All language subtitles for 22.Juli.S01E03.iNTERNAL.NORWEGiAN.720p.WEB.X264-HENRETTELSE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,960 --> 00:00:28,960 Norske tekster: Mari Andresen 2 00:01:26,640 --> 00:01:30,840 Vent litt. Sjekk eksplosjon i Festningstunnelen. 3 00:01:30,960 --> 00:01:34,040 -FĂ„r ikke kontakt med politiet. -PrĂžv. 4 00:01:34,160 --> 00:01:37,000 Festningstunnelen? 5 00:01:38,000 --> 00:01:41,800 OK. Det er noen her. Jeg kan spĂžrre dem. 6 00:01:41,920 --> 00:01:48,280 Ja, vent litt. Unnskyld, har det vĂŠrt en ny eksplosjon i Festningstunnelen? 7 00:01:48,400 --> 00:01:51,880 -... Buskerud. Flere skadde. -Hva var det? 8 00:01:52,000 --> 00:01:57,240 Har det noe med dette Ă„ gjĂžre? Skjer det noe i Buskerud? 9 00:01:57,360 --> 00:02:03,080 -Trafikken gĂ„r som normalt. -Buskerud? Det mĂ„ vĂŠre noe lokalt. 10 00:02:03,200 --> 00:02:07,120 Jeg fikk avkreftet Festningstunnelen. 11 00:02:07,240 --> 00:02:11,200 -Men snakk med politiet der. -NTB rĂždmelding. 12 00:02:11,320 --> 00:02:17,960 New York Times melder at Ansar al-Jihad al-Alami tar pĂ„ seg ansvaret. 13 00:02:18,080 --> 00:02:23,480 Er ikke UtĂžya i Buskerud? Jeg har fĂ„tt en tweet fra en som er der. 14 00:02:23,600 --> 00:02:27,760 Han sier at noen gĂ„r rundt pĂ„ Ăžya og skyter. 15 00:02:28,600 --> 00:02:31,280 -Ring ham opp igjen. -Ja. 16 00:02:36,880 --> 00:02:39,880 ... i Oslo blir nĂ„ evakuert. 17 00:02:40,000 --> 00:02:45,000 Jeg gjentar informasjonen slik jeg fĂ„r den inn pĂ„ Ăžret. 18 00:02:45,120 --> 00:02:50,600 VĂ„re kolleger i TV2-huset pĂ„ Karl Johan i Oslo blir nĂ„ evakuert. 19 00:02:50,720 --> 00:02:54,680 Grunnen til dette har vi forelĂžpig ikke. 20 00:02:55,440 --> 00:02:58,360 BjĂžrn? Hallo? 21 00:03:03,760 --> 00:03:08,880 -Han sier at vi er under angrep. -Hva mener du med det? 22 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 -Vi er trygge her. -Nei, ikke vi. De. 23 00:03:12,120 --> 00:03:15,800 -Hvem de? -De pĂ„ Ăžya. AUF. 24 00:03:25,520 --> 00:03:30,200 Hallo? Ja, jeg har sett det pĂ„ Twitter. 25 00:03:30,320 --> 00:03:34,240 Skal vi dra dit nĂ„? Jeg ser Stig. 26 00:03:34,360 --> 00:03:39,520 -Ja, OK. Stig, hvor skal du? -Vi. Politihuset. Pressebrif. 27 00:03:39,640 --> 00:03:43,000 Peter sier vi skal til UtĂžya. 28 00:03:54,280 --> 00:04:00,440 "Øya ble gitt som gave til AUF. Stolten- berg kaller Ăžya sitt barndomsparadis." 29 00:04:00,560 --> 00:04:04,680 "I dag sommerleir for politisk bevisst ungdom." 30 00:04:04,800 --> 00:04:08,920 -De evakuerer Oslo S. Mulig bombe. -Skal vi snu? 31 00:04:09,040 --> 00:04:13,920 Det er jo den bomturen hvis det viser seg at ... Shit! 32 00:04:37,320 --> 00:04:40,880 -Hvor mange var det? -11-12. 33 00:04:44,960 --> 00:04:47,680 Kom igjen! 34 00:05:01,320 --> 00:05:04,040 Der kom den. 35 00:05:04,160 --> 00:05:07,240 -Skal vi ha kake snart? -Ja. 36 00:05:07,360 --> 00:05:13,800 SĂ„ skal vi klippe negler. En sjuĂ„ring kan ikke ha sĂ„ lange, skitne negler. 37 00:05:13,920 --> 00:05:17,920 Oslo-bombe, myndighetene beskytter terrorister. 38 00:05:18,040 --> 00:05:22,160 -NĂ„ er Stoltenberg pĂ„ TV. -Skal vi ha kake snart? 39 00:05:22,280 --> 00:05:27,280 Om det er en terroraksjon, er det for tidlig Ă„ bekrefte. 40 00:05:27,400 --> 00:05:34,080 Helsemyndigheter og politi gjĂžr alt de kan for Ă„ hjelpe de som er rammet. 41 00:05:34,200 --> 00:05:37,000 Det er tragikomisk! 42 00:05:38,800 --> 00:05:43,800 VĂ„r suicidale regjering har begĂ„tt selvmord ved Ă„ invitere ... 43 00:05:43,920 --> 00:05:47,400 Skal vi gĂ„ og spise? Greit. 44 00:05:47,520 --> 00:05:50,560 Vi stikker til oss og spiser. 45 00:05:53,000 --> 00:05:58,000 Vi fĂ„r nĂ„ ogsĂ„ meldinger om en alvorlig situasjon der. 46 00:05:58,120 --> 00:06:04,400 Politiet kan snart informere om at det ogsĂ„ er en kritisk situasjon pĂ„ UtĂžya. 47 00:06:04,520 --> 00:06:06,920 Hva var det han sa? 48 00:06:07,040 --> 00:06:11,160 Hva er ditt budskap til nordmenn i dag? 49 00:06:11,280 --> 00:06:17,280 Det er at vi nĂ„ skal tenke pĂ„ de som er rammet. Tenke pĂ„ deres pĂ„rĂžrende. 50 00:06:17,400 --> 00:06:21,160 Og vise samhold. 51 00:06:27,720 --> 00:06:34,600 ... pĂ„ UtĂžya, der en person skal ha skutt rundt seg med hĂ„ndvĂ„pen. 52 00:06:34,720 --> 00:06:37,320 Ja hei, det er Anine? 53 00:06:37,440 --> 00:06:41,520 Nei, veien er sperra. Vi kommer ingen vei. 54 00:06:41,640 --> 00:06:46,600 Det har kjĂžrt masse ambulanser og politibiler. 55 00:06:48,400 --> 00:06:52,720 NĂ„ skjer det noe her. Peter, jeg mĂ„ ringe tilbake. 56 00:06:59,400 --> 00:07:05,440 Kan noen fortelle hvor lenge jeg mĂ„ stĂ„ her? Jeg har ikke tid til dette, jeg. 57 00:07:10,720 --> 00:07:17,320 -Stig, var det politiet eller militĂŠre? -Jeg er ikke sikker. Vanskelig Ă„ se. 58 00:07:18,680 --> 00:07:24,040 Men Gunnar snakka med onkelen sin i stad. Han hadde stoppa ved ... 59 00:07:24,160 --> 00:07:28,160 -Hvor var det hen? -Et par kilometer utenfor UtĂžya. 60 00:07:28,280 --> 00:07:33,280 Helt stopp der ogsĂ„. Han hadde sett Delta-troppen passere. 61 00:07:33,400 --> 00:07:39,560 -Og sĂ„ hadde skytinga opphĂžrt. -Hvordan kan han vite det? 62 00:07:39,680 --> 00:07:44,040 Han hadde hĂžrt det. Alle i kĂžen hadde hĂžrt skudd. 63 00:07:44,160 --> 00:07:47,920 SĂ„ hadde Delta passert, og sĂ„ ble det stille. 64 00:07:48,040 --> 00:07:52,120 Kan vi fĂ„ snakke med ham? Vi er fra Aftenposten. 65 00:07:52,280 --> 00:07:55,280 Mobilnettet er overbelasta. 66 00:08:09,560 --> 00:08:12,200 Er det over? Har de tatt noen? 67 00:08:13,200 --> 00:08:16,840 Det vet vi ikke. Skytinga har visst stoppa. 68 00:08:16,960 --> 00:08:22,200 -Jeg hĂžrte at mange lĂ„ i vannet. -Hvis politiet passerte ... 69 00:08:22,320 --> 00:08:25,680 -Men hadde de med bĂ„t? -Det veit jeg ikke. 70 00:08:25,800 --> 00:08:32,400 Det er jo campingplass der med molo. Der er det mange bĂ„ter. 71 00:08:32,520 --> 00:08:36,760 Det mĂ„ jo vĂŠre de samme folka som i Oslo? 72 00:08:36,880 --> 00:08:40,880 -Jeg veit ikke. -Arbeiderpartiet, begge deler. 73 00:08:41,000 --> 00:08:46,200 Det er ei dame som vil snakke med deg. Har du et Ăžyeblikk? 74 00:08:46,320 --> 00:08:52,680 Anine Welsh fra Aftenposten. Vet du om noen har blitt tatt? 75 00:08:52,800 --> 00:08:55,320 Hva sa du? 76 00:08:56,320 --> 00:08:58,720 Hva er det du sier? 77 00:08:58,840 --> 00:09:03,080 -At du hĂžrer skyting? -Sett pĂ„ hĂžyttaler, da. 78 00:10:01,800 --> 00:10:07,240 Jeg hĂžrer ingenting, jeg blir nĂždt til Ă„ ringe deg tilbake. Ja. 79 00:10:14,360 --> 00:10:16,920 Hallo? 80 00:10:17,840 --> 00:10:20,720 GĂ„r det bra? 81 00:10:23,560 --> 00:10:27,560 -Er det noen som eier denne bilen? -HĂŠ? 82 00:10:28,680 --> 00:10:32,320 -Er dette din? Kan du Ă„pne? -Hvorfor det? 83 00:10:32,440 --> 00:10:36,640 Noen er dĂ„rlig her! LĂ„s opp, da! 84 00:10:39,360 --> 00:10:42,880 Hei. Klarer du Ă„ hĂžre meg? 85 00:10:43,000 --> 00:10:48,000 OK. Det kjennes som du holder pĂ„ Ă„ dĂž? 86 00:10:48,120 --> 00:10:53,720 Du gjĂžr ikke det, det er bare kroppen som tror det. Det er ikke farlig. 87 00:10:53,840 --> 00:10:56,360 Har du en pose? 88 00:10:57,920 --> 00:11:00,120 SĂ„nn, ja. 89 00:11:00,240 --> 00:11:03,240 Hva er det som foregĂ„r? 90 00:11:03,360 --> 00:11:06,760 NĂ„ skal du puste inn i denne. 91 00:11:06,880 --> 00:11:11,040 SĂ„nn, ja. Greier du Ă„ puste litt roligere? 92 00:11:11,160 --> 00:11:14,160 -SĂ„nn, ja! -Jeg skjĂžnner ikke. 93 00:11:14,280 --> 00:11:17,920 Noe sĂ„nt har aldri skjedd fĂžr. 94 00:11:20,160 --> 00:11:23,080 Ja, jeg vet at det er skummelt. 95 00:11:23,200 --> 00:11:26,520 Men det er ikke farlig. 96 00:11:35,480 --> 00:11:40,080 -Der, ja. -Anine, politiet er pĂ„ Ăžya nĂ„. 97 00:11:41,280 --> 00:11:44,080 Kom her. 98 00:11:49,000 --> 00:11:53,000 For seint ute. HĂ„vard tok ham for en halvtime siden. 99 00:11:53,120 --> 00:11:59,080 Ja, gjerningsmannen er anholdt. Nei, vi kan ikke si noe mer nĂ„. 100 00:11:59,200 --> 00:12:05,680 -Han kom ut av skogen og overga seg. -Ingen meldinger om skadde eller dĂžde. 101 00:12:05,800 --> 00:12:12,600 Jeg snakka med ungdommer mens de ble skutt pĂ„! Det lĂ„ visst dĂžde overalt. 102 00:12:15,120 --> 00:12:17,920 Hei, det er Ellen. 103 00:12:19,080 --> 00:12:21,440 OK. 104 00:12:21,560 --> 00:12:24,440 Ja. Greit. 105 00:12:40,360 --> 00:12:42,760 Det mĂ„ vĂŠre feil person. 106 00:12:44,120 --> 00:12:50,360 Hva er det med deg i dag? Trodde du hadde vĂŠrt ute med Joachim, jeg. 107 00:12:50,480 --> 00:12:54,800 Det jeg veit, har jeg hĂžrt fra vitner. 108 00:12:54,920 --> 00:12:59,640 De forteller om en mann kledd i politiuniform - 109 00:12:59,760 --> 00:13:04,480 - som lokka til seg ungdommer og henrettet dem. 110 00:13:04,600 --> 00:13:08,960 Veit du noe om nasjonaliteten til denne personen? 111 00:13:09,080 --> 00:13:12,160 Det veit vi heller ikke ennĂ„. 112 00:13:12,280 --> 00:13:16,320 Men han skal ha hatt nordisk utseende - 113 00:13:16,440 --> 00:13:20,640 - etter det vi har fĂ„tt beskjed om. Det er det vi veit. 114 00:13:20,720 --> 00:13:23,840 Ja, jeg ringer om litt. Hei. 115 00:13:36,240 --> 00:13:39,880 -Han er nordmann. -HĂŠ? Hva mener du? 116 00:13:40,960 --> 00:13:46,320 Peter sa det. Politiet har navn og alt. Han er norsk. 117 00:13:55,040 --> 00:13:57,440 Liiban! 118 00:13:57,560 --> 00:14:00,920 Det var ikke vĂ„r skyld. Han er norsk! 119 00:14:01,040 --> 00:14:05,360 -Er du sikker? -Han er hvit. Han er norsk! 120 00:14:05,480 --> 00:14:09,720 -SĂ„ du sier at det ikke er vĂ„r skyld? -Nei, han er norsk. 121 00:14:09,840 --> 00:14:13,360 -SĂ„ han er hvit? -Ja. Han er norsk. 122 00:14:13,480 --> 00:14:17,800 -Det er ikke vĂ„r skyld. -Er det ikke? 123 00:14:18,440 --> 00:14:23,720 Han er nordmann. OK? Opp med haka. Slapp av. 124 00:14:23,840 --> 00:14:27,880 OK? Vi ses etterpĂ„. 125 00:15:39,760 --> 00:15:43,840 -SĂ„nn, nĂ„ er du trygg. -Kan du Ă„pne opp munnen din? 126 00:15:43,960 --> 00:15:48,400 Pasienten har frie luftveier, selvpustende. Vi gĂ„r pĂ„ B. 127 00:15:48,520 --> 00:15:52,280 Pasienten puster 32 i minuttet. 128 00:15:53,440 --> 00:15:57,000 PĂ„ C, palp perifert. Puls 120. 129 00:15:57,520 --> 00:16:01,480 -Pupill? -HĂžyre ikke mulig. Venstre 4 +. 130 00:16:01,600 --> 00:16:05,400 HĂžyre ikke mulig Ă„ undersĂžke. Venstre 4 +. 131 00:16:05,520 --> 00:16:11,480 RĂžntgen oversikt abdomen om tre, to, Ă©n. RĂžntgen tatt. 132 00:16:48,560 --> 00:16:52,760 Hei. Kan dere gi ungdommene skyss til Sundvolden? 133 00:16:52,880 --> 00:16:57,560 -Foreldre og helsepersonell stĂ„r klare. -SelvfĂžlgelig. 134 00:16:57,680 --> 00:17:00,960 -Da mĂ„ vi opp her etterpĂ„. -Ja da. 135 00:17:14,600 --> 00:17:18,040 -Vi skal kjĂžre nĂ„. -Det er kaldt. 136 00:17:18,160 --> 00:17:20,960 Jeg kan skru opp varmen. 137 00:17:24,320 --> 00:17:28,680 -Vet ikke hvor Maja er! -Alle mĂžtes pĂ„ Sundvolden. 138 00:17:28,800 --> 00:17:32,040 -Vi kjĂžrer dere dit. -Har dere svĂžmt over? 139 00:17:32,160 --> 00:17:35,440 Takk for at dere henter oss. 140 00:17:35,640 --> 00:17:41,720 -Har dere svĂžmt over? -Ja. Eller nei. Vi ble tatt opp i bĂ„ten. 141 00:17:45,840 --> 00:17:48,560 Ta pĂ„ ham denne. 142 00:17:54,640 --> 00:17:57,960 Kan jeg lĂ„ne mobilen og ringe mamma? 143 00:17:58,080 --> 00:18:00,600 VĂŠr sĂ„ god. 144 00:18:08,200 --> 00:18:14,480 Et stort antall frivillige og helsepersonell forsĂžkte Ă„ hjelpe ofrene. 145 00:18:14,600 --> 00:18:20,560 -Vi advarer om sterke bilder. -Bildene er tatt like etter skyteepisoden. 146 00:18:20,680 --> 00:18:26,800 Situasjonen var svĂŠrt uoversiktlig da skadde og omkomne kom i land. 147 00:18:26,920 --> 00:18:31,920 I stort antall kom bĂ„ter fra UtĂžya med skuddofre om bord. 148 00:18:32,040 --> 00:18:38,960 Helsepersonell og ambulanser sto klare til Ă„ behandle de skadde. 149 00:18:39,080 --> 00:18:44,840 Redningsmannskaper og frivillige pĂ„ stedet prĂžvde Ă„ hjelpe. 150 00:18:48,640 --> 00:18:55,960 Man vet ennĂ„ ikke hvor mange som er skadd eller drept. Tilstanden har vĂŠrt ... 151 00:19:32,720 --> 00:19:38,280 Du var pĂ„ UtĂžya i dag. Kan du fortelle om hva som skjedde der? 152 00:19:38,400 --> 00:19:44,400 Vi var akkurat ferdig med Ă„ snakke om det som hadde skjedd i Oslo. 153 00:19:44,520 --> 00:19:48,560 Noen kom lĂžpende i panikk ned mot vannet. 154 00:19:48,680 --> 00:19:52,080 Folk lurte pĂ„ hva som hadde skjedd. 155 00:19:52,200 --> 00:19:57,280 De trodde det var ballonger som hadde sprukket. Noe tull. 156 00:19:57,400 --> 00:20:01,680 SĂ„ begynte folk Ă„ forstĂ„ at folk ble skutt. 157 00:20:02,400 --> 00:20:08,760 De fleste sĂžkte ned mot vannet og gjemte seg bak bergene der. 158 00:20:08,880 --> 00:20:13,880 Mannen sto oppĂ„ ... Han var utkledd som en politimann. 159 00:20:14,000 --> 00:20:20,640 Han prĂžvde Ă„ vise at han skulle hjelpe oss. Ropte pĂ„ oss. 160 00:20:20,760 --> 00:20:25,000 Han hadde en rifle pĂ„ seg. 161 00:20:25,120 --> 00:20:29,360 -Er det flere som er dĂžde? -De veit ikke ennĂ„. 162 00:20:29,480 --> 00:20:34,040 Det var helt kaotisk. Folk kasta seg i vannet. 163 00:20:34,160 --> 00:20:40,440 Jeg tror mange mistet livet pĂ„ vei over til fastlandet. 164 00:20:40,560 --> 00:20:45,200 Folk gjemte seg bak steiner. Noen satt i ro. 165 00:20:46,880 --> 00:20:52,040 -Jeg sĂ„ folk ble skutt. -Hva gjorde du i denne situasjonen? 166 00:20:52,160 --> 00:20:56,000 Jeg prĂžvde Ă„ sitte rolig. 167 00:20:56,120 --> 00:21:00,840 Men jeg var usikker pĂ„ om jeg kunne stole pĂ„ folk. 168 00:21:00,960 --> 00:21:05,360 -Hva skal du? -Jeg mĂ„ bare sjekke noe. 169 00:21:07,400 --> 00:21:12,400 -Kjenner du noen? -Broren til Anton i C-klassen var der. 170 00:21:12,520 --> 00:21:18,880 -Hva tenker du i ettertid? -Jeg er utrolig glad for at jeg lever. 171 00:21:19,000 --> 00:21:23,000 NĂ„ vil jeg bare hjem til familien min og kose meg. 172 00:21:23,120 --> 00:21:25,720 -Takk skal du ha. -I like mĂ„te. 173 00:21:27,120 --> 00:21:33,680 Det er skutt med ekspanderende ammunisjon. Det er uforutsigbare baner. 174 00:21:33,800 --> 00:21:38,200 Finn alle kulefragment, og se etter sjokkbĂžlger i vev. 175 00:21:38,320 --> 00:21:43,200 -Ellers mister vi dem. -Kulene sprer seg uforutsigbart. 176 00:21:43,320 --> 00:21:49,560 Se etter utbredte vevskader, og vĂŠr generelt ekstremt nĂžye. 177 00:21:51,480 --> 00:21:55,920 -ForstĂ„tt? -Minst ni til er pĂ„ vei! 178 00:21:58,160 --> 00:22:01,440 Normale lungelyder begge sider. 179 00:22:02,320 --> 00:22:05,000 Metning 89 prosent. 180 00:22:10,560 --> 00:22:12,880 Én, to, tre. 181 00:22:13,000 --> 00:22:16,400 -Mamma! -Pust rolig. 182 00:22:16,520 --> 00:22:20,480 Vi er pĂ„ tegn C. Blodtrykk 83 pĂ„ 30. 183 00:22:20,600 --> 00:22:22,600 Puls 124. 184 00:22:22,720 --> 00:22:27,440 Du er helt trygg. Du er pĂ„ UllevĂ„l. Vi passer pĂ„ deg. 185 00:22:32,880 --> 00:22:39,360 -Er alle klare, sĂ„ vi kan rigge ned? -Fortsatt normal lungelyd begge sider. 186 00:22:39,480 --> 00:22:43,040 PrĂžv Ă„ slappe av. 187 00:22:45,680 --> 00:22:49,720 Tre, to, Ă©n. RĂžntgen tatt. 188 00:23:20,720 --> 00:23:25,840 Vi har ikke tid til Ă„ vaske gulvet, bare bordene. GĂ„r det bra? 189 00:23:46,000 --> 00:23:51,720 Syv nye er pĂ„ vei inn. Alle holdes kortest mulig pĂ„ operasjonsbordet. 190 00:23:51,840 --> 00:23:57,200 Vi gĂ„r rett pĂ„ operasjon. VĂ„r jobb nĂ„ er Ă„ handle. Da kan vi gjĂžre feil. 191 00:23:57,320 --> 00:24:02,600 Men verst er Ă„ ikke handle. Da dĂžr i hvert fall pasienten. Greit? 192 00:25:34,720 --> 00:25:39,720 -Du er fra campingen? -Ja, de fleste av oss er det. 193 00:25:42,400 --> 00:25:44,920 Jeg heter Eivind. 194 00:25:48,320 --> 00:25:50,800 Sondre. 195 00:25:50,920 --> 00:25:55,800 -Du ser kald ut. Skal du ha noen klĂŠr? -Nei, det gĂ„r bra. 196 00:25:55,920 --> 00:26:00,880 Er du sikker pĂ„ det? Du mĂ„ fĂ„ pĂ„ deg noe. Du blir sjuk. 197 00:26:01,360 --> 00:26:04,360 Jeg melder deg inn, jeg. 198 00:26:06,200 --> 00:26:13,960 Politiet trenger ikke bestemme noe som helst! Vi dro ut med en gang, vi. 199 00:26:14,080 --> 00:26:19,720 Geir og de andre ble skutt pĂ„ da de henta de som blĂždde i hjel pĂ„ stranda. 200 00:26:19,840 --> 00:26:23,000 Hvor var du da? 201 00:26:23,120 --> 00:26:27,880 Sto du pĂ„ land med de andre politifolka og sĂ„ pĂ„? 202 00:26:39,720 --> 00:26:45,560 Ta denne. Det ligger en genser oppi der hvis du trenger den. 203 00:26:52,680 --> 00:26:57,320 -Hei. -Hei. Han sitter der inne. 204 00:26:59,000 --> 00:27:04,320 Han avhĂžres her fĂžrst for Ă„ se om han har mer faenskap i gjĂŠre. 205 00:27:04,440 --> 00:27:11,080 Flaks at vi ikke visste hvor sjukt det var. Da hadde han faen ikke vĂŠrt her nĂ„. 206 00:27:11,680 --> 00:27:14,080 OK, folkens. 207 00:27:14,200 --> 00:27:18,240 Vi tar en samling her nede. Vi lager fem team. 208 00:27:18,360 --> 00:27:23,360 Vi skal finsĂžke Ăžya og registrere dĂžde. Telle for Ă„ fĂ„ oversikt. 209 00:27:23,480 --> 00:27:28,480 Ambulanse og helsepersonell skal vĂŠre med. Delta sikrer. 210 00:27:28,600 --> 00:27:34,080 Vi veit ikke om de var flere. Noen ungdommer mener de har sett flere. 211 00:27:34,200 --> 00:27:40,160 Vi kan ikke ta noen sjanser. Husk at vi fortsatt kan finne overlevende. 212 00:27:40,280 --> 00:27:46,640 Erling fant en gutt, antatt dĂžd, skutt i hodet, men nĂ„ er han pĂ„ UllevĂ„l. 213 00:28:06,680 --> 00:28:11,040 -Torill. -Ja. Eivind. 214 00:28:11,160 --> 00:28:15,440 Jeg skal vĂŠre med og bekrefte om de er dĂžde. 215 00:28:16,360 --> 00:28:19,480 Har du vĂŠrt med pĂ„ sĂ„nt fĂžr? 216 00:28:20,720 --> 00:28:25,960 Jeg har vĂŠrt med pĂ„ Ă„ plukke ned en som hadde hengt seg i skauen. 217 00:28:26,080 --> 00:28:28,960 Men ikke noe sĂ„nt. 218 00:28:33,760 --> 00:28:39,480 Dette hĂžres litt rart ut, men prĂžv Ă„ unngĂ„ Ă„ se dem i Ăžynene. 219 00:28:40,840 --> 00:28:43,560 Faen! 220 00:28:44,000 --> 00:28:47,880 Jeg er egentlig ikke noen grinetype. 221 00:28:53,200 --> 00:28:55,760 NĂ„ skal vi holde sammen. 222 00:28:57,720 --> 00:29:00,720 SĂ„ skal det gĂ„ bra. 223 00:29:12,000 --> 00:29:16,440 Han har gĂ„tt pĂ„ samme skole som kronprinsen. 224 00:29:16,560 --> 00:29:19,960 -Smestad eller KG? -Smestad. 225 00:29:20,080 --> 00:29:24,200 Han er aktiv pĂ„ Facebook. Konservativ kristen. 226 00:29:24,320 --> 00:29:29,320 Liker Ă„ jakte, se sport pĂ„ TV, spille dataspill. 227 00:29:29,440 --> 00:29:33,440 Driver en bedrift som heter Breiviks Geofarm. 228 00:29:33,560 --> 00:29:37,000 Driver med rot- og knollprodukter. 229 00:29:37,840 --> 00:29:40,760 Favorittforfatterne hans ... 230 00:29:40,880 --> 00:29:45,000 Gjett hva det er. Orwell og Kafka. 231 00:29:45,120 --> 00:29:49,320 Geofarmen har jeg sjekket med en pĂ„ politivakta. 232 00:29:49,440 --> 00:29:56,320 -Det er en aksjon pĂ„ en gĂ„rd pĂ„ Åsta. -En bonde som har gĂ„tt pĂ„ Smestad? 233 00:29:56,440 --> 00:30:01,000 Tja, bonde ... Han har bare leid gĂ„rden et par mĂ„neder. 234 00:30:01,120 --> 00:30:05,200 Er bomben av fullgjĂždsel, mĂ„ han ha laget den et sted. 235 00:30:05,320 --> 00:30:10,200 -SĂ„ han har planlagt dette lenge? -Han mĂ„ ha gjort det. 236 00:30:10,320 --> 00:30:13,880 En vestkantgutt fra Oslo? 237 00:30:47,640 --> 00:30:50,400 Her er det to til. 238 00:30:51,000 --> 00:30:55,840 VG bekrefter identitet og at han vokste opp pĂ„ Oslo Vest. 239 00:30:55,960 --> 00:30:59,080 Han gikk pĂ„ samme skole som kronprinsen. 240 00:30:59,200 --> 00:31:02,840 Harald. Jeg har fĂ„tt noe veldig rart. 241 00:31:05,360 --> 00:31:09,040 -Hva da? -En slags dagbok. 242 00:31:09,160 --> 00:31:11,960 -Fra hvem da? -Fra ham. 243 00:33:30,360 --> 00:33:35,760 -Er det fra gjerningsmannen? -Fra en Andrew Berwick. 244 00:33:35,880 --> 00:33:41,880 Det er vel gjerningsmannens alias, men mye her er skrevet av andre. 245 00:33:42,000 --> 00:33:48,520 Det handler mest om at muslimene overtar Europa og hvem sin skyld det er. 246 00:33:48,640 --> 00:33:52,880 "Cultural Marxists, suicidal humanists, capitalist globalists." 247 00:33:53,000 --> 00:33:56,000 -Vet du hva det betyr? -Ikke helt. 248 00:33:56,120 --> 00:34:02,440 Politikere fra disse partiene er forrĂŠdere. Arbeiderpartiet stĂ„r Ăžverst. 249 00:34:02,560 --> 00:34:08,600 Men ogsĂ„ "Conservative Party, Social Left Party, Christian Democratic Party." 250 00:34:08,720 --> 00:34:13,280 -"Centre Party and the Liberal Party." -Se her. 251 00:34:16,160 --> 00:34:21,560 "Sexually transmitted disease epidemic in Western Europe" - 252 00:34:21,680 --> 00:34:25,320 - "as a result of cultural Marxism." 253 00:34:27,240 --> 00:34:33,960 Det er en oversikt over utviklingen av gonorĂ© og syfilis i Europa fram til 2050. 254 00:34:35,120 --> 00:34:41,120 Og noe om rase: "Solution to prevent the extinction of the Nordic genotypes." 255 00:34:41,240 --> 00:34:47,120 "The donors of egg and sperm will exclusively carry the Nordic genotypes." 256 00:34:47,240 --> 00:34:50,320 Er han nazist? 257 00:34:50,440 --> 00:34:56,280 Ikke sĂ„ godt Ă„ si det, men bakerst er det noe om de tempelriddergreiene. 258 00:34:56,400 --> 00:35:02,840 HĂžr pĂ„ dette: "There are situations in which cruelty is necessary." 259 00:35:03,480 --> 00:35:07,320 "Refusing to apply the necessary cruelty," - 260 00:35:07,440 --> 00:35:11,840 - "is a betrayal of the people that you want to protect." 261 00:35:26,000 --> 00:35:29,360 -Hallo? -SĂ„ du vet det ikke? 262 00:35:30,640 --> 00:35:33,400 Hva? Hvem er dette? 263 00:35:33,520 --> 00:35:37,040 -Kingsley? -Det er tryggere Ă„ skype. 264 00:35:54,080 --> 00:35:57,920 Kingsley? HĂžrer du meg? Hva skjer? 265 00:35:58,040 --> 00:36:03,200 Terroristen har et manifest. Sjekk e-posten din. 266 00:36:12,320 --> 00:36:17,360 -Du er med der. -Hva mener du med det? 267 00:36:17,480 --> 00:36:22,920 Han nevner Breidablikk som en av sine store inspirasjonskilder. 268 00:36:23,040 --> 00:36:28,200 Han sier at dere har hatt kontakt, og at han har publisert ting pĂ„ din blogg. 269 00:36:28,320 --> 00:36:32,360 Det er ikke sant. Jeg har aldri hĂžrt om ham. 270 00:36:32,480 --> 00:36:36,680 -Han kjenner deg Ă„penbart godt. -Nei, nei. Han lyver. 271 00:36:36,800 --> 00:36:43,000 -De kommer til Ă„ jakte pĂ„ deg nĂ„. -Har han skrevet under eget navn? 272 00:36:43,120 --> 00:36:48,120 Jeg vet ikke. Det har spredd seg fort. Se pĂ„ denne siden. 273 00:36:48,240 --> 00:36:51,720 "Norsk blogger inspirerer massemorder." 274 00:36:54,520 --> 00:37:00,520 De vet ikke hvem du er ennĂ„. Vi bĂžr ikke snakke sammen pĂ„ en stund. 275 00:37:08,240 --> 00:37:11,200 Anonym: Er du Anders Behrin Breivik? 276 00:37:42,600 --> 00:37:49,440 "Jeg vil takke for en av de sterkeste stemmene i europeisk frigjĂžringskamp." 277 00:38:03,280 --> 00:38:08,960 Akersgata. PĂ„ Document.nos stiftelsesmĂžte. 278 00:38:11,280 --> 00:38:16,960 Det var en kar ved dĂžra som var sĂ„ jĂŠvla plagsom. 279 00:38:35,440 --> 00:38:38,680 Det er helt sjukt. 280 00:38:38,800 --> 00:38:43,840 Dette er ikke din feil. Det skjĂžnner du, ikke sant? 281 00:38:44,960 --> 00:38:50,800 Du har ikke gjort noe gĂŠrent. Du har skrevet det alle mener. 282 00:38:50,920 --> 00:38:54,680 Ikke sant? Du har ikke gjort noe ulovlig. 283 00:38:57,840 --> 00:39:00,240 Vil du sove hos oss? 284 00:39:01,240 --> 00:39:04,840 Du kan godt det. Bare krasje pĂ„ sofaen, liksom. 285 00:39:04,960 --> 00:39:10,080 Et par dager. Bare for sikkerhets skyld, liksom. 286 00:39:36,000 --> 00:39:41,600 Skal du gi meg sparken en gang til, er det dĂ„rlig timing. 287 00:39:45,920 --> 00:39:52,120 Jeg ville egentlig bare si tusen takk. Dere gjĂžr en helt fantastisk jobb. 288 00:39:53,960 --> 00:39:58,000 Ja. Det er ikke pĂ„ grunn av dere. 289 00:40:00,760 --> 00:40:05,120 -Du, da? GĂ„r det bra med deg? -SelvfĂžlgelig. 290 00:40:05,240 --> 00:40:10,720 Hva er det for slags spĂžrsmĂ„l? Men jeg har ikke blitt skutt fem ganger i ansiktet. 291 00:40:10,840 --> 00:40:15,920 -Har dere alle ressurser tilgjengelig? -Ja, det har vi. 292 00:40:16,040 --> 00:40:21,200 SĂ„ lenge traume blir bevart ett sted. Du ser verdien av det nĂ„. 293 00:40:21,320 --> 00:40:25,320 Vi skal ikke slĂ„ politisk mynt pĂ„ sĂ„nt. 294 00:40:25,440 --> 00:40:30,080 Nei, sykehusdrift og mynt klinger ikke godt sammen. 295 00:40:30,200 --> 00:40:33,400 Om fem minutter pĂ„ mitt kontor. Ja. 296 00:40:35,520 --> 00:40:38,800 Politikere og departementsfolk er pĂ„ vei. 297 00:40:38,920 --> 00:40:43,680 Da hilser jeg fra deg og sier at dere har kontroll? 298 00:40:43,800 --> 00:40:46,400 Det gjĂžr du nok. 299 00:41:03,360 --> 00:41:07,040 Gruppe 1, sĂžkeomrĂ„de 1. 12. 300 00:41:07,280 --> 00:41:10,640 Gruppe 2, omrĂ„de 2. 9. 301 00:41:11,440 --> 00:41:14,560 Gruppe 3, sĂžkeomrĂ„de 3. 302 00:41:20,040 --> 00:41:22,360 34. 303 00:41:23,760 --> 00:41:27,520 Gruppe 4, sĂžkeomrĂ„de 4. 1. 304 00:41:27,960 --> 00:41:32,400 Gruppe 5, omrĂ„de 5. 13. 305 00:41:36,120 --> 00:41:38,560 Da har vi ... 306 00:41:44,880 --> 00:41:47,520 69. 307 00:41:49,280 --> 00:41:51,800 Stemmer ikke det? 308 00:41:55,080 --> 00:41:59,080 Vi trekker ut. Alle trekker over pĂ„ den sida av bygget. 309 00:41:59,200 --> 00:42:05,200 Vi skal ha gjennomgang her. Da vil jeg ha bare vĂ„re folk her foran. 310 00:42:41,240 --> 00:42:48,360 I dag er Norge rammet av to sjokkerende, blodige og feige angrep. 311 00:42:49,360 --> 00:42:54,880 Vi vet ikke hvem som angrep oss. Mye er fortsatt usikkert. 312 00:42:55,000 --> 00:42:59,720 Men vi vet at mange er dĂžde, at mange er sĂ„ret. 313 00:42:59,840 --> 00:43:07,000 Vi er alle rystet over ondskapen som traff oss sĂ„ brutalt og sĂ„ brĂ„tt. 314 00:43:07,120 --> 00:43:12,000 Dette er en kveld som krever mye av oss alle. 315 00:43:12,160 --> 00:43:17,080 Dagene som fĂžlger, kommer til Ă„ kreve enda mer. 316 00:43:17,200 --> 00:43:22,920 I kveld og i natt skal vi ta vare pĂ„ hverandre. 317 00:43:24,080 --> 00:43:29,480 Gi hverandre trĂžst, snakke sammen og stĂ„ sammen. 318 00:43:29,800 --> 00:43:35,160 I morgen skal vi vise verden at det norske demokratiet blir sterkere. 319 00:43:35,280 --> 00:43:40,520 -Jeg fĂžler at det ikke er over. -Du mĂ„ prĂžve Ă„ hvile litt. 320 00:43:41,640 --> 00:43:46,240 -Hvordan har Ruben det? -Han er ganske rolig. 321 00:43:49,360 --> 00:43:52,400 Jeg tror en av elevene mine er der. 322 00:43:53,400 --> 00:44:00,760 En av jentene sa hun skulle pĂ„ UtĂžya. Det er jo bare helt sinnssykt. 323 00:44:02,080 --> 00:44:05,840 Drepe ungdommer! Hvem er det som gjĂžr sĂ„nt? 324 00:44:05,960 --> 00:44:10,520 Det er meningen med terror. Å skape frykt og kaos. 325 00:44:10,640 --> 00:44:15,400 Men er det ikke i kaos du finner det du kaller Gud? 326 00:44:15,560 --> 00:44:21,400 NĂ„r du kommer til det du ikke forstĂ„r? NĂ„r ting ikke gir noe mening? 327 00:44:21,520 --> 00:44:27,400 Jeg kaller ikke alt jeg ikke forstĂ„r, for Gud. Men nĂ„ mĂ„ jeg legge pĂ„. 328 00:44:40,520 --> 00:44:45,880 Hei. Deg har jeg ikke mĂžtt. Knut heter jeg. Sykehusprest her. 329 00:44:46,000 --> 00:44:50,000 -Arild. -Arild er sommervikar. 330 00:44:50,120 --> 00:44:53,240 -GĂ„r det bra med deg? -Nei. 331 00:44:53,360 --> 00:44:55,760 Dumt spĂžrsmĂ„l ... 332 00:44:55,880 --> 00:45:01,960 -Roy, hva tenker du om i morgen? -Jeg snakka med en kollega i Utvika nĂ„. 333 00:45:02,080 --> 00:45:08,480 KjĂžlekonteinerne er klare i morgen. En lokal snekker setter opp hyller. 334 00:45:08,600 --> 00:45:12,040 -Har du hĂžrt noe antall? -Det er mange. 335 00:45:12,160 --> 00:45:17,920 De hadde ringt sentrallageret og bestilt 100 poser og id-pakker. 336 00:45:18,040 --> 00:45:22,600 -Er 100 dĂžde? -Det veit ingen. Vi mĂ„ bare vĂŠre rolige. 337 00:45:22,720 --> 00:45:27,440 -Vi mĂ„ gjĂžre vĂ„rt. -Hvordan kan du ta det med ro nĂ„? 338 00:45:27,560 --> 00:45:32,840 Ingenting haster nĂ„r dĂžden har kommet. Det bare virker sĂ„nn. 339 00:45:50,360 --> 00:45:53,120 Hei, Anine. Hva skjer? 340 00:45:53,360 --> 00:45:58,440 -Det er helt jĂŠvlig her. -Er du pĂ„ Sundvolden fortsatt? 341 00:45:58,560 --> 00:46:01,760 De samla foreldrene pĂ„ et rom. 342 00:46:01,880 --> 00:46:07,280 SĂ„ kom en politimann fram og fortalte at det ikke er flere som lever. 343 00:46:07,400 --> 00:46:10,680 SĂ„ begynte de Ă„ skrike. 344 00:46:12,280 --> 00:46:16,040 De som skjĂžnte at ungene deres er dĂžde. 345 00:46:18,560 --> 00:46:22,240 Jeg har aldri hĂžrt et sĂ„nt skrik. 346 00:47:35,760 --> 00:47:38,360 Personell pĂ„ vei opp til 3! 347 00:47:39,440 --> 00:47:43,040 9, dette er 3. Personell pĂ„ vei opp! 348 00:47:43,440 --> 00:47:47,080 Hei! Hei, du! Stopp! 349 00:47:48,440 --> 00:47:51,200 Stopp der! 350 00:47:51,400 --> 00:47:54,000 Stans Ăžyeblikkelig! 351 00:47:55,840 --> 00:47:58,520 Hei! Stans, sa jeg! 352 00:48:00,280 --> 00:48:02,720 Stopp der! 353 00:48:02,840 --> 00:48:05,720 Stopp! 354 00:49:35,320 --> 00:49:37,720 Klokka fire pĂ„ Sundvolden - 355 00:49:37,840 --> 00:49:43,760 - ble foreldre som ikke hadde fĂ„tt livs- tegn fra barna sine, samla i storsalen. 356 00:49:43,880 --> 00:49:50,000 Da sa en politimann at det ikke lenger er hĂ„p om Ă„ finne overlevende. 357 00:50:08,280 --> 00:50:13,480 Vi har et ukjent antall berĂžrte i denne saken. 358 00:50:15,400 --> 00:50:22,680 Og vi skal heller vente med Ă„ publisere, - 359 00:50:22,800 --> 00:50:25,680 - enn Ă„ gjĂžre noen tabber. 360 00:50:28,880 --> 00:50:33,920 Det vi skriver og publiserer de neste dagene, blir historie. 361 00:50:34,040 --> 00:50:37,360 Eller historien. 362 00:50:55,000 --> 00:51:01,000 Ved behov for noen Ă„ snakke med, kontakt Kirkens SOS tlf. 22 40 00 40, kirkens-sos.no 363 00:51:01,080 --> 00:51:07,080 Mental Helses hjelpetelefon: 116 123 sidetmedord.no 30332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.