All language subtitles for Young french nun fucked hard in threesome with Papy Voyeur

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,610 --> 00:00:06,610 C 'est toujours bon. 2 00:00:45,640 --> 00:00:46,640 On prend un sommet. 3 00:00:49,780 --> 00:00:56,420 Bonjour Fabrice, je viens chercher des 4 00:00:56,420 --> 00:00:59,740 oeufs. Ah bon ? Oui, il en faudrait une demi -douzaine. 5 00:01:00,060 --> 00:01:06,140 Une demi -douzaine ? Ah bon ? De combien ? Ah ben, toute la paroisse. C 'est 6 00:01:06,140 --> 00:01:07,140 pour moi. 7 00:01:09,580 --> 00:01:12,020 C 'est pour moi ? Bien sĂ»r. 8 00:01:12,300 --> 00:01:13,300 Asseyez -vous, mon frĂšre. 9 00:01:17,590 --> 00:01:21,130 Alors, vous voulez faire des gĂąteaux ? Pour la cuisine, oui. 10 00:01:21,410 --> 00:01:22,410 Il n 'y en a plus deux. 11 00:01:23,490 --> 00:01:27,510 La mĂšre supĂ©rieure m 'a envoyĂ© ici pour en rĂ©cupĂ©rer. C 'est gentil. 12 00:01:28,730 --> 00:01:32,970 Bon, on ira tout Ă  l 'heure. Vous allez bien prendre un petit cafĂ© ? Vous avez 13 00:01:32,970 --> 00:01:35,450 bien le temps ? Vous avez bien 5 ou 10 minutes. 14 00:01:36,450 --> 00:01:37,450 Seulement ? Oui. 15 00:01:37,750 --> 00:01:40,350 Ah bon ? Vous ĂȘtes trĂšs pressĂ©e, alors. 16 00:01:41,170 --> 00:01:42,790 Oui, il faut que je retourne. 17 00:01:43,930 --> 00:01:46,850 Ils ont le temps, les paroissiens. 18 00:01:47,800 --> 00:01:51,240 Je vous suis ? Oui, on va aller prendre notre cafĂ©. 19 00:01:55,380 --> 00:01:58,380 On va t 'asseoir dehors, profiter du beau soleil. 20 00:01:59,240 --> 00:02:00,480 Hein ? Regardez ça. 21 00:02:01,320 --> 00:02:03,800 Vous allez bien lĂ  -dessous, lĂ  ? Oui, c 'est bon. 22 00:02:04,000 --> 00:02:07,200 Hein ? Alors, 23 00:02:11,280 --> 00:02:15,540 qu 'est -ce que vous me racontez de beau ? La mer supĂ©rieure est toujours lĂ . 24 00:02:16,340 --> 00:02:17,340 Toujours, oui. 25 00:02:17,720 --> 00:02:22,600 Et le pĂšre, il va bien ? Je le vois trĂšs peu. 26 00:02:23,600 --> 00:02:25,840 Mais surtout avec la mĂšre supĂ©rieure. 27 00:02:27,420 --> 00:02:29,820 Donc votre emploi du temps est trĂšs occupĂ©. 28 00:02:30,240 --> 00:02:34,460 Entre les travaux de la ferme, le jardinage... Oui, ça fait beaucoup de 29 00:02:35,260 --> 00:02:40,820 Est -ce que je peux vous payer un petit cafĂ© ? Bien sĂ»r, avec plaisir. 30 00:02:41,780 --> 00:02:43,040 La lĂ©gĂšre, c 'est ça. 31 00:02:52,010 --> 00:02:53,110 Du cafĂ© tout frais. 32 00:02:53,670 --> 00:02:54,670 Ah, merci. 33 00:02:55,610 --> 00:02:59,150 Quand je vais changer de place, parce que... Ah oui ? Comme vous voulez. 34 00:02:59,910 --> 00:03:00,910 Allez -y. 35 00:03:01,670 --> 00:03:02,910 Vous pouvez vous mettre lĂ . 36 00:03:06,390 --> 00:03:07,590 Ah non, c 'est beaucoup. 37 00:03:07,950 --> 00:03:11,430 Ah oui ? Vous allez faire du chalut. 38 00:03:12,870 --> 00:03:13,870 Merci. 39 00:03:24,530 --> 00:03:30,170 Ouais. Alors Ă  part ça, qu 'est -ce que vous racontez de beau ? Pas grand 40 00:03:30,170 --> 00:03:35,150 -chose. Qu 'est -ce que vous faites comme travaux dans votre couvent ? Tout 41 00:03:35,150 --> 00:03:36,850 qui est jardinage. 42 00:03:37,210 --> 00:03:38,210 C 'est dur ça. 43 00:03:39,270 --> 00:03:40,750 C 'est Ă©prouvant. 44 00:03:41,130 --> 00:03:42,970 C 'est le plaisir du travail de la terre. 45 00:03:44,450 --> 00:03:46,630 Au moins avec des lĂ©gumes trĂšs frais. 46 00:03:49,410 --> 00:03:50,410 Ça oui. 47 00:03:54,330 --> 00:03:59,330 cuisine, les tĂąches habituelles comme on ne peut pas trop sortir il faut 48 00:03:59,330 --> 00:04:04,750 nettoyer tout ça on est confinĂ© quand mĂȘme dans le couvent donc on s 'occupe 49 00:04:04,750 --> 00:04:10,890 comme on peut vous voyez trĂšs peu de personnes en fait uniquement quand on 50 00:04:10,890 --> 00:04:14,530 ou lors des messes chercher le pain on ne 51 00:04:14,530 --> 00:04:20,430 souhaite pas vos mouches vous mĂȘme 52 00:04:23,050 --> 00:04:25,090 Ça dĂ©pend. Ça dĂ©pend. Quand on a le temps. 53 00:04:25,290 --> 00:04:26,970 Oui, ça prend du temps. 54 00:04:27,270 --> 00:04:28,270 C 'est sĂ»r. 55 00:04:29,470 --> 00:04:36,010 Alors les bonnes sƓurs, elles mettent quoi en dessous ? Vous mettez des choses 56 00:04:36,010 --> 00:04:39,230 comme toutes les femmes ? Bien sĂ»r. 57 00:04:39,830 --> 00:04:45,450 Vous en avez des questions indiscrĂštes ? Ça me tarabuse tout le temps dans la 58 00:04:45,450 --> 00:04:46,450 tĂȘte. 59 00:04:46,910 --> 00:04:47,909 C 'est pour ça. 60 00:04:47,910 --> 00:04:48,910 J 'aimerais savoir. 61 00:04:51,240 --> 00:04:53,560 Vous me mettez mal Ă  l 'aise. Ah bon ? Oui. 62 00:04:55,000 --> 00:04:56,580 Le beau dieu, il nous entend pas. 63 00:04:57,900 --> 00:04:58,960 Depuis le temps, il est sourd. 64 00:04:59,420 --> 00:05:00,480 Il a des oreilles partout. 65 00:05:01,140 --> 00:05:06,780 Ah bon ? Il a des actions avec les appareils. 66 00:05:09,300 --> 00:05:10,560 Je n 'ai pas compris. 67 00:05:11,260 --> 00:05:13,460 Ah bon ? Non, c 'est rien. Il faut un traducteur. 68 00:05:17,260 --> 00:05:18,580 Ah ouais ? Il est bon, mon cafĂ© ? 69 00:05:20,130 --> 00:05:23,610 Ça vous plaĂźt ? Tant qu 'il est chaud, ça va. 70 00:05:27,710 --> 00:05:29,290 Oui, bon, c 'est bien. 71 00:05:30,070 --> 00:05:33,330 Alors les oeufs, je ne sais pas, on va demander aux pouces tout Ă  l 'heure s 72 00:05:33,330 --> 00:05:34,330 'ils ont des oeufs. 73 00:05:35,110 --> 00:05:37,910 Je ne suis pas sĂ»r d 'avoir combien de maladies ? Une demi -douzaine. 74 00:05:38,410 --> 00:05:39,690 Ah oui, ah oui. 75 00:05:40,490 --> 00:05:41,850 Oui, si, ça fait dĂ©jĂ  beaucoup. 76 00:05:43,630 --> 00:05:45,830 Sinon, je vous en mettrai d 'hier, il y en a dans le frigo. 77 00:05:46,110 --> 00:05:47,110 Ah oui, c 'est parfait. 78 00:05:48,800 --> 00:05:50,000 Il faut que j 'en vienne avec les oeufs. 79 00:05:50,360 --> 00:05:52,800 Ah bah oui, je vais vous les donner, vous allez partir avec. 80 00:05:53,640 --> 00:05:54,640 Ça c 'est sĂ»r. 81 00:05:56,900 --> 00:05:58,200 Les oeufs bien frais. 82 00:05:58,800 --> 00:05:59,800 C 'est ce qu 'il y a de mieux. 83 00:06:00,040 --> 00:06:01,040 Ah bah oui. 84 00:06:01,540 --> 00:06:03,080 Mais hier c 'est mĂȘme frais aussi. 85 00:06:04,340 --> 00:06:06,920 Dans le commerce, ils ont plus d 'un mois quand vous les vendez. 86 00:06:07,140 --> 00:06:08,300 Ah bon ? Bah oui. 87 00:06:09,360 --> 00:06:10,360 Je ne pensais pas. 88 00:06:14,120 --> 00:06:18,020 Tiens, le petit fils qui se lĂšve. Papy ! Oui ? 89 00:06:19,790 --> 00:06:20,790 C 'est mon petit -fils. 90 00:06:22,290 --> 00:06:25,910 Il vient de se lever. 91 00:06:27,310 --> 00:06:29,170 Eh Christian, bonjour ma sƓur. 92 00:06:29,530 --> 00:06:30,530 Alors mon grand. 93 00:06:31,030 --> 00:06:32,770 Pour moi ça m 'arrĂȘte de t 'habiller autrement. 94 00:06:32,970 --> 00:06:33,970 Tu sais comment t 'habilles. 95 00:06:34,550 --> 00:06:36,170 Il y a quand mĂȘme une sƓur lĂ . 96 00:06:36,750 --> 00:06:40,230 C 'est bon, elle n 'est pas confette. Elle s 'est tournĂ©e lĂ . 97 00:06:42,110 --> 00:06:44,130 Elle a vu d 'autres quand mĂȘme. 98 00:06:44,410 --> 00:06:45,910 Elle a bien dormi Ă  part ça. 99 00:06:46,710 --> 00:06:50,170 Depuis que j 'ai fait mes dames sinon ça. Une putain de soirĂ©e hier. Oh 100 00:06:50,170 --> 00:06:50,909 -moi ma soeur. 101 00:06:50,910 --> 00:06:52,770 Une trĂšs drĂŽle de soirĂ©e. 102 00:06:54,290 --> 00:06:55,730 Ça va madame. 103 00:06:58,150 --> 00:06:59,390 Dans ces villes c 'est comme ça. 104 00:07:00,450 --> 00:07:03,050 Moi j 'ai pas fait de catĂ©chisme alors c 'est bon. Moi j 'ai pas signĂ© moi. 105 00:07:04,950 --> 00:07:07,510 Ça va papy ? Tu te roules une petite cigarette. 106 00:07:08,850 --> 00:07:10,870 Ça va dĂ©pendre de l 'atmosphĂšre. 107 00:07:11,730 --> 00:07:14,130 Qu 'est -ce qu 'elle est venue faire lĂ  ? Des oeufs. 108 00:07:15,000 --> 00:07:17,440 Il y en a, ils ont conduit, non ? Moi, 109 00:07:18,260 --> 00:07:19,720 je ne sais pas. LĂ , on va aller voir dans un frigo. 110 00:07:20,100 --> 00:07:21,220 Ils sont froids, les conduits, hier. 111 00:07:22,120 --> 00:07:27,740 Bon alors, ma soeur ? Oui ? Ça passe bien dans le courant, lĂ  ? Oui, ça se 112 00:07:27,740 --> 00:07:28,479 trĂšs bien. 113 00:07:28,480 --> 00:07:29,840 Ça ne doit pas ĂȘtre tous les jours, gros, lĂ . 114 00:07:31,260 --> 00:07:32,560 L 'avis n 'est pas la mĂȘme. 115 00:07:33,220 --> 00:07:38,900 C 'est quand mĂȘme triste de voir une fille pareille. 116 00:07:39,120 --> 00:07:40,640 Elle dit qu 'elle fait lever les carottes. 117 00:07:40,860 --> 00:07:43,820 Ah, mais c 'est elle qui vient chercher les oeufs et le lait pour la paroisse ? 118 00:07:43,820 --> 00:07:44,820 Ah, d 'accord. 119 00:07:45,900 --> 00:07:47,120 Ou le couvent, c 'est ça ? Oui. 120 00:07:47,660 --> 00:07:48,880 Pardon, ma soeur, excusez -moi. 121 00:07:49,300 --> 00:07:51,100 Je suis dĂ©solĂ©, alors il ne faut pas m 'en vouloir. 122 00:07:51,460 --> 00:07:54,820 J 'ai un peu la tĂȘte encore dans le cul. Non, c 'est les poules qui couvent, les 123 00:07:54,820 --> 00:07:55,820 bonnes soeurs qui se couvent. 124 00:07:57,400 --> 00:08:01,800 Vous voyez qu 'il a le dĂ©nouement ? Tu vois ça ? Ah, ben voilĂ , il se dĂ©ride un 125 00:08:01,800 --> 00:08:02,599 peu quand mĂȘme. 126 00:08:02,600 --> 00:08:03,600 Oui, il ne faut rien. 127 00:08:04,380 --> 00:08:05,680 Il faut sortir un peu quand mĂȘme. 128 00:08:06,660 --> 00:08:07,860 Il est pris. 129 00:08:23,770 --> 00:08:24,410 C 'est 130 00:08:24,410 --> 00:08:31,710 trĂšs 131 00:08:31,710 --> 00:08:37,850 trĂšs bon. Vous avez une jeunesse quand mĂȘme. 132 00:08:40,169 --> 00:08:46,970 Alors ? C 'est doux ça ? Et qu 'est -ce que c 'est ? C 'est l 'arbre du bon 133 00:08:46,970 --> 00:08:47,970 dieu. 134 00:08:48,550 --> 00:08:49,910 C 'est Dieu qui a créé ça. 135 00:08:52,390 --> 00:08:56,090 Alors la tige de framboise, il y a tous ces tiges de thym. 136 00:08:56,670 --> 00:09:00,090 C 'est un mĂ©lange quoi. Vas -y, vas -y ma soeur. Ça me fait tourner la tĂȘte. 137 00:09:00,330 --> 00:09:01,330 Ça vous fera du bien. 138 00:09:01,930 --> 00:09:03,650 Encore une boule ou deux et c 'est bon quoi. 139 00:09:04,150 --> 00:09:05,950 Vous allez vous habituer petit Ă  petit. 140 00:09:07,490 --> 00:09:08,490 C 'est bon hein ? 141 00:09:10,350 --> 00:09:14,350 Vous n 'avez jamais fumĂ©, le pote ? Non, 142 00:09:16,030 --> 00:09:23,190 c 143 00:09:23,190 --> 00:09:29,770 'est sur comment vous appelez... Attends, attends, allez, fume, 144 00:09:29,810 --> 00:09:30,810 fume, fume encore. 145 00:09:31,290 --> 00:09:32,890 Allez, allez, laisse -toi. 146 00:09:33,090 --> 00:09:34,090 Allez, allez, allez. 147 00:09:34,310 --> 00:09:35,310 VoilĂ . 148 00:09:35,730 --> 00:09:37,250 On va vous dĂ©tendre. 149 00:09:39,790 --> 00:09:44,370 Je ne sais pas, j 'ai la tĂȘte qui tourne. Ça tourne ? C 'est comme ça, ça 150 00:09:44,370 --> 00:09:50,350 Tu vas voir lĂ . J 'ai vraiment envie de voir ce qu 'elle a lĂ  -dessus. 151 00:09:50,590 --> 00:09:55,190 Ah ouais ? Tu te dis pas ça ? Ah si, mais bon, on va bien voir. 152 00:09:58,170 --> 00:10:01,910 Je ne me sens pas trĂšs bien. Ça va ma soeur ? Vous voulez vous avancer ? 153 00:10:01,910 --> 00:10:03,810 DĂ©tendez -vous, non mais tu vous malaises. 154 00:10:04,150 --> 00:10:07,210 Ouais, j 'aurais peut -ĂȘtre pas dĂ» quand mĂȘme. 155 00:10:08,760 --> 00:10:12,760 Si elle n 'est pas habituĂ©e aussi... DĂ©tendez -vous. 156 00:10:12,960 --> 00:10:14,240 Allez, dĂ©tendez -vous. 157 00:10:15,680 --> 00:10:16,680 DĂ©tendez -vous. 158 00:10:21,060 --> 00:10:23,460 Je prendrais bien un petit verre d 'eau. 159 00:10:23,720 --> 00:10:24,760 Attendez, je vais vous chercher ça. 160 00:10:26,040 --> 00:10:32,980 Qu 'est -ce qu 'il a comme cigarette, vos petits -fils ? Vous allez 161 00:10:32,980 --> 00:10:33,980 avaler trop vite. 162 00:10:34,060 --> 00:10:35,060 Fumer, il ne faut pas. 163 00:10:36,560 --> 00:10:38,360 J 'espĂšre que le bon Dieu ne m 'a pas vu. 164 00:10:39,760 --> 00:10:41,260 Je vais encore devoir aller Ă  la confesse. 165 00:10:41,760 --> 00:10:44,500 Non, c 'est pour un petit pĂ©tard qui va vous gĂȘner. 166 00:10:47,960 --> 00:10:51,480 C 'est un bon petit pĂ©tard du bon Dieu avec des herbes naturelles. 167 00:10:52,360 --> 00:10:53,360 C 'est pas de la merde. 168 00:10:54,740 --> 00:10:55,739 ArrĂȘtez -les, ma sƓur. 169 00:10:55,740 --> 00:10:58,320 C 'est pas de l 'eau, c 'est ni du vin de Metz, mais ça vous fera des biens. 170 00:11:00,380 --> 00:11:02,320 Ah, t 'as amenĂ© un verre, ah ouais. 171 00:11:05,900 --> 00:11:07,660 C 'est ta production, ça ? Ah oui. 172 00:11:07,900 --> 00:11:09,580 Tenez, tenez. Si, c 'est manuel, ça. 173 00:11:10,320 --> 00:11:11,320 Pas grave. 174 00:11:11,820 --> 00:11:12,820 La gueule de nez. 175 00:11:15,140 --> 00:11:17,980 Bon, moi, c 'est 45. Ah, c 'est fort ! Ah, ça, c 'est du vrai. 176 00:11:18,300 --> 00:11:20,000 Ah oui, ça va dĂ©crasser la fumĂ©e. 177 00:11:22,660 --> 00:11:28,120 Ouais, ça va aller. Ça va aller ? Je pense que je devrais rĂ©ussir Ă  rentrer Ă  178 00:11:28,120 --> 00:11:29,099 parole sans problĂšme. 179 00:11:29,100 --> 00:11:31,320 Ouais. Oh putain, elle a l 'air chelasse, hein. 180 00:11:31,560 --> 00:11:34,700 Ouais. Elle est vraiment trĂšs jeune, dĂ©jĂ . J 'ai peut -ĂȘtre un peu dĂ©connĂ©, 181 00:11:34,720 --> 00:11:35,229 quand mĂȘme. 182 00:11:35,230 --> 00:11:36,890 Oui, tu as mis trop fort. 183 00:11:37,810 --> 00:11:40,150 Je ne suis pas habituĂ©e Ă  tout ça. 184 00:11:41,630 --> 00:11:42,770 DĂ©tendez -vous, on peut fermer les yeux. 185 00:11:43,830 --> 00:11:44,930 Allez, voilĂ , ça va aller. 186 00:11:45,630 --> 00:11:48,410 Ça monte la tĂȘte, non ? Un peu bien ? Oui, ça monte la tĂȘte. 187 00:11:53,570 --> 00:11:55,250 Attends, je vais essayer d 'arrĂȘter lĂ  -dessous. 188 00:11:57,130 --> 00:11:58,410 C 'est bien une bonne soeur. 189 00:12:00,630 --> 00:12:02,610 Super. Elle a eu une bonne vie. 190 00:12:03,670 --> 00:12:05,070 Elle n 'a pas Ă©tĂ© bonne soeur toute sa vie. 191 00:12:25,450 --> 00:12:26,670 C 'est l 'anneau de la campagne. 192 00:12:26,970 --> 00:12:27,969 Regarde. 193 00:12:27,970 --> 00:12:31,250 Je ne savais pas qu 'une serre c 'est pour le bouillir. 194 00:12:31,690 --> 00:12:33,090 Oui, regarde. 195 00:12:34,150 --> 00:12:35,370 Ah oui, en effet, c 'est chaud. 196 00:12:35,890 --> 00:12:37,130 Tu peux mettre le doigt dans le sucre. 197 00:12:41,030 --> 00:12:45,050 Je te dis, on a intĂ©rĂȘt Ă  la... Oui, ils n 'avaient pas de sujet. 198 00:12:46,770 --> 00:12:48,630 Dimanche, il ne faut pas qu 'on ait le conflit, ça remue dans la merde. 199 00:12:49,370 --> 00:12:52,870 C 'est le curĂ©, c 'est ça ? Le curĂ©, c 'est la tape. 200 00:12:56,580 --> 00:12:57,720 On va voir ce qu 'il y a par en dessous. 201 00:12:58,900 --> 00:13:01,960 Plus haut, tu veux voir ? Oh, un body. 202 00:13:02,460 --> 00:13:05,020 Et putain, ça a changĂ©, lĂ . T 'as vu comment elle est sexy ? Ah ouais. 203 00:13:07,240 --> 00:13:13,820 T 'as vu un croco ? 204 00:13:13,820 --> 00:13:14,820 Il y a un croco. 205 00:13:20,080 --> 00:13:22,500 Ah bah dis donc, je suis sĂ»r qu 'il y a une autre vieille. C 'est tout ça. 206 00:13:23,880 --> 00:13:25,660 On va profiter un peu. 207 00:13:40,380 --> 00:13:41,100 Je suis 208 00:13:41,100 --> 00:13:50,660 sĂ»r 209 00:13:50,660 --> 00:13:51,660 qu 'elle s 'est dĂ©jĂ  tempĂ©raturĂ©e. 210 00:13:58,830 --> 00:14:00,970 On est en train de vous soigner ma soeur. 211 00:14:13,690 --> 00:14:18,830 Elle est bonne. 212 00:14:25,560 --> 00:14:31,300 Qu 'est -ce que vous faites ? C 'est pour vous remettre d 'aplomb, ma soeur. 213 00:14:31,320 --> 00:14:32,320 Oui, ma soeur. 214 00:14:33,700 --> 00:14:35,560 Attendez, on va vous remettre votre coiffe. 215 00:14:36,640 --> 00:14:37,640 Oui, 216 00:14:39,120 --> 00:14:46,020 filme ton 217 00:14:46,020 --> 00:14:47,020 pĂ©tard. 218 00:14:48,240 --> 00:14:52,820 Qu 'est -ce qui s 'est passĂ© ? 219 00:15:03,450 --> 00:15:05,310 Ça va vous remettre d 'affront. 220 00:15:09,870 --> 00:15:14,390 Il est bon ce pĂ©tard lĂ . 221 00:15:16,050 --> 00:15:17,750 Il est bon. 222 00:15:19,730 --> 00:15:21,370 Faites ça au courant avec le pĂšre. 223 00:15:29,160 --> 00:15:35,060 Bon, alors vous allez mieux ? Ça va mieux, ça a l 'air d 'aller. 224 00:15:35,260 --> 00:15:36,260 Elle respire. 225 00:15:38,800 --> 00:15:40,140 Vous pouvez y mettre de l 'air. 226 00:15:41,780 --> 00:15:44,320 Oui, ça ira mieux. Attendez, attendez ma soeur. 227 00:15:46,600 --> 00:15:47,600 Venez ma soeur. 228 00:15:49,040 --> 00:15:51,380 On va vous mettre sur la table, vous allez mieux respirer. 229 00:15:52,020 --> 00:15:53,020 Allongez -vous. 230 00:15:53,900 --> 00:15:56,580 C 'est la tĂȘte qui tourne. 231 00:15:58,890 --> 00:15:59,890 VoilĂ , attention. 232 00:16:01,250 --> 00:16:02,250 Allongez -vous. 233 00:16:02,950 --> 00:16:03,950 VoilĂ . 234 00:16:05,510 --> 00:16:07,330 Ça ira mieux dans cinq minutes. 235 00:16:07,850 --> 00:16:08,850 Oh, ouais. 236 00:16:13,030 --> 00:16:14,030 Oh, regarde. 237 00:16:14,810 --> 00:16:15,970 J 'ai envie de me rĂ©veiller. 238 00:16:16,750 --> 00:16:21,410 L 'agneau, lĂ , ça l 'a terminĂ©. 239 00:16:21,630 --> 00:16:22,630 Faut croire. 240 00:16:23,210 --> 00:16:24,210 Ça, vous savez. 241 00:16:24,370 --> 00:16:25,370 Regarde, ça mange. 242 00:16:25,690 --> 00:16:27,110 Oh, ouais. 243 00:16:27,680 --> 00:16:28,700 C 'est chaud et tout. 244 00:16:31,200 --> 00:16:33,860 Je vais me lever sa culotte. 245 00:16:34,540 --> 00:16:36,580 Tu crois ? Putain, j 'arrive. 246 00:16:37,100 --> 00:16:39,700 C 'est tout fait Ă  moitiĂ© ? Oui, 247 00:16:42,800 --> 00:16:44,560 c 248 00:16:44,560 --> 00:16:55,300 'est 249 00:16:55,300 --> 00:16:56,300 tout chaud. 250 00:17:00,200 --> 00:17:01,860 Tu vas pouvoir la ramollir un peu. 251 00:17:06,200 --> 00:17:11,480 Alors ma sƓur, ça va mieux ? Je suis... Qu 252 00:17:11,480 --> 00:17:15,220 'est -ce qu 'il se passe ? Vous ĂȘtes Ă  cĂŽtĂ© du couvent. 253 00:17:17,060 --> 00:17:22,400 Vous faites des rĂȘves souvent comme ça ? 254 00:17:22,400 --> 00:17:26,040 Que quelqu 'un vous prenne ? 255 00:17:44,280 --> 00:17:46,160 Oui, c 'est Dieu qui a créé ça. 256 00:17:48,040 --> 00:17:50,700 Il a dit qu 'il faut s 'aimer. 257 00:17:53,080 --> 00:17:54,080 Qu 'est -ce qu 'on s 'aime. 258 00:18:11,610 --> 00:18:12,610 Ça te plaĂźt ? 259 00:18:56,520 --> 00:19:03,020 C 'est comme dans votre rĂȘve, vous voyez ? Je connais pas tout ça ! Vous 260 00:19:03,020 --> 00:19:04,340 connaissez plus tout ça ? Non ! 261 00:20:25,800 --> 00:20:27,620 En tout cas, elle n 'Ă©tait pas vierge, la bonne sƓur. 262 00:21:08,300 --> 00:21:09,820 J 'adore son petit cul. 263 00:21:14,940 --> 00:21:20,220 Vous aimez ça ma soeur ? 264 00:21:26,440 --> 00:21:28,220 Comment ça va ? On vous sentait cul Ă  ça ? 265 00:22:33,230 --> 00:22:34,590 Profites -en, papy, c 'est la tournĂ©e du peuple. 266 00:23:07,210 --> 00:23:08,650 On va se mettre sur ses jambes. 267 00:23:10,110 --> 00:23:11,110 Alors, 268 00:23:11,770 --> 00:23:14,950 s 'il vous plaĂźt. 269 00:23:35,560 --> 00:23:38,520 C 'est pas souvent qu 'on boussote, hein ? Ah oui. 270 00:23:39,520 --> 00:23:40,800 C 'est vraiment pas souvent. 271 00:23:41,000 --> 00:23:43,460 Non ? LĂ , que je te plie. 272 00:23:43,720 --> 00:23:45,120 On le sent en mĂȘme temps, lĂ . 273 00:23:46,140 --> 00:23:47,140 LĂ , 274 00:23:47,580 --> 00:23:48,580 il y a une poitrine. 275 00:23:48,880 --> 00:23:49,880 Ah oui. 276 00:23:50,640 --> 00:23:51,800 Oh lĂ  lĂ  lĂ  lĂ . 277 00:23:52,320 --> 00:23:53,460 On va le mettre d 'abord. 278 00:23:53,820 --> 00:23:54,739 Il est bien sĂ»r. 279 00:23:54,740 --> 00:23:55,740 Il est bien sĂ»r. 280 00:24:04,460 --> 00:24:05,540 vous donner vos oeufs Ă  la fin. 281 00:26:13,520 --> 00:26:14,520 C 'est bien de faire ça. 282 00:26:16,240 --> 00:26:17,300 Petite salope. 283 00:26:19,040 --> 00:26:20,040 Petite salope. 284 00:26:21,120 --> 00:26:22,120 Petite salope. 285 00:26:23,160 --> 00:26:26,540 C 'est de l 'affaire ta bille. 286 00:26:28,500 --> 00:26:29,720 Regarde son petit cul. 287 00:26:32,500 --> 00:26:38,340 Vous aimez ça mon chou ? 288 00:26:38,340 --> 00:26:41,620 C 'est bien tout ça ? 289 00:26:47,709 --> 00:26:51,270 C 'est un siĂšge qui paye. 290 00:27:12,650 --> 00:27:14,070 C 'est mieux que de faire des priĂšres. 291 00:27:14,910 --> 00:27:17,110 J 'en ferai une ce soir pour me confĂ©ter. 292 00:27:17,590 --> 00:27:19,370 C 'est pas pour nous, ma soeur. 293 00:27:19,710 --> 00:27:20,930 Vous penserez Ă  nous. 294 00:27:21,430 --> 00:27:23,050 Une bonne pigne dans la chapelle. 295 00:27:23,490 --> 00:27:24,490 Dans le cul. 296 00:27:25,390 --> 00:27:26,670 C 'est bon, ma soeur. 297 00:27:27,730 --> 00:27:29,670 Vous reviendrez chercher des oeufs. 298 00:27:29,970 --> 00:27:32,070 On verra quelqu 'un d 'autre chercher des oeufs. 299 00:27:33,370 --> 00:27:35,470 Une jeune comme vous, elle aura une belle vie. 300 00:27:35,870 --> 00:27:36,870 Ça, oui. 301 00:27:37,230 --> 00:27:38,630 On y prend un petit coup. 302 00:27:40,030 --> 00:27:41,310 Oui, s 'il te plaĂźt. 303 00:27:50,490 --> 00:27:53,370 C 'est pas souvent. 304 00:28:11,760 --> 00:28:12,760 des trucs aussi bons. 305 00:28:17,060 --> 00:28:18,660 Montre -nous comment tu fais ta priĂšre, toi. 306 00:28:19,940 --> 00:28:21,960 C 'est bien, ça. 307 00:28:30,860 --> 00:28:31,860 Fais ta priĂšre. 308 00:28:33,360 --> 00:28:35,040 Je n 'ai plus envie de prier. 309 00:29:59,850 --> 00:30:01,290 C 'est bon que j 'ai une bonne soeur ? 310 00:30:17,790 --> 00:30:20,210 C 'est le plaisir comme tel le plus connu. 311 00:30:21,190 --> 00:30:24,870 Tu me laisses un peu ta fille ? Venez ma sƓur. 312 00:33:35,180 --> 00:33:37,820 Qu 'est -ce que c 'est, jardinier ? Salope. 313 00:33:39,160 --> 00:33:44,680 Qu 'est -ce que c 'est ? Vas 314 00:33:44,680 --> 00:33:57,500 -y, 315 00:33:57,500 --> 00:33:59,560 reprends -le bien, lĂ . 316 00:34:00,600 --> 00:34:02,060 Vas -y, finis -le, lĂ , papy. 317 00:34:03,180 --> 00:34:04,180 T 'es une bonne. 318 00:34:04,940 --> 00:34:06,460 Ah, une bonne soeur. 319 00:34:06,920 --> 00:34:08,780 Ah, c 'est une salope. 320 00:34:09,139 --> 00:34:10,139 Ah, 321 00:34:11,060 --> 00:34:12,060 une salope. 322 00:34:13,139 --> 00:34:14,159 Ah, je ne vais 323 00:34:14,159 --> 00:34:20,880 pas tarder, 324 00:34:20,900 --> 00:34:22,679 salope. Ah, oui, c 'est bon. 325 00:34:23,199 --> 00:34:24,199 Ah, 326 00:34:25,000 --> 00:34:28,760 oui, ça arrive, salope. Ah, oui, tiens, salope. Ah, oui. 327 00:34:33,190 --> 00:34:34,389 C 'est la liqueur du Seigneur. 328 00:34:37,610 --> 00:34:42,130 C 'est meilleur que les lunettes. 329 00:34:46,690 --> 00:34:48,210 C 'est comme ça. 330 00:34:48,510 --> 00:34:49,510 On voit qu 'on a l 'habitude. 331 00:34:51,909 --> 00:34:53,550 Le jardinier courant. 332 00:34:54,650 --> 00:34:56,270 La pierre supĂ©rieure. 333 00:34:56,989 --> 00:34:57,990 Vous allez y demander. 334 00:34:59,130 --> 00:35:00,450 La bonne liqueur. 335 00:35:03,070 --> 00:35:04,070 Ah oui, c 'est bon ça. 336 00:35:04,690 --> 00:35:05,750 Un cochon. 337 00:35:12,190 --> 00:35:12,590 On 338 00:35:12,590 --> 00:35:20,590 va 339 00:35:20,590 --> 00:35:23,230 pouvoir vous servir vos oeufs. 340 00:35:25,250 --> 00:35:27,710 C 'est bon, on leur met une petite Ă©ole quand mĂȘme Ă  papier. 341 00:35:28,930 --> 00:35:29,930 Allez, 342 00:35:30,930 --> 00:35:31,930 tenez ma soeur. 343 00:35:33,120 --> 00:35:35,440 Pour la route, ça ne voit qu 'un crĂąne. 23777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.