> 00:21:06,850 I'm tired. 327 00:21:07,490 --> 00:21:08,690 Why did you drink in the first place? 328 00:21:09,150 --> 00:21:09,890 Not a day goes by without you drinking. 329 00:21:12,830 --> 00:21:14,630 Do you think I drank for no reason? 330 00:21:16,140 --> 00:21:18,280 I all drank it for my country. 331 00:21:19,190 --> 00:21:20,790 That country of yours! 332 00:21:21,430 --> 00:21:22,320 God! 333 00:21:23,090 --> 00:21:24,760 Your country only pays you like a church mouse. 334 00:21:26,320 --> 00:21:28,150 You don't even care about Eun-jung do you? 335 00:21:28,690 --> 00:21:29,990 Are you going to leave her like that? 336 00:21:30,510 --> 00:21:32,230 If you can't send her abroad like others 337 00:21:32,550 --> 00:21:34,320 you have to at least get her an English tutor. 338 00:21:35,950 --> 00:21:36,730 You take care of it. 339 00:21:36,850 --> 00:21:37,640 I take care of it? 340 00:21:38,270 --> 00:21:40,070 What? What? 341 00:21:40,790 --> 00:21:42,750 Do you even know how expensive private tutoring is? 342 00:21:45,110 --> 00:21:47,420 I hear you hear lots of good information on investment. 343 00:21:47,780 --> 00:21:50,000 Do something and pay for her private lessons. 344 00:21:50,440 --> 00:21:51,970 And we have to pay back our loan for the house too! 345 00:22:00,070 --> 00:22:01,230 I got appointed as discipline officer. 346 00:22:02,050 --> 00:22:04,090 I won't be home for a few months from tomorrow 347 00:22:05,030 --> 00:22:06,120 so get me my things. 348 00:22:06,390 --> 00:22:06,950 What? 349 00:22:07,430 --> 00:22:08,480 Are you crazy? 350 00:22:08,820 --> 00:22:09,510 Tomorrow? 351 00:22:09,700 --> 00:22:10,730 Listen to me carefully honey. 352 00:22:10,850 --> 00:22:12,000 Is work more important to you or your family? 353 00:22:12,490 --> 00:22:13,730 If we're going to live like this, give me a divorce instead. 354 00:22:16,710 --> 00:22:18,800 When I'm done with this, I will be dispatched to the US. 355 00:22:18,930 --> 00:22:19,550 I don't care. 356 00:22:19,640 --> 00:22:20,270 Give me a divorce. 357 00:22:27,470 --> 00:22:28,510 The US? 358 00:22:29,510 --> 00:22:30,660 Yes. In a year. 359 00:22:31,240 --> 00:22:32,170 We're going to the US. 360 00:22:34,020 --> 00:22:37,060 We'll be rid of our lingering past 361 00:22:38,970 --> 00:22:40,160 and we'll go to the States. 362 00:22:40,740 --> 00:22:41,560 What about me? 363 00:22:42,360 --> 00:22:43,600 Of course you're coming too. 364 00:22:45,560 --> 00:22:47,160 The NIS will pay for school tuition 365 00:22:47,740 --> 00:22:49,640 so Eun-jung can go to university in the States. 366 00:22:51,330 --> 00:22:52,120 Honey. 367 00:22:53,670 --> 00:22:55,610 I'll be less busy than here. 368 00:22:57,170 --> 00:23:00,460 Let's go on trips and stuff like that. 369 00:23:02,740 --> 00:23:04,370 Honey! 370 00:23:04,880 --> 00:23:06,010 Calm down. 371 00:23:06,470 --> 00:23:08,450 Are we really going to the States? 372 00:23:09,340 --> 00:23:11,190 Why do you think I got the job as discipline officer? 373 00:23:12,020 --> 00:23:13,410 Honey! 374 00:23:19,350 --> 00:23:20,850 Hey! What are you doing? 375 00:23:20,850 --> 00:23:22,160 Sorry sorry. 376 00:23:22,160 --> 00:23:24,550 This is absurd. 377 00:23:25,150 --> 00:23:27,660 Sir, the Mudong market please. Quick quick. 378 00:23:40,140 --> 00:23:41,510 All right. 379 00:23:42,190 --> 00:23:45,040 Jin Sun-mi, fighting! 380 00:24:08,250 --> 00:24:09,390 Hi. 381 00:24:11,860 --> 00:24:14,560 Oh, hi. 382 00:24:17,530 --> 00:24:19,560 Do you want some help? No, it's all right. 383 00:24:28,340 --> 00:24:29,670 We met during the interview, right? 384 00:24:29,670 --> 00:24:31,970 Yes, thank you and sorry for that. 385 00:24:32,890 --> 00:24:34,160 Congratulations on your admission. 386 00:24:34,270 --> 00:24:36,360 Yes, you too. 387 00:24:37,750 --> 00:24:40,010 What is his deal? 388 00:24:41,360 --> 00:24:44,590 Put your phone in the enveloppen and put it in the box. 389 00:24:47,530 --> 00:24:50,360 Put it in the box, shut up and sit down quietly. 390 00:24:50,560 --> 00:24:51,970 Go in. 391 00:24:53,690 --> 00:24:54,860 Put it in the box. 392 00:25:06,170 --> 00:25:07,190 Everyone aboard? 393 00:25:07,190 --> 00:25:08,610 Yes! 394 00:25:09,360 --> 00:25:11,060 This is the NIS bus, right? 395 00:25:14,550 --> 00:25:15,290 Take it off. 396 00:25:15,550 --> 00:25:16,270 Yes ma'am. 397 00:25:21,840 --> 00:25:23,470 Your sunglasses. 398 00:25:23,470 --> 00:25:25,250 Oh, ok. 399 00:25:33,170 --> 00:25:34,430 Go sit down. Don't talk. 400 00:25:34,430 --> 00:25:35,380 Yes! 401 00:25:37,150 --> 00:25:38,560 Let's go. 402 00:25:40,990 --> 00:25:42,330 Hi. 403 00:25:42,530 --> 00:25:43,920 Thank you. 404 00:26:01,730 --> 00:26:03,150 Why don't we introduce each other? 405 00:26:05,130 --> 00:26:07,510 Let's be quiet. It's an order. 406 00:26:08,400 --> 00:26:11,670 This is not some research institute. What is wrong with the ambiance? 407 00:26:37,960 --> 00:26:40,070 Hey, you! Kim Seo-won! 408 00:26:43,080 --> 00:26:45,210 I can see you're Kim Seo-won! 409 00:26:47,060 --> 00:26:48,330 Give it back! 410 00:26:54,720 --> 00:26:56,700 Good to see you. You're dead now. 411 00:26:56,700 --> 00:26:57,640 Hey you! 412 00:26:58,270 --> 00:26:59,720 You two, get off. 413 00:27:12,270 --> 00:27:16,270 If you don't get back in time, you're out. We don't need people like you! 414 00:27:27,610 --> 00:27:29,270 You have quite a steady sense of fashion. 415 00:27:31,500 --> 00:27:32,900 What are you going to do about my car? 416 00:27:32,900 --> 00:27:34,160 Do it by the law. 417 00:27:34,860 --> 00:27:37,390 Well, I can see your the daughter of a diplomat, exercising your public power. 418 00:27:38,730 --> 00:27:41,570 By the way, are you really the daughter of a diplomat? 419 00:27:41,570 --> 00:27:43,470 No diplomat living in that neighborhood had a daughter. 420 00:27:43,470 --> 00:27:45,340 My dad is a diplomat. 421 00:27:46,120 --> 00:27:47,150 Oh yeah? 422 00:27:51,120 --> 00:27:53,180 Hey! Hey! 423 00:27:53,880 --> 00:27:56,670 Hey you thief! Give me back my stuff! 424 00:27:56,670 --> 00:27:58,690 You con! What, I'm going to stop just because you tell me to? 425 00:27:58,690 --> 00:28:00,420 You're dead! 426 00:28:01,440 --> 00:28:02,830 Stop right there! 427 00:28:02,830 --> 00:28:04,500 I'm going to check if your address is right. 428 00:28:04,500 --> 00:28:05,860 Give it back! 429 00:28:05,860 --> 00:28:06,980 Why? Are you hiding something? 430 00:28:06,980 --> 00:28:08,770 Stop! 431 00:28:13,640 --> 00:28:16,690 There's only one diplomat named Kim Young-chul in Korea. 432 00:28:16,700 --> 00:28:18,720 But he only has two sons. 433 00:28:18,980 --> 00:28:20,570 Twins. 434 00:28:21,570 --> 00:28:24,600 I'm sure you didn't lie on the date. 435 00:28:24,600 --> 00:28:27,330 But if you did, I'm suing you for fraud. 436 00:28:27,900 --> 00:28:30,120 You and that woman CEO of the firm. 437 00:28:30,120 --> 00:28:32,190 You two will both go to jail. 438 00:28:32,520 --> 00:28:34,740 Han Pil-hoon ssi, I'm very sorry. 439 00:28:35,540 --> 00:28:37,790 I sincerely apologize. 440 00:28:37,790 --> 00:28:41,720 But messing with someone else's life, that's all on you. 441 00:28:43,280 --> 00:28:45,950 Let's make it even and give me back my enveloppe. 442 00:28:46,550 --> 00:28:47,730 What if I don't want to? 443 00:28:49,610 --> 00:28:51,260 I'm going to kill you. 444 00:28:52,940 --> 00:28:54,720 Go ahead. 445 00:29:22,630 --> 00:29:23,740 I guess we're here. 446 00:29:23,740 --> 00:29:25,860 Where? Where? 447 00:29:44,280 --> 00:29:45,660 My back! 448 00:29:48,490 --> 00:29:50,450 Damn it! 449 00:30:03,840 --> 00:30:04,870 Ok. 450 00:30:07,360 --> 00:30:08,540 The barang bridge. 451 00:30:10,220 --> 00:30:11,750 You think you're getting away this time again? 452 00:30:17,980 --> 00:30:20,700 Hello, I'm on the barang bridge 453 00:30:20,700 --> 00:30:23,910 My name is Kim Won-suk, and I'm the discipline officer in charge of you from now on. 454 00:30:23,920 --> 00:30:27,900 Your evaluation will be turned into grades and will follow you forever. 455 00:30:28,420 --> 00:30:34,060 But what is more important than your grades is my evaluation. 456 00:30:35,380 --> 00:30:37,340 But you are not worth my evaluation. 457 00:30:43,300 --> 00:30:46,140 You give up on your comrade from the very first day? 458 00:30:50,950 --> 00:30:53,180 One straight way for my country. 459 00:30:54,110 --> 00:30:56,900 On that way you are bound to be with colleagues. 460 00:30:57,810 --> 00:31:01,320 As a punishment for leaving your colleage behind, you will have a penalty of 15 points. 461 00:31:02,090 --> 00:31:06,650 Just so you know, a penalty of 50 points gets you fired. 462 00:31:10,900 --> 00:31:12,110 Anyone opposed? 463 00:31:16,760 --> 00:31:20,230 We were definitely ordered to stay quiet when we got on the bus. 464 00:31:20,240 --> 00:31:22,660 But they were the ones who made a fuss and were kicked out. 465 00:31:22,660 --> 00:31:27,420 Isn't it unfair that they're the ones who did wrong and we're the one being punished for it? 466 00:31:27,420 --> 00:31:28,890 Then get out. 467 00:31:29,460 --> 00:31:31,410 It's unfair, so why go through with it? 468 00:31:31,410 --> 00:31:33,370 Pack your bags and go live in a fair world. 469 00:31:35,640 --> 00:31:37,140 No ma'am. 470 00:31:40,880 --> 00:31:43,020 Anyone else opposed? 471 00:31:48,990 --> 00:31:53,450 All right, it's all unanimous, so you will be given a penalty of 15 points. 472 00:31:54,270 --> 00:31:57,520 While you're sitting her comfortably 473 00:31:57,520 --> 00:32:02,630 don't forget that your colleagues are fighting for their life to get back here on time. 474 00:32:05,420 --> 00:32:08,840 It's so cold. You'll see when I get you! 475 00:32:08,840 --> 00:32:11,050 Go a little bit faster. 476 00:32:11,050 --> 00:32:12,680 I'm going as fast as I can. 477 00:32:13,790 --> 00:32:15,660 It's so damn cold! 478 00:32:26,300 --> 00:32:28,700 Hey! Hey! Over there! 479 00:32:28,700 --> 00:32:32,170 Go there! 480 00:32:33,320 --> 00:32:35,140 Hey! You! Stop right there! 481 00:32:35,140 --> 00:32:36,750 Hey! 482 00:32:36,750 --> 00:32:38,320 Hey! Hey! 483 00:32:39,850 --> 00:32:42,250 Hey! Get off! Get off! 484 00:32:42,250 --> 00:32:45,780 Sir, I don't know this man. Please go faster. 485 00:32:46,520 --> 00:32:48,480 Stop right there! 486 00:32:49,140 --> 00:32:50,550 Hey! 487 00:32:50,550 --> 00:32:51,600 Stop right there! 488 00:32:51,600 --> 00:32:54,000 Damn it! 489 00:32:54,000 --> 00:32:56,690 Go away! 490 00:32:56,690 --> 00:32:58,850 What? Do your best! 491 00:32:59,250 --> 00:33:00,890 Get away! 492 00:33:02,240 --> 00:33:04,610 What? You're blocking? 493 00:33:12,700 --> 00:33:14,220 Sir, please go faster. 494 00:33:14,220 --> 00:33:17,280 Hey, I really didn't want to get this far 495 00:33:17,740 --> 00:33:19,260 What are you doing? 496 00:33:20,430 --> 00:33:22,190 What are you going to do with that? 497 00:33:22,190 --> 00:33:25,270 Don't do it! It's enough! Get ready! 498 00:33:30,150 --> 00:33:32,980 Learn! 499 00:33:32,980 --> 00:33:35,120 You're dead. 500 00:33:38,230 --> 00:33:40,360 Hey, don't do that. 501 00:33:40,360 --> 00:33:42,250 Get this! 502 00:33:50,730 --> 00:33:53,010 Hey! 503 00:33:53,010 --> 00:33:54,790 Stop right there! Faster! 504 00:33:54,790 --> 00:33:56,250 I'm going to kill you! 505 00:33:56,250 --> 00:33:58,800 Go! Go! 506 00:33:58,800 --> 00:34:00,290 Hey! 507 00:34:00,290 --> 00:34:04,720 So he ran away from home and you can't get in touch with him. 508 00:34:04,720 --> 00:34:08,400 You have to do this investigation the proper way. 509 00:34:09,040 --> 00:34:14,080 My friend is a district attorney and I told him, so he'll give you a call. 510 00:34:14,080 --> 00:34:17,700 Yes, sure sure. We all have DAs. 511 00:34:17,700 --> 00:34:20,100 You have to find our Pil-hoon. 512 00:34:20,100 --> 00:34:21,740 He's our only son. 513 00:34:22,310 --> 00:34:28,640 I've ran away from home in my days, but we have to look for him, that's when they come back home. 514 00:34:28,640 --> 00:34:28,650 Well, you didn't have to do this. Thank you. I've ran away from home in my days, but we have to look for him, that's when they come back home. 515 00:34:28,650 --> 00:34:31,470 Well, you didn't have to do this. Thank you. 516 00:34:39,100 --> 00:34:42,200 On your way out, put this in the recycling bin. 517 00:34:42,200 --> 00:34:44,770 You work hard in this department 518 00:34:44,770 --> 00:34:46,700 Hey everyone have a drink! 519 00:34:50,740 --> 00:34:54,780 It's not like he earns millions working here. What a rude man. 520 00:34:56,390 --> 00:34:58,520 Why did you get rid of him? 521 00:34:58,520 --> 00:35:02,210 Security is your life and mission. 522 00:35:02,870 --> 00:35:07,400 So everyday you start with this oath on security and end the day with it. 523 00:35:15,310 --> 00:35:17,280 Go and sit down. 524 00:35:27,130 --> 00:35:30,210 On the signature part, use the alias you will be using from now on. 525 00:35:30,210 --> 00:35:33,020 Aliases will help you avoid exposing your identity 526 00:35:33,020 --> 00:35:36,470 and will enforce your security and those around you. 527 00:35:36,470 --> 00:35:38,900 And thus it will be a way to protect your country. 528 00:35:39,450 --> 00:35:43,060 Your alias may be used on your passport, so write it down in English and Chinese characters. 529 00:35:50,290 --> 00:35:55,040 One straight way to your country. 530 00:35:59,660 --> 00:36:02,060 You two who were late. 531 00:36:02,060 --> 00:36:02,900 Come out with your oath. 532 00:36:02,900 --> 00:36:04,000 Yes sir! 533 00:36:10,960 --> 00:36:13,720 From now on, you two will be responsible for the security oath. 534 00:36:13,720 --> 00:36:15,520 Can't I do it with someone else? 535 00:36:15,520 --> 00:36:18,500 Why? You don't like him? 536 00:36:18,500 --> 00:36:20,020 That's right, I don't like her. 537 00:36:26,270 --> 00:36:27,270 You think this is funny? 538 00:36:32,700 --> 00:36:34,730 How dare you say you don't like? 539 00:36:35,630 --> 00:36:38,070 Change that attitude. 540 00:36:38,460 --> 00:36:41,080 Your peer is more precious than your own life. 541 00:36:41,550 --> 00:36:42,980 You don't like her? 542 00:36:45,240 --> 00:36:47,010 No, I do like her. 543 00:36:47,180 --> 00:36:48,420 What about you? 544 00:36:48,420 --> 00:36:49,900 I will do it. 545 00:36:49,900 --> 00:36:52,120 Oath. 546 00:36:52,120 --> 00:36:58,390 As a proud employee of the NIS 547 00:36:58,390 --> 00:37:04,860 I bear in mind that security is my life and the life of the NIS 548 00:37:04,860 --> 00:37:14,650 and I hereby pledge that I will live and die for my country without my name. 549 00:37:14,650 --> 00:37:15,750 At ease. 550 00:37:23,380 --> 00:37:29,870 No one in this world, not even your family, must know that you work for the NIS. 551 00:37:32,160 --> 00:37:37,570 You may think it's easy, but you will definitely feel it in your bones from now on 552 00:37:38,360 --> 00:37:44,910 that it is harder to live without a name than to die without one. 553 00:37:47,240 --> 00:37:49,910 Congratulations on entering the NIS. Kim Kyung-ja,daughter of Kim Pan-suk and Oh Mak-nae. 554 00:37:55,950 --> 00:37:59,080 Here. have a taste. 555 00:38:00,100 --> 00:38:02,080 That's perfect. 556 00:38:03,710 --> 00:38:06,470 There's no need for sons. 557 00:38:06,470 --> 00:38:08,920 Daughters are the best! 558 00:38:09,530 --> 00:38:11,330 I so envy you. 559 00:38:11,330 --> 00:38:17,250 You know, from when she was little, being the first at school was the only thing Kyung-ja could do. 560 00:38:17,250 --> 00:38:19,900 I knew she would become big. 561 00:38:19,900 --> 00:38:25,990 Of course. Such a good daughter. Will she give you a plane ticket each season and send you on a trip? 562 00:38:25,990 --> 00:38:30,910 Sure, that's nothing. She will even send the dog of the town on a trip to Keumkang mountain. 563 00:38:32,180 --> 00:38:35,510 Hey, come over here and say something! 564 00:38:36,730 --> 00:38:39,760 Come and have a drink. 565 00:38:39,760 --> 00:38:45,430 Well, well, the NIS! That would even drop a flying bird. 566 00:38:45,960 --> 00:38:50,170 That's where all the presidents went through. 567 00:38:50,170 --> 00:38:52,590 No, they were at the security office. 568 00:38:52,590 --> 00:38:54,310 Potato Potahto. 569 00:38:54,310 --> 00:38:58,860 They're different. Different how? They're all the same. 570 00:38:58,860 --> 00:39:01,960 Just listen to him! He says it's different. 571 00:39:01,960 --> 00:39:06,890 Hey, listen. You know how a long time ago, the newspaper said that Kim Il-sung had been killed. 572 00:39:06,890 --> 00:39:11,590 That time the security office said that he was dead, but the ANSP said he wasn't. 573 00:39:11,590 --> 00:39:16,350 Right right. But we checked afterwards, and he was very much alive. 574 00:39:16,350 --> 00:39:19,420 The ANSP was totally right about that. 575 00:39:19,910 --> 00:39:22,730 They're not normal people over there. 576 00:39:22,730 --> 00:39:24,740 Our village head is indeed very smart. 577 00:39:24,740 --> 00:39:28,890 And anyways, it's not even the ANSP, it's the NIS. 578 00:39:28,890 --> 00:39:34,610 But why the NIS huh? 579 00:39:34,610 --> 00:39:36,370 They messed up with the name. 580 00:39:36,370 --> 00:39:39,840 That's what the government does. 581 00:39:39,840 --> 00:39:44,020 Now that Kyung-ja is working and all, you should make more efforts. 582 00:39:45,300 --> 00:39:50,220 I'm just saying, we should profit from it too. 583 00:39:50,220 --> 00:39:54,380 I requested for an expansion of our farming land, but it's not too sure. 584 00:39:56,110 --> 00:39:59,910 What do the people know over there in the town? 585 00:39:59,910 --> 00:40:07,140 The town chief? Well, I'll tell him how to behave. 586 00:40:33,000 --> 00:40:34,830 We should at least get it over. 587 00:40:34,830 --> 00:40:37,800 Stop talking about the car. That's your price for insulting me. 588 00:40:39,070 --> 00:40:43,960 Why are you blocking? Move away! 589 00:40:44,290 --> 00:40:48,040 You and I, we have to train together at least for a year. 590 00:40:48,040 --> 00:40:51,050 Do you think you can just move on, by avoiding it like this today? 591 00:40:51,050 --> 00:40:55,380 I messed it up from day 1 because of you. I don't want to make it worse. 592 00:40:56,190 --> 00:40:58,890 Hey, you're the one who messed up my style. 593 00:40:59,120 --> 00:41:00,160 Move away. 594 00:41:01,530 --> 00:41:02,590 We meet again. 595 00:41:04,510 --> 00:41:08,120 We haven't been properly introduced. Nice to meet you. I'm Gong Do-ha. 596 00:41:09,060 --> 00:41:10,250 I'm Kim Seo-won. 597 00:41:10,250 --> 00:41:12,210 We are in the middle of a conversation right now. 598 00:41:12,310 --> 00:41:16,600 We got penalty points thanks to you, but as a peer, I'm sorry to have let you down. 599 00:41:16,600 --> 00:41:17,940 I'm Gong Do-ha. 600 00:41:20,940 --> 00:41:21,990 I'm Han Gil-ro. 601 00:41:21,990 --> 00:41:23,300 Let's get along well, shall we? 602 00:41:33,200 --> 00:41:34,720 Ouch! 603 00:41:35,650 --> 00:41:37,530 He must be quite strong. 604 00:41:40,930 --> 00:41:41,840 See you tomorrow. 605 00:41:41,840 --> 00:41:43,210 Yes, see you tomorrow. 606 00:41:44,730 --> 00:41:47,160 Hey! Stop right there! I'm going to kill you. 607 00:41:47,470 --> 00:41:49,420 Hey Kim Seo-won! Kim Seo-won! 608 00:42:45,970 --> 00:42:48,200 This time I'll make it! 609 00:42:48,580 --> 00:42:49,680 Hey! 610 00:42:50,970 --> 00:42:52,230 Hey! 611 00:42:54,810 --> 00:42:56,470 Oppa! 612 00:42:58,030 --> 00:42:59,350 Hey! 613 00:43:00,350 --> 00:43:02,020 Hey, Si-young is here. 614 00:43:02,020 --> 00:43:03,360 Can Si-young sit here? 615 00:43:07,910 --> 00:43:08,560 Hey 616 00:43:08,560 --> 00:43:11,110 What? What? Why? Where are you going? 617 00:43:11,110 --> 00:43:13,160 Oppa! Oppa! 618 00:43:13,160 --> 00:43:17,310 Si-young, let's have a cup of coffee. Oppa, wait for me. 619 00:43:17,310 --> 00:43:19,530 Let's have a cup of coffee! Si-young! 620 00:43:31,190 --> 00:43:32,640 May I sit? 621 00:43:39,750 --> 00:43:41,140 Thank you. 622 00:43:43,880 --> 00:43:44,890 Are you ok? 623 00:43:45,480 --> 00:43:47,390 What? 624 00:43:47,390 --> 00:43:49,230 You seemed to be having a hard time. 625 00:43:49,230 --> 00:43:51,820 Who? Me? 626 00:43:51,820 --> 00:43:54,100 Because of that guy, Han Gil-ro. 627 00:43:55,060 --> 00:43:56,950 Isn't he your ex-boyfriend? 628 00:43:57,490 --> 00:43:58,810 Who said that? 629 00:43:59,180 --> 00:44:00,190 I do. 630 00:44:00,920 --> 00:44:03,400 Why do you think that? 631 00:44:03,400 --> 00:44:04,850 He wasn't your boyfriend? 632 00:44:06,710 --> 00:44:09,410 No! Never. 633 00:44:11,340 --> 00:44:13,390 Then who's your boyfriend? 634 00:44:15,100 --> 00:44:16,890 I don't have a boyfriend. 635 00:44:16,890 --> 00:44:20,130 Oh I see. 636 00:44:20,850 --> 00:44:22,040 I don't have a girlfriend either. 637 00:44:24,280 --> 00:44:26,320 I don't like this kind of misunderstanding. 638 00:44:27,030 --> 00:44:30,980 If misunderstandings keep happening, isn't it the fault of the person who keeps making them happen? 639 00:44:31,320 --> 00:44:33,520 It's not a misunderstanding that I made happen. 640 00:44:33,520 --> 00:44:34,980 Then deal with it. 641 00:44:36,270 --> 00:44:42,860 I don't want to pry, but the one misunderstood is always lonely. 642 00:44:45,320 --> 00:44:46,310 Left foot. 643 00:44:46,810 --> 00:44:47,820 Left foot. 644 00:44:48,240 --> 00:44:49,350 Left foot. 645 00:44:49,880 --> 00:44:50,870 Left foot. 646 00:44:51,440 --> 00:44:52,300 Left foot. 647 00:45:01,710 --> 00:45:02,310 You scared me! 648 00:45:02,770 --> 00:45:05,370 Give me back the money for the car, before I post it on the Ministry's website. 649 00:45:08,870 --> 00:45:11,390 Do you know how much that costs? It's really expensive! It was a new model. 650 00:45:15,190 --> 00:45:16,090 Do you want to die? 651 00:45:21,410 --> 00:45:22,390 Give me the movey for my car. 652 00:45:25,610 --> 00:45:26,090 Stop right there! 653 00:45:26,600 --> 00:45:27,540 Hey! 654 00:45:28,380 --> 00:45:29,800 Hey! 655 00:45:30,810 --> 00:45:32,080 Love for us, love for the country. 656 00:45:32,210 --> 00:45:33,380 Love for my peers, love for my country. 657 00:45:33,970 --> 00:45:35,260 Love for my peers, love for my country. 658 00:45:35,690 --> 00:45:37,070 Love for my peers, love for my country. 659 00:45:37,590 --> 00:45:38,890 Love for my peers, love for my country. 660 00:45:39,300 --> 00:45:41,290 That's all the love you got? You have to love more! 661 00:45:41,540 --> 00:45:42,720 Love for my peers, love for my country. 662 00:45:42,930 --> 00:45:44,160 Do your best! 663 00:46:00,490 --> 00:46:01,130 Hi. 664 00:46:01,480 --> 00:46:02,510 Si-young ssi. 665 00:46:02,720 --> 00:46:03,450 Hi. 666 00:46:04,800 --> 00:46:05,930 You're not going to invite me to your room? 667 00:46:06,850 --> 00:46:08,430 I think you must have a lovely room. 668 00:46:08,620 --> 00:46:09,640 No, not at all. 669 00:46:10,200 --> 00:46:13,130 I haven't even brought half of half of half of what I had at home. 670 00:46:13,610 --> 00:46:14,730 There's nothing really. 671 00:46:15,650 --> 00:46:16,450 Look at you. 672 00:46:17,040 --> 00:46:18,430 Why? Why don't you just move in here? 673 00:46:20,760 --> 00:46:21,710 You went a bit strong there. 674 00:46:22,210 --> 00:46:23,210 Really? 675 00:46:24,750 --> 00:46:27,830 Oh, ever since I got this huge penalty 676 00:46:28,130 --> 00:46:29,690 I don't know why but I always come on too strong. 677 00:46:31,720 --> 00:46:32,720 I did apologize about that. 678 00:46:34,790 --> 00:46:35,850 Although it wasn't my fault. 679 00:46:36,410 --> 00:46:37,730 Any fight among lovers is the responsibility of both parties. 680 00:46:38,650 --> 00:46:40,890 You must have done something wrong for your boyfriend to act like that. 681 00:46:41,010 --> 00:46:41,000 He's not my boyfriend. 682 00:46:41,010 --> 00:46:41,850 He's not my boyfriend. 683 00:46:42,870 --> 00:46:44,340 And 684 00:46:44,470 --> 00:46:45,730 I wish you wouldn't be so comfortable in your language. 685 00:46:46,930 --> 00:46:48,130 It's your first time working, right? 686 00:46:49,410 --> 00:46:50,940 I guess you're too young to know 687 00:46:52,860 --> 00:46:55,250 but if you act like you deserve to be talked down to, then that's how you will be treated in the real world. 688 00:46:56,220 --> 00:46:58,120 If you've harmed your peers since day 1 689 00:46:58,250 --> 00:46:59,690 then stay low and stay quiet! 690 00:46:59,870 --> 00:47:00,860 And! 691 00:47:01,120 --> 00:47:02,120 Are you here to flirt? 692 00:47:02,620 --> 00:47:03,810 Stop with your love affairs and fights! 693 00:47:10,050 --> 00:47:11,020 Bon appetit. 694 00:47:41,160 --> 00:47:42,020 Han Gil-ro. 695 00:47:43,290 --> 00:47:44,270 You're driving me crazy. 696 00:47:46,050 --> 00:47:46,730 What? 697 00:47:48,910 --> 00:47:49,880 Follow me. 698 00:48:06,130 --> 00:48:06,830 Here. 699 00:48:09,760 --> 00:48:10,890 Oath for payment. 700 00:48:11,820 --> 00:48:15,160 In relation to the car accident that 701 00:48:15,290 --> 00:48:16,320 happened during my date with Han Gil-ro 702 00:48:16,450 --> 00:48:18,570 I hereby swear I will pay back the following. 703 00:48:19,690 --> 00:48:20,550 According to this oath 704 00:48:21,000 --> 00:48:24,970 I will pay half of the car's worth as soon as the training is over. 705 00:48:26,890 --> 00:48:27,570 Half? 706 00:48:28,960 --> 00:48:30,090 As soon as the training ends? 707 00:48:31,360 --> 00:48:32,290 After one year? 708 00:48:32,540 --> 00:48:35,080 We can't go out during training anyways. 709 00:48:36,440 --> 00:48:37,340 If you don't want it, it's fine. 710 00:48:37,460 --> 00:48:38,120 Ok. Ok. 711 00:48:39,700 --> 00:48:42,160 Social security number 860131 712 00:48:42,690 --> 00:48:43,490 2997 713 00:48:43,650 --> 00:48:44,450 883 714 00:48:45,800 --> 00:48:46,490 Is that true? 715 00:48:46,770 --> 00:48:47,490 Yes. 716 00:48:49,890 --> 00:48:50,650 You say it once more. 717 00:48:51,900 --> 00:48:53,280 You really don't trust me? 718 00:48:53,690 --> 00:48:54,050 That's right. 719 00:48:55,860 --> 00:48:56,640 Your social security number. 720 00:48:57,250 --> 00:48:58,220 860131 721 00:48:58,690 --> 00:48:59,630 2997883 722 00:49:01,820 --> 00:49:03,490 Name, Kim Ji-won. 723 00:49:07,010 --> 00:49:07,000 Is that your real name? 724 00:49:07,010 --> 00:49:07,790 Is that your real name? 725 00:49:07,990 --> 00:49:08,810 Yes, it is. 726 00:49:09,620 --> 00:49:11,230 I was afraid something annoying might happen during the date 727 00:49:11,370 --> 00:49:12,870 so I just replaced the middle syllable. 728 00:49:14,020 --> 00:49:14,630 For real? 729 00:49:14,880 --> 00:49:17,050 Trust me. It's not a lie. 730 00:49:18,250 --> 00:49:18,900 All right. 731 00:49:20,350 --> 00:49:21,280 This document 732 00:49:21,850 --> 00:49:24,200 can be proof that you're not a fraud 733 00:49:24,700 --> 00:49:26,670 but also at the same time a proof that you are a fraud. 734 00:49:27,930 --> 00:49:30,930 If one single thing here is a lie, you're going to the police immediately. 735 00:49:31,150 --> 00:49:32,730 Sure. 736 00:49:32,850 --> 00:49:34,310 Here, you write one as well. 737 00:49:35,490 --> 00:49:35,950 What? 738 00:49:38,190 --> 00:49:39,270 Before you get the money 739 00:49:39,730 --> 00:49:42,330 you will not bother me for any reason 740 00:49:42,770 --> 00:49:43,870 no eye contact whatsoever 741 00:49:44,570 --> 00:49:45,770 and no talking either. 742 00:49:46,340 --> 00:49:47,080 Geez. 743 00:49:48,420 --> 00:49:49,420 That's a piece of cake. 744 00:49:50,110 --> 00:49:52,610 I told you, I hate people like you. 745 00:49:53,260 --> 00:49:55,810 I like people who work hard, even if they don't have money. 746 00:49:57,810 --> 00:50:00,270 From now on, don't even stand next to me 747 00:50:00,810 --> 00:50:01,630 or sit next to me. 748 00:50:02,110 --> 00:50:03,010 Don't even dream of it. 749 00:50:03,300 --> 00:50:04,860 I won't even lie next to you. 750 00:50:25,730 --> 00:50:26,660 Don't work too hard. 751 00:50:27,190 --> 00:50:27,930 Take a break. 752 00:50:55,270 --> 00:50:55,980 Salute. 753 00:50:56,330 --> 00:50:58,160 Civilians that have been killed by the rebels 754 00:50:58,350 --> 00:50:59,950 today amount to more than 47 in the sole city of Dili. 755 00:51:00,650 --> 00:51:02,580 We can't cover all this 756 00:51:02,900 --> 00:51:03,540 with our resources. 757 00:51:03,830 --> 00:51:06,030 I will look for schools or other areas that can be used around here. 758 00:51:06,200 --> 00:51:07,420 All right. Do it soon and report back to me. 759 00:51:07,650 --> 00:51:08,240 Yes sir. 760 00:52:23,690 --> 00:52:24,430 Shoot her. 761 00:52:26,250 --> 00:52:27,290 Shoot now you bastard! 762 00:52:31,960 --> 00:52:32,970 Shoot now! 763 00:52:34,530 --> 00:52:35,830 Shoot! 764 00:52:41,290 --> 00:52:42,650 Shoot! 765 00:53:34,780 --> 00:53:37,050 He came in about a month ago under the alias of John Jay. 766 00:53:37,330 --> 00:53:39,490 We found him 767 00:53:39,740 --> 00:53:40,390 during our survey of foreigners who came in with an open ticket 768 00:53:40,820 --> 00:53:41,990 Are you kidding me? 769 00:53:42,410 --> 00:53:43,290 What have you been doing for a month? 770 00:53:43,460 --> 00:53:46,170 Do you think I'll be able to count on you until my retirement? 771 00:53:48,720 --> 00:53:50,730 So, who does he want to kill this time? 772 00:53:51,630 --> 00:53:53,160 We don't have any special intelligence on it 773 00:53:53,960 --> 00:53:56,130 we are looking among companies with military technology. 774 00:53:57,050 --> 00:53:58,390 That's the bastard who killed Dae-sang 775 00:53:58,840 --> 00:54:00,970 We're not in the States, or China. We're in Korea. 776 00:54:01,400 --> 00:54:03,790 If you can't catch him in this country that is the size of your hand, be ready to give up your jobs. 777 00:54:06,410 --> 00:54:07,180 Who will be in charge of this? 778 00:54:29,350 --> 00:54:30,330 I'll get him. 779 00:54:33,080 --> 00:54:34,120 Pack your things. 780 00:54:37,200 --> 00:54:38,170 As you can see 781 00:54:38,570 --> 00:54:42,170 we will take over Future Tech and according to the method involving third party allocation 782 00:54:42,550 --> 00:54:44,180 we will pass it on to WPA. 783 00:54:46,590 --> 00:54:49,050 As you may know, what we want is patent technology 784 00:54:49,210 --> 00:54:50,390 not a company or man power. 785 00:54:51,890 --> 00:54:53,250 Technology patent for military use. 786 00:54:53,570 --> 00:54:54,450 So there's no further trouble. 787 00:54:55,120 --> 00:54:56,480 You just take over the company 788 00:54:56,840 --> 00:54:59,120 take over the patent, and then get rid of the company. 789 00:55:00,040 --> 00:55:01,920 This is perfectly legal 790 00:55:02,210 --> 00:55:03,410 so it doesn't matter if it's the NIS or the prosecution 791 00:55:03,560 --> 00:55:05,130 they won't be able to touch you. 792 00:55:07,150 --> 00:55:08,110 Here, cheers. 793 00:55:15,810 --> 00:55:16,750 Are we also going to kill him? 794 00:55:17,160 --> 00:55:19,290 We'll first use him as a bait for the people at the NIS 795 00:55:21,030 --> 00:55:22,590 and then we'll kill him or get rid of him. 796 00:55:23,110 --> 00:55:24,550 How many more do we have to kill until it's over? 797 00:55:25,690 --> 00:55:26,840 If you're going to say things like that, you can leave. 798 00:55:29,850 --> 00:55:30,980 Do you like living like this? 799 00:55:34,070 --> 00:55:35,090 i don't live like this because I like it. 800 00:55:37,560 --> 00:55:38,710 I'm living like this because I can't die 801 00:55:40,680 --> 00:55:42,280 before I kill them all. 802 00:55:50,050 --> 00:55:51,250 I told you not to stand next to me. 803 00:55:51,440 --> 00:55:52,820 Do you think I want to do this? 804 00:55:56,590 --> 00:55:57,460 Stand up. 805 00:56:01,140 --> 00:56:02,070 Aren't you doing the oath ceremony? 806 00:56:03,400 --> 00:56:04,240 Oath. 807 00:56:04,430 --> 00:56:05,250 Oath. 808 00:56:06,410 --> 00:56:08,340 What is this? We're in the middle of a very serious ceremony. 809 00:56:15,170 --> 00:56:16,100 Sir. 810 00:56:16,430 --> 00:56:17,820 I have a sore throat. 811 00:56:18,240 --> 00:56:19,860 I can't talk. 812 00:56:22,290 --> 00:56:23,050 Are you sick? 813 00:56:31,210 --> 00:56:32,970 You have some fever. 814 00:56:34,060 --> 00:56:35,460 Go to medical after this and get yourself some medicine. 815 00:56:36,330 --> 00:56:36,910 OK? 816 00:56:38,780 --> 00:56:39,580 Anyone wants to replace her? 817 00:56:39,890 --> 00:56:40,670 I will do it. 818 00:56:52,830 --> 00:56:53,730 Oath. 819 00:56:54,020 --> 00:56:54,630 How are the kids? 820 00:56:54,810 --> 00:56:55,420 Are they useful? 821 00:56:56,260 --> 00:56:57,380 There's still a long way to go. 822 00:56:59,160 --> 00:57:01,160 Kids these days have no idea what their country means to them. 823 00:57:01,280 --> 00:57:02,030 What about you? 824 00:57:02,580 --> 00:57:05,220 You used to imitate James Bond too. 825 00:57:05,340 --> 00:57:06,460 James Bond is a patriot. 826 00:57:07,550 --> 00:57:08,460 He's a player patriot. 827 00:57:08,650 --> 00:57:09,590 At least he speaks English well. 828 00:57:14,380 --> 00:57:15,050 How's the position as discipline officer? 829 00:57:15,160 --> 00:57:16,310 Well, that's not the problem 830 00:57:17,820 --> 00:57:19,180 It's the path towards the good of my country 831 00:57:19,600 --> 00:57:20,430 I'm worried. 832 00:57:20,800 --> 00:57:22,710 I'm worried you will turn all the newbies like you. 833 00:57:24,030 --> 00:57:24,760 What's wrong with me? 834 00:57:24,960 --> 00:57:25,830 You're just a civil servant. 835 00:57:27,510 --> 00:57:28,460 My dear comrade 836 00:57:28,830 --> 00:57:30,380 how's life treating you? Let me breathe. 837 00:57:32,020 --> 00:57:33,670 I've devoted my life to this place 838 00:57:33,810 --> 00:57:34,270 that's enough, don't you think? 839 00:57:35,570 --> 00:57:36,230 Are you getting old? 840 00:57:36,780 --> 00:57:37,550 Are you afraid of dying? 841 00:57:37,670 --> 00:57:38,780 I'm more afraid of living. 842 00:57:42,070 --> 00:57:43,050 Don't be the discipline officer. 843 00:57:44,430 --> 00:57:44,930 Why? 844 00:57:46,070 --> 00:57:46,800 You want to take the job? 845 00:57:48,060 --> 00:57:49,050 That bastard is back. 846 00:57:49,310 --> 00:57:50,010 JJ. 847 00:57:53,220 --> 00:57:54,190 I'm putting up a team. 848 00:57:57,910 --> 00:57:58,870 Good luck with that. 849 00:57:59,500 --> 00:58:00,280 Come with me. 850 00:58:02,090 --> 00:58:04,430 I don't know if that will be the way to die 851 00:58:05,820 --> 00:58:06,840 or to live. 852 00:58:12,670 --> 00:58:13,750 It's hot. 853 00:58:15,880 --> 00:58:16,790 I won't see you out. 854 00:58:16,950 --> 00:58:17,500 Go. 855 00:58:25,660 --> 00:58:27,220 The NIS must know by now that I've come back. 856 00:58:28,660 --> 00:58:30,190 The document that Han Ju-man passed on 857 00:58:30,310 --> 00:58:31,220 leak it to the NIS. 858 00:58:32,540 --> 00:58:33,810 When the NIS will be all over it 859 00:58:35,260 --> 00:58:36,650 that's when I'll strike. 860 00:58:38,810 --> 00:58:39,690 It's too dangerous. 861 00:58:40,180 --> 00:58:41,500 You will be exposed. 862 00:58:41,620 --> 00:58:42,450 There's nothing dangerous. 863 00:58:43,820 --> 00:58:45,260 They're all amateurs at the NIS. 864 00:58:45,940 --> 00:58:47,100 But hyung 865 00:58:47,260 --> 00:58:48,600 do you remember them all? 866 00:58:49,360 --> 00:58:50,000 Why? 867 00:58:51,090 --> 00:58:52,550 Are you afraid I'm going to kill the wrong person? 868 00:58:53,590 --> 00:58:55,200 Killing innocent people... 869 00:58:55,690 --> 00:58:56,390 Jay. 870 00:58:57,660 --> 00:58:58,560 Listen to me carefully. 871 00:58:59,780 --> 00:59:01,270 Among all the organized criminal groups made by man 872 00:59:02,020 --> 00:59:04,430 do you know which one is the least humane and the most cruel? 873 00:59:05,630 --> 00:59:06,370 It's the state. 874 00:59:07,200 --> 00:59:09,170 For their own interests 875 00:59:09,530 --> 00:59:11,800 they will kill thousands of people without any hesitation. 876 00:59:14,670 --> 00:59:16,180 Do you know who are the marching troops for that organization? 877 00:59:17,570 --> 00:59:18,450 They're governmental institutions. 878 00:59:19,710 --> 00:59:21,240 They lead in their support for the government 879 00:59:22,070 --> 00:59:25,180 and it is through that government that they control and kill the people and gain power. 880 00:59:26,550 --> 00:59:28,800 They wrap it up nicely in the name of justice. 881 00:59:32,220 --> 00:59:33,290 My parents 882 00:59:35,160 --> 00:59:37,020 Mirae's parents being killed. Is that justice to you? 883 00:59:40,780 --> 00:59:41,910 I don't need anything else. 884 00:59:42,850 --> 00:59:44,430 Us killing them, that's justice. 885 00:59:44,910 --> 00:59:45,980 You have to know one more thing. 886 00:59:47,590 --> 00:59:50,810 Justice will survive until the end. 887 00:59:54,120 --> 00:59:54,830 Don't worry. 888 00:59:55,850 --> 00:59:56,670 I'm not going to die. 889 00:59:58,300 --> 00:59:59,430 Not until I kill them all. 890 01:00:09,040 --> 01:00:11,490 One of the biggest ennemies you have to face. 891 01:00:12,140 --> 01:00:13,100 The lie detector. 892 01:00:13,440 --> 01:00:15,230 Through repetitive training once a week 893 01:00:16,030 --> 01:00:19,400 the purpose of it will be to fool this lie detector. 894 01:00:19,740 --> 01:00:20,560 All right. 895 01:00:20,710 --> 01:00:21,390 Ask away. 896 01:00:24,410 --> 01:00:26,220 How long have you been working at the NIS? 897 01:00:27,920 --> 01:00:29,180 I'm not an employee of the NIS. 898 01:00:30,870 --> 01:00:31,640 Truth. 899 01:00:33,740 --> 01:00:34,710 Hey erm 900 01:00:34,900 --> 01:00:36,750 you know the video 901 01:00:36,950 --> 01:00:38,880 of the celebrities A and B? 902 01:00:40,010 --> 01:00:43,910 I hear that you have to watch those videos a lot if you work at the NIS. 903 01:00:45,830 --> 01:00:47,210 I'm telling you, I'm not an employee of the NIS. 904 01:00:49,740 --> 01:00:50,410 Truth. 905 01:00:51,510 --> 01:00:54,680 Among your missions, did you ever have to kill a spy 906 01:00:55,540 --> 01:00:57,180 or did one of your colleagues die? 907 01:01:06,460 --> 01:01:07,970 I'm an innocent citizen. 908 01:01:09,000 --> 01:01:09,840 Truth. 909 01:01:12,960 --> 01:01:15,780 As you can see, if you're an agent, you have to be able to control your emotions 910 01:01:15,990 --> 01:01:18,190 and control your brain waves and your heart rate. 911 01:01:19,480 --> 01:01:20,190 All right then. 912 01:01:20,940 --> 01:01:21,930 Get going, one by one. 913 01:01:22,310 --> 01:01:23,070 How does it feel, sitting down? 914 01:01:23,850 --> 01:01:24,540 Nervous? 915 01:01:25,870 --> 01:01:26,800 Scared? 916 01:01:27,460 --> 01:01:28,060 No. 917 01:01:28,390 --> 01:01:29,180 I'm not scared. 918 01:01:30,570 --> 01:01:31,170 Lie. 919 01:01:32,780 --> 01:01:34,720 As an agent of the NIS 920 01:01:36,080 --> 01:01:37,000 are you being disciplined? 921 01:01:38,290 --> 01:01:40,470 I'm not an agent of the NIS. 922 01:01:41,250 --> 01:01:41,990 Lie 923 01:01:42,380 --> 01:01:43,480 How could I ever give him work? 924 01:01:44,060 --> 01:01:46,510 The moment he opens his mouth, all the national secrets will be blown away. 925 01:01:47,510 --> 01:01:48,340 No, the thing is 926 01:01:48,560 --> 01:01:50,330 I'm quite honest, usually. 927 01:01:51,580 --> 01:01:52,750 Lie. 928 01:01:56,840 --> 01:01:57,980 Do you love your country? 929 01:01:58,340 --> 01:02:00,780 Of course. I love my country a lot. 930 01:02:02,470 --> 01:02:03,380 Lie. 931 01:02:07,500 --> 01:02:08,570 Are you an employee of the NIS? 932 01:02:09,470 --> 01:02:10,330 No. 933 01:02:10,720 --> 01:02:11,160 Lie. 934 01:02:11,380 --> 01:02:13,130 Have you ever studied on counter-terrorist policies? 935 01:02:14,400 --> 01:02:14,960 No. 936 01:02:15,260 --> 01:02:15,650 Lie. 937 01:02:15,800 --> 01:02:16,970 Do you love your country? 938 01:02:18,800 --> 01:02:19,250 Yes. 939 01:02:19,420 --> 01:02:19,860 I love my country. 940 01:02:23,350 --> 01:02:24,150 Truth. 941 01:02:26,940 --> 01:02:27,610 Really? 942 01:02:29,760 --> 01:02:30,620 Are you willing to give up your life? 943 01:02:31,850 --> 01:02:32,610 Yes. 944 01:02:33,860 --> 01:02:34,760 Truth. 945 01:02:42,540 --> 01:02:43,340 See? 946 01:02:44,280 --> 01:02:45,560 Through this machine 947 01:02:47,070 --> 01:02:48,070 we can differentiate between men like him 948 01:02:49,480 --> 01:02:50,870 and boys like him. 949 01:02:55,160 --> 01:02:56,690 Citizens who have not been trained to pass the lie detector 950 01:02:56,830 --> 01:02:58,200 and yet who do pass it 951 01:02:58,380 --> 01:03:00,430 are 1 in 120,000. 952 01:03:01,070 --> 01:03:02,030 These are two kinds of people. 953 01:03:03,020 --> 01:03:05,080 They're eith psychopath or a natural spy. 954 01:03:06,460 --> 01:03:08,320 During the past 20 years, 955 01:03:08,440 --> 01:03:10,090 there is only one person 956 01:03:10,730 --> 01:03:12,070 who has passed the lie detector during this training period 957 01:03:12,910 --> 01:03:13,930 That person is me. 958 01:03:15,220 --> 01:03:15,960 Are you impressed? 959 01:03:18,500 --> 01:03:19,520 Let's starts, shall we? 960 01:03:23,390 --> 01:03:24,560 You're an employee of the NIS. 961 01:03:25,270 --> 01:03:26,540 You're under training. 962 01:03:27,500 --> 01:03:28,010 Is that true? 963 01:03:30,080 --> 01:03:30,940 No. 964 01:03:31,910 --> 01:03:32,520 Lie. 965 01:03:33,140 --> 01:03:36,290 You know where the training location is at and the entrance code to the building. 966 01:03:37,900 --> 01:03:38,470 Right? 967 01:03:39,990 --> 01:03:41,820 I'm not an employee of the NIS. 968 01:03:43,140 --> 01:03:43,730 Lie. 969 01:03:44,260 --> 01:03:45,740 And then starts torture right away. 970 01:03:46,850 --> 01:03:50,140 So that they can find our location and our entrance code. 971 01:03:52,480 --> 01:03:52,910 Next. 972 01:03:53,040 --> 01:03:53,440 Sir. 973 01:03:55,260 --> 01:03:56,590 May we ask questions? 974 01:04:00,700 --> 01:04:01,630 Sure. 975 01:04:06,110 --> 01:04:06,770 Kim Seo-won ssi. 976 01:04:07,550 --> 01:04:08,330 What year were you born? 977 01:04:10,490 --> 01:04:11,470 The year of the tiger. 978 01:04:12,500 --> 01:04:13,070 Lie. 979 01:04:14,340 --> 01:04:14,950 The year of the tiger. 980 01:04:15,400 --> 01:04:16,480 Lie. 981 01:04:18,400 --> 01:04:19,250 I knew it. 982 01:04:20,410 --> 01:04:21,970 Is your real name Kim Ji-won? 983 01:04:23,520 --> 01:04:24,270 Your real name 984 01:04:24,710 --> 01:04:25,860 is it Kim Ji-won? 985 01:04:27,770 --> 01:04:28,600 My real name is 986 01:04:31,430 --> 01:04:32,360 Kim Seo-won. 987 01:04:34,760 --> 01:04:35,460 Lie. 988 01:04:37,910 --> 01:04:38,750 Your social security number. 989 01:04:39,660 --> 01:04:40,690 860131 990 01:04:41,490 --> 01:04:43,000 2997883 991 01:04:43,220 --> 01:04:43,820 is that true? 992 01:04:46,020 --> 01:04:47,050 I don't remember. 993 01:04:47,620 --> 01:04:48,170 Lie. 994 01:04:50,490 --> 01:04:51,310 Is your father 995 01:04:52,110 --> 01:04:53,080 a diplomat? 996 01:04:55,620 --> 01:04:56,480 I won't answer questions 997 01:04:56,610 --> 01:04:57,270 about my parents. 998 01:04:57,700 --> 01:04:59,620 Answer it. You don't have the right to remain silent with a lie detector. 999 01:05:02,000 --> 01:05:04,580 You clearly told me that your father was a diplomat 1000 01:05:06,100 --> 01:05:07,780 Is your father the diplomat Kim Young-chul? 1001 01:05:19,470 --> 01:05:20,260 Answer. 1002 01:05:45,620 --> 01:05:46,350 Ask me again. 1003 01:05:47,520 --> 01:05:48,650 Are you really the daughter of a diplomat? 1004 01:05:55,620 --> 01:05:56,870 Yes, my father is a diplomat. 1005 01:06:01,430 --> 01:06:03,430 If you want to prove that I'm a fraud, go ahead. 1006 01:06:04,820 --> 01:06:06,870 I haven't told you a single lie. 1007 01:06:34,430 --> 01:06:35,620 Truth. 1008 01:07:03,900 --> 01:07:04,530 You're either one of two. 1009 01:07:04,890 --> 01:07:07,150 A psycopath or a natural liar. 1010 01:07:07,500 --> 01:07:08,260 Pass or fail? 1011 01:07:08,580 --> 01:07:10,130 This brat. 1012 01:07:10,300 --> 01:07:11,160 She will get big. 1013 01:07:11,630 --> 01:07:12,540 10,000won. 1014 01:07:13,140 --> 01:07:14,740 You will lose everything in one blow. 1015 01:07:15,370 --> 01:07:16,200 Were you on the field? 1016 01:07:18,510 --> 01:07:20,160 The main character in all parties 1017 01:07:21,210 --> 01:07:21,940 is the woman. 1018 01:07:29,620 --> 01:07:30,680 Give me! 1019 01:07:31,140 --> 01:07:32,270 Are you stupid? Why do you get yourself treated like that? 1020 01:07:35,020 --> 01:07:35,920 What do you believe in? 1021 01:07:36,200 --> 01:07:37,210 The path towards my country. 1022 01:07:37,350 --> 01:07:38,390 Do you want to be kicked out of here? 1023 01:07:38,740 --> 01:07:40,130 There's only one way for me. 1024 01:07:41,070 --> 01:07:42,470 Only for my country. 72638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.