All language subtitles for (1964) Bedtime story

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,808 --> 00:00:48,848 Stories for Good night 2 00:02:07,408 --> 00:02:11,808 Neko� long ago in a castle near mora zivio je nao�it princ. 3 00:02:11,848 --> 00:02:17,168 Well is not this just a castle, bio je to chateau na Francuskoj rivijeri. 4 00:02:17,208 --> 00:02:20,968 And he's not really a prince, makar su Ijudi to mislili, 5 00:02:21,003 --> 00:02:23,133 pogotovo njegove zrtve. 6 00:02:23,168 --> 00:02:29,408 Please, Your Excellency, please accept this small contribution your large order. 7 00:02:29,448 --> 00:02:32,888 At least make these emeralds brought freedom many of my people, 8 00:02:32,923 --> 00:02:34,888 can not accept them. 9 00:02:34,928 --> 00:02:37,888 But I beg you! Imagine what you can buy them! 10 00:02:37,923 --> 00:02:39,888 No ma'am! 11 00:02:39,928 --> 00:02:42,768 The lives of men and women and small children. 12 00:02:43,168 --> 00:02:48,168 Men and women of my country would die to know that their Prince accepts alms. 13 00:02:48,203 --> 00:02:53,973 But for small children... You have forever bound. 14 00:02:54,008 --> 00:02:58,208 Oh no, Your Grace, do not know what a pleasure for me, usually pu�anku 15 00:02:58,488 --> 00:03:01,608 , be this close to a prince. 16 00:03:01,648 --> 00:03:05,093 Stand up lady, you're not pu�anka. 17 00:03:05,128 --> 00:03:08,728 This humane act you become a noblewoman. 18 00:03:08,768 --> 00:03:10,808 What a miracle! 19 00:03:10,843 --> 00:03:12,128 What? 20 00:03:12,168 --> 00:03:16,728 Jewelry is usually reinforce the beauty of women, but in your case is vice versa. 21 00:03:16,768 --> 00:03:19,528 You're actually better without your necklaces. 22 00:03:19,568 --> 00:03:20,933 Really? 23 00:03:20,968 --> 00:03:25,608 Yes. Artificial beauty necklaces reduce your natural beauty. 24 00:03:25,648 --> 00:03:28,768 Incredible! 25 00:03:28,808 --> 00:03:32,648 Simply the fantastic! 26 00:03:32,688 --> 00:03:40,128 lady, I beg you, stop. For your own safety. 27 00:03:42,168 --> 00:03:45,728 Although the his victims odricale neprocjenjivih blaga 28 00:03:45,768 --> 00:03:50,248 they were all sure that this is a small cijena za tako veliku pustolovinu. 29 00:03:50,448 --> 00:03:55,728 Meanwhile, in the woods around a small tag njema�kog sela nalazio se jedan vuk. 30 00:03:55,768 --> 00:03:59,568 Obilazio je sela u potrazi za zrtvama. 31 00:03:59,603 --> 00:04:03,368 Kao i princ, i on je vrebao samo zene. 32 00:04:58,768 --> 00:05:02,668 Guden. Bitte, help me die? 33 00:05:02,703 --> 00:05:06,533 I speak English, vodni�e. 34 00:05:06,568 --> 00:05:14,088 Excellent! Germany's slowly coming back to me. For a long time I did with my grandmother pri�ao. 35 00:05:14,128 --> 00:05:16,293 Your grandmother is German? 36 00:05:16,328 --> 00:05:21,248 Of course,was born just in this country. Actually, that's why I am here. 37 00:05:21,288 --> 00:05:24,888 I promised her that I will find her birth house. 38 00:05:24,928 --> 00:05:27,648 It gave me this old photo. 39 00:05:35,768 --> 00:05:39,088 This is the house! 40 00:05:39,128 --> 00:05:41,968 Oh no! 41 00:05:42,208 --> 00:05:45,528 Come! Look! 42 00:05:46,528 --> 00:05:49,128 See. 43 00:05:55,328 --> 00:05:58,248 Come! I'll show you inside. 44 00:05:58,288 --> 00:06:01,368 Do not! You do not want to annoy their parents. 45 00:06:01,403 --> 00:06:03,808 And no, I live here alone. 46 00:06:08,728 --> 00:06:10,888 Incredible! 47 00:06:11,328 --> 00:06:17,608 As I was already there. It is the same as my grandmother described. 48 00:06:17,648 --> 00:06:23,008 Look! There is a fireplace and wooden beams grandparents... 49 00:06:23,048 --> 00:06:28,928 and painted windows and a gold medallion that you wear. 50 00:06:28,968 --> 00:06:34,688 My grandmother had the same kind. She lost her. 51 00:06:34,728 --> 00:06:40,408 But I told her that she'll try to find the same such. 52 00:06:40,448 --> 00:06:45,568 Ah, those stairs! How many times I pri�ala on those stairs... 53 00:06:45,603 --> 00:06:49,088 take you straight to the bedroom, right? - That's right! 54 00:06:49,128 --> 00:06:54,388 Pri�ala me on his bed and mattress stuffed with feathers who 55 00:06:54,423 --> 00:06:59,648 was so soft that just drifted into it. How it was that called? 56 00:06:59,688 --> 00:07:02,328 Ein feder bet! - That's right! Ein Bet spring. 57 00:07:02,688 --> 00:07:06,253 One is now up. - And no, nothing can be so soft. 58 00:07:06,288 --> 00:07:10,248 Come up and see. - really you are sitting there with him as she said? 59 00:07:10,288 --> 00:07:14,368 Can I be convinced. 60 00:07:14,608 --> 00:07:20,128 Oh, what stories do I have to grandma when I get back home. 61 00:07:51,768 --> 00:07:57,448 Monsier Jameson! Redhead in gold dress, Fanny 62 00:07:57,488 --> 00:08:00,288 Eubank, widow, Omaha, 63 00:08:00,328 --> 00:08:06,408 36, $ 24 million, 35 carat necklace. 64 00:08:06,448 --> 00:08:10,888 36/24/35. Perfect measure. 65 00:08:51,248 --> 00:08:56,208 Grosse Mutter, if my luck you'll monitor its operation. 66 00:09:07,568 --> 00:09:12,608 This is your biggame? - It is the king. 67 00:09:12,688 --> 00:09:15,768 Dude, we have officers who better looking than him. 68 00:09:15,808 --> 00:09:18,608 All I know is that it always succeeds. 69 00:09:18,648 --> 00:09:22,168 If she was blonde girl goal, will not make it tonight 70 00:09:22,208 --> 00:09:26,088 because she and the mayor's daughter inaccessible to all soldiers. 71 00:09:26,128 --> 00:09:30,128 Can Bet? Wages for a month? 72 00:09:30,163 --> 00:09:32,808 Can. 73 00:09:38,648 --> 00:09:44,688 Sorry, you can ask him to lend me a couple marks on my badges. 74 00:09:52,888 --> 00:09:57,088 Excuse me, can not say that. 75 00:10:04,848 --> 00:10:07,528 Oh, that beautiful medallion! 76 00:10:07,568 --> 00:10:12,288 It was from my grandmother. She wanted to give him budu�oj woman. 77 00:10:12,328 --> 00:10:15,408 But, if you ask... 78 00:10:15,448 --> 00:10:20,528 Oh no, I can not allow to sell. Here, let me. 79 00:10:20,563 --> 00:10:23,408 Ah, I can not accept money from women. 80 00:10:23,448 --> 00:10:26,968 But it is for the operation of your grandmother! 81 00:10:27,008 --> 00:10:30,288 Ooops! Thanks anyway, but I really can not. 82 00:10:30,323 --> 00:10:32,773 It was old and had a good life. 83 00:10:32,808 --> 00:10:38,168 The only regret that it is not the last days lived here in his native country. 84 00:10:38,203 --> 00:10:43,768 Your grandmother is German? - She was born just in this city. 85 00:10:43,803 --> 00:10:49,368 I try to find this house. Here's an old photo. 86 00:10:49,688 --> 00:10:55,368 This is the house where I live! - No! 87 00:11:11,048 --> 00:11:16,968 Can you see what I get for this? - No royal ring, Your Highness! 88 00:11:17,008 --> 00:11:24,088 You fool! I told you not call me that! Are you my life means nothing? 89 00:11:27,768 --> 00:11:31,688 Excuse me, is this really the man royal family? 90 00:11:31,723 --> 00:11:35,208 No ma'am! - But I heard him calling Grace. 91 00:11:35,248 --> 00:11:40,168 Please remember this. - Believe me, I will not tell anyone. 92 00:11:40,208 --> 00:11:47,288 lady, I have already causedPrince... - It is the royal family. And this prince! 93 00:11:47,323 --> 00:11:51,328 Zvu�ao as it is in trouble. Maybe I can help if you know me. 94 00:11:51,368 --> 00:11:56,808 If you really want to help, Remember all that heard and saw. 95 00:11:56,848 --> 00:12:01,168 Forget that there was this prince, 96 00:12:01,208 --> 00:12:05,408 the outstanding man of the terrible fate. 97 00:12:13,888 --> 00:12:19,168 Your Highness! Do not be nervous, you can trust me. 98 00:12:19,203 --> 00:12:21,173 You are my minions? 99 00:12:21,208 --> 00:12:24,808 No, I'm American. Patty Eubank from Omaha. 100 00:12:24,848 --> 00:12:29,568 I Na�ula. If you have problems and if you can help at all. 101 00:12:29,608 --> 00:12:34,968 Thank you, dear lady. I rarely saw suosje�anje Beauty and the same woman, 102 00:12:35,008 --> 00:12:39,448 but I can not accept. you have already risked much just pri�aju�i with me. 103 00:12:39,488 --> 00:12:43,853 I have mighty enemies. - I still want to help. 104 00:12:43,888 --> 00:12:48,688 Truly you are an exceptional woman! Beauty, suosje�anje and now - courage! 105 00:12:48,723 --> 00:12:51,328 Can not think of three women in history with these qualities: 106 00:12:51,368 --> 00:12:55,288 Helen of Troy, Joan of Arc and Elizabeth of England. 107 00:12:55,328 --> 00:13:01,648 But now there is the fourth... Fanny of Omaha. 108 00:13:08,408 --> 00:13:11,968 Fanny of Omaha! 109 00:13:16,408 --> 00:13:19,533 Please tell me where you live! 110 00:13:19,568 --> 00:13:24,528 lady, already know too much thanks to my stupidity. 111 00:13:24,563 --> 00:13:29,488 Do not blame yourself. It is written in the stars. 112 00:13:29,528 --> 00:13:33,768 In my horoscope said that I will meet today very special person. 113 00:13:33,808 --> 00:13:39,728 Still I feel guilty. - Do not, everything is written in the stars. 114 00:13:39,763 --> 00:13:45,008 Who am I to fight with such mighty forces? 115 00:13:45,048 --> 00:13:51,048 I must warn you that there is a certain danger. 116 00:13:51,088 --> 00:13:54,413 Is said to have mighty enemies. 117 00:13:54,448 --> 00:14:01,848 I thought the emotional risk. lonely prince and a beautiful woman 118 00:14:01,888 --> 00:14:06,128 are a dangerous combination. 119 00:14:06,168 --> 00:14:10,728 Prince is alone? - Yes, the widower is already five years 120 00:14:10,763 --> 00:14:18,093 and so devoted to to raise money to free his country 121 00:14:18,128 --> 00:14:25,408 you are denied even the emotional comfort Women's Society. 122 00:14:25,448 --> 00:14:28,448 Five years? 123 00:14:38,328 --> 00:14:39,648 Come in.! 124 00:14:40,368 --> 00:14:45,528 Come in.! Surely you want to tell his grandmother that you saw inside the house. 125 00:14:45,563 --> 00:14:49,528 I would like, but since you no parent, I think I should not. 126 00:14:49,568 --> 00:14:52,528 You uop�e like other U.S. soldiers. 127 00:14:52,568 --> 00:14:56,408 Yes, everyone made fun of me because of it. 128 00:14:56,443 --> 00:14:59,208 UDI, just for a minute. 129 00:14:59,248 --> 00:15:02,328 I should not. Not until you no father. 130 00:15:02,368 --> 00:15:07,528 Maybe you're right. Come tomorrow, Dad will be home. 131 00:15:07,568 --> 00:15:15,088 Right. Thank you. Good night. 132 00:15:15,123 --> 00:15:16,808 What is it? 133 00:15:16,848 --> 00:15:20,448 Nothing, I just did not eaten all day. 134 00:15:20,488 --> 00:15:25,408 I am saving money to be able to gamble Grandma's operation. 135 00:15:25,448 --> 00:15:33,488 Not leaving out of this house until you get the right doma�u dinner and all that goes with it. 136 00:15:33,523 --> 00:15:35,808 And your dad? 137 00:15:35,848 --> 00:15:39,888 If there is a dad, he would have done the same thing I and I do. 138 00:15:39,928 --> 00:15:42,008 Well I doubt it really. 139 00:15:47,768 --> 00:15:52,808 Give pay. Inside were already two hours. Tonight will not overflow. 140 00:15:52,848 --> 00:15:58,128 it will overflow. No one in uniform may not end up with gradona�elnikovom daughters. 141 00:15:58,168 --> 00:16:00,848 If a uniform matter Freddy will overflow out of it. 142 00:16:00,888 --> 00:16:05,208 How? I do not know, but it will do. 143 00:16:08,808 --> 00:16:12,608 Grandma was right about German girls. 144 00:16:12,643 --> 00:16:14,608 What did she say? 145 00:16:14,648 --> 00:16:19,528 Often used to say, although I never exactly knew What it means: 146 00:16:26,328 --> 00:16:28,328 Can wetranslate? 147 00:16:28,368 --> 00:16:30,728 Well, I can convey the basic idea. 148 00:16:30,768 --> 00:16:33,968 No, I would like to know the words to words. 149 00:16:34,008 --> 00:16:40,048 Well, it means that Germany knows the girl met a man in every way. 150 00:16:40,088 --> 00:16:42,128 In every way? 151 00:16:42,168 --> 00:16:48,568 A man would probably need to know marry if it was true. 152 00:16:48,608 --> 00:16:51,408 This is something I can do. 153 00:16:51,443 --> 00:16:54,173 Already you're married? 154 00:16:54,208 --> 00:16:58,728 No, I am a U.S. soldier, and you Mayor's daughter and inaccessible to me. 155 00:16:58,763 --> 00:17:02,968 Why? Because I wear this uniform. 156 00:17:03,008 --> 00:17:08,328 Has it makes it fair? - I. - No, no. 157 00:17:08,368 --> 00:17:13,448 Why would a piece of cloth man emotions dictate ? It is inhuman. 158 00:17:13,488 --> 00:17:18,568 This is a uniform wall among us. Suddenly I hate her. 159 00:17:18,608 --> 00:17:22,208 Not allowed to say it. - It is true. I hate it. 160 00:17:22,248 --> 00:17:28,768 It is the hard wall that separates us. Trapped alone in this shirt. 161 00:17:28,808 --> 00:17:34,888 It is a symbol of tyranny. I reject it. 162 00:17:34,928 --> 00:17:40,808 Nek'mi judge, let me shoot. I do not care for the army. For the Pentagon. 163 00:17:40,848 --> 00:17:43,693 To Congress. For the president. 164 00:17:43,728 --> 00:17:47,768 I will not allow them to me as a man restrict rights. 165 00:17:58,968 --> 00:18:03,168 Finally I'm free, free to be his. 166 00:18:03,208 --> 00:18:09,848 No U.S. soldier, but German German boy in love with a girl. 167 00:18:09,883 --> 00:18:13,093 Dad! - Anna! 168 00:18:13,128 --> 00:18:17,968 Good evening, sir. You must be wondering what I'm doing here. 169 00:18:18,003 --> 00:18:22,448 Tonight starts a new NATO exercise program, and 170 00:18:22,488 --> 00:18:24,768 I was assigned to this block. 171 00:18:24,808 --> 00:18:29,808 All together now! One, two, three, four... 172 00:18:41,848 --> 00:18:46,613 I'm so relaxed, so happy. 173 00:18:46,648 --> 00:18:49,453 you will remember his vow of silence? 174 00:18:49,488 --> 00:18:53,408 Oh yeah,Your Highness, I will be blind Keep your instructions. 175 00:18:53,448 --> 00:18:59,528 Right. - Your Highness? - Yes? - Say one more time. 176 00:18:59,568 --> 00:19:02,208 Fanny of Omaha! 177 00:19:05,648 --> 00:19:07,773 absent without permission, in a raid 178 00:19:07,808 --> 00:19:11,808 gradona�elnikov home under false pretenses. 179 00:19:11,848 --> 00:19:17,328 caught without uniforms, half naked, attempted seduction the mayor's daughter. 180 00:19:17,363 --> 00:19:20,328 Private, these charges are outrageous! 181 00:19:20,368 --> 00:19:24,448 Yes, colonel, you are in big trouble. - I in trouble? 182 00:19:24,488 --> 00:19:28,128 I want to become general, and would not look good in your record 183 00:19:28,163 --> 00:19:30,653 you can not control their troops. 184 00:19:30,688 --> 00:19:33,408 Who says you can not to control your troops? 185 00:19:33,448 --> 00:19:37,728 Just look at that infractions the event, on this basis, under your nose. 186 00:19:37,768 --> 00:19:39,533 Which offenses? 187 00:19:39,568 --> 00:19:47,088 Gambling, introducing girls Sneaking cigarettes, there is still room for and even whiskey. 188 00:19:47,128 --> 00:19:52,128 Do not mention the porn movies displayed in the toilet every evening. 189 00:19:52,168 --> 00:19:55,373 Sir, your base is a hotbed of corruption. 190 00:19:55,408 --> 00:20:00,168 I want to see those responsible for these offenses Here Now! 191 00:20:00,203 --> 00:20:03,128 Here I am, sir. - Only you? 192 00:20:03,168 --> 00:20:07,728 A sergeant usually so a real fool of her colonel... 193 00:20:07,768 --> 00:20:09,648 I doubt that you will become a general. 194 00:20:09,688 --> 00:20:12,853 Is it me you're trying to blackmail their own dossier? 195 00:20:12,888 --> 00:20:17,368 Blackmailing is such an ugly word. Do not say we could convince? 196 00:20:17,403 --> 00:20:23,385 What a man can take so shabby trick to get the girl... 197 00:20:23,420 --> 00:20:29,368 The house where your grandmother ro?ena! Vodni�e. you... 198 00:20:32,488 --> 00:20:36,053 Yes! - Dad, I just wanted to know When you gonna comehome. 199 00:20:36,088 --> 00:20:40,928 I do not know dear, it all depends on what we decide to do with sergeant Benson! 200 00:20:40,968 --> 00:20:47,968 Freddie Benson? You know that the house which is rented ro?ena his grandmother? 201 00:20:57,408 --> 00:21:02,648 You and my daughter? - Yes, Sir, I have to testify about it. 202 00:21:02,688 --> 00:21:08,688 It would not guess? - Is it you, sir, propose to lie under oath? 203 00:21:11,848 --> 00:21:17,448 I will laugh the whole European Command! I will never become a general! 204 00:21:17,488 --> 00:21:19,933 28 years working on it! 205 00:21:19,968 --> 00:21:25,008 General, do not panic. Yes, you are in big problems, 206 00:21:25,048 --> 00:21:29,048 but maybe I can help. - How? What can you do? 207 00:21:29,088 --> 00:21:33,848 For example, if I were a civilian I could not testify. - It's true. 208 00:21:33,888 --> 00:21:38,408 For a few months of my release from the army. If it is, for example, happened today 209 00:21:38,443 --> 00:21:44,288 I could go with the base, Germany, before anyone finds out anything. 210 00:21:44,328 --> 00:21:49,608 Yes, that's it! I initiated the process of releasing immediately! 211 00:21:49,648 --> 00:21:54,248 A wise decision. A man I love money who support their decisions. 212 00:21:54,288 --> 00:21:56,253 What money? 213 00:21:56,288 --> 00:22:03,208 So we will need travel expenses, and leaving lucrative jobs for themselves. 214 00:22:05,128 --> 00:22:11,648 Vodni�e, it seems to me hold in hand. - You will not regret it. 215 00:22:21,368 --> 00:22:26,168 You must admit, I'm fairly well-made drink. 216 00:23:01,448 --> 00:23:06,168 Sorry, mate, what do you like this intrusion, ali moram pobje�i od ovih fraulien. 217 00:23:06,208 --> 00:23:08,733 It seems that not one escaped. 218 00:23:08,768 --> 00:23:12,008 Freddy, meine liebe, You have told me to go. 219 00:23:12,048 --> 00:23:17,048 Sudden command, sugar. - Ozenit �e� me kao �to si obe�ao, nein? 220 00:23:17,088 --> 00:23:21,848 Of course, as soon as I get permission my commanders in Washington. 221 00:23:22,048 --> 00:23:24,928 I will write to him. What is the name? 222 00:23:24,963 --> 00:23:29,688 Lee! General Robert E. Lee! 223 00:23:32,088 --> 00:23:37,448 GeneralRobert E. Lee! - To see to it that will get in touch. 224 00:23:37,483 --> 00:23:40,688 It is a bit shabby trick, is not it? 225 00:23:40,728 --> 00:23:44,088 I see that you have a lot to learn about women 226 00:23:44,128 --> 00:23:49,648 I'll tell you, the more they lie, as above deal with them, the more you love. 227 00:23:49,683 --> 00:23:53,728 Really? - I could talk these things about women who make these knock. 228 00:23:53,768 --> 00:23:57,608 I am, unfortunately, naive in terms of the weaker sex. 229 00:23:57,648 --> 00:24:04,008 The weaker sex? Let me clarify some things: They are weak and many of these locomotives. 230 00:24:04,048 --> 00:24:07,928 Remember this: It takes six men to carry to the grave man, 231 00:24:07,968 --> 00:24:10,488 and only one woman that put him there. 232 00:24:10,528 --> 00:24:13,413 I never looked at it so. 233 00:24:13,448 --> 00:24:20,288 I see that you are the man that women Door opens, keeps them a chair, all of that, right? 234 00:24:20,323 --> 00:24:24,425 I knew to do. - You know that he started with these antics? 235 00:24:24,460 --> 00:24:28,154 An Englishman, named the... Raleigh. - Sir Walter Raleigh? 236 00:24:28,189 --> 00:24:31,818 Yes, this is the blesavac. The female wants pre�i road, 237 00:24:31,853 --> 00:24:35,448 and he put his coat on the pool that it crossed over it. 238 00:24:35,488 --> 00:24:38,928 And what happens? It has dry feet, and he gets sore plu�a. 239 00:24:38,968 --> 00:24:43,328 I really did some things clarified. - I have not even began. 240 00:24:43,368 --> 00:24:51,088 We are the weaker sex, not women. We are vulnerable as a ripe peach on a branch. 241 00:24:51,128 --> 00:24:54,208 You're married, right? - Yes. 242 00:24:54,248 --> 00:24:57,208 I see. Got a view uberenog. 243 00:24:57,248 --> 00:25:02,368 Both women and held in hand and squeezes the juice out of you. 244 00:25:02,408 --> 00:25:04,373 almost hurts. 245 00:25:04,408 --> 00:25:09,008 When you completely drained, throw, and the country and go look for a new peach. 246 00:25:09,048 --> 00:25:11,048 It is disgusting. 247 00:25:11,088 --> 00:25:14,533 I just say: Peach world, unite! 248 00:25:14,568 --> 00:25:17,688 Let 'hang on a tree how much you want. 249 00:25:17,728 --> 00:25:19,608 Amen. 250 00:25:19,848 --> 00:25:26,328 I'll tell you something you never thought of: The world is full of rich widows. 251 00:25:26,363 --> 00:25:33,368 Do not? - Yes. And where did they hunt? - oozing peach? - That is correct. 252 00:25:33,408 --> 00:25:38,688 I say it's time for a change. Let me live a little of them. 253 00:25:38,728 --> 00:25:42,288 Have they give us money. 254 00:25:43,688 --> 00:25:46,728 This is likely to shock a man like you, does not it? 255 00:25:46,768 --> 00:25:53,208 's pretty revolutionary thought. But how to implement these changes? 256 00:25:53,243 --> 00:25:57,328 This is your brain washed it's pathetic. 257 00:25:57,368 --> 00:26:00,253 Well, it's time to eat. 258 00:26:00,288 --> 00:26:04,848 You probably think I paid a meal? - of course. 259 00:26:04,888 --> 00:26:06,888 Come with me. 260 00:26:18,048 --> 00:26:21,968 And what do you see? - People eat. 261 00:26:22,008 --> 00:26:24,853 You know what I see? - What? 262 00:26:24,888 --> 00:26:29,248 Three free meals. I just have to choose. 263 00:26:32,368 --> 00:26:35,528 Sit there and look at me. 264 00:26:42,848 --> 00:26:45,908 Ooops ma'am, can I sit here? 265 00:26:45,943 --> 00:26:48,968 If you want to. - Thank you. 266 00:26:52,968 --> 00:26:58,408 Guten tag, izvolite. - What is the cheapest you eat? 267 00:26:58,448 --> 00:27:02,768 sandwich with liver, the two brands. 268 00:27:02,808 --> 00:27:07,968 It is too much. I can get just a piece of bread and water? 269 00:27:19,208 --> 00:27:21,093 You are a Frenchman? 270 00:27:21,128 --> 00:27:25,608 No, ma'am, it is only by prayer I learned my grandmother France. 271 00:27:26,728 --> 00:27:29,133 Something is wrong? 272 00:27:29,168 --> 00:27:32,488 Unfortunately, lying sick in hospital New Orleans 273 00:27:32,523 --> 00:27:35,528 I I try to save money for the surgery. 274 00:27:35,568 --> 00:27:41,648 Because you eat only bread and water? - only last six days. 275 00:27:41,683 --> 00:27:47,728 Poor you! Today you gonna eat more than bread and water. 276 00:27:47,768 --> 00:27:50,928 No, ma'am, I can not let me pay for a meal. 277 00:27:50,968 --> 00:27:56,928 Bring the best soldier food what you have, how much you can eat the finest and 278 00:27:56,963 --> 00:27:58,848 Wine. 279 00:28:05,048 --> 00:28:11,608 Have I learned anything? You could save half past two dollars and eat whatever you want. 280 00:28:11,648 --> 00:28:13,448 You were magnificent. 281 00:28:13,488 --> 00:28:15,808 You are not allowed to go. You missed the best part. 282 00:28:15,848 --> 00:28:18,408 You still brought something? 283 00:28:18,448 --> 00:28:24,248 It gave me 100 francs to send to his ailing grandmother New Orleans. 284 00:28:24,283 --> 00:28:26,088 Is your sick grandmother? 285 00:28:26,128 --> 00:28:29,648 No, it's part of story. What francs twenty dollars. 286 00:28:29,688 --> 00:28:31,768 Have you taken a woman twenty U.S. dollars? 287 00:28:31,808 --> 00:28:33,888 No, it's not on my level. 288 00:28:33,928 --> 00:28:38,733 Do not be modest. Do opportunities. You do not look bad. 289 00:28:38,768 --> 00:28:45,208 Thank you. But I'm old fashioned. One of those recently harvested peaches. 290 00:28:45,248 --> 00:28:50,008 You could be an excellent team. I will take the young, you get old. 291 00:28:50,048 --> 00:28:53,568 The elderly can take a real hunt. 292 00:28:53,603 --> 00:28:56,573 More than twenty dollars? 293 00:28:56,608 --> 00:29:02,128 A man like you could earn fifty, one hundred U.S. dollars for dinner. 294 00:29:02,168 --> 00:29:06,808 Is there a name for men who receive money from a woman? 295 00:29:06,928 --> 00:29:08,493 Yes, smart. 296 00:29:08,528 --> 00:29:11,448 I know you do not need money, but lives a little, have fun. 297 00:29:11,488 --> 00:29:16,208 No, I do not. Do: women, family responsibilities. 298 00:29:16,243 --> 00:29:20,088 And we could spend on the Riviera. 299 00:29:20,123 --> 00:29:22,768 Are you going to the Riviera? 300 00:29:22,808 --> 00:29:29,408 Yes, I heard that there is a city full of rich Women who are called Bonmarte sur Mer. 301 00:29:30,968 --> 00:29:34,768 Have you been to Bonmarte sur Mer? - No. 302 00:29:34,803 --> 00:29:37,368 you are uninformed, unfortunately. 303 00:29:37,408 --> 00:29:42,528 All of the social life of peselio Italian Riviera, Port de fine. 304 00:29:42,568 --> 00:29:46,128 Bonmarte sur Mer was alive, but now prevail 305 00:29:46,168 --> 00:29:50,208 old couples in retirement. Is dead. 306 00:29:50,248 --> 00:29:52,088 You know that place? 307 00:29:52,128 --> 00:29:56,168 I live there. Iconsidered urban playboy. 308 00:30:00,048 --> 00:30:05,248 But you know what? Some of the biggest of its success I realize the peaceful gradi�ima. 309 00:30:05,283 --> 00:30:06,808 I could throw around. 310 00:30:11,048 --> 00:30:15,088 Sorry, I sent a telegram women and children. 311 00:30:15,123 --> 00:30:19,128 Always have to tell them exactly time coming. 312 00:30:20,208 --> 00:30:23,808 Really you have to lead, right? 313 00:30:23,848 --> 00:30:28,368 Yes, I am unfortunately Peach which it was harvested and stored. 314 00:30:28,408 --> 00:30:32,568 Damage. What I could learn all about women. 315 00:30:46,088 --> 00:30:50,368 Here we are in boredom. 316 00:30:55,328 --> 00:30:57,928 Those you call this town boredom? 317 00:31:02,248 --> 00:31:06,888 Sorry, I thought this was my compartment. - It is. We just go down. 318 00:31:09,128 --> 00:31:13,888 This is the Port de fine, right? - No, we're still in France. 319 00:31:13,928 --> 00:31:17,768 Port de fine only for some 200 miles. 320 00:31:20,968 --> 00:31:25,368 Ouch, my Italian grandmother me sick waiting there, and I bought the wrong ticket. 321 00:31:25,403 --> 00:31:32,185 Please remain in this compartment, You are with me to drive to Port de fine. 322 00:31:32,220 --> 00:31:38,968 Grazie, signorina. Da bar stignem tamo With enough money for her surgery. 323 00:31:39,008 --> 00:31:44,408 All I did that I come to this money. - To secure. 324 00:31:46,328 --> 00:31:52,968 Good luck soldier! All the best to your grandmother Talijanki. - Grazie, signore. 325 00:31:56,848 --> 00:32:01,768 Welcome back, sir. Your telegram arrived late. 326 00:32:01,808 --> 00:32:04,168 Has a corresponding Italian? 327 00:32:04,208 --> 00:32:06,408 It was the perfect bait. 328 00:32:12,128 --> 00:32:15,133 May I ask why it was necessary? 329 00:32:15,168 --> 00:32:19,368 Andre, I think Bonmarte sur mer the hunting reserve of its own. 330 00:32:19,403 --> 00:32:21,808 The soldier was the poachers. 331 00:32:21,848 --> 00:32:24,928 But such a man you would not be no competition. 332 00:32:24,968 --> 00:32:28,528 It is true, but the man who hunted hare can drive a real beast. 333 00:32:28,568 --> 00:32:34,008 I think it would be this Italian your rabbit could long occupy. 334 00:32:38,968 --> 00:32:43,768 LordLarsson-Knudsen, widow of Swedish match king. 335 00:32:44,568 --> 00:32:49,408 Not if he died two years ago? - At the age of 91 years. 336 00:32:49,448 --> 00:32:53,128 Here's a picture of his widow. 337 00:32:55,808 --> 00:32:59,488 If I live through 91, so I want to go. 338 00:32:59,528 --> 00:33:01,493 When you arrive? 339 00:33:01,528 --> 00:33:06,408 She left the hotel in Genoa this morning at 7:40 voze�i 340 00:33:06,443 --> 00:33:11,048 Mercedes Swedish table XX274. 341 00:33:18,008 --> 00:33:20,848 This is certainly better than walking. 342 00:33:20,888 --> 00:33:26,128 You are very loyal, but senseless young man when you thought you could walk up to Stockholm. 343 00:33:26,163 --> 00:33:29,333 I walked to the end of the world to see my grandmother �vedanku. 344 00:33:29,368 --> 00:33:33,688 As soon as we get to Bonmarte sur mer gotta send her money for her surgery. 345 00:33:34,368 --> 00:33:38,368 That her car! How odd! - What? 346 00:33:38,408 --> 00:33:41,568 It is not alone. With her was a soldier. 347 00:33:50,208 --> 00:33:55,608 Returned to poachers? - It seems that more is not satisfied with the hare. 348 00:35:16,488 --> 00:35:18,488 Have you seen enough? 349 00:35:18,528 --> 00:35:26,648 Indeed I am. Wasting my money I his grandmother made for the operation of such a girl! 350 00:35:26,683 --> 00:35:30,568 lady, will you sign the complaint? - be happy. 351 00:35:30,608 --> 00:35:34,928 Congratulations to you Excellent police work done. 352 00:35:34,968 --> 00:35:37,448 Identify lure so fast! 353 00:35:37,488 --> 00:35:42,808 It is my job, ma'am. safekeeping our small community of men like him... 354 00:35:42,848 --> 00:35:45,568 and safe for women like you. 355 00:35:46,008 --> 00:35:51,808 I tell you, I stole her money. She gave it to me. 356 00:35:51,843 --> 00:35:54,453 Potpisala je ovu prituzbu, monsieur. 357 00:35:54,488 --> 00:35:59,308 Has caught me with another woman. You're French, you understand. 358 00:35:59,343 --> 00:36:04,128 Being a woman with long, it's French. Being caught, it is U.S.. 359 00:36:04,163 --> 00:36:07,293 What should I do? How do I overflow from here? 360 00:36:07,328 --> 00:36:14,208 It will be difficult. The accusation is serious, and you are a rogue. I know! 361 00:36:14,248 --> 00:36:19,168 Do notI did not. I have this friend. 362 00:36:19,203 --> 00:36:23,328 His name is Lawrence Jameson. 363 00:36:23,368 --> 00:36:30,728 Give please! Our respected A citizen! How would he know ministers like you? 364 00:36:30,768 --> 00:36:33,493 We're friends. Sje�at will be on me. 365 00:36:33,528 --> 00:36:37,128 Just tell him that I Freddy, rotter from the train. 366 00:36:37,168 --> 00:36:40,768 This is a very serious accusation. Who will judge this case? 367 00:36:40,808 --> 00:36:44,328 Judge Reno. - Judge Hangman. 368 00:36:44,368 --> 00:36:46,568 What kind referee Hangman? 369 00:36:46,608 --> 00:36:50,688 Since it is a U.S. soldier seduced daughter, man became obsessed. 370 00:36:50,728 --> 00:36:53,253 There must be some alternative. 371 00:36:53,288 --> 00:36:57,768 Suppose obe�a return to U.S. and never returned. 372 00:36:57,808 --> 00:37:02,648 - It. - Would you give your word? - I give my word. 373 00:37:02,688 --> 00:37:06,048 The word this man does not mean anything. 374 00:37:06,088 --> 00:37:11,368 I can not let this mad dog Free at Riviera. 375 00:37:14,328 --> 00:37:19,368 What if I personally escort him to the airport and board the plane to the U.S.? 376 00:37:19,408 --> 00:37:23,648 Yes, he will get on my plane. You know you can trust him. 377 00:37:23,688 --> 00:37:28,248 Mr. Jameson, uop�e why mess with such a pervert? 378 00:37:28,288 --> 00:37:31,808 Do not believe it is broken. I think it's just emotionally poreme�en. 379 00:37:31,848 --> 00:37:35,428 Right. - His wry attitude toward women 380 00:37:35,463 --> 00:37:38,973 probably cause some childhood trauma. 381 00:37:39,008 --> 00:37:44,728 For example? - Who knows, maybe the poor wretches u�ili where the toilet. 382 00:37:44,763 --> 00:37:46,533 Yes, it is safe. 383 00:37:46,568 --> 00:37:49,533 Dobro, monsieur, ako dajete rije� 384 00:37:49,568 --> 00:37:53,453 that you will accompany him on a plane, I'll let him under your supervision. 385 00:37:53,488 --> 00:37:57,208 I will not forget you this. If you ever arrive at the U.S., look for me in Detroit. 386 00:37:57,243 --> 00:37:59,128 I want to introduce you to my grandmother. 387 00:37:59,163 --> 00:38:00,808 You really have a grandmother? 388 00:38:00,848 --> 00:38:05,608 Favourite woman in the world. I give the best odds in the entire city. 389 00:38:50,568 --> 00:38:54,488 You are on a special mission for His Highness , is not it? 390 00:38:54,528 --> 00:38:55,693 What? 391 00:38:55,728 --> 00:38:59,248 I saw the prince as you give hand and pat him on the shoulder. 392 00:38:59,288 --> 00:39:00,488 Prince? 393 00:39:00,528 --> 00:39:05,528 Do I have to hide. I am not a security threat. 394 00:39:05,563 --> 00:39:08,093 I have served His Highness. 395 00:39:08,128 --> 00:39:12,088 In fact, probably my money finance your mission. 396 00:39:12,128 --> 00:39:14,288 Are you? 397 00:39:14,328 --> 00:39:20,808 Fanny Eubank. Or, as Prince called me, Fanny of Omaha. 398 00:39:25,008 --> 00:39:29,808 Yes, the story about you with much respect. 399 00:39:29,843 --> 00:39:32,248 For His Highness! 400 00:39:36,168 --> 00:39:40,128 For the people of his country enslaved! 401 00:39:44,248 --> 00:39:46,368 For your mission! 402 00:39:48,568 --> 00:39:51,408 Do you think it will be successful? 403 00:39:51,448 --> 00:39:54,088 The odds are getting better. 404 00:39:54,728 --> 00:39:59,128 Tell me how much money Prince managed to get my jewels? 405 00:39:59,168 --> 00:40:02,608 Unfortunately, not enough. 406 00:40:03,128 --> 00:40:09,128 Here, you can safely believe that thou shalt give him this. 407 00:40:12,568 --> 00:40:14,448 I will give him. 408 00:40:23,808 --> 00:40:25,528 Excuse me, sir. 409 00:40:25,968 --> 00:40:27,933 Did I rang, Arthur? 410 00:40:27,968 --> 00:40:31,568 Nothing but the man said, that is very urgent. 411 00:40:31,603 --> 00:40:33,053 What man? 412 00:40:33,088 --> 00:40:37,928 delivered, sir. He said that you will know the secret password. 413 00:40:37,963 --> 00:40:41,048 What's the secret password? 414 00:40:41,083 --> 00:40:43,568 Fanny of Omaha. 415 00:40:46,248 --> 00:40:49,053 It would be everything, Arthur. 416 00:40:49,088 --> 00:40:55,968 Arthur, can you take this in a guest room , and unpack all pogla�ati. 417 00:40:56,688 --> 00:41:02,888 delivered did as told. - Yes, sir. 418 00:41:05,368 --> 00:41:09,893 Your Highness, I bring you bad news: 419 00:41:09,928 --> 00:41:13,688 Your secret is discovered an evil person. 420 00:41:13,728 --> 00:41:18,368 maladjusted grandson detriotske kladioni�arke. 421 00:41:20,408 --> 00:41:25,568 What a fool I was. tell you how to cheat a woman. 422 00:41:25,603 --> 00:41:28,408 And you big daddy of us all. 423 00:41:31,208 --> 00:41:33,653 How much do you want? 424 00:41:33,688 --> 00:41:36,853 Your Highness, I can not accept money from a man 425 00:41:36,888 --> 00:41:40,048 to which each nov�i� to liberate their enslaved people. 426 00:41:40,088 --> 00:41:43,448 Let there be slaves a little bit. How about $ 5000? 427 00:41:43,483 --> 00:41:48,693 Lord! Teacher! I came to teach there. 428 00:41:48,728 --> 00:41:53,168 Nau�i me, shape me, dotjeraj me! I'm in your hands. 429 00:41:53,208 --> 00:41:55,248 I would not even touched them. 430 00:41:55,288 --> 00:41:58,208 Is the story so with your partner? 431 00:41:58,248 --> 00:42:03,128 partner! Do not hit me to cooperate with someone like you. 're Rude! 432 00:42:03,168 --> 00:42:07,368 As long as oil is not refined in quality gasoline. 433 00:42:07,408 --> 00:42:09,368 Rafiniraj me, a great dad! 434 00:42:09,408 --> 00:42:11,528 And if you say no? 435 00:42:12,048 --> 00:42:14,968 Attempt! 436 00:42:16,768 --> 00:42:20,648 So you have a rough allurement of women. 437 00:42:20,688 --> 00:42:24,768 Make sure you are unprincipled. The nature of the lie and cheat. 438 00:42:24,803 --> 00:42:26,853 You have no moral values. 439 00:42:26,888 --> 00:42:31,168 You see, everyone has a good side If you look for them. 440 00:42:31,208 --> 00:42:34,608 Right. I give you 20% under these conditions: 441 00:42:34,643 --> 00:42:38,008 all odlu�ujem and I am leading the operation. 442 00:42:38,043 --> 00:42:40,533 You are my leader. Whatever you say. 443 00:42:40,568 --> 00:42:43,728 You cut school, I just ask a few crumbs 444 00:42:43,768 --> 00:42:50,808 I tell you, it will not satisfy even a slice of bread crumbs even cakes. 445 00:42:50,843 --> 00:42:53,893 At the end will want the whole bakery. 446 00:42:53,928 --> 00:42:57,488 Andre, our bakery. He has not able to take away. 447 00:42:57,528 --> 00:43:01,168 He is maladjusted, needuciran soldier. 448 00:43:01,203 --> 00:43:04,248 Like Hitler when he started. 449 00:43:04,288 --> 00:43:08,093 I tell you, he will destroy everything. 450 00:43:08,128 --> 00:43:13,293 Is this the face of a man who you can trust? 451 00:43:13,328 --> 00:43:19,048 Do not. This is the face predatory animals, monkeys. 452 00:43:19,083 --> 00:43:21,768 Yes, there are similarities. 453 00:43:21,808 --> 00:43:24,528 It is activated by mistake. 454 00:43:24,568 --> 00:43:27,768 I had no choice. Now you need to turn 455 00:43:27,803 --> 00:43:30,168 the safe, fun monkeys. 456 00:43:51,528 --> 00:43:54,768 Auto you will not last much If it goes ape. 457 00:43:54,808 --> 00:43:57,013 Secured. 458 00:43:57,048 --> 00:44:04,808 Sad razumijem. Monsieur ima plan. car in a curve, we loosen the boiler... 459 00:44:04,848 --> 00:44:06,573 It is not an option. 460 00:44:06,608 --> 00:44:09,088 Of course, care of your car. 461 00:44:10,688 --> 00:44:17,048 But I have a better plan. There is one man who owes me his parole. 462 00:44:17,088 --> 00:44:20,088 Rene called a knife, dagger master and absolute 463 00:44:20,123 --> 00:44:24,008 ma?ioni�ar in hiding the body. 464 00:44:24,048 --> 00:44:25,973 Andre, murder? 465 00:44:26,008 --> 00:44:33,288 The Inspector I give you word that the case will be studied very carelessly. 466 00:44:35,088 --> 00:44:37,568 I have another plan! Brilliant plan! Listen to me! 467 00:44:41,008 --> 00:44:45,688 Hey partners! When shall we begin? I am ready. 468 00:44:45,728 --> 00:44:49,168 Your tailor sews terrible suits. Look! 469 00:44:49,208 --> 00:44:51,093 Royal uniforms? 470 00:44:51,128 --> 00:44:54,568 So play the prince. What should I wear? Corner? 471 00:44:54,608 --> 00:44:58,648 But you can emulate that �lana royal family! It is... 472 00:44:58,688 --> 00:45:03,088 No, no, Andre... He wants to be kraljevi�, kraljevi� and will be! 473 00:45:03,928 --> 00:45:07,893 You should ask the father to you send all this money. 474 00:45:07,928 --> 00:45:13,168 But you said that you can not go until you making sure of their poor countrymen. 475 00:45:13,208 --> 00:45:15,728 I feel like a dependent man. 476 00:45:15,763 --> 00:45:18,248 Please do not be mad at me. 477 00:45:18,288 --> 00:45:22,068 It was the only way that you go back Tulsa. 478 00:45:22,103 --> 00:45:25,848 Dad build a new church for our wedding. 479 00:45:25,888 --> 00:45:29,013 What do you think you should take a plane? 480 00:45:29,048 --> 00:45:32,368 I think we should go by boat. Ruprecht loves the sea. 481 00:45:32,403 --> 00:45:35,928 Who Ruprecht? - My brother, the young prince. 482 00:45:35,968 --> 00:45:39,373 Thesehave a brother? And go with us? 483 00:45:39,408 --> 00:45:41,693 Yes, where I'm going, going and Ruprecht. 484 00:45:41,728 --> 00:45:47,448 Well that's great! Coming home with the two princes! 485 00:45:47,483 --> 00:45:50,448 Let's say Ruprecht good news? 486 00:45:50,488 --> 00:45:55,208 Yes, can not wait to meet him! Do not you tell me that you have a brother! 487 00:45:55,243 --> 00:45:59,928 It is very withdrawn. Do not zaru�eni, I would not even met with him now. 488 00:46:13,088 --> 00:46:15,128 What is there in the basement? 489 00:46:15,168 --> 00:46:21,008 His chambers are there. These massive stone walls provide maximum security. 490 00:46:21,048 --> 00:46:25,928 Ruprecht! I am your brother! There is someone who wants to know. 491 00:46:33,888 --> 00:46:37,888 Do not be afraid, it is completely harmless. Ruprecht! 492 00:46:43,768 --> 00:46:46,848 Go down Ruprecht! Meet this fine lady. 493 00:46:46,883 --> 00:46:48,333 Mother! 494 00:46:48,368 --> 00:46:53,408 No mother! It was my wife's future, Your Future sister in law. 495 00:46:53,443 --> 00:46:55,728 Come on, come down! 496 00:46:56,128 --> 00:47:00,008 You do not have to fear �ega. Just do not stop laughing. 497 00:47:07,008 --> 00:47:09,653 Healthy Ruprecht! - Mother! 498 00:47:09,688 --> 00:47:14,568 No, Ruprecht, but we shall live with this fine lady in Tulsa, Oklahoma. 499 00:47:14,603 --> 00:47:16,648 Both? 500 00:47:16,688 --> 00:47:19,328 have stopped laughing! 501 00:47:24,048 --> 00:47:27,008 My earrings! - Continue to laugh! 502 00:47:27,048 --> 00:47:30,528 Do not eat them, Ruprecht! Tulsa to be bona fide for him. 503 00:47:30,728 --> 00:47:33,133 Level. Can tr�karati around. 504 00:47:33,168 --> 00:47:37,008 We tried to play it here, but it is constantly falling from the mountain. 505 00:47:37,928 --> 00:47:41,808 Yes, it hurts. But you will not fall over 506 00:47:41,848 --> 00:47:46,448 they will, and this fine lady to lead the hands all over Tulsa. 507 00:47:46,968 --> 00:47:48,568 Mother? 508 00:47:48,608 --> 00:47:53,128 Well, Ruprecht, and if it usre�uje, You can call the mother. 509 00:47:53,168 --> 00:47:54,568 Mother! 510 00:47:57,448 --> 00:48:02,408 Once it nau�i� feed, uop�e not a problem. 511 00:48:02,443 --> 00:48:05,408 And remember to always have to laugh. 512 00:48:05,443 --> 00:48:07,008 Try these. 513 00:48:17,048 --> 00:48:19,888 Ruprecht,there is no cutting at the table! 514 00:48:19,928 --> 00:48:23,548 When we go live with Miss Harrigton West Palm Beach 515 00:48:23,583 --> 00:48:27,168 and it is a venue for evening it must allow the food. 516 00:48:27,203 --> 00:48:28,888 Try again. 517 00:48:34,488 --> 00:48:38,208 Enough is enough! Cut one, but the second bite. 518 00:48:38,248 --> 00:48:40,048 It might be contagious. 519 00:48:40,088 --> 00:48:42,648 Because this is vra�a� down to his room. 520 00:48:42,683 --> 00:48:45,048 Even the okre�e against me. Back! 521 00:48:47,768 --> 00:48:49,568 Continue to smile! 522 00:48:54,208 --> 00:48:59,208 Thank God, this will happen only one of our three children. 523 00:49:00,448 --> 00:49:03,088 Travel by car relaxes Ruprecht. 524 00:49:04,608 --> 00:49:06,968 Only the smiles! 525 00:49:08,248 --> 00:49:10,888 Very good, Ruprecht! 526 00:49:10,928 --> 00:49:14,968 And when the father of Miss Weddell is again running for Senate 527 00:49:15,003 --> 00:49:18,688 it can during the campaign ride across Iowa. 528 00:49:21,288 --> 00:49:26,288 Freddy, we had a very good month. need to share a car. 529 00:49:26,323 --> 00:49:28,288 Start, share it. 530 00:49:28,928 --> 00:49:31,528 Andre gets 5%... 531 00:49:31,568 --> 00:49:35,408 That's good, my grandmother paid 10th 532 00:49:35,448 --> 00:49:39,108 5% for operational costs, chateau i ostalo. 533 00:49:39,143 --> 00:49:42,733 I accept that, you have an excellent crate. 534 00:49:42,768 --> 00:49:47,688 Since we had such a good month, It puts us in a high tax class. 535 00:49:48,808 --> 00:49:52,028 Just a little! Slowly. 536 00:49:52,063 --> 00:49:55,213 Taxes? Which taxes? 537 00:49:55,248 --> 00:49:58,888 You may be asking what I do with their money. 538 00:49:58,928 --> 00:50:03,048 Your money does not interest me. What are you doing with my money? 539 00:50:03,083 --> 00:50:05,048 Deduct tax. 540 00:50:06,568 --> 00:50:10,453 Which brings us to my initial questions: What taxes? 541 00:50:10,488 --> 00:50:14,368 Freddy, you have a goal in life. To be the tallest tree in the Peach 542 00:50:14,403 --> 00:50:17,733 to no one can pick and squeeze. 543 00:50:17,768 --> 00:50:22,088 I have a feeling that some fingers provide for me right now. 544 00:50:22,123 --> 00:50:26,808 And if anyone squeezed me, it will not be a man. 545 00:50:26,848 --> 00:50:28,493 Listen to me. 546 00:50:28,528 --> 00:50:33,408 Governments use taxes to's general welfare, I use them for the benefit of the individual. 547 00:50:33,448 --> 00:50:35,368 Who are you in this case. 548 00:50:35,408 --> 00:50:36,928 Do not. Come with me. 549 00:50:36,968 --> 00:50:38,768 Where are we going? 550 00:50:38,808 --> 00:50:42,368 The head of every man There unopened door. 551 00:50:42,488 --> 00:50:45,208 I just want you to open new ones. 552 00:50:47,368 --> 00:50:51,888 The family of a man engaged in srebrnarstvom over 400 years old. 553 00:50:51,928 --> 00:50:55,208 You said to him three months to finish the bowl. 554 00:50:55,248 --> 00:50:57,968 Plants produce hundreds of them. 555 00:50:58,048 --> 00:51:02,768 artistic works are his superior, but economically it can not compete. 556 00:51:02,808 --> 00:51:04,413 So let it perish. 557 00:51:04,448 --> 00:51:07,613 Freddy, if this man fails, his craft will die out. 558 00:51:07,648 --> 00:51:12,168 Moreover, the vanishing way of life achievements do not measure profits. 559 00:51:12,203 --> 00:51:16,248 And you financira� it? And there by my tax money goes? 560 00:51:16,288 --> 00:51:17,853 Part. 561 00:51:17,888 --> 00:51:19,548 And the rest? 562 00:51:19,583 --> 00:51:21,208 Come with me. 563 00:51:25,168 --> 00:51:30,888 This man has devoted his life to discovering the secrets of old masters violin. 564 00:51:30,923 --> 00:51:34,248 So what if it works better violin? 565 00:51:34,288 --> 00:51:37,573 World music is always spacey. 566 00:51:37,608 --> 00:51:40,688 Meanwhile You give him money from my taxes? 567 00:51:40,723 --> 00:51:42,648 Yes, enough for life. 568 00:51:42,688 --> 00:51:46,928 Freddy, for many centuries when archaeologists excavated the remains are our civilization, 569 00:51:46,963 --> 00:51:48,768 want to find the only juke-boxes? 570 00:51:55,088 --> 00:52:00,653 Of course it is a risk. But if you settle a top ballerina, it's worth. 571 00:52:00,688 --> 00:52:05,408 To the man who created this beautiful tapestry was not under the auspices of a rich plemi�a 572 00:52:05,443 --> 00:52:09,893 , the work of art would not exist today. 573 00:52:09,928 --> 00:52:14,288 Do you see what I mean, Freddy, Money itself is worthless. 574 00:52:14,323 --> 00:52:16,773 It should be used in a proper purpose. 575 00:52:16,808 --> 00:52:21,368 Look, Daddy. Want to play Robin Hood? OK. But not on my account. 576 00:52:21,403 --> 00:52:25,893 For some archaeologists would not dig, and it is Freddijev money. 577 00:52:25,928 --> 00:52:30,088 I will because I now spend it. And because we have delivered it, liberated taxes. 578 00:52:30,123 --> 00:52:32,413 My grandmother always said: 579 00:52:32,448 --> 00:52:37,728 Do not bet on surprises If you do not want to be a loser. 580 00:52:37,763 --> 00:52:43,008 Something you forget: I have now I am leading the operation. 581 00:52:43,043 --> 00:52:46,408 I did not know that so we're gonna rob. 582 00:52:46,448 --> 00:52:49,848 Well, Freddy, you shall receive your money 583 00:52:49,968 --> 00:52:54,568 but are you aware that this is the end of our cooperation. 584 00:52:54,603 --> 00:52:57,888 I'm a big boy, I can. 585 00:52:57,923 --> 00:52:59,968 Where? 586 00:53:10,288 --> 00:53:12,888 Welcome, glad you're here. 587 00:53:16,328 --> 00:53:18,708 Well I'll be here. 588 00:53:18,743 --> 00:53:21,088 This is my territory. 589 00:53:21,123 --> 00:53:22,933 He was. 590 00:53:22,968 --> 00:53:24,688 Hey boy, here. 591 00:53:24,728 --> 00:53:27,208 Who is this girl who has just entered? 592 00:53:27,248 --> 00:53:29,248 Miss Janet Walker. 593 00:53:29,288 --> 00:53:31,173 Who is it? 594 00:53:31,208 --> 00:53:33,648 The U.S. soap queen. 595 00:53:33,688 --> 00:53:35,928 OK, thanks. 596 00:53:35,968 --> 00:53:40,288 Yes, I think we'll be good here. 597 00:53:40,328 --> 00:53:43,813 Freddy, you can not I act on this level. 598 00:53:43,848 --> 00:53:47,488 have experienced their peak Social as my retarded brother. 599 00:53:47,528 --> 00:53:49,928 I know what bothers you. - What? 600 00:53:49,968 --> 00:53:52,088 I. Competition. 601 00:53:52,128 --> 00:53:56,288 As long rule over the mountain to think that it possess. 602 00:53:56,328 --> 00:54:01,088 But beware, Freddy climbs and hungry for success. 603 00:54:01,128 --> 00:54:04,093 Believe me, Freddy, I do not fear thee, 604 00:54:04,128 --> 00:54:08,368 but just on this mountain no enough room for both. 605 00:54:09,368 --> 00:54:11,128 I agree. 606 00:54:11,168 --> 00:54:13,448 Are you to provoke me? 607 00:54:13,488 --> 00:54:16,888 Did you think to oppose your raw animal instinct 608 00:54:16,923 --> 00:54:19,208 intelligence, culture and education? 609 00:54:19,248 --> 00:54:23,688 If you ask whether you want ispra�iti here, then yes. 610 00:54:23,723 --> 00:54:26,333 Right. It can. 611 00:54:26,368 --> 00:54:30,488 It appears that you are interested young lady who has now arrived. 612 00:54:30,523 --> 00:54:32,248 Let it be the test. 613 00:54:32,283 --> 00:54:34,288 OK. 614 00:54:34,328 --> 00:54:36,253 We need to set the amount. 615 00:54:36,288 --> 00:54:40,648 The first to draw some of it Miss Walker wins. 616 00:54:41,768 --> 00:54:43,853 How much? 617 00:54:43,888 --> 00:54:46,688 Make it easy. 25 thousand? 618 00:54:47,608 --> 00:54:49,488 Can. 619 00:54:49,528 --> 00:54:51,408 The winner gets everything? 620 00:54:51,448 --> 00:54:53,328 The loser is deleted from the city. 621 00:54:53,368 --> 00:54:55,408 Make better win. 622 00:54:55,443 --> 00:54:57,288 Thank you. 623 00:55:23,808 --> 00:55:25,968 is at roulette. 624 00:55:29,968 --> 00:55:32,488 What about Freddie? - disappeared. 625 00:55:32,523 --> 00:55:34,968 I told you! Rene aka No Knife. 626 00:55:35,008 --> 00:55:39,968 accounta word. No one has seen. There is. 627 00:55:40,008 --> 00:55:43,928 Maybe jackal realized that he could not against the lions. 628 00:55:43,968 --> 00:55:47,328 Just you watch. Appears will be the jackal. 629 00:56:41,408 --> 00:56:45,288 to a miss, for me You can place your bet? 630 00:56:45,323 --> 00:56:47,248 It is difficult dose�i table. 631 00:56:47,288 --> 00:56:50,328 It would be my pleasure. What number do you want? 632 00:56:50,363 --> 00:56:54,088 To serve me luck, I ho�ete you choose one? 633 00:56:54,128 --> 00:56:56,008 course. 634 00:56:58,968 --> 00:57:02,688 If the U.S. could get at least enough money for surgery. 635 00:57:02,723 --> 00:57:05,768 Are not you supposed to pay the army operation? 636 00:57:05,808 --> 00:57:09,688 And no, not for me. For my grandmother. She is in hospital in Cleveland. 637 00:57:09,728 --> 00:57:12,208 Cleveland? I live there. 638 00:57:12,243 --> 00:57:14,648 Come on! 639 00:57:15,888 --> 00:57:19,288 If you wish me luck. - Sure. 640 00:57:19,328 --> 00:57:22,328 Do you want me and you want luck, sir? 641 00:57:27,408 --> 00:57:32,608 1900 francs! Nearly $ 400! 642 00:57:32,648 --> 00:57:37,848 Now, my grandmother can to surgery and again walk. Thanks to you. 643 00:57:38,808 --> 00:57:42,928 Freddy, would surgery help you? 644 00:57:44,208 --> 00:57:47,688 My problem is not physically rather than emotional. 645 00:57:47,723 --> 00:57:50,685 Do you want me to talk about it? 646 00:57:50,720 --> 00:57:53,648 is terribly painful. - could help. 647 00:57:54,968 --> 00:58:00,408 I was zaru�en for a girl home in the United States. But only the dates specified. 648 00:58:00,448 --> 00:58:04,848 The day before I had to fly home, I got a letter from her. 649 00:58:04,888 --> 00:58:06,853 It is... 650 00:58:06,888 --> 00:58:08,728 It is that, Freddy? 651 00:58:08,768 --> 00:58:12,208 She went and married some dancers. 652 00:58:12,248 --> 00:58:17,048 I had a Lightning Night Sea. I saw them dancing everywhere. 653 00:58:17,083 --> 00:58:21,208 When I awoke the next morning, I could not walk. 654 00:58:21,243 --> 00:58:23,293 My legs were canceled. 655 00:58:23,328 --> 00:58:31,928 Oh, Freddy, that traumatic experience. Do not you be a military psychiatrist help? 656 00:58:31,968 --> 00:58:37,168 Trude they are. Make the best you can, but I just do not react. 657 00:58:37,208 --> 00:58:40,088 Surely someone can help! 658 00:58:42,128 --> 00:58:44,293 So there is one man. 659 00:58:44,328 --> 00:58:48,888 The famous Swiss psychiatrist. Specialist for such cases. 660 00:58:48,923 --> 00:58:50,608 Who is he? 661 00:58:50,648 --> 00:58:52,613 Dr. Emil Schuffhausen. 662 00:58:52,648 --> 00:58:55,288 Takes known Schuffhausen clinic in Lucerne. 663 00:58:55,323 --> 00:58:57,688 Why not go with him? 664 00:58:57,728 --> 00:59:02,288 I wrote to him for months, but impossible to get a date with him. 665 00:59:02,328 --> 00:59:04,093 Why? 666 00:59:04,128 --> 00:59:07,088 A man like Dr. Schuffhausen is sought all over the world. 667 00:59:07,123 --> 00:59:09,133 It may require astronomical sums. 668 00:59:09,168 --> 00:59:12,848 Why should we bother with the poor soldier like me. 669 00:59:12,888 --> 00:59:15,253 What do you mean by astronomical? 670 00:59:15,288 --> 00:59:20,408 I heard it gets per $ 25000 per case. 671 00:59:20,443 --> 00:59:23,848 Where does my $ 25000? 672 00:59:23,888 --> 00:59:25,888 impossible. 673 00:59:25,928 --> 00:59:28,888 Nothing is impossible, Freddy. 674 00:59:35,768 --> 00:59:40,168 It is beautiful here. I am really pleased that we are in the same hotel. 675 00:59:40,203 --> 00:59:41,888 And to me. 676 00:59:41,928 --> 00:59:44,208 Come on tomorrow overflow bit in the sun. 677 00:59:44,248 --> 00:59:46,568 Oh, no. You're there to have fun. 678 00:59:46,603 --> 00:59:48,888 Do not waste time brinu�i for me. 679 00:59:48,923 --> 00:59:51,253 Freddy, so unselfish. 680 00:59:51,288 --> 00:59:55,408 you suffer, but I still think only other. 681 00:59:55,448 --> 00:59:57,848 It is the philosophy of my grandmother. 682 00:59:57,883 --> 00:59:59,848 Obi�avala say is: 683 00:59:59,888 --> 01:00:03,688 Even the poorest man may Robin Hood lucky. 684 01:00:03,728 --> 01:00:06,048 Take of yourself and to others. 685 01:00:06,088 --> 01:00:09,088 How are fortunate to have such a grandmother. 686 01:00:09,128 --> 01:00:11,488 Yes, we helped a lot. 687 01:00:17,648 --> 01:00:20,488 Take me out of here fast. - What's the problem? 688 01:00:23,088 --> 01:00:26,208 Oh, so sorry. Reminds you of her. 689 01:00:26,248 --> 01:00:28,008 I care. 690 01:00:28,048 --> 01:00:32,328 Come on in your room to write another letter to Dr. Schuffhausenu. 691 01:00:32,368 --> 01:00:37,248 It is a waste of time. He understands only one language. Language of money. 692 01:00:37,283 --> 01:00:40,568 Then we will persuade him that will get their money. 693 01:00:47,288 --> 01:00:50,488 I wish you much say nice things about me. 694 01:00:50,528 --> 01:00:52,888 It turns out a hero. 695 01:00:52,923 --> 01:00:55,208 Are You a hero. 696 01:00:55,248 --> 01:00:59,248 Not allowed him obe�ati money. Where do I get it? 697 01:00:59,448 --> 01:01:01,653 Leave it to me, Freddy. 698 01:01:01,688 --> 01:01:06,048 When the time came, I promise that you shall have it. 699 01:01:09,768 --> 01:01:13,048 Freddy! Please do not! 700 01:01:15,048 --> 01:01:18,968 No one before had been good to me except grandmother. 701 01:01:21,048 --> 01:01:23,888 Give an attempt to gather. 702 01:01:23,928 --> 01:01:27,648 Immediate returns. I'm going to just send a letter. 703 01:01:39,048 --> 01:01:42,528 The King is dead. Long live the king! 704 01:01:55,328 --> 01:01:57,328 Dr. Schuffhausen! 705 01:01:58,488 --> 01:02:00,688 Dr. Emil Schuffhausen! 706 01:02:01,688 --> 01:02:04,288 Message for Dr. Schuffhausena! 707 01:02:07,888 --> 01:02:10,248 Dr. Emil Schuffhausen? 708 01:02:10,283 --> 01:02:12,088 - Thank you. 709 01:02:13,488 --> 01:02:15,688 LUCK ANDRE PHYSICIAN 710 01:02:19,648 --> 01:02:21,888 Dr. Schuffhausen? - Yes? 711 01:02:21,928 --> 01:02:25,088 From Schuffhausen clinic in Lucerne? - Do. 712 01:02:25,128 --> 01:02:28,728 This is a miracle. I just sent you a letter. 713 01:02:28,768 --> 01:02:31,408 Right. Profit when I ga back to the clinic. 714 01:02:31,448 --> 01:02:34,128 Can only a moment to talk with you? 715 01:02:34,168 --> 01:02:36,448 Please, I'm on vacation. Visit me in the clinic. 716 01:02:36,488 --> 01:02:39,908 It is not about me but about a soldier to U.S. Fred Benson. 717 01:02:39,943 --> 01:02:43,328 You've seen it. He was sitting next to you at the roulette. 718 01:02:43,368 --> 01:02:46,088 Benson? Is this the one that I wrote all those letters. 719 01:02:46,123 --> 01:02:48,408 On how his fianc�e eloped with dancers. 720 01:02:48,448 --> 01:02:50,528 Yes, that's that. And right there at the hotel. 721 01:02:50,568 --> 01:02:52,253 Doctor, ho�ete review it? 722 01:02:52,288 --> 01:02:55,008 The military psychiatrist will take care of it. 723 01:02:55,043 --> 01:02:57,568 They tried. Only you can help him. 724 01:02:57,603 --> 01:02:59,368 I am always alone. 725 01:02:59,408 --> 01:03:02,088 Freud, Adler, Jung, Schuffhausen. Who then? 726 01:03:02,128 --> 01:03:05,328 They have to find someone else. exhaust me. 727 01:03:05,368 --> 01:03:08,568 Doctor, you just know what the sergeant Benson. 728 01:03:08,603 --> 01:03:12,453 Bold, affectionate, a real hero. 729 01:03:12,488 --> 01:03:16,528 And you can cure it. How can you refuse? 730 01:03:16,568 --> 01:03:18,988 Why do I always osje�ati guilty? 731 01:03:19,023 --> 01:03:21,373 If it is a matter of money... 732 01:03:21,408 --> 01:03:24,808 You did not give him probably made some money? - not yet. 733 01:03:24,843 --> 01:03:27,288 Thank God. I will give you a free advice: 734 01:03:27,328 --> 01:03:28,728 Do not give him any money. 735 01:03:28,768 --> 01:03:30,333 Why not? 736 01:03:30,368 --> 01:03:32,368 You would I make it very difficult job. 737 01:03:32,408 --> 01:03:36,168 You see, his ego has already suffered a severe blow of a woman. 738 01:03:36,203 --> 01:03:38,253 Take alms of others... 739 01:03:38,288 --> 01:03:42,208 Is it therefore began to cry when I told him that I will give him money? 740 01:03:42,248 --> 01:03:45,208 course. We do not want to be it again, right? 741 01:03:45,248 --> 01:03:48,368 Is it, Doc, means that you will still help him? 742 01:03:48,408 --> 01:03:51,408 I see. But remember: No money to him! 743 01:03:51,448 --> 01:03:54,848 If you downloadcase, pay directly to me. 744 01:03:54,888 --> 01:03:56,228 I want, I want. 745 01:03:56,263 --> 01:03:57,568 Where is the boy? 746 01:03:57,608 --> 01:04:00,928 In his room. It will be thrilled when you see it. 747 01:04:00,963 --> 01:04:03,688 I can not wait to see his reaction. 748 01:04:19,448 --> 01:04:21,368 Forward! 749 01:04:22,128 --> 01:04:25,608 Freddy, I have a wonderful surprise! 750 01:04:25,648 --> 01:04:27,728 Close your eyes! 751 01:04:27,768 --> 01:04:32,568 Who would of all people in this world, except his grandmother , 752 01:04:32,603 --> 01:04:34,888 now prefer to see? 753 01:04:34,928 --> 01:04:36,893 Cancel, who? 754 01:04:36,928 --> 01:04:39,048 Dr. Emil Schuffhausen! 755 01:04:44,968 --> 01:04:47,488 Finally we get to know, vodni�e Benson. 756 01:04:47,528 --> 01:04:50,288 After all of your letters, as if I know. 757 01:04:50,323 --> 01:04:52,808 Can not believe you really have to. 758 01:04:52,843 --> 01:04:54,373 Yes, I think that's it. 759 01:04:54,408 --> 01:04:56,808 I'm here to help you, my boy. 760 01:04:56,848 --> 01:04:59,648 Come on now, look at your feet. 761 01:05:01,328 --> 01:05:04,088 Do Osje�a� them anything? 762 01:05:04,128 --> 01:05:05,928 No, sir. 763 01:05:14,368 --> 01:05:16,248 Have you felt it? 764 01:05:16,288 --> 01:05:18,088 No, sir. 765 01:05:19,208 --> 01:05:21,008 And this? 766 01:05:21,048 --> 01:05:22,848 No, sir, nothing. 767 01:05:24,848 --> 01:05:26,768 Is this what you feel? 768 01:05:28,528 --> 01:05:31,053 Doctor, it seems so cruel. 769 01:05:31,088 --> 01:05:35,328 On the contrary, Sergeant Benson would bo happiest when osje�ao pain, right? 770 01:05:35,363 --> 01:05:37,048 Right. 771 01:05:37,448 --> 01:05:39,168 That's right! 772 01:05:56,288 --> 01:05:57,973 This case intrigues me. 773 01:05:58,008 --> 01:06:00,488 Download case I sergeant Benson. 774 01:06:00,528 --> 01:06:02,733 Freddy, have you heard? 775 01:06:02,768 --> 01:06:06,328 Unajmljujem chateau u blizini and there we'll move it. 776 01:06:06,368 --> 01:06:09,048 So you can actually pay it. 777 01:06:09,088 --> 01:06:12,813 Doctor, thank you very much. Will I walk again? 778 01:06:12,848 --> 01:06:17,408 Treat will! I feel back to him in the legs, called I do not... 779 01:06:17,443 --> 01:06:18,928 Doctor... 780 01:06:18,968 --> 01:06:20,248 Emil... 781 01:06:20,288 --> 01:06:21,768 Schuffhausen! 782 01:06:22,528 --> 01:06:26,648 Look, Doc, so happy that salary! 783 01:06:32,368 --> 01:06:35,208 This will be your room, Freddy, and not be afraid, and 784 01:06:35,243 --> 01:06:37,528 hold the eyes day and night. 785 01:06:37,568 --> 01:06:41,648 Freddy, is You can not believe that this really happening? 786 01:06:43,248 --> 01:06:47,788 Doctor Schuffhausen, the money can not pay what you are doing. 787 01:06:47,823 --> 01:06:52,328 I wish I could somehow differently show your appreciation. 788 01:06:52,368 --> 01:06:54,333 About how we can afterwards. 789 01:06:54,368 --> 01:06:58,688 You are more than a doctor. You are a great humanitarian. 790 01:06:58,728 --> 01:07:02,968 its annual sacrifice, dijelite svoj chateau... 791 01:07:03,008 --> 01:07:06,608 Freddy, shva�a� what this man done? 792 01:07:06,643 --> 01:07:08,408 Yes. 793 01:07:08,448 --> 01:07:12,288 Zelite li razgledati chateau? It has a fascinating history. 794 01:07:12,323 --> 01:07:14,088 Of course, thanks. 795 01:07:14,128 --> 01:07:18,128 Neko� davno u ovom chateauu zivio je prince and his younger brother. 796 01:07:18,168 --> 01:07:23,448 The Prince was a charming man: Convenient, friendly, generous, clever. 797 01:07:23,488 --> 01:07:25,368 Like you, Doctor. 798 01:07:25,408 --> 01:07:28,848 But his younger brother: Malicious, sick, rotten. 799 01:07:28,888 --> 01:07:32,328 He was jealous of the prince and mightily tried to destroy it. 800 01:07:32,368 --> 01:07:34,533 How horrible man! 801 01:07:34,568 --> 01:07:37,748 Then one day a pretty dama do�la u chateau. 802 01:07:37,783 --> 01:07:40,928 She is rich, and very sweet and innocent. 803 01:07:40,968 --> 01:07:43,728 Prince's malicious she immediately wanted to steal. 804 01:07:43,768 --> 01:07:45,888 But not only money, but honor. 805 01:07:45,923 --> 01:07:47,573 What happened? 806 01:07:47,608 --> 01:07:49,928 With its shabby prevarantstvom, succeeded. 807 01:07:49,968 --> 01:07:52,048 He was really sick and rotten! 808 01:07:52,088 --> 01:07:53,768 Easy to maladjusted. 809 01:07:53,808 --> 01:07:56,608 The bar was a Dr. Schuffhausena to help him. 810 01:07:56,643 --> 01:07:58,893 Yes, it still might not happen. 811 01:07:58,928 --> 01:08:02,088 That miserable, miserable bi�e would lead to middle life. 812 01:08:02,123 --> 01:08:04,968 Just as you and I'll take care of Freddie. 813 01:08:05,008 --> 01:08:08,848 Najzanimljivije sobe u chateauu are on the second floor. 814 01:08:08,888 --> 01:08:10,968 What about Freddie? 815 01:08:11,008 --> 01:08:13,728 Come to my room and ready for bed. 816 01:08:13,768 --> 01:08:15,768 Do not make him someone should help? 817 01:08:15,808 --> 01:08:18,088 I want to get used to I'm going to bed. 818 01:08:18,128 --> 01:08:20,208 I would like above! 819 01:08:20,248 --> 01:08:22,013 Come on, so you're not disabled! 820 01:08:22,048 --> 01:08:25,208 Doctor, but he is! - Only in my head. 821 01:08:25,243 --> 01:08:27,288 But he seems so cruel. 822 01:08:27,328 --> 01:08:30,868 Many of the things you'll do zones will be cruel to you, 823 01:08:30,903 --> 01:08:34,408 but this is a psychiatric therapy. You must believe me. 824 01:08:34,443 --> 01:08:36,408 I believe you! 825 01:08:36,448 --> 01:08:38,688 First, I'll show you a dance hall. 826 01:08:38,728 --> 01:08:40,928 Ballroom on the second floor? 827 01:08:40,968 --> 01:08:43,053 It was before the bedroom. 828 01:08:43,088 --> 01:08:46,668 It is an evil prince obe��astio lovely lady. 829 01:08:46,703 --> 01:08:50,248 And then it's good Prince turned into a ballroom 830 01:08:50,288 --> 01:08:55,528 to become a music room and joy instead of mourning and sorrow. 831 01:08:55,563 --> 01:09:00,768 Some say they still can feel good Presence of Prince in this room. 832 01:09:00,808 --> 01:09:04,208 Yes, I feel. I really feel! 833 01:09:04,248 --> 01:09:07,928 If it's there, I am sure that you asked her to dance. 834 01:09:16,888 --> 01:09:20,228 Doctor, this is an amazing evening. 835 01:09:20,263 --> 01:09:23,568 Especially what you will do Freddi. 836 01:09:23,608 --> 01:09:27,728 What do I do it I should be has already been done long ago. 837 01:09:36,448 --> 01:09:40,213 Freddy! What happened? 838 01:09:40,248 --> 01:09:45,888 I heard music, so I dragged up and then I saw you... 839 01:09:45,923 --> 01:09:48,448 Care to dance. 840 01:09:48,488 --> 01:09:52,488 Oh, miserable, so horrible! 841 01:09:52,528 --> 01:09:55,328 Out of all, let us see how we dance! 842 01:09:57,488 --> 01:09:59,408 You are right. 843 01:10:02,968 --> 01:10:05,053 Now we can see. 844 01:10:05,088 --> 01:10:07,088 Doctor, it's barbaric! 845 01:10:07,128 --> 01:10:10,368 Remember what I told you about constructive therapy. 846 01:10:10,408 --> 01:10:13,408 Do you know where's the catch. Reach for it! 847 01:10:13,448 --> 01:10:17,768 We have to create a desire for walking which strengthens the desire to regret. 848 01:10:17,808 --> 01:10:21,608 What is dragged up the evidence that therapy already operates. 849 01:10:22,808 --> 01:10:24,693 Grebe at the door! 850 01:10:24,728 --> 01:10:26,648 No regrets. I know that it is difficult, but it just will 851 01:10:26,683 --> 01:10:29,928 our strength Freddy find her. 852 01:10:29,968 --> 01:10:32,013 He failed! 853 01:10:32,048 --> 01:10:36,088 Yes, and will fall again... andAgain... and again. 854 01:10:37,488 --> 01:10:39,008 There! 855 01:10:43,328 --> 01:10:45,968 Uistinu, monsieur, vi ste genij. 856 01:10:46,008 --> 01:10:49,248 How do you quickly and completely gain an advantage! 857 01:10:49,288 --> 01:10:51,253 We do not have money. 858 01:10:51,288 --> 01:10:55,068 But the jackal you in a cage. What can you do? 859 01:10:55,103 --> 01:10:58,655 Yes, the truth, no this is a little stagnant. 860 01:10:58,690 --> 01:11:02,208 Mademoiselle Walker supplies the money, right? 861 01:11:02,248 --> 01:11:06,248 Da, upravo je na putu je za chateau. Maybe it already has with them. 862 01:11:06,283 --> 01:11:09,088 Monsier je uistinu formidable! 863 01:11:09,128 --> 01:11:14,048 A man who comes to you in a duel, fighting with an empty gun. 864 01:11:22,968 --> 01:11:24,533 Gardener! 865 01:11:24,568 --> 01:11:26,568 What happened? 866 01:11:33,288 --> 01:11:37,328 But who would steal mower and drove to her? 867 01:12:03,568 --> 01:12:05,648 Leone, stop the car! 868 01:12:09,248 --> 01:12:11,448 Freddy, whither goest thou? 869 01:12:11,483 --> 01:12:13,808 Freddy, come back! 870 01:12:13,843 --> 01:12:15,928 Freddy, wait! 871 01:12:18,928 --> 01:12:22,773 Freddy, what on earth are you doing on this? 872 01:12:22,808 --> 01:12:25,368 When the gardener was not watching, I climbed it. 873 01:12:25,408 --> 01:12:27,093 But why? 874 01:12:27,128 --> 01:12:30,368 I try to come to the beach dovu�em to the sea. 875 01:12:30,403 --> 01:12:32,168 You should not attempt to swim. 876 01:12:32,208 --> 01:12:34,208 I never thought to try. 877 01:12:35,048 --> 01:12:38,088 Freddy, you're probably thinking? 878 01:12:38,128 --> 01:12:39,808 It will be a blessing to everyone. 879 01:12:39,848 --> 01:12:42,528 Grandma will get money from the military insurance, etc. 880 01:12:42,568 --> 01:12:46,168 Schuffhausen will not have to waste a year 881 01:12:46,208 --> 01:12:48,408 neither you spend your money on me. 882 01:12:48,448 --> 01:12:52,328 Do not speak of such things, Money is not important now. 883 01:12:52,368 --> 01:12:56,548 I spent all that you get well... all. 884 01:12:56,583 --> 01:13:00,728 You are a saint. Forget about me. 885 01:13:01,488 --> 01:13:03,453 Leave me. 886 01:13:03,488 --> 01:13:06,008 Not for one moment. 887 01:13:06,048 --> 01:13:08,808 Leone, take mr. Benson in the car. 888 01:13:10,968 --> 01:13:14,208 Please, do not want anyone to be a burden. 889 01:13:14,328 --> 01:13:17,968 Get rid of me. Leave me on the road and override me. 890 01:13:18,003 --> 01:13:20,608 Look at me, I'm helpless as a baby. 891 01:13:20,648 --> 01:13:23,128 And I'll look after you as a baby. 892 01:13:26,728 --> 01:13:28,448 What is this? 893 01:13:28,483 --> 01:13:30,248 Great. 894 01:13:32,048 --> 01:13:35,368 Will we put a little lotion and legs, please? 895 01:13:36,728 --> 01:13:39,088 Freddy, exactly are we doing. 896 01:13:41,608 --> 01:13:43,648 Do nothing to feel? 897 01:13:43,688 --> 01:13:46,848 No, but it just continues. There may be something still happens. 898 01:13:46,888 --> 01:13:48,888 I'm sorry I was so depressed this morning. 899 01:13:48,928 --> 01:13:52,088 I had a difficult session with Dr. Schuffhausenom morning. 900 01:13:52,128 --> 01:13:54,128 He made me the story about.. her. 901 01:13:54,168 --> 01:13:57,013 More difficult is you think about it, right? 902 01:13:57,048 --> 01:14:01,728 To my heart at least as legs. Then I would not have felt this tremendous pain. 903 01:14:02,488 --> 01:14:06,608 But Freddy is a good therapy talk about it. 904 01:14:06,648 --> 01:14:10,968 Tell me what it was, where you met her. 905 01:14:11,008 --> 01:14:14,373 The CRE. I guess I trusted her so much. 906 01:14:14,408 --> 01:14:19,528 I never thought it would vjerou�iteljica could do what she had done. 907 01:14:19,568 --> 01:14:22,288 Especially the second vjerou�itelju. 908 01:14:22,328 --> 01:14:24,608 You were vjerou�itelj? 909 01:14:24,648 --> 01:14:27,328 Yes. I adore children. 910 01:14:28,688 --> 01:14:34,408 When I think of all those tiny legs I directed the right way... 911 01:14:34,443 --> 01:14:37,968 Now you can not even her. 912 01:14:38,008 --> 01:14:41,448 Freddy, you gonna walk again. 913 01:14:44,248 --> 01:14:46,728 Pri�aj me more about it. 914 01:14:46,768 --> 01:14:50,133 We walked for about three years and then 915 01:14:50,168 --> 01:14:53,368 a dinner when we vra�ali home from choir rehearsal 916 01:14:53,403 --> 01:14:55,093 I kissed her. 917 01:14:55,128 --> 01:14:59,448 You will not believe me, but this is the first girl I kissed 918 01:14:59,483 --> 01:15:01,608 knowing you, I believe. 919 01:15:01,648 --> 01:15:05,728 And then they took away my prayer, and made me a gun. 920 01:15:05,768 --> 01:15:07,768 She kissed me goodbye. 921 01:15:09,768 --> 01:15:15,168 When you think that my last kiss will be an adulterous kiss. 922 01:15:15,208 --> 01:15:19,148 Do not Freddy! Would you kiss many women. 923 01:15:19,183 --> 01:15:23,088 Kiss of pity perhaps, but never love. 924 01:15:23,128 --> 01:15:25,493 Do not be silly! 925 01:15:25,528 --> 01:15:29,208 You're The attractive one, an exciting man. 926 01:15:30,448 --> 01:15:33,848 Have I The attractive and exciting to you? 927 01:15:46,328 --> 01:15:49,408 Dr. Schuffhausen! Just a bit... It is... 928 01:15:49,448 --> 01:15:54,048 Freddy osje�ao be so depressed. I just wanted it a little cheer. 929 01:15:54,088 --> 01:15:55,768 Poor I, Doc. 930 01:15:55,808 --> 01:15:57,528 Indeed you are. 931 01:15:57,568 --> 01:15:59,733 The driver was passed down to the beach 932 01:15:59,768 --> 01:16:03,368 I thought it would warm sun and sand be good for him. 933 01:16:03,408 --> 01:16:07,648 In fact, the warm sand to a bona fide Physical therapy for Freddie. 934 01:16:07,688 --> 01:16:12,568 Do it now no longer used the warm sand, lots of hot sand. 935 01:16:17,128 --> 01:16:19,608 Do not already time to pick up Freddie? 936 01:16:19,643 --> 01:16:21,373 We'll give him another hour. 937 01:16:21,408 --> 01:16:24,528 Believe me, the warm sand treatment is exactly what he needs. 938 01:16:29,488 --> 01:16:32,613 Psychiatric speaking, when you 939 01:16:32,648 --> 01:16:35,128 Freddie kissed his bespomo�nost nagra?ivala you. 940 01:16:35,168 --> 01:16:37,448 So encourage regression. 941 01:16:37,488 --> 01:16:39,728 But it was I was so sorry. 942 01:16:39,768 --> 01:16:44,488 The srcedrapaju�a story that took him prayer and gave the rifle... 943 01:16:44,523 --> 01:16:47,488 And then it vjerou�iteljica trick! 944 01:16:47,528 --> 01:16:49,368 It must be touched and you! 945 01:16:49,403 --> 01:16:51,168 I'm sick of it. 946 01:16:51,208 --> 01:16:53,208 But we must hide our compassion. 947 01:16:53,248 --> 01:16:56,648 Any sign of attention at this time will only slow down its progress. 948 01:16:57,408 --> 01:17:00,488 I will try, Doctor, but it will not be easy. 949 01:17:00,528 --> 01:17:06,008 A person like Freddy pulled out of you kindness, tenderness and love. 950 01:17:08,768 --> 01:17:11,928 Hariette, I know you love me, but really I'm not hungry. 951 01:17:14,568 --> 01:17:17,048 This is how I will tell you, Miss Walker. 952 01:17:17,088 --> 01:17:19,888 There are many beaches that we heal this boy. 953 01:17:19,923 --> 01:17:22,568 Do not jeopardize my progress. 954 01:17:22,608 --> 01:17:24,613 I will, Doctor. 955 01:17:24,648 --> 01:17:27,448 What is money As for, you'll eek to you within 48 hours. 956 01:17:27,488 --> 01:17:29,173 Do not think about money. 957 01:17:29,208 --> 01:17:33,253 It is only important what will happen with the boy slijede�ih in 48 hours. 958 01:17:33,288 --> 01:17:37,008 We need to create in him a desire for walking who will be so strong that they will prevail 959 01:17:37,043 --> 01:17:39,608 every other instinct. 960 01:17:39,648 --> 01:17:41,328 Whatever you say. 961 01:17:41,368 --> 01:17:43,248 They will not want to leave it again. 962 01:17:43,288 --> 01:17:46,493 Our job now is to him, so aggravating to be with us... 963 01:17:46,528 --> 01:17:50,608 That would literally isko�iti from these carts to achieve this. 964 01:17:50,648 --> 01:17:52,888 Will withstand the temptation? 965 01:17:52,923 --> 01:17:54,608 I promise. 966 01:17:57,128 --> 01:17:59,208 Do not look back. 967 01:18:14,488 --> 01:18:18,928 Doctor, you do not know if this helps Freddi, osje�ala'd be wrong. 968 01:18:25,608 --> 01:18:29,928 Harriette, this is between me and you just do not go . Get out now! 969 01:18:49,888 --> 01:18:52,288 Trying to follow us. - Okay. 970 01:19:44,608 --> 01:19:49,168 I know I promised, doctors, but how he can handle this? 971 01:19:49,208 --> 01:19:51,088 A little more, I think. 972 01:19:52,728 --> 01:19:54,773 It seems totally desperate. 973 01:19:54,808 --> 01:19:58,888 It is good. We are approaching the peak. We must not give up now. 974 01:20:11,488 --> 01:20:14,168 Excellent dancer, Freddy. 975 01:20:14,208 --> 01:20:16,488 Would not want you to dance with her now? 976 01:20:18,448 --> 01:20:21,928 Come on, boy, get up from that chair! dancing with a girl! 977 01:20:22,848 --> 01:20:26,448 Well, if you want to just sit there and miss all the fun. 978 01:20:28,848 --> 01:20:30,968 Hey old man, who is this nit? 979 01:20:31,008 --> 01:20:33,608 Something like this abomination I have never seen. 980 01:20:33,643 --> 01:20:35,653 Ruga is disabled! 981 01:20:35,688 --> 01:20:38,088 "Get up and dance," he says! 982 01:20:38,128 --> 01:20:40,168 I showed him! 983 01:20:40,208 --> 01:20:44,408 It would not bother me so much, just before she was my girlfriend. 984 01:20:44,448 --> 01:20:46,248 He took it to me. 985 01:20:46,288 --> 01:20:48,208 What garbage! 986 01:20:48,888 --> 01:20:53,288 I know that I could return it, only if I could remove it for a few days. 987 01:20:55,408 --> 01:20:57,528 Old, Consider it performed. 988 01:20:57,568 --> 01:21:00,648 A transport plane tonight polije�e for Iceland. 989 01:21:00,683 --> 01:21:02,848 Do you want it to be on it? 990 01:21:04,128 --> 01:21:06,448 Boys... 991 01:21:06,488 --> 01:21:08,488 I think I'm gonna cry. 992 01:21:16,408 --> 01:21:18,388 Everything is ready? 993 01:21:18,423 --> 01:21:20,368 Znate do�i do chateaua? 994 01:21:20,403 --> 01:21:22,448 We will wait. 995 01:21:28,408 --> 01:21:31,808 Do not be discouraged. Today we have a lot of progress. 996 01:21:31,848 --> 01:21:34,573 We can save on something big. 997 01:21:34,608 --> 01:21:37,648 Hope. I could not pass through one such evening. 998 01:21:37,688 --> 01:21:39,168 Good Evening! 999 01:21:39,208 --> 01:21:41,208 Telegram for you, Miss Walker. 1000 01:21:42,048 --> 01:21:44,248 Thank you. Excuse me, Doctor. 1001 01:21:49,768 --> 01:21:52,728 Excellent! I'll have your money tomorrow. 1002 01:21:52,768 --> 01:21:56,808 Dad sold the car and furniture, the sale of fur I've already agreed. 1003 01:21:56,848 --> 01:22:00,568 And with $ 5000 of prizes I have more than enough for your fee. 1004 01:22:00,608 --> 01:22:02,288 The prize? 1005 01:22:02,328 --> 01:22:06,288 Yes! I got the money, furs, furniture, and this trip to Europe 1006 01:22:06,328 --> 01:22:08,008 to win the competition. 1007 01:22:08,048 --> 01:22:09,728 What competition? 1008 01:22:09,768 --> 01:22:11,488 to the American soap queen. 1009 01:22:12,088 --> 01:22:15,168 Your father does not own soap U.S. companies? 1010 01:22:15,208 --> 01:22:17,488 For God's sake, no! I only work there. 1011 01:22:19,048 --> 01:22:22,008 Freddy, you put it in your head: Waste Money. 1012 01:22:22,048 --> 01:22:24,688 The girl was poor, it does not have this money. 1013 01:22:24,723 --> 01:22:26,488 It can gather. 1014 01:22:26,528 --> 01:22:28,848 Only if you sell all you possess. 1015 01:22:28,888 --> 01:22:32,368 What do I care where it? Hunt is a hunt. The bet is worth. 1016 01:22:32,403 --> 01:22:35,488 Do nothing osje�a� to this girl? 1017 01:22:35,523 --> 01:22:37,088 course. 1018 01:22:37,128 --> 01:22:39,808 When you get the money, it's the next one. 1019 01:22:39,848 --> 01:22:42,448 Maybe a little hurt, but try to think. 1020 01:22:42,483 --> 01:22:44,488 I drove into a corner. 1021 01:22:44,528 --> 01:22:47,048 We'll see who's who drove. 1022 01:22:47,083 --> 01:22:48,648 I go. 1023 01:22:48,688 --> 01:22:52,148 Well, you can not talk on my level. I will bedown to yours. 1024 01:22:52,183 --> 01:22:55,608 The only emotion you provoke When the pity these girls. 1025 01:22:55,643 --> 01:22:57,528 And brka� with sex. 1026 01:22:57,568 --> 01:23:01,208 One thing that Freddy Benson with no means do not confuse sex. 1027 01:23:01,248 --> 01:23:04,168 The girl is mine whenever I want it. 1028 01:23:06,288 --> 01:23:08,533 take care of the girl? 1029 01:23:08,568 --> 01:23:11,288 Forget the money. We bet on it. 1030 01:23:11,688 --> 01:23:13,368 Are you kidding? 1031 01:23:13,408 --> 01:23:15,088 Is it worth the bet? 1032 01:23:15,128 --> 01:23:17,168 Janet is a decent girl. 1033 01:23:17,208 --> 01:23:19,008 Is it worth the bet? 1034 01:23:19,048 --> 01:23:21,128 How can you use such a girl? 1035 01:23:21,163 --> 01:23:22,665 Is it worth the bet? 1036 01:23:22,700 --> 01:23:24,168 Well, it's worth! 1037 01:23:24,208 --> 01:23:25,533 But I'm not competing. 1038 01:23:25,568 --> 01:23:27,728 I bet you that you will not succeed. Do you know why? 1039 01:23:27,763 --> 01:23:29,213 Tell me. 1040 01:23:29,248 --> 01:23:33,688 Do you remember silversmithsz? Violin? U�iteljice ballet? 1041 01:23:33,728 --> 01:23:38,888 They are artists who strive for perfection, difficult to create something extraordinary. 1042 01:23:38,928 --> 01:23:42,573 Janet is exceptional, and you you will not destroy it. 1043 01:23:42,608 --> 01:23:46,528 I would not let you throw a match on Stradivardijevu Violin 1044 01:23:46,563 --> 01:23:49,133 or to quench the Eik Michelagelovu sculpture. 1045 01:23:49,168 --> 01:23:53,608 The reason why you would not have given to become king of the mountain 1046 01:23:53,648 --> 01:23:56,248 This is to make it into a junkyard. 1047 01:24:05,768 --> 01:24:07,488 What do you want? 1048 01:24:07,523 --> 01:24:09,208 Blokira� my entry! 1049 01:24:09,248 --> 01:24:10,928 Captain's behind. 1050 01:24:10,968 --> 01:24:12,648 Move your truck! 1051 01:24:12,688 --> 01:24:14,488 Contact the Captain! 1052 01:24:14,523 --> 01:24:16,208 Satni�e! 1053 01:24:31,528 --> 01:24:35,448 Freddy! I thought that the Dr. Schuffhausen took her home. 1054 01:24:35,488 --> 01:24:39,248 Yes, but I could not sleep. I had to talk with you. 1055 01:24:39,283 --> 01:24:41,088 Of course, dear. 1056 01:24:42,248 --> 01:24:45,168 Would you want me to walk again? 1057 01:24:45,208 --> 01:24:48,808 Of course you would, you know it. has made what I was. 1058 01:24:48,848 --> 01:24:50,688 I think there is a way. 1059 01:24:50,728 --> 01:24:52,368 What? Tell me. 1060 01:24:52,408 --> 01:24:55,693 I've been thinking aboutwhat I Dr. 1061 01:24:55,728 --> 01:24:58,608 Schuffhausen always said that I would walk I have a strong enough desire. 1062 01:24:58,643 --> 01:25:00,653 Yes. And I said it. 1063 01:25:00,688 --> 01:25:04,488 You're the only person in the world that we can create that desire. 1064 01:25:04,523 --> 01:25:06,128 What can I do? 1065 01:25:06,168 --> 01:25:10,008 Dr. Schuffhausen said that because I love put into these carts 1066 01:25:10,043 --> 01:25:12,008 that I love and need to extract from them. 1067 01:25:12,048 --> 01:25:13,528 To? 1068 01:25:13,568 --> 01:25:15,608 I love Janet. 1069 01:25:15,648 --> 01:25:17,248 In you. 1070 01:25:19,088 --> 01:25:20,768 Freddy! 1071 01:25:20,808 --> 01:25:23,048 I was terribly afraid that I will be denied. 1072 01:25:23,088 --> 01:25:24,853 No, do not! 1073 01:25:24,888 --> 01:25:28,688 If this time I refused, I will walk as long as I live. 1074 01:25:28,723 --> 01:25:30,488 Nemo so to speak! 1075 01:25:30,528 --> 01:25:34,608 I can not help. I'm afraid that my love will not be uzvra�ena. 1076 01:25:34,643 --> 01:25:36,608 It will be! It is. 1077 01:25:36,648 --> 01:25:39,288 If you are disappointed again, I'm gonna kill it! 1078 01:25:39,328 --> 01:25:42,408 You will not be disappoint. Try me! 1079 01:25:42,448 --> 01:25:44,653 Fear me, fear me. 1080 01:25:44,688 --> 01:25:48,728 But I love you, Freddy. Please try to get up. 1081 01:25:49,248 --> 01:25:51,328 Do not lie to me like it. 1082 01:25:51,368 --> 01:25:55,768 No, Freddy, no. Please try to get up! For me! 1083 01:26:07,848 --> 01:26:10,368 I stand. I'm standing! 1084 01:26:10,408 --> 01:26:12,968 Yes. Now walk towards me! 1085 01:26:13,008 --> 01:26:14,728 I can. I can not. 1086 01:26:14,768 --> 01:26:16,533 Attempt to please! 1087 01:26:16,568 --> 01:26:18,168 You will not disappoint me? 1088 01:26:18,208 --> 01:26:19,573 Do not! No! 1089 01:26:19,608 --> 01:26:21,128 You're gonna love the me? 1090 01:26:21,168 --> 01:26:22,568 Yes! Yes! 1091 01:26:27,808 --> 01:26:29,493 Look, I'm walking! 1092 01:26:29,528 --> 01:26:32,968 Yes, my dear! Come to me! 1093 01:26:35,568 --> 01:26:37,728 Now you have to sit and relax. 1094 01:26:37,768 --> 01:26:41,928 Not yet. Now that I am on my feet, I want to see how far they can go. 1095 01:26:41,963 --> 01:26:45,528 Stop over at the door to try to come up to you. 1096 01:26:55,528 --> 01:26:57,408 My dear! 1097 01:26:57,448 --> 01:27:00,288 Please, have a rest now. 1098 01:27:00,328 --> 01:27:04,208 No, I stand at the bed. Give out there to try to come up to you. 1099 01:27:07,808 --> 01:27:09,688 Come to me, Freddy! 1100 01:27:09,728 --> 01:27:13,248 Janet, my love, give me new strength. 1101 01:27:21,168 --> 01:27:22,768 I did it! 1102 01:27:22,803 --> 01:27:24,368 Are, You did! 1103 01:27:24,408 --> 01:27:26,408 And just because you love me! 1104 01:27:26,448 --> 01:27:28,048 All the love you, Freddy. 1105 01:27:32,528 --> 01:27:35,408 These are the most beautiful moments in life physician. 1106 01:27:35,443 --> 01:27:37,488 When you can prevent tragedy. 1107 01:27:37,528 --> 01:27:40,128 It is no wonder that they call you a genius. 1108 01:27:40,163 --> 01:27:42,728 You said you would come tonight and he came. 1109 01:27:42,763 --> 01:27:45,408 You said you would walk and walk it. 1110 01:27:45,448 --> 01:27:48,248 Freddy, this man works miracles! 1111 01:27:48,283 --> 01:27:50,208 It's starting to believe. 1112 01:27:50,248 --> 01:27:52,688 Come, my boy, you had iscrpljuju�u evening. 1113 01:27:58,488 --> 01:28:02,288 Only one thing interests me: How did you disembark from the plane? 1114 01:28:02,328 --> 01:28:04,328 I have not even boarded. 1115 01:28:05,008 --> 01:28:08,448 There were six paratroopers in that plane. 1116 01:28:08,483 --> 01:28:10,048 Seven. 1117 01:28:10,608 --> 01:28:13,048 Parachute Regiment. British army. 1118 01:28:21,168 --> 01:28:24,568 Guys, here's a great Dad and �epavca! 1119 01:28:24,608 --> 01:28:27,648 I can walk just as Big Daddy said. 1120 01:28:27,688 --> 01:28:30,288 Gentlemen, here comes another food and champagne. 1121 01:28:32,048 --> 01:28:36,048 In the meantime, you can have fun our friends until I come back? 1122 01:28:45,808 --> 01:28:50,088 Try, my friend, come to the key of and you will really need a stroller. 1123 01:28:55,328 --> 01:28:58,928 Doctor, can I just phone call Freddie? 1124 01:28:58,968 --> 01:29:01,573 No, you have to believe me about this. 1125 01:29:01,608 --> 01:29:05,488 But I love Freddie and I think he likes me and if the cured... 1126 01:29:05,528 --> 01:29:09,648 And why is cured? Because you followed my instructions without complaint. 1127 01:29:09,683 --> 01:29:12,253 Do I have to admit, you were all right. 1128 01:29:12,288 --> 01:29:16,528 I am right now. You and Freddy 've passed through a very emotional period, and 1129 01:29:16,568 --> 01:29:21,168 what do you think that love is perhaps the only consequence of this Emotionalexperiences. 1130 01:29:21,208 --> 01:29:22,888 But I know that I love him. 1131 01:29:22,928 --> 01:29:25,008 And more importantly it going to a couple of weeks. 1132 01:29:25,048 --> 01:29:26,648 If you like, will come to you. 1133 01:29:26,688 --> 01:29:28,368 Trust me just this once. 1134 01:29:29,328 --> 01:29:31,008 Well, Doctor. 1135 01:29:34,048 --> 01:29:35,813 And your fee? 1136 01:29:35,848 --> 01:29:38,368 I know how to come up to you. I will send my account. 1137 01:29:38,403 --> 01:29:40,328 Beautiful You, Dr. Schuffhausen. 1138 01:29:40,368 --> 01:29:43,728 And I will never forget What you make of Freddie. 1139 01:29:43,768 --> 01:29:46,008 And I'm sure Freddy will not either. 1140 01:29:46,043 --> 01:29:48,088 I'm sure of it. 1141 01:30:04,328 --> 01:30:06,408 Telegram for you, Miss Walker. 1142 01:30:06,448 --> 01:30:07,928 Thank you. 1143 01:30:15,008 --> 01:30:18,733 With regard to your request 1144 01:30:18,768 --> 01:30:21,448 I must inform you that Dr. Schuffhausen died 1927th 1145 01:30:26,968 --> 01:30:29,448 Please return my luggage at the hotel. 1146 01:30:32,808 --> 01:30:34,488 How's it going, guys? 1147 01:30:35,808 --> 01:30:37,493 Where is Freddy? 1148 01:30:37,528 --> 01:30:42,088 Freddy? And Freddy! He tried to escape, so we made parachutist from him. 1149 01:30:42,128 --> 01:30:45,488 He performed his first jump about half an hour ago. 1150 01:31:07,288 --> 01:31:10,688 Can you hear the blast of the train? Ode to your bet. 1151 01:31:10,723 --> 01:31:12,688 Janet on this train. 1152 01:31:14,648 --> 01:31:16,368 Do not believe it. 1153 01:31:16,408 --> 01:31:18,088 See for yourself. 1154 01:31:29,168 --> 01:31:30,768 Janet! 1155 01:31:33,008 --> 01:31:34,608 Janet! 1156 01:31:36,368 --> 01:31:37,888 Freddy! 1157 01:31:38,368 --> 01:31:41,728 Poku�ala sam te nazvati u chateau. Look at this! 1158 01:31:46,328 --> 01:31:48,368 Doctor's fake? 1159 01:31:49,168 --> 01:31:50,768 You lied to us? 1160 01:31:50,808 --> 01:31:52,688 Yes, but why do it? 1161 01:31:54,248 --> 01:31:56,048 To get your money! 1162 01:31:56,768 --> 01:31:58,768 It is likely a fraud! 1163 01:32:00,808 --> 01:32:02,528 How awful! 1164 01:32:04,848 --> 01:32:06,848 The legs are numb me again! 1165 01:32:06,883 --> 01:32:08,848 Freddy, you must not allow it! 1166 01:32:09,528 --> 01:32:11,093 It's over! 1167 01:32:11,128 --> 01:32:13,008 Freddy, please, get up! 1168 01:32:13,048 --> 01:32:16,128 I can. All I was released. Even you. 1169 01:32:16,163 --> 01:32:18,608 I would never issued! 1170 01:32:19,248 --> 01:32:21,528 You left without me greet. 1171 01:32:21,568 --> 01:32:23,968 Just because the doctor insisted. 1172 01:32:24,288 --> 01:32:27,848 Do not blame him. False You like him. 1173 01:32:28,328 --> 01:32:31,208 Freddy, do not say that. 1174 01:32:31,848 --> 01:32:34,848 You promised that you shall love me, And then you ran away. 1175 01:32:35,768 --> 01:32:37,968 You are the same as Beatrice! 1176 01:32:38,003 --> 01:32:40,648 I love you! I swear! 1177 01:32:40,688 --> 01:32:44,968 Get up! Walk up to me! Come to this evidence? 1178 01:32:45,008 --> 01:32:47,648 No, you will not do that again! 1179 01:32:47,683 --> 01:32:50,288 Dear, I will not disappoint you. 1180 01:32:50,323 --> 01:32:52,968 Please, please, come to me! 1181 01:32:55,048 --> 01:32:57,688 Janet, do not fail me. 1182 01:32:57,728 --> 01:33:01,128 I will not, my beloved. 1183 01:33:01,168 --> 01:33:04,008 My dear! My heart! 1184 01:33:04,043 --> 01:33:06,445 Ljubavni�e my! 1185 01:33:06,480 --> 01:33:08,848 Be good to me. 1186 01:33:08,888 --> 01:33:10,808 I want, I want! 1187 01:33:24,928 --> 01:33:26,728 Mr. Jameson! 1188 01:33:28,568 --> 01:33:30,448 Mr. Jameson, wake up! 1189 01:33:30,483 --> 01:33:32,293 What's the problem? 1190 01:33:32,328 --> 01:33:34,608 It would be wise to leze�i hear the news. 1191 01:33:34,648 --> 01:33:36,428 Lord, all is lost. 1192 01:33:36,463 --> 01:33:38,173 What do you mean? 1193 01:33:38,208 --> 01:33:42,248 Jackal was this morning seen to leave the room Miss Walker. 1194 01:33:42,288 --> 01:33:44,888 Do not worry about the jackal, I took out his teeth. 1195 01:33:44,928 --> 01:33:47,128 Do not worry about his teeth. 1196 01:33:47,168 --> 01:33:49,248 Miss Walker was with him. 1197 01:33:51,408 --> 01:33:53,208 But I settled on the train. 1198 01:33:53,243 --> 01:33:55,008 Then someone took her. 1199 01:33:55,048 --> 01:33:57,128 They spent the night together. 1200 01:33:57,888 --> 01:34:01,528 Of course, there is always a chance if nothing had happened. 1201 01:34:01,563 --> 01:34:04,888 Maybe they play cards or read books. 1202 01:34:05,888 --> 01:34:09,448 I hear that Americans are very strange in that regard. 1203 01:34:09,483 --> 01:34:12,608 Freddy is in this respect a true Frenchman. 1204 01:34:12,643 --> 01:34:14,968 Then it really all is lost. 1205 01:34:23,488 --> 01:34:25,648 Arrived jackal. 1206 01:34:25,688 --> 01:34:28,848 Not more jackal, now is the lion. 1207 01:34:28,883 --> 01:34:32,008 Ne, monsieur, u srcu je jo� �akal. 1208 01:34:32,048 --> 01:34:35,328 And there's only one way to overflow to the end with him. 1209 01:34:35,363 --> 01:34:37,328 This Luger... 1210 01:34:38,768 --> 01:34:43,128 He was the personal property Hermann Goring. 1211 01:34:43,163 --> 01:34:46,688 Only his fingerprints on it. 1212 01:34:46,728 --> 01:34:50,333 And if you discover that his... What can I do? 1213 01:34:50,368 --> 01:34:54,688 Andre, my friend, We had a long and successful reign. 1214 01:34:54,723 --> 01:34:57,893 Now we have dignity accept defeat. 1215 01:34:57,928 --> 01:35:01,768 I only regret that it has achieved His victory at the expense Miss Walker. 1216 01:35:01,803 --> 01:35:03,848 And because it is done... 1217 01:35:03,888 --> 01:35:08,008 Almost I came to let you make use of the gun Mr. Goring. 1218 01:35:08,048 --> 01:35:09,848 I said "almost. " 1219 01:35:14,128 --> 01:35:17,848 Not to me that he loosened the car car 1220 01:35:17,888 --> 01:35:20,568 not to give me a call Rene aka Knife, 1221 01:35:20,603 --> 01:35:23,253 Not that we build on this gun. 1222 01:35:23,288 --> 01:35:26,448 How will expected to rule the law and order? 1223 01:35:30,448 --> 01:35:32,448 Congratulations. 1224 01:35:32,488 --> 01:35:34,808 I did not think it'll succeed, but you are. 1225 01:35:34,848 --> 01:35:37,248 Now you are... the King of the mountain. 1226 01:35:38,688 --> 01:35:40,808 King of the mountain? 1227 01:35:41,848 --> 01:35:44,893 I'm just a sewer rat. 1228 01:35:44,928 --> 01:35:48,448 I've destroyed the life of a girl last night. 1229 01:35:49,328 --> 01:35:52,528 Freddy, I've heard that people grow the third row of teeth, but 1230 01:35:52,568 --> 01:35:55,048 Is it possible that you developed a conscience 1231 01:35:55,608 --> 01:35:59,008 I do not know, but I hate myself for it I did it. 1232 01:35:59,043 --> 01:36:01,848 How can I be so bad to so good leaking? 1233 01:36:01,883 --> 01:36:04,928 What kind of life she can hope for? 1234 01:36:04,963 --> 01:36:07,448 Married to tramp like me. 1235 01:36:09,528 --> 01:36:11,448 Married? 1236 01:36:13,328 --> 01:36:16,048 You watch the picked peach, Daddy. 1237 01:36:16,088 --> 01:36:19,548 And it's all your fault. You and your moral philosophy. 1238 01:36:19,583 --> 01:36:23,008 There has been, just wait until to be mine, that I take. 1239 01:36:23,048 --> 01:36:25,488 And suddenly it can not pipnuti. I love it. 1240 01:36:25,528 --> 01:36:27,608 It is no longer a piece. Now it... 1241 01:36:27,888 --> 01:36:31,288 Rembrandt's paintings, Michelangelo's sculpture , 1242 01:36:31,328 --> 01:36:33,208 Stradivardiusova violin. 1243 01:36:33,248 --> 01:36:35,448 To go to bed with the museum? 1244 01:36:36,008 --> 01:36:39,048 And what do I do? Take her to the wedding. 1245 01:36:39,448 --> 01:36:41,728 The poor woman has a husband for me. 1246 01:36:42,368 --> 01:36:44,413 Do not complain so much. 1247 01:36:44,448 --> 01:36:46,768 Women marry men that theychanged. 1248 01:36:46,808 --> 01:36:48,608 That they usre�uje. 1249 01:36:49,488 --> 01:36:53,688 And a sack of shit like you, is waiting Lifetime ecstasy. 1250 01:37:00,848 --> 01:37:03,973 Freddy, before we starts to uop�e honeymoon 1251 01:37:04,008 --> 01:37:08,008 I want you to know that I am an adult the home where the husband is the boss. 1252 01:37:08,048 --> 01:37:09,733 Yes, dear. 1253 01:37:09,768 --> 01:37:11,768 I want to be and so with us. 1254 01:37:11,808 --> 01:37:13,488 Yes, dear. 1255 01:37:13,528 --> 01:37:17,128 When you come home from the factory, soap where you have recovered your business 1256 01:37:17,168 --> 01:37:21,088 the wonderful apartment that we mother chose, it will be your castle. 1257 01:37:21,123 --> 01:37:22,888 You'll be the boss. 1258 01:37:22,928 --> 01:37:24,608 Yes, dear. 1259 01:37:25,528 --> 01:37:27,208 Mr. and Mrs. Benson? 1260 01:37:27,248 --> 01:37:28,733 To? 1261 01:37:28,768 --> 01:37:31,448 Mr. Lawrence Jameson you honor. 1262 01:37:31,488 --> 01:37:33,768 My dear, the glass is in a peach. 1263 01:37:33,808 --> 01:37:35,728 Yes, this is for me. 1264 01:37:35,763 --> 01:37:37,648 Who is Mr. Jameson? 1265 01:37:37,688 --> 01:37:39,648 A friend of mine. 1266 01:37:39,688 --> 01:37:43,048 Probably the best friend I ever had. 1267 01:37:43,088 --> 01:37:44,568 To Mr. Jameson! 1268 01:37:44,608 --> 01:37:46,088 Yes, dear. 1269 01:37:49,728 --> 01:37:54,048 Fun in the green dress. It has come down. 1270 01:37:55,808 --> 01:37:57,768 Mr. Jameson... 1271 01:37:57,808 --> 01:38:02,048 You are a man of the world with extensive knowledge and experience... 1272 01:38:02,088 --> 01:38:04,688 Can I ask you something? 1273 01:38:04,728 --> 01:38:06,728 course. 1274 01:38:07,128 --> 01:38:09,008 Who is happier? 1275 01:38:09,048 --> 01:38:13,288 Mr. Benson, married, which is settled with a woman? 1276 01:38:13,328 --> 01:38:16,168 Or you? Free man with many wives? 1277 01:38:16,208 --> 01:38:20,048 This is a very simple question. Mr. Benson was happier. 1278 01:38:20,088 --> 01:38:22,888 Compared with him, I am unhappy. 1279 01:38:33,808 --> 01:38:37,168 But a man must learn to live with her crash. 1280 01:38:43,008 --> 01:38:51,408 by mohamed aly elsbaiy mohamedelsebai783@yahoo.com 102615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.