All language subtitles for [Erai-raws] Oda Cinnamon Nobunaga - 01 [1080p][Multiple Subtitle]_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,580 --> 00:00:09,980 June 2nd, 1582 2 00:00:17,740 --> 00:00:18,750 Ranmaru, is that you? 3 00:00:19,910 --> 00:00:24,120 Honnouji is surrounded by enemy soldiers. 4 00:00:24,120 --> 00:00:25,050 What? 5 00:00:25,700 --> 00:00:27,050 Enemies, you say? 6 00:00:31,810 --> 00:00:33,660 The emblem of the bellflower... 7 00:00:33,660 --> 00:00:35,070 Mitsuhide! 8 00:00:35,070 --> 00:00:38,160 But why is Akechi-dono rebelling? 9 00:00:38,160 --> 00:00:39,690 It doesn't add up. 10 00:00:41,120 --> 00:00:42,810 It doesn't matter. 11 00:00:43,150 --> 00:00:45,050 Oran, take up your spear! 12 00:00:45,050 --> 00:00:45,810 Yes, sir. 13 00:01:06,680 --> 00:01:11,120 Though it was for the sake of abandoning old values 14 00:01:11,120 --> 00:01:15,850 and bringing an end to chaos, mine was a life of villainous acts. 15 00:01:18,840 --> 00:01:22,050 Perhaps I'll be a lowly dog in my next life. 16 00:01:23,760 --> 00:01:28,110 That, too, may be entertaining. 17 00:01:36,330 --> 00:01:38,290 To become a dog... 18 00:01:38,940 --> 00:01:41,120 That, too, may be entertaining. 19 00:01:46,620 --> 00:01:47,870 Cinnamon 20 00:01:50,900 --> 00:01:52,750 Seriously?! 21 00:01:52,750 --> 00:01:55,520 I was actually reincarnated as a dog! 22 00:01:55,520 --> 00:01:59,750 I shouldn't have said it would be entertaining just to sound cool! 23 00:02:00,180 --> 00:02:02,820 "I want to be reborn as myself in the next life." 24 00:02:02,820 --> 00:02:06,100 "I have no interest in anything other than myself!" 25 00:02:06,380 --> 00:02:11,430 That's what I should have said, as tacky or cheesy or bitter as it may have been. 26 00:02:11,430 --> 00:02:14,060 For real, though, a Shiba Inu?! 27 00:02:14,060 --> 00:02:15,200 Come on, not a Shiba Inu! 28 00:02:15,200 --> 00:02:17,030 I'm way too adorable! 29 00:02:18,070 --> 00:02:19,950 I am Nobunaga! 30 00:02:19,950 --> 00:02:22,400 Ruler of the Warring States, Oda Nobunaga! 31 00:02:22,720 --> 00:02:27,590 I could have been a Doberman, or at the very least, a shepherd! 32 00:02:27,590 --> 00:02:28,950 And worse... 33 00:02:28,950 --> 00:02:30,840 What the hell kind of name is Cinnamon?! 34 00:02:28,960 --> 00:02:32,960 Cinnamon 35 00:02:30,840 --> 00:02:32,970 It's way too cute! 36 00:02:33,610 --> 00:02:34,960 I'm home. 37 00:02:39,420 --> 00:02:40,530 Cinnamon! 38 00:02:40,530 --> 00:02:41,960 Were you a good boy? 39 00:02:43,090 --> 00:02:44,760 {\an8}Stop it, Cinnamon! 40 00:02:43,830 --> 00:02:49,090 Oddly, my mind remains that of the tough, stoic Oda Nobunaga. 41 00:02:45,790 --> 00:02:47,700 {\an8}My uniform's going to get dirty. 42 00:02:47,700 --> 00:02:49,090 {\an8}You baby, you. 43 00:02:49,350 --> 00:02:52,980 And yet my body, my vessel, is a fluffy Shiba Inu?! 44 00:02:52,980 --> 00:02:54,710 No way. 45 00:02:55,190 --> 00:02:58,770 And why am I being so lovable right now? 46 00:02:59,160 --> 00:03:01,890 Why is my tail wagging on its own? 47 00:03:01,890 --> 00:03:03,910 I don't even want it to! 48 00:03:04,960 --> 00:03:06,790 W-Wait... Is this... 49 00:03:06,910 --> 00:03:09,750 Canine Instinct 50 00:03:08,210 --> 00:03:09,750 Canine instinct?! 51 00:03:09,750 --> 00:03:11,530 I'm so done! 52 00:03:11,530 --> 00:03:13,280 I can't control my own body. 53 00:03:13,280 --> 00:03:15,410 My limbs move on their own. 54 00:03:15,410 --> 00:03:16,940 Dogtastically! 55 00:03:16,940 --> 00:03:18,210 I mean, I am a dog, but... 56 00:03:19,390 --> 00:03:20,960 This is absurd! 57 00:03:20,970 --> 00:03:22,970 Oda Cinnamon Nobunaga 58 00:03:23,220 --> 00:03:28,220 Episode 1: Man From the Past: I Am Oda Cinnamon Nobunaga!? 59 00:03:30,080 --> 00:03:31,700 Y-Yes... 60 00:03:31,700 --> 00:03:35,420 I'm in bliss when I receive belly rubs. 61 00:03:35,420 --> 00:03:37,880 Okay, Cinnamon, time to go for a walk. 62 00:03:38,350 --> 00:03:39,640 Whoo! 63 00:03:39,980 --> 00:03:40,860 No! 64 00:03:40,860 --> 00:03:44,070 What do you mean, "time to go"? 65 00:03:44,070 --> 00:03:48,730 You may be my owner in this world, but this is not your decision to make, girl. 66 00:03:49,120 --> 00:03:52,360 It is I, Nobunaga, who will decide whether or not we go. 67 00:03:54,640 --> 00:03:56,990 The enemy is at Okehazama! 68 00:03:56,990 --> 00:03:59,820 We seek only the head of Imagawa Yoshimoto. 69 00:03:59,820 --> 00:04:01,620 After me, my men! 70 00:04:03,410 --> 00:04:06,140 That's how it's supposed to be. 71 00:04:06,980 --> 00:04:13,160 In this world, I am forced to receive the aid of another just to go on a walk. 72 00:04:13,930 --> 00:04:17,160 It's so fun walking with you, Cinnamon. 73 00:04:17,810 --> 00:04:19,740 Cinnamon, huh? 74 00:04:19,740 --> 00:04:22,580 Couldn't you do something about that name? 75 00:04:22,580 --> 00:04:26,520 And the thought of being walked on a leash by a young girl... 76 00:04:26,520 --> 00:04:29,440 It may be a happy sight because I have the form of a dog, 77 00:04:29,440 --> 00:04:31,660 but if I were to appear as I did in my past life... 78 00:04:32,550 --> 00:04:34,180 It would be thus! 79 00:04:34,160 --> 00:04:35,790 Oda Cinnamon Nobunaga 80 00:04:42,780 --> 00:04:45,290 Don't you want to go, Cinnamon? 81 00:04:45,290 --> 00:04:47,440 Get a hold of yourself, young lady. 82 00:04:47,900 --> 00:04:50,190 It's kind of hard to join in, huh? 83 00:04:50,190 --> 00:04:51,980 We've never been here before. 84 00:04:51,980 --> 00:04:54,150 My, how cute. 85 00:04:55,370 --> 00:04:57,080 Is it a Shiba-chan? 86 00:04:57,640 --> 00:04:58,560 Yes. 87 00:04:58,560 --> 00:05:00,150 And who are you? 88 00:05:00,420 --> 00:05:02,140 His name's Cinnamon. 89 00:05:02,140 --> 00:05:04,260 Cinnamon-chan, huh? 90 00:05:04,260 --> 00:05:06,100 No, no. It's Nobunaga. 91 00:05:06,320 --> 00:05:07,470 So cute! 92 00:05:07,470 --> 00:05:08,470 So cute! 93 00:05:08,470 --> 00:05:09,860 So fluffy. 94 00:05:11,010 --> 00:05:12,820 Enough, all of you! 95 00:05:12,820 --> 00:05:16,250 I'm sorry! He doesn't do well in social situations. 96 00:05:16,250 --> 00:05:17,690 Don't worry. 97 00:05:17,690 --> 00:05:20,380 It's the tsundere nature that makes Shibas so great. 98 00:05:21,160 --> 00:05:23,760 It's not that I don't do well in social situations. 99 00:05:24,140 --> 00:05:25,790 It's that I choose not to. 100 00:05:25,790 --> 00:05:27,810 Or I don't care to. 101 00:05:27,810 --> 00:05:28,880 Why? 102 00:05:29,580 --> 00:05:32,890 Because I am Nobunaga! 103 00:05:32,890 --> 00:05:35,690 Hey! Stop it, I said! 104 00:05:35,690 --> 00:05:36,770 Stop it! 105 00:05:36,770 --> 00:05:38,770 Oda Cinnamon Nobunaga 106 00:05:40,650 --> 00:05:43,330 I don't like any of these mutts. 107 00:05:45,090 --> 00:05:49,490 But it's true that the girl takes care of me every day. 108 00:05:49,490 --> 00:05:53,150 I suppose I'll behave dog-like for now. 109 00:05:57,450 --> 00:05:58,630 Now, then... 110 00:05:58,630 --> 00:06:02,110 What's the most dog-like way to introduce myself? 111 00:06:02,110 --> 00:06:05,540 I suppose I'll try barking. 112 00:06:05,950 --> 00:06:09,210 I am Nobunaga! 113 00:06:12,550 --> 00:06:16,720 These mutts wouldn't understand if I said so, would they? 114 00:06:16,720 --> 00:06:17,670 What a bore. 115 00:06:17,670 --> 00:06:20,640 I shall waste some time digging a hole. 116 00:06:24,610 --> 00:06:25,970 This is fun! 117 00:06:25,970 --> 00:06:27,400 Digging holes is fun! 118 00:06:27,400 --> 00:06:29,410 Canine Behavior 119 00:06:29,610 --> 00:06:33,230 Sir, might you be Oda Nobunaga-dono? 120 00:06:33,900 --> 00:06:36,040 Well, what a coincidence! 121 00:06:36,040 --> 00:06:39,090 You were reborn as a dog, too? 122 00:06:40,470 --> 00:06:41,470 Who are you? 123 00:06:41,470 --> 00:06:43,700 It's me! 124 00:06:43,700 --> 00:06:45,680 Have we met somewhere? 125 00:06:45,680 --> 00:06:48,130 No, this is our first time meeting. 126 00:06:48,130 --> 00:06:50,670 Then how would I know you? 127 00:06:50,670 --> 00:06:52,170 Take a guess. 128 00:06:52,170 --> 00:06:55,430 Look at my fluffiness and my shoe-button eyes. 129 00:06:55,430 --> 00:06:57,320 See? It's me. 130 00:06:58,250 --> 00:07:00,530 Shoe-button eyes? 131 00:07:01,900 --> 00:07:02,960 Ranmaru, is that you?! 132 00:07:02,960 --> 00:07:04,320 No! 133 00:07:04,320 --> 00:07:06,560 I said we've never met! 134 00:07:06,560 --> 00:07:08,110 I'm more intellectual. 135 00:07:08,110 --> 00:07:09,370 More majestic. 136 00:07:09,370 --> 00:07:10,980 See? Look! 137 00:07:10,980 --> 00:07:12,510 Intellectual? 138 00:07:12,510 --> 00:07:13,500 Majestic? 139 00:07:13,500 --> 00:07:15,080 Oh, I know! 140 00:07:15,080 --> 00:07:18,330 Love 141 00:07:15,080 --> 00:07:18,330 You're Naoe Kanetsugu, the man with the goofy helmet! 142 00:07:19,090 --> 00:07:21,220 That's your guess? 143 00:07:21,220 --> 00:07:23,710 You're surprisingly dim-witted, sir. 144 00:07:24,290 --> 00:07:26,250 Fine, I don't care anymore. 145 00:07:26,250 --> 00:07:27,410 No, wait! Wait! Wait! 146 00:07:27,410 --> 00:07:30,130 All right, then. 147 00:07:33,220 --> 00:07:38,340 I am the embodiment of furin kazan, protector of the great god of Suwa. 148 00:07:38,820 --> 00:07:41,380 My goals justify all my means. 149 00:07:41,380 --> 00:07:43,320 I am the Tiger of Kai, 150 00:07:45,340 --> 00:07:48,590 Takeda Shingen! 151 00:07:47,940 --> 00:07:49,650 Takeda "Lucky" Shingen 152 00:07:51,390 --> 00:07:55,330 You came back rather cute, old fart. 153 00:07:55,330 --> 00:07:56,790 Please don't call me an old fart. 154 00:07:56,790 --> 00:08:01,200 But there's nothing left of your previous life in you. 155 00:08:01,200 --> 00:08:02,470 Isn't there? 156 00:08:02,470 --> 00:08:04,060 Look carefully. 157 00:08:07,440 --> 00:08:09,220 Oh. That. 158 00:08:09,220 --> 00:08:10,430 Just that. 159 00:08:10,430 --> 00:08:14,420 I'm not the only one who was reincarnated as a dog. 160 00:08:14,420 --> 00:08:16,300 Take a look! 161 00:08:19,530 --> 00:08:23,310 That butt-ugly French bulldog with the eyepatch is... 162 00:08:29,320 --> 00:08:34,070 I am the man of Oshu, Date Masamune! 163 00:08:34,070 --> 00:08:39,490 Don't you forget, I'm the one-eyed dragon who makes crybabies cry more! 164 00:08:39,490 --> 00:08:41,200 Idachi "Boo" Masamune 165 00:08:42,050 --> 00:08:46,350 Over my career, I won 43 battles, lost two, and had 25 draws. 166 00:08:46,350 --> 00:08:48,800 That makes a win rate of over 95%. 167 00:08:51,830 --> 00:08:57,090 The almighty war god of Echigo, I am Uesugi Kenshin. 168 00:08:57,090 --> 00:08:58,720 Uesugi "Julian" Kenshin 169 00:09:00,660 --> 00:09:04,610 Who was most feared by the people of Japan? 170 00:09:04,610 --> 00:09:06,840 Nobunaga? Ieyasu? 171 00:09:08,320 --> 00:09:12,730 It was I, the genius strategist, Kuroda Kanbei. 172 00:09:12,740 --> 00:09:14,360 Kuroda "Charlie" Kanbei 173 00:09:14,650 --> 00:09:17,740 Forget about the incident at Okehazama. 174 00:09:18,270 --> 00:09:22,320 I'm actually more talented than it seems, the best archer of the seas. 175 00:09:22,660 --> 00:09:24,330 I love Kyoto 176 00:09:25,240 --> 00:09:29,000 I am the Imagawa Yoshimoto. 177 00:09:29,000 --> 00:09:30,630 Imagawa "Gilbert" Yoshimoto 178 00:09:30,620 --> 00:09:35,120 As you can see, the warlords have been reincarnated as dogs. 179 00:09:36,300 --> 00:09:39,380 I-It's a bit of an all-star cast. 180 00:09:39,380 --> 00:09:42,430 This neighborhood is in the midst of strife, 181 00:09:42,430 --> 00:09:44,890 just as in the Warring States era. 182 00:09:44,890 --> 00:09:48,760 But, like, why is everyone good-looking besides you? 183 00:09:49,100 --> 00:09:51,950 Obviously, it's not actually like that. 184 00:09:51,950 --> 00:09:54,350 Well... 185 00:09:54,350 --> 00:09:56,730 You'll understand when you're older. 186 00:09:58,110 --> 00:10:01,800 I sure do love how easy-going dogs are. 187 00:10:01,800 --> 00:10:03,660 I-I know. 188 00:11:41,720 --> 00:11:42,720 What's that?! 189 00:11:42,720 --> 00:11:45,100 Children's Shampoo Hat 190 00:11:43,550 --> 00:11:47,500 It's the frilly thing that the foreigners wore around their necks! 191 00:11:47,500 --> 00:11:49,940 At the time, it was the height of fashion! 192 00:11:49,940 --> 00:11:52,060 It looks so cool! 193 00:11:52,340 --> 00:11:53,820 W-Want! 194 00:11:54,240 --> 00:11:57,870 I have always been an early adopter. 195 00:11:58,900 --> 00:12:01,180 I want it so bad! 196 00:12:01,180 --> 00:12:02,160 What? What? 197 00:12:02,150 --> 00:12:06,410 Children's Shampoo Hat 198 00:12:03,840 --> 00:12:06,400 Cinnamon, you want a shampoo hat? 199 00:12:08,190 --> 00:12:11,360 You want the weirdest things sometimes. 200 00:12:11,910 --> 00:12:13,790 I'll buy you one, though. 201 00:12:13,790 --> 00:12:15,030 For real?! 202 00:12:15,030 --> 00:12:17,350 Yes, indeed! 203 00:12:19,370 --> 00:12:21,640 I might look like this. 204 00:12:21,640 --> 00:12:24,540 I'll give you a bath as soon as we're home. 205 00:12:25,320 --> 00:12:27,140 B-Bath, you say? 206 00:12:27,640 --> 00:12:30,640 Not the bath! 207 00:12:33,400 --> 00:12:37,610 In my past life, I was in no way averse to baths. 208 00:12:37,610 --> 00:12:39,580 What a lovely sight. 209 00:12:39,580 --> 00:12:41,260 Please, my lord. 210 00:12:41,590 --> 00:12:43,940 Whoops, my hand slipped. 211 00:12:43,940 --> 00:12:46,440 Oh, my lord... 212 00:12:47,670 --> 00:12:49,990 I'm in heaven! 213 00:12:49,990 --> 00:12:51,920 And in my current life... 214 00:12:53,450 --> 00:12:57,270 It's an act of torture wherein I'm doused in water when I become stinky. 215 00:13:03,000 --> 00:13:06,150 This isn't quite what I had imagined. 216 00:13:07,550 --> 00:13:08,450 See? 217 00:13:08,450 --> 00:13:11,730 With this on, you don't get water in your ears and eyes. 218 00:13:12,640 --> 00:13:17,030 Say, girl, you're getting it all in my ears. 219 00:13:17,560 --> 00:13:19,060 Oda Cinnamon Nobunaga 220 00:13:23,260 --> 00:13:26,330 I'm really soaking this thing. 221 00:13:28,560 --> 00:13:30,410 Ah, that's better. 222 00:13:30,410 --> 00:13:33,250 Let's be sure to flush it after. 223 00:13:33,250 --> 00:13:35,160 Indeed, please do. 224 00:13:35,160 --> 00:13:36,710 Cinnamon-dono. 225 00:13:37,600 --> 00:13:39,280 Long time, dude. 226 00:13:39,280 --> 00:13:41,530 Oh, Date Masamune. 227 00:13:41,530 --> 00:13:43,090 The very same. 228 00:13:43,090 --> 00:13:48,220 When they speak of the one-eyed dragon loved by the blue dragon god of Oshu, 229 00:13:49,660 --> 00:13:51,290 they speak of me. 230 00:13:52,030 --> 00:13:54,510 He starts self-aggrandizing out of nowhere. 231 00:13:54,930 --> 00:13:59,060 This must be the dreaded, incurable "eighth-grader syndrome." 232 00:13:59,440 --> 00:14:00,810 Oda Cinnamon Nobunaga 233 00:14:01,270 --> 00:14:02,550 Hello. 234 00:14:02,550 --> 00:14:04,390 Well, hello. 235 00:14:05,530 --> 00:14:10,250 I'll have you stop calling me Cinnamon. 236 00:14:10,250 --> 00:14:11,500 Why? 237 00:14:11,500 --> 00:14:13,030 You're Cinnamon now. 238 00:14:13,030 --> 00:14:15,780 I don't like the name Cinnamon! 239 00:14:16,410 --> 00:14:18,060 That's karma. 240 00:14:18,060 --> 00:14:21,660 Your misdeeds in your past life must be coming back to get you now. 241 00:14:21,660 --> 00:14:23,180 What do you mean? 242 00:14:23,180 --> 00:14:25,870 You got a name you didn't like. 243 00:14:25,870 --> 00:14:29,260 If that's divine punishment, you've gotta accept it. 244 00:14:29,900 --> 00:14:31,200 What big talk. 245 00:14:31,200 --> 00:14:34,670 And what do they call you in your current life? 246 00:14:35,980 --> 00:14:37,440 Me? 247 00:14:37,440 --> 00:14:38,680 I'm... 248 00:14:39,740 --> 00:14:43,450 Blue Dragon Bloody Fang! 249 00:14:43,450 --> 00:14:45,320 B-Blue Dragon?! 250 00:14:45,320 --> 00:14:47,030 That's so badass! 251 00:14:47,030 --> 00:14:48,770 Classy! Too classy! 252 00:14:49,700 --> 00:14:50,800 I know. 253 00:14:50,800 --> 00:14:52,950 Come, Boo-chan. 254 00:14:56,040 --> 00:14:57,940 Let's get going, Boo. 255 00:14:57,940 --> 00:14:59,130 Quit it with the "Boo"! 256 00:14:59,510 --> 00:15:00,420 Boo? 257 00:15:00,420 --> 00:15:01,630 I like it. It's cute. 258 00:15:01,630 --> 00:15:02,990 I think it's awesome. 259 00:15:02,990 --> 00:15:04,020 Boo is justice! 260 00:15:04,020 --> 00:15:05,130 Boo is great! 261 00:15:05,130 --> 00:15:06,130 Later. 262 00:15:07,640 --> 00:15:10,890 I get the sense that he's trying really hard to affirm himself. 263 00:15:12,710 --> 00:15:15,140 Go get 'em, Boo-chan. 264 00:15:15,140 --> 00:15:16,890 Oda Cinnamon Nobunaga 265 00:15:20,490 --> 00:15:22,530 Are you getting thirsty, Cinnamon? 266 00:15:23,160 --> 00:15:24,180 Want some water? 267 00:15:24,180 --> 00:15:25,210 Yeah. 268 00:15:26,290 --> 00:15:27,600 Here you go. 269 00:15:28,450 --> 00:15:31,050 It's true that I am thirsty. 270 00:15:31,050 --> 00:15:32,120 But... 271 00:15:32,370 --> 00:15:36,860 The humiliation of being served water from a girl's hands... 272 00:15:38,940 --> 00:15:40,610 I'll have just a little, though. 273 00:15:45,510 --> 00:15:47,170 Delicious! 274 00:15:48,620 --> 00:15:52,670 To think that water from a young lady's hands could be so delicious... 275 00:15:52,670 --> 00:15:55,260 It rivals the tea prepared by Rikyu. 276 00:15:55,260 --> 00:15:56,720 Its flavor brings me to heaven. 277 00:15:56,720 --> 00:15:58,470 Oda Cinnamon Nobunaga 278 00:16:01,250 --> 00:16:02,880 This is so nice. 279 00:16:02,880 --> 00:16:06,480 Having my belly rubbed by the girl is pure bliss. 280 00:16:06,480 --> 00:16:08,740 {\an8}Nobunaga-sama! 281 00:16:11,310 --> 00:16:12,240 What's wrong? 282 00:16:13,980 --> 00:16:15,790 Huh? That's me? 283 00:16:15,790 --> 00:16:17,150 This is at Honnouji. 284 00:16:17,150 --> 00:16:20,370 You wouldn't know what's happening on TV, would you? 285 00:16:20,370 --> 00:16:21,710 Yes, I do! 286 00:16:21,710 --> 00:16:24,830 Also, this is the part where I resign myself to my fate. 287 00:16:27,070 --> 00:16:28,790 Oh, he died. 288 00:16:28,800 --> 00:16:31,800 Oda Nobunaga dies! On a hit Sunday evening drama, for the first time in three years, for the 16th time! Source: Cinnamon 289 00:16:32,150 --> 00:16:33,920 I protest! 290 00:16:33,920 --> 00:16:35,800 It's just an act. 291 00:16:36,070 --> 00:16:39,960 But imagine being killed at Honnouji in history dramas and stuff, 292 00:16:39,960 --> 00:16:42,840 every few years, over and over, more than a dozen times. 293 00:16:42,840 --> 00:16:46,700 Over and over, the same man rebels against me, 294 00:16:46,700 --> 00:16:48,850 and I die the exact same way. 295 00:16:48,850 --> 00:16:55,070 I can't have a rumor spread that Nobunaga never learns. 296 00:16:48,860 --> 00:16:55,360 Big dumb-dumb 297 00:16:55,370 --> 00:16:58,190 Do you despise Mitsuhide? 298 00:16:58,190 --> 00:16:59,950 Well, sure. 299 00:16:59,950 --> 00:17:02,380 The next time I see him... 300 00:17:02,380 --> 00:17:03,870 I'll wreck him! 301 00:17:04,390 --> 00:17:06,860 But you're no better. 302 00:17:08,890 --> 00:17:11,290 Damn you, Nobunaga! 303 00:17:11,290 --> 00:17:14,390 You killed Yoshimoto-dono, too. 304 00:17:14,900 --> 00:17:18,190 No, that was that, and this is this. 305 00:17:18,190 --> 00:17:20,190 That makes no sense. 306 00:17:20,190 --> 00:17:24,160 It's always been said that the winner in war is chosen by luck alone. 307 00:17:24,160 --> 00:17:27,660 We have a gentleman's agreement not to hate each other whether we win or lose. 308 00:17:27,660 --> 00:17:32,650 Actually, I've never heard of Yoshimoto-dono being upset at Nobunaga-dono. 309 00:17:32,920 --> 00:17:35,290 Indeed. That's how it should be. 310 00:17:35,290 --> 00:17:37,120 There's no sense in holding grudges. 311 00:17:37,120 --> 00:17:40,130 Bad memories are meant to be forgotten. 312 00:17:40,130 --> 00:17:42,200 But if you meet Mitsuhide? 313 00:17:42,200 --> 00:17:43,190 I'll wreck him! 314 00:17:43,200 --> 00:17:44,700 Oda Cinnamon Nobunaga 315 00:17:44,690 --> 00:17:48,150 Are you really sure Mitsuhide was the one who took up arms against you? 316 00:17:48,150 --> 00:17:49,620 You're certain? 317 00:17:49,930 --> 00:17:52,920 I saw bellflower flags at Honnouji. 318 00:17:52,920 --> 00:17:55,730 You saw Mitsuhide, then? 319 00:17:56,340 --> 00:17:58,250 Gilbert-dono! 320 00:17:58,250 --> 00:18:01,860 It wouldn't have been difficult to procure flags. 321 00:18:01,860 --> 00:18:03,090 Charlie-dono. 322 00:18:03,090 --> 00:18:04,260 Long time, dude. 323 00:18:04,270 --> 00:18:10,020 Imagawa "Gilbert" Yoshitsune 324 00:18:04,270 --> 00:18:10,020 Idachi "Boo" Masamune 325 00:18:04,270 --> 00:18:10,020 Takeda "Lucky" Shingen 326 00:18:04,270 --> 00:18:10,020 Uesugi "Julian" Kenshin 327 00:18:04,270 --> 00:18:10,020 Kuroda "Charlie" Kanbei 328 00:18:06,530 --> 00:18:08,050 So, did you? 329 00:18:08,050 --> 00:18:10,020 Did you see Mitsuhide? 330 00:18:10,020 --> 00:18:12,940 Oda "Cinnamon" Nobunaga 331 00:18:10,530 --> 00:18:13,130 It's true, I didn't actually see Mitsuhide. 332 00:18:13,130 --> 00:18:15,520 You have a point, Charlie-dono. 333 00:18:15,520 --> 00:18:18,370 Then who was it that killed me? 334 00:18:19,100 --> 00:18:22,540 The imperial court, the Ashikaga shogunate, Honganji, 335 00:18:22,540 --> 00:18:25,760 stragglers from Iga, Ise-Nagashima and Enryakuji... 336 00:18:25,760 --> 00:18:28,660 There are countless many who despise you. 337 00:18:28,660 --> 00:18:31,370 I was that unpopular?! 338 00:18:31,370 --> 00:18:32,120 {\an7}Yes. 339 00:18:31,370 --> 00:18:32,120 {\an1}Aye. 340 00:18:31,370 --> 00:18:32,120 Indeed. 341 00:18:31,370 --> 00:18:32,120 {\an3}Yeah, dude. 342 00:18:31,370 --> 00:18:32,120 {\an9}Uh-huh. 343 00:18:34,250 --> 00:18:36,710 Hideyoshi and Ieyasu are suspect, too. 344 00:18:36,710 --> 00:18:39,220 Nah, not them. 345 00:18:39,760 --> 00:18:43,490 Monkey-kun and Ieyasu are both good people. 346 00:18:43,990 --> 00:18:45,700 We got along well, too. 347 00:18:45,700 --> 00:18:47,510 There's no way they would have rebelled. 348 00:18:48,350 --> 00:18:51,990 Ask yourself, who stood to benefit the most? 349 00:18:51,990 --> 00:18:53,110 That's... 350 00:18:56,650 --> 00:18:59,120 The basics of mystery-solving! 351 00:19:02,050 --> 00:19:05,600 If you had been alive, Hideyoshi would never have taken Japan, 352 00:19:05,600 --> 00:19:08,670 and Ieyasu would never have become shogun. 353 00:19:09,160 --> 00:19:11,270 T-True... 354 00:19:11,270 --> 00:19:13,540 But not those two. 355 00:19:14,090 --> 00:19:16,550 You're so naïve. 356 00:19:16,550 --> 00:19:20,190 No, I think it would have been Mitsuhide. 357 00:19:20,190 --> 00:19:22,540 We fought a lot, too. 358 00:19:22,930 --> 00:19:24,320 Mitsuhide! 359 00:19:24,320 --> 00:19:25,810 I dare you to say that again. 360 00:19:26,090 --> 00:19:28,040 I'll keep saying it. 361 00:19:28,040 --> 00:19:32,640 The massacre of the civilians in the siege against Ise-Nagashima is a despicable act. 362 00:19:32,640 --> 00:19:33,610 Silence! 363 00:19:33,920 --> 00:19:35,780 You serve me. 364 00:19:35,780 --> 00:19:38,480 You need do no more than follow my orders. 365 00:19:38,860 --> 00:19:43,770 No, especially as your subordinate, I must face your misdeeds truthfully. 366 00:19:44,040 --> 00:19:45,270 Mitsuhide! 367 00:19:45,270 --> 00:19:46,280 Right yourself, now! 368 00:19:56,820 --> 00:19:59,660 What was the reason for those tears he shed? 369 00:20:00,260 --> 00:20:03,350 I never liked Mitsuhide. 370 00:20:03,750 --> 00:20:05,980 He was just too perfect. 371 00:20:05,980 --> 00:20:07,990 He was good-looking and good at his job. 372 00:20:07,990 --> 00:20:09,840 All the women loved him. 373 00:20:09,840 --> 00:20:13,420 He was strong in battle, and his handling of the rifle was masterful. 374 00:20:13,420 --> 00:20:15,020 And he was good-looking. 375 00:20:16,580 --> 00:20:22,150 He might have been making fun of me behind my back, just because he was good-looking. 376 00:20:22,690 --> 00:20:23,640 Yeah. 377 00:20:23,640 --> 00:20:25,570 That's something a good-looking guy would do. 378 00:20:25,870 --> 00:20:27,370 That must be it! 379 00:20:27,370 --> 00:20:30,400 Mitsuhide is definitely the one who started the coup against me. 380 00:20:30,950 --> 00:20:32,660 Mitsuhide, you bastard! 381 00:20:32,660 --> 00:20:33,880 I... 382 00:20:35,170 --> 00:20:37,890 I hate Mitsuhide! 383 00:20:38,540 --> 00:20:40,540 This was about who you like and hate? 384 00:20:40,540 --> 00:20:43,300 It was always that silly? 385 00:20:44,130 --> 00:20:48,510 Drat... I accidentally said what I really think. 386 00:20:49,140 --> 00:20:50,640 Oda Cinnamon Nobunaga 387 00:20:51,040 --> 00:20:54,370 Still, though, even if you hated Mitsuhide, 388 00:20:54,370 --> 00:20:57,970 that doesn't necessarily mean Mitsuhide hated you, right? 389 00:20:57,970 --> 00:20:59,180 Indeed. 390 00:20:59,490 --> 00:21:02,070 In which case, it's probably best 391 00:21:02,070 --> 00:21:05,690 not to be so quick to blame Akechi Mitsuhide for what happened at Honnouji. 392 00:21:07,400 --> 00:21:10,070 Still, my money's on Mitsuhide. 393 00:21:10,070 --> 00:21:13,330 Are you sure that isn't just what you want to believe? 394 00:21:15,990 --> 00:21:17,850 Th-That face! 395 00:21:19,340 --> 00:21:22,340 H-He looks just like Mitsuhide! 396 00:21:22,340 --> 00:21:23,720 Is that... 397 00:21:23,720 --> 00:21:25,840 h-his reincarnation?! 398 00:21:28,960 --> 00:21:30,100 You! 399 00:21:32,080 --> 00:21:34,400 M-Mitsuhide's advancing! 400 00:21:34,950 --> 00:21:37,830 The enemy is at Honnouji! 401 00:21:38,600 --> 00:21:41,610 He's going to kill me in my current life, too! 402 00:21:46,380 --> 00:21:48,030 I... I... 403 00:21:49,000 --> 00:21:52,510 I love you! 404 00:21:51,240 --> 00:21:53,480 Wh-What?! 405 00:23:24,440 --> 00:23:25,780 Cinnamon-dono! 406 00:23:25,780 --> 00:23:26,490 Who? 407 00:23:26,490 --> 00:23:28,220 I'm not Cinnamon. 408 00:23:28,220 --> 00:23:31,500 What? But you're none other than Cinnamon. 409 00:23:31,500 --> 00:23:34,860 I am the master of the Warring States, Oda Nobunaga! 410 00:23:34,860 --> 00:23:37,690 I'll never accept such a cheap name as Cinnamon. 411 00:23:37,690 --> 00:23:38,600 Gimme a paw. 412 00:23:39,600 --> 00:23:40,700 Stop it! 413 00:23:40,700 --> 00:23:41,600 Okay, other paw. 414 00:23:42,680 --> 00:23:43,740 I said stop! 415 00:23:44,220 --> 00:23:45,600 You're totally a dog. 416 00:23:45,600 --> 00:23:49,240 I dread that I am slowly becoming dog-like. 417 00:23:49,030 --> 00:23:54,020 Episode 2: Milkman and Strawberry Panties... Love at Honnouji!? 418 00:23:49,570 --> 00:23:53,720 {\an8}That said, I implore you to watch the next episode! 28768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.