All language subtitles for ΤΡΑΝΛΑΤΕ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,643 --> 00:01:06,275 The land is boundless. 2 00:01:06,400 --> 00:01:13,115 The setting sun is dazzling 3 00:01:13,198 --> 00:01:20,122 Rivers running east since ancient times... 4 00:01:20,247 --> 00:01:29,423 ...can't take with them the sorrow of the poets. 5 00:01:30,090 --> 00:01:36,722 Leaving the yearning of a helpless person. 6 00:01:36,847 --> 00:01:43,770 Leaving grief in thousands of hearts. 7 00:01:43,854 --> 00:02:01,955 Wish you could rest in peace. 8 00:02:03,248 --> 00:02:22,434 Wish you could be happy forever. 9 00:06:28,514 --> 00:06:29,389 Bruce. 10 00:06:32,851 --> 00:06:34,686 Bruce, bring me my bra. 11 00:06:37,981 --> 00:06:38,815 Bruce. 12 00:06:57,251 --> 00:07:00,295 Bruce... 13 00:07:03,173 --> 00:07:03,924 Hello? 14 00:07:08,720 --> 00:07:09,763 Mr. Kong, your phone. 15 00:07:15,686 --> 00:07:16,603 Hello? 16 00:07:19,481 --> 00:07:20,691 What? 17 00:07:35,831 --> 00:07:37,457 How did Bruce Lee die? 18 00:07:37,541 --> 00:07:39,168 Please tell us the truth, Ms. Ting. 19 00:07:39,293 --> 00:07:41,211 Because the readers want the truth. 20 00:07:42,504 --> 00:07:44,089 Please be quiet. 21 00:07:44,882 --> 00:07:46,008 Ms. Ting, did Bruce Lee... 22 00:07:46,091 --> 00:07:47,509 really die on your bed? 23 00:07:47,593 --> 00:07:49,511 Did he die after making love with you? 24 00:07:49,803 --> 00:07:51,138 Please tell us the truth, Ms. Ting. 25 00:07:51,555 --> 00:07:54,057 Please be quiet, everyone. Please... 26 00:07:54,183 --> 00:07:56,101 What's your relationship with Bruce Lee? 27 00:07:56,268 --> 00:07:57,561 Ms. Ting, please tell us... 28 00:07:57,686 --> 00:07:59,688 ...if Bruce Lee died of drugs overdose. 29 00:07:59,771 --> 00:08:00,981 What drugs did he have? 30 00:08:01,607 --> 00:08:02,733 Bruce Lee died at your home. 31 00:08:02,858 --> 00:08:04,776 What's your story, Ms. Ting? 32 00:08:05,319 --> 00:08:07,321 Bruce Lee died at his home in Kowloon Tong. 33 00:08:07,404 --> 00:08:10,032 His wife was next to him when he died. 34 00:08:10,115 --> 00:08:12,659 Please say something, Miss Ting. 35 00:08:16,121 --> 00:08:18,332 Mr. Kong, say something on behalf of Ms. Ting. 36 00:08:19,333 --> 00:08:22,252 Please be nice to Ms. Ting. 37 00:08:22,336 --> 00:08:24,546 Quiet... 38 00:08:25,005 --> 00:08:26,006 No. 39 00:08:26,965 --> 00:08:28,425 Please be quiet, everyone. 40 00:08:28,800 --> 00:08:32,429 Quiet... Please be quiet. 41 00:08:32,554 --> 00:08:35,432 Ms. Ting... 42 00:08:38,519 --> 00:08:41,772 Bruce, did I really get you killed? 43 00:08:41,897 --> 00:08:43,857 Did I, Bruce? 44 00:09:03,877 --> 00:09:07,714 Bruce, I didn't get you killed. 45 00:09:07,798 --> 00:09:08,799 I don't think there is... 46 00:09:08,924 --> 00:09:12,302 anyone in this world who could get you killed. 47 00:09:12,386 --> 00:09:15,806 Because you were a superman. 48 00:09:15,889 --> 00:09:18,976 You were smart. You were a philosopher. 49 00:09:19,101 --> 00:09:23,981 You're super strong, 50 00:09:24,106 --> 00:09:25,691 both mentally and physically. 51 00:09:27,150 --> 00:09:31,029 But you died next to me. 52 00:09:32,155 --> 00:09:34,324 You left me quietly. 53 00:09:35,242 --> 00:09:39,538 Maybe it's God's decree. 54 00:09:40,664 --> 00:09:44,042 I know in the future, 55 00:09:44,168 --> 00:09:46,670 I will suffer more wrongs, 56 00:09:46,795 --> 00:09:50,215 curses and humiliations. 57 00:09:51,383 --> 00:09:56,972 But I will endure them for you... 58 00:09:57,055 --> 00:10:00,309 ...because it's worth it. 59 00:10:14,072 --> 00:10:15,407 That's her? 60 00:10:16,033 --> 00:10:16,867 The slut. 61 00:10:17,993 --> 00:10:20,037 Look at her. 62 00:10:20,162 --> 00:10:22,039 She looks wicked. 63 00:10:22,164 --> 00:10:25,626 She's responsible for a hero's death. 64 00:10:25,751 --> 00:10:29,004 Of course, she is a vamp. 65 00:10:29,087 --> 00:10:30,047 What else do you think? 66 00:10:30,756 --> 00:10:32,591 She is the evil witch. 67 00:10:42,059 --> 00:10:44,686 Come... It's her... 68 00:10:46,730 --> 00:10:47,814 This is the woman. 69 00:10:47,898 --> 00:10:49,191 Stop... 70 00:10:49,274 --> 00:10:49,858 Tell her not to go. 71 00:10:49,983 --> 00:10:51,693 Let me try your skills. 72 00:10:53,529 --> 00:10:56,490 When will you let us sleep on your bed? 73 00:10:56,573 --> 00:10:59,034 He is a fighter with a hard gun. 74 00:10:59,117 --> 00:10:59,952 Hard as a rod. 75 00:11:31,191 --> 00:11:32,109 Hey! 76 00:11:35,612 --> 00:11:37,072 We're closing. 77 00:11:39,116 --> 00:11:39,992 Okay. 78 00:12:32,669 --> 00:12:34,630 What are you doing? 79 00:12:50,270 --> 00:12:53,482 I didn't get him killed. Let me go. 80 00:12:53,607 --> 00:12:56,360 Please let me go. 81 00:12:56,485 --> 00:13:01,406 I didn't get him killed. I didn't... 82 00:13:02,950 --> 00:13:03,867 Get out. 83 00:13:03,992 --> 00:13:06,912 Get out, assholes, get out. 84 00:13:07,037 --> 00:13:07,579 We will. 85 00:13:07,704 --> 00:13:10,791 Get out. Go. Get out. 86 00:13:40,445 --> 00:13:44,032 I did nothing wrong. I didn't get him killed. 87 00:13:44,116 --> 00:13:46,368 Why everyone hates me? 88 00:14:06,597 --> 00:14:07,598 Ms. Ting. 89 00:14:20,986 --> 00:14:24,489 I knew you're Betty Ting... 90 00:14:24,615 --> 00:14:25,574 ...as soon as you came in. 91 00:14:27,117 --> 00:14:29,411 You're close to Bruce Lee. 92 00:14:31,830 --> 00:14:34,625 You said you didn't get Bruce Lee killed. 93 00:14:35,209 --> 00:14:39,588 But the news reports and every one maintains... 94 00:14:40,005 --> 00:14:42,382 Rumours. They are all rumours. 95 00:14:52,768 --> 00:14:55,354 That's not what got Bruce Lee killed. 96 00:14:55,479 --> 00:14:57,439 It's pure speculation. 97 00:14:57,564 --> 00:15:00,734 Every one treats me with disdain. 98 00:15:00,817 --> 00:15:04,655 They humiliated and insulted me. 99 00:15:04,780 --> 00:15:09,618 No one knows the truth. 100 00:15:11,787 --> 00:15:15,457 I've had enough of finger-pointing. 101 00:15:16,458 --> 00:15:17,960 I want to speak out loudly... 102 00:15:18,085 --> 00:15:20,462 ...what really happened. 103 00:15:20,546 --> 00:15:23,090 But I... 104 00:15:23,173 --> 00:15:26,635 You can tell me, Ms. Ting. 105 00:15:33,934 --> 00:15:36,103 I was an unfortunate girl. 106 00:15:37,104 --> 00:15:40,107 How did I get to know Bruce Lee? 107 00:15:40,190 --> 00:15:42,693 The story started with my misfortunes. 108 00:15:44,653 --> 00:15:48,240 I was a lonely girl when I was still a student. 109 00:15:48,365 --> 00:15:50,450 I didn't get any attention at home. 110 00:15:50,534 --> 00:15:53,537 My classmates didn't like me. 111 00:15:54,496 --> 00:15:56,039 I loved movies. 112 00:15:56,164 --> 00:15:59,168 I always stood alone at the cinema lobbies... 113 00:15:59,293 --> 00:16:01,170 ...staring at the posters of movie stars. 114 00:16:02,212 --> 00:16:04,047 I asked myself in my heart... 115 00:16:04,173 --> 00:16:07,050 ...if I could be one of them one day. 116 00:16:07,509 --> 00:16:10,137 Because I loved movies, 117 00:16:10,220 --> 00:16:12,973 my classmates, who hated me, 118 00:16:13,056 --> 00:16:15,893 laughed at my dreams. 119 00:16:17,227 --> 00:16:20,606 It became unbearable one day. 120 00:16:20,731 --> 00:16:22,858 We came to blows. 121 00:16:31,658 --> 00:16:33,869 After the fighting, 122 00:16:33,952 --> 00:16:37,748 I was expelled from the school. 123 00:16:39,666 --> 00:16:42,461 I dared not tell my parents, 124 00:16:42,586 --> 00:16:45,714 so I wandered the streets alone everyday. 125 00:16:48,091 --> 00:16:51,887 I met a man one day. 126 00:16:52,012 --> 00:16:53,055 He's the one responsible for... 127 00:16:53,138 --> 00:16:55,224 ...what happens afterwards. 128 00:17:01,104 --> 00:17:02,064 Come in. Please sit. 129 00:17:06,443 --> 00:17:07,611 I knew immediately... 130 00:17:07,736 --> 00:17:10,072 ...you'd be a star one day when I saw you. 131 00:17:10,155 --> 00:17:11,907 Do you want to be a movie star? 132 00:17:12,991 --> 00:17:14,243 I know your answer is yes, 133 00:17:14,368 --> 00:17:16,995 or you wouldn't wander around a cinema. 134 00:17:17,120 --> 00:17:17,788 Am I right? 135 00:17:21,917 --> 00:17:22,835 Don't be shy. 136 00:17:24,962 --> 00:17:28,799 Your looks, figure and demeanor... 137 00:17:28,924 --> 00:17:32,803 ...are what a producer looks for. 138 00:17:33,011 --> 00:17:34,054 Dare you give it a shot? 139 00:17:35,305 --> 00:17:36,223 Dare I? 140 00:17:36,849 --> 00:17:37,808 Dare you? 141 00:17:38,225 --> 00:17:39,268 Yes. 142 00:17:39,351 --> 00:17:42,604 Great. There's a chance for you now. 143 00:17:42,729 --> 00:17:43,772 But... 144 00:17:45,232 --> 00:17:48,861 I said you had a good figure. 145 00:17:48,986 --> 00:17:50,863 Can you? You know? 146 00:17:50,988 --> 00:17:51,530 Can I what? 147 00:17:51,655 --> 00:17:54,741 You know? 148 00:17:55,534 --> 00:17:56,869 I don't understand what you mean. 149 00:17:57,327 --> 00:17:58,996 Doesn't matter... 150 00:18:00,664 --> 00:18:02,708 Ms. Ting, let's have a glass of wine first, 151 00:18:03,333 --> 00:18:04,835 which means we have a deal. 152 00:18:12,759 --> 00:18:13,886 We are a big company. 153 00:18:14,011 --> 00:18:17,014 Business spread in Hong Kong & South East Asia. 154 00:18:17,139 --> 00:18:19,766 I will turn you into a star one day. 155 00:18:21,351 --> 00:18:22,144 Thank you. 156 00:18:24,730 --> 00:18:25,814 Come on. 157 00:19:02,684 --> 00:19:03,352 Cut. 158 00:19:03,936 --> 00:19:04,853 Bring the substitute in. 159 00:19:15,072 --> 00:19:17,407 In the coming scene, the actor... 160 00:19:17,533 --> 00:19:19,117 ...will take off the actress' clothes. 161 00:19:19,243 --> 00:19:21,662 You change into her clothes first. 162 00:19:21,745 --> 00:19:24,122 What? You want me to strip? 163 00:19:26,083 --> 00:19:27,042 Are you the substitute? 164 00:19:27,960 --> 00:19:28,877 Substitute? 165 00:19:32,297 --> 00:19:33,298 Producer Lo. 166 00:19:36,343 --> 00:19:37,135 What's up? 167 00:19:37,261 --> 00:19:39,680 The substitute refuses to strip. 168 00:19:40,055 --> 00:19:41,765 You talk to her. 169 00:19:45,269 --> 00:19:46,895 You refused to strip? 170 00:19:46,979 --> 00:19:49,231 I am an actress, not a stripper. 171 00:19:49,898 --> 00:19:51,316 This is an actress' job, isn't it? 172 00:19:51,692 --> 00:19:53,443 I can't do the job. 173 00:19:53,569 --> 00:19:54,653 What did you say? 174 00:19:55,445 --> 00:19:56,280 Come with me. 175 00:20:05,622 --> 00:20:07,958 You're kidding with me... 176 00:20:12,796 --> 00:20:13,922 Will you strip or not? 177 00:20:14,006 --> 00:20:14,965 No. 178 00:20:15,090 --> 00:20:17,801 Contract's signed, you've got paid; you can't break it. 179 00:20:18,343 --> 00:20:19,303 You can sue me. 180 00:20:26,810 --> 00:20:27,603 You won't regret? 181 00:20:27,728 --> 00:20:28,187 I won't. 182 00:20:28,312 --> 00:20:29,104 Fine. 183 00:20:32,024 --> 00:20:33,442 Come and see your photos taken in nude. 184 00:20:33,525 --> 00:20:34,526 See, you've stripped once. 185 00:20:40,532 --> 00:20:42,784 No... 186 00:20:42,910 --> 00:20:44,536 If you dare refuse to strip, 187 00:20:44,661 --> 00:20:46,455 I'll distribute these photos to every corner. 188 00:21:16,527 --> 00:21:17,903 Betty. 189 00:21:20,113 --> 00:21:21,198 Who is it? 190 00:21:21,323 --> 00:21:25,452 Don't ask me who I am. Life goes on. 191 00:21:27,204 --> 00:21:30,916 There'll be many wonderful days to come. 192 00:21:31,041 --> 00:21:33,502 Many good times. 193 00:21:34,211 --> 00:21:37,506 You'll meet some one... 194 00:21:37,631 --> 00:21:40,843 ...who will love you and help you. 195 00:21:42,135 --> 00:21:45,472 Help you to fulfill your dreams. 196 00:21:45,556 --> 00:21:49,810 So you mustn't kill yourself now. 197 00:21:49,893 --> 00:21:53,730 Listen to me, leave this place. 198 00:21:53,856 --> 00:21:56,316 Go far away to another city. 199 00:22:26,889 --> 00:22:27,723 Waiter. 200 00:22:31,935 --> 00:22:32,728 Thank you. 201 00:22:45,490 --> 00:22:48,952 I told you we have business everywhere. 202 00:22:49,036 --> 00:22:51,997 You can never escape from me. 203 00:22:56,543 --> 00:22:57,753 What's it about? 204 00:22:58,337 --> 00:22:59,254 Beat her up. 205 00:23:06,053 --> 00:23:06,845 Go. 206 00:23:22,694 --> 00:23:23,779 Thank you. 207 00:23:23,904 --> 00:23:25,531 I can give you a ride home. 208 00:23:28,325 --> 00:23:29,618 I don't have a home. 209 00:23:29,743 --> 00:23:30,911 Where do you stay? 210 00:23:32,329 --> 00:23:33,789 No place. 211 00:23:35,457 --> 00:23:36,500 Can you let me stay with you? 212 00:23:36,625 --> 00:23:38,210 No, I am sorry, 213 00:23:38,335 --> 00:23:40,003 I can't bring a woman home. 214 00:23:40,462 --> 00:23:42,673 I can only help you financially. 215 00:24:48,572 --> 00:24:49,698 Betty. 216 00:24:51,533 --> 00:24:52,409 Hello. 217 00:24:58,123 --> 00:24:59,208 You look gorgeous. 218 00:24:59,958 --> 00:25:00,918 The president comes for me personally. 219 00:25:01,043 --> 00:25:02,669 How honourable! 220 00:25:02,753 --> 00:25:04,838 Hurry up. They are all waiting for you. 221 00:25:09,426 --> 00:25:11,595 Our guests include some local tycoons, 222 00:25:11,720 --> 00:25:14,556 as well as some Americans and Europeans. 223 00:25:14,640 --> 00:25:16,725 I'll be stunned by scenes like that. 224 00:25:16,808 --> 00:25:20,062 And they will be stunned by your beauty. 225 00:25:24,483 --> 00:25:28,445 Then I started another way of living, 226 00:25:28,529 --> 00:25:29,696 another life. 227 00:25:30,989 --> 00:25:34,034 I started to live a life of luxury and men. 228 00:25:35,118 --> 00:25:38,622 But I could never forget... 229 00:25:38,747 --> 00:25:41,959 ...the man who saved me that night. 230 00:25:42,084 --> 00:25:43,961 He helped me... 231 00:25:44,086 --> 00:25:46,338 ...and changed my life forever. 232 00:25:47,631 --> 00:25:50,425 But who is he? 233 00:25:54,555 --> 00:25:56,473 Block my punch like this. 234 00:26:01,019 --> 00:26:03,188 Great. It's great. 235 00:26:04,231 --> 00:26:06,233 It's great. Let's do it like that. 236 00:26:06,316 --> 00:26:08,110 Ready... Let's do it now. 237 00:26:08,193 --> 00:26:09,236 Let's do it... 238 00:26:10,737 --> 00:26:14,074 Ready? Camera. 239 00:26:42,853 --> 00:26:43,562 Welcome. 240 00:26:43,687 --> 00:26:45,147 This way, please. 241 00:26:46,815 --> 00:26:48,400 This way, please. 242 00:26:53,697 --> 00:26:55,908 Can I have your autograph? My autograph book. 243 00:26:57,951 --> 00:26:59,161 And mine. 244 00:26:59,536 --> 00:27:00,412 Thank you. 245 00:27:01,413 --> 00:27:02,748 Could I have your autograph? 246 00:27:07,002 --> 00:27:08,795 Could you sign for me? 247 00:27:08,879 --> 00:27:09,963 And mine. 248 00:27:10,422 --> 00:27:13,967 Thank you... 249 00:27:21,808 --> 00:27:24,144 Okay. Where is your autograph book? 250 00:27:24,561 --> 00:27:25,687 Autograph book? 251 00:27:26,313 --> 00:27:29,983 I don't like people intruding, 252 00:27:30,067 --> 00:27:32,694 but since you've been standing here, okay. 253 00:27:33,737 --> 00:27:37,199 I don't want your autograph. 254 00:27:38,534 --> 00:27:39,493 I am sorry. 255 00:27:40,661 --> 00:27:41,787 You don't recognize me, do you? 256 00:27:50,587 --> 00:27:51,880 This is what I owe you. 257 00:29:38,946 --> 00:29:41,657 I am sorry about what happened tonight. 258 00:29:46,203 --> 00:29:49,206 If you didn't repay me 2000 dollars, 259 00:29:49,289 --> 00:29:50,999 I wouldn't know... 260 00:29:51,083 --> 00:29:52,334 you were the girl being bullied that night. 261 00:29:53,168 --> 00:29:55,003 My repaying you the 2000 dollars... 262 00:29:55,128 --> 00:29:57,756 ...offended the super star, 263 00:29:57,881 --> 00:29:58,674 didn't it? 264 00:30:00,551 --> 00:30:02,302 I am not that arrogant. 265 00:30:05,305 --> 00:30:07,599 You are arrogant. 266 00:30:24,199 --> 00:30:26,076 You are my type. 267 00:30:27,327 --> 00:30:28,412 What do you take me for? 268 00:30:28,537 --> 00:30:29,788 A village bicycle? 269 00:30:34,084 --> 00:30:36,753 You are a mysterious woman in my eyes. 270 00:30:42,926 --> 00:30:44,469 When I first met you, 271 00:30:44,595 --> 00:30:46,221 you're beaten up on the ground. 272 00:30:46,305 --> 00:30:48,557 You're embarrassed and pitiful. 273 00:30:50,434 --> 00:30:52,227 When we meet again, 274 00:30:52,311 --> 00:30:55,230 you look gorgeous and elegant. 275 00:30:55,314 --> 00:30:58,150 You drive a sports car, stay in a hotel suite. 276 00:30:59,359 --> 00:31:01,653 You even threw at me 2000 dollars. 277 00:31:02,279 --> 00:31:04,364 So you're offended? 278 00:31:04,448 --> 00:31:06,658 No, I'm just curious. 279 00:31:12,664 --> 00:31:14,750 You have a strong character and the backbone. 280 00:31:16,168 --> 00:31:17,794 I like people of this kind, 281 00:31:18,420 --> 00:31:19,630 especially women of this kind. 282 00:31:21,798 --> 00:31:23,050 Will you be my friend? 283 00:31:23,800 --> 00:31:25,761 Can you tell me everything about you? 284 00:31:28,972 --> 00:31:30,807 I have nothing to tell you. 285 00:31:30,933 --> 00:31:32,768 Like who you are? 286 00:31:33,560 --> 00:31:35,145 I am Betty Ting. 287 00:31:35,270 --> 00:31:38,440 I mean what... 288 00:31:38,524 --> 00:31:40,400 I am just another ordinary woman. 289 00:31:41,818 --> 00:31:43,195 Go on. 290 00:31:43,904 --> 00:31:46,865 I dreamt to be a star. No, 291 00:31:46,990 --> 00:31:49,284 I wanted to be a movie actress. 292 00:31:49,409 --> 00:31:51,703 When I saw the movie ads... 293 00:31:51,828 --> 00:31:53,455 ...and photos of the stars at cinemas, 294 00:31:53,539 --> 00:31:56,917 I wished I could be one of them. 295 00:31:57,000 --> 00:31:58,126 But my dream didn't come true. 296 00:31:59,127 --> 00:31:59,962 Why? 297 00:32:05,801 --> 00:32:08,303 Producers and directors who'd seen my body... 298 00:32:08,428 --> 00:32:10,347 ...didn't take me for an actress. 299 00:32:11,682 --> 00:32:12,558 Instead... 300 00:32:12,683 --> 00:32:13,642 Instead what? 301 00:32:14,726 --> 00:32:15,936 ...they took me for a porn actress. 302 00:32:32,411 --> 00:32:33,537 You little rascal. 303 00:32:35,706 --> 00:32:37,165 Don't call me a rascal. 304 00:32:37,291 --> 00:32:38,959 I'd rather be called a thug. 305 00:32:40,085 --> 00:32:41,336 What a thug. 306 00:32:41,461 --> 00:32:42,212 Exactly. 307 00:32:44,173 --> 00:32:45,507 Tell you the truth. 308 00:32:45,591 --> 00:32:47,634 When I saw you for the first time, 309 00:32:47,759 --> 00:32:49,553 I didn't like you at all. 310 00:32:49,678 --> 00:32:50,888 Where did you see me? 311 00:32:51,013 --> 00:32:52,139 On the telly. 312 00:32:53,307 --> 00:32:55,309 You just came back from the States... 313 00:32:55,392 --> 00:32:57,853 ...and performed kung fu on a show. 314 00:32:57,936 --> 00:33:00,814 You were arrogant and snobbish. 315 00:33:00,898 --> 00:33:02,441 What else? 316 00:33:03,025 --> 00:33:05,194 But after I watched your movies, 317 00:33:05,319 --> 00:33:08,113 things became different. 318 00:33:08,238 --> 00:33:09,364 Became worse? 319 00:33:11,116 --> 00:33:13,702 No, became better. 320 00:33:14,328 --> 00:33:16,830 You became a hero in my eyes. 321 00:33:20,792 --> 00:33:22,044 How about now? 322 00:33:22,836 --> 00:33:26,673 You are like a great lover now. 323 00:33:30,594 --> 00:33:32,095 Thank you for your compliments. 324 00:33:32,221 --> 00:33:36,183 Rascal, hero and great lover. 325 00:33:36,308 --> 00:33:37,726 And mysterious. 326 00:33:38,352 --> 00:33:39,520 Mysterious? 327 00:33:40,979 --> 00:33:44,233 I am not mysterious at all. 328 00:33:44,608 --> 00:33:45,901 You are. 329 00:33:46,026 --> 00:33:48,362 You mean you are curious about me? 330 00:33:49,613 --> 00:33:50,447 Maybe. 331 00:33:53,116 --> 00:33:56,245 Then I should satisfy your curiosity. 332 00:34:03,293 --> 00:34:04,670 Why do you stop here? 333 00:34:04,962 --> 00:34:07,172 I want you to see me clearly. 334 00:34:18,892 --> 00:34:21,311 You want me to see you clearly. 335 00:34:21,436 --> 00:34:22,521 These are what you want me to see? 336 00:34:23,814 --> 00:34:27,234 They can tell you everything about me. 337 00:34:27,317 --> 00:34:29,444 Because I am not mysterious. 338 00:34:41,456 --> 00:34:47,129 You know, if I'm considered to be successful today, 339 00:34:47,254 --> 00:34:50,549 this alone is the secret to my success. 340 00:34:53,177 --> 00:34:54,178 I know. 341 00:34:55,846 --> 00:34:57,639 You have to work hard to be successful. 342 00:35:06,857 --> 00:35:08,609 Every successful person... 343 00:35:08,692 --> 00:35:09,985 ...has to work hard for it. 344 00:35:10,444 --> 00:35:11,445 Right. 345 00:35:17,784 --> 00:35:19,828 I remember it by heart. 346 00:35:19,953 --> 00:35:23,332 So I kick my legs higher and higher. 347 00:35:26,919 --> 00:35:30,464 When I was little, my father kept telling me: 348 00:35:30,547 --> 00:35:31,965 Determination is the key to success. 349 00:35:32,049 --> 00:35:33,091 I've heard it before. 350 00:35:33,217 --> 00:35:35,344 Remember it by heart, 351 00:35:35,427 --> 00:35:37,387 your dreams will be realized. 352 00:35:43,143 --> 00:35:44,186 What do you believe in? 353 00:35:50,108 --> 00:35:52,861 What do you believe in your life? 354 00:36:00,077 --> 00:36:00,869 Fate. 355 00:36:00,994 --> 00:36:02,955 I don't particularly believe in fate. 356 00:36:05,707 --> 00:36:06,667 What's your belief? 357 00:36:07,251 --> 00:36:08,418 Philosophy. 358 00:36:09,044 --> 00:36:10,295 Philosophy? 359 00:36:10,671 --> 00:36:12,172 The study of the society... 360 00:36:12,297 --> 00:36:14,383 ...and the meaning of human life. 361 00:36:14,508 --> 00:36:15,425 What else? 362 00:36:15,551 --> 00:36:18,470 I use it to study kung fu as well. 363 00:36:20,013 --> 00:36:22,891 You can find kung fu in philosophy? 364 00:36:23,559 --> 00:36:27,521 Kung fu is a kind of philosophy itself. 365 00:36:34,444 --> 00:36:36,238 You think kung fu is just a weapon... 366 00:36:36,363 --> 00:36:38,407 ...for revenge and helping the small and weak? 367 00:36:49,084 --> 00:36:52,045 I know you believe in fate very much. 368 00:36:52,129 --> 00:36:54,923 I know you are disheartened... 369 00:36:56,091 --> 00:36:58,802 ...because the producers who'd seen your body... 370 00:36:58,927 --> 00:37:00,512 ...all took you for a porn actress. 371 00:37:12,274 --> 00:37:14,818 But what you've experienced... 372 00:37:14,943 --> 00:37:16,486 ...is nothing. 373 00:37:22,910 --> 00:37:25,746 You know what my life was like in the States? 374 00:37:28,123 --> 00:37:31,835 I'd been a driver, a worker at a gas station... 375 00:37:31,960 --> 00:37:34,546 ...and a kung fu teacher at night. 376 00:37:35,506 --> 00:37:38,967 But I couldn't make ends meet even with all the wages. 377 00:37:39,801 --> 00:37:43,263 Thanks to the tips from the car owners, 378 00:37:43,388 --> 00:37:45,390 I could pay my tuition. 379 00:37:46,141 --> 00:37:48,602 You were very determined. 380 00:37:49,061 --> 00:37:52,648 Of course, someone gave me lots of support. 381 00:37:52,773 --> 00:37:53,524 Who was it? 382 00:37:55,859 --> 00:37:56,902 My wife. 383 00:38:04,034 --> 00:38:05,994 She helped me and encouraged me. 384 00:38:06,078 --> 00:38:08,121 Lift my spirit up. I learned a lot from her. 385 00:38:30,185 --> 00:38:31,937 Betty, what are you thinking of? 386 00:38:34,523 --> 00:38:35,899 I... 387 00:38:44,992 --> 00:38:48,245 Betty, tell me, what are you thinking of? 388 00:38:51,248 --> 00:38:55,627 I am thinking the man in front of me... 389 00:38:55,752 --> 00:38:59,173 ...is neither a rascal nor a thug. 390 00:39:00,048 --> 00:39:04,386 He is actually the one I admire. 391 00:39:07,639 --> 00:39:21,320 You're distant from home. I drift alone. 392 00:39:21,445 --> 00:39:34,917 Love grows in our hearts. 393 00:39:35,000 --> 00:39:48,597 I wear my hairstyle for you. 394 00:39:48,680 --> 00:39:56,104 I'll keep my hairstyle unchanged... 395 00:39:56,230 --> 00:40:02,152 ...to prove I'll love you forever. 396 00:40:02,236 --> 00:40:09,368 Deepest love interweaves with endless hate. 397 00:40:09,493 --> 00:40:15,415 Why didn't we meet when you were single? 398 00:40:15,499 --> 00:40:22,589 You come into my life and then you leave, 399 00:40:22,673 --> 00:40:31,765 like the rivers running east. 400 00:40:31,849 --> 00:40:45,487 I wear my hairstyle for you. 401 00:40:45,571 --> 00:40:53,161 I'll keep my hairstyle unchanged... 402 00:40:53,245 --> 00:40:59,084 ...to prove I'll love you forever. 403 00:41:12,556 --> 00:41:20,480 I'll keep my hairstyle unchanged... 404 00:41:20,564 --> 00:41:29,198 ...to prove I'll love you forever. 405 00:41:55,849 --> 00:41:56,850 Why are you looking at me like this? 406 00:42:03,273 --> 00:42:06,276 You said the producers and directors... 407 00:42:06,401 --> 00:42:09,154 ...who had seen your body... 408 00:42:09,279 --> 00:42:10,864 all took you for a porn actress... 409 00:42:12,199 --> 00:42:14,326 ...instead of an real actress. 410 00:42:15,702 --> 00:42:18,247 I want to see your body. 411 00:42:18,580 --> 00:42:19,498 You want to see? 412 00:42:19,623 --> 00:42:20,582 Yes. 413 00:42:20,999 --> 00:42:21,750 Okay. 414 00:42:27,965 --> 00:42:29,049 What do you think? 415 00:43:03,709 --> 00:43:04,668 What do you think? 416 00:43:05,752 --> 00:43:10,132 If I was the producer or the director... 417 00:43:11,091 --> 00:43:13,760 Would you take me for a porn actress? 418 00:43:13,844 --> 00:43:16,513 A porn actress. 419 00:43:18,640 --> 00:43:20,100 The best porn actress. 420 00:43:20,225 --> 00:43:21,143 You... 421 00:43:25,147 --> 00:43:27,316 You little rascal. 422 00:43:27,399 --> 00:43:29,234 You look down on me like every one else. 423 00:43:29,359 --> 00:43:31,695 Betty... 424 00:43:31,820 --> 00:43:33,739 Go away. Leave me alone. 425 00:43:33,864 --> 00:43:36,283 Betty, please don't. I was just kidding. 426 00:43:38,660 --> 00:43:39,786 I was kidding. 427 00:44:18,408 --> 00:44:23,872 Don't forget your wife and your two kids. 428 00:44:26,458 --> 00:44:28,502 They are lovely. 429 00:44:39,513 --> 00:44:40,430 I should leave. 430 00:44:46,436 --> 00:44:48,063 What will you do after I leave? 431 00:44:49,273 --> 00:44:51,650 I will take off my clothes and take a bath. 432 00:45:03,287 --> 00:45:06,123 Betty... 433 00:45:27,144 --> 00:45:27,978 Betty. 434 00:45:29,813 --> 00:45:30,939 Who are you? 435 00:45:31,023 --> 00:45:33,901 That day at bar I saw you. 436 00:45:33,984 --> 00:45:36,153 They told me your name is Betty. 437 00:45:36,486 --> 00:45:37,905 What are you doing here? 438 00:46:23,492 --> 00:46:26,703 You have friends from all countries. 439 00:46:26,828 --> 00:46:29,331 Not only Chinese are attracted to you. 440 00:46:29,456 --> 00:46:31,333 Foreigners fall for you too. How impressive! 441 00:46:31,458 --> 00:46:32,793 What do you mean? 442 00:46:35,254 --> 00:46:38,340 You told me to leave early because you have a date? 443 00:46:38,715 --> 00:46:40,300 And I thought you were being considerate. 444 00:46:40,425 --> 00:46:41,969 It's not what you think. 445 00:46:43,220 --> 00:46:44,137 Who is the white man? 446 00:46:44,221 --> 00:46:45,347 I don't know him. 447 00:46:46,306 --> 00:46:47,641 You don't know him? Why did he call your name? 448 00:46:47,724 --> 00:46:48,100 I don't know. 449 00:46:48,225 --> 00:46:49,017 How did he know where you stay? 450 00:46:49,101 --> 00:46:49,643 I don't know. 451 00:46:49,768 --> 00:46:51,186 Foreigners are not all tycoons. 452 00:46:51,311 --> 00:46:52,187 Let me tell you. They make money... 453 00:46:52,271 --> 00:46:53,522 ...by exploiting us Chinese. 454 00:46:53,605 --> 00:46:54,147 I don't want to listen any of this. 455 00:46:54,273 --> 00:46:55,232 I had been exploited by them. 456 00:46:55,357 --> 00:46:56,608 I hate them. 457 00:46:56,733 --> 00:46:58,360 I'd rather confront them with just my fists. 458 00:46:58,443 --> 00:47:00,571 Don't blame me... 459 00:47:11,790 --> 00:47:13,250 Do not hurt me like this. 460 00:47:14,418 --> 00:47:16,962 I didn't make any money from him. 461 00:47:17,921 --> 00:47:21,425 Even if I did, this is my life. 462 00:47:21,550 --> 00:47:25,053 My life. My way of living. 463 00:47:26,513 --> 00:47:29,516 Who can blame me? Who? 464 00:47:50,454 --> 00:47:50,996 Hello 465 00:47:51,121 --> 00:47:52,247 Ms. Ting? 466 00:47:52,372 --> 00:47:53,373 Yes. 467 00:47:53,498 --> 00:47:54,750 A long-distance call. 468 00:47:56,835 --> 00:48:00,756 Mum, how are you? 469 00:48:01,632 --> 00:48:04,760 Fine. I am fine. 470 00:48:06,220 --> 00:48:09,515 Don't worry. I'll take care of myself. 471 00:48:10,724 --> 00:48:14,895 Money? No, don't send me any money. 472 00:48:17,564 --> 00:48:18,649 I know, mum. 473 00:48:21,610 --> 00:48:22,528 Bye. 474 00:48:40,379 --> 00:48:41,296 Camera. 475 00:48:47,678 --> 00:48:49,137 What's wrong? 476 00:48:50,097 --> 00:48:51,890 Are you all right, Bruce? 477 00:48:52,724 --> 00:48:53,851 Bruce, are you okay? 478 00:48:54,601 --> 00:48:55,978 What's wrong? 479 00:48:56,353 --> 00:48:57,479 Bruce. 480 00:48:58,689 --> 00:49:01,733 Are you okay, Bruce? 481 00:49:02,901 --> 00:49:05,195 Help him sit down. Come on. 482 00:49:07,906 --> 00:49:08,574 Bruce... 483 00:49:08,699 --> 00:49:11,410 He has a kind of brain disease. 484 00:49:14,037 --> 00:49:15,038 This way. 485 00:49:17,583 --> 00:49:18,834 Please 486 00:49:23,755 --> 00:49:25,465 This way, please. 487 00:49:27,050 --> 00:49:28,760 Paijiu. 488 00:49:38,645 --> 00:49:40,022 Black Jack. 489 00:49:47,529 --> 00:49:48,864 Please take a seat. 490 00:49:49,239 --> 00:49:51,116 Please sit. 491 00:49:52,409 --> 00:49:53,702 Serve the guests. 492 00:50:11,929 --> 00:50:13,889 No shooting schedule today? 493 00:50:13,972 --> 00:50:15,891 I came to see you immediately after pack-up. 494 00:50:16,767 --> 00:50:17,434 What an honour. 495 00:50:18,268 --> 00:50:19,645 I want to apologize. 496 00:50:20,020 --> 00:50:21,939 Apologize? To me? 497 00:50:23,607 --> 00:50:25,025 Why are you laughing? 498 00:50:28,487 --> 00:50:31,031 Because I am happy and proud. 499 00:50:31,114 --> 00:50:32,866 A woman like me... 500 00:50:32,950 --> 00:50:35,661 ...earns an apology from a superstar. 501 00:50:35,953 --> 00:50:37,955 I lost my head that day. 502 00:50:41,458 --> 00:50:43,252 Will you forgive me, Betty? 503 00:50:48,590 --> 00:50:51,760 I've learned more about you. 504 00:50:51,885 --> 00:50:52,845 What have you learned? 505 00:50:53,846 --> 00:50:57,391 You're savage, strong, unreasonable. 506 00:51:02,104 --> 00:51:05,190 I am right about it, ain't I? 507 00:51:05,315 --> 00:51:07,109 You are totally right. 508 00:51:09,111 --> 00:51:11,572 Do you want to hear a story from my young age? 509 00:51:12,239 --> 00:51:13,365 Is it some savage saga? 510 00:51:14,992 --> 00:51:17,286 I was 14. 511 00:51:17,369 --> 00:51:19,162 I was a street hero back then. 512 00:51:20,581 --> 00:51:25,586 Place your bets now... 513 00:51:26,211 --> 00:51:27,713 Come on. Place your bet now. 514 00:51:28,589 --> 00:51:31,091 Place your bet... 515 00:51:31,466 --> 00:51:35,846 I'm sure win. 516 00:51:35,971 --> 00:51:37,639 Place you bet... 517 00:51:37,723 --> 00:51:39,516 Open... 518 00:51:40,017 --> 00:51:41,810 Triple one. You all lost. 519 00:51:41,894 --> 00:51:43,353 What are you doing? 520 00:51:43,729 --> 00:51:46,190 It's none of your business. 521 00:51:46,315 --> 00:51:48,233 None of my business? 522 00:51:49,860 --> 00:51:52,362 Who do you think you are? 523 00:51:52,738 --> 00:51:55,324 You little bastards. 524 00:51:55,449 --> 00:51:56,825 You should be in school, not gambling. 525 00:51:56,950 --> 00:51:58,202 It's not right. 526 00:52:06,251 --> 00:52:09,796 Hey... how dare you kick my things? 527 00:52:11,340 --> 00:52:13,509 Because I don't like it. 528 00:52:15,719 --> 00:52:17,221 Learn from me, kiddo. 529 00:52:30,692 --> 00:52:33,070 What kind of a world is this? 530 00:52:33,195 --> 00:52:34,780 It's an isolated world. 531 00:52:35,239 --> 00:52:38,700 We become more and more isolated. 532 00:52:38,825 --> 00:52:39,826 Why do we isolate ourselves... 533 00:52:39,952 --> 00:52:41,286 ...in such a lonesome world? 534 00:52:41,411 --> 00:52:42,204 Because... 535 00:52:42,329 --> 00:52:43,247 Because what? 536 00:52:43,372 --> 00:52:44,998 Because you and I... 537 00:52:45,082 --> 00:52:45,666 You and I? 538 00:52:45,791 --> 00:52:46,875 You are Betty Ting. 539 00:52:47,000 --> 00:52:48,377 And you are? 540 00:52:48,502 --> 00:52:49,378 I am... 541 00:52:49,461 --> 00:52:51,255 You are Bruce Lee, a superstar, right? 542 00:52:51,380 --> 00:52:52,339 No. 543 00:52:52,422 --> 00:52:54,967 Because you're married and have children? 544 00:52:55,092 --> 00:52:57,052 So we have to escape from the real world... 545 00:52:57,135 --> 00:52:59,847 ...and live in an isolated world? 546 00:53:00,764 --> 00:53:01,932 Don't talk nonsense. 547 00:53:02,057 --> 00:53:05,143 I want to talk to you about something. 548 00:53:05,269 --> 00:53:06,061 What is it? 549 00:53:12,776 --> 00:53:15,863 Betty, do you like your way of living? 550 00:53:17,614 --> 00:53:20,033 My way of living? 551 00:53:22,327 --> 00:53:24,705 Well, I have nothing to complain. 552 00:53:25,581 --> 00:53:29,209 I make money from going out with men. 553 00:53:29,293 --> 00:53:31,170 It's a fair deal, right? 554 00:53:32,588 --> 00:53:35,591 But your youth will not last forever. 555 00:53:36,425 --> 00:53:37,759 My youth? 556 00:53:39,094 --> 00:53:41,763 And you have to think of the future. 557 00:53:41,847 --> 00:53:43,307 Do I still have a future? 558 00:53:43,807 --> 00:53:47,019 Didn't you want to be an actress? 559 00:53:47,561 --> 00:53:49,646 You can still be. 560 00:53:56,069 --> 00:53:58,697 I... I can? 561 00:53:59,489 --> 00:54:01,992 I will do my best to help you. 562 00:54:04,494 --> 00:54:07,831 Help me become a porn actress? 563 00:54:14,171 --> 00:54:16,965 Betty, every one says... 564 00:54:17,049 --> 00:54:19,468 ...I am a daredevil. 565 00:54:19,551 --> 00:54:23,180 So I am sure I can help you. 566 00:54:36,777 --> 00:54:40,030 This is our first collaboration... 567 00:54:40,155 --> 00:54:42,991 ...with an American company. 568 00:54:43,075 --> 00:54:45,452 It is an important production. 569 00:54:45,536 --> 00:54:48,997 Mr. Henry McCarran and I... 570 00:54:49,122 --> 00:54:53,210 ...have gone through all the details. 571 00:54:53,335 --> 00:54:57,464 But Bruce requests that... 572 00:54:57,548 --> 00:54:59,842 ...the leading actress... 573 00:54:59,925 --> 00:55:02,010 ...must be played by Ms. Betty Ting. 574 00:55:02,135 --> 00:55:03,554 What do you think? 575 00:55:07,099 --> 00:55:09,142 There're not many roles Betty Ting can play. 576 00:55:09,268 --> 00:55:10,561 She can only play 'sex bomb' roles. 577 00:55:10,686 --> 00:55:13,772 Sex bomb? What do mean by that? 578 00:55:14,815 --> 00:55:17,526 Can you explain to me? 579 00:55:19,903 --> 00:55:21,780 What the hell is "not many roles she can play"? 580 00:55:21,905 --> 00:55:24,324 What's "she can only play sex bomb"? 581 00:55:24,741 --> 00:55:26,827 What can you play? 582 00:55:26,952 --> 00:55:27,703 Me? 583 00:55:27,786 --> 00:55:29,037 What can I play? 584 00:55:29,162 --> 00:55:31,874 Kung fu masters? Is it? 585 00:55:31,957 --> 00:55:32,457 You... 586 00:55:32,583 --> 00:55:33,917 Let me tell you. 587 00:55:34,042 --> 00:55:39,173 I can play great or bad lovers, or artists. 588 00:55:39,256 --> 00:55:40,883 I can also play Romeo. 589 00:55:41,008 --> 00:55:47,389 An all-round actor can play different roles. 590 00:55:47,472 --> 00:55:49,224 Am I right, Liang? 591 00:55:49,474 --> 00:55:50,350 Yes. 592 00:55:50,434 --> 00:55:53,729 The biggest problem of our film industry is... 593 00:55:53,812 --> 00:55:55,731 ...we have actors to repeat their roles. 594 00:55:55,856 --> 00:55:57,232 And it's wrong. 595 00:55:57,941 --> 00:55:59,943 Right, Mr. He? 596 00:56:00,068 --> 00:56:02,237 Right, it's wrong. 597 00:56:02,362 --> 00:56:04,406 I don't care what you say. 598 00:56:04,531 --> 00:56:07,701 This is the only condition... 599 00:56:07,784 --> 00:56:08,827 ...if you want me to play in this movie. 600 00:56:09,870 --> 00:56:11,580 And I won't compromise. 601 00:56:12,456 --> 00:56:15,375 Please explain the situation to the American. 602 00:56:15,459 --> 00:56:16,460 Yes... 603 00:56:17,961 --> 00:56:19,046 Bruce. 604 00:56:22,007 --> 00:56:23,050 What should we do now? 605 00:56:23,133 --> 00:56:24,218 He's always as stubborn as a mule. 606 00:56:24,301 --> 00:56:25,511 What should we do now? 607 00:56:25,636 --> 00:56:27,763 You must settle things with him. 608 00:56:27,888 --> 00:56:30,766 Don't worry. It will be fine. 609 00:56:34,978 --> 00:56:36,188 Bruce. 610 00:56:37,397 --> 00:56:40,150 Bruce, I will convince the American... 611 00:56:40,275 --> 00:56:42,861 ...to accept the condition. 612 00:56:42,986 --> 00:56:46,532 Don't worry. I'll take care of it. 613 00:56:46,657 --> 00:56:50,327 Have I ever let you down before? 614 00:56:50,827 --> 00:56:54,248 Have you finished, Mr. Kong? 615 00:56:54,331 --> 00:56:55,332 Yes. 616 00:56:55,457 --> 00:56:57,626 Then please go. I've to make a call. 617 00:56:57,751 --> 00:56:59,378 Okay... 618 00:57:06,009 --> 00:57:09,513 Put me through to room 2440, Betty Ting. 619 00:57:10,055 --> 00:57:11,223 Sorry, she's out. 620 00:57:12,432 --> 00:57:14,518 Did she say where she was going? 621 00:57:14,643 --> 00:57:15,561 She didn't. 622 00:57:16,186 --> 00:57:17,020 Thank you. 623 00:57:20,232 --> 00:57:33,954 You're distant from home. I drift alone. 624 00:57:34,037 --> 00:57:47,593 Love grows in our hearts. 625 00:57:47,718 --> 00:58:01,190 I wear my hairstyle for you. 626 00:58:01,315 --> 00:58:08,822 I'll keep my hairstyle unchanged... 627 00:58:08,947 --> 00:58:14,745 ...to prove I'll love you forever. 628 00:58:14,870 --> 00:58:21,877 Deepest love interweaves with endless hate. 629 00:58:22,002 --> 00:58:27,716 Why didn't we meet when you were single? 630 00:58:27,799 --> 00:58:35,098 You come into my life and then you leave, 631 00:58:35,224 --> 00:58:43,357 like the rivers running east. 632 00:58:43,440 --> 00:58:44,733 Why can't you let me in? 633 00:58:44,816 --> 00:58:47,444 This is our house rule. 634 00:58:47,569 --> 00:58:51,406 No sloppily-dressed allowed. 635 00:58:51,490 --> 00:58:53,242 Am I sloppily dressed? 636 00:58:53,825 --> 00:58:57,079 I can't let you in dressed like this. 637 00:58:57,162 --> 00:58:59,248 Like what? Tell me. 638 00:58:59,790 --> 00:59:02,167 I won't let you in and that's it. 639 00:59:02,292 --> 00:59:03,085 Understand? 640 00:59:03,544 --> 00:59:04,795 Do you think this is a government office? 641 00:59:04,920 --> 00:59:06,338 You are doing business here. 642 00:59:06,421 --> 00:59:08,298 I don't want to argue with you. Go away. 643 00:59:08,423 --> 00:59:09,675 You are such a snob. 644 00:59:09,800 --> 00:59:11,426 It's no use. 645 00:59:11,510 --> 00:59:14,429 I won't let you in. 646 00:59:14,763 --> 00:59:15,889 Why can't you let him in? 647 00:59:22,813 --> 00:59:24,731 I am sorry. Can you explain to me... 648 00:59:24,815 --> 00:59:26,733 ...why you can't let him in? 649 00:59:26,817 --> 00:59:29,778 Look, he isn't wearing a suit. 650 00:59:29,862 --> 00:59:32,030 There's no way I can let him in. 651 00:59:32,698 --> 00:59:34,491 That's why you refuse to let him in? 652 00:59:34,616 --> 00:59:38,704 I am sorry, but this is the rule. 653 00:59:39,413 --> 00:59:40,414 Take a look over there. 654 00:59:44,001 --> 00:59:45,961 They aren't wearing any suits. 655 00:59:46,712 --> 00:59:48,630 They are foreigners. 656 00:59:48,755 --> 00:59:49,798 What? 657 00:59:49,923 --> 00:59:52,259 What's the difference between them? 658 00:59:52,342 --> 00:59:54,136 Foreigners can of course... 659 00:59:54,219 --> 00:59:57,431 I have the right to shut them out. 660 00:59:57,723 --> 01:00:01,268 Then I have the right to beat you up. 661 01:00:01,393 --> 01:00:03,312 What are you doing? You want to hit me? 662 01:00:03,896 --> 01:00:05,647 Damn you. You fawn on foreigners... 663 01:00:05,772 --> 01:00:07,149 ...but look down upon us Chinese. 664 01:00:07,274 --> 01:00:08,150 Why do you look down upon your own people? 665 01:00:08,233 --> 01:00:09,568 Why do you look up to foreigners? 666 01:00:10,194 --> 01:00:10,986 Let me hit you, you flunkey. 667 01:00:11,069 --> 01:00:12,613 Let me teach you a lesson. 668 01:00:14,031 --> 01:00:15,073 Excuse me. 669 01:00:16,783 --> 01:00:19,661 You are drunk, Bruce. 670 01:00:19,745 --> 01:00:21,580 You are drunk, Bruce, listen to me. 671 01:00:21,663 --> 01:00:22,206 Let me take you home. 672 01:00:22,331 --> 01:00:23,415 Damn it. 673 01:00:49,066 --> 01:00:50,067 Thank you. 674 01:00:50,651 --> 01:00:52,528 Why did you hit the manager at the club? 675 01:00:54,238 --> 01:00:56,031 Chinese look down upon Chinese. 676 01:00:56,156 --> 01:00:57,157 I detest it. 677 01:00:58,575 --> 01:01:01,662 I think this is not the main reason. 678 01:01:02,955 --> 01:01:04,081 You mean... 679 01:01:04,831 --> 01:01:07,251 You don't have to say it. I understand. 680 01:01:23,141 --> 01:01:25,602 Why were you going out with those men? 681 01:01:26,854 --> 01:01:29,022 You mean at the night club... 682 01:01:29,648 --> 01:01:31,817 Who was the man dancing with you? 683 01:01:31,900 --> 01:01:33,277 He's my boss. 684 01:01:34,361 --> 01:01:36,321 One after another? 685 01:01:37,614 --> 01:01:39,658 This is the way I do business. 686 01:01:40,284 --> 01:01:42,411 You can't go on like this, Betty. 687 01:01:43,036 --> 01:01:45,539 I have to support myself. No one else will. 688 01:01:46,164 --> 01:01:47,082 I can help you. 689 01:01:47,165 --> 01:01:49,710 No... 690 01:01:49,835 --> 01:01:51,253 Why? 691 01:01:51,336 --> 01:01:54,381 I don't want you helping me with money. 692 01:01:54,923 --> 01:01:56,842 I don't need it. 693 01:01:57,217 --> 01:01:57,926 What do you need? 694 01:01:58,010 --> 01:02:03,098 I need your friendship... 695 01:02:03,223 --> 01:02:05,726 ...and your mental support. 696 01:02:06,560 --> 01:02:07,686 I know. 697 01:02:09,438 --> 01:02:10,522 I know. 698 01:03:09,998 --> 01:03:10,999 Hello 699 01:06:49,092 --> 01:06:50,093 Cut. 700 01:06:52,346 --> 01:06:53,680 Great... 701 01:06:54,765 --> 01:06:56,850 Great... It's perfect. 702 01:06:58,227 --> 01:07:00,020 Good. 703 01:07:01,063 --> 01:07:01,688 We are almost done here. 704 01:07:01,813 --> 01:07:02,606 Almost done. 705 01:07:02,731 --> 01:07:03,565 Okay. 706 01:07:05,609 --> 01:07:06,944 Thank you, Director Lo. 707 01:07:07,069 --> 01:07:07,945 It's my job. 708 01:07:27,130 --> 01:07:28,090 You... 709 01:07:29,925 --> 01:07:33,470 I am sorry. I won't sleep with her again. 710 01:07:35,013 --> 01:07:36,682 You can't burst into the room like this. 711 01:07:37,099 --> 01:07:38,267 I am looking for Betty Ting. 712 01:07:38,350 --> 01:07:38,976 She has moved out. 713 01:07:39,101 --> 01:07:40,227 Moved out? 714 01:07:41,687 --> 01:07:43,939 How can you burst into our room? 715 01:07:44,064 --> 01:07:44,940 Shut up. 716 01:07:46,817 --> 01:07:47,651 When did she check out? 717 01:07:47,776 --> 01:07:48,777 Yesterday. 718 01:07:48,902 --> 01:07:49,528 Where does she stay now? 719 01:07:49,611 --> 01:07:50,362 I don't know. 720 01:08:12,426 --> 01:08:14,678 Bruce... 721 01:08:14,803 --> 01:08:16,054 Yes? 722 01:08:16,138 --> 01:08:17,890 We still have a few more shots to shoot. 723 01:08:17,973 --> 01:08:19,474 We'd rather be done with all scenes of this set. 724 01:08:19,558 --> 01:08:20,475 Tell your fatso. 725 01:08:20,601 --> 01:08:22,644 I am not in the mood for shooting today. 726 01:08:24,438 --> 01:08:25,314 Bruce. 727 01:09:48,230 --> 01:09:50,691 Go. Go away. 728 01:09:52,109 --> 01:09:53,819 I don't want to hurt you. 729 01:09:53,902 --> 01:09:55,779 Go away. Leave me alone. 730 01:10:14,798 --> 01:10:18,927 Fighting at the club, refusing to shoot... 731 01:10:19,052 --> 01:10:21,847 ...and getting involved with a social butterfly. 732 01:10:22,431 --> 01:10:23,932 What's he doing? 733 01:10:24,474 --> 01:10:26,810 He is not in the mood for anything lately. 734 01:10:26,935 --> 01:10:27,936 I don't know what's wrong with him. 735 01:10:28,687 --> 01:10:33,817 I think it's all because of Betty Ting. 736 01:10:33,942 --> 01:10:37,738 He has a family and a career. 737 01:10:37,821 --> 01:10:39,323 He should be satisfied. 738 01:10:40,073 --> 01:10:41,325 I don't know... 739 01:10:41,450 --> 01:10:43,660 ...what Bruce sees in this woman. 740 01:10:43,785 --> 01:10:46,872 Liang, you take care of this. 741 01:10:46,955 --> 01:10:48,457 You talk to him. 742 01:10:49,041 --> 01:10:52,169 Me? I don't think I can handle it. 743 01:10:53,462 --> 01:10:55,422 How about you, Mr. He? 744 01:10:55,506 --> 01:10:56,298 Me? 745 01:10:56,673 --> 01:10:59,259 You are a gentleman. Try to reason with him. 746 01:10:59,384 --> 01:11:02,596 I am afraid he won't listen to reason. 747 01:11:04,806 --> 01:11:07,142 I am not suitable for the job. 748 01:11:07,267 --> 01:11:08,644 Why not? 749 01:11:08,769 --> 01:11:10,771 I work in publicity. 750 01:11:10,896 --> 01:11:12,940 So? 751 01:11:13,023 --> 01:11:14,441 If I talk to him, 752 01:11:14,525 --> 01:11:16,276 he may think this is a publicity campaign... 753 01:11:16,360 --> 01:11:17,986 ...and beat me up. 754 01:11:18,111 --> 01:11:19,488 You are all useless. 755 01:11:19,947 --> 01:11:22,282 Right, I think... 756 01:11:22,366 --> 01:11:24,451 ...we should not confront him. 757 01:11:24,576 --> 01:11:26,828 Better let the producer talk to him. 758 01:11:26,954 --> 01:11:28,163 Me? 759 01:11:28,288 --> 01:11:33,293 Yes, Ms. Lu, as the producer, is close to him. 760 01:11:33,377 --> 01:11:36,338 And you're a woman. Better you talk to him. 761 01:11:39,842 --> 01:11:41,718 All right, I will speak to him. 762 01:11:51,311 --> 01:11:53,939 The white head told you to talk to me? 763 01:11:55,732 --> 01:11:57,651 It's for your own good. 764 01:11:59,361 --> 01:12:03,282 You worry that I might ruin my reputation? 765 01:12:03,365 --> 01:12:05,617 How nice of him! 766 01:12:10,205 --> 01:12:15,043 You only worry about the box-office receipts. 767 01:12:17,838 --> 01:12:19,173 Bruce. 768 01:12:20,924 --> 01:12:24,469 Don't take me for a brainless kung fu actor. 769 01:12:24,553 --> 01:12:26,430 To be honest, 770 01:12:26,555 --> 01:12:29,892 I know exactly what you think... 771 01:12:29,975 --> 01:12:33,437 ...and what you try to do. 772 01:12:34,730 --> 01:12:39,401 Bruce, you can't think I am one of them. 773 01:12:39,484 --> 01:12:42,946 Yeah, you are better than your husband. 774 01:12:43,071 --> 01:12:46,033 Me? You kidding? 775 01:12:47,451 --> 01:12:50,287 You think I am attracted to Betty Ting, 776 01:12:50,412 --> 01:12:51,371 don't you? 777 01:12:52,080 --> 01:12:55,501 The truth is there're rumours about you. 778 01:12:55,584 --> 01:12:59,213 But none of you understands our relationship. 779 01:13:00,005 --> 01:13:01,256 What relationship? 780 01:13:04,801 --> 01:13:08,388 I was helping her, supporting her. 781 01:13:10,724 --> 01:13:14,394 She has been neglected by the world. 782 01:13:15,687 --> 01:13:18,440 She had a bumpy start like I did. 783 01:13:19,942 --> 01:13:24,571 But I am lucky. 784 01:13:27,115 --> 01:13:30,994 I decided to help her... 785 01:13:31,119 --> 01:13:32,329 ...to fulfill her dreams. 786 01:13:34,164 --> 01:13:35,666 You didn't drink before. 787 01:13:37,751 --> 01:13:38,752 I am troubled. 788 01:13:39,127 --> 01:13:40,921 Is it because... 789 01:13:41,004 --> 01:13:45,759 She's gone. I don't know where she is. 790 01:13:45,843 --> 01:13:47,177 Bruce. 791 01:13:49,221 --> 01:13:52,724 I must find her. It bothers me. 792 01:14:03,068 --> 01:14:06,363 There is a chance for me to vent my anger. 793 01:14:32,222 --> 01:14:35,392 Okay, I'll take it. 794 01:14:35,517 --> 01:14:36,435 When? 795 01:14:36,518 --> 01:14:37,352 Anytime. 796 01:14:37,477 --> 01:14:38,145 Where? 797 01:14:38,228 --> 01:14:39,021 Anywhere. 798 01:14:41,648 --> 01:14:43,734 Tomorrow at dawn at White Head Mountain. 799 01:14:44,943 --> 01:14:45,819 Okay. 800 01:15:22,648 --> 01:15:23,565 Please begin. 801 01:18:32,379 --> 01:18:35,257 Kung fu is an art. 802 01:18:35,340 --> 01:18:37,342 A lofty and philosophical art... 803 01:18:37,426 --> 01:18:39,970 ...of our nation. 804 01:18:40,888 --> 01:18:43,223 We should not use it to fight, 805 01:18:43,307 --> 01:18:44,850 nor to kill. 806 01:18:45,434 --> 01:18:48,729 Definitely not to fight with our own people. 807 01:18:55,944 --> 01:18:58,363 She hasn't paid the rent for 3 months? 808 01:18:59,072 --> 01:18:59,990 Okay. 809 01:19:00,115 --> 01:19:01,658 I'll have my secretary... 810 01:19:01,783 --> 01:19:04,411 ...deposit the money into your account. 811 01:19:04,828 --> 01:19:08,290 Okay... I am sorry, bye. 812 01:19:16,131 --> 01:19:16,965 Betty. 813 01:19:18,634 --> 01:19:21,011 I've been waiting for almost 2 hours. 814 01:19:21,887 --> 01:19:23,680 Where have you been, Betty? 815 01:19:24,181 --> 01:19:25,098 The casino. 816 01:19:34,733 --> 01:19:38,403 Where is the $50000 I gave you yesterday? 817 01:19:42,449 --> 01:19:44,993 They say if you're unlucky in love, 818 01:19:45,118 --> 01:19:47,538 you'll be lucky in gambling. 819 01:19:47,663 --> 01:19:52,459 But I am unlucky both in love and in gambling. 820 01:19:56,421 --> 01:20:00,425 Betty, you've been losing money lately. 821 01:20:00,509 --> 01:20:02,636 Don't go to the casino. 822 01:20:02,719 --> 01:20:04,972 No, I never admit defeat before reality. 823 01:20:05,597 --> 01:20:08,350 It's gambling, not reality. 824 01:20:09,017 --> 01:20:10,477 I will fight against it. 825 01:20:16,608 --> 01:20:18,819 The landlady called just now. 826 01:20:18,902 --> 01:20:21,321 You haven't paid the rent for 3 months. 827 01:20:22,030 --> 01:20:23,490 Yes, I haven't paid the car mortgage... 828 01:20:23,574 --> 01:20:26,243 ...for two months, too. 829 01:20:37,004 --> 01:20:39,047 Let's drop the topic and have a drink. 830 01:20:39,756 --> 01:20:40,549 No, thank you. 831 01:20:41,592 --> 01:20:43,260 We are going to a party... 832 01:20:43,385 --> 01:20:44,636 ...held at the mid-levels tonight. 833 01:20:45,137 --> 01:20:46,513 I'm not in the mood for a party. 834 01:20:46,597 --> 01:20:47,681 Then you... 835 01:20:56,023 --> 01:20:59,735 I want some more money. 836 01:21:09,453 --> 01:21:12,748 Betty, you've lost 200 grand... 837 01:21:12,873 --> 01:21:14,625 ...over the past two months. 838 01:21:15,167 --> 01:21:16,210 Don't turn me down. 839 01:21:16,293 --> 01:21:17,377 Will you give me some money? 840 01:21:17,878 --> 01:21:18,545 Betty. 841 01:21:18,629 --> 01:21:20,130 The last time. Will you? 842 01:21:30,140 --> 01:21:31,391 Okay. 843 01:21:31,475 --> 01:21:32,976 I will give you 30 grand, 844 01:21:33,101 --> 01:21:35,771 but this is it, no more. 845 01:21:42,528 --> 01:21:43,403 Let me see your cards. 846 01:21:55,791 --> 01:21:56,542 Wait. 847 01:22:25,946 --> 01:22:28,198 So? Won any games? 848 01:22:28,991 --> 01:22:30,242 Lost every penny. 849 01:22:31,660 --> 01:22:34,496 Lost again. Another glass of wine. 850 01:22:35,747 --> 01:22:38,208 Ms. Ting, you've been losing... 851 01:22:38,333 --> 01:22:39,626 ...for a few months. 852 01:22:41,003 --> 01:22:44,631 Let's drink up, Ms. Ting. 853 01:22:51,180 --> 01:22:54,308 Mr. Zhao, can you lend me some money? 854 01:22:56,351 --> 01:22:57,728 What have you got for security? 855 01:22:58,270 --> 01:23:02,941 I've pawned all my jewels to you. 856 01:23:03,025 --> 01:23:05,444 There is only one thing left. 857 01:23:06,737 --> 01:23:07,696 What's it? 858 01:23:08,071 --> 01:23:09,573 The title deed for my house. 859 01:23:13,076 --> 01:23:14,369 You don't believe me? 860 01:23:16,371 --> 01:23:17,247 Yes, I do. 861 01:23:17,372 --> 01:23:18,207 Then... 862 01:23:21,460 --> 01:23:22,711 Where is the title deed? 863 01:23:22,836 --> 01:23:25,214 Back at home. If I lose, 864 01:23:25,297 --> 01:23:26,715 I will go home with your man to get it. 865 01:23:27,674 --> 01:23:28,884 That should ease your mind. 866 01:23:29,760 --> 01:23:31,220 I don't worry about it. 867 01:23:31,303 --> 01:23:34,723 Judging by your recent track record at gambling. 868 01:23:34,806 --> 01:23:36,683 I don't worry a bit. 869 01:23:36,767 --> 01:23:37,893 Then lend me the money. 870 01:23:38,018 --> 01:23:39,394 I will earn what I've lost back. 871 01:23:39,728 --> 01:23:40,771 How much do you want? 872 01:23:43,106 --> 01:23:46,527 A house at Beacon Hill, Kowloon Tong. 873 01:23:47,861 --> 01:23:49,071 150 grand. 874 01:23:51,240 --> 01:23:52,074 Okay. 875 01:24:37,494 --> 01:24:38,453 50 grand. 876 01:24:49,840 --> 01:24:53,719 50 grand, another 50 grand. 877 01:25:13,906 --> 01:25:14,823 Okay. 878 01:25:17,659 --> 01:25:18,702 Let me see your cards. 879 01:25:43,477 --> 01:25:45,062 Come... 880 01:25:51,902 --> 01:25:53,237 They will follow you home. 881 01:25:53,695 --> 01:25:55,531 Okay, please wait here. 882 01:25:55,614 --> 01:25:56,990 I want to go to the washroom first. 883 01:25:57,074 --> 01:25:57,783 Okay. 884 01:26:06,708 --> 01:26:07,626 Please. 885 01:26:14,883 --> 01:26:17,052 You keep an eye on her. 886 01:26:29,064 --> 01:26:29,898 Go check the washroom. 887 01:26:34,278 --> 01:26:35,237 No one in there. 888 01:26:35,320 --> 01:26:36,071 Report to the boss. 889 01:26:37,281 --> 01:26:37,656 Boss. 890 01:26:37,739 --> 01:26:38,240 What happened? 891 01:26:38,365 --> 01:26:39,199 She escaped from the window. 892 01:26:39,283 --> 01:26:41,159 Escaped? Go after her. 893 01:26:41,243 --> 01:26:42,077 Yes. 894 01:28:02,991 --> 01:28:03,784 Run away? 895 01:28:08,997 --> 01:28:09,831 Stop it. 896 01:31:08,760 --> 01:31:11,680 Betty... 897 01:31:12,598 --> 01:31:16,643 Betty... 898 01:31:16,768 --> 01:31:18,020 Leave me alone. 899 01:31:18,145 --> 01:31:18,854 Why did you get involved with the gangsters? 900 01:31:18,979 --> 01:31:20,230 Why did you gamble and get into debt... 901 01:31:20,355 --> 01:31:21,315 ...the loan sharks have forced you into a dead end? 902 01:31:21,398 --> 01:31:22,858 I told you not to gamble. 903 01:31:22,983 --> 01:31:24,985 I told you not go to those places. 904 01:31:25,068 --> 01:31:26,111 Do you remember? 905 01:31:26,195 --> 01:31:26,904 I told you to stay away from... 906 01:31:27,029 --> 01:31:28,530 ...those big shots. 907 01:31:28,655 --> 01:31:29,698 Do you remember? 908 01:31:29,823 --> 01:31:31,200 Why didn't you take the correct path? 909 01:31:31,325 --> 01:31:33,118 Why did you go astray? 910 01:31:33,410 --> 01:31:34,494 Why did you avoid me? 911 01:31:34,578 --> 01:31:36,872 Why did you keep a distance from me? 912 01:31:36,997 --> 01:31:38,707 You are a sham, a shameless person. 913 01:31:38,832 --> 01:31:39,291 You know that? 914 01:31:39,374 --> 01:31:40,083 You've never been true to me. 915 01:32:04,733 --> 01:32:05,817 Betty. 916 01:32:05,901 --> 01:32:07,027 Leave me alone. 917 01:32:07,152 --> 01:32:07,694 Betty. 918 01:32:07,778 --> 01:32:08,987 Don't call my name. 919 01:32:17,496 --> 01:32:22,334 I am self-degraded. I am in debt. 920 01:32:22,417 --> 01:32:24,753 I went astray. 921 01:32:26,380 --> 01:32:29,341 I fooled around with big shots. 922 01:32:29,424 --> 01:32:31,677 I was chased here because of debt. 923 01:32:32,594 --> 01:32:35,222 But what could I do? 924 01:32:35,347 --> 01:32:37,099 How could I support myself? 925 01:32:38,267 --> 01:32:42,145 How could I make my living? 926 01:32:43,605 --> 01:32:46,650 I can't escape the reality with you, 927 01:32:46,775 --> 01:32:48,652 hiding in the ancient times. 928 01:32:50,112 --> 01:32:51,864 I have no family. 929 01:32:51,947 --> 01:32:54,783 No one loves me. I have no one to rely on. 930 01:32:56,243 --> 01:32:59,913 I don't have hopes. I don't have a future. 931 01:33:00,289 --> 01:33:03,417 What can I do? 932 01:33:03,542 --> 01:33:05,210 What can I do? 933 01:33:14,303 --> 01:33:15,137 Betty. 934 01:33:17,181 --> 01:33:20,726 Betty... 935 01:33:32,279 --> 01:33:34,865 Betty, please don't cry. 936 01:33:34,990 --> 01:33:38,327 No crying any more. I have good news for you. 937 01:33:38,452 --> 01:33:40,787 You will play the leading actress... 938 01:33:40,871 --> 01:33:42,581 ...in my co-production with the foreign company. 939 01:33:43,290 --> 01:33:44,666 Really? 940 01:33:44,791 --> 01:33:45,667 Yes. 941 01:33:46,293 --> 01:33:48,337 Your dream is going to come true, Betty. 942 01:34:18,367 --> 01:34:20,494 It's almost dawn now. 943 01:34:21,537 --> 01:34:24,206 We'll kill her once she gets out. 944 01:34:30,879 --> 01:34:35,342 He kept his promise. 945 01:34:35,425 --> 01:34:38,053 He signed the contract with the film company. 946 01:34:40,556 --> 01:34:44,017 Bruce, bring your leading actress here. 947 01:34:44,101 --> 01:34:44,893 Right. 948 01:34:44,977 --> 01:34:46,103 It's about time. 949 01:34:47,479 --> 01:34:50,566 Do you want to bring the contract to her? 950 01:34:54,111 --> 01:34:54,987 No, 951 01:34:55,863 --> 01:34:57,906 she can sign it in front of the foreigners. 952 01:34:58,031 --> 01:35:00,534 We'll wait for you here. 953 01:35:00,659 --> 01:35:03,287 We have a very special party for Betty tonight. 954 01:35:03,412 --> 01:35:05,539 She will sign the contract in the party. 955 01:35:19,094 --> 01:35:20,220 Why don't you come in? 956 01:35:21,221 --> 01:35:23,599 I almost couldn't bring myself to see you. 957 01:35:23,724 --> 01:35:24,600 Why? 958 01:35:26,351 --> 01:35:27,436 Come in. 959 01:35:29,354 --> 01:35:30,397 I am sorry. 960 01:35:40,699 --> 01:35:44,745 Betty, I can't keep my promise. 961 01:35:47,289 --> 01:35:49,208 Someone else will play the leading role. 962 01:35:49,291 --> 01:35:51,335 I couldn't help you after all. 963 01:35:51,460 --> 01:35:54,171 I don't have the courage to face you. 964 01:36:01,553 --> 01:36:05,265 I know I am just a porn actress... 965 01:36:05,390 --> 01:36:07,309 ...in other people's eyes. 966 01:36:09,394 --> 01:36:11,647 I ain't good enough to be your partner. 967 01:36:12,481 --> 01:36:16,527 Besides, this is an international production. 968 01:36:24,117 --> 01:36:25,285 Don't try to help me again. 969 01:36:26,411 --> 01:36:33,418 My fate is like the setting sun, it's over. 970 01:36:38,340 --> 01:36:41,385 I lied, you silly girl. 971 01:36:41,510 --> 01:36:42,636 Actually, you... 972 01:36:42,719 --> 01:36:45,973 you are the leading actress in this film. 973 01:36:50,310 --> 01:36:52,980 I am here to bring you to the party... 974 01:36:53,105 --> 01:36:55,649 ...where you will sign the contract. 975 01:36:55,732 --> 01:37:00,904 You're bad. You made fun of me. 976 01:37:01,363 --> 01:37:03,282 I hate you. You make fun of me. 977 01:37:14,751 --> 01:37:15,711 Cheers. 978 01:37:18,255 --> 01:37:19,923 How come Bruce and Betty aren't here yet? 979 01:37:20,883 --> 01:37:22,009 They will be here soon. 980 01:38:18,732 --> 01:38:21,193 I am ready, Bruce. 981 01:38:22,945 --> 01:38:24,571 I... I'm fainting. 982 01:38:26,657 --> 01:38:29,117 Bruce, what's wrong? 983 01:38:29,826 --> 01:38:33,789 What's wrong, Bruce? 984 01:38:40,921 --> 01:38:42,881 Bruce... 985 01:38:47,427 --> 01:38:48,720 Mr. Kong, your telephone. 986 01:38:49,972 --> 01:38:50,848 Excuse me. 987 01:38:58,480 --> 01:38:59,356 Hello. 988 01:39:42,274 --> 01:39:44,318 She may know we're waiting for her. 989 01:39:45,736 --> 01:39:46,737 Quiet. 990 01:39:51,366 --> 01:39:52,618 I should go. 991 01:39:54,536 --> 01:39:55,662 Okay. 992 01:40:16,183 --> 01:40:16,975 She's coming. 993 01:40:58,684 --> 01:40:59,977 You can't hurt Ms. Ting. 994 01:41:00,102 --> 01:41:01,937 Do you hear me? You can't. 995 01:41:02,062 --> 01:41:04,064 She got Bruce Lee killed. 996 01:41:04,147 --> 01:41:05,065 She didn't. 997 01:41:05,148 --> 01:41:06,775 Bruce Lee died on her bed. 998 01:41:06,900 --> 01:41:10,612 No, he died of brain disease. 999 01:41:12,155 --> 01:41:13,782 You should not listen to the rumours. 1000 01:41:13,907 --> 01:41:15,534 You are wrong about Ms. Ting. 1001 01:41:15,617 --> 01:41:18,537 If you respect and worship Bruce Lee, 1002 01:41:18,620 --> 01:41:21,707 how can you caricature him? 1003 01:41:21,790 --> 01:41:24,877 He's a hero, an idol for lots of people. 1004 01:41:55,407 --> 01:42:08,545 I wear my hairstyle for you. 1005 01:42:08,670 --> 01:42:16,011 I'll keep my hairstyle unchanged... 1006 01:42:16,094 --> 01:42:21,892 ...to prove I'll love you forever. 65311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.