All language subtitles for 057000
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,836 --> 00:00:05,786
Levn� knihy KMa uv�d
2
00:00:38,748 --> 00:00:41,500
- D�te si kapku, pane Harpere?
- Ne, dky.
3
00:00:41,751 --> 00:00:44,456
- A co vy? - Ne, d�kuju.
- Ne? - Ne.
4
00:00:44,671 --> 00:00:46,710
Roberte, nem�l by takhle p�t.
5
00:00:46,923 --> 00:00:52,214
Hele, u� jsem s n�m naltal stovky
hodin, a� u� byl namol i za st�zliva.
6
00:00:55,098 --> 00:00:59,760
Tahle svinsk d�ungle je nebezpe�n.
Pot�ebuju pr kapek na uklidn�n�.
7
00:00:59,978 --> 00:01:03,394
Ano, je, ale fascinuje m�.
S �lov�kem nem� ��dn� soucit.
8
00:01:03,606 --> 00:01:05,895
Ude�, kdy� to nejm �ek�te.
9
00:01:06,109 --> 00:01:10,854
Po kurzu p�e�it v d�ungli
nantropolog pou�t samou hr�zu.
10
00:01:11,072 --> 00:01:14,655
Ti ho�i na zkladn
si museli u�t sv�.
11
00:01:14,868 --> 00:01:18,652
Museli si sem prosekat cestu.
12
00:01:18,653 --> 00:01:20,952
- Zabralo jim to t�i m�s�ce.
- M�te pon�t�, jak� je cesta d�ungl�?
13
00:01:21,046 --> 00:01:24,747
Museli b�t ��len�,
kdy� d�lali takovou pr�ci.
14
00:01:24,750 --> 00:01:25,647
J� bych to ned�lal,
ani kdyby mi platili zlatem.
15
00:01:25,800 --> 00:01:28,347
Klidn� m� vyb�lte,
ale prost� bych to nevydr�el!
16
00:01:28,976 --> 00:01:33,472
Oni jsou spokojen�. P�i ka�d�
v�plat� se jim rozz��� o�i.
17
00:01:33,689 --> 00:01:38,398
Ale zaslou�� si ka�d� cent, kter�
jim plat�m. Byli se mnou i na Borneu.
18
00:01:38,986 --> 00:01:43,529
Ale Roberte! Vzal bys je i na ji�n�
p�l, kdyby ti tam m�li naj�t ropu.
19
00:01:44,617 --> 00:01:47,321
To jo. Maj� toho za sebou u� dost.
20
00:01:47,536 --> 00:01:49,659
A i tentokr�t m�li �t�st�?
21
00:01:49,872 --> 00:01:53,537
Z�ejm� ano. M��eme to
nazvat ��astn�m za��tkem.
22
00:01:53,751 --> 00:01:57,451
Ale jist� to budu v�d�t, a�
projdu z�znamy seizmografu.
23
00:01:58,339 --> 00:02:03,843
Romeo vol� Manilu 4-0-6...
24
00:02:04,762 --> 00:02:06,838
Sly��te m�? P�ep�n�m.
25
00:02:07,807 --> 00:02:12,100
Ticho. Z�ejm� to nikdo nemonitoruje,
nebo jim chc�pla vys�la�ka,
26
00:02:12,311 --> 00:02:14,932
anebo to je gener�torem.
Svinsk� d�ungle.
27
00:02:15,147 --> 00:02:17,472
Ur�it� to monitoruj�.
Zkuste to znovu.
28
00:02:17,691 --> 00:02:21,440
Romeo vol� Manilu 4-0-6...
29
00:02:23,030 --> 00:02:26,316
Romeo vol� Manilu 4-0-6.
Sly��te m�?
30
00:02:26,867 --> 00:02:29,156
- Co se d�je? M��eme p�ist�t?
- Nev�m.
31
00:02:29,370 --> 00:02:34,530
Na p�ist�n� vys�la�ku nepot�ebujeme.
Ale chlapi to ode m� p�kn� schytaj.
32
00:02:34,750 --> 00:02:39,246
Oni za to nem��ou, pane Harpere.
M��e za to tahle d�ungle.
33
00:02:41,590 --> 00:02:44,959
Jdeme na to. Zkontrolujte,
jestli jste dob�e p�ipoutan�.
34
00:02:45,177 --> 00:02:47,419
- M� strach?
- Ne.
35
00:03:30,264 --> 00:03:32,173
Po��dn� se dr�te!
36
00:03:43,360 --> 00:03:46,030
- Swan, Ralphe? Jste cel�?
- Jen p�r �kr�banc�.
37
00:03:46,238 --> 00:03:49,987
Jak mohl Rolland, ksakru,
nechat tu dr�hu takhle zch�trat?
38
00:03:50,367 --> 00:03:52,823
Nech�pu, pro� n�m
nep�i�li naproti.
39
00:03:53,037 --> 00:03:57,699
P�ist�n� nemohli p�eslechnout.
Letadlo je skoro namad�ru.
40
00:03:58,000 --> 00:03:59,909
Potichu!
41
00:04:00,377 --> 00:04:03,295
- Co se d�je?
- N�co jsem zaslechl.
42
00:04:07,134 --> 00:04:10,005
S t�mhle se c�t�m bezpe�n�ji.
43
00:04:14,600 --> 00:04:18,384
- Je to hodn� �patn�, Charlie?
- Nic v�n�ho, pane Harpere.
44
00:04:18,813 --> 00:04:20,223
Podvozek vypad� dob�e
45
00:04:20,439 --> 00:04:23,974
a jestli se mi poda�� naj�t kolo,
nebude t�k� ho p�imontovat.
46
00:04:24,193 --> 00:04:26,067
Zavolej n�s, kdybys
pot�eboval pomoct.
47
00:04:26,278 --> 00:04:30,062
Zvl�dnu to s�m. Musel to bejt
n�jakej pa�ez nebo co...
48
00:04:30,282 --> 00:04:32,904
- Co to d�l�, Swan?
- To je po��dnej �kr�banec.
49
00:04:33,494 --> 00:04:36,067
- Jde� se pod�vat?
- Jo, po�kej chv�li.
50
00:04:38,666 --> 00:04:40,243
Rollande!
51
00:04:43,212 --> 00:04:44,754
Willinsk�!
52
00:04:48,926 --> 00:04:52,924
To je �leva. Z toho hrobov�ho
ticha jsem u� m�l hus� k��i.
53
00:04:54,306 --> 00:04:56,098
Willinsk�!
54
00:05:02,148 --> 00:05:06,856
- Co to tu, sakra, d�l�?
- Vys�la�ka. Proto n�m neodpov�dali.
55
00:05:11,240 --> 00:05:13,813
- Jak se to sem dostalo?
- To fakt nev�m.
56
00:05:17,246 --> 00:05:19,073
Kolo.
57
00:05:21,041 --> 00:05:22,951
- Charlie!
- Ano?
58
00:05:23,169 --> 00:05:26,169
- Na�li jsme to kolo.
- Jdu pro n�j.
59
00:05:26,547 --> 00:05:30,082
Tamhle je t�bor.
Poj�me zjistit, co se d�je.
60
00:05:30,301 --> 00:05:33,800
Chci b�t u toho, a� si
to s Rollandem vy��k�te.
61
00:06:11,967 --> 00:06:15,882
Nen� tu ani noha,
Roberte. Jdeme.
62
00:06:36,408 --> 00:06:40,406
To nech�pu. ��dn� z�soby.
Jejich zbran� jsou fu�.
63
00:06:41,330 --> 00:06:44,082
Osobn� v�ci taky.
64
00:06:45,292 --> 00:06:47,534
Kde, sakra, jsou?
65
00:06:47,753 --> 00:06:51,502
Jako kdyby kv�li n��emu
museli zmizet ve sp�chu.
66
00:06:52,424 --> 00:06:55,793
- Na to u� jim nezbyl �as.
- Co t�m chce� ��ct?
67
00:06:57,680 --> 00:07:03,350
Tohle vyrobil �lov�k. A� u� to
ud�lal kdokoli, rozhodn� t�m zab�jel.
68
00:07:04,520 --> 00:07:06,975
- Krev?
- Ano.
69
00:07:08,983 --> 00:07:12,850
- Mysl�, �e tu jsou domorodci?
- Ano.
70
00:07:21,787 --> 00:07:26,579
Hor�� ne� domorodci. Soud�
podle toho, jak to je vyrobeno,
71
00:07:27,001 --> 00:07:30,701
to vypad�, jako kdyby
po��d �ili v dob� kamenn�.
72
00:07:32,840 --> 00:07:35,046
Roberte?
73
00:07:40,723 --> 00:07:43,344
Rollande?
74
00:07:51,692 --> 00:07:53,270
Roberte?
75
00:07:58,073 --> 00:07:59,532
Roberte?
76
00:08:48,290 --> 00:08:50,960
Willinsk�? Rollande?
77
00:09:26,996 --> 00:09:31,373
Jse� bl�zen, Roberte. Jen ��lenec
by se pou�t�i do takov�hle d�ungle.
78
00:09:31,709 --> 00:09:35,920
Bu� t� l�sky, nem�m zrovna n�ladu
na tv� p�edn�ky o p�e�it� v d�ungli.
79
00:09:36,130 --> 00:09:38,502
Rad�i n�s odsud dosta�.
80
00:09:40,468 --> 00:09:45,758
- Promi�, Ralphe.
- To nic. Hlavn� se nesm�me h�dat.
81
00:09:45,973 --> 00:09:48,642
To bychom daleko nedo�li.
82
00:09:50,519 --> 00:09:54,220
Mus�me se dostat zp�tky k letadlu.
To ale nebude snadn�.
83
00:09:54,565 --> 00:09:57,234
- Odkud jsme to p�i�li?
- Odtamtud, mysl�m.
84
00:09:57,443 --> 00:10:00,978
Mysl�! Pro� ne odtamtud,
tamhle odtud, nebo odtud!
85
00:10:01,197 --> 00:10:03,273
Ch�pe�, co jsem t�m cht�l ��ct?
86
00:10:03,699 --> 00:10:06,653
Kde jsou?
Co tam, ksakru, d�laj�?
87
00:10:07,036 --> 00:10:09,823
Letadlo u� jsem dal do kupy.
Pro� se nevracej�?
88
00:10:10,039 --> 00:10:13,408
Na odlet u� bude za chv�li pozd�.
89
00:10:32,102 --> 00:10:34,095
- Charlie!
- Po�kej.
90
00:10:34,313 --> 00:10:37,148
- Co chce� d�lat?
- T�eba odtamtud n�co uvid�m.
91
00:10:51,997 --> 00:10:53,705
Vid� n�co?
92
00:10:58,671 --> 00:11:01,506
Ano. Vid�m v�trn� ruk�v.
93
00:11:01,715 --> 00:11:04,420
- Ralphe, jsme v pohod�.
- D�kybohu.
94
00:11:17,314 --> 00:11:20,814
Panebo�e! Oni je povra�dili.
95
00:11:22,862 --> 00:11:25,150
Poj�!
96
00:11:28,617 --> 00:11:31,287
Na odlet budeme
muset po�kat do r�na.
97
00:11:31,495 --> 00:11:34,615
Za chv�li je tma,
nad t�mhle neum�m l�tat poslepu.
98
00:11:34,832 --> 00:11:36,540
J� v�m, Charlie.
99
00:11:45,593 --> 00:11:48,297
Tady �lov�k mus�
b�t po��d ve st�ehu.
100
00:11:48,512 --> 00:11:53,091
Pokud v�m, tuhle d�ungli
ob�vaj� Tajadov�.
101
00:11:54,852 --> 00:11:57,058
Tajadov�?
102
00:11:57,271 --> 00:12:02,610
Ale ne�etl jsem n�kde,
�e ti jsou jak z doby kamenn�?
103
00:12:02,818 --> 00:12:05,190
A jsou to kanibalov�.
104
00:12:06,238 --> 00:12:10,153
Nemluv tak nahlas,
nic o tom nev�d�.
105
00:12:10,784 --> 00:12:14,996
Ano, kanibalov�. Posledn�
kanibalov� na sv�t�.
106
00:12:15,623 --> 00:12:17,532
Teda je�t� v Amazonii
a na Nov� Guineji.
107
00:12:17,750 --> 00:12:20,039
P�esta�! U� dost!
108
00:12:20,252 --> 00:12:23,502
B�h� mi z tebe mr�z po z�dech.
109
00:12:26,634 --> 00:12:30,466
Jak jsou na tom
plechovky s pit�m?
110
00:12:40,981 --> 00:12:43,021
- Na.
- D�ky.
111
00:12:51,992 --> 00:12:53,950
- Roberte?
- Ano?
112
00:12:54,787 --> 00:12:59,248
- Co ud�l�me?
- Odlet�me hned po rozedn�n�.
113
00:12:59,542 --> 00:13:02,080
Kolo by m�lo dr�et.
Charlie ho p�id�lal.
114
00:13:02,294 --> 00:13:04,916
U� abychom odsud byli pry�.
115
00:13:05,714 --> 00:13:10,839
- Swan. Vzbudili jsme v�s?
- Ne. Mus�m si odsko�it, omluvte m�.
116
00:13:12,555 --> 00:13:15,224
- To nen� dvakr�t moudr�.
- Opravdu mus�m.
117
00:13:15,432 --> 00:13:19,810
- Dob�e, ale necho�te moc daleko.
- Vemte si s sebou tohle. - D�ky.
118
00:13:40,124 --> 00:13:43,540
- Swan! Mus�m j� pomoct.
- Ne, Charlie, tam nesm�.
119
00:13:43,752 --> 00:13:47,287
Pus�te m�, necht� m�!
Zabijou ji, copak to nech�pete?
120
00:13:47,506 --> 00:13:50,460
- Swan!
- Mus�me z�stat v letadle.
121
00:13:51,469 --> 00:13:57,437
V�te moc dob�e, �e j�t v noci
do d�ungle je sebevra�da.
122
00:13:58,517 --> 00:14:02,017
Pod�v�me se po n� r�no,
neboj, ur�it� ji najdeme.
123
00:14:58,994 --> 00:15:01,568
Pod�v�m se odtamtud.
124
00:15:19,423 --> 00:15:21,462
Swaniny �aty!
125
00:15:24,178 --> 00:15:25,921
Charlie!
126
00:16:06,011 --> 00:16:08,170
Ralphe!
127
00:16:08,555 --> 00:16:11,307
Vzpamatuj se! No tak!
128
00:16:11,809 --> 00:16:14,893
D�lej, proboha,
mus�me se odsud dostat!
129
00:16:15,813 --> 00:16:19,513
- A co Charlie?
- U� mu nijak nepom��em.
130
00:16:19,733 --> 00:16:23,517
- Charlie...
- D�lej, seber se a pad�me odsud!
131
00:16:42,965 --> 00:16:45,919
Byla to past, Roberte.
Nastra�ili ji na n�s.
132
00:16:46,135 --> 00:16:48,092
J� v�m!
133
00:16:49,304 --> 00:16:54,097
- Mus�me se vr�tit k letadlu.
- A co ta chud�ra holka?
134
00:16:54,601 --> 00:16:57,852
Mysl�, �e je je�t� na�ivu?
J� teda ne.
135
00:16:58,188 --> 00:17:00,810
Jak jsem mohl bejt tak hloupej!
136
00:17:01,358 --> 00:17:04,525
- J� to nezvl�dnu.
- Mus�!
137
00:17:06,155 --> 00:17:08,942
Mus�me se vr�tit k letadlu.
Tam budeme v bezpe��.
138
00:17:09,158 --> 00:17:12,075
Pro� si nep�izn� fakt,
�e jsme se ztratili!
139
00:17:12,286 --> 00:17:14,077
P�esta�!
140
00:17:19,960 --> 00:17:23,163
C�t� to? N�co se tu p�l�.
141
00:17:24,298 --> 00:17:25,922
Poj�!
142
00:18:07,716 --> 00:18:10,290
Swan...
143
00:18:46,880 --> 00:18:50,415
Pod�vej. To mus� b�t �eka,
co vede pod�l p�ist�vac� dr�hy.
144
00:18:50,634 --> 00:18:53,421
- V� to jist�?
- Ano, mus� to b�t ona.
145
00:18:53,637 --> 00:18:56,259
- Par�da!
- Ralphe, jsme zachr�n�ni!
146
00:19:48,692 --> 00:19:52,986
N�co ti pov�m. Jestli tuhle
p��ernou v�pravu p�e�iju,
147
00:19:53,197 --> 00:19:56,400
u� nikdy nechci sly�et
slovo d�ungle.
148
00:20:15,844 --> 00:20:19,972
Jen m�m strach, jestli ti krvela�n�
divo�i cel� letadlo nerozebrali.
149
00:20:20,182 --> 00:20:22,340
Mus�me doufat, �e ne.
150
00:20:44,623 --> 00:20:49,415
Dr� se, strhnul n�s proud.
Snad do ni�eho nenaraz�me.
151
00:21:09,189 --> 00:21:13,686
Ned� se to ovl�dat, jsou tu pe�eje.
Kdyby n�co, mus� n�s odrazit.
152
00:21:13,902 --> 00:21:15,562
Pokus�m se.
153
00:21:25,956 --> 00:21:27,450
Doleva!
154
00:22:03,452 --> 00:22:05,409
Ralphe!
155
00:25:15,477 --> 00:25:18,312
Ne!
156
00:27:57,876 --> 00:27:59,833
Nechte m�!
157
00:30:35,405 --> 00:30:37,196
Ne!
158
00:31:16,286 --> 00:31:18,029
Co cht�j�?
159
00:31:27,756 --> 00:31:32,667
Pt�k, letadlo... Panebo�e,
asi si mysl�, �e um�m l�tat!
160
00:31:41,895 --> 00:31:43,971
Po�kat! Co to d�l�te?
161
00:31:50,654 --> 00:31:52,942
Ano, ano...
162
00:32:07,130 --> 00:32:08,755
Ano.
163
00:33:36,594 --> 00:33:39,050
Pro� m� nezabili?
164
00:38:01,261 --> 00:38:03,300
Hej!
165
00:38:05,181 --> 00:38:07,388
Tamhle!
166
00:38:09,686 --> 00:38:11,346
Tady!
167
00:38:28,288 --> 00:38:31,372
Ne, necho� pry�.
168
00:38:33,626 --> 00:38:38,039
Poj� sem, pros�m.
Necho� pry�.
169
00:38:39,382 --> 00:38:42,087
J� chci j�st.
170
00:38:44,471 --> 00:38:46,878
J� chci j�st.
171
00:38:51,227 --> 00:38:54,015
Pod�vej se, m�m hlad.
172
00:38:54,648 --> 00:38:56,770
Pomo� mi.
173
00:40:10,890 --> 00:40:13,179
To ne...
174
00:40:14,811 --> 00:40:18,560
To jsem nemyslel.
175
00:41:38,579 --> 00:41:40,571
Nechte toho!
176
00:41:46,795 --> 00:41:49,630
Zatracen� opi��ci!
177
00:42:23,248 --> 00:42:26,451
Pod�vejte! Poj�te sem,
n�co v�m uk�u.
178
00:42:39,890 --> 00:42:42,595
Voda... Vodu pro m�.
179
00:42:44,269 --> 00:42:45,929
B�. Dob�e.
180
00:43:39,199 --> 00:43:43,031
M�m hlad. Mus�m j�st.
181
00:47:53,954 --> 00:47:56,492
Co se mnou cht�j� ud�lat?
182
00:51:59,157 --> 00:52:00,865
Orel!
183
00:52:09,793 --> 00:52:12,545
Tak proto jsem v t�hle d��e!
184
00:53:14,861 --> 00:53:18,444
Nehodl�m slou�it
jako n�vnada pro krokod�ly.
185
01:04:07,132 --> 01:04:09,339
Dokonce i ryba...
186
01:04:11,345 --> 01:04:13,384
Jsi �ikulka.
187
01:04:16,266 --> 01:04:18,176
D�kuju.
188
01:06:14,095 --> 01:06:15,887
Ralphe!
189
01:06:33,094 --> 01:06:35,003
- Ralphe?
- Jo?
190
01:06:37,139 --> 01:06:40,757
��k�m ti, ten bar�k
je hotovej z�mek.
191
01:06:42,353 --> 01:06:44,725
Vezmu t� tam, kamar�de.
192
01:06:45,272 --> 01:06:47,894
Je to ani ne hodinu
autem od Los Angeles,
193
01:06:48,109 --> 01:06:50,315
na pob�e�� bl�zko Malibu.
194
01:06:50,736 --> 01:06:54,568
Koupil jsem ho od jednoho chl�pka,
co byl velk� zv��e u filmu.
195
01:06:56,367 --> 01:06:59,154
Musel to bejt bl�zen.
196
01:07:01,163 --> 01:07:03,489
- To byl kauf!
- Roberte?
197
01:07:03,833 --> 01:07:06,324
Stoj� t�ikr�t tolik.
198
01:07:06,877 --> 01:07:09,914
Samotn� klimatizace
ho musela st�t majlant.
199
01:07:10,297 --> 01:07:12,919
Nikdy ji nezapnul,
�e prej �ere moc energie.
200
01:07:13,134 --> 01:07:16,218
- Roberte!
- Bl�zen. �pln� padlej na hlavu!
201
01:07:16,429 --> 01:07:21,933
Nemus� hejbnout ani prstem.
V�echno je to na elektroniku.
202
01:07:22,184 --> 01:07:26,846
- Dob�e...
- Otev�e dve�e, spust� sprchu,
203
01:07:27,314 --> 01:07:30,102
dokonce ti uva�� ��avnatej steak.
204
01:07:30,317 --> 01:07:32,109
Roberte!
205
01:07:35,197 --> 01:07:39,776
J� netop��� maso. Ch�pe�?
A nebylo uva�eno elektronicky.
206
01:07:39,994 --> 01:07:44,988
Nebl�zni mi tu, krucin�l! Mus�me si
uchovat zdravej rozum, abychom p�e�ili.
207
01:07:54,508 --> 01:07:58,257
- Moje ledni�ka.
- Docela dobr�.
208
01:08:07,897 --> 01:08:11,016
- Zvl�dne� to, kamar�de?
- Nev�m.
209
01:08:11,317 --> 01:08:13,356
Nesna�il jsem se,
ani kdy� jsem byl s�m.
210
01:08:13,569 --> 01:08:15,360
Zvl�dne� to.
211
01:08:16,572 --> 01:08:20,522
Jak jen t� holce vysv�tlit, �e
na�e �ivoty z�vis� na tom letadlu?
212
01:08:20,743 --> 01:08:26,082
Zkusil jsem v�echno. Ale ��dn�
dialekt, kter� zn�m, j� nic ne��k�.
213
01:08:29,001 --> 01:08:30,910
Kristepane!
214
01:08:31,962 --> 01:08:35,830
Podle p��ru�ek o p�e�it� by zem
na ka�d�m kroku m�la b�t pln� enzym�
215
01:08:36,050 --> 01:08:39,715
a p��rodn�ch antibiotik.
Ale koleno mi tu hnije p�ed o�ima.
216
01:08:41,389 --> 01:08:44,722
Kdy� si mysleli, �e um�m l�tat,
museli vid�t to letadlo.
217
01:08:44,934 --> 01:08:49,560
Ud�lej n�co, Ralphe. V�dy� mluv�,
z pusy j� vych�zej� slova.
218
01:08:50,439 --> 01:08:54,484
- N��emu mus� rozum�t.
- To nejsou slova.
219
01:08:54,693 --> 01:08:57,944
Tyhle kmeny nepou��vaj� jazyk,
tak jako ho zn�me my.
220
01:09:15,464 --> 01:09:17,671
V�, co to je?
221
01:09:22,096 --> 01:09:24,848
Zastavte, jsme tady dole!
222
01:09:25,307 --> 01:09:27,881
Hej! Tady jsme!
223
01:09:34,400 --> 01:09:37,733
Tady jsme!
224
01:09:41,991 --> 01:09:46,404
��dn� zn�mky �ivota, a� na letadlo.
Stoj� na p�ist�vac� dr�ze u t�bora.
225
01:09:46,620 --> 01:09:49,621
Baterie jsou v po��dku,
m�lo by b�t schopno letu.
226
01:09:49,832 --> 01:09:52,240
Jestli tu n�kde jsou,
cht�lo by to pr�zkumnou �etu.
227
01:09:52,460 --> 01:09:55,164
D�ungle je tu hust�,
jsou vid�t jen �pi�ky strom�.
228
01:09:55,379 --> 01:09:58,001
Hal�! Tady!
229
01:09:59,258 --> 01:10:05,047
Luzon 6-1-2 vol� z�kladnu.
Kon��m prohled�v�n�.
230
01:10:05,765 --> 01:10:08,434
Vrac�m se na z�kladnu, 9-6.
231
01:10:09,226 --> 01:10:11,848
Jestli se tady ztratili,
pom�hej jim b�h!
232
01:10:12,730 --> 01:10:15,814
Zastavte!
Pod�vejte se sem dol�!
233
01:10:16,400 --> 01:10:20,149
Nenech�vejte n�s tu!
Jsme tady! Jsme na�ivu!
234
01:10:22,740 --> 01:10:25,943
Tady jsme! Vra�te se!
235
01:11:24,544 --> 01:11:27,165
Ta voda chutn� stra�n�.
236
01:11:28,631 --> 01:11:31,039
Zat�m se dr��me.
237
01:11:31,259 --> 01:11:34,046
Vem si, kolik u�
jsme spolykali bakteri�,
238
01:11:34,262 --> 01:11:37,761
absolutn� nezn�m�ch mikrob�,
a po��d jsme na�ivu.
239
01:11:37,974 --> 01:11:40,262
Po�kat...
240
01:11:40,726 --> 01:11:44,345
Nem��e to b�t ta �eka,
co te�e pod�l p�ist�vac� dr�hy?
241
01:11:44,564 --> 01:11:47,980
Nev�m. Tahle d�ungle je pln� �ek.
242
01:11:49,318 --> 01:11:51,809
U� tu nohu skoro v�bec necejt�m.
243
01:11:52,029 --> 01:11:55,196
Mus� j�t n�jak zjistit, kde jsme.
244
01:11:55,575 --> 01:11:58,492
Existuje jedin� osoba,
kter� n�s odsud m��e dostat,
245
01:11:58,703 --> 01:12:00,826
a v�me, kdo to je, ne?
246
01:12:02,623 --> 01:12:05,411
Jen�e ona n�s nikdy
nepovede spr�vn�m sm�rem,
247
01:12:05,626 --> 01:12:09,078
- i kdyby n�m porozum�la.
- Jak to, �e ne?
248
01:12:09,464 --> 01:12:13,296
Dostat se zp�tky k letadlu
nen� n� jedin� probl�m.
249
01:12:13,509 --> 01:12:16,510
Skute�n�m probl�mem je
dostat se tam na�ivu.
250
01:12:19,891 --> 01:12:23,010
- Kanibalov�.
- Ano, p�esn� tak. Po��d tu jsou.
251
01:12:23,519 --> 01:12:27,387
Jsou mnohem siln�j�� ne� my.
D�ungle je jejich p�irozen� prost�ed�.
252
01:12:28,274 --> 01:12:31,975
Smlsli by si na n�s.
253
01:12:32,570 --> 01:12:34,527
Jak stra�n�!
254
01:12:34,822 --> 01:12:38,191
Mo�n� je to stra�n� v na�em
sv�t�, ale ne v tom jejich.
255
01:12:38,451 --> 01:12:40,942
Panuje tu boj o p�e�it�.
256
01:12:54,258 --> 01:12:56,132
Roberte!
257
01:14:02,411 --> 01:14:04,368
Neh�bej se.
258
01:15:03,188 --> 01:15:08,395
M�me aspo� smrt�c� zbra�.
Kob�� jed zab�j� ve vte�in�.
259
01:15:21,832 --> 01:15:23,741
Po�kat!
260
01:15:25,168 --> 01:15:28,833
Mus�me j�t tudy.
Vede n�s �patn�m sm�rem.
261
01:15:33,885 --> 01:15:37,337
Boj� se. V�, �e ta cesta
vede p�es kanibaly.
262
01:15:38,306 --> 01:15:40,928
- �eka...
- Ano.
263
01:15:41,184 --> 01:15:43,224
M� pravdu.
264
01:15:44,020 --> 01:15:47,057
Ta helikopt�ra n�s nenajde.
265
01:15:47,566 --> 01:15:50,816
Stejn� si u� nejsp�
mysl�, �e je po n�s.
266
01:15:51,403 --> 01:15:54,320
Mus�me to zkusit.
Nem��eme tu z�stat nadosmrti.
267
01:15:54,531 --> 01:15:59,572
Roberte, kdybychom museli ut�kat,
b� a neohl�ej se na m�.
268
01:16:44,223 --> 01:16:47,426
Vid� to co j�? Leti�t�!
269
01:16:50,020 --> 01:16:52,060
Zvl�dli jsme to!
270
01:17:00,572 --> 01:17:03,408
Tohle je nejkr�sn�j�� pohled,
jak� jsem kdy vid�i.
271
01:17:03,617 --> 01:17:07,864
- Snad se tam dostaneme, d�-li b�h.
- To v�, �e d�.
272
01:17:08,247 --> 01:17:10,572
Ano, Pane!
273
01:19:27,845 --> 01:19:29,423
Roberte...
274
01:19:49,283 --> 01:19:51,525
Nech m� tady, Roberte.
275
01:19:56,374 --> 01:19:59,043
- B� s�m.
- Na to zapome�, kamar�de.
276
01:19:59,252 --> 01:20:01,458
Tady t� nenech�m.
277
01:25:48,760 --> 01:25:51,049
No tak, Ralphe...
278
01:25:53,056 --> 01:25:55,048
J� u� nem��u.
279
01:25:55,725 --> 01:25:58,726
Sna� se trochu j�t.
280
01:26:01,689 --> 01:26:04,975
Na m�m m�st�
bys ud�lal to sam�.
281
01:26:06,778 --> 01:26:09,648
Mus� mi ale pom�hat.
282
01:26:09,906 --> 01:26:12,278
Pros�m t�, pomo� mi.
283
01:26:13,618 --> 01:26:15,860
Pomo� mi!
284
01:26:21,167 --> 01:26:23,954
�ekni, �e bys ud�lal to sam�.
285
01:26:27,507 --> 01:26:30,958
Odpov�z mi!
286
01:26:38,726 --> 01:26:42,012
Pod�vej se na n�!
287
01:26:46,150 --> 01:26:50,859
Copak nech�pe�, �e jedin�
tak jsem n�s mohl zachr�nit!
288
01:26:59,706 --> 01:27:03,620
Pros�m t�, dosta� m� dom�.
289
01:27:17,056 --> 01:27:19,844
No tak, Ralphe.
U� jsme skoro tam.
290
01:27:23,521 --> 01:27:27,305
Chci, abys v�d�i, �e bez tebe
bych to nikdy nezvl�dnul.
291
01:27:27,525 --> 01:27:30,562
Bez tebe bych to nikdy
nezvl�dnul, kamar�de.
292
01:27:35,158 --> 01:27:37,649
To jsme jim to nat�eli.
293
01:27:37,952 --> 01:27:41,037
To jsme jim uk�zali.
294
01:28:15,131 --> 01:28:17,669
No tak, nasko�!
295
01:28:44,035 --> 01:28:47,653
Tak te� t� vezmu dom�, Ralphe.
296
01:28:51,793 --> 01:28:53,620
Vezmu t� dom�.
297
01:30:06,141 --> 01:30:09,757
Toto je pravdiv� popis ud�lost�,
kter� vedly k objevu kmene
298
01:30:09,758 --> 01:30:13,158
vedouc�ho zp�sob �ivota z doby
kamenn� na ostrov� Mindanao.
299
01:30:13,260 --> 01:30:16,858
Hlavn� postava, Robert Harper,
zaznamenan� zvyklosti a ob�ady
300
01:30:16,960 --> 01:30:20,513
s�m za�il nebo byl
jejich sv�dkem.
301
01:30:28,963 --> 01:30:33,874
Robert Harper byl na �ty�i
m�s�ce hospitalizov�n v Manile
302
01:30:34,093 --> 01:30:38,138
a pot� se vr�til
do Spojen�ch st�t�.
303
01:30:38,235 --> 01:30:42,561
Ode�el ze zam�stn�n�,
o�enil se
304
01:30:42,565 --> 01:30:44,561
a se svou �enou �ije
na mal� farm� v Mexiku.
305
01:30:49,562 --> 01:30:59,562
Na BluRay upravil a p�est��hal:
spaceboss aka pablo_almaro
24472