All language subtitles for 1576414828_Mortal-Ouija-2019-1_Indonesia
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,880 --> 00:00:52,362
BEL BERDERING
2
00:01:00,520 --> 00:01:01,885
Lewat: Hello?
3
00:01:04,240 --> 00:01:05,651
Ya Tuhan.
4
00:01:08,800 --> 00:01:10,768
Aku akan pergi mendapatkan bantuan, OK?
5
00:01:11,520 --> 00:01:12,760
Akan mendapatkan bantuan.
6
00:01:21,680 --> 00:01:23,762
Satu, dua, tiga. - SIREN ratapan
7
00:01:24,800 --> 00:01:25,722
Itu dia.
8
00:01:26,360 --> 00:01:27,600
Mari kita mendapatkan dia di sana. - Polisi:... 151.
9
00:01:27,640 --> 00:01:29,449
Bisakah kita mendapatkan tugas malam CID di sini?
10
00:01:30,440 --> 00:01:31,965
Ini mungkin fatal.
11
00:01:34,320 --> 00:01:39,645
... lima, enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh, sebelas, dua belas, tiga belas, empat belas...
12
00:01:57,080 --> 00:01:58,161
Malam.
13
00:01:58,200 --> 00:02:00,441
Baiklah, kita tahu siapa dia?
14
00:02:00,840 --> 00:02:03,684
Eh, itu. Kami hanya mendengar dia meninggal.
15
00:02:04,520 --> 00:02:07,205
Tidak ada ID, tidak ada tas, hanya tas.
16
00:02:07,480 --> 00:02:09,005
Anda baik-baik saja? - Mm.
17
00:02:10,120 --> 00:02:11,485
Ini hanya dia minggu kedua.
18
00:02:11,520 --> 00:02:14,285
Nah, mari kita menjaga kepala kami dan kami akan mencari tahu siapa yang melakukan ini.
19
00:02:14,320 --> 00:02:16,288
Ada beberapa kantong bukti di bagasi dayung saya.
20
00:02:16,320 --> 00:02:17,526
Silver Vectra oleh pohon.
21
00:02:17,560 --> 00:02:19,085
Benar, saya bisa menggunakan obor Anda silahkan?
22
00:02:25,520 --> 00:02:28,490
Clive: Adegan Kejahatan perjalanan mereka? - PAUL: Datang dari RTA di Kingston.
23
00:02:29,000 --> 00:02:33,085
Ada beberapa nomor telepon tulisan tangan pada tanda terima.
24
00:02:33,360 --> 00:02:35,567
BERBUNYI PHONE
25
00:02:35,920 --> 00:02:38,207
panggilan TUNE
26
00:02:39,240 --> 00:02:40,685
Hello? - Oh, hai, selamat malam.
27
00:02:40,720 --> 00:02:44,520
Eh, ini Detektif Constable Clive Grace. Eh, siapa aku berbicara?
28
00:02:44,560 --> 00:02:46,324
Olivier. Olivier Lenfant.
29
00:02:46,360 --> 00:02:47,566
Apa ini?
30
00:02:47,600 --> 00:02:49,682
Um, kami telah menemukan milik seorang wanita muda.
31
00:02:49,720 --> 00:02:51,449
Kami berharap Anda dapat membantu mengidentifikasi dirinya.
32
00:02:51,880 --> 00:02:52,847
BAIK.
33
00:02:52,880 --> 00:02:56,965
Kami pikir dia punya rambut pirang. Dia berusia awal dua puluhan.
34
00:02:57,000 --> 00:02:59,810
Dia berada di daerah Twiokenham Hijau malam ini
35
00:02:59,840 --> 00:03:04,721
ia mengenakan atasan merah, jaket putih... - Ama © / yaitu. Ini Ama © / yaitu.
36
00:03:05,280 --> 00:03:06,441
Ama © kebohongan.
37
00:03:10,200 --> 00:03:15,684
BURUNG CAW - RINGS PHONE
38
00:03:22,440 --> 00:03:25,250
COLIN Mendesah - CHARGER BERBUNYI
39
00:03:27,960 --> 00:03:30,406
Halo? - DAVE: Colin, Dave Cobb.
40
00:03:30,440 --> 00:03:33,808
Sesuatu dengan ponsel Anda? - Oh, hanya itu pemilik. Ada apa?
41
00:03:33,840 --> 00:03:36,207
Bos meminta saya untuk menelepon. Dia punya pekerjaan untuk Anda.
42
00:03:36,240 --> 00:03:39,801
gadis Prancis mati di Twickenham Green. Babak belur di atas kepala.
43
00:03:40,080 --> 00:03:42,731
Briefing di sembilan di Barnes. - BAIK.
44
00:03:43,280 --> 00:03:44,247
Saya akan berada disana.
45
00:03:44,280 --> 00:03:46,328
Selamat, mate. - Apa?
46
00:03:46,360 --> 00:03:47,964
Terasa seperti pekerjaan yang layak.
47
00:03:48,440 --> 00:03:49,601
Ya.
48
00:03:59,280 --> 00:04:00,327
Apa?
49
00:04:00,920 --> 00:04:02,968
Hubungi aku nanti. - Mengapa?
50
00:04:03,160 --> 00:04:05,527
Tak ada alasan. Biarkan aku tahu Anda sedang OK.
51
00:04:06,240 --> 00:04:07,526
Baik. - Mm.
52
00:04:07,680 --> 00:04:08,966
Bye. - Bye.
53
00:04:11,440 --> 00:04:14,171
Terima kasih untuk membiarkan Kat tinggal. - Do tidak bodoh.
54
00:04:14,200 --> 00:04:16,089
Adalah pekerjaan itu? - Ya.
55
00:04:16,880 --> 00:04:18,325
Gadis muda Perancis.
56
00:04:18,560 --> 00:04:20,881
Mereka menemukan tubuhnya di Twiokenham Green.
57
00:04:23,840 --> 00:04:25,171
Itu keren!
58
00:04:25,200 --> 00:04:28,807
Nah, waktu bisa lebih baik. - Waktu yang sempurna.
59
00:04:29,360 --> 00:04:31,681
Anda sudah menunggu usia untuk ini.
60
00:04:31,720 --> 00:04:33,245
Yeah, well, aku tidak akan banyak membantu dengan bergerak.
61
00:04:33,280 --> 00:04:34,930
Dengar, jika kita membutuhkan bantuan kita akan mendapatkan bantuan.
62
00:04:35,320 --> 00:04:38,244
Di Surrey this'd menjadi kasus promosi.
63
00:04:38,280 --> 00:04:40,408
Dalam Met itu bos yang akan dipromosikan.
64
00:04:40,440 --> 00:04:42,568
RINGS PONSEL
65
00:04:43,880 --> 00:04:45,041
Kita mulai.
66
00:04:46,280 --> 00:04:47,930
Sampai jumpa. - Bye.
67
00:04:48,720 --> 00:04:50,131
BIP - Halo?
68
00:04:50,640 --> 00:04:51,766
Ya.
69
00:04:53,400 --> 00:04:55,528
CHATTER tidak jelas
70
00:05:07,560 --> 00:05:08,641
Pagi, Pak.
71
00:05:09,600 --> 00:05:10,806
Terima kasih.
72
00:05:17,080 --> 00:05:23,087
... nama korban adalah Ama © lie Martine Josette Delagrange
73
00:05:23,560 --> 00:05:28,566
dua puluh dua berusia tahun, lahir 2 Februari 1982.
74
00:05:29,480 --> 00:05:35,522
Pernah Berkunjung di Inggris dua bulan bekerja di sebuah toko kue di Lyntall Street.
75
00:05:36,000 --> 00:05:38,606
ID nya telah dikonfirmasi oleh manajer.
76
00:05:39,480 --> 00:05:42,723
orang tua Ama © lie tinggal di Perancis dan ia berbicara kepada mereka secara teratur.
77
00:05:42,760 --> 00:05:45,650
Apakah mereka telah diberitahu? - Polisi Prancis sedang melakukan kehormatan.
78
00:05:46,400 --> 00:05:49,722
alamatnya adalah 55 Paynters Road, Twiokenham.
79
00:05:49,760 --> 00:05:52,923
Sekarang, itu dua jalan utara dari Green di mana ia diserang.
80
00:05:52,960 --> 00:05:58,285
DCI Colin Sutton mengambil alih sebagai Senior Penyidik
81
00:05:58,360 --> 00:06:01,443
tapi ada satu hal lagi saya ingin mengatakan, um...
82
00:06:01,880 --> 00:06:04,850
Aku pernah mendengar bisik-bisik tentang Operasi Upwey
83
00:06:05,080 --> 00:06:09,449
tapi saat ini tidak ada alasan untuk menghubungkan ini dengan pembunuhan Marsha McDonnell.
84
00:06:09,640 --> 00:06:12,803
Kami punya tersangka yang baik dalam kasus itu, dipotong di...
85
00:06:12,840 --> 00:06:15,684
Clive: Newcastle, Guv. - Terima kasih, DC Grace.
86
00:06:15,880 --> 00:06:21,603
Ya, ada kesamaan, tapi untuk saat ini kami tetap fokus pada Amelie.
87
00:06:24,200 --> 00:06:25,122
Terima kasih, Dave.
88
00:06:25,960 --> 00:06:29,806
Um, baik, sebagian besar tahu saya sudah, tapi bagi anda yang tidak
89
00:06:29,840 --> 00:06:32,764
Aku lebih John Major dari Churchill ketika datang ke pidato...
90
00:06:32,800 --> 00:06:35,406
MEREKA tertawa - jadi saya akan tetap sederhana.
91
00:06:36,000 --> 00:06:40,881
Saya, Anda, kita semua, kami memberikan segalanya ini kita punya.
92
00:06:41,160 --> 00:06:43,208
Baik. Segala sesuatu.
93
00:06:43,480 --> 00:06:46,370
Itu saja. Terima kasih. - CHATTER tidak jelas
94
00:06:51,160 --> 00:06:53,561
Hello Clive. - Guv'nor. Bagaimana keadaannya?
95
00:06:53,680 --> 00:06:56,206
Uh, yeah, pindah rumah, tapi selain itu saya tidak bisa mengeluh.
96
00:06:56,760 --> 00:06:57,682
Oh, well, kau tahu apa yang mereka katakan?
97
00:06:57,720 --> 00:07:00,371
Hal stres ketiga yang paling setelah berkabung dan perceraian.
98
00:07:00,560 --> 00:07:03,245
Siapa pun yang memutuskan bahwa mungkin bukan Bill Old, mereka?
99
00:07:03,280 --> 00:07:04,361
Clive: Tidak, mungkin tidak.
100
00:07:05,160 --> 00:07:07,003
Lama terlambat jika kau bertanya padaku. - Apa?
101
00:07:07,040 --> 00:07:08,644
Anda mendapatkan kasus seperti ini.
102
00:07:09,080 --> 00:07:10,889
Oh, cheers, Clive.
103
00:07:13,760 --> 00:07:16,491
Um, Anda tidak yakin baik, apakah Anda -
104
00:07:17,240 --> 00:07:18,651
tidak ada link Marsha?
105
00:07:19,280 --> 00:07:21,282
Nah, tidak peduli apa yang saya pikirkan, bukan?
106
00:07:21,320 --> 00:07:22,367
KAMU?
107
00:07:22,400 --> 00:07:25,165
Saya pikir hal ini jarang terjadi, dan kami punya dua korban sangat mirip
108
00:07:25,200 --> 00:07:27,521
di sudut aman sama selatan London.
109
00:07:27,680 --> 00:07:30,524
Clive: Sir. - Perlu bicara staf sebelum aku pergi.
110
00:07:30,560 --> 00:07:33,040
Uh, yeah, 'ma â???? (bisu Para gubenur.
111
00:07:33,080 --> 00:07:35,082
Aku hanya punya beberapa hal yang saya ingin turun dan berjalan.
112
00:07:35,160 --> 00:07:37,162
Baik. Aku akan berada di kantor Anda.
113
00:07:37,200 --> 00:07:38,247
Besar. Ceria, Clive.
114
00:07:38,680 --> 00:07:40,808
Jo. Jo. - ME: Hanya detik.
115
00:07:40,840 --> 00:07:42,046
Hanya beberapa hal.
116
00:07:42,080 --> 00:07:43,809
Ini kasus terbesar Anda pernah dan Anda brioking itu?
117
00:07:43,840 --> 00:07:45,080
Ya, jangan menulis yang turun.
118
00:07:45,120 --> 00:07:49,523
Dapatkan TIU untuk memberikan data tentang panggilan dan sel-situs, bukan hanya penagihan.
119
00:07:49,560 --> 00:07:52,928
BAIK. Jonesy sudah mengajukan diri jasanya sebagai petugas CCTV.
120
00:07:52,960 --> 00:07:53,847
Course dia.
121
00:07:54,560 --> 00:07:56,164
Duduk di ruangan gelap... Terima kasih.
122
00:07:56,200 --> 00:07:58,009
...menonton video dari orang asing dengan pencahayaan omong kosong.
123
00:07:58,040 --> 00:07:59,690
Benar gang nya. - SHE Terkekeh
124
00:07:59,720 --> 00:08:01,449
tidak harus Anda membuat saya secangkir kopi?
125
00:08:01,840 --> 00:08:04,002
Uh, tentu saja Guv. - JO: Terima kasih, Gary.
126
00:08:04,480 --> 00:08:08,087
Pastikan Jonesy melemparkan lebar bersih. Toko, bank, ATM.
127
00:08:08,120 --> 00:08:10,691
Setiap frame, setiap kamera, di mana-mana dia mungkin sudah.
128
00:08:10,720 --> 00:08:13,564
Ya, siapa bilang dia tidak diikuti? - Tepat. Kita bisa memiliki wajah malam ini.
129
00:08:15,920 --> 00:08:17,046
Orang?
130
00:08:17,520 --> 00:08:18,931
Butuh tanda tangan.
131
00:08:19,360 --> 00:08:22,682
Menyewa mobil, dua puluh dan menghitung.
132
00:08:23,880 --> 00:08:25,006
Sir.
133
00:08:25,720 --> 00:08:27,643
Aku punya beberapa bantuan tee'd naik dari Flying Squad
134
00:08:27,680 --> 00:08:29,409
yang Kidnap Squad dan tim Pembunuhan lainnya.
135
00:08:29,440 --> 00:08:32,649
Harus membawa Anda ke enam puluh atau tujuh puluh. - Oh, itu bagus, Andy.
136
00:08:32,720 --> 00:08:34,927
Aku akan menjaga Up-aboves off punggung dan, eh
137
00:08:34,960 --> 00:08:37,361
dan menangani media selama beberapa hari pertama.
138
00:08:37,840 --> 00:08:40,286
Aku membantu Anda keluar. Saya tidak muscling di -. Baiklah.
139
00:08:40,320 --> 00:08:41,560
Ini akan menjadi besar.
140
00:08:41,920 --> 00:08:43,524
pers adalah akan menjadi semua di atasnya.
141
00:08:44,160 --> 00:08:46,401
Saya sudah menangkis numpties masyarakat setempat
142
00:08:46,440 --> 00:08:48,488
dan empat cabang yang berbeda dari Neighborhood Watch.
143
00:08:48,520 --> 00:08:49,681
Terima kasih Pak.
144
00:08:50,240 --> 00:08:52,004
Jadi, siapa yang akan menjadi nomor dua?
145
00:08:52,040 --> 00:08:53,326
BS Jo Brown.
146
00:08:53,360 --> 00:08:55,442
Uh, kami bekerja sama on... - Anda dapat memiliki Jo tapi, eh...
147
00:08:55,480 --> 00:08:56,970
Wakil Anda harus menjadi DI a.
148
00:08:57,640 --> 00:08:58,766
Bagaimana Richard Ambrose?
149
00:08:59,320 --> 00:09:00,526
Saya tidak kenal dia, Pak.
150
00:09:00,560 --> 00:09:01,971
Dia berada di pekerjaan Marsha.
151
00:09:02,240 --> 00:09:04,925
Oh, benar. Jadi Anda berpikir itu adalah cowok yang sama?
152
00:09:05,240 --> 00:09:08,642
Saya pikir kita tetap berpikiran terbuka sampai ada bukti baik cara.
153
00:09:10,160 --> 00:09:12,367
Kau akan membutuhkan DI ekstra.
154
00:09:12,800 --> 00:09:14,290
Chris Saunders tersedia.
155
00:09:15,520 --> 00:09:17,841
Ya, itu tidak mengejutkan saya. - Dia sudah di Enfield.
156
00:09:17,880 --> 00:09:20,770
Earned taji-nya oleh semua account. - Ya, kami bisa lebih baik.
157
00:09:21,160 --> 00:09:22,969
Chris adalah tim Anda, Colin. Lupakan saja.
158
00:09:24,120 --> 00:09:26,168
Kebenaran tidak semua orang berpikir Anda sampai ini.
159
00:09:27,080 --> 00:09:28,320
Seperti siapa?
160
00:09:28,440 --> 00:09:29,521
Tidak masalah.
161
00:09:30,400 --> 00:09:31,731
Hanya pergi keluar dan membuktikan 'em salah.
162
00:09:32,560 --> 00:09:34,562
Membuka pintu DAN MENUTUP
163
00:09:40,560 --> 00:09:42,767
LEIC 97,3.
164
00:09:42,800 --> 00:09:45,201
BERITA MUSIK PLAYS
165
00:09:45,240 --> 00:09:48,050
Seorang wanita ditemukan tadi malam dengan cedera kepala serius
166
00:09:48,080 --> 00:09:50,526
berbaring di Twickenham Hijau di barat daya London.
167
00:09:51,000 --> 00:09:52,923
Dia dibawa ke Rumah Sakit Middlesex Barat
168
00:09:52,960 --> 00:09:55,406
di mana ia dinyatakan meninggal tak lama setelah tengah malam.
169
00:09:55,680 --> 00:09:57,842
Polisi Metropolitan memiliki yet... - HandBrake KERIPIK
170
00:10:03,120 --> 00:10:06,806
Crowd chatters tak jelas
171
00:10:22,960 --> 00:10:26,282
Polisi: Can I membantu Anda, Pak? - Ya, aku DCI Colin Sutton. Saya SIO.
172
00:10:26,320 --> 00:10:29,369
Kita perlu rekaman trotoar di semua sisi dari Green.
173
00:10:29,920 --> 00:10:35,848
Dan, uh... bisa kita meletakkan suatu tempat yang aman ini di sisi lain dari jalan
174
00:10:35,880 --> 00:10:39,043
dan pastikan bahwa itu sedekat teman-teman kita dari mendapatkan pers?
175
00:10:39,360 --> 00:10:40,407
Terima kasih.
176
00:11:13,000 --> 00:11:14,809
Gary. Ludlow.
177
00:11:19,160 --> 00:11:20,161
Clive: Guv.
178
00:11:20,560 --> 00:11:22,244
Mungkin memiliki sesuatu dari rumah-ke-rumah.
179
00:11:24,120 --> 00:11:28,444
Kembali pada bulan April, seorang wanita bernama Adele Harbison diserang
180
00:11:28,480 --> 00:11:30,005
'Bout seperempat mil utara dari sini.
181
00:11:30,040 --> 00:11:32,520
Dan dia telah di restoran itu dengan beberapa teman.
182
00:11:33,160 --> 00:11:35,925
Diserang bagaimana? - Eh, tiga atau empat pukulan berat ke kepala.
183
00:11:35,960 --> 00:11:37,644
Sekarang, dengan membawa dia di Green
184
00:11:37,680 --> 00:11:39,842
tapi dia tidak ingat apa-apa setelah meninggalkan restoran.
185
00:11:39,880 --> 00:11:41,564
Siapa yang menemukannya? - A Good Samaritan.
186
00:11:41,960 --> 00:11:43,724
Tapi ternyata itu bukan TKP.
187
00:11:43,760 --> 00:11:46,286
Mereka menemukan tas nya dalam genangan darah sekitar empat jalan pergi.
188
00:11:46,320 --> 00:11:47,367
Apa pun yang dicuri?
189
00:11:47,400 --> 00:11:50,961
Uh, â???? tas, ponsel, berbelanja, â???? semua hadir dan benar.
190
00:11:51,000 --> 00:11:53,367
Itu aturan perampokan. - Ya, tidak cukup.
191
00:11:53,400 --> 00:11:57,689
Sekarang, tampaknya 8000s menemukan karton terbuka jus jeruk di berbelanja.
192
00:11:58,040 --> 00:12:00,441
Sekarang, aku berpikir, haus pekerjaan menyerang wanita.
193
00:12:00,720 --> 00:12:02,882
Dan? Apakah forensik mendapatkan apa-apa dari karton?
194
00:12:02,920 --> 00:12:04,888
TBC. - Apa maksudmu â???? TBCâ?????
195
00:12:04,920 --> 00:12:08,208
Yeah, well, aku menelepon Twiokenham tetapi mereka mengatakan DC yang menangani forensik adalah pada pekerjaan.
196
00:12:08,360 --> 00:12:10,442
Jadi kita tidak tahu apakah mereka punya cetakan atau DNA?
197
00:12:10,480 --> 00:12:11,561
Aku akan memberinya panggilan.
198
00:12:11,600 --> 00:12:14,843
Tidak, mendapatkan di sana sekarang! Jika dia orang yang kita dan dia dalam sistem maka kita punya dia.
199
00:12:14,880 --> 00:12:15,881
Ya, Guv.
200
00:12:16,160 --> 00:12:17,161
Siapa: Sir!
201
00:12:20,040 --> 00:12:21,121
Para gubenur.
202
00:12:21,640 --> 00:12:22,641
Polisi Prancis.
203
00:12:22,680 --> 00:12:25,206
Apa itu? - Mereka ingin kita untuk memberitahu orang tua Ama © kebohongan ini.
204
00:12:25,240 --> 00:12:26,401
Mereka telah memberi kita nomor.
205
00:12:26,600 --> 00:12:27,601
Biarkan saya memilikinya.
206
00:12:28,800 --> 00:12:30,962
Ini adalah Detektif Kepala Inspektur Colin Sutton.
207
00:12:31,000 --> 00:12:34,163
Kami sedang menyelidiki pembunuhan nasional Perancis Ama © lie Deiagrange
208
00:12:34,200 --> 00:12:36,965
dan kami membutuhkan Anda untuk menginformasikan orangtuanya bahwa dia sudah mati.
209
00:12:37,920 --> 00:12:39,206
Ya, saya menjelaskan kepada rekan Anda
210
00:12:39,240 --> 00:12:40,651
lebih baik jika Anda ca" mereka.
211
00:12:40,680 --> 00:12:42,808
Dengar, aku tidak tahu bagaimana Anda melakukan hal-hal di Perancis
212
00:12:42,840 --> 00:12:46,242
tapi kami tidak memberitahu orang-orang melalui telepon bahwa anak-anak mereka mati.
213
00:12:46,280 --> 00:12:48,282
Aku menyesal... - DIALOG BERUBAH tak jelas
214
00:12:50,440 --> 00:12:51,601
Tidak lupakan saja.
215
00:12:51,640 --> 00:12:53,768
Kami akan menghubungi Kedutaan Besar Inggris di Paris
216
00:12:53,800 --> 00:12:56,565
dan theyâ???? mengirim seseorang lebih' - saya yakin bahwa ini tidak diperlukan.
217
00:12:56,920 --> 00:12:59,241
Kemudian saya memiliki kata Anda bahwa Anda akan memberitahu mereka secara pribadi?
218
00:12:59,440 --> 00:13:00,726
Baiklah.
219
00:13:02,080 --> 00:13:03,081
Terima kasih.
220
00:13:03,720 --> 00:13:06,644
Luar biasa. Terima kasih, Gary. - Guv.
221
00:13:06,960 --> 00:13:07,927
Jo.
222
00:13:08,280 --> 00:13:10,851
Mr Morris, bisa Anda memberitahu rekan saya apa yang Anda mengatakan kepada saya, please?
223
00:13:10,880 --> 00:13:12,962
Apa, semuanya? - Ya, silakan.
224
00:13:13,720 --> 00:13:17,327
Tadi malam aku menendang bola tentang dengan anak-anak saya, sekitar setengah sembilan.
225
00:13:17,840 --> 00:13:20,571
Ada ini bersembunyi orang di belakang layar.
226
00:13:20,840 --> 00:13:24,640
rambut hitam. Tunggul. Tampak agak seperti Maradona.
227
00:13:25,160 --> 00:13:26,810
Maradona? - Yeah.
228
00:13:27,000 --> 00:13:32,689
Dan aku punya ini... pengertian ini ia sedang menonton anak-anak saya, kau tahu?
229
00:13:32,720 --> 00:13:34,006
Seperti, memata-matai mereka.
230
00:13:34,120 --> 00:13:36,088
Dan dia berada di balik layar? - Ya.
231
00:13:36,120 --> 00:13:37,804
Jadi bagaimana Anda bisa tahu apa yang tampak seperti?
232
00:13:38,280 --> 00:13:40,851
Nah, ia mengintip di sekitar sisi.
233
00:13:40,920 --> 00:13:43,321
Kanan. Dan Anda memiliki buruk perasaan tentang dia?
234
00:13:43,360 --> 00:13:45,328
Ya. Ya saya telah melakukannya.
235
00:13:46,120 --> 00:13:48,122
Apa, Anda pikir saya mengada? - Tidak.
236
00:13:48,160 --> 00:13:50,845
Ketika orang memiliki firasat buruk tentang seseorang, biasanya ada alasan.
237
00:13:50,880 --> 00:13:52,291
Tidak selalu, tapi sering.
238
00:13:52,560 --> 00:13:53,766
Dia merokok.
239
00:13:53,800 --> 00:13:56,041
tidak bisa memastikan, tapi tampak seperti roll-up.
240
00:13:58,360 --> 00:14:01,284
Nah, seperti saya katakan, kami akan membutuhkan Anda untuk datang dan membuat pernyataan, OK?
241
00:14:01,360 --> 00:14:03,328
Baik. Terima kasih.
242
00:14:03,360 --> 00:14:04,885
Ya terima kasih. - Terima kasih.
243
00:14:10,440 --> 00:14:12,488
Diego Maradona. - Yeah.
244
00:14:12,640 --> 00:14:14,688
Membuat perubahan dari Phil Mitchell.
245
00:14:15,440 --> 00:14:16,407
Bagaimana menurutmu?
246
00:14:16,440 --> 00:14:18,602
Saya pikir dia tampaknya cukup padat, sebenarnya.
247
00:14:18,640 --> 00:14:20,324
Ya, jika dia benar tentang waktu itu
248
00:14:20,720 --> 00:14:22,882
itu kurang dari satu jam sebelum dia dibunuh.
249
00:14:30,160 --> 00:14:32,322
Crowd chatters tak jelas - TUNES MICROPHONE
250
00:14:37,920 --> 00:14:39,331
Selamat siang, ladies and gentlemen.
251
00:14:39,360 --> 00:14:42,807
Nama saya Detektif Inspektur Kepala Andy Murphy.
252
00:14:43,520 --> 00:14:46,330
Tubuh Perancis nasional ditemukan
253
00:14:46,360 --> 00:14:49,807
pada Twlckenham Hijau tak lama setelah pukul sepuluh tadi malam.
254
00:14:49,920 --> 00:14:55,370
Saya sekarang dapat mengkonfirmasi bahwa namanya adalah Ama © kebohongan Delagrange, usia 22.
255
00:14:56,640 --> 00:15:00,087
Itu percaya bahwa dia telah minum dengan teman-teman di Tw / ckennam...
256
00:15:00,120 --> 00:15:02,566
PIDATO SWITCHES TO TV... tapi sendirian pada saat serangan itu.
257
00:15:03,120 --> 00:15:05,282
Sebuah dedicated, tim yang sangat berpengalaman
258
00:15:05,320 --> 00:15:09,086
saat ini penuh semangat mengejar semua jalan penyelidikan.
259
00:15:09,400 --> 00:15:12,131
Lihatlah dagu Murph ini. Telly menambahkan pound sepuluh, mudah.
260
00:15:12,160 --> 00:15:14,891
Saya tidak bisa mengatakan banyak hal lain untuk saat ini tapi saya akan mengambil beberapa pertanyaan.
261
00:15:14,920 --> 00:15:15,807
Iya nih.
262
00:15:15,840 --> 00:15:19,128
Bisakah Anda memberitahu kami jika Anda mengejar link dengan Milly Dowler?
263
00:15:19,160 --> 00:15:21,162
Pinjaman memberitahu Anda bahwa kami tidak punya alasan untuk percaya
264
00:15:21,200 --> 00:15:23,282
bahwa kasus terkait pada saat ini dalam waktu.
265
00:15:24,480 --> 00:15:25,527
U", ya?
266
00:15:25,640 --> 00:15:27,483
Bagaimana dengan pembunuhan Marsha McDonnell tahun lalu?
267
00:15:27,520 --> 00:15:29,249
Ya, kita memiliki tersangka untuk kasus itu.
268
00:15:29,720 --> 00:15:31,131
Tapi, Anda tidak dikenakan biaya mereka?
269
00:15:31,160 --> 00:15:33,640
Eh, subjek sedang ditahan di bawah UU Kesehatan Jiwa.
270
00:15:33,680 --> 00:15:34,966
Bagaimana jika dia tidak melakukannya '?
271
00:15:35,200 --> 00:15:38,204
Maksudku, bagaimana jika Marsha dan Ama © lie dibunuh oleh orang yang sama?
272
00:15:38,840 --> 00:15:42,162
Nah, ada kesamaan, tentu, tetapi ada juga perbedaan utama.
273
00:15:42,200 --> 00:15:45,807
Tapi, tidak mungkin bahwa ada seorang pembunuh berantai di luar sana?
274
00:15:46,640 --> 00:15:51,009
Sangat penting bahwa kita tidak menyebabkan kepanikan publik dengan spekulasi tak berdasar.
275
00:15:51,040 --> 00:15:53,930
Orang-orang takut. Apa yang bisa Anda katakan untuk meyakinkan mereka?
276
00:15:53,960 --> 00:15:58,727
Bahwa kami sangat yakin dengan kaliber, skala dan arah penyelidikan ini
277
00:15:58,760 --> 00:16:00,728
Terima kasih. Itu saja untuk saat ini.
278
00:16:00,760 --> 00:16:02,808
Terima kasih banyak. - KERUMUNAN meresahkan
279
00:16:03,160 --> 00:16:05,401
Oh, Guv. Post-mortem.
280
00:16:05,720 --> 00:16:07,370
HE CLICK LIDAH HIS Ya.
281
00:16:13,360 --> 00:16:16,091
RINGS PONSEL
282
00:16:18,160 --> 00:16:19,207
Kat, Anda baik-baik saja?
283
00:16:19,240 --> 00:16:21,129
Ya. Baik. Anda dikatakan panggilan.
284
00:16:21,960 --> 00:16:25,282
Eh, ya. Aku, um, terima kasih.
285
00:16:25,520 --> 00:16:27,124
Dengar, Anda dapat membantu saya...
286
00:16:27,160 --> 00:16:29,367
â???? selama beberapa minggu ke depan saya tidak ingin Anda mendapatkan bus
287
00:16:29,400 --> 00:16:31,971
atau berjalan pulang setelah gelap, OK?
288
00:16:32,160 --> 00:16:33,605
Apakah ini tentang gadis di Twiokenham?
289
00:16:33,800 --> 00:16:34,642
Iya nih.
290
00:16:34,680 --> 00:16:35,647
Tebakan yang bagus.
291
00:16:35,680 --> 00:16:37,091
Semua orang berbicara tentang hal itu.
292
00:16:37,560 --> 00:16:38,527
Ya.
293
00:16:38,800 --> 00:16:40,848
Jadi, jika Anda akan terlambat panggilan saya atau ibu Anda
294
00:16:40,880 --> 00:16:42,803
atau mendapatkan taksi hitam dan saya akan memberikan uang.
295
00:16:42,960 --> 00:16:44,928
BAIK. - Oke terima kasih.
296
00:16:44,960 --> 00:16:47,406
Bicara segera' Bye. - Bye.
297
00:16:49,960 --> 00:16:51,928
DI Richard Ambrose. Mereka mengatakan bertemu Anda di sini.
298
00:16:51,960 --> 00:16:53,724
Colin. Selamat bergabung.
299
00:16:53,880 --> 00:16:56,531
Andy Murphy berbicara sangat dari Anda. - Demikian juga.
300
00:16:56,560 --> 00:16:58,449
Oh, dia pasti benar itu. - RICHARD Terkekeh
301
00:16:58,760 --> 00:17:00,728
Anda berada di pembunuhan Marsha McDonald
302
00:17:00,760 --> 00:17:01,807
kamu tidak? - Ya.
303
00:17:02,400 --> 00:17:04,687
Kami punya waktu lima menit, Anda ingin memberitahu saya tentang hal itu?
304
00:17:04,720 --> 00:17:07,121
Lima menit? Kami tidak akan mendapatkan jauh.
305
00:17:07,840 --> 00:17:09,410
Cappuccino? Susu?
306
00:17:09,440 --> 00:17:11,090
Saya harus memberitahu Anda, mereka berdua sama rasa.
307
00:17:11,120 --> 00:17:14,522
Ya, aku sudah di sini beberapa kali diriku sendiri. - Ya, tentu saja, ya.
308
00:17:15,040 --> 00:17:18,647
Tersangka di Newcastle - Taylor, kan?
309
00:17:18,680 --> 00:17:20,045
Adam Taylor. Betul sekali.
310
00:17:20,360 --> 00:17:22,010
Apa kekuatan dia?
311
00:17:22,200 --> 00:17:24,680
Pada malam Marsha tewas, sekitar dua jam sebelumnya
312
00:17:24,720 --> 00:17:27,405
seorang gadis bernama Tracey Brown dilaporkan sedang diikuti.
313
00:17:27,440 --> 00:17:29,568
Panda dayung menjawab, tapi cowok scarpered.
314
00:17:29,600 --> 00:17:31,284
Seberapa jauh dari adegan Marsha?
315
00:17:31,480 --> 00:17:32,811
'Bout satu mil, memberi atau mengambil.
316
00:17:32,840 --> 00:17:35,286
Kanan. Dan pemikiran adalah bahwa itu adalah cowok yang sama?
317
00:17:35,520 --> 00:17:38,808
Ya, kami menempatkan Taylor di ID parade, mendapat Tracey di.
318
00:17:38,840 --> 00:17:40,251
Dan dia mengambil dia keluar? - Ya.
319
00:17:40,280 --> 00:17:43,363
99 persen itu Taylor yang mengikutinya.
320
00:17:43,400 --> 00:17:45,050
Dilengkapi deskripsi nya ke tee.
321
00:17:45,280 --> 00:17:48,204
Eh, di luar itu tidak ada link Marsha? - Tidak.
322
00:17:48,400 --> 00:17:50,164
Setelah Anda sudah ditangkap Taylor...
323
00:17:50,200 --> 00:17:53,204
Kami tidak pernah melukai dirinya. Dia dipotong sebelum kita punya kesempatan.
324
00:17:53,240 --> 00:17:56,801
OK, tapi setelah Anda telah menjemputnya hal-hal yang luka bawah?
325
00:17:56,880 --> 00:17:57,927
Ya.
326
00:17:58,120 --> 00:18:01,090
pertanyaan nakal, apakah Anda berpikir bahwa terlalu dini?
327
00:18:01,320 --> 00:18:02,924
Aku punya keraguan saya, ya.
328
00:18:02,960 --> 00:18:04,041
Sore, Colin.
329
00:18:04,280 --> 00:18:07,124
Uh, Richard, ini adalah Rob Chapman. Rob, ini adalah DI Richard Ambrose.
330
00:18:07,160 --> 00:18:08,286
Kami pernah bertemu sebelumnya.
331
00:18:08,400 --> 00:18:09,731
Oh, maafkan saya, apa yang terjadi?
332
00:18:10,000 --> 00:18:11,331
Marsha McDonnell.
333
00:18:12,280 --> 00:18:13,770
Cara tuan-tuan ini.
334
00:18:20,000 --> 00:18:22,367
DOOR derit - Wind Chimes SUARA
335
00:18:23,840 --> 00:18:26,525
Sersan Detektif Jo Brunt. Apakah Anda Vanessa?
336
00:18:27,200 --> 00:18:28,201
Iya nih.
337
00:18:28,280 --> 00:18:29,725
Apakah ada suatu tempat di mana kita bisa bicara?
338
00:18:30,040 --> 00:18:31,644
Apakah Anda ingin pergi di belakang?
339
00:18:35,440 --> 00:18:39,650
Yang ini, um, aku dan Ama © lie di Chessington World of Adventures.
340
00:18:40,080 --> 00:18:41,411
Naga Falls.
341
00:18:41,960 --> 00:18:43,325
Kami berdua punya satu.
342
00:18:44,000 --> 00:18:45,525
Ama © lie memiliki kunci fob sama?
343
00:18:46,440 --> 00:18:47,646
Maafkan saya.
344
00:18:47,840 --> 00:18:49,604
Jangan. Itu normal.
345
00:18:50,960 --> 00:18:53,691
Vanessa, saya perlu mengajukan beberapa pertanyaan tentang semalam.
346
00:18:54,040 --> 00:18:55,690
Apakah Anda berpikir Anda sampai itu?
347
00:18:56,200 --> 00:18:58,806
Saya akan mencoba. - Tidak terburu-buru. Tidak ada tekanan.
348
00:18:58,960 --> 00:18:59,961
BAIK.
349
00:19:00,880 --> 00:19:03,724
Jadi, Anda dan Ama © lie keluar dengan dua teman
350
00:19:03,760 --> 00:19:06,161
di bistro Perancis di Twickenham tadi malam, benar?
351
00:19:06,200 --> 00:19:07,122
Eh, ya.
352
00:19:07,160 --> 00:19:08,491
Jam berapa Anda sampai di sana?
353
00:19:08,640 --> 00:19:10,688
Mm, sekitar delapan.
354
00:19:11,600 --> 00:19:13,602
Kami datang langsung dari pekerjaan.
355
00:19:16,720 --> 00:19:19,485
Aku terus berpikir dia akan berjalan di untuk shift.
356
00:19:22,360 --> 00:19:26,604
Dia hanya... begitu istimewa.
357
00:19:28,360 --> 00:19:32,410
Salah satu dari orang-orang yang Anda temui dan itu seperti Anda telah mengenal mereka semua hidup Anda.
358
00:19:37,960 --> 00:19:43,251
Sekarang, korban adalah perempuan 22 tahun yang sebelumnya sehat
359
00:19:43,520 --> 00:19:46,603
diidentifikasi sebagai Ama © kebohongan Delagrange.
360
00:19:54,640 --> 00:20:00,921
Ada bukti dari besar trauma benda tumpul ke bagian belakang tengkorak.
361
00:20:00,960 --> 00:20:02,564
Setiap ide tentang senjata?
362
00:20:03,040 --> 00:20:04,280
Bisa menjadi palu.
363
00:20:05,000 --> 00:20:07,082
Luka-luka yang persegi dalam bentuk.
364
00:20:07,160 --> 00:20:08,764
Jadi, tidak konvensional kemudian?
365
00:20:08,800 --> 00:20:12,407
Saya tidak bisa mengatakan seratus persen tapi aku akan mengatakan tidak...
366
00:20:12,680 --> 00:20:17,129
, itu lebih mirip roofer atau palu panel pemukul ini.
367
00:20:17,160 --> 00:20:19,891
Sama seperti Marsha. - Serupa, tentu.
368
00:20:20,200 --> 00:20:24,524
Luka-luka yang terlalu compang-camping untuk perbandingan yang tepat.
369
00:20:24,920 --> 00:20:26,206
Maafkan saya.
370
00:20:28,760 --> 00:20:30,489
Aku akan mengambil 'mirip' untuk saat ini.
371
00:20:32,360 --> 00:20:36,843
RINGS PHONE
372
00:20:41,720 --> 00:20:43,210
Rapat guys. Chop chop.
373
00:20:46,800 --> 00:20:48,802
Jonesy? - NEIL: Ya.
374
00:20:48,840 --> 00:20:50,126
PHONE STOPS RINGING
375
00:20:59,880 --> 00:21:01,450
Apa yang Anda temukan?
376
00:21:01,680 --> 00:21:04,286
Apa artinya? Dan apa yang kita lakukan selanjutnya?
377
00:21:05,680 --> 00:21:07,569
Clive, bisa Anda ceritakan tentang bahwa serangan sebelumnya?
378
00:21:07,600 --> 00:21:08,522
Ya, Guv.
379
00:21:09,160 --> 00:21:13,370
Diperkirakan link ke serangan dekat Hijau beberapa bulan yang lalu.
380
00:21:13,760 --> 00:21:17,765
Adele Harbison, 34, pirang, memukul di kepala.
381
00:21:17,800 --> 00:21:20,770
Sekarang, itu sejumlah menarik kesamaan dengan Ama © kebohongan.
382
00:21:20,800 --> 00:21:25,408
Kami sedang berusaha untuk mendapatkan forensik off karton jeruk di belanja Adele, tapi itu TBC.
383
00:21:25,680 --> 00:21:26,647
Masih?
384
00:21:26,680 --> 00:21:29,047
Uh, yeah, kami berjanji jawaban malam ini, Guv.
385
00:21:29,080 --> 00:21:31,401
Tidak melompat ke kesimpulan, kita?
386
00:21:31,560 --> 00:21:32,482
Tentang link?
387
00:21:32,520 --> 00:21:35,000
Nah, itu adalah lokasi yang sama, viktimologi serupa.
388
00:21:35,040 --> 00:21:38,044
Waran melihat kedua setidaknya. - Nah, Anda dapat memahami kebingungan saya.
389
00:21:38,080 --> 00:21:41,527
Murph ini mengatakan media kita tidak berfokus pada link, dan di sini kami sedang mencari satu.
390
00:21:41,600 --> 00:21:44,763
Nah, jika Anda bingung dengan hal lain, Chris, pintu selalu terbuka.
391
00:21:44,800 --> 00:21:45,961
Dikatakan 'Gubernur' di atasnya.
392
00:21:46,000 --> 00:21:47,684
MEREKA TERTAWA
393
00:21:48,200 --> 00:21:49,326
Forensik.
394
00:21:49,360 --> 00:21:54,161
Mereka memiliki ton cetakan dari layar sisi, tapi tidak cocok dalam database sehingga...
395
00:21:54,200 --> 00:21:55,850
tidak tahu siapa Maradona.
396
00:21:55,880 --> 00:22:01,330
LD'ing pria ini terlihat di sisi timur dari Green pada 9,30 adalah prioritas, OK?
397
00:22:01,360 --> 00:22:02,805
Mungkin itu Maradona.
398
00:22:02,840 --> 00:22:05,286
Sialan 'Tangan Tuhan', tidak akan meletakkannya melewatinya.
399
00:22:05,320 --> 00:22:06,810
Jonesy?
400
00:22:06,840 --> 00:22:10,811
Ya, kami sudah meminta Telepon Intelijen di Yard untuk pembuangan sel
401
00:22:10,840 --> 00:22:13,764
dan anak laki-laki keuangan untuk kegiatan kartu kredit.
402
00:22:14,840 --> 00:22:18,765
Eh, Jo, Anda pergi ke kunjungan, um, Vanessa, Ama © bos kebohongan ini di toko kue?
403
00:22:18,800 --> 00:22:22,521
Ya, dia adalah di French bistro malam terakhir dengan Ama © kebohongan dan dua teman-teman lain
404
00:22:22,560 --> 00:22:25,803
berpikir Amelie meninggalkan sekitar 9,30 dan mengatakan ia akan berjalan pulang.
405
00:22:25,840 --> 00:22:28,446
Dia ingat dia membawa Disoman dan tas tangan
406
00:22:28,480 --> 00:22:30,642
dengan mobile dan sebuah tas, yang semuanya hilang.
407
00:22:30,680 --> 00:22:33,763
Harus cukup mudah untuk sumber foto dari telepon.
408
00:22:33,800 --> 00:22:34,961
Bagaimana tas tangan?
409
00:22:35,000 --> 00:22:36,968
Mendapat penjelasan yang cukup rinci dari Vanessa.
410
00:22:37,000 --> 00:22:39,082
Baik. Bisa ada orang di sini menarik?
411
00:22:40,840 --> 00:22:44,128
A-level Art, kelas D. - MEREKA tertawa
412
00:22:44,160 --> 00:22:45,685
Masih lulus, bukan?
413
00:22:46,040 --> 00:22:49,123
Dapatkan ke Smith dan mendapatkan beberapa krayon. - MEREKA TERTAWA
414
00:22:49,880 --> 00:22:51,882
Uh, Gary, lagi dari rumah-ke-rumah?
415
00:22:51,920 --> 00:22:55,686
Eh, kita telah membahas Hampton Road dan Staines Road dan jalan-jalan mereka.
416
00:22:55,720 --> 00:22:56,642
Tidak ada.
417
00:22:56,680 --> 00:22:59,206
Bagian tengah Twiokenham, setelah sepuluh, dan tak seorang pun melihat hal.
418
00:22:59,240 --> 00:23:00,526
Itu tentang ukuran itu, Guv.
419
00:23:00,560 --> 00:23:03,006
Jadi, dia berasal dari sini, dan dia tinggal di sini.
420
00:23:03,240 --> 00:23:06,005
Jadi tidak ada alasan baginya untuk menyeberangi rumah berjalan Green.
421
00:23:06,040 --> 00:23:07,963
Jadi, mungkin dia tidak berjalan.
422
00:23:08,040 --> 00:23:11,010
Mari kita lihat pada rute bus dan perusahaan taksi.
423
00:23:11,360 --> 00:23:12,771
Itu semua, terima kasih banyak.
424
00:23:13,160 --> 00:23:15,367
crosstalk tidak jelas
425
00:23:17,520 --> 00:23:18,601
awal yang sulit?
426
00:23:19,520 --> 00:23:21,522
Um, yeah. Beberapa frustrasi, Pak.
427
00:23:21,760 --> 00:23:23,762
Aku akan membutuhkan lebih dari sebuah gambar dari tas, Colin.
428
00:23:24,720 --> 00:23:26,051
Anda punya apa-apa lagi?
429
00:23:26,200 --> 00:23:27,326
Apa pun yang solid?
430
00:23:27,360 --> 00:23:31,285
Um... belum, Pak, tidak ada.
431
00:23:31,320 --> 00:23:32,560
Tidak ada yang akan membantu kita.
432
00:23:33,280 --> 00:23:34,327
Permisi.
433
00:23:54,400 --> 00:23:55,686
Terima kasih.
434
00:23:58,360 --> 00:24:00,681
Di mana kita, Jo? Maradona?
435
00:24:01,080 --> 00:24:03,208
SHE Mendesah
436
00:24:03,240 --> 00:24:04,571
Dini hari.
437
00:24:04,840 --> 00:24:07,889
Kau pikir aku melakukan ini? - Tentu saja Anda, bodoh.
438
00:24:08,880 --> 00:24:10,769
Nah, Anda baik untuk ini sebagai siapa pun.
439
00:24:10,960 --> 00:24:12,246
Sekarang Anda sudah hancur itu.
440
00:24:13,280 --> 00:24:16,204
Bung. Jus jeruk karton
441
00:24:16,800 --> 00:24:19,929
terlihat seperti seseorang memiliki sedikit air bersih 'putaran toko properti.
442
00:24:20,400 --> 00:24:24,007
Anda mengalami tertawa. - Tidak Itu ini mengapa mereka oagey.
443
00:24:24,560 --> 00:24:27,689
Mereka tahu mereka sudah binned itu, sebelum telah berada di dekat laboratorium.
444
00:24:33,480 --> 00:24:34,447
Louise?
445
00:24:35,280 --> 00:24:37,647
Inspektur Steve Scott. Baik untuk memenuhi Anda dengan benar.
446
00:24:38,160 --> 00:24:39,127
Kamu juga.
447
00:24:39,960 --> 00:24:43,203
Anda OK untuk meninjau kasus terbuka Anda besok? - Yakin.
448
00:24:43,240 --> 00:24:45,607
Selalu ingin mendapatkan perspektif seorang analis.
449
00:24:45,880 --> 00:24:47,006
Ya, tidak ada masalah. - Hm.
450
00:24:47,040 --> 00:24:48,963
PHONE RINGS MOBILE - Oh, maaf.
451
00:24:49,000 --> 00:24:50,604
Selamat malam. - Terima kasih tuan.
452
00:24:51,160 --> 00:24:53,367
Bagaimana hasilnya? - Hari panjang.
453
00:24:53,640 --> 00:24:55,165
Haruskah aku mendapatkan kita kari?
454
00:24:55,200 --> 00:24:57,202
BAIK. Tentu Anda punya waktu?
455
00:24:57,680 --> 00:24:59,205
RINGS PONSEL
456
00:24:59,240 --> 00:25:00,844
Sabut??? - Aku harus pergi.
457
00:25:00,880 --> 00:25:02,450
Sir?
458
00:25:02,480 --> 00:25:04,687
The torehan lokal tenggelam dalam panggilan, Colin.
459
00:25:04,840 --> 00:25:07,650
Itu sakit di pantat, tapi kita harus menjaga onside publik.
460
00:25:08,080 --> 00:25:09,491
Sebuah pertemuan masyarakat?
461
00:25:09,760 --> 00:25:10,841
Aku takut begitu.
462
00:25:11,520 --> 00:25:13,010
Aku tahu kau tidak punya waktu.
463
00:25:13,040 --> 00:25:14,246
Anda akan harus membuat.
464
00:25:14,880 --> 00:25:15,961
Baik. - BERBUNYI PHONE
465
00:25:16,840 --> 00:25:19,002
SIREN ratapan
466
00:25:22,600 --> 00:25:25,843
Boss ingin pergi kasus terbuka kami besok.
467
00:25:26,320 --> 00:25:27,765
Apa? Maksudmu Milly Dowler?
468
00:25:28,320 --> 00:25:31,085
Itu akan menjadi salah satu dari mereka, yakin. - Nah, baik baginya.
469
00:25:31,120 --> 00:25:34,966
Dua tahun dan tidak ada petunjuk baru. - Nah, itulah yang ulasan adalah untuk.
470
00:25:35,000 --> 00:25:36,525
perspektif segar.
471
00:25:36,920 --> 00:25:39,161
Tidak terdengar seperti Anda punya banyak untuk pergi.
472
00:25:39,400 --> 00:25:41,209
Tanpa karton jus Anda.
473
00:25:41,280 --> 00:25:43,248
Ah, tidak, tidak banyak.
474
00:25:43,280 --> 00:25:47,251
Berani saya mengatakan bahwa matriks prioritas adalah prosedur standar di Surrey?
475
00:25:47,280 --> 00:25:49,886
Oh, ya, kita tidak begitu dibutakan oleh ilmu pengetahuan di Met.
476
00:25:49,920 --> 00:25:51,410
Mendengarkanmu.
477
00:25:51,920 --> 00:25:54,161
Kemajuan ada yang perlu ditakutkan.
478
00:25:54,440 --> 00:25:57,330
Itu hanya cara mewah untuk mengatakan 'round up tersangka' bukan?
479
00:25:57,360 --> 00:25:59,567
Aku tahu kau tidak menetapkan banyak toko oleh ahli perilaku
480
00:25:59,600 --> 00:26:01,728
tetapi mereka dapat lancip kolam renang tersangka Anda.
481
00:26:01,760 --> 00:26:03,046
Ya, kecuali mereka salah
482
00:26:03,080 --> 00:26:06,562
dalam hal ini, pembunuh saya akan menarik keluar dari kolam renang sebelum saya bertemu dengannya.
483
00:26:06,600 --> 00:26:07,965
Lancip. Tidak menyusut.
484
00:26:08,000 --> 00:26:11,288
Ini tentang memprioritaskan tersangka, tidak menolak mereka.
485
00:26:11,320 --> 00:26:12,367
Semantik.
486
00:26:12,400 --> 00:26:16,166
Dan itu bukan sekolah tua itu-dia-basah-the-tidur-as-a-anak profil baik.
487
00:26:16,200 --> 00:26:21,331
Sebuah matriks mencerminkan pelaku habitat, rutinitas dan pendidikan.
488
00:26:21,360 --> 00:26:22,805
Baik. Saya akan menjalankan satu sampai tiang bendera.
489
00:26:23,680 --> 00:26:25,444
Anda hanya ingin aku dari punggung Anda.
490
00:26:26,000 --> 00:26:29,447
Ya, saya lakukan. Tapi aku akan melakukan vektor prioritas pula.
491
00:26:29,480 --> 00:26:32,006
Matriks. - Matrix.
492
00:26:34,800 --> 00:26:35,722
Apa?
493
00:26:35,920 --> 00:26:40,562
Lihat, memanggil saya paranoid, tapi di Surrey, bahkan setelah kami akan bersama-sama
494
00:26:40,600 --> 00:26:43,524
Saya memiliki arti bahwa Anda tidak membawa saya serius.
495
00:26:44,160 --> 00:26:46,925
Maksudku, pekerjaan saya sebagai seorang analis. - Itu tidak benar.
496
00:26:47,320 --> 00:26:49,641
Kemudian membuktikannya. Jangan menutup saya keluar.
497
00:26:50,120 --> 00:26:51,929
BAIK? - BAIK.
498
00:27:30,320 --> 00:27:31,526
Pagi, Guv. - COLIN: Gary.
499
00:27:31,560 --> 00:27:32,846
Pagi, Guv. - Chris.
500
00:27:32,880 --> 00:27:33,881
Guv.
501
00:27:35,440 --> 00:27:36,601
Pagi. - Boss
502
00:27:36,640 --> 00:27:38,722
orang tua Ama © lie terbang besok sore.
503
00:27:39,560 --> 00:27:43,281
Oh, ya... kami menempatkan mereka dan, um, mengambil penerbangan, juga.
504
00:27:43,320 --> 00:27:45,129
Suara seperti dia adalah seorang putri tercinta.
505
00:27:45,160 --> 00:27:46,685
Ya, saya ingin berada di sana untuk menyambut mereka.
506
00:27:49,840 --> 00:27:50,807
Apa yang kamu pikirkan?
507
00:27:51,800 --> 00:27:53,484
Oh, itu sebenarnya cukup baik.
508
00:27:53,520 --> 00:27:55,921
Aku hanya mengejek itu. Terima artis penduduk.
509
00:27:55,960 --> 00:27:58,770
Oh, dilakukan dengan baik, Chris. - Man banyak bakat.
510
00:27:59,280 --> 00:28:01,169
Nah, Anda sedang pandai menggambar tas, pula.
511
00:28:01,800 --> 00:28:05,282
Berbicara kepada petugas pers. Mari kita keluar ini pada kertas-kertas dan semua buletin berita
512
00:28:05,320 --> 00:28:07,004
dan salinan percikan sekitar Twiokenham Hijau...
513
00:28:07,040 --> 00:28:09,247
yang pub, yang toko-toko, semua yang biasa. - Yep.
514
00:28:09,480 --> 00:28:11,403
Apakah itu baik-baik saja untuk mengklaim krayon kembali, Guv?
515
00:28:12,200 --> 00:28:14,202
Chris, itu salah satu sembilan puluh sembilan.
516
00:28:14,240 --> 00:28:16,368
Anda mampu yang gaji inspektur Anda.
517
00:28:16,400 --> 00:28:20,724
Bung. telepon Ama © lie terakhir ping pada jaringan T-Mobile di 22,23 jam
518
00:28:20,760 --> 00:28:22,205
pada 19 Agustus.
519
00:28:22,240 --> 00:28:24,129
Itu dua puluh menit setelah dia diserang.
520
00:28:24,160 --> 00:28:26,003
Ya, jabat tangan yang terdaftar pada tiang di Walton.
521
00:28:26,040 --> 00:28:27,644
Apa semacam daerah yang kita bicarakan?
522
00:28:27,680 --> 00:28:32,049
Nah, sekitar 500 yard persegi, eh, itu utara dari Walton jembatan.
523
00:28:32,080 --> 00:28:33,730
Ya. - Setelah itu jabat tangan terakhir
524
00:28:33,760 --> 00:28:35,888
ada detasemen implisit. - COLIN: Apa itu berarti?
525
00:28:35,920 --> 00:28:38,526
telepon dimatikan? - Eh, tidak, itu sebuah detasemen eksplisit.
526
00:28:38,560 --> 00:28:40,289
cara implisit satu dari tiga hal -
527
00:28:40,320 --> 00:28:43,961
seseorang menarik baterai keluar, menghancurkan telepon, atau itu di tempat yang mati.
528
00:28:44,360 --> 00:28:47,170
Nah, kita bisa mengesampingkan opsi tiga, kita tidak bisa? - Clive: Ya, saya pikir begitu, Guv.
529
00:28:47,200 --> 00:28:50,170
Kami punya parameter kuadran. - Ini adalah pekerjaan besar, orang-orang.
530
00:28:50,200 --> 00:28:52,168
Twiokenham Hijau untuk Walton adalah enam mil
531
00:28:52,200 --> 00:28:54,328
and we know he dumped the phone at ten twenty-three.
532
00:28:54,960 --> 00:28:56,291
He's in a vehicle.
533
00:29:27,320 --> 00:29:29,846
If I'm dumping the phone of a girl I just murdered
534
00:29:29,880 --> 00:29:31,325
I'm chucking it in the river every time.
535
00:29:31,520 --> 00:29:33,045
River's not in the mast quadrant, Guv.
536
00:29:33,520 --> 00:29:35,443
He's right, sir, it's not.
537
00:29:37,320 --> 00:29:39,766
It's close enough. We're searching it.
538
00:30:06,360 --> 00:30:09,011
INDISTINCT TRANSMISSION
539
00:30:11,000 --> 00:30:13,048
All well, Dive Two. All well, Dive Two.
540
00:30:20,720 --> 00:30:22,768
Siapa yang tahu siapa yang salah omong kosong ini milik?
541
00:30:25,360 --> 00:30:27,567
Tim menyelam hanya mendapat panggilan tentang pekerjaan lain, Guv.
542
00:30:28,040 --> 00:30:30,168
Dan? - Nah, apa yang Anda ingin saya untuk memberitahu mereka?
543
00:30:30,680 --> 00:30:32,603
Katakan kepada mereka untuk terus mencari. Tidak ada yang berubah.
544
00:30:32,640 --> 00:30:34,085
Setiap inci dari sungai... - PHONE RINGS
545
00:30:34,120 --> 00:30:35,884
...tiga puluh kilometer dari jembatan akan dicari.
546
00:30:35,920 --> 00:30:37,445
Jika tidak ada saya perlu tahu itu tidak ada.
547
00:30:37,480 --> 00:30:38,481
Ya, Guv.
548
00:30:38,920 --> 00:30:40,410
Tetaplah disini. Pastikan mereka terus mencari.
549
00:30:40,440 --> 00:30:41,646
Ya, Guv. - BERBUNYI PHONE
550
00:30:41,960 --> 00:30:42,961
Jonesy.
551
00:30:43,000 --> 00:30:46,209
Kami berkumpul di CCTV, Guv, mendapatkan pada bus.
552
00:30:59,560 --> 00:31:02,484
Kami sudah lD'd sopir bus dan berbicara dengannya.
553
00:31:11,600 --> 00:31:12,647
Sana.
554
00:31:15,240 --> 00:31:17,242
Apa yang dia katakan padanya? - Dia merindukan berhenti nya.
555
00:31:17,280 --> 00:31:18,930
Dia bertanya seberapa sering bus pergi.
556
00:31:31,520 --> 00:31:32,760
Dia berjalan kembali.
557
00:31:33,280 --> 00:31:34,281
Looks menyukainya, Guv.
558
00:31:36,160 --> 00:31:38,288
Itu sebabnya dia harus pergi di Green.
559
00:31:39,560 --> 00:31:41,403
Dia merindukannya berdarah berhenti.
560
00:31:54,000 --> 00:31:55,331
Kita perlu membungkus ini.
561
00:31:55,680 --> 00:31:58,331
Tidak ada kata dari Guv'nor untuk efek itu, Sir. - HE Mendesah
562
00:31:59,720 --> 00:32:00,846
Untuk sialan.
563
00:32:01,040 --> 00:32:02,929
Yang chuck kacamata hitam mereka di sungai?
564
00:32:03,760 --> 00:32:06,491
Saya tidak tahu. Saya memiliki sepasang sekali yang benar-benar lecet hidung saya.
565
00:32:07,360 --> 00:32:08,566
Aku akan membuat panggilan.
566
00:32:11,640 --> 00:32:13,881
PERNAFASAN MELALUI DIVING MASK
567
00:32:20,360 --> 00:32:21,725
Ini adalah sia-sia.
568
00:32:47,000 --> 00:32:48,126
Tuan!
569
00:32:48,640 --> 00:32:50,483
Kami sudah beruntung dengan sungai.
570
00:32:50,520 --> 00:32:54,491
Ayah Thames menyerah kunci rumahnya, dompet dan CD player-nya.
571
00:32:54,520 --> 00:32:56,568
Tidak, itu bukan keberuntungan, Guv, yang menempel senjata Anda.
572
00:32:56,600 --> 00:32:58,762
Ya, tapi kami masih belum menemukan telepon atau tasnya.
573
00:32:58,800 --> 00:33:00,165
pencarian sedang berlangsung.
574
00:33:00,320 --> 00:33:04,006
Jadi, kita tahu bahwa dia diserang sekitar pukul sepuluh di Twickenham Green.
575
00:33:04,040 --> 00:33:08,602
Kita tahu teleponnya pergi off line di 10.23 di Walton ketika dibuang di sungai.
576
00:33:08,640 --> 00:33:09,971
Jadi, kita tahu dia di dalam kendaraan
577
00:33:10,000 --> 00:33:13,368
kita tahu dia pergi dari Hijau untuk Walton, dan kita tahu kapan.
578
00:33:13,480 --> 00:33:14,766
Tapi, kita tidak tahu rutenya.
579
00:33:14,800 --> 00:33:16,564
Tidak, tapi hanya ada sejumlah cara
580
00:33:16,600 --> 00:33:18,921
Anda dapat membuat perjalanan yang dalam dua puluh menit.
581
00:33:18,960 --> 00:33:20,962
Dan kami berniat untuk mencari tahu mana yang ia mengambil.
582
00:33:21,000 --> 00:33:22,081
BAGAIMANA?
583
00:33:22,160 --> 00:33:23,400
CCTV.
584
00:33:23,720 --> 00:33:27,202
Ini adalah daerah yang sangat besar sehingga Jonesy, Anda punya pekerjaan Anda keluar keluar.
585
00:33:27,720 --> 00:33:30,200
Tidak, aku hanya bercanda. Dia akan membutuhkan bantuan.
586
00:33:30,240 --> 00:33:31,241
Guv.
587
00:33:31,280 --> 00:33:33,647
Terima kasih. Terima kasih.
588
00:33:33,680 --> 00:33:35,170
Dia akan membutuhkan lebih dari itu.
589
00:33:35,360 --> 00:33:38,091
OK, saya relawan Anda dan Anda dan Anda.
590
00:33:38,680 --> 00:33:41,490
Semua di CCTV, Guv? - COLIN: Semua di CCTV.
591
00:33:41,920 --> 00:33:44,321
Apa yang kita cari? - Kami tidak tahu lagi.
592
00:33:44,360 --> 00:33:46,010
Tapi kita tahu dia di dalam kendaraan.
593
00:33:46,280 --> 00:33:47,930
Itu saja. Terima kasih banyak.
594
00:33:47,960 --> 00:33:49,769
bergumam tak jelas
595
00:34:03,080 --> 00:34:06,721
Dan sementara saya akan mendorong Anda semua untuk tetap pergi tentang bisnis Anda, penting
596
00:34:06,760 --> 00:34:11,084
Anda lebih memperhatikan lingkungan Anda, terutama pada malam hari.
597
00:34:11,920 --> 00:34:15,322
Jadi, sekarang saya ingin membuka ini bertemu untuk pertanyaan.
598
00:34:17,560 --> 00:34:18,891
Baik nyonya.
599
00:34:18,960 --> 00:34:22,681
The High Street samping, Twiokenham memiliki pencahayaan yang sangat miskin.
600
00:34:22,840 --> 00:34:25,241
Pasti dibandingkan dengan Richmond dan Timur Sheen.
601
00:34:25,680 --> 00:34:27,330
Nah, kami akan menyampaikan bahwa pada ke Dewan
602
00:34:27,360 --> 00:34:29,806
dan saya yakin mereka akan memperbaiki itu sedapat mungkin.
603
00:34:29,840 --> 00:34:31,285
Terima kasih. - Sama-sama.
604
00:34:31,320 --> 00:34:32,685
Ada pertanyaan lain?
605
00:34:33,880 --> 00:34:35,564
Nah, di case... bahwa
606
00:34:35,600 --> 00:34:38,046
Ini adalah omong kosong, itu tidak, Kepala Inspektur
607
00:34:38,080 --> 00:34:42,768
bagi polisi untuk pergi di televisi dan mengatakan kejahatan ini tidak dapat dihubungkan.
608
00:34:42,800 --> 00:34:46,043
Mengapa kita tiba-tiba memiliki serentetan serangan pembunuh
609
00:34:46,080 --> 00:34:49,482
di jalan-jalan damai kami dilakukan oleh banyak orang yang berbeda?
610
00:34:50,640 --> 00:34:53,166
Apa yang rekan saya katakan adalah benar.
611
00:34:53,200 --> 00:34:56,443
Ini pagar belum secara resmi terkait.
612
00:34:56,480 --> 00:35:01,327
Tapi mereka terdiri dari 'Linked Investigasi Series'.
613
00:35:02,280 --> 00:35:06,171
Ya, tidak, aku tahu, bahwa suara seperti banyak jargon jadi saya ingin menjelaskan dengan benar.
614
00:35:06,200 --> 00:35:07,281
Silakan lakukan.
615
00:35:07,320 --> 00:35:11,644
Kita tidak bisa secara formal menghubungkan ini dari pagar tanpa bukti konklusif
616
00:35:11,680 --> 00:35:16,447
bahwa orang yang sama yang dilakukan mereka seperti sidik jari atau DNA.
617
00:35:16,480 --> 00:35:20,451
Namun, karena mereka begitu mirip tidak masuk akal operasional
618
00:35:20,480 --> 00:35:23,290
untuk memiliki mereka diselidiki oleh tim yang berbeda.
619
00:35:23,520 --> 00:35:28,162
Mendeklarasikan ini Investigasi Series Linked berarti
620
00:35:28,200 --> 00:35:32,683
kasus semua mendapatkan diperiksa di bawah satu atap oleh tim yang sama.
621
00:35:32,720 --> 00:35:35,166
Memaksimalkan peluang kami sukses.
622
00:35:37,080 --> 00:35:40,482
Terima kasih. Yang ini... baik itu untuk mengetahui. - Sama-sama.
623
00:35:41,040 --> 00:35:42,280
Ada pertanyaan lain?
624
00:35:44,440 --> 00:35:48,445
RINGS PHONE
625
00:35:49,400 --> 00:35:50,561
Tuan?
626
00:35:53,120 --> 00:35:57,569
'Linked Investigative Series' - Anda lebih baik hak cipta yang.
627
00:35:57,600 --> 00:35:59,409
Aku tahu. Saya berada di tempat.
628
00:35:59,440 --> 00:36:01,727
Eh, itu bukan maksud saya untuk bertentangan apa yang Anda telah mengatakan...
629
00:36:01,760 --> 00:36:03,489
Lupakan. Kamu melakukannya dengan baik.
630
00:36:03,760 --> 00:36:05,728
Omong kosong selalu membingungkan otak.
631
00:36:05,880 --> 00:36:07,120
tertawa KEDUA
632
00:36:08,240 --> 00:36:10,004
Yah, itu tidak omong kosong lengkap, apakah itu?
633
00:36:10,400 --> 00:36:11,640
Mengetuk DOOR
634
00:36:12,520 --> 00:36:15,490
orang tua Ama © kebohongan ini semakin dalam di tujuh. - Ah.
635
00:36:16,320 --> 00:36:18,766
Anda - Anda hingga mata Anda, Guv. Aku akan mengurus tugas penerimaan.
636
00:36:18,800 --> 00:36:20,609
Siapa Anda Family Liaison?
637
00:36:20,640 --> 00:36:22,085
Uh, Gary Fuller.
638
00:36:22,640 --> 00:36:23,971
Yah, hanya mengirim dia.
639
00:36:24,760 --> 00:36:27,206
Aku akan membawanya dengan saya, tapi saya harus melihat mereka.
640
00:36:27,680 --> 00:36:29,205
Terima kasih Richard, terima kasih banyak.
641
00:36:29,240 --> 00:36:30,241
Bung. - Yep.
642
00:36:43,880 --> 00:36:45,291
Ah, itu satu ini.
643
00:36:55,400 --> 00:36:57,562
Pak Delagrange? - Ya.
644
00:36:57,960 --> 00:36:59,769
Detektif Kepala Inspektur Colin Sutton.
645
00:36:59,800 --> 00:37:03,168
Ini adalah Keluarga Liaison Officer, Detektif Polisi Gary Fuller.
646
00:37:04,000 --> 00:37:05,889
Silakan datang di - COLIN:. Terima kasih.
647
00:37:07,280 --> 00:37:08,691
Ms Delagrange.
648
00:37:09,160 --> 00:37:10,525
Colin Sutton.
649
00:37:12,880 --> 00:37:16,089
Ini semacam Anda untuk menempatkan kami di sebuah hotel yang bagus.
650
00:37:16,120 --> 00:37:17,531
Itu yang paling bisa kita lakukan.
651
00:37:18,120 --> 00:37:20,441
Staf sangat ramah. - Ya.
652
00:37:20,480 --> 00:37:21,481
Oh, bagus.
653
00:37:22,720 --> 00:37:26,805
Nah, Gary di sini untuk melihat setelah Anda. Jika ada sesuatu yang Anda hanya perlu bertanya.
654
00:37:28,040 --> 00:37:31,089
Um, saya ingin mengajukan pertanyaan.
655
00:37:31,520 --> 00:37:34,285
Silahkan saja benar-benar jujur dalam jawaban Anda.
656
00:37:34,720 --> 00:37:35,767
Tentu saja.
657
00:37:38,320 --> 00:37:41,722
Apakah Anda ingin mengunjungi tempat di mana Amelie meninggal?
658
00:37:41,760 --> 00:37:43,410
SHE Terengah-engah
659
00:37:44,520 --> 00:37:45,601
Anda inginkan?
660
00:37:46,640 --> 00:37:48,642
Hm? - Anda veuxyafler?
661
00:37:50,760 --> 00:37:51,602
Tm?
662
00:37:52,920 --> 00:37:55,127
HE terisak-isak Ya. Ya, kami ingin yang sangat banyak.
663
00:37:55,960 --> 00:37:57,041
Kanan.
664
00:37:58,200 --> 00:37:59,690
Aku akan menjemputmu besok pagi.
665
00:38:11,840 --> 00:38:13,763
Louise? - Disini.
666
00:38:13,800 --> 00:38:15,211
Maaf aku terlambat.
667
00:38:15,920 --> 00:38:17,285
Saya harapkan.
668
00:38:20,320 --> 00:38:22,448
Harus membongkar beberapa kasus hari ini.
669
00:38:22,960 --> 00:38:25,327
Malu kita belum benar-benar pindah belum.
670
00:38:26,920 --> 00:38:28,445
Begitu? Bagaimana hari ini?
671
00:38:28,720 --> 00:38:29,846
Oh, itu OK.
672
00:38:30,440 --> 00:38:31,646
Maaf, saya habis.
673
00:38:32,560 --> 00:38:35,166
Saya dapat membantu. - Anda sudah memiliki.
674
00:38:35,360 --> 00:38:39,365
Kami menggunakan database yang berdiri sendiri, dan kau benar, itu lebih cepat dari HOLMES.
675
00:38:39,400 --> 00:38:42,290
Jadi Surrey dapat mengajarkan Met beberapa trik setelah semua.
676
00:38:44,720 --> 00:38:47,564
Para pembeli masih faffing tentang. - Oh, kau bercanda.
677
00:38:47,840 --> 00:38:50,081
Perlu seminggu lagi untuk mendapatkan uang mereka bersama-sama.
678
00:38:50,120 --> 00:38:51,121
HE Mendesah
679
00:38:51,200 --> 00:38:55,171
Jika jatuh melalui agen mengatakan ada tawaran lain, tapi itu lebih rendah.
680
00:38:55,400 --> 00:38:57,084
Oh, terima kasih untuk berurusan dengan semua itu, luv.
681
00:38:58,200 --> 00:39:00,328
Berikut adalah cara Anda menunjukkan penghargaan Anda.
682
00:39:01,120 --> 00:39:02,645
Kakakku pernikahan.
683
00:39:02,680 --> 00:39:06,924
Aku tahu kau harus melakukan panggilan dan hal tapi... aku ingin kau ada di dalam tubuh dan jiwa.
684
00:39:07,640 --> 00:39:09,005
Aku ingin kau di sana.
685
00:39:09,040 --> 00:39:10,849
Tubuh dan jiwa, eh? Hm.
686
00:39:10,920 --> 00:39:12,365
Nah, baik-baik saja kemudian.
687
00:39:15,360 --> 00:39:18,523
Dan... ketika kita bergerak... - Mm-hm.
688
00:39:18,560 --> 00:39:20,528
Jika kita pernah berdarah bergerak...
689
00:39:21,240 --> 00:39:23,208
Mari kita membentuk beberapa kebiasaan baru.
690
00:39:23,240 --> 00:39:24,207
Seperti apa?
691
00:39:24,240 --> 00:39:26,242
Seperti akhir pekan.
692
00:39:26,440 --> 00:39:28,010
Kami melakukan hal-hal di akhir pekan.
693
00:39:31,840 --> 00:39:33,683
Itu akhir pekan. - Hm.
694
00:39:34,840 --> 00:39:38,401
Ketika saya melihat itu, itu konyol, tapi aku cemburu.
695
00:39:38,440 --> 00:39:41,649
Anda tampak begitu santai, jadi diri sendiri.
696
00:39:43,400 --> 00:39:45,164
Saya ingin tahu cowok itu.
697
00:39:45,560 --> 00:39:48,450
Dia sedikit idiot oleh semua account. - Aku serius.
698
00:39:49,480 --> 00:39:51,528
RINGS PONSEL
699
00:39:52,680 --> 00:39:53,966
kebiasaan baru.
700
00:39:54,000 --> 00:39:55,081
SHE Terkekeh
701
00:39:57,320 --> 00:39:58,560
Hello.
702
00:40:22,840 --> 00:40:24,604
MADAME DELAGRANGE TERSEDU
703
00:41:03,640 --> 00:41:07,008
RINGS PONSEL
704
00:41:21,800 --> 00:41:23,609
Ini sebuah karya seni, Jonesy.
705
00:41:24,000 --> 00:41:26,924
Nah, setelah saya tahu dia berjalan kembali dari garasi bus
706
00:41:27,200 --> 00:41:30,249
Aku mulai menarik di kamera dari toko-toko untuk merencanakan perjalanannya.
707
00:41:31,160 --> 00:41:32,286
Sekarang lihat...
708
00:41:32,840 --> 00:41:37,926
rekaman terakhir dari dia adalah dari kantor aooountanfs ini di 22,01.
709
00:41:39,120 --> 00:41:45,162
Dia sekitar 150 yard selatan dari Green, di Hampton Road.
710
00:41:48,160 --> 00:41:49,525
Kami semakin dekat.
711
00:41:50,360 --> 00:41:51,407
Hei.
712
00:41:53,000 --> 00:41:54,047
Apakah Anda ingin saya?
713
00:41:54,520 --> 00:41:56,488
Ya. Fancy beberapa makan siang, Guv?
714
00:42:01,280 --> 00:42:03,726
Apa milikmu? Keju dan ham? - Hm.
715
00:42:03,960 --> 00:42:05,246
Ini baik-baik saja sebenarnya.
716
00:42:10,200 --> 00:42:11,929
Berapa banyak yang kita punya di CCTV sekarang?
717
00:42:12,920 --> 00:42:14,570
Tujuh, full-time?
718
00:42:15,560 --> 00:42:16,447
Delapan.
719
00:42:18,120 --> 00:42:19,281
Itu cukup banyak.
720
00:42:20,800 --> 00:42:23,087
Apa, itu sepuluh persen dari tim kami?
721
00:42:23,840 --> 00:42:25,524
Sedikit lebih, dua belas setengah persen saya pikir.
722
00:42:28,240 --> 00:42:29,651
Anda pikir itu terlalu banyak?
723
00:42:31,520 --> 00:42:32,646
Ya.
724
00:42:33,400 --> 00:42:35,448
Saya lakukan. Demikian beberapa tim.
725
00:42:35,720 --> 00:42:39,645
Jika kita mengamankan setiap bagian dari CCTV pada setiap rute dibayangkan
726
00:42:39,680 --> 00:42:43,048
dari Twickenham ke Walton kemudian kendaraan pembunuh akan di atasnya, Jo.
727
00:42:43,080 --> 00:42:44,730
Tapi kita tidak tahu apa kendaraan yang.
728
00:42:45,080 --> 00:42:46,844
Ini bisa menjadi sepeda motor. - Ya, itu bisa.
729
00:42:47,160 --> 00:42:50,926
Jadi, itu bukan jarum di tumpukan jerami, itu jarum di tumpukan jarum.
730
00:42:50,960 --> 00:42:55,488
Dengar, Brunty. Mobil, van, sepeda motor, dia pada mereka rekaman di suatu tempat
731
00:42:55,520 --> 00:42:58,046
tapi kecuali kita mengamankan mereka sekarang mereka hilang selamanya.
732
00:43:01,480 --> 00:43:04,245
Yeah, yeah, OK. Aku mendengar ya.
733
00:43:24,680 --> 00:43:26,409
Dia mengetuk - DOOR BUKA
734
00:43:27,000 --> 00:43:29,002
Jonesy mungkin telah menangkap dia di salah satu kamera bus.
735
00:43:29,040 --> 00:43:31,805
Apa, penumpang? - kamera eksternal.
736
00:43:31,840 --> 00:43:35,526
Transportasi untuk London hanya mulai menginstal mereka depan dan kembali pada bulan Januari.
737
00:43:36,440 --> 00:43:37,646
CHATTER tidak jelas
738
00:43:37,680 --> 00:43:40,524
Ya. Menonton teluk ini... menonton Teluk ini di sini.
739
00:43:42,320 --> 00:43:43,845
Apa jalan yang ini?
740
00:43:43,880 --> 00:43:45,041
Hampton Road.
741
00:43:45,360 --> 00:43:48,091
Kami disatukan ini dari empat kamera bus yang berbeda.
742
00:43:48,520 --> 00:43:53,731
Sekarang, van putih ini muncul kadang antara 2200 dan 2205.
743
00:43:55,160 --> 00:43:57,322
Dan dengan 2208 - dia pergi.
744
00:43:57,360 --> 00:44:00,523
Dan yang ini, apa, seratus yard dari tempat Amelie diserang?
745
00:44:00,880 --> 00:44:04,009
Tujuh puluh, saya akan sosok. - Clive: Ada layar kriket, Guv.
746
00:44:04,320 --> 00:44:05,810
Setidaknya dia saksi.
747
00:44:06,080 --> 00:44:07,320
Setidaknya.
748
00:44:09,480 --> 00:44:12,324
Tampak seperti Fiesta dengan kotak di bagian belakang.
749
00:44:13,800 --> 00:44:15,325
Ini jelas sebuah Ford.
750
00:44:16,160 --> 00:44:17,400
Mereka akan memberitahu kita apa model.
751
00:44:17,680 --> 00:44:20,160
Kesempatan untuk membersihkannya dan mendapatkan sejumlah reg?
752
00:44:21,040 --> 00:44:22,883
Sebuah kesempatan untuk berjuang, saya akan mengatakan, Guv.
753
00:44:25,440 --> 00:44:27,204
Dia bukan seorang saksi.
754
00:45:26,160 --> 00:45:28,208
Saran saya, jangan pin segala sesuatu di van ini.
755
00:45:28,240 --> 00:45:29,685
Itu Van Ini memimpin terbaik kami, Pak.
756
00:45:29,720 --> 00:45:31,245
Jika Anda tidak bermain, Anda tidak bisa kalah.
757
00:45:31,280 --> 00:45:32,611
Apa, Anda pikir saya harus berhenti?
758
00:45:32,640 --> 00:45:35,564
Pada bulan Maret tahun 2002, Bellfield dan pasangan Laura Marsh
759
00:45:35,600 --> 00:45:38,251
yang tinggal di Collingwood Place, Walton-on-Thames.
760
00:45:38,360 --> 00:45:39,361
Dan?
761
00:45:39,640 --> 00:45:42,007
Milly Dowler hilang pada Maret 2002.
762
00:45:43,440 --> 00:45:44,487
Apa yang Anda pikirkan?
763
00:45:44,920 --> 00:45:48,242
Aku berpikir, jika dia memukul Anda dengan palu Anda tidak akan bangun.
62389