All language subtitles for 3D Sex and Zen Extreme Ecstasy.2011.HDRip.AC3.XviD-LooKMaNe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,371 --> 00:00:24,371 Subtitle by shinostarr for myasiancinema.com and asiatorrents.com 2 00:01:05,472 --> 00:01:07,923 On top of the Ningbi cliffs there is a temple. 3 00:01:08,303 --> 00:01:10,841 It is the most famous temple in the Ngormei Mountains, 4 00:01:10,971 --> 00:01:13,841 where people from all over the world come 5 00:01:13,841 --> 00:01:15,398 to pay their respects 6 00:01:15,737 --> 00:01:18,009 to the Kuan Yin statue 7 00:01:18,009 --> 00:01:20,886 which was believed to have been created by Ng Daozi 8 00:01:21,226 --> 00:01:23,518 and has seen almost 800 years of history. 9 00:01:23,518 --> 00:01:25,204 It is said that it grants the wishes of whoever prays there. 10 00:01:25,204 --> 00:01:27,345 People tend to seek 11 00:01:27,345 --> 00:01:28,503 better health 12 00:01:28,503 --> 00:01:29,672 home 13 00:01:29,672 --> 00:01:31,665 or even exorcism 14 00:01:31,665 --> 00:01:34,968 when they pray to the goddess, Kuan Yin. 15 00:01:37,674 --> 00:01:39,931 Move! Get out of my way! 16 00:01:41,329 --> 00:01:43,372 - Whoa! - How can he do that? 17 00:01:51,668 --> 00:01:55,523 Oh my god! Somebody do something! 18 00:01:55,523 --> 00:01:58,353 You should not being doing this! You will be cursed for life! Go and die! 19 00:01:58,353 --> 00:02:00,273 Unbelievable! 20 00:02:09,781 --> 00:02:11,291 Woah! 21 00:02:14,167 --> 00:02:17,646 Let's go, let's get out of here! 22 00:02:17,646 --> 00:02:20,167 Let's go, let's get out of here! 23 00:02:21,935 --> 00:02:26,492 Run! Run! Run! 24 00:02:33,716 --> 00:02:36,650 What is true happiness? 25 00:02:37,034 --> 00:02:40,139 Today's happiness is but what the future may hold 26 00:02:40,139 --> 00:02:43,177 and the sadness of the future is the consequence of today's actions. 27 00:02:43,177 --> 00:02:44,356 Even though this may be true, 28 00:02:44,728 --> 00:02:47,055 I would rather seek today's happiness. 29 00:02:50,365 --> 00:02:52,278 Then you are wrong. 30 00:02:52,278 --> 00:02:54,114 Take Prince Ling as an example. 31 00:02:54,591 --> 00:02:56,918 He is an extravagant, rich man. 32 00:02:57,280 --> 00:02:59,198 He collects all the beautiful treasures of the world, 33 00:02:59,838 --> 00:03:01,769 but is this really true happiness? 34 00:03:03,006 --> 00:03:05,339 In his pursuit of the great treasures of the world, 35 00:03:05,339 --> 00:03:07,316 a famine is happening in his country. 36 00:03:07,565 --> 00:03:10,082 Do you think he'll have a guilty conscience? Will he be happy? 37 00:03:10,082 --> 00:03:12,690 How can you compare me to that person? 38 00:03:13,067 --> 00:03:15,568 And I will not forgive you for this matter! 39 00:03:34,890 --> 00:03:36,074 Brother Lam 40 00:03:36,328 --> 00:03:38,643 We are still young, we should spend this time playing. 41 00:03:38,937 --> 00:03:41,046 If you bring home a woman and marry her, 42 00:03:41,339 --> 00:03:42,728 you will have no life of your own - you will definitely regret it. 43 00:03:42,728 --> 00:03:44,495 Having a wife 44 00:03:44,495 --> 00:03:45,884 won't tie me down. 45 00:03:45,884 --> 00:03:46,946 What harm can there be? 46 00:03:47,323 --> 00:03:48,603 You need to get out there and socialize. 47 00:03:48,948 --> 00:03:50,992 If you don't like him then don't marry him. 48 00:03:50,992 --> 00:03:52,218 If you like him then get married, simple. 49 00:03:52,694 --> 00:03:54,004 I don't want to be married. 50 00:03:54,811 --> 00:03:57,472 Master, Mr. Lam has arrived. 51 00:03:58,919 --> 00:04:00,070 I don't care whether you like it or not 52 00:04:00,770 --> 00:04:03,115 you have to get out there and see if you like him. 53 00:04:04,884 --> 00:04:06,186 Please reconsider miss, 54 00:04:06,186 --> 00:04:08,031 there is no harm in going to take a look. 55 00:04:08,683 --> 00:04:09,821 I am not going. 56 00:04:11,254 --> 00:04:13,295 Mr. Fei is so old-fashioned, 57 00:04:13,295 --> 00:04:15,036 His daughter must also be very old-fashioned. 58 00:04:16,301 --> 00:04:18,779 Just wait till you get in bed with her... 59 00:04:19,352 --> 00:04:20,424 Hurry up miss. 60 00:04:21,121 --> 00:04:22,344 Go up. 61 00:04:22,344 --> 00:04:23,750 Don't mess around. 62 00:04:23,750 --> 00:04:24,545 Mr. Lam. 63 00:04:24,545 --> 00:04:26,492 - How is your father? - Thank you for asking, he is well. 64 00:04:26,492 --> 00:04:29,050 This man is a well known scholar, Mr. Mei Yeung Sam. 65 00:04:29,050 --> 00:04:30,357 He has accompanied me here. 66 00:04:32,180 --> 00:04:33,115 Mr. Lam. 67 00:04:33,115 --> 00:04:34,594 I am very sorry 68 00:04:35,185 --> 00:04:36,802 I cannot control my daughter. 69 00:04:37,311 --> 00:04:38,393 Alas, 70 00:04:38,393 --> 00:04:40,658 My daughter doesn't want to come out to meet you 71 00:04:40,658 --> 00:04:41,945 Sorry for making you come here for nothing. 72 00:04:41,945 --> 00:04:44,234 Then we will leave first, since we have other commitments to attend to. 73 00:04:45,170 --> 00:04:46,784 - Let's go. - Goodbye then. 74 00:04:46,784 --> 00:04:48,805 Master, Miss is coming out to see the guests. 75 00:04:59,403 --> 00:05:01,203 Ah, since Miss decided to come and meet us, 76 00:05:01,203 --> 00:05:03,099 - Then let's stay a little longer. - Oh yes, definitely. 77 00:05:06,557 --> 00:05:08,805 My daughter's mother died when she was young 78 00:05:08,805 --> 00:05:10,564 So, she is a little spoiled. 79 00:05:10,564 --> 00:05:12,788 She does what she wants and manages her own affairs. 80 00:05:12,788 --> 00:05:13,651 Of course, father 81 00:05:13,773 --> 00:05:16,351 I would normally take control over minor affairs, 82 00:05:17,158 --> 00:05:20,181 However, an affair such as marriage is something you should take care of. 83 00:05:20,280 --> 00:05:22,416 Being a lady, I will have to follow the rules. 84 00:05:23,644 --> 00:05:26,376 It has been many years and my daughter hasn't found a suitable partner. 85 00:05:26,776 --> 00:05:29,464 This is because she is my only daughter 86 00:05:29,729 --> 00:05:31,647 so my son-in law must marry into the family. 87 00:05:31,647 --> 00:05:34,560 - The first child must bear our surname. - Ah, how can that be? 88 00:05:34,943 --> 00:05:37,578 That is why her marriage has been delayed until this date. 89 00:05:37,678 --> 00:05:38,569 However, 90 00:05:38,569 --> 00:05:40,322 I am the male of the 3rd generation. 91 00:05:40,322 --> 00:05:42,888 I am the male of the 7th generation, there will be some difficulties, 92 00:05:43,444 --> 00:05:44,529 However, if 93 00:05:44,776 --> 00:05:47,149 I can marry such a beautiful lady as Miss, then 94 00:05:47,418 --> 00:05:49,103 I do not mind marrying into the family. 95 00:05:49,198 --> 00:05:51,203 I have decided, marrying into the family is not a problem. 96 00:05:51,203 --> 00:05:52,785 All my children can bear the surname of Ti (metal) 97 00:05:52,785 --> 00:05:54,104 I have also decided that 98 00:05:54,104 --> 00:05:56,859 all of my grandchildren can bear your surname 99 00:05:58,225 --> 00:05:59,172 But, 100 00:05:59,831 --> 00:06:01,842 I had a pre-arrangement with Mr. Lam's father about this marriage... 101 00:06:03,411 --> 00:06:04,439 Then 102 00:06:05,524 --> 00:06:06,583 Miss, 103 00:06:06,583 --> 00:06:08,561 Do you have a piece of paper? 104 00:06:24,028 --> 00:06:26,085 Miss, he is very artistic. 105 00:06:26,815 --> 00:06:29,100 Sir and Miss can you please evaluate my work? 106 00:06:29,900 --> 00:06:31,851 [Poem]: Dainty hands, 107 00:06:32,351 --> 00:06:35,202 pretty eyes, pouty lips, 108 00:06:35,202 --> 00:06:38,091 young and supple body 109 00:06:38,141 --> 00:06:42,070 with long hair that reaches half way down the body. 110 00:06:45,864 --> 00:06:47,125 Father, 111 00:06:47,383 --> 00:06:49,481 I have decided, if I can't marry him, 112 00:06:50,052 --> 00:06:51,317 I will not marry anyone else. 113 00:06:53,417 --> 00:06:55,013 If I can't marry Miss, then I also will not marry anyone else. 114 00:06:56,889 --> 00:06:58,091 Congratulations! 115 00:07:01,239 --> 00:07:02,765 Ah Mr. Lam, Mr. Lam! 116 00:07:19,694 --> 00:07:21,283 Mei brother, Mei brother 117 00:07:22,883 --> 00:07:24,416 Let me introduce you to a good friend of mine. 118 00:07:24,693 --> 00:07:27,274 This is Mr. Seung Guan Sam. 119 00:07:28,307 --> 00:07:29,878 This is Mr. Mei Yeung Sam. 120 00:07:29,878 --> 00:07:31,997 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 121 00:07:32,487 --> 00:07:34,778 - Your head... - Mr. Master is asking for you. 122 00:07:34,835 --> 00:07:36,124 Oh, please excuse me. 123 00:07:36,124 --> 00:07:38,489 These two are lucky grandpa and lucky grandma. 124 00:07:38,489 --> 00:07:40,065 They are 93 years old, and have been happily married for over 70 years. 125 00:07:40,065 --> 00:07:41,649 They are still so intimate. 126 00:07:41,649 --> 00:07:43,573 Master, has specifically invited them here to wish you and Miss luck. 127 00:07:43,808 --> 00:07:46,875 Mr. and Mrs. Lucky, I am happy to meet you. 128 00:07:47,875 --> 00:07:48,959 Good boy, 129 00:07:49,020 --> 00:07:50,227 I will give you a red pocket later ok? So I have to give you, ah benefit package 130 00:07:52,216 --> 00:07:55,593 Old man, look at how clumsily you eat, you got food all over yourself. 131 00:07:55,681 --> 00:07:57,461 Pardon my naivety, but 132 00:07:57,749 --> 00:08:00,327 both of you have been married for so long, 133 00:08:01,529 --> 00:08:05,352 how can you still be so affectionate in front of other people? 134 00:08:06,556 --> 00:08:09,977 Oh I don't have any reason. I only know that I really love her. 135 00:08:12,462 --> 00:08:16,318 The so-called love, it can only exist if you make love 136 00:08:16,718 --> 00:08:18,332 If you haven't 137 00:08:18,671 --> 00:08:20,573 made love for so many years 138 00:08:21,174 --> 00:08:22,854 then how can there be love? 139 00:08:22,854 --> 00:08:26,468 Even if there is no sex, it is not a problem, you will understand later in life. 140 00:08:33,473 --> 00:08:34,757 Geez... 141 00:08:37,356 --> 00:08:38,375 Tsk. 142 00:08:49,837 --> 00:08:53,486 First, may the couple pray to the sky and land. 143 00:08:55,515 --> 00:08:58,353 Second, bow to the parents... 144 00:09:43,320 --> 00:09:45,668 Oh this is so fun! 145 00:09:57,892 --> 00:09:59,410 Hold on 146 00:09:59,833 --> 00:10:00,875 husband, 147 00:10:00,944 --> 00:10:03,007 will this hurt? 148 00:10:03,323 --> 00:10:06,210 Even though it will be painful, it will also be fun. 149 00:10:19,535 --> 00:10:21,300 Luckily it doesn't hurt, 150 00:10:21,300 --> 00:10:22,697 but 151 00:10:23,486 --> 00:10:25,397 it's not fun at all. 152 00:10:27,339 --> 00:10:30,553 I must admit, there will be room for improvement. 153 00:10:30,553 --> 00:10:31,512 I think 154 00:10:31,757 --> 00:10:34,945 More practice will make things better. 155 00:10:38,645 --> 00:10:40,390 - Ok. - Did you see? 156 00:10:40,390 --> 00:10:43,077 Oh no, I just blinked, I didn't get to see. 157 00:12:06,097 --> 00:12:10,051 You hate Emperor Ling so much, why are you getting me to take you to his collection chamber? 158 00:12:10,051 --> 00:12:13,523 If I don't come here, then how can I get any evidence? 159 00:12:14,529 --> 00:12:16,173 You have a point. 160 00:12:37,609 --> 00:12:40,391 Prince, I have brought my friend along today to meet you. 161 00:12:42,785 --> 00:12:46,076 You don't need me to repeat the rules to enter the collection chamber. 162 00:12:46,076 --> 00:12:48,409 To enter the chamber I know we need to offer a gift. 163 00:12:53,474 --> 00:12:55,077 This is a gift from my father's collection. 164 00:12:55,244 --> 00:12:57,431 Although it's not a rare item. 165 00:12:57,431 --> 00:12:59,753 Coral is very common, 166 00:12:59,753 --> 00:13:00,691 however 167 00:13:00,691 --> 00:13:03,368 red coral is very rare. 168 00:13:24,024 --> 00:13:25,333 Go and pick up some coral that will be placed 169 00:13:25,333 --> 00:13:27,885 in the storage room for them to look at. 170 00:13:31,760 --> 00:13:33,401 Bringing such a thing with the intention of entering the chamber is ridiculous, 171 00:13:33,401 --> 00:13:35,503 I have so much of this coral, 172 00:13:35,503 --> 00:13:37,323 you can take any to replace the one I have trashed. 173 00:13:37,323 --> 00:13:38,518 I don't want to see you again. 174 00:13:38,518 --> 00:13:40,145 I am sorry for being rude, 175 00:13:40,145 --> 00:13:42,270 I can't ever take the replacement, 176 00:13:42,270 --> 00:13:43,726 I will take my leave first. 177 00:13:52,089 --> 00:13:54,614 I have finally witnessed the prince's collection. 178 00:13:54,868 --> 00:13:56,251 How can you hang a fake painting? 179 00:13:58,224 --> 00:14:00,813 This painting has been verified by many professionals 180 00:14:01,447 --> 00:14:04,648 The paper, ink and the seal signifies it is from the Tang Dynasty 181 00:14:04,648 --> 00:14:06,901 So it is definitely Ng Dongzi's genuine painting. 182 00:14:07,462 --> 00:14:09,122 Where is your proof that it's fake? 183 00:14:09,122 --> 00:14:10,722 You can cut open the painting and 184 00:14:10,722 --> 00:14:12,608 you will see two pieces of paper. 185 00:14:12,608 --> 00:14:14,828 One will have the fake painting on it, 186 00:14:14,828 --> 00:14:16,139 the second 187 00:14:16,139 --> 00:14:18,143 will have Li Yu's wife's sakura flower painted upon it 188 00:14:18,495 --> 00:14:19,323 What is it? 189 00:14:19,323 --> 00:14:21,341 Tang, Li Yu's wife is a temple 190 00:14:21,528 --> 00:14:23,340 A hint of plum on the Indian. 191 00:14:23,340 --> 00:14:25,651 Moreover, a there's a difference of 200 years. 192 00:14:25,934 --> 00:14:27,354 Not fake. 193 00:14:27,980 --> 00:14:29,485 What, ah? 194 00:14:31,726 --> 00:14:34,097 Your talent is definitely a treasure, 195 00:14:34,757 --> 00:14:36,636 I will grant you access to the collection chamber. 196 00:14:37,759 --> 00:14:38,989 Thank you. 197 00:14:44,907 --> 00:14:45,948 Hey take a look at this. 198 00:14:46,457 --> 00:14:47,913 It is a horse. 199 00:14:48,169 --> 00:14:49,483 Touch it. 200 00:15:01,013 --> 00:15:02,209 Huh? Could this be? 201 00:15:02,539 --> 00:15:04,968 This is definitely a treasure. 202 00:15:07,119 --> 00:15:08,546 What an eye opener. 203 00:15:10,223 --> 00:15:12,413 I have more treasures in my chambers. 204 00:15:13,140 --> 00:15:15,273 However, before you enter 205 00:15:15,273 --> 00:15:17,141 you must take some opium. 206 00:15:27,606 --> 00:15:31,321 After taking opium, you will have a floating sensation, 207 00:15:31,672 --> 00:15:34,296 everything will seem like reality. 208 00:15:59,690 --> 00:16:03,939 - Let's all have a drink. - Really enjoyable. 209 00:16:06,314 --> 00:16:07,919 Good things. 210 00:16:09,361 --> 00:16:10,795 Don't run away if I get you, 211 00:16:11,464 --> 00:16:13,812 you will regret it. 212 00:16:26,992 --> 00:16:28,698 Do you know him? 213 00:16:29,593 --> 00:16:31,451 Mr. Seung? 214 00:16:31,737 --> 00:16:33,081 At my wedding, 215 00:16:33,356 --> 00:16:35,030 I heard he was an honored guest. 216 00:16:35,527 --> 00:16:38,811 Seung Geung Sun is my honored guest - he can enter this chamber as he wishes, 217 00:16:38,823 --> 00:16:41,548 because he has 127 wives. 218 00:16:41,640 --> 00:16:42,823 Besides the Emperor he has 219 00:16:43,023 --> 00:16:45,818 the most wives in the world. 220 00:16:46,656 --> 00:16:47,716 But 221 00:16:48,307 --> 00:16:50,790 their quality is average. 222 00:17:11,991 --> 00:17:14,296 She is the world's most beautiful woman, 223 00:17:14,646 --> 00:17:16,511 Gei Fu Yeungkbing Shuet 224 00:17:16,784 --> 00:17:19,920 has the perfect measurements, 225 00:17:25,174 --> 00:17:28,478 not too short, not too tall 226 00:17:30,778 --> 00:17:33,536 every part of her 227 00:17:33,660 --> 00:17:35,687 is of high standard. 228 00:17:35,871 --> 00:17:37,277 However, 229 00:17:37,801 --> 00:17:39,490 she has a terrible temper. 230 00:17:44,418 --> 00:17:46,340 Sorry sir. 231 00:17:49,088 --> 00:17:50,258 Bitch. 232 00:17:54,149 --> 00:17:55,525 Sister, please stop! 233 00:18:01,931 --> 00:18:03,348 Stop! 234 00:18:07,066 --> 00:18:08,388 Stop it! 235 00:18:08,388 --> 00:18:10,214 Please don't! 236 00:18:23,011 --> 00:18:25,557 Even if she has done something wrong, you should not torture her. 237 00:18:25,926 --> 00:18:27,761 You can just shoot her, 238 00:18:28,860 --> 00:18:31,437 you can't torture her to death 239 00:18:31,437 --> 00:18:33,386 understand? 240 00:18:33,437 --> 00:18:35,272 Don't do it next time. 241 00:18:57,667 --> 00:18:59,786 Hurry, hurry, or we will miss out! 242 00:19:12,155 --> 00:19:14,175 She's so beautiful! 243 00:19:23,130 --> 00:19:25,091 Let me in on the fun. 244 00:19:25,141 --> 00:19:26,532 Get out of the way, get out of the way! 245 00:19:30,778 --> 00:19:31,853 Get out! 246 00:19:32,661 --> 00:19:33,929 Your Highness 247 00:19:34,549 --> 00:19:36,336 Her name is Sleeping Pearl, 248 00:19:36,386 --> 00:19:39,067 she is part of my collection. 249 00:19:39,167 --> 00:19:42,151 She specializes in martial arts particularly the yin, yang style 250 00:19:42,551 --> 00:19:43,729 her abilities are a rarity in this world. 251 00:19:43,729 --> 00:19:46,682 She can make a dead man come back to life with her abilities 252 00:19:46,682 --> 00:19:49,587 however, she will only serve one man per day. 253 00:19:50,345 --> 00:19:53,354 And of course for that to happen, my approval is required. 254 00:19:54,086 --> 00:19:56,119 It seems that she is interested in you. 255 00:19:56,554 --> 00:19:58,618 If you want to have sex with her, 256 00:19:58,930 --> 00:20:00,266 you have my approval. 257 00:20:00,611 --> 00:20:02,855 - Thank your highness. - Hold on. 258 00:20:03,739 --> 00:20:05,733 Only on one condition. 259 00:20:06,403 --> 00:20:08,455 Your highness Please tell me. 260 00:20:09,081 --> 00:20:12,162 I want you to serve me for 10 years, when I call for you, you need to be here. 261 00:20:12,505 --> 00:20:14,803 If you agree to these conditions you have my approval to spend the day with Pearl. 262 00:20:14,803 --> 00:20:15,926 No problem, 263 00:20:15,926 --> 00:20:17,180 I promise you. 264 00:20:18,194 --> 00:20:19,966 Oh my god, I have never even tried being with her... 265 00:20:45,796 --> 00:20:47,510 Wait a minute 266 00:21:41,576 --> 00:21:44,169 We have all day. 267 00:21:45,437 --> 00:21:46,651 I'm afraid 268 00:21:46,651 --> 00:21:48,347 that I won't last that long. 269 00:21:48,771 --> 00:21:50,041 Don't worry you have me. 270 00:22:22,191 --> 00:22:23,873 I can't hold it any longer. 271 00:23:24,262 --> 00:23:25,445 Reporting to you my prince 272 00:23:25,445 --> 00:23:28,010 Mr. Mei Yeung Sam and Pearl have been together for over 24 hours 273 00:23:28,108 --> 00:23:29,345 and are still having sex. 274 00:24:12,091 --> 00:24:15,068 I am willing to divorce my wife 275 00:24:15,186 --> 00:24:18,282 because I have been cheating on her and neglecting her. 276 00:24:18,283 --> 00:24:20,297 From this day forth she can marry whomever she pleases 277 00:24:21,197 --> 00:24:24,643 and I whomever I please. We will go on separate paths. 278 00:24:24,903 --> 00:24:28,472 I have made a grave mistake and have hurt Miss. 279 00:24:30,249 --> 00:24:31,647 I don't have anything to say to defend myself. 280 00:24:32,138 --> 00:24:34,207 You don't need to say anything, just sign the divorce papers. 281 00:24:39,350 --> 00:24:41,102 My heart will always remain with Miss. 282 00:24:41,103 --> 00:24:42,914 Cut the crap, 283 00:24:43,399 --> 00:24:45,517 From morning till night you were out having sex with other women. 284 00:24:45,950 --> 00:24:48,223 Even when she fell ill you ignored her. 285 00:24:48,224 --> 00:24:49,933 You are inhuman. 286 00:24:52,736 --> 00:24:53,813 Yuxing, 287 00:24:59,599 --> 00:25:00,791 this is my pen 288 00:25:01,367 --> 00:25:04,547 it is my favorite and most precious family heirloom. 289 00:25:11,446 --> 00:25:14,145 It is hard to fix a broken mirror. 290 00:25:15,082 --> 00:25:17,547 I swear to god, 291 00:25:19,677 --> 00:25:21,523 for the rest of my life 292 00:25:22,200 --> 00:25:26,770 I will never draw again. 293 00:25:39,829 --> 00:25:40,878 Miss 294 00:26:20,480 --> 00:26:23,033 How come Ray doesn't seem to feel any pain? 295 00:26:23,046 --> 00:26:27,211 This is because she uses pain to reach an orgasm. 296 00:26:27,752 --> 00:26:28,788 How interesting! 297 00:26:29,082 --> 00:26:30,997 When you try it you will know. 298 00:26:32,392 --> 00:26:33,856 Ah, don't get me involved. 299 00:26:37,585 --> 00:26:39,015 Your highness 300 00:26:39,354 --> 00:26:41,957 Can you please let me look at that painting? 301 00:26:45,855 --> 00:26:46,951 Use more strength 302 00:26:51,017 --> 00:26:52,434 Harder! 303 00:26:52,834 --> 00:26:54,533 This stamp is fake, 304 00:26:54,980 --> 00:26:56,859 the authentification certificate is also fake 305 00:26:56,919 --> 00:26:59,226 then this painting is worthless. 306 00:27:00,149 --> 00:27:04,113 By how much was the timing off by? Take a look. 307 00:27:09,126 --> 00:27:11,413 It was off by approximately 300 years. Congratulations, Prince, 308 00:27:12,519 --> 00:27:14,106 It is priceless. 309 00:27:17,936 --> 00:27:20,966 This painting is Lam's dynasty's treasure, 310 00:27:21,140 --> 00:27:23,604 It is the world's most ancient painting 311 00:27:23,646 --> 00:27:26,444 But, Guandong made a mistake 312 00:27:26,755 --> 00:27:28,603 and marked it with a fake stamp. 313 00:27:29,717 --> 00:27:31,393 Amazing, 314 00:27:31,640 --> 00:27:33,415 I got my hands on another treasure. 315 00:27:33,989 --> 00:27:35,575 Good Follow me. 316 00:27:57,081 --> 00:28:00,142 Besides the prince no one can enter! 317 00:28:05,933 --> 00:28:07,591 It hurts! 318 00:28:09,636 --> 00:28:12,774 I want to give you a reward, what do you want? 319 00:28:13,507 --> 00:28:14,690 Your highness 320 00:28:14,667 --> 00:28:15,678 I don't have any requests. 321 00:28:15,978 --> 00:28:17,095 I see. 322 00:28:21,245 --> 00:28:22,780 Congratulations Prince 323 00:28:34,194 --> 00:28:36,583 Do you know what bittersweet means? 324 00:29:01,784 --> 00:29:02,784 Last time you won so much, 325 00:29:02,785 --> 00:29:04,785 this time it's my turn. 326 00:29:05,451 --> 00:29:08,534 I won three times, I want revenge We'll see about that 327 00:29:09,749 --> 00:29:11,158 Coffin, here you go. 328 00:29:12,162 --> 00:29:13,937 Bird, your favorite. 329 00:29:15,420 --> 00:29:16,352 We have to wait for you every time. 330 00:29:16,780 --> 00:29:20,355 If you're gonna use this move you will lose. 331 00:29:22,764 --> 00:29:24,289 Hurry, you take too long to think. 332 00:29:25,749 --> 00:29:27,267 If I'm not allowed to think then you move first. 333 00:29:28,504 --> 00:29:30,514 Hmm, Which move? 334 00:29:33,784 --> 00:29:36,308 This move, green mistress, stupid! 335 00:29:48,094 --> 00:29:50,368 Wow! Awesome! It is so big. 336 00:29:50,403 --> 00:29:51,516 I really want it. 337 00:29:52,751 --> 00:29:54,563 Do you know why she doesn't respond to you? 338 00:29:55,176 --> 00:29:56,728 Want to know why? 339 00:30:55,455 --> 00:30:56,235 Your highness 340 00:30:58,660 --> 00:31:00,000 It is not because she is unresponsive, 341 00:31:00,455 --> 00:31:02,214 it is because your manhood is not big enough. 342 00:31:10,636 --> 00:31:11,573 How can there be such a small penis? 343 00:33:45,618 --> 00:33:46,368 Hey you 344 00:33:46,768 --> 00:33:48,128 Who told you to come here? 345 00:33:48,236 --> 00:33:49,757 These are miss's quarters, 346 00:33:49,892 --> 00:33:52,911 you can't just enter as you please. 347 00:33:53,035 --> 00:33:54,555 Get out of here. 348 00:33:54,865 --> 00:33:55,811 I am very sorry, 349 00:33:55,323 --> 00:33:56,371 I am stupid, 350 00:33:56,686 --> 00:33:58,707 I will leave, please pay me. 351 00:33:59,269 --> 00:34:00,539 Mr. Ding 352 00:34:00,208 --> 00:34:01,329 He has already apologized 353 00:34:01,670 --> 00:34:03,032 please let him be. 354 00:34:04,367 --> 00:34:06,408 My name is Quan Lao Shi. Thank you Miss. 355 00:34:12,880 --> 00:34:15,473 It's okay, please stand up. 356 00:34:18,296 --> 00:34:20,161 Why are you still standing here? Quickly move the coal. 357 00:34:21,599 --> 00:34:23,985 This type of man who sells his body to bury his father, no one will pity him. 358 00:34:24,720 --> 00:34:25,588 Please help me 359 00:34:25,614 --> 00:34:28,664 reward him with this money. 360 00:34:29,458 --> 00:34:31,429 Come here 361 00:34:33,535 --> 00:34:34,972 Miss has given this reward to you. 362 00:34:36,845 --> 00:34:37,861 Thank you, thank you. 363 00:34:47,162 --> 00:34:48,891 Why aren't you leaving? Hurry up! 364 00:34:49,245 --> 00:34:54,326 So slow and clumsy, you are not really working. 365 00:35:03,850 --> 00:35:04,932 Why are you always so late? 366 00:35:05,067 --> 00:35:06,146 You are so impatient. 367 00:35:06,481 --> 00:35:07,369 Of course, 368 00:35:07,204 --> 00:35:08,979 I am eager to see 369 00:35:09,014 --> 00:35:11,927 the oldest person in the world. 370 00:35:12,307 --> 00:35:12,930 Let's go 371 00:35:13,574 --> 00:35:14,602 Seung Guan Sam 372 00:35:14,637 --> 00:35:17,571 When will you marry your 128th wife? 373 00:35:24,667 --> 00:35:26,014 - Your Highness - You're late 374 00:35:26,855 --> 00:35:27,708 Take a seat 375 00:35:31,440 --> 00:35:32,503 Your Highness 376 00:35:33,006 --> 00:35:37,801 You said that Yat Yong's oldest man will come today? 377 00:35:38,656 --> 00:35:43,737 He's late even though the prince invited him to come? 378 00:35:49,093 --> 00:35:53,076 Since you are so impatient How about this? 379 00:35:54,647 --> 00:35:57,140 You can represent me and have a drink with him. 380 00:37:29,634 --> 00:37:34,046 Your ornament is quite interesting 381 00:38:25,349 --> 00:38:27,879 I am the oldest person 382 00:38:28,000 --> 00:38:29,394 Li Chang Xu 383 00:39:34,408 --> 00:39:37,409 You're ignorant, and disrespectful, 384 00:39:38,184 --> 00:39:38,947 Li Chang Xu 385 00:39:39,602 --> 00:39:42,116 Your bedroom skills are definitely awesome, 386 00:39:42,151 --> 00:39:43,761 I am lucky to be able to witness it. 387 00:39:45,450 --> 00:39:47,176 You are too flattering Prince, 388 00:39:47,667 --> 00:39:50,067 however I just used too much of my energy 389 00:39:50,674 --> 00:39:52,870 and I am very tired. If I'm not needed 390 00:39:52,905 --> 00:39:54,915 Then I will take my leave first. 391 00:39:55,473 --> 00:39:56,247 Please! 392 00:42:26,109 --> 00:42:26,978 Here 393 00:42:27,313 --> 00:42:31,256 Here, here 394 00:42:31,291 --> 00:42:32,278 Come back here 395 00:42:32,313 --> 00:42:36,445 I will throw it to you 396 00:42:38,039 --> 00:42:38,952 You don't have to be afraid 397 00:42:38,987 --> 00:42:40,742 We're here to find the oldest person. 398 00:42:41,039 --> 00:42:42,579 What are you saying? I can't hear you 399 00:42:42,729 --> 00:42:44,845 They are deaf, they can't hear you. 400 00:42:46,646 --> 00:42:47,646 Sir 401 00:42:52,200 --> 00:42:54,892 God father? They are calling you god father. 402 00:42:55,565 --> 00:42:56,583 Tell them how old are you. 403 00:42:57,518 --> 00:42:59,081 I am 14 years old I am 15 years old, 404 00:42:59,623 --> 00:43:01,677 14 years old, I am 16 years old. 405 00:43:01,712 --> 00:43:02,792 Huh? 406 00:43:03,693 --> 00:43:05,393 They are actually the leftovers from my medication. 407 00:43:05,414 --> 00:43:08,379 Have you heard of ying and yang? 408 00:43:09,455 --> 00:43:11,297 Are you saying that the reason they have turned like this 409 00:43:12,132 --> 00:43:14,143 is because you have used them to keep your youthfulness? 410 00:43:15,388 --> 00:43:16,521 Exactly 411 00:43:17,255 --> 00:43:18,377 You go and play 412 00:43:18,512 --> 00:43:20,092 Yay let's go and play. 413 00:43:20,495 --> 00:43:21,988 Let's go and play! 414 00:43:23,752 --> 00:43:25,794 Sir, sir, sir 415 00:43:32,205 --> 00:43:34,487 Why did you follow me? 416 00:43:35,355 --> 00:43:36,584 I feel so lucky today 417 00:43:36,619 --> 00:43:38,425 to be able to witness your bedrooms skills. 418 00:43:38,460 --> 00:43:39,560 They are truly awesome. 419 00:43:40,416 --> 00:43:42,827 I am in a hurry to improve my skills in bed, 420 00:43:42,862 --> 00:43:44,418 I was wondering if 421 00:43:44,453 --> 00:43:47,523 you would take me as your disciple? 422 00:43:48,594 --> 00:43:50,106 Bedroom skills 423 00:43:50,141 --> 00:43:53,220 are not something that can be passed on 424 00:43:53,439 --> 00:43:55,454 so I cannot help you. 425 00:43:55,889 --> 00:43:58,309 Then what is your price? Name it 426 00:43:58,346 --> 00:44:00,051 I will try and give you want you want. 427 00:44:00,411 --> 00:44:05,417 As long as you can teach me 428 00:44:05,498 --> 00:44:10,521 some of the skills I am satisfied, I will do anything. 429 00:44:10,687 --> 00:44:11,562 Please 430 00:44:11,597 --> 00:44:12,932 Stand up. 431 00:44:21,370 --> 00:44:24,439 Wahh! Is it really that small! 432 00:44:28,052 --> 00:44:29,217 Your qualifications are so poor, 433 00:44:29,316 --> 00:44:30,527 it will be a waste to teach you. 434 00:44:48,025 --> 00:44:50,329 Ok I will accept you, 435 00:44:50,901 --> 00:44:54,071 however there are two conditions that you must adhere to. 436 00:44:54,152 --> 00:44:55,911 Definitely no problem I will follow your wishes. 437 00:44:57,006 --> 00:44:59,820 First, I want you to help me out with this task, 438 00:45:00,153 --> 00:45:01,456 as to what it is 439 00:45:02,527 --> 00:45:03,995 I will tell you in due time. 440 00:45:04,030 --> 00:45:04,999 No problem 441 00:45:05,501 --> 00:45:06,384 What else? 442 00:45:09,608 --> 00:45:10,926 He's so handsome, 443 00:45:11,509 --> 00:45:13,672 if he is not used to keep me young it is such a waste. 444 00:45:15,912 --> 00:45:17,415 You always tell me 445 00:45:17,450 --> 00:45:19,131 that you are loyal to me, and will do anything for me 446 00:45:20,466 --> 00:45:22,001 now the opportunity has arisen. 447 00:45:23,452 --> 00:45:24,966 We came to help. 448 00:45:25,167 --> 00:45:26,167 No I don't want to. 449 00:45:33,527 --> 00:45:35,458 Do you know what this is? 450 00:45:36,366 --> 00:45:38,430 Oh no the butt will hurt. 451 00:45:38,631 --> 00:45:39,687 Take him in! 452 00:45:42,674 --> 00:45:45,132 Sir, save me! Save me! 453 00:45:46,050 --> 00:45:47,281 Then when can I... 454 00:45:47,368 --> 00:45:49,449 Have you not heard of when you are trying to get well, 455 00:45:49,784 --> 00:45:51,322 you are not to be disturbed. 456 00:45:51,357 --> 00:45:53,451 Go and find my friend Yi Sing Tien Gei Zhi 457 00:45:55,010 --> 00:45:58,473 Looks like you need to replace your sex. 458 00:45:59,066 --> 00:45:59,827 Replace my sex? 459 00:46:01,355 --> 00:46:02,891 Can't we just take the special medication? 460 00:46:03,226 --> 00:46:04,737 This medication has not been fully brewed yet, 461 00:46:05,093 --> 00:46:06,370 and is still in the trial periods. 462 00:46:06,405 --> 00:46:08,162 There may be some side effects. 463 00:46:13,922 --> 00:46:19,118 Here is the manual for the skills that I have performed. 464 00:46:19,220 --> 00:46:27,020 It will show you how to strengthen your sex and also gain more control over it, 465 00:46:27,067 --> 00:46:31,746 making all the women in the world worship you. 466 00:46:32,137 --> 00:46:33,636 Be quiet lucky! Go bathe inside. 467 00:46:35,752 --> 00:46:36,755 Who are you looking for? 468 00:46:37,396 --> 00:46:38,439 My name is Mei Yeung Sam, 469 00:46:38,476 --> 00:46:39,512 the oldest person has told me to come here. 470 00:46:40,016 --> 00:46:41,918 Is Yi Sing Tien Gei Zhi here? 471 00:46:41,908 --> 00:46:43,307 - You are looking for my master? - Yes 472 00:46:47,527 --> 00:46:48,498 He died! 473 00:46:49,638 --> 00:46:50,622 He died? 474 00:46:50,657 --> 00:46:51,937 Why are you looking for him? 475 00:46:53,140 --> 00:46:54,659 I was his disciple Tien Chan 476 00:46:55,850 --> 00:46:58,884 I am his first disciple Tien Knot, come in and talk to me. 477 00:46:58,892 --> 00:47:00,569 Come in and tell me. 478 00:47:05,830 --> 00:47:07,698 Since the old man told you to come, 479 00:47:07,768 --> 00:47:09,591 let's see if we can help you. 480 00:47:11,657 --> 00:47:12,301 I want to... 481 00:47:12,402 --> 00:47:13,402 Wah! 482 00:47:14,548 --> 00:47:15,711 No Way! 483 00:47:15,846 --> 00:47:17,297 Change your sex? 484 00:47:18,888 --> 00:47:22,698 Who is changing their sex? Hey! Someone is changing their sex, come and see... 485 00:47:22,733 --> 00:47:23,958 Who? 486 00:47:28,602 --> 00:47:30,146 I have this book! 487 00:47:30,149 --> 00:47:33,878 We've been studying this book with our master 488 00:47:34,720 --> 00:47:36,768 we know what you are talking about, 489 00:47:37,803 --> 00:47:38,956 and we are interested in it 490 00:47:38,410 --> 00:47:41,582 and would like to try. 491 00:47:42,961 --> 00:47:44,522 What, you haven't done this before? 492 00:47:44,887 --> 00:47:49,770 Our elders has helped someone to change their sex in the past, 493 00:47:49,771 --> 00:47:53,771 but finding someone that is willing to exchange his sex for yours will be quite difficult. 494 00:47:56,424 --> 00:47:58,268 Can't we find an animal to exchange it with? 495 00:47:58,686 --> 00:48:00,310 Theoretically, that is possible. 496 00:48:00,631 --> 00:48:02,267 What animal do you want to swap with? 497 00:48:02,939 --> 00:48:07,708 Something that has a long one - a horse! 498 00:48:07,939 --> 00:48:12,026 That's a great idea! That's great! 499 00:48:15,555 --> 00:48:16,936 Can you guys actually do it? 500 00:48:17,294 --> 00:48:18,422 What? 501 00:48:18,457 --> 00:48:19,875 Are you discriminating against the disabled? 502 00:48:23,058 --> 00:48:24,213 Before the operation 503 00:48:24,331 --> 00:48:26,906 You need to be aware of two things 504 00:48:26,941 --> 00:48:30,052 First, we need to finish the operation before the incense burns out 505 00:48:30,115 --> 00:48:36,133 Otherwise, you will become impotent. 506 00:48:37,284 --> 00:48:39,567 Second, after the change 507 00:48:39,907 --> 00:48:41,294 for one month 508 00:48:41,329 --> 00:48:42,742 do not have sex 509 00:48:43,092 --> 00:48:46,542 otherwise, you will be become impotent. 510 00:48:51,331 --> 00:48:53,873 This is an anesthetic, drink it and you won't feel a thing 511 00:49:03,962 --> 00:49:05,747 No need to be so nervous 512 00:49:06,125 --> 00:49:08,577 Look around and focus your attention elsewhere 513 00:49:08,612 --> 00:49:09,867 It'll be over in the blink of an eye. 514 00:49:10,143 --> 00:49:11,161 Ok. 515 00:49:19,045 --> 00:49:20,539 Wow! 516 00:49:32,663 --> 00:49:34,595 See? I told you, I cut it off so quickly 517 00:49:35,033 --> 00:49:36,185 Did it hurt? 518 00:49:44,946 --> 00:49:45,652 Wipe my sweat. 519 00:49:46,923 --> 00:49:48,286 Hey! What the hell are you doing? 520 00:49:51,330 --> 00:49:53,100 Oh right 521 00:49:53,483 --> 00:49:55,108 how did your master die? 522 00:49:55,143 --> 00:49:58,407 Oh, he botched an exchange operation 523 00:49:58,982 --> 00:50:01,144 and was killed for it. 524 00:50:04,117 --> 00:50:06,076 Look at us disabled people 525 00:50:06,411 --> 00:50:07,834 Just give us a chance, we can do 526 00:50:07,869 --> 00:50:10,694 just as good a job as you normal people 527 00:50:30,531 --> 00:50:31,604 Oh no! 528 00:50:32,393 --> 00:50:33,974 It's all flat! 529 00:50:34,072 --> 00:50:34,943 Huh? 530 00:50:35,213 --> 00:50:39,232 Do you think this is still usable? 531 00:50:40,595 --> 00:50:42,203 While there is still time 532 00:50:42,338 --> 00:50:45,417 we should reattach your own before you become impotent. 533 00:50:46,179 --> 00:50:47,875 That's the only way! Hurry up! 534 00:50:55,276 --> 00:50:56,276 Hey! hey! 535 00:50:56,803 --> 00:50:58,138 No! That's my penis! 536 00:50:58,139 --> 00:50:59,139 Where are you going? 537 00:50:58,873 --> 00:51:00,902 Lucky! Come back! 538 00:51:03,944 --> 00:51:06,183 Hey! Why don't you quickly grab the penis back 539 00:51:06,684 --> 00:51:08,293 But I don't have hands! 540 00:51:09,146 --> 00:51:10,095 Huh? No hands? 541 00:51:11,410 --> 00:51:12,969 Then use your mouth. 542 00:51:12,955 --> 00:51:14,214 Use my mouth? 543 00:51:14,744 --> 00:51:15,839 Hurry up! 544 00:51:31,918 --> 00:51:34,432 Success! We got it back! 545 00:51:37,235 --> 00:51:38,193 Um, but 546 00:51:38,575 --> 00:51:39,936 there is only a little bit left. 547 00:51:40,433 --> 00:51:42,097 Don't tell me you still want it? 548 00:51:42,157 --> 00:51:43,419 Huh! 549 00:51:52,300 --> 00:51:54,644 Oh no the incense is almost finished 550 00:51:56,607 --> 00:51:59,129 Why don't one of you give me yours? 551 00:51:59,980 --> 00:52:02,076 Even if I wanted to, you wouldn't be able to use it! 552 00:52:02,399 --> 00:52:03,926 Even if I wanted to 553 00:52:04,703 --> 00:52:06,656 I don't have hands to perform the operation. 554 00:52:07,566 --> 00:52:08,863 If I change 555 00:52:08,898 --> 00:52:10,950 no one can help me 556 00:52:11,385 --> 00:52:13,949 There will be no time. 557 00:52:14,292 --> 00:52:16,951 I must be fated to be impotent. 558 00:52:18,580 --> 00:52:19,566 Oh? 559 00:52:20,515 --> 00:52:21,970 Hey! Hold on! 560 00:52:21,971 --> 00:52:22,971 Hey! hey! Stop! 561 00:52:23,605 --> 00:52:24,356 Where are you going? 562 00:52:24,333 --> 00:52:25,660 Hey, come back to it! 563 00:52:27,812 --> 00:52:29,865 Aren't we nice? 564 00:52:30,200 --> 00:52:33,100 Since there isn't a horse penis, we got you a donkey's penis. 565 00:53:06,732 --> 00:53:08,022 Bring her back in! 566 00:53:08,313 --> 00:53:09,418 Bitch! She should die! 567 00:53:11,044 --> 00:53:12,115 You slut 568 00:53:12,150 --> 00:53:13,336 you seduced a servant 569 00:53:13,371 --> 00:53:14,479 and caused your father's death. 570 00:53:14,702 --> 00:53:15,689 what have you got to say for yourself? 571 00:53:15,724 --> 00:53:16,889 I have nothing to say. 572 00:53:17,079 --> 00:53:18,694 Ok, throw her in. 573 00:53:18,956 --> 00:53:19,723 Throw her in, throw her in! 574 00:53:22,646 --> 00:53:23,577 No! 575 00:53:23,832 --> 00:53:24,437 Stop! 576 00:53:25,967 --> 00:53:27,341 I raped her! 577 00:53:27,918 --> 00:53:31,052 You say you raped her 578 00:53:31,222 --> 00:53:32,374 don't try to protect her, 579 00:53:32,565 --> 00:53:34,673 being a rapist is a serious crime 580 00:53:35,035 --> 00:53:35,639 Yes ah! 581 00:53:36,008 --> 00:53:38,016 I am a rapist and I raped her. 582 00:53:38,051 --> 00:53:39,742 Since he is the rapist 583 00:53:39,777 --> 00:53:40,375 Catch him! 584 00:53:40,410 --> 00:53:41,610 Stop! Hold on! 585 00:53:49,740 --> 00:53:50,561 Yang honest 586 00:53:51,181 --> 00:53:52,036 I believe you, however 587 00:53:52,463 --> 00:53:54,112 for a person with such martial arts skills 588 00:53:54,147 --> 00:53:55,961 it must have been really easy to 589 00:53:55,996 --> 00:53:58,740 rape a weak woman like her 590 00:54:00,141 --> 00:54:01,679 We have nothing else to say. Let's go. 591 00:54:01,863 --> 00:54:02,633 Go? 592 00:54:03,108 --> 00:54:04,322 I said go. 593 00:54:04,357 --> 00:54:06,177 Mayor, your bottom... 594 00:54:06,212 --> 00:54:10,173 Be careful Mayor. 595 00:54:10,208 --> 00:54:10,797 Where's the money? 596 00:54:16,833 --> 00:54:17,834 Miss Yuxing 597 00:54:23,753 --> 00:54:25,330 Yang has sold you to me 598 00:54:25,720 --> 00:54:26,939 Are you willing to follow me? 599 00:55:18,312 --> 00:55:20,319 Help ah! Really big ah! 600 00:55:27,523 --> 00:55:29,018 He's so brave 601 00:55:29,053 --> 00:55:30,229 with such a large penis 602 00:55:30,264 --> 00:55:31,279 he's my idol. 603 00:55:31,314 --> 00:55:32,321 he's my idol too. 604 00:55:40,226 --> 00:55:41,294 Come here! come here! 605 00:56:19,556 --> 00:56:20,967 - Call for Dongmi - Yes 606 00:57:44,213 --> 00:57:45,412 Me against 10. 607 00:57:53,668 --> 00:57:55,340 Come! All of you. 608 00:57:55,375 --> 00:57:56,242 Come! 609 00:57:57,001 --> 00:57:58,320 Wu Di Zi 610 00:58:43,878 --> 00:58:46,424 Miss! Master Yang is resting inside. You cannot enter. 611 00:58:55,389 --> 00:58:58,411 You saved me in order to have me 612 00:59:00,680 --> 00:59:01,888 I am here to let you do as you please. 613 00:59:05,419 --> 00:59:06,471 You guys go out first 614 00:59:23,577 --> 00:59:24,718 I want to tell you 615 00:59:24,993 --> 00:59:26,730 Everything I have done is because I love you. 616 00:59:28,112 --> 00:59:30,078 I never force people 617 00:59:31,041 --> 00:59:32,104 That is my principle. 618 00:59:34,826 --> 00:59:36,271 Even though I have so many wives 619 00:59:36,870 --> 00:59:38,274 Not one is unwilling 620 00:59:39,273 --> 00:59:41,110 I want you to follow me willingly. 621 00:59:48,515 --> 00:59:49,850 You to be with me? 622 00:59:50,318 --> 00:59:51,001 Very well 623 00:59:51,776 --> 00:59:53,891 But I tell you 624 00:59:54,439 --> 00:59:56,079 I will accept if there is only ... 625 00:59:56,900 --> 00:59:59,181 ... One love. 626 01:00:04,117 --> 01:00:05,756 I have given each of you three thousand 627 01:00:06,383 --> 01:00:07,383 Should be enough for you. 628 01:00:08,535 --> 01:00:10,303 Please take your jewelry with you. 629 01:00:12,129 --> 01:00:13,535 I don't want the money. 630 01:00:14,166 --> 01:00:16,567 I want to follow you. 631 01:00:17,205 --> 01:00:18,572 Please don't make us leave. 632 01:00:18,793 --> 01:00:20,317 Please don't be like this. 633 01:00:20,352 --> 01:00:21,136 This is the only way 634 01:00:21,660 --> 01:00:23,764 I can be with Yuxing. 635 01:00:26,093 --> 01:00:28,425 I'd rather die than leave you. 636 01:00:28,870 --> 01:00:29,811 Stop. 637 01:00:30,253 --> 01:00:31,244 No one has to leave. 638 01:00:32,214 --> 01:00:33,629 I didn't tell them to stay 639 01:01:40,873 --> 01:01:42,873 Master, can I join? 640 01:01:44,374 --> 01:01:48,864 Come in to join me in giving him pleasure. 641 01:01:49,129 --> 01:01:49,595 Sure thing. 642 01:01:50,209 --> 01:01:51,175 Ok. 643 01:01:51,576 --> 01:01:52,576 We're here master. 644 01:02:06,940 --> 01:02:07,509 Yuxing 645 01:02:10,481 --> 01:02:11,200 Yuxing 646 01:02:11,836 --> 01:02:12,526 Yuxing 647 01:02:14,827 --> 01:02:15,527 Yuxing 648 01:02:19,376 --> 01:02:20,237 You woke up 649 01:02:20,272 --> 01:02:21,291 It's you master 650 01:02:28,199 --> 01:02:31,030 Old man, 651 01:02:31,160 --> 01:02:32,857 the way you came out would scare the life out of anyone 652 01:02:32,892 --> 01:02:33,539 Unbelievable 653 01:02:33,574 --> 01:02:35,722 Sir, it's me.. 654 01:02:37,426 --> 01:02:38,086 Me 655 01:02:41,634 --> 01:02:42,239 Char Dong 656 01:02:44,529 --> 01:02:46,464 Don't tell me she did this to you. 657 01:02:51,165 --> 01:02:52,774 Stop talking so much. Come here. 658 01:02:55,423 --> 01:02:56,588 Do you remember... 659 01:02:57,198 --> 01:02:59,434 you promised me you'd do me a favor? 660 01:03:00,551 --> 01:03:03,569 - Humm - Ah! 661 01:03:05,025 --> 01:03:06,107 Yes, I remember 662 01:03:06,809 --> 01:03:09,839 I want you to help me steal the scripture that 663 01:03:09,839 --> 01:03:12,864 was given to the Emperor by Dan Ning Wangzu 664 01:03:12,899 --> 01:03:15,203 Huh? Why? 665 01:03:15,887 --> 01:03:18,383 These past few years I have been using a woman's body 666 01:03:18,418 --> 01:03:20,908 to infiltrate the palace and rape their children. 667 01:03:20,943 --> 01:03:23,917 Now I'm on the court's most wanted list 668 01:03:23,952 --> 01:03:26,131 and only that scripture can help me. 669 01:03:26,906 --> 01:03:28,187 Scripture? 670 01:03:29,535 --> 01:03:31,215 The one that can be used to get a pardon? 671 01:03:31,637 --> 01:03:32,270 Yes. 672 01:03:34,774 --> 01:03:36,384 But how can I steal it? 673 01:03:37,189 --> 01:03:40,473 Where do you think Emperor Ling keeps his most precious possessions? 674 01:07:13,653 --> 01:07:15,513 How dare you steal the scripture? 675 01:07:16,054 --> 01:07:17,053 I... I... 676 01:07:18,815 --> 01:07:19,448 "I" what? 677 01:07:19,836 --> 01:07:23,010 Prince, Mei Heung Sam has always liked to steal things 678 01:07:23,045 --> 01:07:24,856 and now he's been caught red-handed. 679 01:07:26,202 --> 01:07:27,235 Don't say such nonsense. 680 01:07:31,457 --> 01:07:32,507 How is this nonsense? 681 01:07:33,380 --> 01:07:34,215 Don't you remember the day 682 01:07:35,137 --> 01:07:37,974 you stole Yuxing from me? 683 01:07:38,209 --> 01:07:39,406 Did you really think I wasn't angry? 684 01:07:42,301 --> 01:07:43,600 Oh ... 685 01:07:44,495 --> 01:07:46,172 - You and the prince ... - Yes 686 01:07:47,264 --> 01:07:49,311 The prince and I got together to play a trick on you. 687 01:07:49,758 --> 01:07:51,606 Who told you to make enemies with the prince? 688 01:07:51,854 --> 01:07:52,951 When did I make enemies with the prince? 689 01:07:52,986 --> 01:07:53,750 No 690 01:07:54,026 --> 01:07:56,716 Do you remember what you said at the temple to the monk? 691 01:07:58,979 --> 01:08:03,487 In his pursuit of the great treasures of the world, a famine is happening in his country. 692 01:08:04,174 --> 01:08:06,208 Do you think he'll have a guilty conscience? Will he be happy? 693 01:08:07,874 --> 01:08:10,271 How can you compare me to that person? 694 01:08:13,616 --> 01:08:15,767 Don't worry, I treat people fairly. 695 01:08:16,034 --> 01:08:18,617 After I have dealt with you, I will deal with the monk. 696 01:08:18,863 --> 01:08:20,009 Don't hurt the monk! 697 01:08:20,044 --> 01:08:20,953 Don't! 698 01:08:23,669 --> 01:08:24,943 Worry about yourself first. 699 01:08:26,129 --> 01:08:27,821 This man is called Keun Cosut 700 01:08:28,756 --> 01:08:30,695 he is the world's best knife-thrower. 701 01:08:31,430 --> 01:08:32,943 It was me who hired him to 702 01:08:32,978 --> 01:08:34,970 rape your wife, 703 01:08:35,333 --> 01:08:37,292 which caused her father's death 704 01:08:37,327 --> 01:08:39,386 and now she is Go Sam's concubine 705 01:08:39,386 --> 01:08:40,768 What I said was so trivial and you 706 01:08:41,856 --> 01:08:43,104 go to such extremes to hurt me 707 01:08:43,139 --> 01:08:44,316 and my wife? 708 01:08:45,246 --> 01:08:45,807 You're still talking, 709 01:08:45,842 --> 01:08:49,829 You teamed up with the other scholars to try to get rid of me. 710 01:08:50,088 --> 01:08:52,663 For the love of the world, 711 01:08:52,778 --> 01:08:53,846 I, Mei Heung Sam, 712 01:08:54,688 --> 01:08:55,548 will die 713 01:08:55,549 --> 01:08:56,549 an honorable death. 714 01:08:58,772 --> 01:08:59,796 Shut up! 715 01:09:00,079 --> 01:09:04,091 We educated people will not back down even if we die. 716 01:09:08,006 --> 01:09:09,076 Screw you! Educated people? 717 01:09:09,411 --> 01:09:10,651 Educated people who like to have sex 718 01:09:11,086 --> 01:09:12,646 then go and complain about me? 719 01:09:12,979 --> 01:09:14,939 So noisy! 720 01:09:14,974 --> 01:09:15,932 What a loser! 721 01:09:16,874 --> 01:09:18,606 Just kill me! 722 01:09:19,206 --> 01:09:21,939 Do you know how much you energy and money I've wasted on you? 723 01:09:23,037 --> 01:09:24,197 Tie him up! 724 01:09:24,427 --> 01:09:25,897 I will slowly torture you to death. 725 01:09:26,346 --> 01:09:27,114 Go! Walk! 726 01:09:27,585 --> 01:09:28,209 Stand up! 727 01:09:35,670 --> 01:09:37,224 I want you to teach me your skills 728 01:09:38,178 --> 01:09:40,787 so I can give Dongmei over 10 orgasms 729 01:09:41,180 --> 01:09:42,523 and I will let you go in exchange. 730 01:09:43,371 --> 01:09:44,763 No problem, prince 731 01:09:45,012 --> 01:09:46,310 as long as you do not kill me. 732 01:09:47,061 --> 01:09:49,941 I did say I'd teach you, but I've changed my mind. 733 01:09:51,548 --> 01:09:53,086 I don't want to be without descendants. 734 01:09:53,262 --> 01:09:54,286 That's not right though. 735 01:09:58,194 --> 01:09:59,347 Tell the guards 736 01:09:59,704 --> 01:10:01,584 the court's most wanted criminal is here. 737 01:10:02,128 --> 01:10:03,267 Please don't, prince 738 01:10:04,289 --> 01:10:06,938 You said you not want to be childless, no problem. 739 01:10:07,186 --> 01:10:09,774 I can help you figure out a solution. 740 01:10:16,444 --> 01:10:18,552 When you came here, you were holding onto this pen. 741 01:10:19,740 --> 01:10:21,101 I assume it is important to you 742 01:10:22,947 --> 01:10:24,324 so I told someone to fix it. 743 01:10:35,652 --> 01:10:37,986 - Sir 744 01:10:40,212 --> 01:10:41,356 The generosity and love you have shown me 745 01:10:43,005 --> 01:10:44,628 I can only repay you in the next life. 746 01:10:50,825 --> 01:10:51,726 Yuxing 747 01:10:53,192 --> 01:10:54,417 will now take her leave 748 01:10:56,016 --> 01:10:56,823 Yuxing 749 01:11:00,294 --> 01:11:02,460 If I could save your ex-husband, 750 01:11:02,916 --> 01:11:03,815 I would already have done so. 751 01:11:05,032 --> 01:11:07,068 If you go now, you will have sacrificed yourself for nothing. 752 01:11:11,241 --> 01:11:13,546 If I, Yuxing 753 01:11:14,354 --> 01:11:18,977 can die with him at the same time, 754 01:11:20,021 --> 01:11:22,116 I will die with no regrets. 755 01:11:38,671 --> 01:11:40,710 Prince, where is my husband? 756 01:11:46,377 --> 01:11:47,520 Take a look and you will know. 757 01:12:23,739 --> 01:12:25,245 I'm surprised at his determination. 758 01:12:26,145 --> 01:12:28,235 If not for the maggots eating his bone, he'd be in much worse condition. 759 01:12:30,311 --> 01:12:32,327 Your highness, I beg of you, 760 01:12:33,473 --> 01:12:36,161 please cure him I beg you 761 01:12:36,264 --> 01:12:37,355 Why should I cure him? 762 01:12:38,176 --> 01:12:41,552 If you promise me, I will do anything you want. 763 01:12:42,002 --> 01:12:43,764 Your highness! I beg you! 764 01:12:46,208 --> 01:12:47,814 Please save my husband. 765 01:16:22,194 --> 01:16:24,033 Dong Mui 766 01:16:39,749 --> 01:16:42,220 Prosecutor, thank you for your hard work. 767 01:16:45,171 --> 01:16:47,541 I'm just a lowly prosecutor 768 01:16:47,792 --> 01:16:50,201 I can't help you. 769 01:16:54,447 --> 01:16:55,231 I understand 770 01:16:56,114 --> 01:16:59,508 please bring the heirloom. Yes. 771 01:17:04,203 --> 01:17:05,983 Open the locks. Understood. 772 01:17:11,541 --> 01:17:13,645 - Stop, leave us - Yes 773 01:17:14,405 --> 01:17:15,719 You aren't dead yet? 774 01:17:16,342 --> 01:17:17,357 The prince wants to see you. 775 01:17:19,314 --> 01:17:22,227 In the past I took your love from you 776 01:17:23,059 --> 01:17:24,307 but I 777 01:17:24,511 --> 01:17:26,193 have already divorced my wife 778 01:17:26,621 --> 01:17:28,471 and I may be crippled for life. 779 01:17:30,123 --> 01:17:32,051 Has your anger diminished? 780 01:17:43,075 --> 01:17:43,914 Let's forget 781 01:17:44,520 --> 01:17:46,693 the feud between us. 782 01:17:47,138 --> 01:17:48,854 Although I have done many wrong deeds 783 01:17:50,733 --> 01:17:54,450 the monk has sacrificed 50 years of his life to get where he is now. 784 01:17:55,500 --> 01:17:57,045 He is innocent. 785 01:17:58,278 --> 01:18:00,765 We've been friends since 786 01:18:00,809 --> 01:18:02,772 we were six years old. 787 01:18:03,207 --> 01:18:05,382 I beg you to do one thing for me. 788 01:18:07,516 --> 01:18:09,480 To warn the monk that 789 01:18:10,994 --> 01:18:13,367 the prince will be after him. 790 01:18:13,813 --> 01:18:16,876 I beg you to help me. 791 01:18:43,976 --> 01:18:45,570 How are you going to torture me now? 792 01:18:52,181 --> 01:18:53,463 Let me show you something 793 01:18:57,512 --> 01:18:59,515 This horse is interesting 794 01:18:59,654 --> 01:19:02,823 When you play with its tail, the lotus flower on the saddle opens and closes. 795 01:19:05,995 --> 01:19:07,121 Take a closer look 796 01:19:10,285 --> 01:19:11,456 Take a closer look 797 01:20:18,798 --> 01:20:19,597 Stop 798 01:20:26,626 --> 01:20:28,788 Your highness, I offended you 799 01:20:28,965 --> 01:20:30,587 I deserve to die 800 01:20:30,835 --> 01:20:33,081 please torture me, please let her go. 801 01:20:33,712 --> 01:20:37,189 your wife came here to beg me to let you go, 802 01:20:37,628 --> 01:20:39,691 and you are begging me to let her go. 803 01:20:40,316 --> 01:20:42,472 Are you two trying to trick me? 804 01:20:42,900 --> 01:20:44,576 As long as you let her go 805 01:20:44,706 --> 01:20:46,494 I will promise you anything 806 01:20:47,625 --> 01:20:50,260 torture me, kill me, anything you want. 807 01:20:51,204 --> 01:20:52,794 Killing and more killing, no. 808 01:21:00,858 --> 01:21:03,860 If you cut off your manhood I will let your wife go. 809 01:21:05,623 --> 01:21:06,386 I'll cut it off. 810 01:21:07,709 --> 01:21:09,064 You would even promise me this? 811 01:21:09,521 --> 01:21:10,498 How useless! 812 01:21:10,750 --> 01:21:12,659 Let's see how you can be a man in the future. 813 01:21:14,491 --> 01:21:17,048 Bring the old man to me. 814 01:21:22,106 --> 01:21:23,227 Old monster 815 01:21:23,799 --> 01:21:26,146 Do you know why I spared your life? 816 01:21:26,740 --> 01:21:28,915 The prince must have a task for me. 817 01:21:29,099 --> 01:21:29,661 Come out! 818 01:21:54,190 --> 01:21:55,557 You dare prescribe me the wrong medicine? 819 01:21:56,036 --> 01:21:57,531 I have given you a poison 820 01:22:00,146 --> 01:22:02,232 If you do not have the antidote 821 01:22:02,677 --> 01:22:05,641 within 6 hours, 822 01:22:05,676 --> 01:22:08,290 you will die a bloody, gruesome and painful death 823 01:22:08,737 --> 01:22:11,431 Take Pearl to the temple 824 01:22:11,466 --> 01:22:13,029 with you and 825 01:22:13,263 --> 01:22:16,803 help her seduce the monk. 826 01:22:17,207 --> 01:22:20,195 If you can carry out this task within half a day 827 01:22:22,762 --> 01:22:24,502 I will consider giving you the antidote. 828 01:22:25,335 --> 01:22:25,931 What if... 829 01:22:29,222 --> 01:22:31,273 If you utter another word, I will kill you! 830 01:22:32,832 --> 01:22:37,792 - Stop pushing me! I have legs, I can walk! - Are you blind? Can't you see I don't have legs? 831 01:22:57,577 --> 01:22:58,616 Where are you going? 832 01:22:59,273 --> 01:23:00,932 The show is about to start. 833 01:23:01,582 --> 01:23:03,211 Ah, I ... 834 01:23:05,076 --> 01:23:05,894 Come on 835 01:23:06,720 --> 01:23:07,344 Hurry up! 836 01:23:10,219 --> 01:23:12,454 Stay here and watch me torture the both of them, 837 01:23:12,934 --> 01:23:14,512 You will feel so much pleasure from it. 838 01:23:15,284 --> 01:23:16,884 Please save the monk, save the monk, save the monk! 839 01:23:17,367 --> 01:23:18,039 Kneel! 840 01:23:31,698 --> 01:23:34,136 Hurry up and save the monk! 841 01:23:34,509 --> 01:23:35,437 Gag him! 842 01:23:37,317 --> 01:23:38,790 Save the monk! 843 01:23:47,887 --> 01:23:50,863 That's strange, how come the supporters are missing? 844 01:23:51,023 --> 01:23:52,452 I agree. 845 01:24:01,438 --> 01:24:03,525 Your manhood is so powerful, huh? You can take on 10 women at a time, 846 01:24:04,488 --> 01:24:06,569 I'm going to make your woman watch me cut it off. 847 01:24:07,606 --> 01:24:08,963 Take Yuxing out. 848 01:24:10,406 --> 01:24:12,075 The guest has arrived. 849 01:24:13,942 --> 01:24:16,636 - Sergeant? - Sergeant. 850 01:24:17,504 --> 01:24:20,641 Prosecutor, we've traveled here from the city at your request, 851 01:24:21,838 --> 01:24:23,152 we can now take action. 852 01:24:25,085 --> 01:24:27,067 Prosecutor, please... 853 01:24:38,563 --> 01:24:39,466 Take a look. 854 01:24:39,516 --> 01:24:40,323 - Husband... 855 01:24:41,224 --> 01:24:42,224 - Husband... 856 01:24:48,051 --> 01:24:49,891 What a great pair of lovers, who care for each other. 857 01:24:53,787 --> 01:24:56,871 I really want to hear what lovey-dovey words you'll say 858 01:24:57,524 --> 01:24:59,764 I've already divorced you, 859 01:24:59,931 --> 01:25:01,714 Why are you here to sacrifice yourself? 860 01:25:03,519 --> 01:25:04,616 After the divorce 861 01:25:04,735 --> 01:25:05,866 I realized 862 01:25:06,583 --> 01:25:08,451 I can't live without you. 863 01:25:09,499 --> 01:25:10,814 But even though 864 01:25:11,448 --> 01:25:14,120 you are still sacrificing yourself 865 01:25:15,539 --> 01:25:16,252 Husband 866 01:25:17,519 --> 01:25:18,503 It does not matter 867 01:25:18,705 --> 01:25:20,395 As long as we can die together 868 01:25:20,750 --> 01:25:22,461 I will be satisfied. 869 01:25:24,552 --> 01:25:26,037 Same goes for me. 870 01:25:26,383 --> 01:25:27,901 - Husband - Wife 871 01:25:29,172 --> 01:25:31,722 That was very moving 872 01:25:31,758 --> 01:25:33,798 I almost shed a tear. 873 01:25:36,297 --> 01:25:37,299 Tie her up 874 01:25:37,986 --> 01:25:39,460 Are you ready yet? 875 01:25:39,871 --> 01:25:41,166 Prince, we are nearly ready 876 01:25:42,314 --> 01:25:43,339 however 877 01:25:43,779 --> 01:25:47,083 even if we aren't qualified doctors 878 01:25:47,118 --> 01:25:47,923 we're still doctors 879 01:25:48,495 --> 01:25:50,453 and saving people is our moral obligation. 880 01:25:52,136 --> 01:25:54,354 Their love has reached us and awakened us 881 01:25:55,721 --> 01:25:57,860 For us to ruin them 882 01:25:58,050 --> 01:26:00,644 Want us to hurt people's lower body 883 01:26:00,669 --> 01:26:02,855 in order to break them up is something we cannot do. 884 01:26:03,002 --> 01:26:04,875 The number two rule 885 01:26:05,407 --> 01:26:07,266 karma will come around to get you 886 01:26:07,730 --> 01:26:09,350 if you ruin someone's life. 887 01:26:09,350 --> 01:26:11,432 The rules we follow 888 01:26:11,437 --> 01:26:15,000 cannot be changed and our morals are also unchangeable. 889 01:26:15,365 --> 01:26:19,383 -We are very stubborn with our views 890 01:26:19,384 --> 01:26:21,884 -Yay! 891 01:26:23,279 --> 01:26:27,773 But life is very precious so 892 01:26:27,736 --> 01:26:30,321 your highness, how do you want us to cut it? Slice it or dice it? 893 01:26:30,622 --> 01:26:32,135 You guys can put aside your morals? 894 01:26:32,695 --> 01:26:34,998 Oh, we also have rule number one: 895 01:26:35,299 --> 01:26:36,418 Our techniques must be passed on, so 896 01:26:37,240 --> 01:26:39,904 if both one and two happen at the same time, 897 01:26:40,204 --> 01:26:42,110 then rule one will take priority. 898 01:26:42,592 --> 01:26:44,239 We are both first disciples 899 01:26:44,240 --> 01:26:45,483 so we cannot die. 900 01:26:45,621 --> 01:26:46,655 Your highness, 901 01:26:46,956 --> 01:26:49,491 I will get back to work first. 902 01:26:49,552 --> 01:26:50,626 Let's go. 903 01:26:53,084 --> 01:26:54,857 You must keep him alive, 904 01:26:55,218 --> 01:26:57,674 the point of hiring you guys is to keep him alive and not let him die so quickly 905 01:26:58,316 --> 01:26:59,633 so I can slowly torture him. 906 01:27:05,031 --> 01:27:05,773 What's wrong? 907 01:27:08,528 --> 01:27:09,562 Both of you take a look at him. 908 01:27:10,182 --> 01:27:11,377 It's okay, Prince 909 01:27:11,716 --> 01:27:13,776 I just need to go outside to take a breather and I should be fine. 910 01:27:17,495 --> 01:27:19,276 It's ok. 911 01:27:19,277 --> 01:27:20,856 Sir, are you alright? 912 01:27:21,845 --> 01:27:22,602 I am fine 913 01:27:23,081 --> 01:27:24,069 You go back inside 914 01:27:24,070 --> 01:27:25,769 Go, go, go 915 01:27:33,779 --> 01:27:36,277 How dare you trespass on the Prince's property? 916 01:27:37,099 --> 01:27:39,029 On the Emperor's order, we are to arrest the Prince, 917 01:27:39,530 --> 01:27:41,550 surrender him now or die! 918 01:27:51,803 --> 01:27:53,186 Your husband's manhood is going to be removed 919 01:27:53,887 --> 01:27:55,286 So you can never have sex with him again. 920 01:27:56,502 --> 01:27:58,914 Your highness, I am very sorry! 921 01:27:59,535 --> 01:28:00,523 Cut it! 922 01:28:03,724 --> 01:28:04,724 Hurry up! 923 01:28:42,483 --> 01:28:43,288 Husband 924 01:28:44,790 --> 01:28:46,623 Even if we can't have sex 925 01:28:47,014 --> 01:28:49,211 it does not matter. 926 01:28:49,826 --> 01:28:51,516 As long as I know that 927 01:28:51,898 --> 01:28:53,210 you love me 928 01:28:53,685 --> 01:28:56,244 I will be satisfied. 929 01:28:57,205 --> 01:28:59,754 Even if they kill both of us 930 01:29:00,123 --> 01:29:02,593 our love will live on. 931 01:29:08,869 --> 01:29:09,783 Husband! 932 01:29:09,884 --> 01:29:11,343 I love you! 933 01:29:26,428 --> 01:29:27,337 Monk. 934 01:29:27,626 --> 01:29:29,011 Who are you? 935 01:29:30,608 --> 01:29:32,976 Master Mei Yeung Sam 936 01:29:32,977 --> 01:29:34,977 has sent me to bring you some scriptures. 937 01:29:35,125 --> 01:29:37,636 Master Mei cares for me so much please go back and send him my gratitude. 938 01:29:38,510 --> 01:29:39,833 Very well, monk, I will take my leave. 939 01:29:46,072 --> 01:29:46,817 What happened? 940 01:29:50,512 --> 01:29:51,467 Are you alright? 941 01:30:02,235 --> 01:30:03,356 Then 942 01:30:04,560 --> 01:30:10,570 can you please let Yuxing go? 943 01:30:11,326 --> 01:30:13,221 Let her go? 944 01:30:16,486 --> 01:30:18,272 I am a man of my word, 945 01:30:19,145 --> 01:30:21,921 I have only tortured you, I haven't tortured her yet. 946 01:30:23,398 --> 01:30:25,916 Let her go, your highness! 947 01:30:32,461 --> 01:30:39,009 This is a chastity belt, that the predeceasing emperor had designed 948 01:30:42,709 --> 01:30:44,734 I have the only key that will open it. 949 01:30:46,035 --> 01:30:49,535 No one else can open it I will now put it on your wife. 950 01:30:50,437 --> 01:30:54,837 So she can never have sex, not even to touch herself. 951 01:30:55,975 --> 01:30:58,572 You asshole! 952 01:31:02,312 --> 01:31:03,521 Move out of the way! 953 01:31:11,871 --> 01:31:13,494 Now that you don't have a manhood to use, 954 01:31:14,205 --> 01:31:17,031 I will take your wife. 955 01:31:17,232 --> 01:31:18,232 I'll kill you! 956 01:31:18,793 --> 01:31:19,925 I am going to rape her now. 957 01:31:24,588 --> 01:31:25,862 No one move 958 01:31:26,275 --> 01:31:27,026 Brother 959 01:32:02,721 --> 01:32:04,030 You hurt my eyes. 960 01:32:12,231 --> 01:32:13,231 No! 961 01:32:24,818 --> 01:32:26,393 You are torturing the disabled, 962 01:32:26,494 --> 01:32:28,497 we have both always been disabled, but you are different. 963 01:32:28,498 --> 01:32:30,963 Karma will get you! 964 01:32:31,183 --> 01:32:32,378 Karma? 965 01:32:33,379 --> 01:32:34,379 Karma? 966 01:32:43,809 --> 01:32:45,493 Who can stand in my way? 967 01:32:49,187 --> 01:32:51,802 I will now rape your wife. 968 01:32:55,743 --> 01:32:58,350 From listening to your pulse, you don't seem to be sick 969 01:32:59,601 --> 01:33:02,195 But monk my stomach really hurts. 970 01:33:02,565 --> 01:33:03,566 In that case, 971 01:33:03,767 --> 01:33:05,231 I will go and find someone to help you. 972 01:33:05,532 --> 01:33:06,628 But, please monk 973 01:33:06,629 --> 01:33:07,837 you don't need to go. 974 01:33:09,661 --> 01:33:11,000 I have to confess 975 01:33:11,350 --> 01:33:14,162 I was born with this strange disease, 976 01:33:14,479 --> 01:33:16,256 Every month 977 01:33:16,387 --> 01:33:18,808 my stomach will hurt 978 01:33:19,495 --> 01:33:21,645 Oh? There is such a strange disease as this in the world? 979 01:33:22,003 --> 01:33:22,851 Yes, monk, 980 01:33:23,218 --> 01:33:24,808 As long as your stomach touches mine 981 01:33:25,309 --> 01:33:27,877 my pain will disappear. 982 01:33:28,245 --> 01:33:30,207 Dear god, 983 01:33:30,673 --> 01:33:33,605 Such a cure is unheard of. 984 01:33:34,651 --> 01:33:35,469 Yes monk 985 01:33:35,891 --> 01:33:37,461 that is how it is. 986 01:33:38,827 --> 01:33:40,775 Oh, now that you are not in pain 987 01:33:41,243 --> 01:33:43,654 please get off of me. 988 01:33:46,645 --> 01:33:48,353 Monk, please wait a little more, 989 01:33:49,240 --> 01:33:51,469 I will feel much better, ok? 990 01:34:34,470 --> 01:34:36,020 No I can't, get off me. 991 01:34:37,625 --> 01:34:39,195 Why are you taking off your clothes? 992 01:34:40,058 --> 01:34:41,384 Oh my god, you are a woman? 993 01:34:44,925 --> 01:34:46,020 - Oh my god - are you blind? 994 01:35:06,312 --> 01:35:07,268 Save me, save me. 995 01:35:16,816 --> 01:35:18,425 No, don't! 996 01:35:26,641 --> 01:35:27,964 What are you doing? 997 01:35:31,344 --> 01:35:32,655 Get away from me! 998 01:35:51,390 --> 01:35:53,915 Sex is zero, the color is empty 999 01:35:54,286 --> 01:35:56,007 Sex is zero, the color is empty 1000 01:35:57,529 --> 01:35:58,594 Where is he? After him! 1001 01:36:51,661 --> 01:36:53,848 Sex is zero, the color is empty 1002 01:36:54,447 --> 01:36:55,996 Sex is zero, the color is empty 1003 01:36:56,545 --> 01:36:59,247 Sex is zero, the color is empty 1004 01:36:59,437 --> 01:37:00,970 Sex is zero, the color is empty 1005 01:37:01,637 --> 01:37:03,938 Sex is zero, the color is empty 1006 01:37:03,939 --> 01:37:06,320 Sex is zero, the color is empty 1007 01:37:07,294 --> 01:37:09,559 Sex is zero, the color is empty 1008 01:37:09,560 --> 01:37:11,644 Sex is zero, the color is empty 1009 01:38:19,947 --> 01:38:26,022 Amitabha 1010 01:38:28,494 --> 01:38:34,802 Sex is zero, air is the color ... 1011 01:38:34,803 --> 01:38:35,422 Monk, 1012 01:38:35,593 --> 01:38:37,559 You have now ruined yourself 1013 01:38:38,316 --> 01:38:42,055 Amitabha 1014 01:38:42,055 --> 01:38:47,409 Sex is zero, the color is empty Amitabha 1015 01:38:47,410 --> 01:38:49,602 Amitabha 1016 01:38:55,302 --> 01:38:56,428 Put on the chastity belt. 1017 01:39:18,954 --> 01:39:20,263 You will never be able to take it off. 1018 01:39:42,078 --> 01:39:43,235 Wife, 1019 01:39:46,882 --> 01:39:48,709 Do you remember 1020 01:39:50,111 --> 01:39:55,625 the first time we met, it was 1021 01:39:56,730 --> 01:39:59,032 the best time of my life. 1022 01:39:59,460 --> 01:40:02,673 All the women 1023 01:40:04,086 --> 01:40:06,420 I have been with 1024 01:40:06,625 --> 01:40:08,371 in the chamber 1025 01:40:08,960 --> 01:40:11,468 every night 1026 01:40:12,485 --> 01:40:14,910 I have learned 1027 01:40:15,156 --> 01:40:17,902 that love 1028 01:40:19,344 --> 01:40:22,122 is precious. 1029 01:40:25,446 --> 01:40:26,828 Wife 1030 01:40:29,858 --> 01:40:30,834 Husband 1031 01:40:32,984 --> 01:40:33,692 Prince 1032 01:40:33,898 --> 01:40:35,978 the Emperor has sent an army 1033 01:40:36,779 --> 01:40:38,842 to arrest you because you broke the law. 1034 01:40:39,437 --> 01:40:40,586 Please run away your Highness. 1035 01:40:43,993 --> 01:40:46,270 Run, run! 1036 01:40:46,271 --> 01:40:47,298 Thank you Prince. 1037 01:40:53,727 --> 01:40:55,099 Run? Run? 1038 01:40:55,126 --> 01:40:55,911 Who else dares to run away? 1039 01:40:57,212 --> 01:40:58,212 Run! 1040 01:41:50,816 --> 01:41:52,193 Abbot 1041 01:41:55,500 --> 01:41:57,211 Abbot 1042 01:41:57,299 --> 01:42:00,118 Abbot, why must you kill yourself? 1043 01:42:02,219 --> 01:42:03,437 Monk 1044 01:42:07,007 --> 01:42:08,495 Monk 1045 01:42:08,956 --> 01:42:10,531 50 years of practice, 1046 01:42:10,810 --> 01:42:15,792 gone in a flash. 1047 01:42:17,326 --> 01:42:19,816 Abbot 1048 01:42:19,817 --> 01:42:21,479 Abbot 1049 01:42:23,248 --> 01:42:25,237 It was the two before that caused our master to die 1050 01:42:25,622 --> 01:42:27,526 Even Buddha is angry now, Catch them! 1051 01:42:28,965 --> 01:42:30,029 Chase them! 1052 01:42:34,530 --> 01:42:37,932 Abbot 1053 01:42:39,428 --> 01:42:41,128 Abbot 1054 01:42:41,604 --> 01:42:42,557 Abbot 1055 01:42:57,391 --> 01:42:58,777 Deceive me? 1056 01:42:59,321 --> 01:43:01,152 You have no chance in this life 1057 01:43:07,592 --> 01:43:08,305 Stop 1058 01:43:09,169 --> 01:43:10,280 Stop, don't go! 1059 01:43:10,281 --> 01:43:11,447 Stop 1060 01:43:11,842 --> 01:43:12,751 Stop 1061 01:43:24,284 --> 01:43:25,284 Are you okay? 1062 01:43:31,349 --> 01:43:33,546 Hey! hey! 1063 01:43:38,482 --> 01:43:40,709 Catch him Stop, do not go 1064 01:43:45,247 --> 01:43:46,497 Hey, do not go 1065 01:43:49,114 --> 01:43:51,173 How to do? 1066 01:43:51,443 --> 01:43:52,931 How could this be? 1067 01:44:01,845 --> 01:44:04,343 Mei Yeung Sam, you are my friend 1068 01:44:04,945 --> 01:44:07,059 Why do you spread rumors about me? 1069 01:44:10,655 --> 01:44:12,566 To betray me? 1070 01:44:19,270 --> 01:44:19,960 What are you laughing about? 1071 01:44:22,802 --> 01:44:23,995 What are you laughing about? 1072 01:44:28,474 --> 01:44:30,138 I will now kill your wife. 1073 01:44:38,573 --> 01:44:40,560 In the name of the Emperor, we are here to arrest the prince. 1074 01:44:47,825 --> 01:44:49,349 Yuxing 1075 01:45:17,758 --> 01:45:18,738 Catch him 1076 01:45:30,340 --> 01:45:31,881 In the name of the scripture, 1077 01:45:33,369 --> 01:45:35,301 whoever dares take me away, their family will die. 1078 01:45:36,458 --> 01:45:39,398 All kneel or else your family will perish. 1079 01:45:48,996 --> 01:45:50,422 So what if 1080 01:45:50,799 --> 01:45:52,184 you have the Emperor's name or his scripture? 1081 01:45:54,692 --> 01:45:55,873 Backstabber! 1082 01:46:06,580 --> 01:46:07,970 I'm going to kill her in front of you. 1083 01:46:14,272 --> 01:46:15,476 Think of a way, prosecutor! 1084 01:46:16,127 --> 01:46:18,331 Sometimes even we run out of ideas. 1085 01:46:25,044 --> 01:46:28,531 I will now kill you. 1086 01:46:41,931 --> 01:46:43,720 How dare you shoot me? 1087 01:46:44,076 --> 01:46:45,524 How can you not shoot him properly? 1088 01:47:17,211 --> 01:47:19,906 In this lifetime, my goal is to cut off your manhood. 1089 01:47:34,690 --> 01:47:35,702 - Arrest all of them! - Yes! 1090 01:47:46,967 --> 01:47:48,052 Husband 1091 01:47:49,067 --> 01:47:50,644 Husband 1092 01:47:51,394 --> 01:47:53,272 Husband 1093 01:47:57,260 --> 01:47:58,975 One bow 1094 01:47:58,976 --> 01:48:00,671 Two bows 1095 01:48:01,228 --> 01:48:02,547 Three bows 1096 01:48:03,066 --> 01:48:04,364 Sir, drink some tea. 1097 01:48:04,919 --> 01:48:07,711 Drink this tea offered by your daughter-in-law and you will prosper. 1098 01:48:08,121 --> 01:48:10,374 This lucky old couple has been 1099 01:48:10,375 --> 01:48:11,268 Married for a long time and 1100 01:48:11,480 --> 01:48:14,657 are here to congratulate you. 1101 01:48:15,498 --> 01:48:16,831 Lucky old man, lucky old woman, 1102 01:48:16,832 --> 01:48:18,286 I am here to greet you. 1103 01:48:18,287 --> 01:48:19,589 Good boy, 1104 01:48:20,284 --> 01:48:23,185 I will give you a red pocket in a moment. 1105 01:48:26,238 --> 01:48:28,281 Call me naive, but you've been married for such a long time, 1106 01:48:28,282 --> 01:48:30,072 how can you still be so loving? 1107 01:48:32,141 --> 01:48:33,990 Because I love her. 1108 01:48:35,490 --> 01:48:38,017 But from what I know, 1109 01:48:38,018 --> 01:48:41,214 you have been impotent for quite some time. 1110 01:48:41,215 --> 01:48:43,294 How can there be love without sex? 1111 01:48:45,844 --> 01:48:46,975 Chastity belt? 1112 01:48:47,450 --> 01:48:50,897 When I was your age I couldn't do it. 1113 01:48:52,412 --> 01:48:54,017 Oh 1114 01:48:54,018 --> 01:48:55,362 Everyone is watching old man, it is embarrassing. 1115 01:48:55,363 --> 01:48:56,363 It's okay. 1116 01:49:00,012 --> 01:49:01,319 Eww.. 1117 01:49:04,722 --> 01:49:05,816 Young man, 1118 01:49:07,422 --> 01:49:09,912 it doesn't really matter if you have sex or not. 1119 01:49:10,423 --> 01:49:12,506 In time you will understand. 1120 01:49:12,907 --> 01:49:14,063 Let's go over there. 1121 01:49:19,252 --> 01:49:21,522 Tsk, they don't make any sense. 1122 01:50:26,623 --> 01:50:29,623 Translation by watashi Timing and QCing by shinostarr Editing by omgsun 76729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.