Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,371 --> 00:00:24,371
Subtitle by shinostarr
for myasiancinema.com
and asiatorrents.com
2
00:01:05,472 --> 00:01:07,923
On top of the Ningbi cliffs there is a temple.
3
00:01:08,303 --> 00:01:10,841
It is the most famous temple in the Ngormei Mountains,
4
00:01:10,971 --> 00:01:13,841
where people from all over the world come
5
00:01:13,841 --> 00:01:15,398
to pay their respects
6
00:01:15,737 --> 00:01:18,009
to the Kuan Yin statue
7
00:01:18,009 --> 00:01:20,886
which was believed to have been created by Ng Daozi
8
00:01:21,226 --> 00:01:23,518
and has seen almost 800 years of history.
9
00:01:23,518 --> 00:01:25,204
It is said that it grants the wishes of whoever prays there.
10
00:01:25,204 --> 00:01:27,345
People tend to seek
11
00:01:27,345 --> 00:01:28,503
better health
12
00:01:28,503 --> 00:01:29,672
home
13
00:01:29,672 --> 00:01:31,665
or even exorcism
14
00:01:31,665 --> 00:01:34,968
when they pray to the goddess, Kuan Yin.
15
00:01:37,674 --> 00:01:39,931
Move! Get out of my way!
16
00:01:41,329 --> 00:01:43,372
- Whoa!
- How can he do that?
17
00:01:51,668 --> 00:01:55,523
Oh my god! Somebody do something!
18
00:01:55,523 --> 00:01:58,353
You should not being doing this!
You will be cursed for life!
Go and die!
19
00:01:58,353 --> 00:02:00,273
Unbelievable!
20
00:02:09,781 --> 00:02:11,291
Woah!
21
00:02:14,167 --> 00:02:17,646
Let's go, let's get out of here!
22
00:02:17,646 --> 00:02:20,167
Let's go, let's get out of here!
23
00:02:21,935 --> 00:02:26,492
Run! Run! Run!
24
00:02:33,716 --> 00:02:36,650
What is true happiness?
25
00:02:37,034 --> 00:02:40,139
Today's happiness is but what the future may hold
26
00:02:40,139 --> 00:02:43,177
and the sadness of the future is the consequence of today's actions.
27
00:02:43,177 --> 00:02:44,356
Even though this may be true,
28
00:02:44,728 --> 00:02:47,055
I would rather seek today's happiness.
29
00:02:50,365 --> 00:02:52,278
Then you are wrong.
30
00:02:52,278 --> 00:02:54,114
Take Prince Ling as an example.
31
00:02:54,591 --> 00:02:56,918
He is an extravagant, rich man.
32
00:02:57,280 --> 00:02:59,198
He collects all the beautiful treasures of the world,
33
00:02:59,838 --> 00:03:01,769
but is this really true happiness?
34
00:03:03,006 --> 00:03:05,339
In his pursuit of the great treasures of the world,
35
00:03:05,339 --> 00:03:07,316
a famine is happening in his country.
36
00:03:07,565 --> 00:03:10,082
Do you think he'll have a guilty conscience?
Will he be happy?
37
00:03:10,082 --> 00:03:12,690
How can you compare me to that person?
38
00:03:13,067 --> 00:03:15,568
And I will not forgive you for this matter!
39
00:03:34,890 --> 00:03:36,074
Brother Lam
40
00:03:36,328 --> 00:03:38,643
We are still young, we should spend this time playing.
41
00:03:38,937 --> 00:03:41,046
If you bring home a woman and marry her,
42
00:03:41,339 --> 00:03:42,728
you will have no life of your own -
you will definitely regret it.
43
00:03:42,728 --> 00:03:44,495
Having a wife
44
00:03:44,495 --> 00:03:45,884
won't tie me down.
45
00:03:45,884 --> 00:03:46,946
What harm can there be?
46
00:03:47,323 --> 00:03:48,603
You need to get out there and socialize.
47
00:03:48,948 --> 00:03:50,992
If you don't like him then don't marry him.
48
00:03:50,992 --> 00:03:52,218
If you like him then get married, simple.
49
00:03:52,694 --> 00:03:54,004
I don't want to be married.
50
00:03:54,811 --> 00:03:57,472
Master, Mr. Lam has arrived.
51
00:03:58,919 --> 00:04:00,070
I don't care whether you like it or not
52
00:04:00,770 --> 00:04:03,115
you have to get out there and see if you like him.
53
00:04:04,884 --> 00:04:06,186
Please reconsider miss,
54
00:04:06,186 --> 00:04:08,031
there is no harm in going to take a look.
55
00:04:08,683 --> 00:04:09,821
I am not going.
56
00:04:11,254 --> 00:04:13,295
Mr. Fei is so old-fashioned,
57
00:04:13,295 --> 00:04:15,036
His daughter must also be very old-fashioned.
58
00:04:16,301 --> 00:04:18,779
Just wait till you get in bed with her...
59
00:04:19,352 --> 00:04:20,424
Hurry up miss.
60
00:04:21,121 --> 00:04:22,344
Go up.
61
00:04:22,344 --> 00:04:23,750
Don't mess around.
62
00:04:23,750 --> 00:04:24,545
Mr. Lam.
63
00:04:24,545 --> 00:04:26,492
- How is your father?
- Thank you for asking, he is well.
64
00:04:26,492 --> 00:04:29,050
This man is a well known scholar, Mr. Mei Yeung Sam.
65
00:04:29,050 --> 00:04:30,357
He has accompanied me here.
66
00:04:32,180 --> 00:04:33,115
Mr. Lam.
67
00:04:33,115 --> 00:04:34,594
I am very sorry
68
00:04:35,185 --> 00:04:36,802
I cannot control my daughter.
69
00:04:37,311 --> 00:04:38,393
Alas,
70
00:04:38,393 --> 00:04:40,658
My daughter doesn't want to come out to meet you
71
00:04:40,658 --> 00:04:41,945
Sorry for making you come here for nothing.
72
00:04:41,945 --> 00:04:44,234
Then we will leave first, since we have other commitments to attend to.
73
00:04:45,170 --> 00:04:46,784
- Let's go.
- Goodbye then.
74
00:04:46,784 --> 00:04:48,805
Master, Miss is coming out to see the guests.
75
00:04:59,403 --> 00:05:01,203
Ah, since Miss decided to come and meet us,
76
00:05:01,203 --> 00:05:03,099
- Then let's stay a little longer.
- Oh yes, definitely.
77
00:05:06,557 --> 00:05:08,805
My daughter's mother died when she was young
78
00:05:08,805 --> 00:05:10,564
So, she is a little spoiled.
79
00:05:10,564 --> 00:05:12,788
She does what she wants and manages her own affairs.
80
00:05:12,788 --> 00:05:13,651
Of course, father
81
00:05:13,773 --> 00:05:16,351
I would normally take control over minor affairs,
82
00:05:17,158 --> 00:05:20,181
However, an affair such as marriage is something you should take care of.
83
00:05:20,280 --> 00:05:22,416
Being a lady, I will have to follow the rules.
84
00:05:23,644 --> 00:05:26,376
It has been many years and my daughter hasn't found a suitable partner.
85
00:05:26,776 --> 00:05:29,464
This is because she is my only daughter
86
00:05:29,729 --> 00:05:31,647
so my son-in law must marry into the family.
87
00:05:31,647 --> 00:05:34,560
- The first child must bear our surname.
- Ah, how can that be?
88
00:05:34,943 --> 00:05:37,578
That is why her marriage has been delayed until this date.
89
00:05:37,678 --> 00:05:38,569
However,
90
00:05:38,569 --> 00:05:40,322
I am the male of the 3rd generation.
91
00:05:40,322 --> 00:05:42,888
I am the male of the 7th generation,
there will be some difficulties,
92
00:05:43,444 --> 00:05:44,529
However, if
93
00:05:44,776 --> 00:05:47,149
I can marry such a beautiful lady as Miss, then
94
00:05:47,418 --> 00:05:49,103
I do not mind marrying into the family.
95
00:05:49,198 --> 00:05:51,203
I have decided, marrying into the family is not a problem.
96
00:05:51,203 --> 00:05:52,785
All my children can bear the surname of Ti (metal)
97
00:05:52,785 --> 00:05:54,104
I have also decided that
98
00:05:54,104 --> 00:05:56,859
all of my grandchildren can bear your surname
99
00:05:58,225 --> 00:05:59,172
But,
100
00:05:59,831 --> 00:06:01,842
I had a pre-arrangement with Mr. Lam's father about this marriage...
101
00:06:03,411 --> 00:06:04,439
Then
102
00:06:05,524 --> 00:06:06,583
Miss,
103
00:06:06,583 --> 00:06:08,561
Do you have a piece of paper?
104
00:06:24,028 --> 00:06:26,085
Miss, he is very artistic.
105
00:06:26,815 --> 00:06:29,100
Sir and Miss can you please evaluate my work?
106
00:06:29,900 --> 00:06:31,851
[Poem]: Dainty hands,
107
00:06:32,351 --> 00:06:35,202
pretty eyes, pouty lips,
108
00:06:35,202 --> 00:06:38,091
young and supple body
109
00:06:38,141 --> 00:06:42,070
with long hair that reaches half way down the body.
110
00:06:45,864 --> 00:06:47,125
Father,
111
00:06:47,383 --> 00:06:49,481
I have decided, if I can't marry him,
112
00:06:50,052 --> 00:06:51,317
I will not marry anyone else.
113
00:06:53,417 --> 00:06:55,013
If I can't marry Miss, then I also will not marry anyone else.
114
00:06:56,889 --> 00:06:58,091
Congratulations!
115
00:07:01,239 --> 00:07:02,765
Ah Mr. Lam, Mr. Lam!
116
00:07:19,694 --> 00:07:21,283
Mei brother, Mei brother
117
00:07:22,883 --> 00:07:24,416
Let me introduce you to a good friend of mine.
118
00:07:24,693 --> 00:07:27,274
This is Mr. Seung Guan Sam.
119
00:07:28,307 --> 00:07:29,878
This is Mr. Mei Yeung Sam.
120
00:07:29,878 --> 00:07:31,997
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
121
00:07:32,487 --> 00:07:34,778
- Your head...
- Mr. Master is asking for you.
122
00:07:34,835 --> 00:07:36,124
Oh, please excuse me.
123
00:07:36,124 --> 00:07:38,489
These two are lucky grandpa and lucky grandma.
124
00:07:38,489 --> 00:07:40,065
They are 93 years old, and have been happily married for over 70 years.
125
00:07:40,065 --> 00:07:41,649
They are still so intimate.
126
00:07:41,649 --> 00:07:43,573
Master, has specifically invited them here
to wish you and Miss luck.
127
00:07:43,808 --> 00:07:46,875
Mr. and Mrs. Lucky, I am happy to meet you.
128
00:07:47,875 --> 00:07:48,959
Good boy,
129
00:07:49,020 --> 00:07:50,227
I will give you a red pocket later ok?
So I have to give you, ah benefit package
130
00:07:52,216 --> 00:07:55,593
Old man, look at how clumsily you eat, you got food all over yourself.
131
00:07:55,681 --> 00:07:57,461
Pardon my naivety, but
132
00:07:57,749 --> 00:08:00,327
both of you have been married for so long,
133
00:08:01,529 --> 00:08:05,352
how can you still be so affectionate in front of other people?
134
00:08:06,556 --> 00:08:09,977
Oh I don't have any reason.
I only know that I really love her.
135
00:08:12,462 --> 00:08:16,318
The so-called love, it can only exist if you make love
136
00:08:16,718 --> 00:08:18,332
If you haven't
137
00:08:18,671 --> 00:08:20,573
made love for so many years
138
00:08:21,174 --> 00:08:22,854
then how can there be love?
139
00:08:22,854 --> 00:08:26,468
Even if there is no sex, it is not a problem,
you will understand later in life.
140
00:08:33,473 --> 00:08:34,757
Geez...
141
00:08:37,356 --> 00:08:38,375
Tsk.
142
00:08:49,837 --> 00:08:53,486
First, may the couple pray to the sky and land.
143
00:08:55,515 --> 00:08:58,353
Second, bow to the parents...
144
00:09:43,320 --> 00:09:45,668
Oh this is so fun!
145
00:09:57,892 --> 00:09:59,410
Hold on
146
00:09:59,833 --> 00:10:00,875
husband,
147
00:10:00,944 --> 00:10:03,007
will this hurt?
148
00:10:03,323 --> 00:10:06,210
Even though it will be painful, it will also be fun.
149
00:10:19,535 --> 00:10:21,300
Luckily it doesn't hurt,
150
00:10:21,300 --> 00:10:22,697
but
151
00:10:23,486 --> 00:10:25,397
it's not fun at all.
152
00:10:27,339 --> 00:10:30,553
I must admit, there will be room for improvement.
153
00:10:30,553 --> 00:10:31,512
I think
154
00:10:31,757 --> 00:10:34,945
More practice will make things better.
155
00:10:38,645 --> 00:10:40,390
- Ok.
- Did you see?
156
00:10:40,390 --> 00:10:43,077
Oh no, I just blinked, I didn't get to see.
157
00:12:06,097 --> 00:12:10,051
You hate Emperor Ling so much,
why are you getting me to take you to his collection chamber?
158
00:12:10,051 --> 00:12:13,523
If I don't come here, then how can I get any evidence?
159
00:12:14,529 --> 00:12:16,173
You have a point.
160
00:12:37,609 --> 00:12:40,391
Prince, I have brought my friend along today to meet you.
161
00:12:42,785 --> 00:12:46,076
You don't need me to repeat the rules to enter the collection chamber.
162
00:12:46,076 --> 00:12:48,409
To enter the chamber I know we need to offer a gift.
163
00:12:53,474 --> 00:12:55,077
This is a gift from my father's collection.
164
00:12:55,244 --> 00:12:57,431
Although it's not a rare item.
165
00:12:57,431 --> 00:12:59,753
Coral is very common,
166
00:12:59,753 --> 00:13:00,691
however
167
00:13:00,691 --> 00:13:03,368
red coral is very rare.
168
00:13:24,024 --> 00:13:25,333
Go and pick up some coral that will be placed
169
00:13:25,333 --> 00:13:27,885
in the storage room for them to look at.
170
00:13:31,760 --> 00:13:33,401
Bringing such a thing with the intention of entering
the chamber is ridiculous,
171
00:13:33,401 --> 00:13:35,503
I have so much of this coral,
172
00:13:35,503 --> 00:13:37,323
you can take any to replace the one I have trashed.
173
00:13:37,323 --> 00:13:38,518
I don't want to see you again.
174
00:13:38,518 --> 00:13:40,145
I am sorry for being rude,
175
00:13:40,145 --> 00:13:42,270
I can't ever take the replacement,
176
00:13:42,270 --> 00:13:43,726
I will take my leave first.
177
00:13:52,089 --> 00:13:54,614
I have finally witnessed the prince's collection.
178
00:13:54,868 --> 00:13:56,251
How can you hang a fake painting?
179
00:13:58,224 --> 00:14:00,813
This painting has been verified by many professionals
180
00:14:01,447 --> 00:14:04,648
The paper, ink and the seal signifies it is from the Tang Dynasty
181
00:14:04,648 --> 00:14:06,901
So it is definitely Ng Dongzi's genuine painting.
182
00:14:07,462 --> 00:14:09,122
Where is your proof that it's fake?
183
00:14:09,122 --> 00:14:10,722
You can cut open the painting and
184
00:14:10,722 --> 00:14:12,608
you will see two pieces of paper.
185
00:14:12,608 --> 00:14:14,828
One will have the fake painting on it,
186
00:14:14,828 --> 00:14:16,139
the second
187
00:14:16,139 --> 00:14:18,143
will have Li Yu's wife's sakura flower painted upon it
188
00:14:18,495 --> 00:14:19,323
What is it?
189
00:14:19,323 --> 00:14:21,341
Tang, Li Yu's wife is a temple
190
00:14:21,528 --> 00:14:23,340
A hint of plum on the Indian.
191
00:14:23,340 --> 00:14:25,651
Moreover, a there's a difference of 200 years.
192
00:14:25,934 --> 00:14:27,354
Not fake.
193
00:14:27,980 --> 00:14:29,485
What, ah?
194
00:14:31,726 --> 00:14:34,097
Your talent is definitely a treasure,
195
00:14:34,757 --> 00:14:36,636
I will grant you access to the collection chamber.
196
00:14:37,759 --> 00:14:38,989
Thank you.
197
00:14:44,907 --> 00:14:45,948
Hey take a look at this.
198
00:14:46,457 --> 00:14:47,913
It is a horse.
199
00:14:48,169 --> 00:14:49,483
Touch it.
200
00:15:01,013 --> 00:15:02,209
Huh? Could this be?
201
00:15:02,539 --> 00:15:04,968
This is definitely a treasure.
202
00:15:07,119 --> 00:15:08,546
What an eye opener.
203
00:15:10,223 --> 00:15:12,413
I have more treasures in my chambers.
204
00:15:13,140 --> 00:15:15,273
However, before you enter
205
00:15:15,273 --> 00:15:17,141
you must take some opium.
206
00:15:27,606 --> 00:15:31,321
After taking opium, you will have a floating sensation,
207
00:15:31,672 --> 00:15:34,296
everything will seem like reality.
208
00:15:59,690 --> 00:16:03,939
- Let's all have a drink.
- Really enjoyable.
209
00:16:06,314 --> 00:16:07,919
Good things.
210
00:16:09,361 --> 00:16:10,795
Don't run away if I get you,
211
00:16:11,464 --> 00:16:13,812
you will regret it.
212
00:16:26,992 --> 00:16:28,698
Do you know him?
213
00:16:29,593 --> 00:16:31,451
Mr. Seung?
214
00:16:31,737 --> 00:16:33,081
At my wedding,
215
00:16:33,356 --> 00:16:35,030
I heard he was an honored guest.
216
00:16:35,527 --> 00:16:38,811
Seung Geung Sun is my honored guest
- he can enter this chamber as he wishes,
217
00:16:38,823 --> 00:16:41,548
because he has 127 wives.
218
00:16:41,640 --> 00:16:42,823
Besides the Emperor he has
219
00:16:43,023 --> 00:16:45,818
the most wives in the world.
220
00:16:46,656 --> 00:16:47,716
But
221
00:16:48,307 --> 00:16:50,790
their quality is average.
222
00:17:11,991 --> 00:17:14,296
She is the world's most beautiful woman,
223
00:17:14,646 --> 00:17:16,511
Gei Fu Yeungkbing Shuet
224
00:17:16,784 --> 00:17:19,920
has the perfect measurements,
225
00:17:25,174 --> 00:17:28,478
not too short, not too tall
226
00:17:30,778 --> 00:17:33,536
every part of her
227
00:17:33,660 --> 00:17:35,687
is of high standard.
228
00:17:35,871 --> 00:17:37,277
However,
229
00:17:37,801 --> 00:17:39,490
she has a terrible temper.
230
00:17:44,418 --> 00:17:46,340
Sorry sir.
231
00:17:49,088 --> 00:17:50,258
Bitch.
232
00:17:54,149 --> 00:17:55,525
Sister, please stop!
233
00:18:01,931 --> 00:18:03,348
Stop!
234
00:18:07,066 --> 00:18:08,388
Stop it!
235
00:18:08,388 --> 00:18:10,214
Please don't!
236
00:18:23,011 --> 00:18:25,557
Even if she has done something wrong,
you should not torture her.
237
00:18:25,926 --> 00:18:27,761
You can just shoot her,
238
00:18:28,860 --> 00:18:31,437
you can't torture her to death
239
00:18:31,437 --> 00:18:33,386
understand?
240
00:18:33,437 --> 00:18:35,272
Don't do it next time.
241
00:18:57,667 --> 00:18:59,786
Hurry, hurry, or we will miss out!
242
00:19:12,155 --> 00:19:14,175
She's so beautiful!
243
00:19:23,130 --> 00:19:25,091
Let me in on the fun.
244
00:19:25,141 --> 00:19:26,532
Get out of the way, get out of the way!
245
00:19:30,778 --> 00:19:31,853
Get out!
246
00:19:32,661 --> 00:19:33,929
Your Highness
247
00:19:34,549 --> 00:19:36,336
Her name is Sleeping Pearl,
248
00:19:36,386 --> 00:19:39,067
she is part of my collection.
249
00:19:39,167 --> 00:19:42,151
She specializes in martial arts particularly the yin, yang style
250
00:19:42,551 --> 00:19:43,729
her abilities are a rarity in this world.
251
00:19:43,729 --> 00:19:46,682
She can make a dead man come back to life with her abilities
252
00:19:46,682 --> 00:19:49,587
however, she will only serve one man per day.
253
00:19:50,345 --> 00:19:53,354
And of course for that to happen,
my approval is required.
254
00:19:54,086 --> 00:19:56,119
It seems that she is interested in you.
255
00:19:56,554 --> 00:19:58,618
If you want to have sex with her,
256
00:19:58,930 --> 00:20:00,266
you have my approval.
257
00:20:00,611 --> 00:20:02,855
- Thank your highness.
- Hold on.
258
00:20:03,739 --> 00:20:05,733
Only on one condition.
259
00:20:06,403 --> 00:20:08,455
Your highness
Please tell me.
260
00:20:09,081 --> 00:20:12,162
I want you to serve me for 10 years,
when I call for you, you need to be here.
261
00:20:12,505 --> 00:20:14,803
If you agree to these conditions you have my approval
to spend the day with Pearl.
262
00:20:14,803 --> 00:20:15,926
No problem,
263
00:20:15,926 --> 00:20:17,180
I promise you.
264
00:20:18,194 --> 00:20:19,966
Oh my god, I have never even tried being with her...
265
00:20:45,796 --> 00:20:47,510
Wait a minute
266
00:21:41,576 --> 00:21:44,169
We have all day.
267
00:21:45,437 --> 00:21:46,651
I'm afraid
268
00:21:46,651 --> 00:21:48,347
that I won't last that long.
269
00:21:48,771 --> 00:21:50,041
Don't worry you have me.
270
00:22:22,191 --> 00:22:23,873
I can't hold it any longer.
271
00:23:24,262 --> 00:23:25,445
Reporting to you my prince
272
00:23:25,445 --> 00:23:28,010
Mr. Mei Yeung Sam and Pearl have been together for over 24 hours
273
00:23:28,108 --> 00:23:29,345
and are still having sex.
274
00:24:12,091 --> 00:24:15,068
I am willing to divorce my wife
275
00:24:15,186 --> 00:24:18,282
because I have been cheating on her
and neglecting her.
276
00:24:18,283 --> 00:24:20,297
From this day forth she can marry whomever she pleases
277
00:24:21,197 --> 00:24:24,643
and I whomever I please.
We will go on separate paths.
278
00:24:24,903 --> 00:24:28,472
I have made a grave mistake and have hurt Miss.
279
00:24:30,249 --> 00:24:31,647
I don't have anything to say to defend myself.
280
00:24:32,138 --> 00:24:34,207
You don't need to say anything, just sign the divorce papers.
281
00:24:39,350 --> 00:24:41,102
My heart will always remain with Miss.
282
00:24:41,103 --> 00:24:42,914
Cut the crap,
283
00:24:43,399 --> 00:24:45,517
From morning till night you were out having sex with other women.
284
00:24:45,950 --> 00:24:48,223
Even when she fell ill you ignored her.
285
00:24:48,224 --> 00:24:49,933
You are inhuman.
286
00:24:52,736 --> 00:24:53,813
Yuxing,
287
00:24:59,599 --> 00:25:00,791
this is my pen
288
00:25:01,367 --> 00:25:04,547
it is my favorite and most precious family heirloom.
289
00:25:11,446 --> 00:25:14,145
It is hard to fix a broken mirror.
290
00:25:15,082 --> 00:25:17,547
I swear to god,
291
00:25:19,677 --> 00:25:21,523
for the rest of my life
292
00:25:22,200 --> 00:25:26,770
I will never draw again.
293
00:25:39,829 --> 00:25:40,878
Miss
294
00:26:20,480 --> 00:26:23,033
How come Ray doesn't seem to feel any pain?
295
00:26:23,046 --> 00:26:27,211
This is because she uses pain
to reach an orgasm.
296
00:26:27,752 --> 00:26:28,788
How interesting!
297
00:26:29,082 --> 00:26:30,997
When you try it you will know.
298
00:26:32,392 --> 00:26:33,856
Ah, don't get me involved.
299
00:26:37,585 --> 00:26:39,015
Your highness
300
00:26:39,354 --> 00:26:41,957
Can you please let me look at that painting?
301
00:26:45,855 --> 00:26:46,951
Use more strength
302
00:26:51,017 --> 00:26:52,434
Harder!
303
00:26:52,834 --> 00:26:54,533
This stamp is fake,
304
00:26:54,980 --> 00:26:56,859
the authentification certificate is also fake
305
00:26:56,919 --> 00:26:59,226
then this painting is worthless.
306
00:27:00,149 --> 00:27:04,113
By how much was the timing off by?
Take a look.
307
00:27:09,126 --> 00:27:11,413
It was off by approximately 300 years.
Congratulations, Prince,
308
00:27:12,519 --> 00:27:14,106
It is priceless.
309
00:27:17,936 --> 00:27:20,966
This painting is Lam's dynasty's treasure,
310
00:27:21,140 --> 00:27:23,604
It is the world's most ancient painting
311
00:27:23,646 --> 00:27:26,444
But, Guandong made a mistake
312
00:27:26,755 --> 00:27:28,603
and marked it with a fake stamp.
313
00:27:29,717 --> 00:27:31,393
Amazing,
314
00:27:31,640 --> 00:27:33,415
I got my hands on another treasure.
315
00:27:33,989 --> 00:27:35,575
Good
Follow me.
316
00:27:57,081 --> 00:28:00,142
Besides the prince
no one can enter!
317
00:28:05,933 --> 00:28:07,591
It hurts!
318
00:28:09,636 --> 00:28:12,774
I want to give you a reward, what do you want?
319
00:28:13,507 --> 00:28:14,690
Your highness
320
00:28:14,667 --> 00:28:15,678
I don't have any requests.
321
00:28:15,978 --> 00:28:17,095
I see.
322
00:28:21,245 --> 00:28:22,780
Congratulations Prince
323
00:28:34,194 --> 00:28:36,583
Do you know what bittersweet means?
324
00:29:01,784 --> 00:29:02,784
Last time you won so much,
325
00:29:02,785 --> 00:29:04,785
this time it's my turn.
326
00:29:05,451 --> 00:29:08,534
I won three times, I want revenge
We'll see about that
327
00:29:09,749 --> 00:29:11,158
Coffin, here you go.
328
00:29:12,162 --> 00:29:13,937
Bird, your favorite.
329
00:29:15,420 --> 00:29:16,352
We have to wait for you every time.
330
00:29:16,780 --> 00:29:20,355
If you're gonna use this move you will lose.
331
00:29:22,764 --> 00:29:24,289
Hurry, you take too long to think.
332
00:29:25,749 --> 00:29:27,267
If I'm not allowed to think then you move first.
333
00:29:28,504 --> 00:29:30,514
Hmm, Which move?
334
00:29:33,784 --> 00:29:36,308
This move, green mistress, stupid!
335
00:29:48,094 --> 00:29:50,368
Wow! Awesome! It is so big.
336
00:29:50,403 --> 00:29:51,516
I really want it.
337
00:29:52,751 --> 00:29:54,563
Do you know why she doesn't respond to you?
338
00:29:55,176 --> 00:29:56,728
Want to know why?
339
00:30:55,455 --> 00:30:56,235
Your highness
340
00:30:58,660 --> 00:31:00,000
It is not because she is unresponsive,
341
00:31:00,455 --> 00:31:02,214
it is because your manhood is not big enough.
342
00:31:10,636 --> 00:31:11,573
How can there be such a small penis?
343
00:33:45,618 --> 00:33:46,368
Hey you
344
00:33:46,768 --> 00:33:48,128
Who told you to come here?
345
00:33:48,236 --> 00:33:49,757
These are miss's quarters,
346
00:33:49,892 --> 00:33:52,911
you can't just enter as you please.
347
00:33:53,035 --> 00:33:54,555
Get out of here.
348
00:33:54,865 --> 00:33:55,811
I am very sorry,
349
00:33:55,323 --> 00:33:56,371
I am stupid,
350
00:33:56,686 --> 00:33:58,707
I will leave,
please pay me.
351
00:33:59,269 --> 00:34:00,539
Mr. Ding
352
00:34:00,208 --> 00:34:01,329
He has already apologized
353
00:34:01,670 --> 00:34:03,032
please let him be.
354
00:34:04,367 --> 00:34:06,408
My name is Quan Lao Shi.
Thank you Miss.
355
00:34:12,880 --> 00:34:15,473
It's okay, please stand up.
356
00:34:18,296 --> 00:34:20,161
Why are you still standing here?
Quickly move the coal.
357
00:34:21,599 --> 00:34:23,985
This type of man who sells his body to bury his father,
no one will pity him.
358
00:34:24,720 --> 00:34:25,588
Please help me
359
00:34:25,614 --> 00:34:28,664
reward him with this money.
360
00:34:29,458 --> 00:34:31,429
Come here
361
00:34:33,535 --> 00:34:34,972
Miss has given this reward to you.
362
00:34:36,845 --> 00:34:37,861
Thank you, thank you.
363
00:34:47,162 --> 00:34:48,891
Why aren't you leaving? Hurry up!
364
00:34:49,245 --> 00:34:54,326
So slow and clumsy, you are not really working.
365
00:35:03,850 --> 00:35:04,932
Why are you always so late?
366
00:35:05,067 --> 00:35:06,146
You are so impatient.
367
00:35:06,481 --> 00:35:07,369
Of course,
368
00:35:07,204 --> 00:35:08,979
I am eager to see
369
00:35:09,014 --> 00:35:11,927
the oldest person in the world.
370
00:35:12,307 --> 00:35:12,930
Let's go
371
00:35:13,574 --> 00:35:14,602
Seung Guan Sam
372
00:35:14,637 --> 00:35:17,571
When will you marry your 128th wife?
373
00:35:24,667 --> 00:35:26,014
- Your Highness
- You're late
374
00:35:26,855 --> 00:35:27,708
Take a seat
375
00:35:31,440 --> 00:35:32,503
Your Highness
376
00:35:33,006 --> 00:35:37,801
You said that Yat Yong's oldest man will come today?
377
00:35:38,656 --> 00:35:43,737
He's late even though the prince invited him to come?
378
00:35:49,093 --> 00:35:53,076
Since you are so impatient
How about this?
379
00:35:54,647 --> 00:35:57,140
You can represent me and have a drink with him.
380
00:37:29,634 --> 00:37:34,046
Your ornament is quite interesting
381
00:38:25,349 --> 00:38:27,879
I am the oldest person
382
00:38:28,000 --> 00:38:29,394
Li Chang Xu
383
00:39:34,408 --> 00:39:37,409
You're ignorant, and disrespectful,
384
00:39:38,184 --> 00:39:38,947
Li Chang Xu
385
00:39:39,602 --> 00:39:42,116
Your bedroom skills are definitely awesome,
386
00:39:42,151 --> 00:39:43,761
I am lucky to be able to witness it.
387
00:39:45,450 --> 00:39:47,176
You are too flattering Prince,
388
00:39:47,667 --> 00:39:50,067
however I just used too much of my energy
389
00:39:50,674 --> 00:39:52,870
and I am very tired. If I'm not needed
390
00:39:52,905 --> 00:39:54,915
Then I will take my leave first.
391
00:39:55,473 --> 00:39:56,247
Please!
392
00:42:26,109 --> 00:42:26,978
Here
393
00:42:27,313 --> 00:42:31,256
Here, here
394
00:42:31,291 --> 00:42:32,278
Come back here
395
00:42:32,313 --> 00:42:36,445
I will throw it to you
396
00:42:38,039 --> 00:42:38,952
You don't have to be afraid
397
00:42:38,987 --> 00:42:40,742
We're here to find the oldest person.
398
00:42:41,039 --> 00:42:42,579
What are you saying?
I can't hear you
399
00:42:42,729 --> 00:42:44,845
They are deaf, they can't hear you.
400
00:42:46,646 --> 00:42:47,646
Sir
401
00:42:52,200 --> 00:42:54,892
God father?
They are calling you god father.
402
00:42:55,565 --> 00:42:56,583
Tell them how old are you.
403
00:42:57,518 --> 00:42:59,081
I am 14 years old
I am 15 years old,
404
00:42:59,623 --> 00:43:01,677
14 years old,
I am 16 years old.
405
00:43:01,712 --> 00:43:02,792
Huh?
406
00:43:03,693 --> 00:43:05,393
They are actually the leftovers from my medication.
407
00:43:05,414 --> 00:43:08,379
Have you heard of ying and yang?
408
00:43:09,455 --> 00:43:11,297
Are you saying that the reason they have turned like this
409
00:43:12,132 --> 00:43:14,143
is because you have used them to keep your youthfulness?
410
00:43:15,388 --> 00:43:16,521
Exactly
411
00:43:17,255 --> 00:43:18,377
You go and play
412
00:43:18,512 --> 00:43:20,092
Yay let's go and play.
413
00:43:20,495 --> 00:43:21,988
Let's go and play!
414
00:43:23,752 --> 00:43:25,794
Sir, sir, sir
415
00:43:32,205 --> 00:43:34,487
Why did you follow me?
416
00:43:35,355 --> 00:43:36,584
I feel so lucky today
417
00:43:36,619 --> 00:43:38,425
to be able to witness your bedrooms skills.
418
00:43:38,460 --> 00:43:39,560
They are truly awesome.
419
00:43:40,416 --> 00:43:42,827
I am in a hurry to improve my skills in bed,
420
00:43:42,862 --> 00:43:44,418
I was wondering if
421
00:43:44,453 --> 00:43:47,523
you would take me as your disciple?
422
00:43:48,594 --> 00:43:50,106
Bedroom skills
423
00:43:50,141 --> 00:43:53,220
are not something that can be passed on
424
00:43:53,439 --> 00:43:55,454
so I cannot help you.
425
00:43:55,889 --> 00:43:58,309
Then what is your price? Name it
426
00:43:58,346 --> 00:44:00,051
I will try and give you want you want.
427
00:44:00,411 --> 00:44:05,417
As long as you can teach me
428
00:44:05,498 --> 00:44:10,521
some of the skills I am satisfied,
I will do anything.
429
00:44:10,687 --> 00:44:11,562
Please
430
00:44:11,597 --> 00:44:12,932
Stand up.
431
00:44:21,370 --> 00:44:24,439
Wahh! Is it really that small!
432
00:44:28,052 --> 00:44:29,217
Your qualifications are so poor,
433
00:44:29,316 --> 00:44:30,527
it will be a waste to teach you.
434
00:44:48,025 --> 00:44:50,329
Ok I will accept you,
435
00:44:50,901 --> 00:44:54,071
however there are two conditions that you must adhere to.
436
00:44:54,152 --> 00:44:55,911
Definitely no problem I will follow your wishes.
437
00:44:57,006 --> 00:44:59,820
First, I want you to help me out with this task,
438
00:45:00,153 --> 00:45:01,456
as to what it is
439
00:45:02,527 --> 00:45:03,995
I will tell you in due time.
440
00:45:04,030 --> 00:45:04,999
No problem
441
00:45:05,501 --> 00:45:06,384
What else?
442
00:45:09,608 --> 00:45:10,926
He's so handsome,
443
00:45:11,509 --> 00:45:13,672
if he is not used to keep me young it is such a waste.
444
00:45:15,912 --> 00:45:17,415
You always tell me
445
00:45:17,450 --> 00:45:19,131
that you are loyal to me, and will do anything for me
446
00:45:20,466 --> 00:45:22,001
now the opportunity has arisen.
447
00:45:23,452 --> 00:45:24,966
We came to help.
448
00:45:25,167 --> 00:45:26,167
No I don't want to.
449
00:45:33,527 --> 00:45:35,458
Do you know what this is?
450
00:45:36,366 --> 00:45:38,430
Oh no the butt will hurt.
451
00:45:38,631 --> 00:45:39,687
Take him in!
452
00:45:42,674 --> 00:45:45,132
Sir, save me! Save me!
453
00:45:46,050 --> 00:45:47,281
Then when can I...
454
00:45:47,368 --> 00:45:49,449
Have you not heard of when you are trying to get well,
455
00:45:49,784 --> 00:45:51,322
you are not to be disturbed.
456
00:45:51,357 --> 00:45:53,451
Go and find my friend Yi Sing Tien Gei Zhi
457
00:45:55,010 --> 00:45:58,473
Looks like you need to replace your sex.
458
00:45:59,066 --> 00:45:59,827
Replace my sex?
459
00:46:01,355 --> 00:46:02,891
Can't we just take the special medication?
460
00:46:03,226 --> 00:46:04,737
This medication has not been fully brewed yet,
461
00:46:05,093 --> 00:46:06,370
and is still in the trial periods.
462
00:46:06,405 --> 00:46:08,162
There may be some side effects.
463
00:46:13,922 --> 00:46:19,118
Here is the manual for the skills that I have performed.
464
00:46:19,220 --> 00:46:27,020
It will show you how to strengthen your sex
and also gain more control over it,
465
00:46:27,067 --> 00:46:31,746
making all the women in the world worship you.
466
00:46:32,137 --> 00:46:33,636
Be quiet lucky!
Go bathe inside.
467
00:46:35,752 --> 00:46:36,755
Who are you looking for?
468
00:46:37,396 --> 00:46:38,439
My name is Mei Yeung Sam,
469
00:46:38,476 --> 00:46:39,512
the oldest person has told me to come here.
470
00:46:40,016 --> 00:46:41,918
Is Yi Sing Tien Gei Zhi here?
471
00:46:41,908 --> 00:46:43,307
- You are looking for my master?
- Yes
472
00:46:47,527 --> 00:46:48,498
He died!
473
00:46:49,638 --> 00:46:50,622
He died?
474
00:46:50,657 --> 00:46:51,937
Why are you looking for him?
475
00:46:53,140 --> 00:46:54,659
I was his disciple Tien Chan
476
00:46:55,850 --> 00:46:58,884
I am his first disciple Tien Knot,
come in and talk to me.
477
00:46:58,892 --> 00:47:00,569
Come in and tell me.
478
00:47:05,830 --> 00:47:07,698
Since the old man told you to come,
479
00:47:07,768 --> 00:47:09,591
let's see if we can help you.
480
00:47:11,657 --> 00:47:12,301
I want to...
481
00:47:12,402 --> 00:47:13,402
Wah!
482
00:47:14,548 --> 00:47:15,711
No Way!
483
00:47:15,846 --> 00:47:17,297
Change your sex?
484
00:47:18,888 --> 00:47:22,698
Who is changing their sex? Hey!
Someone is changing their sex, come and see...
485
00:47:22,733 --> 00:47:23,958
Who?
486
00:47:28,602 --> 00:47:30,146
I have this book!
487
00:47:30,149 --> 00:47:33,878
We've been studying this book with our master
488
00:47:34,720 --> 00:47:36,768
we know what you are talking about,
489
00:47:37,803 --> 00:47:38,956
and we are interested in it
490
00:47:38,410 --> 00:47:41,582
and would like to try.
491
00:47:42,961 --> 00:47:44,522
What, you haven't done this before?
492
00:47:44,887 --> 00:47:49,770
Our elders has helped someone
to change their sex in the past,
493
00:47:49,771 --> 00:47:53,771
but finding someone that is willing
to exchange his sex for yours will be quite difficult.
494
00:47:56,424 --> 00:47:58,268
Can't we find an animal to exchange it with?
495
00:47:58,686 --> 00:48:00,310
Theoretically, that is possible.
496
00:48:00,631 --> 00:48:02,267
What animal do you want to swap with?
497
00:48:02,939 --> 00:48:07,708
Something that has a long one - a horse!
498
00:48:07,939 --> 00:48:12,026
That's a great idea!
That's great!
499
00:48:15,555 --> 00:48:16,936
Can you guys actually do it?
500
00:48:17,294 --> 00:48:18,422
What?
501
00:48:18,457 --> 00:48:19,875
Are you discriminating against the disabled?
502
00:48:23,058 --> 00:48:24,213
Before the operation
503
00:48:24,331 --> 00:48:26,906
You need to be aware of two things
504
00:48:26,941 --> 00:48:30,052
First, we need to finish the operation before the incense burns out
505
00:48:30,115 --> 00:48:36,133
Otherwise, you will become impotent.
506
00:48:37,284 --> 00:48:39,567
Second, after the change
507
00:48:39,907 --> 00:48:41,294
for one month
508
00:48:41,329 --> 00:48:42,742
do not have sex
509
00:48:43,092 --> 00:48:46,542
otherwise, you will be become impotent.
510
00:48:51,331 --> 00:48:53,873
This is an anesthetic, drink it and you won't feel a thing
511
00:49:03,962 --> 00:49:05,747
No need to be so nervous
512
00:49:06,125 --> 00:49:08,577
Look around and focus your attention elsewhere
513
00:49:08,612 --> 00:49:09,867
It'll be over in the blink of an eye.
514
00:49:10,143 --> 00:49:11,161
Ok.
515
00:49:19,045 --> 00:49:20,539
Wow!
516
00:49:32,663 --> 00:49:34,595
See? I told you, I cut it off so quickly
517
00:49:35,033 --> 00:49:36,185
Did it hurt?
518
00:49:44,946 --> 00:49:45,652
Wipe my sweat.
519
00:49:46,923 --> 00:49:48,286
Hey! What the hell are you doing?
520
00:49:51,330 --> 00:49:53,100
Oh right
521
00:49:53,483 --> 00:49:55,108
how did your master die?
522
00:49:55,143 --> 00:49:58,407
Oh, he botched an exchange operation
523
00:49:58,982 --> 00:50:01,144
and was killed for it.
524
00:50:04,117 --> 00:50:06,076
Look at us disabled people
525
00:50:06,411 --> 00:50:07,834
Just give us a chance, we can do
526
00:50:07,869 --> 00:50:10,694
just as good a job as you normal people
527
00:50:30,531 --> 00:50:31,604
Oh no!
528
00:50:32,393 --> 00:50:33,974
It's all flat!
529
00:50:34,072 --> 00:50:34,943
Huh?
530
00:50:35,213 --> 00:50:39,232
Do you think this is still usable?
531
00:50:40,595 --> 00:50:42,203
While there is still time
532
00:50:42,338 --> 00:50:45,417
we should reattach your own
before you become impotent.
533
00:50:46,179 --> 00:50:47,875
That's the only way! Hurry up!
534
00:50:55,276 --> 00:50:56,276
Hey! hey!
535
00:50:56,803 --> 00:50:58,138
No! That's my penis!
536
00:50:58,139 --> 00:50:59,139
Where are you going?
537
00:50:58,873 --> 00:51:00,902
Lucky! Come back!
538
00:51:03,944 --> 00:51:06,183
Hey! Why don't you quickly grab the penis back
539
00:51:06,684 --> 00:51:08,293
But I don't have hands!
540
00:51:09,146 --> 00:51:10,095
Huh? No hands?
541
00:51:11,410 --> 00:51:12,969
Then use your mouth.
542
00:51:12,955 --> 00:51:14,214
Use my mouth?
543
00:51:14,744 --> 00:51:15,839
Hurry up!
544
00:51:31,918 --> 00:51:34,432
Success! We got it back!
545
00:51:37,235 --> 00:51:38,193
Um, but
546
00:51:38,575 --> 00:51:39,936
there is only a little bit left.
547
00:51:40,433 --> 00:51:42,097
Don't tell me you still want it?
548
00:51:42,157 --> 00:51:43,419
Huh!
549
00:51:52,300 --> 00:51:54,644
Oh no the incense is almost finished
550
00:51:56,607 --> 00:51:59,129
Why don't one of you give me yours?
551
00:51:59,980 --> 00:52:02,076
Even if I wanted to, you wouldn't be able to use it!
552
00:52:02,399 --> 00:52:03,926
Even if I wanted to
553
00:52:04,703 --> 00:52:06,656
I don't have hands to perform the operation.
554
00:52:07,566 --> 00:52:08,863
If I change
555
00:52:08,898 --> 00:52:10,950
no one can help me
556
00:52:11,385 --> 00:52:13,949
There will be no time.
557
00:52:14,292 --> 00:52:16,951
I must be fated to be impotent.
558
00:52:18,580 --> 00:52:19,566
Oh?
559
00:52:20,515 --> 00:52:21,970
Hey! Hold on!
560
00:52:21,971 --> 00:52:22,971
Hey! hey! Stop!
561
00:52:23,605 --> 00:52:24,356
Where are you going?
562
00:52:24,333 --> 00:52:25,660
Hey, come back to it!
563
00:52:27,812 --> 00:52:29,865
Aren't we nice?
564
00:52:30,200 --> 00:52:33,100
Since there isn't a horse penis, we got you a donkey's penis.
565
00:53:06,732 --> 00:53:08,022
Bring her back in!
566
00:53:08,313 --> 00:53:09,418
Bitch! She should die!
567
00:53:11,044 --> 00:53:12,115
You slut
568
00:53:12,150 --> 00:53:13,336
you seduced a servant
569
00:53:13,371 --> 00:53:14,479
and caused your father's death.
570
00:53:14,702 --> 00:53:15,689
what have you got to say for yourself?
571
00:53:15,724 --> 00:53:16,889
I have nothing to say.
572
00:53:17,079 --> 00:53:18,694
Ok, throw her in.
573
00:53:18,956 --> 00:53:19,723
Throw her in, throw her in!
574
00:53:22,646 --> 00:53:23,577
No!
575
00:53:23,832 --> 00:53:24,437
Stop!
576
00:53:25,967 --> 00:53:27,341
I raped her!
577
00:53:27,918 --> 00:53:31,052
You say you raped her
578
00:53:31,222 --> 00:53:32,374
don't try to protect her,
579
00:53:32,565 --> 00:53:34,673
being a rapist is a serious crime
580
00:53:35,035 --> 00:53:35,639
Yes ah!
581
00:53:36,008 --> 00:53:38,016
I am a rapist and I raped her.
582
00:53:38,051 --> 00:53:39,742
Since he is the rapist
583
00:53:39,777 --> 00:53:40,375
Catch him!
584
00:53:40,410 --> 00:53:41,610
Stop! Hold on!
585
00:53:49,740 --> 00:53:50,561
Yang honest
586
00:53:51,181 --> 00:53:52,036
I believe you, however
587
00:53:52,463 --> 00:53:54,112
for a person with such martial arts skills
588
00:53:54,147 --> 00:53:55,961
it must have been really easy to
589
00:53:55,996 --> 00:53:58,740
rape a weak woman like her
590
00:54:00,141 --> 00:54:01,679
We have nothing else to say. Let's go.
591
00:54:01,863 --> 00:54:02,633
Go?
592
00:54:03,108 --> 00:54:04,322
I said go.
593
00:54:04,357 --> 00:54:06,177
Mayor, your bottom...
594
00:54:06,212 --> 00:54:10,173
Be careful Mayor.
595
00:54:10,208 --> 00:54:10,797
Where's the money?
596
00:54:16,833 --> 00:54:17,834
Miss Yuxing
597
00:54:23,753 --> 00:54:25,330
Yang has sold you to me
598
00:54:25,720 --> 00:54:26,939
Are you willing to follow me?
599
00:55:18,312 --> 00:55:20,319
Help ah! Really big ah!
600
00:55:27,523 --> 00:55:29,018
He's so brave
601
00:55:29,053 --> 00:55:30,229
with such a large penis
602
00:55:30,264 --> 00:55:31,279
he's my idol.
603
00:55:31,314 --> 00:55:32,321
he's my idol too.
604
00:55:40,226 --> 00:55:41,294
Come here! come here!
605
00:56:19,556 --> 00:56:20,967
- Call for Dongmi
- Yes
606
00:57:44,213 --> 00:57:45,412
Me against 10.
607
00:57:53,668 --> 00:57:55,340
Come! All of you.
608
00:57:55,375 --> 00:57:56,242
Come!
609
00:57:57,001 --> 00:57:58,320
Wu Di Zi
610
00:58:43,878 --> 00:58:46,424
Miss! Master Yang is resting inside.
You cannot enter.
611
00:58:55,389 --> 00:58:58,411
You saved me in order to have me
612
00:59:00,680 --> 00:59:01,888
I am here to let you do as you please.
613
00:59:05,419 --> 00:59:06,471
You guys go out first
614
00:59:23,577 --> 00:59:24,718
I want to tell you
615
00:59:24,993 --> 00:59:26,730
Everything I have done is because I love you.
616
00:59:28,112 --> 00:59:30,078
I never force people
617
00:59:31,041 --> 00:59:32,104
That is my principle.
618
00:59:34,826 --> 00:59:36,271
Even though I have so many wives
619
00:59:36,870 --> 00:59:38,274
Not one is unwilling
620
00:59:39,273 --> 00:59:41,110
I want you to follow me willingly.
621
00:59:48,515 --> 00:59:49,850
You to be with me?
622
00:59:50,318 --> 00:59:51,001
Very well
623
00:59:51,776 --> 00:59:53,891
But I tell you
624
00:59:54,439 --> 00:59:56,079
I will accept if there is only ...
625
00:59:56,900 --> 00:59:59,181
... One love.
626
01:00:04,117 --> 01:00:05,756
I have given each of you three thousand
627
01:00:06,383 --> 01:00:07,383
Should be enough for you.
628
01:00:08,535 --> 01:00:10,303
Please take your jewelry with you.
629
01:00:12,129 --> 01:00:13,535
I don't want the money.
630
01:00:14,166 --> 01:00:16,567
I want to follow you.
631
01:00:17,205 --> 01:00:18,572
Please don't make us leave.
632
01:00:18,793 --> 01:00:20,317
Please don't be like this.
633
01:00:20,352 --> 01:00:21,136
This is the only way
634
01:00:21,660 --> 01:00:23,764
I can be with Yuxing.
635
01:00:26,093 --> 01:00:28,425
I'd rather die than leave you.
636
01:00:28,870 --> 01:00:29,811
Stop.
637
01:00:30,253 --> 01:00:31,244
No one has to leave.
638
01:00:32,214 --> 01:00:33,629
I didn't tell them to stay
639
01:01:40,873 --> 01:01:42,873
Master, can I join?
640
01:01:44,374 --> 01:01:48,864
Come in to join me in giving him pleasure.
641
01:01:49,129 --> 01:01:49,595
Sure thing.
642
01:01:50,209 --> 01:01:51,175
Ok.
643
01:01:51,576 --> 01:01:52,576
We're here master.
644
01:02:06,940 --> 01:02:07,509
Yuxing
645
01:02:10,481 --> 01:02:11,200
Yuxing
646
01:02:11,836 --> 01:02:12,526
Yuxing
647
01:02:14,827 --> 01:02:15,527
Yuxing
648
01:02:19,376 --> 01:02:20,237
You woke up
649
01:02:20,272 --> 01:02:21,291
It's you master
650
01:02:28,199 --> 01:02:31,030
Old man,
651
01:02:31,160 --> 01:02:32,857
the way you came out would scare the life out of anyone
652
01:02:32,892 --> 01:02:33,539
Unbelievable
653
01:02:33,574 --> 01:02:35,722
Sir, it's me..
654
01:02:37,426 --> 01:02:38,086
Me
655
01:02:41,634 --> 01:02:42,239
Char Dong
656
01:02:44,529 --> 01:02:46,464
Don't tell me she did this to you.
657
01:02:51,165 --> 01:02:52,774
Stop talking so much. Come here.
658
01:02:55,423 --> 01:02:56,588
Do you remember...
659
01:02:57,198 --> 01:02:59,434
you promised me you'd do me a favor?
660
01:03:00,551 --> 01:03:03,569
- Humm
- Ah!
661
01:03:05,025 --> 01:03:06,107
Yes, I remember
662
01:03:06,809 --> 01:03:09,839
I want you to help me steal the scripture that
663
01:03:09,839 --> 01:03:12,864
was given to the Emperor by Dan Ning Wangzu
664
01:03:12,899 --> 01:03:15,203
Huh? Why?
665
01:03:15,887 --> 01:03:18,383
These past few years I have been using a woman's body
666
01:03:18,418 --> 01:03:20,908
to infiltrate the palace and rape their children.
667
01:03:20,943 --> 01:03:23,917
Now I'm on the court's most wanted list
668
01:03:23,952 --> 01:03:26,131
and only that scripture can help me.
669
01:03:26,906 --> 01:03:28,187
Scripture?
670
01:03:29,535 --> 01:03:31,215
The one that can be used to get a pardon?
671
01:03:31,637 --> 01:03:32,270
Yes.
672
01:03:34,774 --> 01:03:36,384
But how can I steal it?
673
01:03:37,189 --> 01:03:40,473
Where do you think Emperor Ling keeps his most precious possessions?
674
01:07:13,653 --> 01:07:15,513
How dare you steal the scripture?
675
01:07:16,054 --> 01:07:17,053
I... I...
676
01:07:18,815 --> 01:07:19,448
"I" what?
677
01:07:19,836 --> 01:07:23,010
Prince, Mei Heung Sam has always liked to steal things
678
01:07:23,045 --> 01:07:24,856
and now he's been caught red-handed.
679
01:07:26,202 --> 01:07:27,235
Don't say such nonsense.
680
01:07:31,457 --> 01:07:32,507
How is this nonsense?
681
01:07:33,380 --> 01:07:34,215
Don't you remember the day
682
01:07:35,137 --> 01:07:37,974
you stole Yuxing from me?
683
01:07:38,209 --> 01:07:39,406
Did you really think I wasn't angry?
684
01:07:42,301 --> 01:07:43,600
Oh ...
685
01:07:44,495 --> 01:07:46,172
- You and the prince ...
- Yes
686
01:07:47,264 --> 01:07:49,311
The prince and I got together to play a trick on you.
687
01:07:49,758 --> 01:07:51,606
Who told you to make enemies with the prince?
688
01:07:51,854 --> 01:07:52,951
When did I make enemies with the prince?
689
01:07:52,986 --> 01:07:53,750
No
690
01:07:54,026 --> 01:07:56,716
Do you remember what you said at the temple to the monk?
691
01:07:58,979 --> 01:08:03,487
In his pursuit of the great treasures of the world,
a famine is happening in his country.
692
01:08:04,174 --> 01:08:06,208
Do you think he'll have a guilty conscience?
Will he be happy?
693
01:08:07,874 --> 01:08:10,271
How can you compare me to that person?
694
01:08:13,616 --> 01:08:15,767
Don't worry, I treat people fairly.
695
01:08:16,034 --> 01:08:18,617
After I have dealt with you, I will deal with the monk.
696
01:08:18,863 --> 01:08:20,009
Don't hurt the monk!
697
01:08:20,044 --> 01:08:20,953
Don't!
698
01:08:23,669 --> 01:08:24,943
Worry about yourself first.
699
01:08:26,129 --> 01:08:27,821
This man is called Keun Cosut
700
01:08:28,756 --> 01:08:30,695
he is the world's best knife-thrower.
701
01:08:31,430 --> 01:08:32,943
It was me who hired him to
702
01:08:32,978 --> 01:08:34,970
rape your wife,
703
01:08:35,333 --> 01:08:37,292
which caused her father's death
704
01:08:37,327 --> 01:08:39,386
and now she is Go Sam's concubine
705
01:08:39,386 --> 01:08:40,768
What I said was so trivial and you
706
01:08:41,856 --> 01:08:43,104
go to such extremes to hurt me
707
01:08:43,139 --> 01:08:44,316
and my wife?
708
01:08:45,246 --> 01:08:45,807
You're still talking,
709
01:08:45,842 --> 01:08:49,829
You teamed up with the other scholars to try to get rid of me.
710
01:08:50,088 --> 01:08:52,663
For the love of the world,
711
01:08:52,778 --> 01:08:53,846
I, Mei Heung Sam,
712
01:08:54,688 --> 01:08:55,548
will die
713
01:08:55,549 --> 01:08:56,549
an honorable death.
714
01:08:58,772 --> 01:08:59,796
Shut up!
715
01:09:00,079 --> 01:09:04,091
We educated people will not back down even if we die.
716
01:09:08,006 --> 01:09:09,076
Screw you! Educated people?
717
01:09:09,411 --> 01:09:10,651
Educated people who like to have sex
718
01:09:11,086 --> 01:09:12,646
then go and complain about me?
719
01:09:12,979 --> 01:09:14,939
So noisy!
720
01:09:14,974 --> 01:09:15,932
What a loser!
721
01:09:16,874 --> 01:09:18,606
Just kill me!
722
01:09:19,206 --> 01:09:21,939
Do you know how much you energy and money I've wasted on you?
723
01:09:23,037 --> 01:09:24,197
Tie him up!
724
01:09:24,427 --> 01:09:25,897
I will slowly torture you to death.
725
01:09:26,346 --> 01:09:27,114
Go! Walk!
726
01:09:27,585 --> 01:09:28,209
Stand up!
727
01:09:35,670 --> 01:09:37,224
I want you to teach me your skills
728
01:09:38,178 --> 01:09:40,787
so I can give Dongmei over 10 orgasms
729
01:09:41,180 --> 01:09:42,523
and I will let you go in exchange.
730
01:09:43,371 --> 01:09:44,763
No problem, prince
731
01:09:45,012 --> 01:09:46,310
as long as you do not kill me.
732
01:09:47,061 --> 01:09:49,941
I did say I'd teach you, but I've changed my mind.
733
01:09:51,548 --> 01:09:53,086
I don't want to be without descendants.
734
01:09:53,262 --> 01:09:54,286
That's not right though.
735
01:09:58,194 --> 01:09:59,347
Tell the guards
736
01:09:59,704 --> 01:10:01,584
the court's most wanted criminal is here.
737
01:10:02,128 --> 01:10:03,267
Please don't, prince
738
01:10:04,289 --> 01:10:06,938
You said you not want to be childless, no problem.
739
01:10:07,186 --> 01:10:09,774
I can help you figure out a solution.
740
01:10:16,444 --> 01:10:18,552
When you came here, you were holding onto this pen.
741
01:10:19,740 --> 01:10:21,101
I assume it is important to you
742
01:10:22,947 --> 01:10:24,324
so I told someone to fix it.
743
01:10:35,652 --> 01:10:37,986
- Sir
744
01:10:40,212 --> 01:10:41,356
The generosity and love you have shown me
745
01:10:43,005 --> 01:10:44,628
I can only repay you in the next life.
746
01:10:50,825 --> 01:10:51,726
Yuxing
747
01:10:53,192 --> 01:10:54,417
will now take her leave
748
01:10:56,016 --> 01:10:56,823
Yuxing
749
01:11:00,294 --> 01:11:02,460
If I could save your ex-husband,
750
01:11:02,916 --> 01:11:03,815
I would already have done so.
751
01:11:05,032 --> 01:11:07,068
If you go now, you will have sacrificed yourself for nothing.
752
01:11:11,241 --> 01:11:13,546
If I, Yuxing
753
01:11:14,354 --> 01:11:18,977
can die with him at the same time,
754
01:11:20,021 --> 01:11:22,116
I will die with no regrets.
755
01:11:38,671 --> 01:11:40,710
Prince, where is my husband?
756
01:11:46,377 --> 01:11:47,520
Take a look and you will know.
757
01:12:23,739 --> 01:12:25,245
I'm surprised at his determination.
758
01:12:26,145 --> 01:12:28,235
If not for the maggots eating his bone,
he'd be in much worse condition.
759
01:12:30,311 --> 01:12:32,327
Your highness, I beg of you,
760
01:12:33,473 --> 01:12:36,161
please cure him I beg you
761
01:12:36,264 --> 01:12:37,355
Why should I cure him?
762
01:12:38,176 --> 01:12:41,552
If you promise me, I will do anything you want.
763
01:12:42,002 --> 01:12:43,764
Your highness! I beg you!
764
01:12:46,208 --> 01:12:47,814
Please save my husband.
765
01:16:22,194 --> 01:16:24,033
Dong Mui
766
01:16:39,749 --> 01:16:42,220
Prosecutor, thank you for your hard work.
767
01:16:45,171 --> 01:16:47,541
I'm just a lowly prosecutor
768
01:16:47,792 --> 01:16:50,201
I can't help you.
769
01:16:54,447 --> 01:16:55,231
I understand
770
01:16:56,114 --> 01:16:59,508
please bring the heirloom. Yes.
771
01:17:04,203 --> 01:17:05,983
Open the locks.
Understood.
772
01:17:11,541 --> 01:17:13,645
- Stop, leave us
- Yes
773
01:17:14,405 --> 01:17:15,719
You aren't dead yet?
774
01:17:16,342 --> 01:17:17,357
The prince wants to see you.
775
01:17:19,314 --> 01:17:22,227
In the past I took your love from you
776
01:17:23,059 --> 01:17:24,307
but I
777
01:17:24,511 --> 01:17:26,193
have already divorced my wife
778
01:17:26,621 --> 01:17:28,471
and I may be crippled for life.
779
01:17:30,123 --> 01:17:32,051
Has your anger diminished?
780
01:17:43,075 --> 01:17:43,914
Let's forget
781
01:17:44,520 --> 01:17:46,693
the feud between us.
782
01:17:47,138 --> 01:17:48,854
Although I have done many wrong deeds
783
01:17:50,733 --> 01:17:54,450
the monk has sacrificed 50 years of his life to
get where he is now.
784
01:17:55,500 --> 01:17:57,045
He is innocent.
785
01:17:58,278 --> 01:18:00,765
We've been friends since
786
01:18:00,809 --> 01:18:02,772
we were six years old.
787
01:18:03,207 --> 01:18:05,382
I beg you to do one thing for me.
788
01:18:07,516 --> 01:18:09,480
To warn the monk that
789
01:18:10,994 --> 01:18:13,367
the prince will be after him.
790
01:18:13,813 --> 01:18:16,876
I beg you to help me.
791
01:18:43,976 --> 01:18:45,570
How are you going to torture me now?
792
01:18:52,181 --> 01:18:53,463
Let me show you something
793
01:18:57,512 --> 01:18:59,515
This horse is interesting
794
01:18:59,654 --> 01:19:02,823
When you play with its tail, the lotus flower on
the saddle opens and closes.
795
01:19:05,995 --> 01:19:07,121
Take a closer look
796
01:19:10,285 --> 01:19:11,456
Take a closer look
797
01:20:18,798 --> 01:20:19,597
Stop
798
01:20:26,626 --> 01:20:28,788
Your highness, I offended you
799
01:20:28,965 --> 01:20:30,587
I deserve to die
800
01:20:30,835 --> 01:20:33,081
please torture me, please let her go.
801
01:20:33,712 --> 01:20:37,189
your wife came here to beg me to let you go,
802
01:20:37,628 --> 01:20:39,691
and you are begging me to let her go.
803
01:20:40,316 --> 01:20:42,472
Are you two trying to trick me?
804
01:20:42,900 --> 01:20:44,576
As long as you let her go
805
01:20:44,706 --> 01:20:46,494
I will promise you anything
806
01:20:47,625 --> 01:20:50,260
torture me, kill me, anything you want.
807
01:20:51,204 --> 01:20:52,794
Killing and more killing, no.
808
01:21:00,858 --> 01:21:03,860
If you cut off your manhood I will let your wife go.
809
01:21:05,623 --> 01:21:06,386
I'll cut it off.
810
01:21:07,709 --> 01:21:09,064
You would even promise me this?
811
01:21:09,521 --> 01:21:10,498
How useless!
812
01:21:10,750 --> 01:21:12,659
Let's see how you can be a man in the future.
813
01:21:14,491 --> 01:21:17,048
Bring the old man to me.
814
01:21:22,106 --> 01:21:23,227
Old monster
815
01:21:23,799 --> 01:21:26,146
Do you know why I spared your life?
816
01:21:26,740 --> 01:21:28,915
The prince must have a task for me.
817
01:21:29,099 --> 01:21:29,661
Come out!
818
01:21:54,190 --> 01:21:55,557
You dare prescribe me the wrong medicine?
819
01:21:56,036 --> 01:21:57,531
I have given you a poison
820
01:22:00,146 --> 01:22:02,232
If you do not have the antidote
821
01:22:02,677 --> 01:22:05,641
within 6 hours,
822
01:22:05,676 --> 01:22:08,290
you will die a bloody, gruesome and painful death
823
01:22:08,737 --> 01:22:11,431
Take Pearl to the temple
824
01:22:11,466 --> 01:22:13,029
with you and
825
01:22:13,263 --> 01:22:16,803
help her seduce the monk.
826
01:22:17,207 --> 01:22:20,195
If you can carry out this task within half a day
827
01:22:22,762 --> 01:22:24,502
I will consider giving you the antidote.
828
01:22:25,335 --> 01:22:25,931
What if...
829
01:22:29,222 --> 01:22:31,273
If you utter another word, I will kill you!
830
01:22:32,832 --> 01:22:37,792
- Stop pushing me! I have legs, I can walk!
- Are you blind? Can't you see I don't have legs?
831
01:22:57,577 --> 01:22:58,616
Where are you going?
832
01:22:59,273 --> 01:23:00,932
The show is about to start.
833
01:23:01,582 --> 01:23:03,211
Ah, I ...
834
01:23:05,076 --> 01:23:05,894
Come on
835
01:23:06,720 --> 01:23:07,344
Hurry up!
836
01:23:10,219 --> 01:23:12,454
Stay here and watch me torture the both of them,
837
01:23:12,934 --> 01:23:14,512
You will feel so much pleasure from it.
838
01:23:15,284 --> 01:23:16,884
Please save the monk, save the monk, save the monk!
839
01:23:17,367 --> 01:23:18,039
Kneel!
840
01:23:31,698 --> 01:23:34,136
Hurry up and save the monk!
841
01:23:34,509 --> 01:23:35,437
Gag him!
842
01:23:37,317 --> 01:23:38,790
Save the monk!
843
01:23:47,887 --> 01:23:50,863
That's strange, how come the supporters are missing?
844
01:23:51,023 --> 01:23:52,452
I agree.
845
01:24:01,438 --> 01:24:03,525
Your manhood is so powerful, huh?
You can take on 10 women at a time,
846
01:24:04,488 --> 01:24:06,569
I'm going to make your woman watch me
cut it off.
847
01:24:07,606 --> 01:24:08,963
Take Yuxing out.
848
01:24:10,406 --> 01:24:12,075
The guest has arrived.
849
01:24:13,942 --> 01:24:16,636
- Sergeant?
- Sergeant.
850
01:24:17,504 --> 01:24:20,641
Prosecutor, we've traveled here from the city
at your request,
851
01:24:21,838 --> 01:24:23,152
we can now take action.
852
01:24:25,085 --> 01:24:27,067
Prosecutor, please...
853
01:24:38,563 --> 01:24:39,466
Take a look.
854
01:24:39,516 --> 01:24:40,323
- Husband...
855
01:24:41,224 --> 01:24:42,224
- Husband...
856
01:24:48,051 --> 01:24:49,891
What a great pair of lovers, who care for each other.
857
01:24:53,787 --> 01:24:56,871
I really want to hear what lovey-dovey words you'll say
858
01:24:57,524 --> 01:24:59,764
I've already divorced you,
859
01:24:59,931 --> 01:25:01,714
Why are you here to sacrifice yourself?
860
01:25:03,519 --> 01:25:04,616
After the divorce
861
01:25:04,735 --> 01:25:05,866
I realized
862
01:25:06,583 --> 01:25:08,451
I can't live without you.
863
01:25:09,499 --> 01:25:10,814
But even though
864
01:25:11,448 --> 01:25:14,120
you are still sacrificing yourself
865
01:25:15,539 --> 01:25:16,252
Husband
866
01:25:17,519 --> 01:25:18,503
It does not matter
867
01:25:18,705 --> 01:25:20,395
As long as we can die together
868
01:25:20,750 --> 01:25:22,461
I will be satisfied.
869
01:25:24,552 --> 01:25:26,037
Same goes for me.
870
01:25:26,383 --> 01:25:27,901
- Husband
- Wife
871
01:25:29,172 --> 01:25:31,722
That was very moving
872
01:25:31,758 --> 01:25:33,798
I almost shed a tear.
873
01:25:36,297 --> 01:25:37,299
Tie her up
874
01:25:37,986 --> 01:25:39,460
Are you ready yet?
875
01:25:39,871 --> 01:25:41,166
Prince, we are nearly ready
876
01:25:42,314 --> 01:25:43,339
however
877
01:25:43,779 --> 01:25:47,083
even if we aren't qualified doctors
878
01:25:47,118 --> 01:25:47,923
we're still doctors
879
01:25:48,495 --> 01:25:50,453
and saving people is our moral obligation.
880
01:25:52,136 --> 01:25:54,354
Their love has reached us and awakened us
881
01:25:55,721 --> 01:25:57,860
For us to ruin them
882
01:25:58,050 --> 01:26:00,644
Want us to hurt people's lower body
883
01:26:00,669 --> 01:26:02,855
in order to break them up is something we cannot do.
884
01:26:03,002 --> 01:26:04,875
The number two rule
885
01:26:05,407 --> 01:26:07,266
karma will come around to get you
886
01:26:07,730 --> 01:26:09,350
if you ruin someone's life.
887
01:26:09,350 --> 01:26:11,432
The rules we follow
888
01:26:11,437 --> 01:26:15,000
cannot be changed and our morals are also unchangeable.
889
01:26:15,365 --> 01:26:19,383
-We are very stubborn with our views
890
01:26:19,384 --> 01:26:21,884
-Yay!
891
01:26:23,279 --> 01:26:27,773
But life is very precious so
892
01:26:27,736 --> 01:26:30,321
your highness, how do you want us to cut it?
Slice it or dice it?
893
01:26:30,622 --> 01:26:32,135
You guys can put aside your morals?
894
01:26:32,695 --> 01:26:34,998
Oh, we also have rule number one:
895
01:26:35,299 --> 01:26:36,418
Our techniques must be passed on, so
896
01:26:37,240 --> 01:26:39,904
if both one and two happen at the same time,
897
01:26:40,204 --> 01:26:42,110
then rule one will take priority.
898
01:26:42,592 --> 01:26:44,239
We are both first disciples
899
01:26:44,240 --> 01:26:45,483
so we cannot die.
900
01:26:45,621 --> 01:26:46,655
Your highness,
901
01:26:46,956 --> 01:26:49,491
I will get back to work first.
902
01:26:49,552 --> 01:26:50,626
Let's go.
903
01:26:53,084 --> 01:26:54,857
You must keep him alive,
904
01:26:55,218 --> 01:26:57,674
the point of hiring you guys is to keep him alive and not let him die so quickly
905
01:26:58,316 --> 01:26:59,633
so I can slowly torture him.
906
01:27:05,031 --> 01:27:05,773
What's wrong?
907
01:27:08,528 --> 01:27:09,562
Both of you take a look at him.
908
01:27:10,182 --> 01:27:11,377
It's okay, Prince
909
01:27:11,716 --> 01:27:13,776
I just need to go outside to take a breather
and I should be fine.
910
01:27:17,495 --> 01:27:19,276
It's ok.
911
01:27:19,277 --> 01:27:20,856
Sir, are you alright?
912
01:27:21,845 --> 01:27:22,602
I am fine
913
01:27:23,081 --> 01:27:24,069
You go back inside
914
01:27:24,070 --> 01:27:25,769
Go, go, go
915
01:27:33,779 --> 01:27:36,277
How dare you trespass on the Prince's property?
916
01:27:37,099 --> 01:27:39,029
On the Emperor's order, we are to arrest the Prince,
917
01:27:39,530 --> 01:27:41,550
surrender him now or die!
918
01:27:51,803 --> 01:27:53,186
Your husband's manhood is going to be removed
919
01:27:53,887 --> 01:27:55,286
So you can never have sex with him again.
920
01:27:56,502 --> 01:27:58,914
Your highness, I am very sorry!
921
01:27:59,535 --> 01:28:00,523
Cut it!
922
01:28:03,724 --> 01:28:04,724
Hurry up!
923
01:28:42,483 --> 01:28:43,288
Husband
924
01:28:44,790 --> 01:28:46,623
Even if we can't have sex
925
01:28:47,014 --> 01:28:49,211
it does not matter.
926
01:28:49,826 --> 01:28:51,516
As long as I know that
927
01:28:51,898 --> 01:28:53,210
you love me
928
01:28:53,685 --> 01:28:56,244
I will be satisfied.
929
01:28:57,205 --> 01:28:59,754
Even if they kill both of us
930
01:29:00,123 --> 01:29:02,593
our love will live on.
931
01:29:08,869 --> 01:29:09,783
Husband!
932
01:29:09,884 --> 01:29:11,343
I love you!
933
01:29:26,428 --> 01:29:27,337
Monk.
934
01:29:27,626 --> 01:29:29,011
Who are you?
935
01:29:30,608 --> 01:29:32,976
Master Mei Yeung Sam
936
01:29:32,977 --> 01:29:34,977
has sent me to bring you some scriptures.
937
01:29:35,125 --> 01:29:37,636
Master Mei cares for me so much please go back
and send him my gratitude.
938
01:29:38,510 --> 01:29:39,833
Very well, monk, I will take my leave.
939
01:29:46,072 --> 01:29:46,817
What happened?
940
01:29:50,512 --> 01:29:51,467
Are you alright?
941
01:30:02,235 --> 01:30:03,356
Then
942
01:30:04,560 --> 01:30:10,570
can you please let Yuxing go?
943
01:30:11,326 --> 01:30:13,221
Let her go?
944
01:30:16,486 --> 01:30:18,272
I am a man of my word,
945
01:30:19,145 --> 01:30:21,921
I have only tortured you,
I haven't tortured her yet.
946
01:30:23,398 --> 01:30:25,916
Let her go, your highness!
947
01:30:32,461 --> 01:30:39,009
This is a chastity belt,
that the predeceasing emperor had designed
948
01:30:42,709 --> 01:30:44,734
I have the only key
that will open it.
949
01:30:46,035 --> 01:30:49,535
No one else can open it I will now put it on your wife.
950
01:30:50,437 --> 01:30:54,837
So she can never have sex,
not even to touch herself.
951
01:30:55,975 --> 01:30:58,572
You asshole!
952
01:31:02,312 --> 01:31:03,521
Move out of the way!
953
01:31:11,871 --> 01:31:13,494
Now that you don't have a manhood to use,
954
01:31:14,205 --> 01:31:17,031
I will take your wife.
955
01:31:17,232 --> 01:31:18,232
I'll kill you!
956
01:31:18,793 --> 01:31:19,925
I am going to rape her now.
957
01:31:24,588 --> 01:31:25,862
No one move
958
01:31:26,275 --> 01:31:27,026
Brother
959
01:32:02,721 --> 01:32:04,030
You hurt my eyes.
960
01:32:12,231 --> 01:32:13,231
No!
961
01:32:24,818 --> 01:32:26,393
You are torturing the disabled,
962
01:32:26,494 --> 01:32:28,497
we have both always been disabled, but you are different.
963
01:32:28,498 --> 01:32:30,963
Karma will get you!
964
01:32:31,183 --> 01:32:32,378
Karma?
965
01:32:33,379 --> 01:32:34,379
Karma?
966
01:32:43,809 --> 01:32:45,493
Who can stand in my way?
967
01:32:49,187 --> 01:32:51,802
I will now rape your wife.
968
01:32:55,743 --> 01:32:58,350
From listening to your pulse, you don't seem to be sick
969
01:32:59,601 --> 01:33:02,195
But monk my stomach really hurts.
970
01:33:02,565 --> 01:33:03,566
In that case,
971
01:33:03,767 --> 01:33:05,231
I will go and find someone to help you.
972
01:33:05,532 --> 01:33:06,628
But, please monk
973
01:33:06,629 --> 01:33:07,837
you don't need to go.
974
01:33:09,661 --> 01:33:11,000
I have to confess
975
01:33:11,350 --> 01:33:14,162
I was born with this strange disease,
976
01:33:14,479 --> 01:33:16,256
Every month
977
01:33:16,387 --> 01:33:18,808
my stomach will hurt
978
01:33:19,495 --> 01:33:21,645
Oh? There is such a strange disease as this
in the world?
979
01:33:22,003 --> 01:33:22,851
Yes, monk,
980
01:33:23,218 --> 01:33:24,808
As long as your stomach touches mine
981
01:33:25,309 --> 01:33:27,877
my pain will disappear.
982
01:33:28,245 --> 01:33:30,207
Dear god,
983
01:33:30,673 --> 01:33:33,605
Such a cure is unheard of.
984
01:33:34,651 --> 01:33:35,469
Yes monk
985
01:33:35,891 --> 01:33:37,461
that is how it is.
986
01:33:38,827 --> 01:33:40,775
Oh, now that you are not in pain
987
01:33:41,243 --> 01:33:43,654
please get off of me.
988
01:33:46,645 --> 01:33:48,353
Monk, please wait a little more,
989
01:33:49,240 --> 01:33:51,469
I will feel much better, ok?
990
01:34:34,470 --> 01:34:36,020
No I can't, get off me.
991
01:34:37,625 --> 01:34:39,195
Why are you taking off your clothes?
992
01:34:40,058 --> 01:34:41,384
Oh my god, you are a woman?
993
01:34:44,925 --> 01:34:46,020
- Oh my god
- are you blind?
994
01:35:06,312 --> 01:35:07,268
Save me, save me.
995
01:35:16,816 --> 01:35:18,425
No, don't!
996
01:35:26,641 --> 01:35:27,964
What are you doing?
997
01:35:31,344 --> 01:35:32,655
Get away from me!
998
01:35:51,390 --> 01:35:53,915
Sex is zero, the color is empty
999
01:35:54,286 --> 01:35:56,007
Sex is zero, the color is empty
1000
01:35:57,529 --> 01:35:58,594
Where is he?
After him!
1001
01:36:51,661 --> 01:36:53,848
Sex is zero, the color is empty
1002
01:36:54,447 --> 01:36:55,996
Sex is zero, the color is empty
1003
01:36:56,545 --> 01:36:59,247
Sex is zero, the color is empty
1004
01:36:59,437 --> 01:37:00,970
Sex is zero, the color is empty
1005
01:37:01,637 --> 01:37:03,938
Sex is zero, the color is empty
1006
01:37:03,939 --> 01:37:06,320
Sex is zero, the color is empty
1007
01:37:07,294 --> 01:37:09,559
Sex is zero, the color is empty
1008
01:37:09,560 --> 01:37:11,644
Sex is zero, the color is empty
1009
01:38:19,947 --> 01:38:26,022
Amitabha
1010
01:38:28,494 --> 01:38:34,802
Sex is zero, air is the color ...
1011
01:38:34,803 --> 01:38:35,422
Monk,
1012
01:38:35,593 --> 01:38:37,559
You have now ruined yourself
1013
01:38:38,316 --> 01:38:42,055
Amitabha
1014
01:38:42,055 --> 01:38:47,409
Sex is zero, the color is empty
Amitabha
1015
01:38:47,410 --> 01:38:49,602
Amitabha
1016
01:38:55,302 --> 01:38:56,428
Put on the chastity belt.
1017
01:39:18,954 --> 01:39:20,263
You will never be able to take it off.
1018
01:39:42,078 --> 01:39:43,235
Wife,
1019
01:39:46,882 --> 01:39:48,709
Do you remember
1020
01:39:50,111 --> 01:39:55,625
the first time we met, it was
1021
01:39:56,730 --> 01:39:59,032
the best time of my life.
1022
01:39:59,460 --> 01:40:02,673
All the women
1023
01:40:04,086 --> 01:40:06,420
I have been with
1024
01:40:06,625 --> 01:40:08,371
in the chamber
1025
01:40:08,960 --> 01:40:11,468
every night
1026
01:40:12,485 --> 01:40:14,910
I have learned
1027
01:40:15,156 --> 01:40:17,902
that love
1028
01:40:19,344 --> 01:40:22,122
is precious.
1029
01:40:25,446 --> 01:40:26,828
Wife
1030
01:40:29,858 --> 01:40:30,834
Husband
1031
01:40:32,984 --> 01:40:33,692
Prince
1032
01:40:33,898 --> 01:40:35,978
the Emperor has sent an army
1033
01:40:36,779 --> 01:40:38,842
to arrest you because you broke the law.
1034
01:40:39,437 --> 01:40:40,586
Please run away your Highness.
1035
01:40:43,993 --> 01:40:46,270
Run, run!
1036
01:40:46,271 --> 01:40:47,298
Thank you Prince.
1037
01:40:53,727 --> 01:40:55,099
Run? Run?
1038
01:40:55,126 --> 01:40:55,911
Who else dares to run away?
1039
01:40:57,212 --> 01:40:58,212
Run!
1040
01:41:50,816 --> 01:41:52,193
Abbot
1041
01:41:55,500 --> 01:41:57,211
Abbot
1042
01:41:57,299 --> 01:42:00,118
Abbot, why must you kill yourself?
1043
01:42:02,219 --> 01:42:03,437
Monk
1044
01:42:07,007 --> 01:42:08,495
Monk
1045
01:42:08,956 --> 01:42:10,531
50 years of practice,
1046
01:42:10,810 --> 01:42:15,792
gone in a flash.
1047
01:42:17,326 --> 01:42:19,816
Abbot
1048
01:42:19,817 --> 01:42:21,479
Abbot
1049
01:42:23,248 --> 01:42:25,237
It was the two before that caused our master to die
1050
01:42:25,622 --> 01:42:27,526
Even Buddha is angry now, Catch them!
1051
01:42:28,965 --> 01:42:30,029
Chase them!
1052
01:42:34,530 --> 01:42:37,932
Abbot
1053
01:42:39,428 --> 01:42:41,128
Abbot
1054
01:42:41,604 --> 01:42:42,557
Abbot
1055
01:42:57,391 --> 01:42:58,777
Deceive me?
1056
01:42:59,321 --> 01:43:01,152
You have no chance in this life
1057
01:43:07,592 --> 01:43:08,305
Stop
1058
01:43:09,169 --> 01:43:10,280
Stop, don't go!
1059
01:43:10,281 --> 01:43:11,447
Stop
1060
01:43:11,842 --> 01:43:12,751
Stop
1061
01:43:24,284 --> 01:43:25,284
Are you okay?
1062
01:43:31,349 --> 01:43:33,546
Hey! hey!
1063
01:43:38,482 --> 01:43:40,709
Catch him
Stop, do not go
1064
01:43:45,247 --> 01:43:46,497
Hey, do not go
1065
01:43:49,114 --> 01:43:51,173
How to do?
1066
01:43:51,443 --> 01:43:52,931
How could this be?
1067
01:44:01,845 --> 01:44:04,343
Mei Yeung Sam, you are my friend
1068
01:44:04,945 --> 01:44:07,059
Why do you spread rumors about me?
1069
01:44:10,655 --> 01:44:12,566
To betray me?
1070
01:44:19,270 --> 01:44:19,960
What are you laughing about?
1071
01:44:22,802 --> 01:44:23,995
What are you laughing about?
1072
01:44:28,474 --> 01:44:30,138
I will now kill your wife.
1073
01:44:38,573 --> 01:44:40,560
In the name of the Emperor, we are here to arrest the prince.
1074
01:44:47,825 --> 01:44:49,349
Yuxing
1075
01:45:17,758 --> 01:45:18,738
Catch him
1076
01:45:30,340 --> 01:45:31,881
In the name of the scripture,
1077
01:45:33,369 --> 01:45:35,301
whoever dares take me away, their family will die.
1078
01:45:36,458 --> 01:45:39,398
All kneel or else your family will perish.
1079
01:45:48,996 --> 01:45:50,422
So what if
1080
01:45:50,799 --> 01:45:52,184
you have the Emperor's name or his scripture?
1081
01:45:54,692 --> 01:45:55,873
Backstabber!
1082
01:46:06,580 --> 01:46:07,970
I'm going to kill her in front of you.
1083
01:46:14,272 --> 01:46:15,476
Think of a way, prosecutor!
1084
01:46:16,127 --> 01:46:18,331
Sometimes even we run out of ideas.
1085
01:46:25,044 --> 01:46:28,531
I will now kill you.
1086
01:46:41,931 --> 01:46:43,720
How dare you shoot me?
1087
01:46:44,076 --> 01:46:45,524
How can you not shoot him properly?
1088
01:47:17,211 --> 01:47:19,906
In this lifetime, my goal is to cut off your manhood.
1089
01:47:34,690 --> 01:47:35,702
- Arrest all of them!
- Yes!
1090
01:47:46,967 --> 01:47:48,052
Husband
1091
01:47:49,067 --> 01:47:50,644
Husband
1092
01:47:51,394 --> 01:47:53,272
Husband
1093
01:47:57,260 --> 01:47:58,975
One bow
1094
01:47:58,976 --> 01:48:00,671
Two bows
1095
01:48:01,228 --> 01:48:02,547
Three bows
1096
01:48:03,066 --> 01:48:04,364
Sir, drink some tea.
1097
01:48:04,919 --> 01:48:07,711
Drink this tea offered by your daughter-in-law
and you will prosper.
1098
01:48:08,121 --> 01:48:10,374
This lucky old couple has been
1099
01:48:10,375 --> 01:48:11,268
Married for a long time and
1100
01:48:11,480 --> 01:48:14,657
are here to congratulate you.
1101
01:48:15,498 --> 01:48:16,831
Lucky old man, lucky old woman,
1102
01:48:16,832 --> 01:48:18,286
I am here to greet you.
1103
01:48:18,287 --> 01:48:19,589
Good boy,
1104
01:48:20,284 --> 01:48:23,185
I will give you a red pocket in a moment.
1105
01:48:26,238 --> 01:48:28,281
Call me naive, but you've been married for such a long time,
1106
01:48:28,282 --> 01:48:30,072
how can you still be so loving?
1107
01:48:32,141 --> 01:48:33,990
Because I love her.
1108
01:48:35,490 --> 01:48:38,017
But from what I know,
1109
01:48:38,018 --> 01:48:41,214
you have been impotent for quite some time.
1110
01:48:41,215 --> 01:48:43,294
How can there be love without sex?
1111
01:48:45,844 --> 01:48:46,975
Chastity belt?
1112
01:48:47,450 --> 01:48:50,897
When I was your age
I couldn't do it.
1113
01:48:52,412 --> 01:48:54,017
Oh
1114
01:48:54,018 --> 01:48:55,362
Everyone is watching old man, it is embarrassing.
1115
01:48:55,363 --> 01:48:56,363
It's okay.
1116
01:49:00,012 --> 01:49:01,319
Eww..
1117
01:49:04,722 --> 01:49:05,816
Young man,
1118
01:49:07,422 --> 01:49:09,912
it doesn't really matter if you have sex or not.
1119
01:49:10,423 --> 01:49:12,506
In time you will understand.
1120
01:49:12,907 --> 01:49:14,063
Let's go over there.
1121
01:49:19,252 --> 01:49:21,522
Tsk, they don't make any sense.
1122
01:50:26,623 --> 01:50:29,623
Translation by watashi
Timing and QCing by shinostarr
Editing by omgsun
76729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.