Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,928 --> 00:00:55,972
The last moments of my parent's lives...
2
00:00:57,891 --> 00:00:59,434
were ruined by me.
3
00:01:01,061 --> 00:01:02,771
When they saw me run off,
4
00:01:04,397 --> 00:01:05,732
they were disappointed in me.
5
00:01:06,816 --> 00:01:07,734
Where are you going?
6
00:01:07,901 --> 00:01:09,319
With that, their lives...
7
00:01:09,486 --> 00:01:10,779
Do you even have money?
8
00:01:10,862 --> 00:01:12,363
...came to a sudden end.
9
00:01:14,407 --> 00:01:15,825
I made it that way.
10
00:01:17,202 --> 00:01:18,244
I doubt that.
11
00:01:20,497 --> 00:01:23,833
In their last moments,
they must've thought "What a relief.
12
00:01:24,709 --> 00:01:26,920
What a relief that our son got off."
13
00:01:28,588 --> 00:01:29,881
That's what they thought.
14
00:01:34,969 --> 00:01:36,971
I would be living just fine.
15
00:01:38,598 --> 00:01:39,891
And then out of nowhere...
16
00:01:41,059 --> 00:01:42,894
I would remember that day.
17
00:01:44,562 --> 00:01:45,939
And I hated myself.
18
00:01:50,944 --> 00:01:53,905
I started Happiness to lessen my guilt.
19
00:01:55,573 --> 00:01:57,075
It was my parents' life wish...
20
00:01:58,993 --> 00:02:00,995
to expand Happiness.
21
00:02:08,962 --> 00:02:11,673
I started it because of my guilt.
22
00:02:12,924 --> 00:02:18,596
I didn't want to pretend
to be a good and kind person.
23
00:02:20,056 --> 00:02:21,349
I understand everything.
24
00:02:23,476 --> 00:02:24,727
But it wasn't your fault.
25
00:02:28,314 --> 00:02:29,315
It was my fault.
26
00:02:30,150 --> 00:02:31,693
It wasn't your fault.
27
00:02:34,654 --> 00:02:35,864
It was my fault.
28
00:02:37,365 --> 00:02:38,575
You're a victim too.
29
00:02:39,909 --> 00:02:41,327
You lost your family.
30
00:02:46,207 --> 00:02:48,710
You just did something a little immature.
31
00:02:49,210 --> 00:02:51,546
An accident happened to occur
at that moment.
32
00:02:53,798 --> 00:02:55,049
You're a victim.
33
00:02:57,510 --> 00:03:00,722
Let's stop talking about this.
34
00:03:10,607 --> 00:03:11,566
Sorry.
35
00:03:13,776 --> 00:03:15,528
I made you bring up your painful past.
36
00:03:18,781 --> 00:03:19,782
Song Ma-rin.
37
00:03:21,701 --> 00:03:26,122
So far, this is all that I can tell you.
38
00:03:29,083 --> 00:03:29,918
I...
39
00:03:33,546 --> 00:03:35,381
do have secrets from you.
40
00:03:37,133 --> 00:03:38,301
After the accident...
41
00:03:40,136 --> 00:03:42,263
something unbelievable happened.
42
00:03:45,058 --> 00:03:45,934
For now,
43
00:03:46,976 --> 00:03:49,103
it's just not something I can tell you.
44
00:03:51,231 --> 00:03:54,234
Can you accept that
and wait a little longer?
45
00:03:56,110 --> 00:03:57,278
Until when?
46
00:04:02,033 --> 00:04:03,034
I don't know.
47
00:04:04,953 --> 00:04:07,914
March 25, 2019?
48
00:04:09,207 --> 00:04:10,124
What?
49
00:04:12,835 --> 00:04:13,878
There will be...
50
00:04:15,630 --> 00:04:17,632
a fireworks festival that night.
51
00:04:19,384 --> 00:04:21,552
Let's go see that together.
52
00:04:23,137 --> 00:04:25,139
We'll watch fireworks all night.
53
00:04:26,516 --> 00:04:27,725
After that...
54
00:04:31,104 --> 00:04:35,108
I will tell you
everything that happened to me.
55
00:04:37,193 --> 00:04:38,611
This thing you can't tell me...
56
00:04:40,071 --> 00:04:42,490
it's not something I should worry about,
is it?
57
00:04:46,661 --> 00:04:50,665
Unlike the accident at Namyeong Station,
58
00:04:52,250 --> 00:04:54,502
I'm going to make sure
I don't have any regrets.
59
00:04:55,795 --> 00:04:58,506
So trust me.
60
00:05:02,802 --> 00:05:04,679
That's a long way off.
61
00:05:08,016 --> 00:05:09,392
When is it again?
62
00:05:10,601 --> 00:05:12,020
2019.
63
00:05:13,688 --> 00:05:14,814
March 25.
64
00:05:23,614 --> 00:05:25,116
We'll be going now.
65
00:05:25,575 --> 00:05:26,951
-Thank you.
-Thank you.
66
00:05:28,453 --> 00:05:31,539
I rested well for a few days.
67
00:05:31,706 --> 00:05:33,791
You must think this is a resort.
68
00:05:34,292 --> 00:05:35,752
We're not going home yet.
69
00:05:35,835 --> 00:05:37,003
We're going somewhere?
70
00:05:37,295 --> 00:05:38,296
That place.
71
00:05:38,755 --> 00:05:39,589
Where?
72
00:05:40,256 --> 00:05:41,132
That place.
73
00:05:53,353 --> 00:05:55,146
What are you doing for so long?
74
00:05:57,148 --> 00:05:58,441
I made a wish.
75
00:05:59,192 --> 00:06:00,610
For things to go well for you.
76
00:06:00,735 --> 00:06:02,153
Are they God or something?
77
00:06:04,655 --> 00:06:07,075
I said sorry for not knowing
who they were earlier.
78
00:06:07,909 --> 00:06:10,495
I'm trying to make it fun,
so that you don't feel sad.
79
00:06:10,745 --> 00:06:12,038
Can't you play along?
80
00:06:16,042 --> 00:06:18,378
"I'll be good to So-joon forever."
81
00:06:19,295 --> 00:06:22,048
Isn't it the kind of thing you say
to your in-laws?
82
00:06:23,716 --> 00:06:25,009
You wish!
83
00:06:25,385 --> 00:06:26,594
What about this then?
84
00:06:29,013 --> 00:06:31,599
"I won't ever be sick enough
to go to the hospital again.
85
00:06:32,433 --> 00:06:36,521
I'll make sure
your son doesn't have to worry."
86
00:06:41,776 --> 00:06:43,945
Why bother expecting anything from you?
87
00:07:14,434 --> 00:07:15,768
Wow.
88
00:07:15,852 --> 00:07:18,146
Home really is the best.
89
00:07:20,064 --> 00:07:21,649
It's so nice.
90
00:07:46,466 --> 00:07:47,467
What?
91
00:07:48,092 --> 00:07:50,845
Nothing. I feel strange.
92
00:07:53,139 --> 00:07:57,143
You know how people say
they feel like they've been born again?
93
00:07:58,811 --> 00:08:02,190
It feels like you and I have been reborn.
94
00:08:04,484 --> 00:08:06,736
I feel like things will work out,
whatever we do.
95
00:08:07,737 --> 00:08:09,197
Only good things will happen.
96
00:08:10,156 --> 00:08:11,866
That's just how I'm feeling.
97
00:08:13,075 --> 00:08:14,076
It's nice.
98
00:08:17,914 --> 00:08:19,207
I'll do better for you.
99
00:08:20,833 --> 00:08:23,461
Thank you for saying that.
100
00:08:26,589 --> 00:08:30,384
Then... I won't be using
that small room anymore.
101
00:08:31,636 --> 00:08:32,512
Of course not.
102
00:08:32,929 --> 00:08:35,223
Use our bedroom. I'll use the small room.
103
00:08:35,848 --> 00:08:36,724
What?
104
00:08:36,807 --> 00:08:39,393
You want to keep using separate rooms?
105
00:08:39,685 --> 00:08:42,563
How can I feel at ease
if you sleep in the small room?
106
00:08:43,397 --> 00:08:44,732
Use our room.
107
00:08:46,150 --> 00:08:49,028
Why are you being like this?Didn't we make up?
108
00:08:50,530 --> 00:08:53,824
Just because I told you more about myself,
109
00:08:54,700 --> 00:08:58,412
I'm not assuming
you're over everything that upset you.
110
00:08:58,996 --> 00:09:02,208
Women aren't as simple as men.
111
00:09:02,291 --> 00:09:03,876
How different could they be?
112
00:09:04,377 --> 00:09:06,587
Two arms and two legs.
113
00:09:06,754 --> 00:09:09,465
-Do you know what a mimosa is?
-No.
114
00:09:10,591 --> 00:09:12,009
What is it? A snake?
115
00:09:12,927 --> 00:09:13,886
A viper?
116
00:09:15,763 --> 00:09:19,559
It's a very sensitive plant
that closes up when you touch it.
117
00:09:20,643 --> 00:09:24,730
I've decided to think of you as a mimosa.
118
00:09:25,648 --> 00:09:28,943
I'm going to be careful with you,
as if you're a mimosa.
119
00:09:30,194 --> 00:09:32,738
I'm not going to pressure you or anything.
120
00:09:33,281 --> 00:09:34,115
I promise you.
121
00:09:36,075 --> 00:09:39,287
You don't know anything about agriculture.
122
00:09:39,620 --> 00:09:41,080
Where did you learn about this?
123
00:09:41,998 --> 00:09:47,003
I can hold back and wait now.
Once you're ready to share a room...
124
00:09:47,878 --> 00:09:52,383
I mean, if you want to use
the same room again,
125
00:09:52,883 --> 00:09:53,759
give me a sign.
126
00:09:54,802 --> 00:09:55,970
Okay.
127
00:09:56,512 --> 00:09:57,430
Mimosa?
128
00:09:58,514 --> 00:09:59,348
Yes.
129
00:10:01,601 --> 00:10:02,435
Promise!
130
00:10:04,854 --> 00:10:05,730
Yes.
131
00:10:08,065 --> 00:10:08,899
Stamp.
132
00:10:11,569 --> 00:10:13,696
-Sign.
-No need to sign...
133
00:10:13,779 --> 00:10:14,739
Photocopy.
134
00:10:15,698 --> 00:10:16,657
Laminate.
135
00:10:18,326 --> 00:10:20,369
-Should we write this down?
-No.
136
00:10:32,506 --> 00:10:33,758
I'm so cool.
137
00:10:34,425 --> 00:10:35,843
So dependable!
138
00:10:36,844 --> 00:10:39,597
Wow, I'm so damn considerate.
139
00:10:40,389 --> 00:10:43,309
How? How did I come up with this?
140
00:10:44,560 --> 00:10:45,686
Hey, So-joon.
141
00:10:46,729 --> 00:10:49,649
Good manners make the man.
142
00:10:55,446 --> 00:10:56,405
What is this?
143
00:10:58,115 --> 00:11:00,159
If we made up,
we should use the same room.
144
00:11:01,243 --> 00:11:02,411
This is ridiculous.
145
00:11:06,165 --> 00:11:07,124
What was it?
146
00:11:08,542 --> 00:11:09,794
What is this mimosa?
147
00:11:10,294 --> 00:11:12,505
Where did this mimosa suddenly come from?
148
00:11:13,798 --> 00:11:14,757
Mimosa.
149
00:11:16,092 --> 00:11:19,637
Mimosa flower means sensitive heart.
150
00:11:20,054 --> 00:11:23,099
When it is touched,it acts like it is shy.
151
00:11:23,182 --> 00:11:24,850
It should like being touched!
152
00:11:25,101 --> 00:11:26,769
It's just a measly weed.
153
00:11:27,687 --> 00:11:29,605
Teacher, you know the game.
154
00:11:29,730 --> 00:11:32,066
Can't you feel and see it?
155
00:11:32,149 --> 00:11:34,026
I can feel it and see it.
156
00:11:34,235 --> 00:11:36,737
This place is empty
and looks so common now.
157
00:11:36,821 --> 00:11:38,823
But it will turn into gold.
158
00:11:39,490 --> 00:11:40,866
I can guarantee it.
159
00:11:41,117 --> 00:11:44,203
Almost all of my investors are positive
about this.
160
00:11:44,286 --> 00:11:46,247
You need to make your move.
161
00:11:46,330 --> 00:11:48,874
Then we can start getting this land.
It is possible.
162
00:11:49,917 --> 00:11:50,751
Well...
163
00:11:52,753 --> 00:11:54,630
-I thought about it.
-Yes, Teacher.
164
00:11:56,424 --> 00:11:57,842
Leave your company now.
165
00:11:58,217 --> 00:12:02,596
-Then I will just...
-No, I told you before.
166
00:12:02,680 --> 00:12:04,223
-No.
-Leaving the company--
167
00:12:04,306 --> 00:12:08,269
I thought about it. Why would I invest
in something that's not upfront.
168
00:12:08,394 --> 00:12:09,228
Why?
169
00:12:09,478 --> 00:12:12,106
I don't need this. I don't need it at all.
170
00:12:16,444 --> 00:12:18,946
-Teacher, honestly...
-Yes.
171
00:12:19,822 --> 00:12:23,409
I don't know why you're helping me
172
00:12:24,577 --> 00:12:27,288
to start my own business,
pushing me forward.
173
00:12:28,873 --> 00:12:32,626
-Can I ask you why?
-I want to give you an opportunity.
174
00:12:34,170 --> 00:12:35,129
-An opportunity?
-Yes.
175
00:12:36,589 --> 00:12:38,758
Director Kim, you're ambitious.
Do you work out?
176
00:12:39,550 --> 00:12:42,887
I will help you grow and succeed.
177
00:12:47,266 --> 00:12:49,769
You almost sound like a shaman.
178
00:12:50,895 --> 00:12:54,023
I do have some foresight.
Let me take a look at you.
179
00:12:54,940 --> 00:12:57,359
Wow, Director Kim.
180
00:12:58,068 --> 00:13:00,529
I'm your last opportunity, Director Kim.
181
00:13:02,740 --> 00:13:03,574
Also, here.
182
00:13:04,617 --> 00:13:06,243
I brought my contract deposit.
183
00:13:06,327 --> 00:13:08,537
It's cash and certified checks,
1 billion won.
184
00:13:08,662 --> 00:13:11,665
-Excuse me?
-Oh yeah. That bag was too small.
185
00:13:11,749 --> 00:13:13,793
This is the rest. It wouldn't fit.
186
00:13:15,336 --> 00:13:17,505
I don't like to use banks.
187
00:13:18,380 --> 00:13:23,719
Would I scam you
when I'm giving you my money?
188
00:13:24,303 --> 00:13:26,931
I'll give the remaining 9 billion won
later when we sign.
189
00:13:27,515 --> 00:13:28,933
I have one condition.
190
00:13:29,767 --> 00:13:32,978
Once the land contract is processed,
191
00:13:33,229 --> 00:13:34,688
you leave Myreits.
192
00:13:35,189 --> 00:13:36,106
That's it.
193
00:13:37,942 --> 00:13:38,901
What do you think?
194
00:13:39,902 --> 00:13:41,946
Are you going down with the bag,
195
00:13:42,863 --> 00:13:44,406
or empty-handed?
196
00:13:47,743 --> 00:13:49,620
-I'm not doing it.
-No.
197
00:13:49,703 --> 00:13:52,706
No, Teacher.
198
00:13:53,249 --> 00:13:54,124
Well...
199
00:13:56,752 --> 00:13:58,546
Thank you so much for the opportunity.
200
00:14:00,172 --> 00:14:01,215
I will work hard.
201
00:14:06,428 --> 00:14:07,304
Opportunity?
202
00:14:08,264 --> 00:14:10,474
Giving me an opportunity? What a joke.
203
00:14:12,935 --> 00:14:15,521
Then are you moving forward with Jangho?
204
00:14:15,604 --> 00:14:18,315
Yes, the real game starts now.
205
00:14:18,399 --> 00:14:21,068
You need to focus now
and watch what you say.
206
00:14:21,569 --> 00:14:23,070
Of course, Director.
207
00:14:23,195 --> 00:14:24,071
I will do my best.
208
00:14:28,576 --> 00:14:29,535
Yu So-joon.
209
00:14:30,703 --> 00:14:31,662
Yu So-joon.
210
00:14:32,496 --> 00:14:35,749
You've had enough of your share,
you young punk.
211
00:14:36,625 --> 00:14:37,960
You can stop now.
212
00:14:38,502 --> 00:14:39,628
It's my turn.
213
00:15:09,033 --> 00:15:11,160
I have to look good
214
00:15:11,243 --> 00:15:13,537
for my mimosa.
215
00:15:13,621 --> 00:15:14,747
That's right.
216
00:15:25,925 --> 00:15:27,217
I feel bad now.
217
00:15:35,726 --> 00:15:37,561
Flower, are you still sleeping?
218
00:15:42,274 --> 00:15:45,569
Yeah, Flower is getting up now.
219
00:15:46,445 --> 00:15:47,780
Gosh, I'm sleepy.
220
00:15:53,452 --> 00:15:55,079
You're dead now.
221
00:15:57,623 --> 00:16:00,626
-Good morning, Realtor.
-Hi.
222
00:16:02,711 --> 00:16:03,671
What are you doing?
223
00:16:04,213 --> 00:16:06,757
Are you getting ready for work?
224
00:16:08,092 --> 00:16:11,470
Oh! I usually dress like this at home.
225
00:16:12,638 --> 00:16:15,933
You do?
But it'll be hard to exercise in that.
226
00:16:17,142 --> 00:16:18,018
Exercise?
227
00:16:20,187 --> 00:16:21,146
What exercise?
228
00:16:21,897 --> 00:16:24,400
Let's go jogging. Get changed first.
229
00:16:24,733 --> 00:16:27,111
No, I don't like to exercise.
230
00:16:27,945 --> 00:16:29,822
I only do it once or twice a year.
231
00:16:29,905 --> 00:16:31,865
One of those days is today.
232
00:16:31,949 --> 00:16:34,243
-Get changed.
-Then let's think of an exercise
233
00:16:34,952 --> 00:16:37,079
we could do at home instead of outside.
234
00:16:37,413 --> 00:16:38,288
At home?
235
00:16:39,832 --> 00:16:41,583
I'd like to do that too,
236
00:16:41,667 --> 00:16:43,836
but jogging is best outside.
237
00:16:43,919 --> 00:16:45,087
Go get changed.
238
00:16:47,006 --> 00:16:48,132
Go on.
239
00:16:48,215 --> 00:16:51,176
One, two...
240
00:16:54,722 --> 00:16:56,682
Your doctor says you need to get more fit.
241
00:16:57,307 --> 00:16:59,143
We should exercise every morning.
242
00:16:59,226 --> 00:17:00,185
Sounds good, right?
243
00:17:00,269 --> 00:17:03,480
I thought you don't like to exercise.
244
00:17:04,189 --> 00:17:05,858
-Yeah.
-You never exercise.
245
00:17:06,358 --> 00:17:08,193
I'll try hard, now.
246
00:17:08,610 --> 00:17:09,611
It's good!
247
00:17:11,488 --> 00:17:13,782
That's good and all.
248
00:17:14,575 --> 00:17:16,702
It's not good for people
to change so suddenly.
249
00:17:17,202 --> 00:17:20,956
Why do you think there's a saying,
"people die if they change too suddenly?"
250
00:17:23,876 --> 00:17:28,255
Can't we just live a long and simple life?
251
00:17:28,922 --> 00:17:32,551
I like you the way you are.
252
00:17:33,010 --> 00:17:34,845
If you have the strength to talk, run!
253
00:17:34,928 --> 00:17:35,888
Focus!
254
00:17:37,931 --> 00:17:39,183
I don't know.
255
00:17:39,475 --> 00:17:41,393
Don't use all your energy for running!
256
00:17:42,436 --> 00:17:45,355
Breathe.
257
00:17:46,440 --> 00:17:48,442
Do you think this is really what I want?
258
00:17:50,027 --> 00:17:51,028
Don't you like this?
259
00:17:54,490 --> 00:17:57,743
Maybe he doesn't feel
a sexual desire for you.
260
00:17:59,203 --> 00:18:01,163
He's so good to me,
I don't think that's it.
261
00:18:02,956 --> 00:18:04,291
Hello.
262
00:18:04,374 --> 00:18:06,418
-Hello.
-Hello! You're all here?
263
00:18:06,960 --> 00:18:10,714
-Kids, go in and practice your drills.
-Okay.
264
00:18:10,798 --> 00:18:12,466
I'll be in soon.
265
00:18:13,008 --> 00:18:13,884
Good.
266
00:18:16,678 --> 00:18:19,056
When you're a newlywed,
267
00:18:20,099 --> 00:18:23,268
I heard you do it in during meals
and in the middle of the night.
268
00:18:23,477 --> 00:18:25,104
While running the washing machine--
269
00:18:26,188 --> 00:18:28,273
Can't you hear
the innocent children playing?
270
00:18:29,274 --> 00:18:32,444
So do you think newlyweds
are slaves to lust?
271
00:18:33,362 --> 00:18:34,822
You watch too many weird things.
272
00:18:34,905 --> 00:18:36,698
Don't watch any more porn.
273
00:18:36,865 --> 00:18:39,743
No, friends of mine
who got married were like that.
274
00:18:40,202 --> 00:18:43,497
They said they could barely rest.
275
00:18:43,831 --> 00:18:45,791
Whether it was day or night,
276
00:18:45,874 --> 00:18:47,960
they would just look at each other.
277
00:18:48,043 --> 00:18:49,795
They would look away, then look again.
278
00:18:49,878 --> 00:18:51,505
Every time their eyes met,
279
00:18:51,588 --> 00:18:54,466
they would do it so hard
that their noses bled.
280
00:18:54,550 --> 00:18:57,594
-It was just crazy.
-Stop it.
281
00:18:58,929 --> 00:19:02,432
You look so conservative,
but you get so excited about this stuff.
282
00:19:02,891 --> 00:19:04,768
It's because I'm lonely.
283
00:19:06,019 --> 00:19:06,937
I'm lonely too.
284
00:19:08,272 --> 00:19:09,189
Very lonely.
285
00:19:13,527 --> 00:19:14,695
I don't need a lot.
286
00:19:15,237 --> 00:19:17,156
I just want to be in the same bed
with him.
287
00:19:17,281 --> 00:19:18,824
Just be honest with him.
288
00:19:19,783 --> 00:19:21,952
Do you need to hold back
because you're a woman?
289
00:19:22,578 --> 00:19:24,413
It's not an issue about women and men.
290
00:19:25,330 --> 00:19:29,418
Realtor has suddenly become very pure.
291
00:19:30,294 --> 00:19:32,129
Very pure and sincere.
292
00:19:33,505 --> 00:19:37,676
He's like a freshly ironed white shirt.
293
00:19:38,510 --> 00:19:40,137
I feel like I can't get dirt on it.
294
00:19:40,762 --> 00:19:42,514
I shouldn't touch it either.
295
00:19:43,140 --> 00:19:44,975
I feel like I'm some staining material.
296
00:19:47,394 --> 00:19:50,981
Anyway, I feel very awkward
to approach him first.
297
00:19:51,857 --> 00:19:53,192
I did rebuff him a lot, too.
298
00:19:54,526 --> 00:19:56,945
People often use separate rooms
and are comfortable.
299
00:19:57,029 --> 00:20:00,157
Apparently, many couples
use separate rooms forever.
300
00:20:00,574 --> 00:20:01,408
Really?
301
00:20:01,533 --> 00:20:04,036
So if you feel weird
302
00:20:04,119 --> 00:20:07,956
being all blatant towards him,
303
00:20:08,957 --> 00:20:11,126
just be subtle.
304
00:20:12,628 --> 00:20:13,921
Seduce him.
305
00:20:14,963 --> 00:20:16,506
How can I be subtle about it?
306
00:20:18,425 --> 00:20:19,551
Manager Shin.
307
00:20:20,385 --> 00:20:21,511
Wait.
308
00:20:22,846 --> 00:20:24,348
Well...
309
00:20:25,766 --> 00:20:28,769
About what you said yesterday,
did you mean it?
310
00:20:29,436 --> 00:20:30,312
Are you really...
311
00:20:31,939 --> 00:20:33,315
going to quit?
312
00:20:34,816 --> 00:20:37,236
Yes. Keep it to yourself for now.
313
00:20:44,076 --> 00:20:47,412
It seems like you haven't been in touch
with Se-young lately.
314
00:20:48,080 --> 00:20:49,998
I saw her at Happiness' house opening.
315
00:20:51,750 --> 00:20:54,002
You haven't met her separately, right?
316
00:20:54,544 --> 00:20:55,420
Hey, Kang Ki-doong.
317
00:20:56,338 --> 00:20:57,172
Yes?
318
00:20:57,714 --> 00:21:01,051
If you feigned innocence,
did you think I wouldn't know?
319
00:21:02,261 --> 00:21:04,137
When did I feign innocence?
320
00:21:05,305 --> 00:21:07,933
You pretended not to care, but...
321
00:21:09,142 --> 00:21:10,394
your heart couldn't resist?
322
00:21:12,771 --> 00:21:13,814
What?
323
00:21:15,732 --> 00:21:16,942
So, you do have feelings.
324
00:21:19,152 --> 00:21:21,530
Stop saying that nonsense.
325
00:21:22,155 --> 00:21:24,616
No matter what, she's a friend.
How could--
326
00:21:24,700 --> 00:21:27,160
Still, you shouldn't have touched
my babies.
327
00:21:27,869 --> 00:21:28,704
Babies?
328
00:21:29,037 --> 00:21:30,831
Take them off while I'm asking nicely.
329
00:21:31,832 --> 00:21:35,210
Take your dirty feet
out of my sacred sneakers.
330
00:21:35,294 --> 00:21:36,878
They're just shoes.
331
00:21:36,962 --> 00:21:39,047
Do you think they're made for wearing?
332
00:21:39,756 --> 00:21:41,341
I've never worn them myself.
333
00:21:41,675 --> 00:21:44,761
I went to the other world many times
just to get a pair.
334
00:21:44,845 --> 00:21:45,721
You're so petty.
335
00:21:45,804 --> 00:21:48,390
-I won't get them dirty.
-You're not taking them off?
336
00:21:49,099 --> 00:21:50,350
Come on.
337
00:21:51,393 --> 00:21:52,352
You're really not?
338
00:21:52,436 --> 00:21:54,855
I'll keep them clean, so don't worry.
339
00:21:55,188 --> 00:21:57,024
What are you doing? What!
340
00:21:57,107 --> 00:21:58,567
That hurts. My back hurts!
341
00:21:58,650 --> 00:22:00,777
My back hurts. Ouch! Hey!
342
00:22:00,861 --> 00:22:04,197
-Take them off.
-Hey, hey!
343
00:22:04,281 --> 00:22:06,825
-They're mine.
-Okay. All right.
344
00:22:10,412 --> 00:22:14,041
If you're going to come in
right after you knock,
345
00:22:14,124 --> 00:22:15,792
why bother knocking at all?
346
00:22:15,959 --> 00:22:19,046
You should wait at least three seconds
for a response.
347
00:22:19,463 --> 00:22:21,381
I... I'm sorry.
348
00:22:22,132 --> 00:22:24,176
It's just that Director Kim...
349
00:22:25,218 --> 00:22:27,512
It's nothing. Oh, my.
350
00:22:28,472 --> 00:22:30,640
Shouldn't you finish what you were doing?
351
00:22:30,724 --> 00:22:32,726
You can be more gentle.
I should lower this.
352
00:22:32,809 --> 00:22:35,854
-I didn't see a thing.
-Hey. Gosh!
353
00:22:39,775 --> 00:22:40,817
Jeez.
354
00:22:40,901 --> 00:22:42,110
Are you dating Ki-doong?
355
00:22:42,652 --> 00:22:43,779
Someone told me
356
00:22:44,446 --> 00:22:46,156
that you two are living together.
357
00:22:48,492 --> 00:22:49,409
Where are you going?
358
00:22:50,160 --> 00:22:52,329
Chairman Yu likes Manager Kang more.
359
00:22:52,496 --> 00:22:54,498
In the middle of the day, at the office.
360
00:22:54,581 --> 00:22:55,916
I shouldn't have seen that.
361
00:22:56,041 --> 00:22:59,461
-Secretary Hwang.
-Yes, Chairman.
362
00:23:00,796 --> 00:23:03,048
What's that look on your face?
363
00:23:03,590 --> 00:23:06,176
It seems like you're imagining something.
364
00:23:06,802 --> 00:23:08,804
What could you be imagining?
365
00:23:09,221 --> 00:23:11,223
I was thinking about my mom. Mom?
366
00:23:11,932 --> 00:23:13,266
-Secretary Hwang?
-Yes.
367
00:23:18,313 --> 00:23:20,774
Are you imagining the same thing
as Hwang, Director?
368
00:23:21,483 --> 00:23:22,317
Excuse me?
369
00:23:22,859 --> 00:23:24,111
My goodness.
370
00:23:27,906 --> 00:23:29,950
Do you have time this evening?
371
00:23:30,867 --> 00:23:32,994
Why don't we have dinner with our wives?
372
00:23:34,454 --> 00:23:37,499
I'm not busy this evening.
My wife, as well?
373
00:23:37,582 --> 00:23:40,127
Yes. I would like to see her today.
374
00:23:40,836 --> 00:23:42,421
I think we have a lot to discuss.
375
00:23:45,590 --> 00:23:47,092
-Over here.
-Oh!
376
00:23:47,843 --> 00:23:49,803
Why are we eating out all of a sudden?
377
00:23:51,430 --> 00:23:52,597
This place looks nice.
378
00:23:52,681 --> 00:23:54,307
We have to meet someone today.
379
00:23:55,267 --> 00:23:56,101
Who?
380
00:23:56,393 --> 00:23:57,269
Ki-doong?
381
00:23:57,352 --> 00:23:58,186
No.
382
00:23:58,770 --> 00:24:02,983
The person who started the rumor about us
that I don't even want to repeat.
383
00:24:03,400 --> 00:24:04,317
Gun-sook?
384
00:24:05,819 --> 00:24:09,448
How did you know
Gun-sook said those things?
385
00:24:09,990 --> 00:24:10,949
You just said it.
386
00:24:13,493 --> 00:24:14,453
Let's go.
387
00:24:15,162 --> 00:24:16,496
Let's go punish Gun-sook.
388
00:24:22,252 --> 00:24:24,004
How is it being newlyweds?
389
00:24:24,546 --> 00:24:28,300
There are many things you have
conflicts over, aren't there?
390
00:24:29,551 --> 00:24:33,597
No, it's honey-fun.
What about you, Honey?
391
00:24:35,015 --> 00:24:36,266
It's honey-fun for me, too.
392
00:24:38,643 --> 00:24:39,644
What's "honey-fun"?
393
00:24:41,521 --> 00:24:43,148
It means fun, something like that.
394
00:24:43,231 --> 00:24:44,065
I see.
395
00:24:45,817 --> 00:24:48,695
Chairman, you don't care much
about keeping up appearances.
396
00:24:50,030 --> 00:24:53,950
You must end up
with many misunderstandings about you.
397
00:24:54,326 --> 00:24:55,911
I'm not here as a chairman today.
398
00:24:56,828 --> 00:24:58,830
I'm here as Flower's husband.
399
00:24:59,456 --> 00:25:01,583
Treat me as the husband
of one of your friends.
400
00:25:03,460 --> 00:25:04,336
Flow...
401
00:25:05,587 --> 00:25:08,006
He calls me that for fun, Flower.
402
00:25:08,089 --> 00:25:09,007
For fun.
403
00:25:13,053 --> 00:25:14,930
Honey, don't bother cutting that.
404
00:25:15,555 --> 00:25:16,765
Eat this.
405
00:25:17,015 --> 00:25:18,850
You'll get tired cutting that.
406
00:25:19,392 --> 00:25:20,268
Thank you.
407
00:25:20,685 --> 00:25:22,604
Here. These are yours, Honey.
408
00:25:24,022 --> 00:25:26,274
She's just so delicate,
409
00:25:26,733 --> 00:25:28,735
I can't take my eyes off of her
for a moment.
410
00:25:28,902 --> 00:25:30,278
She's like a baby.
411
00:25:32,447 --> 00:25:35,075
Honey, you have to chew your food well.
412
00:25:35,158 --> 00:25:36,326
Here's some warm water.
413
00:25:36,993 --> 00:25:38,662
-What are you doing?
-Drink up.
414
00:25:39,829 --> 00:25:40,664
Oh, my.
415
00:25:48,672 --> 00:25:49,798
Excuse me a moment.
416
00:25:52,384 --> 00:25:53,885
Must be work again.
417
00:25:54,177 --> 00:25:55,929
All he knows is work.
418
00:25:57,389 --> 00:26:01,226
I've always been curious about something.
419
00:26:01,810 --> 00:26:03,770
How did the two of you meet?
420
00:26:07,232 --> 00:26:08,233
It was fate.
421
00:26:10,360 --> 00:26:12,737
She's so pretty, cute, and sexy.
422
00:26:13,071 --> 00:26:15,407
It's rare to find a woman
who does cute things, too.
423
00:26:15,991 --> 00:26:16,992
At first sight...
424
00:26:19,369 --> 00:26:24,874
I wondered to myself,
how could a beauty like this exist?
425
00:26:26,960 --> 00:26:28,169
I'm so happy.
426
00:26:32,882 --> 00:26:35,760
Honey, you're so affectionate today.
427
00:26:37,262 --> 00:26:39,347
Calm down.
428
00:26:39,431 --> 00:26:42,392
Oh, stop that. You're too cute.
429
00:26:46,187 --> 00:26:48,648
With such a woman living with me,
430
00:26:48,982 --> 00:26:50,400
calling me "honey" every day,
431
00:26:50,483 --> 00:26:52,819
I literally melt every single day.
432
00:26:56,865 --> 00:26:57,949
I'm so happy.
433
00:26:58,033 --> 00:26:59,451
I need to go to the restroom.
434
00:26:59,534 --> 00:27:00,410
Should I go with?
435
00:27:00,493 --> 00:27:02,203
No, it's okay. Thank you.
436
00:27:02,287 --> 00:27:03,288
Come back soon.
437
00:27:06,416 --> 00:27:08,418
I can't bear to take my eyes off her.
438
00:27:10,337 --> 00:27:12,964
When would I have the time
to look at another person?
439
00:27:14,299 --> 00:27:15,508
Especially a man, at that.
440
00:27:16,718 --> 00:27:17,594
Excuse me?
441
00:27:17,677 --> 00:27:20,221
I'm saying you don't need to worry
about Ma-rin.
442
00:27:22,223 --> 00:27:23,558
Please be nice to her.
443
00:27:24,351 --> 00:27:25,852
Stop playing tricks on her.
444
00:27:26,936 --> 00:27:29,439
I'm not sure what you're referring to.
445
00:27:30,857 --> 00:27:33,735
Where did he learn how to be
so cheesy like that?
446
00:27:36,029 --> 00:27:38,448
I do like it, though.
447
00:27:39,532 --> 00:27:40,784
How embarrassing.
448
00:27:41,701 --> 00:27:43,578
It's embarrassing just thinking about it.
449
00:27:48,458 --> 00:27:51,378
I don't know
why Chairman Yu said no to Jangho.
450
00:27:51,461 --> 00:27:52,629
It's clearly a mistake.
451
00:27:52,712 --> 00:27:53,588
No.
452
00:27:53,755 --> 00:27:55,715
A monkey has fallen from a tree.
453
00:27:55,882 --> 00:27:57,092
You can trust me on this.
454
00:27:58,093 --> 00:28:02,430
Chairman Yu's biggest investor
has already come to me on this.
455
00:28:02,639 --> 00:28:03,515
Yes.
456
00:28:03,765 --> 00:28:09,354
Actually, it's his money
that's pushing this project forward.
457
00:28:09,729 --> 00:28:11,648
What do you think this means?
458
00:28:12,190 --> 00:28:15,068
It means that my judgment is correct. Yes.
459
00:28:16,319 --> 00:28:17,821
Yes, Chairman. Thank you.
460
00:28:18,488 --> 00:28:20,031
I will await your reply.
461
00:28:23,034 --> 00:28:24,119
-Yeah.
-Yes, Chairman.
462
00:28:24,202 --> 00:28:26,246
I lost my way back from the restroom.
463
00:28:26,329 --> 00:28:27,455
I'll be right there.
464
00:28:29,040 --> 00:28:30,750
What are you doing here?
465
00:28:32,585 --> 00:28:34,879
I'm not very good with directions.
466
00:28:35,380 --> 00:28:38,091
Did you get lost too, Director?
467
00:28:39,134 --> 00:28:40,760
It is a little confusing here.
468
00:28:40,844 --> 00:28:42,762
Have you been here for a long time?
469
00:28:42,846 --> 00:28:44,222
Yes... no.
470
00:28:45,849 --> 00:28:47,142
Let's go. It's this way.
471
00:28:47,934 --> 00:28:49,436
It's so confusing here.
472
00:28:51,563 --> 00:28:52,897
It's a very big place.
473
00:28:55,275 --> 00:28:58,069
He said your investor was with him now.
474
00:28:58,820 --> 00:29:00,029
It's okay.
475
00:29:00,113 --> 00:29:02,240
I won't be ruined
because he takes an investor.
476
00:29:02,782 --> 00:29:04,492
We're all in the same company anyway.
477
00:29:06,286 --> 00:29:09,205
It didn't feel that simple.
478
00:29:12,250 --> 00:29:14,461
I'm being careful with my words here.
479
00:29:17,088 --> 00:29:19,632
It felt very… how should I put it?
480
00:29:21,301 --> 00:29:23,887
It was strange and shady.
481
00:29:24,512 --> 00:29:25,764
I didn't like it.
482
00:29:28,725 --> 00:29:30,810
He seems to be on guard around you.
483
00:29:30,977 --> 00:29:32,937
He might do some petty things to me,
484
00:29:33,021 --> 00:29:34,939
but it doesn't mean he's a bad person.
485
00:29:35,356 --> 00:29:36,900
He works very hard too.
486
00:29:37,650 --> 00:29:39,944
Why? Are you that worried about me?
487
00:29:41,362 --> 00:29:43,031
Well...
488
00:29:44,491 --> 00:29:46,075
Who would dare to mess with me?
489
00:29:46,659 --> 00:29:49,621
There's nothing about me
they can even mess with.
490
00:29:51,080 --> 00:29:52,165
Don't worry.
491
00:29:53,625 --> 00:29:56,586
I don't know where you got
all that confidence from.
492
00:30:01,299 --> 00:30:02,550
Am I overreacting?
493
00:30:11,810 --> 00:30:13,812
What's going on for you to call so late?
494
00:30:13,895 --> 00:30:16,064
Sorry. I called because I think
495
00:30:16,731 --> 00:30:18,983
the investment will be completeby tomorrow.
496
00:30:19,067 --> 00:30:19,901
Is that so?
497
00:30:20,527 --> 00:30:23,404
Yes, I spoke to the last investor.
498
00:30:23,488 --> 00:30:26,282
He is much more optimistic
than I expected.
499
00:30:27,075 --> 00:30:30,370
You can assume
that this project will move forward.
500
00:30:31,204 --> 00:30:34,541
Once we have the investors,
I will proceed with the contract.
501
00:30:34,958 --> 00:30:39,796
Then that meansyou will have to leave Myreits.
502
00:30:39,879 --> 00:30:42,173
Yes, I will leave.
503
00:30:42,674 --> 00:30:43,883
Mr. Kim Yong-jin,
504
00:30:45,260 --> 00:30:50,640
don't forget what I said about this being
an opportunity for you.
505
00:30:52,308 --> 00:30:53,977
Yes, I won't forget.
506
00:30:54,185 --> 00:30:55,019
Thank you.
507
00:30:55,395 --> 00:30:56,729
Okay. Bye, then.
508
00:31:11,703 --> 00:31:14,414
So-joon can't know about this.
509
00:31:17,208 --> 00:31:18,418
Yes, I did it.
510
00:31:21,337 --> 00:31:23,548
I'm the leader and I'm the winner.
511
00:31:31,598 --> 00:31:32,849
Wow, this thing!
512
00:31:58,499 --> 00:32:00,168
Don't only say what I want.
513
00:32:00,251 --> 00:32:03,296
Listen to Realtor, and wait.
514
00:32:05,840 --> 00:32:09,302
Even if you fought and are angry,always make sure to talk.
515
00:32:09,969 --> 00:32:11,554
But we have nothing to fight over.
516
00:32:11,638 --> 00:32:12,513
Yeah, right.
517
00:32:14,974 --> 00:32:17,727
Tell him thingsto give him courage and strength.
518
00:32:18,436 --> 00:32:20,939
Realtor, you are the best. Awesome!
519
00:32:32,241 --> 00:32:34,994
Why is there a newspaper from next yearin our house?
520
00:32:39,374 --> 00:32:40,667
Is he a spy?
521
00:32:42,293 --> 00:32:43,211
Spy?
522
00:32:44,420 --> 00:32:45,672
What is he?
523
00:32:47,423 --> 00:32:49,258
I've married a strange man.
524
00:32:51,302 --> 00:32:53,680
No, you shouldn't doubt him.
525
00:32:55,765 --> 00:32:59,394
But does he even really love me?
526
00:33:07,819 --> 00:33:09,570
Everything is so perfect.
527
00:33:10,697 --> 00:33:11,906
But why do I feel empty?
528
00:33:14,283 --> 00:33:15,660
I'm so happy.
529
00:33:17,120 --> 00:33:18,579
Why am I not full of joy?
530
00:33:20,081 --> 00:33:23,084
People often use separate roomsand get comfortable.
531
00:33:23,209 --> 00:33:25,586
Apparently, many couplesuse separate rooms forever.
532
00:33:26,337 --> 00:33:28,339
Just be subtle.
533
00:33:29,007 --> 00:33:30,466
Seduce him.
534
00:33:30,883 --> 00:33:32,468
So that he can't wait!
535
00:33:33,344 --> 00:33:36,431
Subtle, so that he can't wait.
536
00:33:40,268 --> 00:33:43,563
Should I give in for the sake of us?
537
00:33:45,982 --> 00:33:46,983
Realtor.
538
00:33:48,609 --> 00:33:49,444
Yeah.
539
00:33:49,819 --> 00:33:50,903
What are you doing?
540
00:33:51,571 --> 00:33:52,405
Nothing much.
541
00:33:52,947 --> 00:33:54,574
I thought you were sleeping.
542
00:33:58,036 --> 00:34:00,371
When we were eating dinner with Gun-sook,
543
00:34:01,456 --> 00:34:03,541
you were a little over the top, darling.
544
00:34:05,960 --> 00:34:06,919
Darling?
545
00:34:07,503 --> 00:34:10,548
You called me a baby, Darling.
546
00:34:11,966 --> 00:34:13,342
Oh, that.
547
00:34:13,760 --> 00:34:15,011
Shall we watch TV?
548
00:34:15,094 --> 00:34:16,179
Where's the remote?
549
00:34:17,889 --> 00:34:18,848
Just look at me.
550
00:34:21,017 --> 00:34:23,186
You said you couldn't take your eyes
off of me.
551
00:34:24,437 --> 00:34:26,105
You said I make you melt.
552
00:34:27,732 --> 00:34:28,983
I heard everything earlier.
553
00:34:32,111 --> 00:34:33,946
I'm so embarrassed.
554
00:34:35,990 --> 00:34:37,033
Hold me.
555
00:34:37,116 --> 00:34:41,788
Earlier... I was trying to clarify
my sexual identity to Gun-sook.
556
00:34:41,871 --> 00:34:43,998
-I wanted to show that we were...
-Come on.
557
00:34:44,165 --> 00:34:46,793
-Why do you keep saying "Come on?"
-Pat me on the back.
558
00:34:47,794 --> 00:34:49,128
Do it.
559
00:34:50,379 --> 00:34:51,672
Here.
560
00:34:52,632 --> 00:34:54,300
Let's drink beer. You like it.
561
00:34:54,383 --> 00:34:56,135
I don't want to be drunk
when we do it.
562
00:34:57,553 --> 00:34:58,763
Do what?
563
00:34:59,347 --> 00:35:00,181
What?
564
00:35:00,556 --> 00:35:03,351
Being drunk when we do what?
565
00:35:05,394 --> 00:35:06,229
My legs hurt.
566
00:35:06,312 --> 00:35:08,106
They hurt so much.
567
00:35:08,481 --> 00:35:10,858
Why do they hurt so much?
568
00:35:12,360 --> 00:35:14,153
My back feels all wrong too.
569
00:35:15,196 --> 00:35:17,657
What do you say?
Do you want to give me a massage?
570
00:35:19,534 --> 00:35:21,202
Should I call you a Thai masseuse?
571
00:35:23,996 --> 00:35:25,456
It's not that bad.
572
00:35:25,540 --> 00:35:26,457
Okay.
573
00:35:29,085 --> 00:35:32,630
Are you seducing me, by any chance?
574
00:35:36,384 --> 00:35:38,970
No. Did it seem like I was?
575
00:35:39,053 --> 00:35:41,639
Oh no. It didn't seem that way...
576
00:35:42,223 --> 00:35:44,392
I won't do anything if you say no.
577
00:35:44,809 --> 00:35:47,603
I... I almost misunderstood you just now.
578
00:35:48,312 --> 00:35:51,649
You seemed very impatient.
579
00:35:52,900 --> 00:35:53,985
It's not that.
580
00:35:54,068 --> 00:35:55,653
It's not, right?
581
00:35:55,736 --> 00:35:59,282
I'm so stupid. I have a dirty mind.
582
00:35:59,907 --> 00:36:01,159
I'm so sorry.
583
00:36:01,993 --> 00:36:03,870
Then, sleep well.
584
00:36:04,704 --> 00:36:05,705
Be careful of me.
585
00:36:22,471 --> 00:36:23,848
So embarrassing.
586
00:36:24,849 --> 00:36:28,603
Discovered in hot South Africa,
587
00:36:28,686 --> 00:36:32,190
Mimosa's flower means sensitive heart.
588
00:36:32,315 --> 00:36:33,149
Mimosa!
589
00:36:33,232 --> 00:36:35,693
When touched, it acts as if it is shy.
590
00:36:36,110 --> 00:36:37,820
See if I make a move again.
591
00:36:38,988 --> 00:36:40,698
He is so dull!
592
00:36:44,869 --> 00:36:47,788
I did not do anything.
593
00:36:48,831 --> 00:36:51,876
I did not lust after him.
594
00:36:52,251 --> 00:36:53,669
I'm a man too.
595
00:36:55,880 --> 00:36:57,215
I can't stand it anymore.
596
00:36:59,133 --> 00:37:00,676
But I have to.
597
00:37:01,844 --> 00:37:04,138
Because I'm a gentleman.
598
00:37:16,567 --> 00:37:18,611
BUILDING HOUSES AND CHANGING LIVES
599
00:37:19,737 --> 00:37:21,739
Wow. It is really big here.
600
00:37:21,989 --> 00:37:23,741
How many units will there be?
601
00:37:23,824 --> 00:37:24,742
Eight.
602
00:37:25,409 --> 00:37:26,244
Looks good, right?
603
00:37:26,327 --> 00:37:29,580
It's the biggest one we've built
at Happiness.
604
00:37:29,664 --> 00:37:31,791
Wow, you are really capable.
605
00:37:32,416 --> 00:37:33,501
You're the best.
606
00:37:34,335 --> 00:37:35,419
What did I do?
607
00:37:35,503 --> 00:37:37,338
It's all from the donations.
608
00:37:37,672 --> 00:37:40,424
There's one particular person
who donates a lot.
609
00:37:41,217 --> 00:37:44,053
I don't know who it is,
but he made big contributions.
610
00:37:45,304 --> 00:37:46,555
-Let's go this way.
-Okay.
611
00:37:46,889 --> 00:37:49,141
He's talking about So-joon.
612
00:37:49,308 --> 00:37:50,434
He was!
613
00:37:54,689 --> 00:37:55,815
Why don't you pick up?
614
00:37:55,898 --> 00:37:56,941
It's Ki-doong.
615
00:37:57,358 --> 00:37:58,818
How can I pick up the phone now?
616
00:37:59,527 --> 00:38:00,569
What did your dad say?
617
00:38:00,861 --> 00:38:02,071
He must be upset.
618
00:38:02,446 --> 00:38:04,991
I'm going to take my time telling him.
619
00:38:05,616 --> 00:38:07,994
You should be honored
that I told you first.
620
00:38:10,371 --> 00:38:11,956
I'm going to leave within a month.
621
00:38:12,456 --> 00:38:14,083
What's the big rush?
622
00:38:14,709 --> 00:38:17,211
The company in Japan is in a rush.
623
00:38:17,295 --> 00:38:19,922
What if you go there
and find it difficult?
624
00:38:20,339 --> 00:38:21,966
What if it's job fraud?
625
00:38:22,049 --> 00:38:24,468
It's my school senior's company
and kind of small.
626
00:38:24,760 --> 00:38:27,138
But they're pretty stable
and it's a good company.
627
00:38:27,596 --> 00:38:28,806
Is he a good person?
628
00:38:29,181 --> 00:38:31,475
Did he hit on you in school or anything?
629
00:38:31,559 --> 00:38:33,102
He has three daughters now.
630
00:38:33,978 --> 00:38:36,063
He's as trustworthy as my dad.
631
00:38:37,356 --> 00:38:39,942
Okay. Go if you want to.
632
00:38:40,026 --> 00:38:42,028
Yeah, I'm going to.
633
00:38:43,779 --> 00:38:45,197
I'd go further away if I could.
634
00:38:46,115 --> 00:38:49,827
You eat in a hurry
and you leave in a hurry too.
635
00:38:50,870 --> 00:38:54,165
Yeah, so tell me quickly
that you're upset to see me go.
636
00:38:54,457 --> 00:38:56,834
Even if you're not upset,
just say that you are.
637
00:38:58,085 --> 00:38:59,920
Live your life
the way you want.
638
00:39:00,046 --> 00:39:03,090
Since you're going to leave,
go with a light heart.
639
00:39:03,549 --> 00:39:05,926
Japan is so close, anyway.
640
00:39:09,555 --> 00:39:10,389
So-joon.
641
00:39:11,140 --> 00:39:12,016
Yeah?
642
00:39:20,274 --> 00:39:21,692
Are you going to eat all that?
643
00:39:22,568 --> 00:39:24,153
Why? Should I order you a new one?
644
00:39:24,236 --> 00:39:25,154
Let me take some.
645
00:39:26,155 --> 00:39:27,323
Why eat the one I ate?
646
00:39:27,406 --> 00:39:28,449
Just order a new one.
647
00:39:28,532 --> 00:39:31,369
It's fine.
We shared ramen when we were younger.
648
00:39:31,452 --> 00:39:34,497
We even shared the same candy.
649
00:39:34,580 --> 00:39:36,874
That's when we were total kids.
650
00:39:37,083 --> 00:39:38,542
That was still you.
651
00:39:39,919 --> 00:39:41,087
Well...
652
00:39:41,879 --> 00:39:44,340
I consider you in the past to be you now.
653
00:39:44,965 --> 00:39:47,551
You talk about the past
as if it's nothing.
654
00:39:50,888 --> 00:39:52,848
Where else
would all of our memories reside?
655
00:40:06,862 --> 00:40:09,073
Ki-doong, I forgot to call you back.
656
00:40:09,156 --> 00:40:11,158
This films my front door, right?
657
00:40:11,450 --> 00:40:12,410
Did you check?
658
00:40:12,535 --> 00:40:15,704
Do you want to move out on your own
or do you want to get kicked out?
659
00:40:16,205 --> 00:40:17,998
I didn't put one in your room.
660
00:40:18,499 --> 00:40:20,876
Do you do weird things in the living room?
661
00:40:20,960 --> 00:40:22,420
Yeah, I do a lot!
662
00:40:22,503 --> 00:40:25,214
I love doing weird things. I enjoy it.
663
00:40:25,297 --> 00:40:26,632
Why? Because it's my house.
664
00:40:26,715 --> 00:40:29,635
How long do you plan
on living that way? Hey.
665
00:40:32,179 --> 00:40:34,432
Do you have
some sort of voyeuristic tendencies?
666
00:40:34,515 --> 00:40:36,767
Are you curious about my private life,
you psycho?
667
00:40:36,851 --> 00:40:39,937
I met you in the other world
on December 3rd.
668
00:40:40,062 --> 00:40:44,358
I told you.
I have no interest in your other world.
669
00:40:44,442 --> 00:40:47,153
The future you told me nonsense,
670
00:40:48,154 --> 00:40:50,239
that I should break up with Ma-rin.
671
00:40:50,990 --> 00:40:51,866
I did?
672
00:40:52,116 --> 00:40:55,244
You said things weren't good between us
after getting married.
673
00:40:56,829 --> 00:40:57,788
But...
674
00:40:59,165 --> 00:41:00,833
I don't think that I can do that.
675
00:41:01,917 --> 00:41:04,920
I can't let things go bad or break up.
676
00:41:06,422 --> 00:41:09,091
I will never run away.
677
00:41:10,801 --> 00:41:12,136
Why would you run away?
678
00:41:12,219 --> 00:41:15,639
I put these up
because I need to find that out.
679
00:41:18,851 --> 00:41:20,144
You have to help me.
680
00:41:21,228 --> 00:41:22,188
FLOWER
681
00:41:22,271 --> 00:41:26,942
So, you want me to save
the CCTV footage in this folder,
682
00:41:27,026 --> 00:41:29,445
and you're going to go to the future
and look at it?
683
00:41:31,655 --> 00:41:35,659
At the very least,
I'll know what happens here.
684
00:41:43,000 --> 00:41:44,168
Thanks, friend.
685
00:41:44,418 --> 00:41:45,419
I'll call you.
686
00:41:46,629 --> 00:41:48,088
Thanks so much.
687
00:41:48,714 --> 00:41:49,757
I love you.
688
00:41:49,840 --> 00:41:52,384
You must be so glad
to have a friend like me.
689
00:41:52,468 --> 00:41:54,720
You need to be grateful to me forever.
690
00:41:55,054 --> 00:41:56,263
I'll see how you do first.
691
00:41:56,722 --> 00:41:59,808
-Where are you going?
-To see how you did on your assignment.
692
00:42:00,017 --> 00:42:02,144
I'm going to get the files
from the other world.
693
00:42:02,228 --> 00:42:04,688
Gosh, that's so complicated.
Get out of here.
694
00:42:04,772 --> 00:42:08,275
I'm going to think
about time and space for a while.
695
00:42:08,859 --> 00:42:10,945
Your brain can't handle it.
Just accept it.
696
00:42:12,321 --> 00:42:15,407
Se-young said
she's going to work in Japan.
697
00:42:15,491 --> 00:42:16,909
-Have you heard?
-What?
698
00:42:16,992 --> 00:42:19,495
I met her earlier
and she suddenly said that.
699
00:42:20,955 --> 00:42:22,706
You should call her later.
700
00:42:22,790 --> 00:42:24,708
We should do a goodbye party or trip.
701
00:42:24,792 --> 00:42:27,378
Let's set something up.
We can't just send her off.
702
00:42:28,837 --> 00:42:31,715
Put all the files in the Flower folder,
okay?
703
00:42:47,523 --> 00:42:48,899
SHIN SE-YOUNG
704
00:42:55,030 --> 00:42:55,990
I'm not picking up.
705
00:42:57,700 --> 00:42:58,784
This one looks good.
706
00:42:59,285 --> 00:43:00,202
Try it on.
707
00:43:02,037 --> 00:43:04,790
This is Yu So-joon's style.
It looks like kids' shoes.
708
00:43:05,666 --> 00:43:07,418
Do you have to bring up Yu So-joon?
709
00:43:07,751 --> 00:43:09,545
I'm out here buying you shoes!
710
00:43:09,628 --> 00:43:11,130
I said I don't want it.
711
00:43:11,213 --> 00:43:12,798
Why are you buying me a pair?
712
00:43:13,132 --> 00:43:16,010
Did you hear something from So-joon?
That I took his sneakers?
713
00:43:16,093 --> 00:43:18,262
Stop bringing up Yu So-joon.
714
00:43:19,388 --> 00:43:21,515
I don't like seeing you wear
those old ones.
715
00:43:21,849 --> 00:43:24,059
Do you think I'm buying them
because I like you?
716
00:43:24,476 --> 00:43:25,853
I don't want to buy them now.
717
00:43:25,936 --> 00:43:28,272
What's wrong with mine?
What? What's so old?
718
00:43:28,355 --> 00:43:30,524
Stop complaining and choose a pair.
719
00:43:30,608 --> 00:43:34,028
Here we go. These ones.
These are Kang Ki-doong style.
720
00:43:35,237 --> 00:43:36,447
Are you blind?
721
00:43:37,531 --> 00:43:38,365
I don't want any.
722
00:43:40,492 --> 00:43:42,578
-Kang Ki-doong, come back.
-I don't want them.
723
00:43:42,661 --> 00:43:44,455
Come back before I count to three.
724
00:43:44,622 --> 00:43:46,707
One, two...
725
00:43:48,042 --> 00:43:49,251
I'm here. What now?
726
00:43:49,335 --> 00:43:52,713
I think the ones I chose are
the most stylish.
727
00:43:52,796 --> 00:43:54,214
Just get the ones I picked.
728
00:43:54,882 --> 00:43:56,050
They're the best ones.
729
00:43:57,134 --> 00:43:58,677
Whatever. Do what you want.
730
00:43:58,802 --> 00:44:00,054
I'm not thankful at all.
731
00:44:01,680 --> 00:44:04,058
I'm not thankful at all, but thanks.
732
00:44:04,391 --> 00:44:05,392
I'll wear them well.
733
00:44:06,685 --> 00:44:09,146
I'm getting insulted
even after buying them for you.
734
00:44:10,648 --> 00:44:12,358
Forget it. Let's go eat.
735
00:44:12,441 --> 00:44:14,234
No, I want to go. See you next time.
736
00:44:14,318 --> 00:44:16,236
You're not even going to buy me a meal?
737
00:44:16,320 --> 00:44:18,030
Didn't you buy me these
to get lost?
738
00:44:19,073 --> 00:44:22,368
If you were going to tell me about Japan
over dinner, forget it.
739
00:44:23,160 --> 00:44:24,620
I already know.
740
00:44:25,829 --> 00:44:27,206
I heard from So-joon.
741
00:44:32,711 --> 00:44:34,254
Then why didn't you say anything?
742
00:44:35,673 --> 00:44:38,634
It seems like
you keep making angry remarks.
743
00:44:38,717 --> 00:44:41,303
This is a goodbye present, right?
744
00:44:42,388 --> 00:44:45,099
-It is, right?
-It is. So, what?
745
00:44:45,182 --> 00:44:46,225
So, thanks.
746
00:44:46,308 --> 00:44:48,686
I'll make good use of them.
You're great. Good luck.
747
00:44:48,977 --> 00:44:50,813
I don't know
why you're taking that tone.
748
00:44:51,230 --> 00:44:52,773
Why are you getting mad at me?
749
00:44:52,856 --> 00:44:55,025
What did I do?
750
00:44:56,068 --> 00:44:57,778
I said thank you!
751
00:44:58,445 --> 00:44:59,905
I said farewell.
752
00:45:00,447 --> 00:45:02,491
Thank you and goodbye!
753
00:45:04,952 --> 00:45:08,455
Am I supposed to get emotional
because you bought me shoes?
754
00:45:31,019 --> 00:45:31,854
What is this?
755
00:45:32,604 --> 00:45:33,981
Why is it only up to October?
756
00:45:34,398 --> 00:45:35,899
Kang Ki-doong.
757
00:45:36,358 --> 00:45:38,110
He stopped after a few days?
758
00:45:41,155 --> 00:45:42,531
I should take this for now.
759
00:45:55,002 --> 00:45:58,964
They say your future is in your hands.
Literally, in this case.
760
00:46:08,849 --> 00:46:09,683
Flower.
761
00:46:10,225 --> 00:46:12,019
Should I buy some red bean bread?
762
00:46:14,146 --> 00:46:15,189
Hello?
763
00:46:15,939 --> 00:46:16,940
Anyone here?
764
00:46:18,525 --> 00:46:19,651
Is no one here?
765
00:46:31,872 --> 00:46:33,707
Oh, Ma-rin.
766
00:46:34,792 --> 00:46:35,959
What brings you here?
767
00:46:39,129 --> 00:46:40,047
You're...
768
00:46:41,381 --> 00:46:43,258
not the Yu So-joon that I know, are you?
769
00:46:49,389 --> 00:46:50,849
You're from the past.
770
00:46:54,728 --> 00:46:58,106
You... found out everything.
771
00:46:59,399 --> 00:47:00,275
I know it all.
772
00:47:01,693 --> 00:47:03,362
I know you're a time traveler.
773
00:47:04,655 --> 00:47:05,614
Yes.
774
00:47:06,949 --> 00:47:08,283
You must have been surprised.
775
00:47:11,161 --> 00:47:12,871
You're being very cold to me.
776
00:47:21,588 --> 00:47:24,258
Did I make you this way?
777
00:47:26,093 --> 00:47:29,513
Why did things go wrong for us?
778
00:47:30,514 --> 00:47:31,849
What other reasons are there?
779
00:47:33,350 --> 00:47:35,978
-Our feelings faded.
-I shouldn't have asked.
780
00:47:36,353 --> 00:47:37,521
I'm not curious at all.
781
00:47:41,358 --> 00:47:42,860
Your future will change too.
782
00:47:43,735 --> 00:47:45,028
When you wake up,
783
00:47:45,195 --> 00:47:49,366
I will be by your side,
as if nothing happened.
784
00:47:50,868 --> 00:47:53,620
You won't even remember
785
00:47:53,704 --> 00:47:55,289
meeting me here.
786
00:47:57,082 --> 00:48:00,586
You hating me won't have ever happened.
787
00:48:00,669 --> 00:48:01,837
Are you still doing that?
788
00:48:05,465 --> 00:48:07,718
We never should have met.
789
00:48:09,553 --> 00:48:10,596
You and I...
790
00:48:12,598 --> 00:48:14,391
were never meant to meet.
791
00:48:14,808 --> 00:48:17,019
You forcefully changed the future.
792
00:48:19,271 --> 00:48:20,564
That's why this happened.
793
00:48:22,024 --> 00:48:23,317
How much do you know?
794
00:48:24,401 --> 00:48:25,569
Once you return...
795
00:48:26,862 --> 00:48:28,947
end things with me as soon as you can.
796
00:48:30,574 --> 00:48:34,286
Put my life back the way it was.
797
00:48:36,997 --> 00:48:37,956
I don't want to.
798
00:48:44,046 --> 00:48:44,963
I like you.
799
00:48:49,426 --> 00:48:52,554
I'm scared that you'll change like this.
800
00:48:54,556 --> 00:48:58,018
So I've been so careful around you lately.
801
00:48:59,686 --> 00:49:02,856
I'm worried that you'll hate me.
802
00:49:04,024 --> 00:49:04,900
No,
803
00:49:06,318 --> 00:49:07,819
I'm worried that you'll get hurt.
804
00:49:09,237 --> 00:49:11,698
I'm just careful about everything.
805
00:49:13,659 --> 00:49:14,576
Yet still…
806
00:49:16,828 --> 00:49:17,704
I'm happy.
807
00:49:21,083 --> 00:49:23,210
I certainly like you.
808
00:49:23,919 --> 00:49:26,254
And I will certainly continue to like you.
809
00:49:28,924 --> 00:49:31,802
You're talking
as if you don't remember any of it.
810
00:49:33,595 --> 00:49:35,222
That's why I'm telling you this.
811
00:49:36,640 --> 00:49:37,557
I remember.
812
00:49:43,355 --> 00:49:44,982
Even though it was brief.
813
00:49:48,360 --> 00:49:49,528
That moment...
814
00:49:51,363 --> 00:49:53,031
is everything to me right now.
815
00:50:03,709 --> 00:50:07,462
Has Se-young not left for Japan yet?
816
00:50:09,923 --> 00:50:13,010
If she hasn't left for Japan yet,
don't let Se-young leave.
817
00:50:15,387 --> 00:50:16,638
That's all I have to say.
818
00:50:45,584 --> 00:50:47,002
I'm not in Seoul right now.
819
00:50:47,294 --> 00:50:49,046
Can you come pick me up?
820
00:50:49,129 --> 00:50:51,840
I'm waiting. Call me when you get this.
821
00:50:54,509 --> 00:50:56,178
Where are you? Is something wrong?
822
00:51:08,440 --> 00:51:10,609
Ma-rin, are you okay?
823
00:51:10,984 --> 00:51:12,152
Are you hurt?
824
00:51:12,235 --> 00:51:13,445
I was waiting for you.
825
00:51:13,528 --> 00:51:14,613
Come sit.
826
00:51:16,698 --> 00:51:19,743
Gosh! You scared me.
827
00:51:19,826 --> 00:51:22,621
I made a little fire to set the mood.
828
00:51:23,246 --> 00:51:24,081
Hurry up.
829
00:51:24,289 --> 00:51:26,458
Are you shooting a horror film
or something?
830
00:51:26,541 --> 00:51:28,919
What kind of mood can we have
at a construction site?
831
00:51:29,002 --> 00:51:32,464
-You have to come here every time?
-But it's nice, isn't it?
832
00:51:33,131 --> 00:51:34,800
Were you here alone?
833
00:51:36,635 --> 00:51:38,845
What kind of girl stays here alone
so fearlessly?
834
00:51:39,679 --> 00:51:43,308
This complex is being built thanks to you.
835
00:51:46,353 --> 00:51:48,396
I wanted you to see it
when no one is around.
836
00:51:49,147 --> 00:51:51,108
A lot of your effort has gone into it.
837
00:51:53,026 --> 00:51:56,113
You wouldn't have come
unless I did something like this.
838
00:51:56,196 --> 00:51:57,489
So I played a little trick.
839
00:51:58,281 --> 00:52:00,617
I even refused a ride
from the board director.
840
00:52:03,995 --> 00:52:07,332
Still, you shouldn't be
at a construction site alone.
841
00:52:07,833 --> 00:52:09,793
Stop lecturing me.
842
00:52:10,127 --> 00:52:11,294
It's so nice here.
843
00:52:14,256 --> 00:52:16,258
I'm relieved nothing happened to you.
844
00:52:18,552 --> 00:52:21,346
Then will you be taking pictures here?
845
00:52:22,472 --> 00:52:23,348
Yes.
846
00:52:24,266 --> 00:52:27,352
I'll be keeping
a record of them building this.
847
00:52:28,270 --> 00:52:30,147
They'll use it for promotional purposes.
848
00:52:30,564 --> 00:52:32,816
There's a photo exhibition
at the end of the year.
849
00:52:35,569 --> 00:52:38,280
I guess you're officially going to work
at Happiness.
850
00:52:40,073 --> 00:52:44,035
Yeah, there will be many opportunities
to take good pictures,
851
00:52:44,744 --> 00:52:46,413
and it's something important to you.
852
00:52:47,247 --> 00:52:48,874
It's also a family business.
853
00:52:49,749 --> 00:52:53,044
Aren't I being a good daughter-in-law
to the Yu family?
854
00:52:57,090 --> 00:52:59,467
Here you go. Oh, it's hot.
855
00:52:59,551 --> 00:53:00,510
What is it?
856
00:53:01,011 --> 00:53:01,970
I...
857
00:53:03,930 --> 00:53:05,473
prepared this for you.
858
00:53:05,557 --> 00:53:07,100
-It's so hot.
-Here. I'll do it.
859
00:53:07,184 --> 00:53:08,268
No, no.
860
00:53:08,602 --> 00:53:11,938
You'll get soot on your hands.
I'll peel it for you to eat.
861
00:53:13,523 --> 00:53:14,357
Here.
862
00:53:16,985 --> 00:53:18,403
It looks good, right?
863
00:53:20,363 --> 00:53:22,073
You've never roasted potatoes, right?
864
00:53:24,576 --> 00:53:27,037
-Isn't this a sweet potato?
-No, it's a potato.
865
00:53:27,579 --> 00:53:28,413
Oh, it is.
866
00:53:29,456 --> 00:53:30,665
It looks good, doesn't it?
867
00:53:30,749 --> 00:53:32,500
-Can I eat it?
-Yes. Try it.
868
00:53:36,046 --> 00:53:37,631
Be careful. It's hot.
869
00:53:44,012 --> 00:53:45,805
-Is it good?
-No.
870
00:53:48,642 --> 00:53:49,851
What was that?
871
00:53:50,852 --> 00:53:52,979
-It's good, right?
-It is.
872
00:53:54,564 --> 00:53:57,359
Did you take any pictures today?
873
00:53:57,734 --> 00:53:59,444
Show me if you did.
874
00:53:59,903 --> 00:54:03,240
Today, I spent my time getting friendly
with the construction crew.
875
00:54:04,449 --> 00:54:06,159
Look at the ones
from the 30th house?
876
00:54:07,035 --> 00:54:09,788
Everyone loved
how the pictures turned out.
877
00:54:10,956 --> 00:54:12,999
My talent is just exploding.
878
00:54:13,583 --> 00:54:14,459
Take a look.
879
00:54:18,046 --> 00:54:20,048
I'm relieved that everyone liked them.
880
00:54:20,507 --> 00:54:21,967
Start from here.
881
00:54:33,895 --> 00:54:35,230
Are you touched by that one?
882
00:54:35,981 --> 00:54:38,441
Be quiet. I'm looking.
883
00:54:43,363 --> 00:54:45,365
I hope we can grow old together like them.
884
00:54:50,078 --> 00:54:51,079
What?
885
00:54:53,748 --> 00:54:55,458
I was just thinking the same thing.
886
00:55:00,171 --> 00:55:02,507
Marriage is really amazing.
887
00:55:04,968 --> 00:55:08,555
We didn't really know each other
just a few months ago.
888
00:55:10,765 --> 00:55:11,725
Now,
889
00:55:13,101 --> 00:55:15,770
we're planning out
the rest of our lives together.
890
00:55:19,691 --> 00:55:23,611
Even when I'm an old grandma,
you will be there with me.
891
00:55:24,195 --> 00:55:25,864
I think that's so amazing.
892
00:55:30,744 --> 00:55:31,661
I know.
893
00:55:32,412 --> 00:55:34,831
You and I were never meant to meet.
894
00:55:36,374 --> 00:55:37,417
Once you return,
895
00:55:38,335 --> 00:55:40,378
end things with me as soon as you can.
896
00:55:40,837 --> 00:55:44,341
Put my life back the way it was.
897
00:55:46,926 --> 00:55:49,054
What do you think we'll be like
when we're old?
898
00:55:49,971 --> 00:55:52,098
I wish I had a time machine
to see for myself.
899
00:55:56,144 --> 00:55:56,978
Realtor.
900
00:55:57,854 --> 00:56:01,024
What would you want to do
if you could go to the future?
901
00:56:01,858 --> 00:56:02,692
Stocks?
902
00:56:03,860 --> 00:56:04,986
Lottery?
903
00:56:07,530 --> 00:56:10,116
You could see
what land will increase in value.
904
00:56:10,700 --> 00:56:12,327
That is your job.
905
00:56:13,536 --> 00:56:14,496
Hold on.
906
00:56:14,579 --> 00:56:15,538
Why?
907
00:56:17,290 --> 00:56:18,541
Do I have soot on my face?
908
00:56:18,958 --> 00:56:19,793
Yes.
909
00:56:20,794 --> 00:56:22,170
Here? Here too?
910
00:56:30,095 --> 00:56:32,305
I'm not the type
to get stuff on my face.
911
00:56:32,722 --> 00:56:34,099
Maybe it's on my hands.
912
00:56:35,809 --> 00:56:36,810
Am I really dirty?
913
00:56:37,894 --> 00:56:40,355
No. You're so pretty.
914
00:56:41,356 --> 00:56:42,273
You're cute.
915
00:56:46,403 --> 00:56:48,613
I wish every day was like today.
916
00:56:52,367 --> 00:56:53,368
Me too.
917
00:56:57,831 --> 00:56:59,499
Oh, that looks good.
918
00:57:02,585 --> 00:57:05,922
Cooking is so easy
when the kitchen is this big.
919
00:57:09,634 --> 00:57:11,177
It was good today, right?
920
00:57:11,553 --> 00:57:12,470
It was.
921
00:57:13,138 --> 00:57:14,139
-Oh, my!
-What!
922
00:57:14,222 --> 00:57:16,057
Why would you get scared
seeing your mom?
923
00:57:16,266 --> 00:57:18,643
Oh, my son!
924
00:57:18,726 --> 00:57:20,061
You're coming home now?
925
00:57:20,145 --> 00:57:21,020
Hello, Mother!
926
00:57:21,688 --> 00:57:24,107
How did you get in?
How did you get a key?
927
00:57:24,190 --> 00:57:27,026
My son gave me one last time.
928
00:57:28,027 --> 00:57:30,613
My son wanted me to come
whenever I want to.
929
00:57:30,738 --> 00:57:32,240
I gave her one.
I did good, right?
930
00:57:33,116 --> 00:57:35,410
You must be hungry. I cooked for you.
931
00:57:35,535 --> 00:57:37,662
-Oh, then I'll wash up.
-Okay.
932
00:57:39,122 --> 00:57:40,373
You cooked, Mom?
933
00:57:40,457 --> 00:57:42,041
I made what I'm good at.
934
00:57:42,125 --> 00:57:43,376
You must be crazy.
935
00:57:43,460 --> 00:57:45,128
The pork is really good.
936
00:57:45,670 --> 00:57:47,672
-I made soybean paste stew.
-Don't make that.
937
00:57:47,755 --> 00:57:50,383
-Well, then. There's mackerel.
-Don't do mackerel.
938
00:57:51,009 --> 00:57:52,427
-There's noodles.
-No noodles.
939
00:57:52,510 --> 00:57:53,845
I bought these.
940
00:57:54,679 --> 00:57:56,890
-This is the only store-bought?
-Yes. Taste it.
941
00:58:00,602 --> 00:58:04,147
I didn't prepare much,
but enjoy your meal, son.
942
00:58:04,230 --> 00:58:06,232
Mother, thank you for the food.
943
00:58:08,359 --> 00:58:09,194
You eat too.
944
00:58:11,988 --> 00:58:13,698
What is it? Is something wrong?
945
00:58:14,240 --> 00:58:16,117
No. It's just so good.
946
00:58:16,201 --> 00:58:17,494
You can be honest.
947
00:58:17,911 --> 00:58:19,579
My mom needs to know the truth.
948
00:58:21,414 --> 00:58:24,542
I see that Ma-rin learned
to cook from you.
949
00:58:24,626 --> 00:58:26,920
-My cooking is that good?
-My cooking is that bad?
950
00:58:28,213 --> 00:58:31,633
I meant that they were both good.
951
00:58:34,302 --> 00:58:35,386
You shouldn't...
952
00:58:38,890 --> 00:58:42,185
This stew is very unique and modern.
953
00:58:42,310 --> 00:58:45,230
It's like art. It's great.
954
00:58:46,648 --> 00:58:49,359
Just consider the thought put into it
and eat up.
955
00:58:49,442 --> 00:58:51,528
-Food is all about effort.
-Sure.
956
00:58:52,362 --> 00:58:54,948
Here, I will make a lettuce wrap.
957
00:58:57,075 --> 00:58:58,284
Oh, Mom.
958
00:58:58,952 --> 00:58:59,911
Yeah?
959
00:59:00,161 --> 00:59:03,665
-Did you say you're staying over?
-Huh? Did I?
960
00:59:08,503 --> 00:59:10,129
You said you were sleeping over.
961
00:59:11,130 --> 00:59:13,466
You should sleep here. It's late.
962
00:59:13,967 --> 00:59:15,260
There's a room upstairs.
963
00:59:15,343 --> 00:59:16,678
Should I do that?
964
00:59:17,178 --> 00:59:18,638
Something's up, right?
965
00:59:18,721 --> 00:59:20,306
There's nothing.
966
00:59:20,390 --> 00:59:23,101
It's late. Get some good sleep tonight.
967
00:59:23,184 --> 00:59:25,979
Something's going on.
Why won't you tell me?
968
00:59:26,229 --> 00:59:27,730
Am I supposed to live here, then?
969
00:59:27,897 --> 00:59:30,233
One day can turn into two.
Two can turn into a year.
970
00:59:30,650 --> 00:59:32,151
Why would you say such a thing?
971
00:59:32,694 --> 00:59:33,778
Go to bed.
972
00:59:33,861 --> 00:59:34,821
Sleep tight.
973
00:59:34,946 --> 00:59:37,865
So-joon is a light sleeper,
so don't come downstairs.
974
00:59:37,949 --> 00:59:39,325
What if I need the bathroom?
975
00:59:39,409 --> 00:59:41,661
Go to sleep. A bathroom is right there.
976
00:59:41,744 --> 00:59:43,162
-Okay.
-Bye.
977
00:59:43,288 --> 00:59:44,247
Good night.
978
00:59:44,330 --> 00:59:45,790
Good night.
979
00:59:47,959 --> 00:59:48,876
Gosh.
980
00:59:49,502 --> 00:59:52,171
This is nice and soft.
981
00:59:52,255 --> 00:59:54,007
Oh so good!
982
00:59:54,591 --> 00:59:55,550
Oh my.
983
00:59:56,676 --> 00:59:59,429
Thanks to my daughter,
I get to sleep on this nice bed.
984
01:00:37,592 --> 01:00:39,260
We became her parents,
985
01:00:40,178 --> 01:00:41,763
and never did anything for her.
986
01:00:43,097 --> 01:00:45,475
All we did was cause her suffering.
987
01:00:50,104 --> 01:00:53,941
Your daughter is living
in this big house now.
988
01:00:55,443 --> 01:00:58,613
She wasn't blessed with good parents,
just a good husband.
989
01:01:07,413 --> 01:01:08,247
Realtor.
990
01:01:08,748 --> 01:01:10,041
Wait a second.
991
01:01:12,251 --> 01:01:14,545
-You're going to sleep in there?
-What?
992
01:01:16,381 --> 01:01:17,715
My mom is here.
993
01:01:18,966 --> 01:01:20,259
Oh, right.
994
01:01:20,760 --> 01:01:22,053
If we use separate rooms...
995
01:01:22,470 --> 01:01:24,889
She'll worry and think we're fighting.
996
01:01:25,890 --> 01:01:29,936
A lifestyle like ours is not common.
997
01:01:30,937 --> 01:01:32,855
It won't be easy to understand.
998
01:01:34,190 --> 01:01:35,066
Then...
999
01:01:35,149 --> 01:01:36,192
What else?
1000
01:01:36,776 --> 01:01:39,987
We need to pretend to use one room
while my mom is here.
1001
01:01:41,864 --> 01:01:42,907
Should we?
1002
01:01:43,157 --> 01:01:45,743
I guess we have no choice, right?
1003
01:01:45,827 --> 01:01:46,994
We have no choice.
1004
01:01:47,078 --> 01:01:48,037
Yes.
1005
01:01:48,996 --> 01:01:49,872
Okay.
1006
01:02:24,031 --> 01:02:26,367
Good night, Mimosa.
1007
01:02:30,037 --> 01:02:30,997
You too.
1008
01:03:04,071 --> 01:03:05,406
What, what?
1009
01:03:06,866 --> 01:03:08,075
I'm so thirsty.
1010
01:03:08,326 --> 01:03:09,410
Should I get you water?
1011
01:03:11,496 --> 01:03:12,330
No, thanks.
1012
01:03:16,834 --> 01:03:18,211
So hot.
1013
01:03:19,879 --> 01:03:21,255
I can get it for you.
1014
01:03:24,550 --> 01:03:26,260
Where is the hula hoop?
1015
01:03:33,142 --> 01:03:37,897
Must you be the one
wrapped around my waist tonight?
1016
01:03:45,822 --> 01:03:47,114
What are you doing here?
1017
01:03:49,075 --> 01:03:50,034
Can't you see?
1018
01:03:50,701 --> 01:03:51,994
I'm doing the hula hoop.
1019
01:03:52,662 --> 01:03:55,623
Why are you doing that so late?
1020
01:03:55,706 --> 01:03:56,582
Leave me be.
1021
01:03:57,959 --> 01:04:00,545
I'm overflowing with strength.
I'm so hot.
1022
01:04:01,337 --> 01:04:03,381
Sleep tonight.
Tomorrow morning, we can--
1023
01:04:03,464 --> 01:04:04,841
I don't like mornings.
1024
01:04:05,049 --> 01:04:06,759
I'm a night person.
1025
01:04:08,386 --> 01:04:09,554
Okay, then.
1026
01:04:10,388 --> 01:04:11,472
Don't go overboard.
1027
01:04:11,806 --> 01:04:13,975
They say too much
can harm your intestines.
1028
01:04:14,809 --> 01:04:16,727
Ruin my intestines? Yeah, right.
1029
01:04:17,228 --> 01:04:19,689
Hey! Yu So-joon.
1030
01:04:19,772 --> 01:04:20,606
Yeah?
1031
01:04:20,690 --> 01:04:22,441
Why are you so dull?
1032
01:04:23,651 --> 01:04:26,070
How many more signs do I need to give you?
1033
01:04:26,737 --> 01:04:30,867
You asked me for a sign
if I'm ready and open.
1034
01:04:31,242 --> 01:04:32,743
Should I actually sign something?
1035
01:04:33,870 --> 01:04:35,496
Bring a pen. I'll sign something.
1036
01:04:35,913 --> 01:04:36,747
Okay.
1037
01:04:43,671 --> 01:04:45,882
Look at this.
You're pretending to be innocent.
1038
01:04:46,299 --> 01:04:48,551
Earlier, you kept touching me
and set the mood,
1039
01:04:48,634 --> 01:04:50,970
when I didn't even have soot on my face.
1040
01:04:51,304 --> 01:04:52,388
Are you teasing me?
1041
01:04:53,723 --> 01:04:54,807
Did you feel teased?
1042
01:04:55,308 --> 01:04:56,309
I didn't know.
1043
01:04:58,394 --> 01:04:59,270
Don't smile.
1044
01:05:01,147 --> 01:05:02,064
Then...
1045
01:05:02,940 --> 01:05:06,027
you like me, right?
1046
01:05:06,110 --> 01:05:08,946
Did I ever not like you?
1047
01:05:09,947 --> 01:05:12,617
Did I act like you were a man
I didn't like?
1048
01:05:13,034 --> 01:05:13,868
No.
1049
01:05:15,036 --> 01:05:17,288
I just wanted to hear it
from you directly.
1050
01:05:19,665 --> 01:05:20,541
I love you.
1051
01:05:24,253 --> 01:05:26,380
As for that secret you can't tell me yet,
1052
01:05:27,465 --> 01:05:29,008
I'm not curious at all anymore.
1053
01:05:29,383 --> 01:05:31,886
I just love you, no matter what.
1054
01:05:32,261 --> 01:05:33,596
I love you, Yu So-joon.
1055
01:05:37,850 --> 01:05:38,851
You can have me.
1056
01:05:40,269 --> 01:05:41,520
I want to have you too.
1057
01:06:46,210 --> 01:06:49,338
Will tomorrow be as happy as today?
1058
01:07:14,488 --> 01:07:16,949
Subtitle translation by:
72979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.