Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:55,950 --> 00:01:59,950
NORTHERN ENGLAND EARLDOM OF NORTHUMBRIA
VIKINGS' BASE
3
00:02:02,620 --> 00:02:04,290
It was a Saturday.
4
00:02:04,830 --> 00:02:07,870
Vikings bathe on Saturdays.
5
00:02:11,340 --> 00:02:15,880
The English knew about this custom.
6
00:02:25,180 --> 00:02:27,980
Enemy attack.
7
00:02:35,440 --> 00:02:36,570
Burn them all.
8
00:02:36,650 --> 00:02:38,280
Don't spare the women or children.
9
00:02:38,900 --> 00:02:41,570
Kill them all. Those are the king's orders.
10
00:02:57,880 --> 00:02:59,510
SWORD
11
00:03:01,340 --> 00:03:04,050
Hang in there. This is it.
12
00:03:05,100 --> 00:03:06,180
Yeah.
13
00:03:06,270 --> 00:03:08,390
I killed Snorre.
14
00:03:08,480 --> 00:03:09,690
Damn.
15
00:03:10,350 --> 00:03:12,310
All right. Spear troops, advance.
16
00:03:12,480 --> 00:03:14,230
Charge.
17
00:03:21,200 --> 00:03:24,490
The battlefield went that way.
18
00:03:25,410 --> 00:03:28,750
Why do I always get killed so fast?
19
00:03:29,200 --> 00:03:32,790
Dead men aren't supposed to talk, Thorfinn.
20
00:03:33,250 --> 00:03:37,050
You're always the first one to die, Faxi.
21
00:03:37,130 --> 00:03:38,420
Yeah.
22
00:03:39,090 --> 00:03:44,430
In Valhalla, in heaven,
you get to eat meat every day.
23
00:03:44,510 --> 00:03:48,640
You can't enter Valhalla
unless you're a strong warrior.
24
00:03:50,480 --> 00:03:52,140
I see.
25
00:03:54,690 --> 00:03:58,610
I wonder if my mother and my sister
will get into Valhalla.
26
00:04:03,990 --> 00:04:05,450
Did they kill you, Thorfinn?
27
00:04:05,530 --> 00:04:08,160
If you die in the snow, you'll catch a cold.
28
00:04:12,120 --> 00:04:13,670
You're leaving tomorrow?
29
00:04:13,750 --> 00:04:16,670
You're so lucky. Where are you going this time?
30
00:04:17,170 --> 00:04:19,460
To Norway. I'm not going there for fun.
31
00:04:20,130 --> 00:04:21,420
I'm going to trade goods.
32
00:04:21,920 --> 00:04:26,180
I take wool and fur, and trade it for wine.
33
00:04:26,260 --> 00:04:27,930
Then I'm going too.
34
00:04:28,350 --> 00:04:32,100
No. What do you mean, "then"?
Don't say it so casually.
35
00:04:32,180 --> 00:04:33,890
What? You're so stingy.
36
00:04:33,980 --> 00:04:36,400
I don't care if you end up hitting an ice floe.
37
00:04:39,320 --> 00:04:42,070
I want to get some wine before the end of the year.
38
00:04:42,700 --> 00:04:44,780
I'm going to celebrate the birth of Jesus Christ
39
00:04:44,860 --> 00:04:47,160
with the people of my home country
with some wine.
40
00:04:47,660 --> 00:04:50,040
My father likes mead.
41
00:04:50,120 --> 00:04:51,290
Ask him for some.
42
00:04:52,830 --> 00:04:55,250
It has to be wine.
43
00:04:55,920 --> 00:04:59,710
I thought there'd be some wine in this village, though.
44
00:05:03,840 --> 00:05:04,720
Thorfinn.
45
00:05:05,340 --> 00:05:08,430
Can you pass on a message to your father for me?
46
00:05:08,510 --> 00:05:09,430
What?
47
00:05:10,100 --> 00:05:11,680
A warship has come.
48
00:05:23,650 --> 00:05:25,820
How's this, master?
49
00:05:25,900 --> 00:05:27,820
The leak's been fixed this time.
50
00:05:27,910 --> 00:05:29,740
Try putting some water in it.
51
00:05:33,410 --> 00:05:35,210
This is difficult.
52
00:05:35,290 --> 00:05:37,500
You put too much strength into it, Thors.
53
00:05:37,580 --> 00:05:38,880
Father.
54
00:05:39,290 --> 00:05:40,710
Father.
55
00:05:41,960 --> 00:05:43,380
I'm over here, Thorfinn.
56
00:05:43,840 --> 00:05:45,010
Father.
57
00:05:45,420 --> 00:05:48,390
Another warship came. It's huge.
58
00:06:06,110 --> 00:06:09,070
They asked for Thors the Troll.
They've been waiting there ever since.
59
00:06:09,700 --> 00:06:12,530
Thors? Are they talking about Thors?
60
00:06:12,620 --> 00:06:13,660
Troll?
61
00:06:13,950 --> 00:06:16,710
They're no amateurs.
62
00:06:17,250 --> 00:06:20,040
They're not like Halfdan's thugs.
63
00:06:21,630 --> 00:06:23,050
Oh, Thors.
64
00:06:23,710 --> 00:06:25,800
Are they planning to invade this village?
65
00:06:30,260 --> 00:06:31,640
Jomsvikings.
66
00:06:32,100 --> 00:06:33,560
I'm right here.
67
00:06:44,780 --> 00:06:46,320
They're bowing to Thors.
68
00:06:47,360 --> 00:06:50,450
I never imagined you'd come this far looking for me.
69
00:06:51,700 --> 00:06:52,780
Floki.
70
00:06:54,910 --> 00:06:58,540
We haven't seen each other
since the Norway campaign, Thors.
71
00:07:00,670 --> 00:07:03,920
I never imagined you'd be hiding here,
at the end of the earth.
72
00:07:04,960 --> 00:07:07,090
Tell me your business, Floki.
73
00:07:08,010 --> 00:07:10,970
Well, then. First give us your permission to land.
74
00:07:12,930 --> 00:07:15,350
Who is Thors?
75
00:07:16,180 --> 00:07:19,310
I heard he used to work on the battlefield
when he was young.
76
00:07:19,850 --> 00:07:21,400
They'll hear you, Ari.
77
00:07:22,270 --> 00:07:25,360
He doesn't talk about himself much.
78
00:07:25,440 --> 00:07:27,650
Let me see.
79
00:07:28,030 --> 00:07:30,820
He said "Jomsvikings," right?
80
00:07:30,900 --> 00:07:32,030
Know anything about them?
81
00:07:32,110 --> 00:07:33,200
Not really...
82
00:07:34,240 --> 00:07:36,700
Father is angry.
83
00:07:37,950 --> 00:07:41,710
They made a surprise attack while they were bathing.
84
00:07:42,290 --> 00:07:47,630
Many Danes were killed
by English troops in Danelaw.
85
00:07:48,510 --> 00:07:50,090
Gunhilde,
86
00:07:50,470 --> 00:07:52,970
the sister of Sweyn,
87
00:07:53,050 --> 00:07:55,680
the King of Denmark, was one of the victims.
88
00:07:56,350 --> 00:07:58,180
Revenge for his sister.
89
00:07:59,220 --> 00:08:01,770
King Sweyn has a good excuse now.
90
00:08:02,390 --> 00:08:04,860
A big war is about to begin.
91
00:08:04,940 --> 00:08:07,070
It's time for us warriors to shine.
92
00:08:07,520 --> 00:08:08,780
-War?
-Quiet.
93
00:08:09,320 --> 00:08:12,450
The Jomsvikings will join the army of Denmark.
94
00:08:12,780 --> 00:08:16,700
Our invasion of England will begin
this coming spring.
95
00:08:17,780 --> 00:08:19,080
Do what you will.
96
00:08:19,540 --> 00:08:21,960
This is a small village
at the northern edge of the world.
97
00:08:22,210 --> 00:08:26,250
Whatever these big countries on the other side
of the North Sea decide, it's none of my business.
98
00:08:28,920 --> 00:08:30,920
That will not do.
99
00:08:31,420 --> 00:08:36,640
Our leader Sigvaldi ordered me
to gather the entire fleet at Jomsborg.
100
00:08:36,720 --> 00:08:38,100
No exceptions.
101
00:08:38,810 --> 00:08:40,060
Do you understand?
102
00:08:40,520 --> 00:08:44,390
Even if that man deserted the army.
103
00:08:47,060 --> 00:08:48,400
Deserted?
104
00:08:51,860 --> 00:08:54,030
Captain of the Jomsvikings.
105
00:08:54,110 --> 00:08:55,610
Thors the Troll.
106
00:08:56,110 --> 00:08:57,990
This is a war...
107
00:08:59,620 --> 00:09:02,000
in which you too will fight.
108
00:09:14,630 --> 00:09:16,010
Thors.
109
00:09:16,430 --> 00:09:20,310
Our leader is doing this out of his own goodwill.
110
00:09:21,390 --> 00:09:24,350
After going missing 15 years ago,
111
00:09:24,430 --> 00:09:27,150
you have a chance
to return to the battlefield with honor.
112
00:09:27,560 --> 00:09:31,900
Our leader is willing to overlook everything.
113
00:09:31,980 --> 00:09:36,950
That's how much our leader wants you.
114
00:09:38,240 --> 00:09:42,160
You didn't have to come on a warship
just to tell me that.
115
00:09:42,240 --> 00:09:44,080
The villagers are afraid.
116
00:09:46,460 --> 00:09:50,040
You've changed a lot, Thors.
117
00:09:50,710 --> 00:09:53,340
Or did this village change you?
118
00:09:54,630 --> 00:09:56,170
-Run away.
-Run away.
119
00:09:56,800 --> 00:09:58,090
He's scary.
120
00:10:00,010 --> 00:10:01,010
This is a nice village.
121
00:10:01,510 --> 00:10:03,060
I can tell from the children.
122
00:10:03,640 --> 00:10:07,270
They've lived a life free from war, until today.
123
00:10:14,070 --> 00:10:15,690
Hear that? There's going to be a war.
124
00:10:15,780 --> 00:10:17,650
-Wow.
-This is my first war.
125
00:10:18,320 --> 00:10:22,280
He came all the way across the ocean to invite Thors.
126
00:10:22,370 --> 00:10:25,040
Your father is amazing.
127
00:10:27,160 --> 00:10:30,420
But I wonder if he'd take us with him.
128
00:10:30,500 --> 00:10:32,420
You have no chance. You're weak.
129
00:10:32,500 --> 00:10:36,090
-What are you talking about?
-You're no good unless you're strong.
130
00:10:36,170 --> 00:10:38,880
Well, I got that covered.
131
00:10:39,180 --> 00:10:41,800
You've never killed anyone, right?
132
00:10:41,890 --> 00:10:45,140
It all depends on whether
you've had that experience or not.
133
00:10:45,220 --> 00:10:46,180
Sorry.
134
00:10:54,230 --> 00:10:55,360
I'm not just...
135
00:10:56,110 --> 00:10:58,070
a powerless messenger, you know.
136
00:10:58,740 --> 00:11:02,240
If you're saying you're not going to fight in the war,
137
00:11:02,570 --> 00:11:06,660
I can't carry out my master's orders,
and our leader's reputation would be damaged.
138
00:11:07,450 --> 00:11:11,120
I can't go back empty-handed in a situation like that.
139
00:11:15,300 --> 00:11:16,920
You understand, don't you?
140
00:11:25,060 --> 00:11:26,890
The Jomsvikings.
141
00:11:27,680 --> 00:11:30,850
They're an army with a base in Jomsborg,
142
00:11:30,940 --> 00:11:32,770
a port town in Wendland.
143
00:11:33,360 --> 00:11:34,940
I never imagined
144
00:11:35,020 --> 00:11:36,820
that Thors used to be a Jomsviking.
145
00:11:37,230 --> 00:11:38,570
Are they strong?
146
00:11:38,650 --> 00:11:39,780
They're strong.
147
00:11:39,860 --> 00:11:41,410
They're so strong
148
00:11:41,490 --> 00:11:45,490
that the King of Wendland was unable
to collect taxes from them.
149
00:11:46,240 --> 00:11:49,290
They take pride in being the strongest army
in the Northern Sea.
150
00:11:49,370 --> 00:11:52,040
Withdraw. All troops, return to the ship.
151
00:11:54,250 --> 00:11:55,790
Withdraw.
152
00:12:02,880 --> 00:12:05,760
What was that just now? That was weird.
153
00:12:05,850 --> 00:12:07,850
You've been saved, Ari.
154
00:12:12,230 --> 00:12:14,020
Listen, villagers.
155
00:12:14,480 --> 00:12:16,900
I'm Floki of the Jomsvikings.
156
00:12:17,770 --> 00:12:19,820
At the orders of my master,
157
00:12:19,900 --> 00:12:21,320
I have come to this land
158
00:12:21,400 --> 00:12:24,070
to ask the hero Thors Snorresson to join our forces.
159
00:12:24,740 --> 00:12:25,820
Hero?
160
00:12:26,240 --> 00:12:27,660
Our leader has requested
161
00:12:27,740 --> 00:12:33,000
that Thors be provided with one warship.
162
00:12:33,580 --> 00:12:35,130
If you have what it takes,
163
00:12:35,210 --> 00:12:38,670
join Thors and come with us to Jomsborg.
164
00:12:46,720 --> 00:12:48,310
Farewell, Thors.
165
00:12:48,390 --> 00:12:50,890
We shall meet on the battlefield.
166
00:12:57,230 --> 00:12:59,320
We're going to war.
167
00:13:03,110 --> 00:13:06,410
-How many decades has it been?
-What?
168
00:13:06,490 --> 00:13:08,160
I'm going to kill them all.
169
00:13:08,240 --> 00:13:10,950
It'll be an honor to die on the battlefield.
170
00:13:11,040 --> 00:13:14,120
Let's get started right away.
Let's prepare the ships tomorrow.
171
00:13:19,130 --> 00:13:21,920
I guess you couldn't say no, Thors.
172
00:13:23,090 --> 00:13:25,180
I dragged the village into this.
173
00:13:29,100 --> 00:13:30,310
A long time ago,
174
00:13:30,390 --> 00:13:33,270
I used to earn my living by killing people.
175
00:13:34,310 --> 00:13:35,520
But one day...
176
00:13:36,690 --> 00:13:39,360
One day, I suddenly hated it all.
177
00:13:40,360 --> 00:13:41,480
I didn't want to kill
178
00:13:42,030 --> 00:13:43,400
or be killed.
179
00:13:44,610 --> 00:13:46,110
That's why I ran away
180
00:13:46,860 --> 00:13:48,280
from the battlefield.
181
00:13:53,160 --> 00:13:57,000
I thought I succeeded in making it look like I died.
182
00:13:57,500 --> 00:13:59,170
You could do that again.
183
00:14:02,460 --> 00:14:05,840
If I run away, this village will be punished in my place.
184
00:14:06,720 --> 00:14:10,010
The Jomsvikings never forgive deserters.
185
00:14:17,020 --> 00:14:18,650
The time has come
186
00:14:19,230 --> 00:14:22,150
for me to take responsibility
for what I've done.
187
00:14:29,780 --> 00:14:31,700
All right. Ready?
188
00:14:31,780 --> 00:14:33,790
One, two...
189
00:14:33,870 --> 00:14:35,910
Heave, ho.
190
00:14:36,450 --> 00:14:37,660
Heave, ho.
191
00:14:37,750 --> 00:14:39,290
Pull.
192
00:14:39,370 --> 00:14:41,250
Heave, ho.
193
00:14:41,330 --> 00:14:44,300
What? I thought you were leaving today, Leif.
194
00:14:44,750 --> 00:14:46,670
Thors asked me.
195
00:14:46,760 --> 00:14:49,470
I decided to join the fleet with that warship.
196
00:14:49,550 --> 00:14:50,680
I see.
197
00:14:50,760 --> 00:14:52,800
That would be safer.
198
00:14:53,180 --> 00:14:56,310
We'll protect you in a pinch.
199
00:14:57,560 --> 00:14:58,890
Here we go.
200
00:14:59,640 --> 00:15:00,940
I'm counting on you.
201
00:15:01,020 --> 00:15:02,730
Pull. Pull.
202
00:15:02,810 --> 00:15:04,070
Heave, ho.
203
00:15:04,150 --> 00:15:05,860
Though,
204
00:15:05,940 --> 00:15:08,280
everyone really does love war.
205
00:15:13,410 --> 00:15:15,290
You're so mean.
206
00:15:17,540 --> 00:15:19,580
Darn you, Thorfinn.
207
00:15:19,660 --> 00:15:21,080
Surround him.
208
00:15:22,130 --> 00:15:23,540
Bastard.
209
00:15:24,210 --> 00:15:26,760
We did it. I killed Thorfinn.
210
00:15:27,510 --> 00:15:28,880
That hurt.
211
00:15:28,970 --> 00:15:31,930
What's wrong with you? Die, Thorfinn.
You got killed just now.
212
00:15:32,340 --> 00:15:33,600
Follow the rules.
213
00:15:33,680 --> 00:15:35,680
That's right.
214
00:15:37,390 --> 00:15:38,350
What's wrong with you?
215
00:15:38,430 --> 00:15:39,560
Are you okay?
216
00:15:40,060 --> 00:15:41,440
Wait, Thorfinn.
217
00:15:48,400 --> 00:15:50,070
All right. Lift.
218
00:15:50,490 --> 00:15:53,570
One, two, three.
219
00:15:54,910 --> 00:15:56,830
All right. One more time.
220
00:15:57,080 --> 00:15:58,500
Thors.
221
00:15:58,790 --> 00:16:00,830
Can you take a look at this?
222
00:16:03,920 --> 00:16:05,090
The pain.
223
00:16:05,540 --> 00:16:06,840
It's broken.
224
00:16:06,920 --> 00:16:09,010
Someone hit too hard.
It's supposed to be a game.
225
00:16:10,380 --> 00:16:12,430
Keep the splint on for one month.
226
00:16:12,840 --> 00:16:14,840
Sorry, Thors.
227
00:16:14,930 --> 00:16:16,430
Thorfinn did it.
228
00:16:16,930 --> 00:16:18,600
He pisses me off.
229
00:16:18,680 --> 00:16:19,930
He's too rough.
230
00:16:20,020 --> 00:16:21,890
I'm never playing with him again.
231
00:16:22,560 --> 00:16:24,650
Is that true? My son did this?
232
00:16:25,020 --> 00:16:26,360
Yes.
233
00:16:26,480 --> 00:16:28,780
I'm sorry.
234
00:16:28,860 --> 00:16:30,400
I'll talk to him about this.
235
00:16:31,650 --> 00:16:32,860
Don't take it so seriously.
236
00:16:32,950 --> 00:16:34,280
It's between the kids.
237
00:16:34,860 --> 00:16:36,950
He's only 6, right?
238
00:16:37,030 --> 00:16:39,870
If he can hurt kids
that are four or five years older than him,
239
00:16:39,950 --> 00:16:41,160
he must be pretty strong.
240
00:16:41,830 --> 00:16:44,000
He'll grow up to be a good fighter.
241
00:16:44,080 --> 00:16:47,130
He takes after you, Thors.
242
00:16:59,260 --> 00:17:01,350
You're giving me all of this, Dad?
243
00:17:02,310 --> 00:17:04,520
They're family treasures from my grandfather.
244
00:17:04,600 --> 00:17:06,440
Fight with all your might.
245
00:17:06,520 --> 00:17:07,520
Ari.
246
00:17:08,610 --> 00:17:10,110
You look good, Ari.
247
00:17:10,190 --> 00:17:11,780
Look at mine.
248
00:17:12,240 --> 00:17:15,280
It can cut off a horse's head in one stroke.
249
00:17:15,360 --> 00:17:16,820
Wow, it's huge.
250
00:17:16,910 --> 00:17:18,620
Spears are what's best for plundering.
251
00:17:18,700 --> 00:17:20,410
Really? Want to have a match?
252
00:17:25,000 --> 00:17:27,210
What's wrong with you?
253
00:17:27,290 --> 00:17:29,840
Don't throw everything on the floor.
254
00:17:29,920 --> 00:17:31,420
Hey. Are you listening to me?
255
00:17:31,920 --> 00:17:34,590
I'm going to throw it away
if you don't pick it up. Got it?
256
00:17:34,670 --> 00:17:36,680
Go ahead. I don't want it anymore.
257
00:17:39,050 --> 00:17:42,470
What are you doing,
searching through the storage room?
258
00:17:42,560 --> 00:17:44,140
Where are our weapons?
259
00:17:44,230 --> 00:17:45,770
What? Weapons?
260
00:17:46,310 --> 00:17:48,270
I need a weapon.
261
00:17:48,770 --> 00:17:49,770
If I had a weapon...
262
00:17:50,730 --> 00:17:51,940
Are you thinking...
263
00:17:52,280 --> 00:17:56,110
you're going to become a warrior
and sail on your father's ship?
264
00:17:56,740 --> 00:17:59,820
I'm telling you now,
don't waste your time trying.
265
00:17:59,910 --> 00:18:01,790
A little kid like you can't do it.
266
00:18:06,040 --> 00:18:07,210
Thorfinn.
267
00:18:52,710 --> 00:18:54,170
It's beautiful.
268
00:19:05,850 --> 00:19:08,230
What is it? What's wrong, Ylva?
269
00:19:11,480 --> 00:19:13,940
Do you want a sword, Thorfinn?
270
00:19:15,610 --> 00:19:17,570
A sword is a tool for killing people.
271
00:19:18,490 --> 00:19:21,870
Who were you planning to kill with this?
272
00:19:23,700 --> 00:19:25,790
The... The enemy.
273
00:19:27,000 --> 00:19:29,710
Who is your enemy?
274
00:19:32,170 --> 00:19:33,040
Like...
275
00:19:33,500 --> 00:19:35,210
Halfdan.
276
00:19:39,720 --> 00:19:41,630
Listen closely, Thorfinn.
277
00:19:48,680 --> 00:19:50,520
You don't have any enemies.
278
00:19:51,560 --> 00:19:54,440
No one has any enemies.
279
00:19:59,990 --> 00:20:03,410
There's no one who it's okay to hurt.
280
00:20:07,700 --> 00:20:10,200
You're wrong.
281
00:20:10,580 --> 00:20:13,710
Father, you're going off to war tomorrow.
282
00:20:14,210 --> 00:20:16,170
You're going to kill the enemy, right?
283
00:20:18,380 --> 00:20:19,710
I'm not a kid anymore.
284
00:20:20,260 --> 00:20:22,090
You're lying, Father.
285
00:20:22,380 --> 00:20:23,890
I can tell.
286
00:20:26,010 --> 00:20:27,140
Thorfinn.
287
00:20:27,760 --> 00:20:29,350
Thorfinn.
288
00:20:29,430 --> 00:20:32,100
-You let your guard down.
-That was dangerous.
289
00:20:32,190 --> 00:20:33,270
Hey.
290
00:20:33,350 --> 00:20:34,810
You made me bleed.
291
00:20:41,780 --> 00:20:42,820
Helga.
292
00:20:43,860 --> 00:20:44,950
Yes?
293
00:20:47,080 --> 00:20:49,740
Take care of him for me.
294
00:21:08,470 --> 00:21:10,640
The wind blows faintly from the west north-west.
295
00:21:10,720 --> 00:21:12,310
The waves are calm.
296
00:21:13,810 --> 00:21:16,150
Odin is in good spirits this morning.
297
00:21:17,190 --> 00:21:19,730
This is a good morning for your departure.
298
00:21:21,070 --> 00:21:21,900
Indeed.
299
00:21:27,700 --> 00:21:32,000
FAROE ISLANDS
STREYMOY
300
00:21:33,960 --> 00:21:35,500
You said it.
301
00:21:35,580 --> 00:21:39,090
If I throw left-handed and hit it,
the barrel is mine.
302
00:21:39,170 --> 00:21:41,000
-No way.
-You can talk after you hit it.
303
00:21:41,090 --> 00:21:42,090
I beg you, God...
304
00:21:42,590 --> 00:21:44,550
Here I go, Christian monk.
305
00:21:44,630 --> 00:21:46,590
If you dodge, I'll kill you.
306
00:21:50,470 --> 00:21:54,020
You bastard. You dodged.
You dodged just now. I'm going to kill you.
307
00:21:54,100 --> 00:21:55,480
Move. It's my turn.
308
00:21:59,110 --> 00:22:01,070
Oh, no. The priest...
309
00:22:02,230 --> 00:22:04,190
I told you not to dodge.
310
00:22:04,280 --> 00:22:06,490
You're just bad.
311
00:22:07,570 --> 00:22:10,280
Hey, Jomsvikings.
312
00:22:10,370 --> 00:22:12,240
Want to have a drink?
313
00:22:16,160 --> 00:22:18,080
They have good manners.
314
00:22:18,170 --> 00:22:19,290
Leave them alone.
315
00:22:19,380 --> 00:22:21,750
They said they don't like cheap alcohol.
316
00:22:22,170 --> 00:22:23,000
Hey.
317
00:22:25,210 --> 00:22:27,430
How many points do I get for his leg?
318
00:22:28,970 --> 00:22:33,510
Your men don't have any class, Askeladd.
319
00:22:34,970 --> 00:22:39,060
We just hate Christians, Floki.
320
00:22:40,100 --> 00:22:43,270
Enough about that. Let's get down to business.
321
00:22:44,650 --> 00:22:49,820
My men and I are bored of being kept here waiting
in the middle of nowhere.
322
00:22:50,870 --> 00:22:52,580
There are no major changes.
323
00:22:55,750 --> 00:22:57,910
You will be compensated with five pounds of gold.
324
00:22:58,290 --> 00:23:01,420
I will only pay you in exchange for his dead body.
325
00:23:02,460 --> 00:23:06,340
You can do whatever you want with their ship,
and their cargo.
326
00:23:09,260 --> 00:23:11,470
Kill Thors.
326
00:23:12,305 --> 00:23:18,471
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org22507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.