All language subtitles for Tomorrow.With.You.2017.E08.720p.NF.WEB-DL.x264-Pahe [OnlyKDrama.online]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,928 --> 00:00:55,972 The last moments of my parent's lives... 2 00:00:57,891 --> 00:00:59,434 were ruined by me. 3 00:01:01,061 --> 00:01:02,771 When they saw me run off, 4 00:01:04,397 --> 00:01:05,732 they were disappointed in me. 5 00:01:06,816 --> 00:01:07,734 Where are you going? 6 00:01:07,901 --> 00:01:09,319 With that, their lives... 7 00:01:09,486 --> 00:01:10,779 Do you even have money? 8 00:01:10,862 --> 00:01:12,363 ...came to a sudden end. 9 00:01:14,407 --> 00:01:15,825 I made it that way. 10 00:01:17,202 --> 00:01:18,244 I doubt that. 11 00:01:20,497 --> 00:01:23,833 In their last moments, they must've thought "What a relief. 12 00:01:24,709 --> 00:01:26,920 What a relief that our son got off." 13 00:01:28,588 --> 00:01:29,881 That's what they thought. 14 00:01:34,969 --> 00:01:36,971 I would be living just fine. 15 00:01:38,598 --> 00:01:39,891 And then out of nowhere... 16 00:01:41,059 --> 00:01:42,894 I would remember that day. 17 00:01:44,562 --> 00:01:45,939 And I hated myself. 18 00:01:50,944 --> 00:01:53,905 I started Happiness to lessen my guilt. 19 00:01:55,573 --> 00:01:57,075 It was my parents' life wish... 20 00:01:58,993 --> 00:02:00,995 to expand Happiness. 21 00:02:08,962 --> 00:02:11,673 I started it because of my guilt. 22 00:02:12,924 --> 00:02:18,596 I didn't want to pretend to be a good and kind person. 23 00:02:20,056 --> 00:02:21,349 I understand everything. 24 00:02:23,476 --> 00:02:24,727 But it wasn't your fault. 25 00:02:28,314 --> 00:02:29,315 It was my fault. 26 00:02:30,150 --> 00:02:31,693 It wasn't your fault. 27 00:02:34,654 --> 00:02:35,864 It was my fault. 28 00:02:37,365 --> 00:02:38,575 You're a victim too. 29 00:02:39,909 --> 00:02:41,327 You lost your family. 30 00:02:46,207 --> 00:02:48,710 You just did something a little immature. 31 00:02:49,210 --> 00:02:51,546 An accident happened to occur at that moment. 32 00:02:53,798 --> 00:02:55,049 You're a victim. 33 00:02:57,510 --> 00:03:00,722 Let's stop talking about this. 34 00:03:10,607 --> 00:03:11,566 Sorry. 35 00:03:13,776 --> 00:03:15,528 I made you bring up your painful past. 36 00:03:18,781 --> 00:03:19,782 Song Ma-rin. 37 00:03:21,701 --> 00:03:26,122 So far, this is all that I can tell you. 38 00:03:29,083 --> 00:03:29,918 I... 39 00:03:33,546 --> 00:03:35,381 do have secrets from you. 40 00:03:37,133 --> 00:03:38,301 After the accident... 41 00:03:40,136 --> 00:03:42,263 something unbelievable happened. 42 00:03:45,058 --> 00:03:45,934 For now, 43 00:03:46,976 --> 00:03:49,103 it's just not something I can tell you. 44 00:03:51,231 --> 00:03:54,234 Can you accept that and wait a little longer? 45 00:03:56,110 --> 00:03:57,278 Until when? 46 00:04:02,033 --> 00:04:03,034 I don't know. 47 00:04:04,953 --> 00:04:07,914 March 25, 2019? 48 00:04:09,207 --> 00:04:10,124 What? 49 00:04:12,835 --> 00:04:13,878 There will be... 50 00:04:15,630 --> 00:04:17,632 a fireworks festival that night. 51 00:04:19,384 --> 00:04:21,552 Let's go see that together. 52 00:04:23,137 --> 00:04:25,139 We'll watch fireworks all night. 53 00:04:26,516 --> 00:04:27,725 After that... 54 00:04:31,104 --> 00:04:35,108 I will tell you everything that happened to me. 55 00:04:37,193 --> 00:04:38,611 This thing you can't tell me... 56 00:04:40,071 --> 00:04:42,490 it's not something I should worry about, is it? 57 00:04:46,661 --> 00:04:50,665 Unlike the accident at Namyeong Station, 58 00:04:52,250 --> 00:04:54,502 I'm going to make sure I don't have any regrets. 59 00:04:55,795 --> 00:04:58,506 So trust me. 60 00:05:02,802 --> 00:05:04,679 That's a long way off. 61 00:05:08,016 --> 00:05:09,392 When is it again? 62 00:05:10,601 --> 00:05:12,020 2019. 63 00:05:13,688 --> 00:05:14,814 March 25. 64 00:05:23,614 --> 00:05:25,116 We'll be going now. 65 00:05:25,575 --> 00:05:26,951 -Thank you. -Thank you. 66 00:05:28,453 --> 00:05:31,539 I rested well for a few days. 67 00:05:31,706 --> 00:05:33,791 You must think this is a resort. 68 00:05:34,292 --> 00:05:35,752 We're not going home yet. 69 00:05:35,835 --> 00:05:37,003 We're going somewhere? 70 00:05:37,295 --> 00:05:38,296 That place. 71 00:05:38,755 --> 00:05:39,589 Where? 72 00:05:40,256 --> 00:05:41,132 That place. 73 00:05:53,353 --> 00:05:55,146 What are you doing for so long? 74 00:05:57,148 --> 00:05:58,441 I made a wish. 75 00:05:59,192 --> 00:06:00,610 For things to go well for you. 76 00:06:00,735 --> 00:06:02,153 Are they God or something? 77 00:06:04,655 --> 00:06:07,075 I said sorry for not knowing who they were earlier. 78 00:06:07,909 --> 00:06:10,495 I'm trying to make it fun, so that you don't feel sad. 79 00:06:10,745 --> 00:06:12,038 Can't you play along? 80 00:06:16,042 --> 00:06:18,378 "I'll be good to So-joon forever." 81 00:06:19,295 --> 00:06:22,048 Isn't it the kind of thing you say to your in-laws? 82 00:06:23,716 --> 00:06:25,009 You wish! 83 00:06:25,385 --> 00:06:26,594 What about this then? 84 00:06:29,013 --> 00:06:31,599 "I won't ever be sick enough to go to the hospital again. 85 00:06:32,433 --> 00:06:36,521 I'll make sure your son doesn't have to worry." 86 00:06:41,776 --> 00:06:43,945 Why bother expecting anything from you? 87 00:07:14,434 --> 00:07:15,768 Wow. 88 00:07:15,852 --> 00:07:18,146 Home really is the best. 89 00:07:20,064 --> 00:07:21,649 It's so nice. 90 00:07:46,466 --> 00:07:47,467 What? 91 00:07:48,092 --> 00:07:50,845 Nothing. I feel strange. 92 00:07:53,139 --> 00:07:57,143 You know how people say they feel like they've been born again? 93 00:07:58,811 --> 00:08:02,190 It feels like you and I have been reborn. 94 00:08:04,484 --> 00:08:06,736 I feel like things will work out, whatever we do. 95 00:08:07,737 --> 00:08:09,197 Only good things will happen. 96 00:08:10,156 --> 00:08:11,866 That's just how I'm feeling. 97 00:08:13,075 --> 00:08:14,076 It's nice. 98 00:08:17,914 --> 00:08:19,207 I'll do better for you. 99 00:08:20,833 --> 00:08:23,461 Thank you for saying that. 100 00:08:26,589 --> 00:08:30,384 Then... I won't be using that small room anymore. 101 00:08:31,636 --> 00:08:32,512 Of course not. 102 00:08:32,929 --> 00:08:35,223 Use our bedroom. I'll use the small room. 103 00:08:35,848 --> 00:08:36,724 What? 104 00:08:36,807 --> 00:08:39,393 You want to keep using separate rooms? 105 00:08:39,685 --> 00:08:42,563 How can I feel at ease if you sleep in the small room? 106 00:08:43,397 --> 00:08:44,732 Use our room. 107 00:08:46,150 --> 00:08:49,028 Why are you being like this? Didn't we make up? 108 00:08:50,530 --> 00:08:53,824 Just because I told you more about myself, 109 00:08:54,700 --> 00:08:58,412 I'm not assuming you're over everything that upset you. 110 00:08:58,996 --> 00:09:02,208 Women aren't as simple as men. 111 00:09:02,291 --> 00:09:03,876 How different could they be? 112 00:09:04,377 --> 00:09:06,587 Two arms and two legs. 113 00:09:06,754 --> 00:09:09,465 -Do you know what a mimosa is? -No. 114 00:09:10,591 --> 00:09:12,009 What is it? A snake? 115 00:09:12,927 --> 00:09:13,886 A viper? 116 00:09:15,763 --> 00:09:19,559 It's a very sensitive plant that closes up when you touch it. 117 00:09:20,643 --> 00:09:24,730 I've decided to think of you as a mimosa. 118 00:09:25,648 --> 00:09:28,943 I'm going to be careful with you, as if you're a mimosa. 119 00:09:30,194 --> 00:09:32,738 I'm not going to pressure you or anything. 120 00:09:33,281 --> 00:09:34,115 I promise you. 121 00:09:36,075 --> 00:09:39,287 You don't know anything about agriculture. 122 00:09:39,620 --> 00:09:41,080 Where did you learn about this? 123 00:09:41,998 --> 00:09:47,003 I can hold back and wait now. Once you're ready to share a room... 124 00:09:47,878 --> 00:09:52,383 I mean, if you want to use the same room again, 125 00:09:52,883 --> 00:09:53,759 give me a sign. 126 00:09:54,802 --> 00:09:55,970 Okay. 127 00:09:56,512 --> 00:09:57,430 Mimosa? 128 00:09:58,514 --> 00:09:59,348 Yes. 129 00:10:01,601 --> 00:10:02,435 Promise! 130 00:10:04,854 --> 00:10:05,730 Yes. 131 00:10:08,065 --> 00:10:08,899 Stamp. 132 00:10:11,569 --> 00:10:13,696 -Sign. -No need to sign... 133 00:10:13,779 --> 00:10:14,739 Photocopy. 134 00:10:15,698 --> 00:10:16,657 Laminate. 135 00:10:18,326 --> 00:10:20,369 -Should we write this down? -No. 136 00:10:32,506 --> 00:10:33,758 I'm so cool. 137 00:10:34,425 --> 00:10:35,843 So dependable! 138 00:10:36,844 --> 00:10:39,597 Wow, I'm so damn considerate. 139 00:10:40,389 --> 00:10:43,309 How? How did I come up with this? 140 00:10:44,560 --> 00:10:45,686 Hey, So-joon. 141 00:10:46,729 --> 00:10:49,649 Good manners make the man. 142 00:10:55,446 --> 00:10:56,405 What is this? 143 00:10:58,115 --> 00:11:00,159 If we made up, we should use the same room. 144 00:11:01,243 --> 00:11:02,411 This is ridiculous. 145 00:11:06,165 --> 00:11:07,124 What was it? 146 00:11:08,542 --> 00:11:09,794 What is this mimosa? 147 00:11:10,294 --> 00:11:12,505 Where did this mimosa suddenly come from? 148 00:11:13,798 --> 00:11:14,757 Mimosa. 149 00:11:16,092 --> 00:11:19,637 Mimosa flower means sensitive heart. 150 00:11:20,054 --> 00:11:23,099 When it is touched, it acts like it is shy. 151 00:11:23,182 --> 00:11:24,850 It should like being touched! 152 00:11:25,101 --> 00:11:26,769 It's just a measly weed. 153 00:11:27,687 --> 00:11:29,605 Teacher, you know the game. 154 00:11:29,730 --> 00:11:32,066 Can't you feel and see it? 155 00:11:32,149 --> 00:11:34,026 I can feel it and see it. 156 00:11:34,235 --> 00:11:36,737 This place is empty and looks so common now. 157 00:11:36,821 --> 00:11:38,823 But it will turn into gold. 158 00:11:39,490 --> 00:11:40,866 I can guarantee it. 159 00:11:41,117 --> 00:11:44,203 Almost all of my investors are positive about this. 160 00:11:44,286 --> 00:11:46,247 You need to make your move. 161 00:11:46,330 --> 00:11:48,874 Then we can start getting this land. It is possible. 162 00:11:49,917 --> 00:11:50,751 Well... 163 00:11:52,753 --> 00:11:54,630 -I thought about it. -Yes, Teacher. 164 00:11:56,424 --> 00:11:57,842 Leave your company now. 165 00:11:58,217 --> 00:12:02,596 -Then I will just... -No, I told you before. 166 00:12:02,680 --> 00:12:04,223 -No. -Leaving the company-- 167 00:12:04,306 --> 00:12:08,269 I thought about it. Why would I invest in something that's not upfront. 168 00:12:08,394 --> 00:12:09,228 Why? 169 00:12:09,478 --> 00:12:12,106 I don't need this. I don't need it at all. 170 00:12:16,444 --> 00:12:18,946 -Teacher, honestly... -Yes. 171 00:12:19,822 --> 00:12:23,409 I don't know why you're helping me 172 00:12:24,577 --> 00:12:27,288 to start my own business, pushing me forward. 173 00:12:28,873 --> 00:12:32,626 -Can I ask you why? -I want to give you an opportunity. 174 00:12:34,170 --> 00:12:35,129 -An opportunity? -Yes. 175 00:12:36,589 --> 00:12:38,758 Director Kim, you're ambitious. Do you work out? 176 00:12:39,550 --> 00:12:42,887 I will help you grow and succeed. 177 00:12:47,266 --> 00:12:49,769 You almost sound like a shaman. 178 00:12:50,895 --> 00:12:54,023 I do have some foresight. Let me take a look at you. 179 00:12:54,940 --> 00:12:57,359 Wow, Director Kim. 180 00:12:58,068 --> 00:13:00,529 I'm your last opportunity, Director Kim. 181 00:13:02,740 --> 00:13:03,574 Also, here. 182 00:13:04,617 --> 00:13:06,243 I brought my contract deposit. 183 00:13:06,327 --> 00:13:08,537 It's cash and certified checks, 1 billion won. 184 00:13:08,662 --> 00:13:11,665 -Excuse me? -Oh yeah. That bag was too small. 185 00:13:11,749 --> 00:13:13,793 This is the rest. It wouldn't fit. 186 00:13:15,336 --> 00:13:17,505 I don't like to use banks. 187 00:13:18,380 --> 00:13:23,719 Would I scam you when I'm giving you my money? 188 00:13:24,303 --> 00:13:26,931 I'll give the remaining 9 billion won later when we sign. 189 00:13:27,515 --> 00:13:28,933 I have one condition. 190 00:13:29,767 --> 00:13:32,978 Once the land contract is processed, 191 00:13:33,229 --> 00:13:34,688 you leave Myreits. 192 00:13:35,189 --> 00:13:36,106 That's it. 193 00:13:37,942 --> 00:13:38,901 What do you think? 194 00:13:39,902 --> 00:13:41,946 Are you going down with the bag, 195 00:13:42,863 --> 00:13:44,406 or empty-handed? 196 00:13:47,743 --> 00:13:49,620 -I'm not doing it. -No. 197 00:13:49,703 --> 00:13:52,706 No, Teacher. 198 00:13:53,249 --> 00:13:54,124 Well... 199 00:13:56,752 --> 00:13:58,546 Thank you so much for the opportunity. 200 00:14:00,172 --> 00:14:01,215 I will work hard. 201 00:14:06,428 --> 00:14:07,304 Opportunity? 202 00:14:08,264 --> 00:14:10,474 Giving me an opportunity? What a joke. 203 00:14:12,935 --> 00:14:15,521 Then are you moving forward with Jangho? 204 00:14:15,604 --> 00:14:18,315 Yes, the real game starts now. 205 00:14:18,399 --> 00:14:21,068 You need to focus now and watch what you say. 206 00:14:21,569 --> 00:14:23,070 Of course, Director. 207 00:14:23,195 --> 00:14:24,071 I will do my best. 208 00:14:28,576 --> 00:14:29,535 Yu So-joon. 209 00:14:30,703 --> 00:14:31,662 Yu So-joon. 210 00:14:32,496 --> 00:14:35,749 You've had enough of your share, you young punk. 211 00:14:36,625 --> 00:14:37,960 You can stop now. 212 00:14:38,502 --> 00:14:39,628 It's my turn. 213 00:15:09,033 --> 00:15:11,160 I have to look good 214 00:15:11,243 --> 00:15:13,537 for my mimosa. 215 00:15:13,621 --> 00:15:14,747 That's right. 216 00:15:25,925 --> 00:15:27,217 I feel bad now. 217 00:15:35,726 --> 00:15:37,561 Flower, are you still sleeping? 218 00:15:42,274 --> 00:15:45,569 Yeah, Flower is getting up now. 219 00:15:46,445 --> 00:15:47,780 Gosh, I'm sleepy. 220 00:15:53,452 --> 00:15:55,079 You're dead now. 221 00:15:57,623 --> 00:16:00,626 -Good morning, Realtor. -Hi. 222 00:16:02,711 --> 00:16:03,671 What are you doing? 223 00:16:04,213 --> 00:16:06,757 Are you getting ready for work? 224 00:16:08,092 --> 00:16:11,470 Oh! I usually dress like this at home. 225 00:16:12,638 --> 00:16:15,933 You do? But it'll be hard to exercise in that. 226 00:16:17,142 --> 00:16:18,018 Exercise? 227 00:16:20,187 --> 00:16:21,146 What exercise? 228 00:16:21,897 --> 00:16:24,400 Let's go jogging. Get changed first. 229 00:16:24,733 --> 00:16:27,111 No, I don't like to exercise. 230 00:16:27,945 --> 00:16:29,822 I only do it once or twice a year. 231 00:16:29,905 --> 00:16:31,865 One of those days is today. 232 00:16:31,949 --> 00:16:34,243 -Get changed. -Then let's think of an exercise 233 00:16:34,952 --> 00:16:37,079 we could do at home instead of outside. 234 00:16:37,413 --> 00:16:38,288 At home? 235 00:16:39,832 --> 00:16:41,583 I'd like to do that too, 236 00:16:41,667 --> 00:16:43,836 but jogging is best outside. 237 00:16:43,919 --> 00:16:45,087 Go get changed. 238 00:16:47,006 --> 00:16:48,132 Go on. 239 00:16:48,215 --> 00:16:51,176 One, two... 240 00:16:54,722 --> 00:16:56,682 Your doctor says you need to get more fit. 241 00:16:57,307 --> 00:16:59,143 We should exercise every morning. 242 00:16:59,226 --> 00:17:00,185 Sounds good, right? 243 00:17:00,269 --> 00:17:03,480 I thought you don't like to exercise. 244 00:17:04,189 --> 00:17:05,858 -Yeah. -You never exercise. 245 00:17:06,358 --> 00:17:08,193 I'll try hard, now. 246 00:17:08,610 --> 00:17:09,611 It's good! 247 00:17:11,488 --> 00:17:13,782 That's good and all. 248 00:17:14,575 --> 00:17:16,702 It's not good for people to change so suddenly. 249 00:17:17,202 --> 00:17:20,956 Why do you think there's a saying, "people die if they change too suddenly?" 250 00:17:23,876 --> 00:17:28,255 Can't we just live a long and simple life? 251 00:17:28,922 --> 00:17:32,551 I like you the way you are. 252 00:17:33,010 --> 00:17:34,845 If you have the strength to talk, run! 253 00:17:34,928 --> 00:17:35,888 Focus! 254 00:17:37,931 --> 00:17:39,183 I don't know. 255 00:17:39,475 --> 00:17:41,393 Don't use all your energy for running! 256 00:17:42,436 --> 00:17:45,355 Breathe. 257 00:17:46,440 --> 00:17:48,442 Do you think this is really what I want? 258 00:17:50,027 --> 00:17:51,028 Don't you like this? 259 00:17:54,490 --> 00:17:57,743 Maybe he doesn't feel a sexual desire for you. 260 00:17:59,203 --> 00:18:01,163 He's so good to me, I don't think that's it. 261 00:18:02,956 --> 00:18:04,291 Hello. 262 00:18:04,374 --> 00:18:06,418 -Hello. -Hello! You're all here? 263 00:18:06,960 --> 00:18:10,714 -Kids, go in and practice your drills. -Okay. 264 00:18:10,798 --> 00:18:12,466 I'll be in soon. 265 00:18:13,008 --> 00:18:13,884 Good. 266 00:18:16,678 --> 00:18:19,056 When you're a newlywed, 267 00:18:20,099 --> 00:18:23,268 I heard you do it in during meals and in the middle of the night. 268 00:18:23,477 --> 00:18:25,104 While running the washing machine-- 269 00:18:26,188 --> 00:18:28,273 Can't you hear the innocent children playing? 270 00:18:29,274 --> 00:18:32,444 So do you think newlyweds are slaves to lust? 271 00:18:33,362 --> 00:18:34,822 You watch too many weird things. 272 00:18:34,905 --> 00:18:36,698 Don't watch any more porn. 273 00:18:36,865 --> 00:18:39,743 No, friends of mine who got married were like that. 274 00:18:40,202 --> 00:18:43,497 They said they could barely rest. 275 00:18:43,831 --> 00:18:45,791 Whether it was day or night, 276 00:18:45,874 --> 00:18:47,960 they would just look at each other. 277 00:18:48,043 --> 00:18:49,795 They would look away, then look again. 278 00:18:49,878 --> 00:18:51,505 Every time their eyes met, 279 00:18:51,588 --> 00:18:54,466 they would do it so hard that their noses bled. 280 00:18:54,550 --> 00:18:57,594 -It was just crazy. -Stop it. 281 00:18:58,929 --> 00:19:02,432 You look so conservative, but you get so excited about this stuff. 282 00:19:02,891 --> 00:19:04,768 It's because I'm lonely. 283 00:19:06,019 --> 00:19:06,937 I'm lonely too. 284 00:19:08,272 --> 00:19:09,189 Very lonely. 285 00:19:13,527 --> 00:19:14,695 I don't need a lot. 286 00:19:15,237 --> 00:19:17,156 I just want to be in the same bed with him. 287 00:19:17,281 --> 00:19:18,824 Just be honest with him. 288 00:19:19,783 --> 00:19:21,952 Do you need to hold back because you're a woman? 289 00:19:22,578 --> 00:19:24,413 It's not an issue about women and men. 290 00:19:25,330 --> 00:19:29,418 Realtor has suddenly become very pure. 291 00:19:30,294 --> 00:19:32,129 Very pure and sincere. 292 00:19:33,505 --> 00:19:37,676 He's like a freshly ironed white shirt. 293 00:19:38,510 --> 00:19:40,137 I feel like I can't get dirt on it. 294 00:19:40,762 --> 00:19:42,514 I shouldn't touch it either. 295 00:19:43,140 --> 00:19:44,975 I feel like I'm some staining material. 296 00:19:47,394 --> 00:19:50,981 Anyway, I feel very awkward to approach him first. 297 00:19:51,857 --> 00:19:53,192 I did rebuff him a lot, too. 298 00:19:54,526 --> 00:19:56,945 People often use separate rooms and are comfortable. 299 00:19:57,029 --> 00:20:00,157 Apparently, many couples use separate rooms forever. 300 00:20:00,574 --> 00:20:01,408 Really? 301 00:20:01,533 --> 00:20:04,036 So if you feel weird 302 00:20:04,119 --> 00:20:07,956 being all blatant towards him, 303 00:20:08,957 --> 00:20:11,126 just be subtle. 304 00:20:12,628 --> 00:20:13,921 Seduce him. 305 00:20:14,963 --> 00:20:16,506 How can I be subtle about it? 306 00:20:18,425 --> 00:20:19,551 Manager Shin. 307 00:20:20,385 --> 00:20:21,511 Wait. 308 00:20:22,846 --> 00:20:24,348 Well... 309 00:20:25,766 --> 00:20:28,769 About what you said yesterday, did you mean it? 310 00:20:29,436 --> 00:20:30,312 Are you really... 311 00:20:31,939 --> 00:20:33,315 going to quit? 312 00:20:34,816 --> 00:20:37,236 Yes. Keep it to yourself for now. 313 00:20:44,076 --> 00:20:47,412 It seems like you haven't been in touch with Se-young lately. 314 00:20:48,080 --> 00:20:49,998 I saw her at Happiness' house opening. 315 00:20:51,750 --> 00:20:54,002 You haven't met her separately, right? 316 00:20:54,544 --> 00:20:55,420 Hey, Kang Ki-doong. 317 00:20:56,338 --> 00:20:57,172 Yes? 318 00:20:57,714 --> 00:21:01,051 If you feigned innocence, did you think I wouldn't know? 319 00:21:02,261 --> 00:21:04,137 When did I feign innocence? 320 00:21:05,305 --> 00:21:07,933 You pretended not to care, but... 321 00:21:09,142 --> 00:21:10,394 your heart couldn't resist? 322 00:21:12,771 --> 00:21:13,814 What? 323 00:21:15,732 --> 00:21:16,942 So, you do have feelings. 324 00:21:19,152 --> 00:21:21,530 Stop saying that nonsense. 325 00:21:22,155 --> 00:21:24,616 No matter what, she's a friend. How could-- 326 00:21:24,700 --> 00:21:27,160 Still, you shouldn't have touched my babies. 327 00:21:27,869 --> 00:21:28,704 Babies? 328 00:21:29,037 --> 00:21:30,831 Take them off while I'm asking nicely. 329 00:21:31,832 --> 00:21:35,210 Take your dirty feet out of my sacred sneakers. 330 00:21:35,294 --> 00:21:36,878 They're just shoes. 331 00:21:36,962 --> 00:21:39,047 Do you think they're made for wearing? 332 00:21:39,756 --> 00:21:41,341 I've never worn them myself. 333 00:21:41,675 --> 00:21:44,761 I went to the other world many times just to get a pair. 334 00:21:44,845 --> 00:21:45,721 You're so petty. 335 00:21:45,804 --> 00:21:48,390 -I won't get them dirty. -You're not taking them off? 336 00:21:49,099 --> 00:21:50,350 Come on. 337 00:21:51,393 --> 00:21:52,352 You're really not? 338 00:21:52,436 --> 00:21:54,855 I'll keep them clean, so don't worry. 339 00:21:55,188 --> 00:21:57,024 What are you doing? What! 340 00:21:57,107 --> 00:21:58,567 That hurts. My back hurts! 341 00:21:58,650 --> 00:22:00,777 My back hurts. Ouch! Hey! 342 00:22:00,861 --> 00:22:04,197 -Take them off. -Hey, hey! 343 00:22:04,281 --> 00:22:06,825 -They're mine. -Okay. All right. 344 00:22:10,412 --> 00:22:14,041 If you're going to come in right after you knock, 345 00:22:14,124 --> 00:22:15,792 why bother knocking at all? 346 00:22:15,959 --> 00:22:19,046 You should wait at least three seconds for a response. 347 00:22:19,463 --> 00:22:21,381 I... I'm sorry. 348 00:22:22,132 --> 00:22:24,176 It's just that Director Kim... 349 00:22:25,218 --> 00:22:27,512 It's nothing. Oh, my. 350 00:22:28,472 --> 00:22:30,640 Shouldn't you finish what you were doing? 351 00:22:30,724 --> 00:22:32,726 You can be more gentle. I should lower this. 352 00:22:32,809 --> 00:22:35,854 -I didn't see a thing. -Hey. Gosh! 353 00:22:39,775 --> 00:22:40,817 Jeez. 354 00:22:40,901 --> 00:22:42,110 Are you dating Ki-doong? 355 00:22:42,652 --> 00:22:43,779 Someone told me 356 00:22:44,446 --> 00:22:46,156 that you two are living together. 357 00:22:48,492 --> 00:22:49,409 Where are you going? 358 00:22:50,160 --> 00:22:52,329 Chairman Yu likes Manager Kang more. 359 00:22:52,496 --> 00:22:54,498 In the middle of the day, at the office. 360 00:22:54,581 --> 00:22:55,916 I shouldn't have seen that. 361 00:22:56,041 --> 00:22:59,461 -Secretary Hwang. -Yes, Chairman. 362 00:23:00,796 --> 00:23:03,048 What's that look on your face? 363 00:23:03,590 --> 00:23:06,176 It seems like you're imagining something. 364 00:23:06,802 --> 00:23:08,804 What could you be imagining? 365 00:23:09,221 --> 00:23:11,223 I was thinking about my mom. Mom? 366 00:23:11,932 --> 00:23:13,266 -Secretary Hwang? -Yes. 367 00:23:18,313 --> 00:23:20,774 Are you imagining the same thing as Hwang, Director? 368 00:23:21,483 --> 00:23:22,317 Excuse me? 369 00:23:22,859 --> 00:23:24,111 My goodness. 370 00:23:27,906 --> 00:23:29,950 Do you have time this evening? 371 00:23:30,867 --> 00:23:32,994 Why don't we have dinner with our wives? 372 00:23:34,454 --> 00:23:37,499 I'm not busy this evening. My wife, as well? 373 00:23:37,582 --> 00:23:40,127 Yes. I would like to see her today. 374 00:23:40,836 --> 00:23:42,421 I think we have a lot to discuss. 375 00:23:45,590 --> 00:23:47,092 -Over here. -Oh! 376 00:23:47,843 --> 00:23:49,803 Why are we eating out all of a sudden? 377 00:23:51,430 --> 00:23:52,597 This place looks nice. 378 00:23:52,681 --> 00:23:54,307 We have to meet someone today. 379 00:23:55,267 --> 00:23:56,101 Who? 380 00:23:56,393 --> 00:23:57,269 Ki-doong? 381 00:23:57,352 --> 00:23:58,186 No. 382 00:23:58,770 --> 00:24:02,983 The person who started the rumor about us that I don't even want to repeat. 383 00:24:03,400 --> 00:24:04,317 Gun-sook? 384 00:24:05,819 --> 00:24:09,448 How did you know Gun-sook said those things? 385 00:24:09,990 --> 00:24:10,949 You just said it. 386 00:24:13,493 --> 00:24:14,453 Let's go. 387 00:24:15,162 --> 00:24:16,496 Let's go punish Gun-sook. 388 00:24:22,252 --> 00:24:24,004 How is it being newlyweds? 389 00:24:24,546 --> 00:24:28,300 There are many things you have conflicts over, aren't there? 390 00:24:29,551 --> 00:24:33,597 No, it's honey-fun. What about you, Honey? 391 00:24:35,015 --> 00:24:36,266 It's honey-fun for me, too. 392 00:24:38,643 --> 00:24:39,644 What's "honey-fun"? 393 00:24:41,521 --> 00:24:43,148 It means fun, something like that. 394 00:24:43,231 --> 00:24:44,065 I see. 395 00:24:45,817 --> 00:24:48,695 Chairman, you don't care much about keeping up appearances. 396 00:24:50,030 --> 00:24:53,950 You must end up with many misunderstandings about you. 397 00:24:54,326 --> 00:24:55,911 I'm not here as a chairman today. 398 00:24:56,828 --> 00:24:58,830 I'm here as Flower's husband. 399 00:24:59,456 --> 00:25:01,583 Treat me as the husband of one of your friends. 400 00:25:03,460 --> 00:25:04,336 Flow... 401 00:25:05,587 --> 00:25:08,006 He calls me that for fun, Flower. 402 00:25:08,089 --> 00:25:09,007 For fun. 403 00:25:13,053 --> 00:25:14,930 Honey, don't bother cutting that. 404 00:25:15,555 --> 00:25:16,765 Eat this. 405 00:25:17,015 --> 00:25:18,850 You'll get tired cutting that. 406 00:25:19,392 --> 00:25:20,268 Thank you. 407 00:25:20,685 --> 00:25:22,604 Here. These are yours, Honey. 408 00:25:24,022 --> 00:25:26,274 She's just so delicate, 409 00:25:26,733 --> 00:25:28,735 I can't take my eyes off of her for a moment. 410 00:25:28,902 --> 00:25:30,278 She's like a baby. 411 00:25:32,447 --> 00:25:35,075 Honey, you have to chew your food well. 412 00:25:35,158 --> 00:25:36,326 Here's some warm water. 413 00:25:36,993 --> 00:25:38,662 -What are you doing? -Drink up. 414 00:25:39,829 --> 00:25:40,664 Oh, my. 415 00:25:48,672 --> 00:25:49,798 Excuse me a moment. 416 00:25:52,384 --> 00:25:53,885 Must be work again. 417 00:25:54,177 --> 00:25:55,929 All he knows is work. 418 00:25:57,389 --> 00:26:01,226 I've always been curious about something. 419 00:26:01,810 --> 00:26:03,770 How did the two of you meet? 420 00:26:07,232 --> 00:26:08,233 It was fate. 421 00:26:10,360 --> 00:26:12,737 She's so pretty, cute, and sexy. 422 00:26:13,071 --> 00:26:15,407 It's rare to find a woman who does cute things, too. 423 00:26:15,991 --> 00:26:16,992 At first sight... 424 00:26:19,369 --> 00:26:24,874 I wondered to myself, how could a beauty like this exist? 425 00:26:26,960 --> 00:26:28,169 I'm so happy. 426 00:26:32,882 --> 00:26:35,760 Honey, you're so affectionate today. 427 00:26:37,262 --> 00:26:39,347 Calm down. 428 00:26:39,431 --> 00:26:42,392 Oh, stop that. You're too cute. 429 00:26:46,187 --> 00:26:48,648 With such a woman living with me, 430 00:26:48,982 --> 00:26:50,400 calling me "honey" every day, 431 00:26:50,483 --> 00:26:52,819 I literally melt every single day. 432 00:26:56,865 --> 00:26:57,949 I'm so happy. 433 00:26:58,033 --> 00:26:59,451 I need to go to the restroom. 434 00:26:59,534 --> 00:27:00,410 Should I go with? 435 00:27:00,493 --> 00:27:02,203 No, it's okay. Thank you. 436 00:27:02,287 --> 00:27:03,288 Come back soon. 437 00:27:06,416 --> 00:27:08,418 I can't bear to take my eyes off her. 438 00:27:10,337 --> 00:27:12,964 When would I have the time to look at another person? 439 00:27:14,299 --> 00:27:15,508 Especially a man, at that. 440 00:27:16,718 --> 00:27:17,594 Excuse me? 441 00:27:17,677 --> 00:27:20,221 I'm saying you don't need to worry about Ma-rin. 442 00:27:22,223 --> 00:27:23,558 Please be nice to her. 443 00:27:24,351 --> 00:27:25,852 Stop playing tricks on her. 444 00:27:26,936 --> 00:27:29,439 I'm not sure what you're referring to. 445 00:27:30,857 --> 00:27:33,735 Where did he learn how to be so cheesy like that? 446 00:27:36,029 --> 00:27:38,448 I do like it, though. 447 00:27:39,532 --> 00:27:40,784 How embarrassing. 448 00:27:41,701 --> 00:27:43,578 It's embarrassing just thinking about it. 449 00:27:48,458 --> 00:27:51,378 I don't know why Chairman Yu said no to Jangho. 450 00:27:51,461 --> 00:27:52,629 It's clearly a mistake. 451 00:27:52,712 --> 00:27:53,588 No. 452 00:27:53,755 --> 00:27:55,715 A monkey has fallen from a tree. 453 00:27:55,882 --> 00:27:57,092 You can trust me on this. 454 00:27:58,093 --> 00:28:02,430 Chairman Yu's biggest investor has already come to me on this. 455 00:28:02,639 --> 00:28:03,515 Yes. 456 00:28:03,765 --> 00:28:09,354 Actually, it's his money that's pushing this project forward. 457 00:28:09,729 --> 00:28:11,648 What do you think this means? 458 00:28:12,190 --> 00:28:15,068 It means that my judgment is correct. Yes. 459 00:28:16,319 --> 00:28:17,821 Yes, Chairman. Thank you. 460 00:28:18,488 --> 00:28:20,031 I will await your reply. 461 00:28:23,034 --> 00:28:24,119 -Yeah. -Yes, Chairman. 462 00:28:24,202 --> 00:28:26,246 I lost my way back from the restroom. 463 00:28:26,329 --> 00:28:27,455 I'll be right there. 464 00:28:29,040 --> 00:28:30,750 What are you doing here? 465 00:28:32,585 --> 00:28:34,879 I'm not very good with directions. 466 00:28:35,380 --> 00:28:38,091 Did you get lost too, Director? 467 00:28:39,134 --> 00:28:40,760 It is a little confusing here. 468 00:28:40,844 --> 00:28:42,762 Have you been here for a long time? 469 00:28:42,846 --> 00:28:44,222 Yes... no. 470 00:28:45,849 --> 00:28:47,142 Let's go. It's this way. 471 00:28:47,934 --> 00:28:49,436 It's so confusing here. 472 00:28:51,563 --> 00:28:52,897 It's a very big place. 473 00:28:55,275 --> 00:28:58,069 He said your investor was with him now. 474 00:28:58,820 --> 00:29:00,029 It's okay. 475 00:29:00,113 --> 00:29:02,240 I won't be ruined because he takes an investor. 476 00:29:02,782 --> 00:29:04,492 We're all in the same company anyway. 477 00:29:06,286 --> 00:29:09,205 It didn't feel that simple. 478 00:29:12,250 --> 00:29:14,461 I'm being careful with my words here. 479 00:29:17,088 --> 00:29:19,632 It felt very… how should I put it? 480 00:29:21,301 --> 00:29:23,887 It was strange and shady. 481 00:29:24,512 --> 00:29:25,764 I didn't like it. 482 00:29:28,725 --> 00:29:30,810 He seems to be on guard around you. 483 00:29:30,977 --> 00:29:32,937 He might do some petty things to me, 484 00:29:33,021 --> 00:29:34,939 but it doesn't mean he's a bad person. 485 00:29:35,356 --> 00:29:36,900 He works very hard too. 486 00:29:37,650 --> 00:29:39,944 Why? Are you that worried about me? 487 00:29:41,362 --> 00:29:43,031 Well... 488 00:29:44,491 --> 00:29:46,075 Who would dare to mess with me? 489 00:29:46,659 --> 00:29:49,621 There's nothing about me they can even mess with. 490 00:29:51,080 --> 00:29:52,165 Don't worry. 491 00:29:53,625 --> 00:29:56,586 I don't know where you got all that confidence from. 492 00:30:01,299 --> 00:30:02,550 Am I overreacting? 493 00:30:11,810 --> 00:30:13,812 What's going on for you to call so late? 494 00:30:13,895 --> 00:30:16,064 Sorry. I called because I think 495 00:30:16,731 --> 00:30:18,983 the investment will be complete by tomorrow. 496 00:30:19,067 --> 00:30:19,901 Is that so? 497 00:30:20,527 --> 00:30:23,404 Yes, I spoke to the last investor. 498 00:30:23,488 --> 00:30:26,282 He is much more optimistic than I expected. 499 00:30:27,075 --> 00:30:30,370 You can assume that this project will move forward. 500 00:30:31,204 --> 00:30:34,541 Once we have the investors, I will proceed with the contract. 501 00:30:34,958 --> 00:30:39,796 Then that means you will have to leave Myreits. 502 00:30:39,879 --> 00:30:42,173 Yes, I will leave. 503 00:30:42,674 --> 00:30:43,883 Mr. Kim Yong-jin, 504 00:30:45,260 --> 00:30:50,640 don't forget what I said about this being an opportunity for you. 505 00:30:52,308 --> 00:30:53,977 Yes, I won't forget. 506 00:30:54,185 --> 00:30:55,019 Thank you. 507 00:30:55,395 --> 00:30:56,729 Okay. Bye, then. 508 00:31:11,703 --> 00:31:14,414 So-joon can't know about this. 509 00:31:17,208 --> 00:31:18,418 Yes, I did it. 510 00:31:21,337 --> 00:31:23,548 I'm the leader and I'm the winner. 511 00:31:31,598 --> 00:31:32,849 Wow, this thing! 512 00:31:58,499 --> 00:32:00,168 Don't only say what I want. 513 00:32:00,251 --> 00:32:03,296 Listen to Realtor, and wait. 514 00:32:05,840 --> 00:32:09,302 Even if you fought and are angry, always make sure to talk. 515 00:32:09,969 --> 00:32:11,554 But we have nothing to fight over. 516 00:32:11,638 --> 00:32:12,513 Yeah, right. 517 00:32:14,974 --> 00:32:17,727 Tell him things to give him courage and strength. 518 00:32:18,436 --> 00:32:20,939 Realtor, you are the best. Awesome! 519 00:32:32,241 --> 00:32:34,994 Why is there a newspaper from next year in our house? 520 00:32:39,374 --> 00:32:40,667 Is he a spy? 521 00:32:42,293 --> 00:32:43,211 Spy? 522 00:32:44,420 --> 00:32:45,672 What is he? 523 00:32:47,423 --> 00:32:49,258 I've married a strange man. 524 00:32:51,302 --> 00:32:53,680 No, you shouldn't doubt him. 525 00:32:55,765 --> 00:32:59,394 But does he even really love me? 526 00:33:07,819 --> 00:33:09,570 Everything is so perfect. 527 00:33:10,697 --> 00:33:11,906 But why do I feel empty? 528 00:33:14,283 --> 00:33:15,660 I'm so happy. 529 00:33:17,120 --> 00:33:18,579 Why am I not full of joy? 530 00:33:20,081 --> 00:33:23,084 People often use separate rooms and get comfortable. 531 00:33:23,209 --> 00:33:25,586 Apparently, many couples use separate rooms forever. 532 00:33:26,337 --> 00:33:28,339 Just be subtle. 533 00:33:29,007 --> 00:33:30,466 Seduce him. 534 00:33:30,883 --> 00:33:32,468 So that he can't wait! 535 00:33:33,344 --> 00:33:36,431 Subtle, so that he can't wait. 536 00:33:40,268 --> 00:33:43,563 Should I give in for the sake of us? 537 00:33:45,982 --> 00:33:46,983 Realtor. 538 00:33:48,609 --> 00:33:49,444 Yeah. 539 00:33:49,819 --> 00:33:50,903 What are you doing? 540 00:33:51,571 --> 00:33:52,405 Nothing much. 541 00:33:52,947 --> 00:33:54,574 I thought you were sleeping. 542 00:33:58,036 --> 00:34:00,371 When we were eating dinner with Gun-sook, 543 00:34:01,456 --> 00:34:03,541 you were a little over the top, darling. 544 00:34:05,960 --> 00:34:06,919 Darling? 545 00:34:07,503 --> 00:34:10,548 You called me a baby, Darling. 546 00:34:11,966 --> 00:34:13,342 Oh, that. 547 00:34:13,760 --> 00:34:15,011 Shall we watch TV? 548 00:34:15,094 --> 00:34:16,179 Where's the remote? 549 00:34:17,889 --> 00:34:18,848 Just look at me. 550 00:34:21,017 --> 00:34:23,186 You said you couldn't take your eyes off of me. 551 00:34:24,437 --> 00:34:26,105 You said I make you melt. 552 00:34:27,732 --> 00:34:28,983 I heard everything earlier. 553 00:34:32,111 --> 00:34:33,946 I'm so embarrassed. 554 00:34:35,990 --> 00:34:37,033 Hold me. 555 00:34:37,116 --> 00:34:41,788 Earlier... I was trying to clarify my sexual identity to Gun-sook. 556 00:34:41,871 --> 00:34:43,998 -I wanted to show that we were... -Come on. 557 00:34:44,165 --> 00:34:46,793 -Why do you keep saying "Come on?" -Pat me on the back. 558 00:34:47,794 --> 00:34:49,128 Do it. 559 00:34:50,379 --> 00:34:51,672 Here. 560 00:34:52,632 --> 00:34:54,300 Let's drink beer. You like it. 561 00:34:54,383 --> 00:34:56,135 I don't want to be drunk when we do it. 562 00:34:57,553 --> 00:34:58,763 Do what? 563 00:34:59,347 --> 00:35:00,181 What? 564 00:35:00,556 --> 00:35:03,351 Being drunk when we do what? 565 00:35:05,394 --> 00:35:06,229 My legs hurt. 566 00:35:06,312 --> 00:35:08,106 They hurt so much. 567 00:35:08,481 --> 00:35:10,858 Why do they hurt so much? 568 00:35:12,360 --> 00:35:14,153 My back feels all wrong too. 569 00:35:15,196 --> 00:35:17,657 What do you say? Do you want to give me a massage? 570 00:35:19,534 --> 00:35:21,202 Should I call you a Thai masseuse? 571 00:35:23,996 --> 00:35:25,456 It's not that bad. 572 00:35:25,540 --> 00:35:26,457 Okay. 573 00:35:29,085 --> 00:35:32,630 Are you seducing me, by any chance? 574 00:35:36,384 --> 00:35:38,970 No. Did it seem like I was? 575 00:35:39,053 --> 00:35:41,639 Oh no. It didn't seem that way... 576 00:35:42,223 --> 00:35:44,392 I won't do anything if you say no. 577 00:35:44,809 --> 00:35:47,603 I... I almost misunderstood you just now. 578 00:35:48,312 --> 00:35:51,649 You seemed very impatient. 579 00:35:52,900 --> 00:35:53,985 It's not that. 580 00:35:54,068 --> 00:35:55,653 It's not, right? 581 00:35:55,736 --> 00:35:59,282 I'm so stupid. I have a dirty mind. 582 00:35:59,907 --> 00:36:01,159 I'm so sorry. 583 00:36:01,993 --> 00:36:03,870 Then, sleep well. 584 00:36:04,704 --> 00:36:05,705 Be careful of me. 585 00:36:22,471 --> 00:36:23,848 So embarrassing. 586 00:36:24,849 --> 00:36:28,603 Discovered in hot South Africa, 587 00:36:28,686 --> 00:36:32,190 Mimosa's flower means sensitive heart. 588 00:36:32,315 --> 00:36:33,149 Mimosa! 589 00:36:33,232 --> 00:36:35,693 When touched, it acts as if it is shy. 590 00:36:36,110 --> 00:36:37,820 See if I make a move again. 591 00:36:38,988 --> 00:36:40,698 He is so dull! 592 00:36:44,869 --> 00:36:47,788 I did not do anything. 593 00:36:48,831 --> 00:36:51,876 I did not lust after him. 594 00:36:52,251 --> 00:36:53,669 I'm a man too. 595 00:36:55,880 --> 00:36:57,215 I can't stand it anymore. 596 00:36:59,133 --> 00:37:00,676 But I have to. 597 00:37:01,844 --> 00:37:04,138 Because I'm a gentleman. 598 00:37:16,567 --> 00:37:18,611 BUILDING HOUSES AND CHANGING LIVES 599 00:37:19,737 --> 00:37:21,739 Wow. It is really big here. 600 00:37:21,989 --> 00:37:23,741 How many units will there be? 601 00:37:23,824 --> 00:37:24,742 Eight. 602 00:37:25,409 --> 00:37:26,244 Looks good, right? 603 00:37:26,327 --> 00:37:29,580 It's the biggest one we've built at Happiness. 604 00:37:29,664 --> 00:37:31,791 Wow, you are really capable. 605 00:37:32,416 --> 00:37:33,501 You're the best. 606 00:37:34,335 --> 00:37:35,419 What did I do? 607 00:37:35,503 --> 00:37:37,338 It's all from the donations. 608 00:37:37,672 --> 00:37:40,424 There's one particular person who donates a lot. 609 00:37:41,217 --> 00:37:44,053 I don't know who it is, but he made big contributions. 610 00:37:45,304 --> 00:37:46,555 -Let's go this way. -Okay. 611 00:37:46,889 --> 00:37:49,141 He's talking about So-joon. 612 00:37:49,308 --> 00:37:50,434 He was! 613 00:37:54,689 --> 00:37:55,815 Why don't you pick up? 614 00:37:55,898 --> 00:37:56,941 It's Ki-doong. 615 00:37:57,358 --> 00:37:58,818 How can I pick up the phone now? 616 00:37:59,527 --> 00:38:00,569 What did your dad say? 617 00:38:00,861 --> 00:38:02,071 He must be upset. 618 00:38:02,446 --> 00:38:04,991 I'm going to take my time telling him. 619 00:38:05,616 --> 00:38:07,994 You should be honored that I told you first. 620 00:38:10,371 --> 00:38:11,956 I'm going to leave within a month. 621 00:38:12,456 --> 00:38:14,083 What's the big rush? 622 00:38:14,709 --> 00:38:17,211 The company in Japan is in a rush. 623 00:38:17,295 --> 00:38:19,922 What if you go there and find it difficult? 624 00:38:20,339 --> 00:38:21,966 What if it's job fraud? 625 00:38:22,049 --> 00:38:24,468 It's my school senior's company and kind of small. 626 00:38:24,760 --> 00:38:27,138 But they're pretty stable and it's a good company. 627 00:38:27,596 --> 00:38:28,806 Is he a good person? 628 00:38:29,181 --> 00:38:31,475 Did he hit on you in school or anything? 629 00:38:31,559 --> 00:38:33,102 He has three daughters now. 630 00:38:33,978 --> 00:38:36,063 He's as trustworthy as my dad. 631 00:38:37,356 --> 00:38:39,942 Okay. Go if you want to. 632 00:38:40,026 --> 00:38:42,028 Yeah, I'm going to. 633 00:38:43,779 --> 00:38:45,197 I'd go further away if I could. 634 00:38:46,115 --> 00:38:49,827 You eat in a hurry and you leave in a hurry too. 635 00:38:50,870 --> 00:38:54,165 Yeah, so tell me quickly that you're upset to see me go. 636 00:38:54,457 --> 00:38:56,834 Even if you're not upset, just say that you are. 637 00:38:58,085 --> 00:38:59,920 Live your life the way you want. 638 00:39:00,046 --> 00:39:03,090 Since you're going to leave, go with a light heart. 639 00:39:03,549 --> 00:39:05,926 Japan is so close, anyway. 640 00:39:09,555 --> 00:39:10,389 So-joon. 641 00:39:11,140 --> 00:39:12,016 Yeah? 642 00:39:20,274 --> 00:39:21,692 Are you going to eat all that? 643 00:39:22,568 --> 00:39:24,153 Why? Should I order you a new one? 644 00:39:24,236 --> 00:39:25,154 Let me take some. 645 00:39:26,155 --> 00:39:27,323 Why eat the one I ate? 646 00:39:27,406 --> 00:39:28,449 Just order a new one. 647 00:39:28,532 --> 00:39:31,369 It's fine. We shared ramen when we were younger. 648 00:39:31,452 --> 00:39:34,497 We even shared the same candy. 649 00:39:34,580 --> 00:39:36,874 That's when we were total kids. 650 00:39:37,083 --> 00:39:38,542 That was still you. 651 00:39:39,919 --> 00:39:41,087 Well... 652 00:39:41,879 --> 00:39:44,340 I consider you in the past to be you now. 653 00:39:44,965 --> 00:39:47,551 You talk about the past as if it's nothing. 654 00:39:50,888 --> 00:39:52,848 Where else would all of our memories reside? 655 00:40:06,862 --> 00:40:09,073 Ki-doong, I forgot to call you back. 656 00:40:09,156 --> 00:40:11,158 This films my front door, right? 657 00:40:11,450 --> 00:40:12,410 Did you check? 658 00:40:12,535 --> 00:40:15,704 Do you want to move out on your own or do you want to get kicked out? 659 00:40:16,205 --> 00:40:17,998 I didn't put one in your room. 660 00:40:18,499 --> 00:40:20,876 Do you do weird things in the living room? 661 00:40:20,960 --> 00:40:22,420 Yeah, I do a lot! 662 00:40:22,503 --> 00:40:25,214 I love doing weird things. I enjoy it. 663 00:40:25,297 --> 00:40:26,632 Why? Because it's my house. 664 00:40:26,715 --> 00:40:29,635 How long do you plan on living that way? Hey. 665 00:40:32,179 --> 00:40:34,432 Do you have some sort of voyeuristic tendencies? 666 00:40:34,515 --> 00:40:36,767 Are you curious about my private life, you psycho? 667 00:40:36,851 --> 00:40:39,937 I met you in the other world on December 3rd. 668 00:40:40,062 --> 00:40:44,358 I told you. I have no interest in your other world. 669 00:40:44,442 --> 00:40:47,153 The future you told me nonsense, 670 00:40:48,154 --> 00:40:50,239 that I should break up with Ma-rin. 671 00:40:50,990 --> 00:40:51,866 I did? 672 00:40:52,116 --> 00:40:55,244 You said things weren't good between us after getting married. 673 00:40:56,829 --> 00:40:57,788 But... 674 00:40:59,165 --> 00:41:00,833 I don't think that I can do that. 675 00:41:01,917 --> 00:41:04,920 I can't let things go bad or break up. 676 00:41:06,422 --> 00:41:09,091 I will never run away. 677 00:41:10,801 --> 00:41:12,136 Why would you run away? 678 00:41:12,219 --> 00:41:15,639 I put these up because I need to find that out. 679 00:41:18,851 --> 00:41:20,144 You have to help me. 680 00:41:21,228 --> 00:41:22,188 FLOWER 681 00:41:22,271 --> 00:41:26,942 So, you want me to save the CCTV footage in this folder, 682 00:41:27,026 --> 00:41:29,445 and you're going to go to the future and look at it? 683 00:41:31,655 --> 00:41:35,659 At the very least, I'll know what happens here. 684 00:41:43,000 --> 00:41:44,168 Thanks, friend. 685 00:41:44,418 --> 00:41:45,419 I'll call you. 686 00:41:46,629 --> 00:41:48,088 Thanks so much. 687 00:41:48,714 --> 00:41:49,757 I love you. 688 00:41:49,840 --> 00:41:52,384 You must be so glad to have a friend like me. 689 00:41:52,468 --> 00:41:54,720 You need to be grateful to me forever. 690 00:41:55,054 --> 00:41:56,263 I'll see how you do first. 691 00:41:56,722 --> 00:41:59,808 -Where are you going? -To see how you did on your assignment. 692 00:42:00,017 --> 00:42:02,144 I'm going to get the files from the other world. 693 00:42:02,228 --> 00:42:04,688 Gosh, that's so complicated. Get out of here. 694 00:42:04,772 --> 00:42:08,275 I'm going to think about time and space for a while. 695 00:42:08,859 --> 00:42:10,945 Your brain can't handle it. Just accept it. 696 00:42:12,321 --> 00:42:15,407 Se-young said she's going to work in Japan. 697 00:42:15,491 --> 00:42:16,909 -Have you heard? -What? 698 00:42:16,992 --> 00:42:19,495 I met her earlier and she suddenly said that. 699 00:42:20,955 --> 00:42:22,706 You should call her later. 700 00:42:22,790 --> 00:42:24,708 We should do a goodbye party or trip. 701 00:42:24,792 --> 00:42:27,378 Let's set something up. We can't just send her off. 702 00:42:28,837 --> 00:42:31,715 Put all the files in the Flower folder, okay? 703 00:42:47,523 --> 00:42:48,899 SHIN SE-YOUNG 704 00:42:55,030 --> 00:42:55,990 I'm not picking up. 705 00:42:57,700 --> 00:42:58,784 This one looks good. 706 00:42:59,285 --> 00:43:00,202 Try it on. 707 00:43:02,037 --> 00:43:04,790 This is Yu So-joon's style. It looks like kids' shoes. 708 00:43:05,666 --> 00:43:07,418 Do you have to bring up Yu So-joon? 709 00:43:07,751 --> 00:43:09,545 I'm out here buying you shoes! 710 00:43:09,628 --> 00:43:11,130 I said I don't want it. 711 00:43:11,213 --> 00:43:12,798 Why are you buying me a pair? 712 00:43:13,132 --> 00:43:16,010 Did you hear something from So-joon? That I took his sneakers? 713 00:43:16,093 --> 00:43:18,262 Stop bringing up Yu So-joon. 714 00:43:19,388 --> 00:43:21,515 I don't like seeing you wear those old ones. 715 00:43:21,849 --> 00:43:24,059 Do you think I'm buying them because I like you? 716 00:43:24,476 --> 00:43:25,853 I don't want to buy them now. 717 00:43:25,936 --> 00:43:28,272 What's wrong with mine? What? What's so old? 718 00:43:28,355 --> 00:43:30,524 Stop complaining and choose a pair. 719 00:43:30,608 --> 00:43:34,028 Here we go. These ones. These are Kang Ki-doong style. 720 00:43:35,237 --> 00:43:36,447 Are you blind? 721 00:43:37,531 --> 00:43:38,365 I don't want any. 722 00:43:40,492 --> 00:43:42,578 -Kang Ki-doong, come back. -I don't want them. 723 00:43:42,661 --> 00:43:44,455 Come back before I count to three. 724 00:43:44,622 --> 00:43:46,707 One, two... 725 00:43:48,042 --> 00:43:49,251 I'm here. What now? 726 00:43:49,335 --> 00:43:52,713 I think the ones I chose are the most stylish. 727 00:43:52,796 --> 00:43:54,214 Just get the ones I picked. 728 00:43:54,882 --> 00:43:56,050 They're the best ones. 729 00:43:57,134 --> 00:43:58,677 Whatever. Do what you want. 730 00:43:58,802 --> 00:44:00,054 I'm not thankful at all. 731 00:44:01,680 --> 00:44:04,058 I'm not thankful at all, but thanks. 732 00:44:04,391 --> 00:44:05,392 I'll wear them well. 733 00:44:06,685 --> 00:44:09,146 I'm getting insulted even after buying them for you. 734 00:44:10,648 --> 00:44:12,358 Forget it. Let's go eat. 735 00:44:12,441 --> 00:44:14,234 No, I want to go. See you next time. 736 00:44:14,318 --> 00:44:16,236 You're not even going to buy me a meal? 737 00:44:16,320 --> 00:44:18,030 Didn't you buy me these to get lost? 738 00:44:19,073 --> 00:44:22,368 If you were going to tell me about Japan over dinner, forget it. 739 00:44:23,160 --> 00:44:24,620 I already know. 740 00:44:25,829 --> 00:44:27,206 I heard from So-joon. 741 00:44:32,711 --> 00:44:34,254 Then why didn't you say anything? 742 00:44:35,673 --> 00:44:38,634 It seems like you keep making angry remarks. 743 00:44:38,717 --> 00:44:41,303 This is a goodbye present, right? 744 00:44:42,388 --> 00:44:45,099 -It is, right? -It is. So, what? 745 00:44:45,182 --> 00:44:46,225 So, thanks. 746 00:44:46,308 --> 00:44:48,686 I'll make good use of them. You're great. Good luck. 747 00:44:48,977 --> 00:44:50,813 I don't know why you're taking that tone. 748 00:44:51,230 --> 00:44:52,773 Why are you getting mad at me? 749 00:44:52,856 --> 00:44:55,025 What did I do? 750 00:44:56,068 --> 00:44:57,778 I said thank you! 751 00:44:58,445 --> 00:44:59,905 I said farewell. 752 00:45:00,447 --> 00:45:02,491 Thank you and goodbye! 753 00:45:04,952 --> 00:45:08,455 Am I supposed to get emotional because you bought me shoes? 754 00:45:31,019 --> 00:45:31,854 What is this? 755 00:45:32,604 --> 00:45:33,981 Why is it only up to October? 756 00:45:34,398 --> 00:45:35,899 Kang Ki-doong. 757 00:45:36,358 --> 00:45:38,110 He stopped after a few days? 758 00:45:41,155 --> 00:45:42,531 I should take this for now. 759 00:45:55,002 --> 00:45:58,964 They say your future is in your hands. Literally, in this case. 760 00:46:08,849 --> 00:46:09,683 Flower. 761 00:46:10,225 --> 00:46:12,019 Should I buy some red bean bread? 762 00:46:14,146 --> 00:46:15,189 Hello? 763 00:46:15,939 --> 00:46:16,940 Anyone here? 764 00:46:18,525 --> 00:46:19,651 Is no one here? 765 00:46:31,872 --> 00:46:33,707 Oh, Ma-rin. 766 00:46:34,792 --> 00:46:35,959 What brings you here? 767 00:46:39,129 --> 00:46:40,047 You're... 768 00:46:41,381 --> 00:46:43,258 not the Yu So-joon that I know, are you? 769 00:46:49,389 --> 00:46:50,849 You're from the past. 770 00:46:54,728 --> 00:46:58,106 You... found out everything. 771 00:46:59,399 --> 00:47:00,275 I know it all. 772 00:47:01,693 --> 00:47:03,362 I know you're a time traveler. 773 00:47:04,655 --> 00:47:05,614 Yes. 774 00:47:06,949 --> 00:47:08,283 You must have been surprised. 775 00:47:11,161 --> 00:47:12,871 You're being very cold to me. 776 00:47:21,588 --> 00:47:24,258 Did I make you this way? 777 00:47:26,093 --> 00:47:29,513 Why did things go wrong for us? 778 00:47:30,514 --> 00:47:31,849 What other reasons are there? 779 00:47:33,350 --> 00:47:35,978 -Our feelings faded. -I shouldn't have asked. 780 00:47:36,353 --> 00:47:37,521 I'm not curious at all. 781 00:47:41,358 --> 00:47:42,860 Your future will change too. 782 00:47:43,735 --> 00:47:45,028 When you wake up, 783 00:47:45,195 --> 00:47:49,366 I will be by your side, as if nothing happened. 784 00:47:50,868 --> 00:47:53,620 You won't even remember 785 00:47:53,704 --> 00:47:55,289 meeting me here. 786 00:47:57,082 --> 00:48:00,586 You hating me won't have ever happened. 787 00:48:00,669 --> 00:48:01,837 Are you still doing that? 788 00:48:05,465 --> 00:48:07,718 We never should have met. 789 00:48:09,553 --> 00:48:10,596 You and I... 790 00:48:12,598 --> 00:48:14,391 were never meant to meet. 791 00:48:14,808 --> 00:48:17,019 You forcefully changed the future. 792 00:48:19,271 --> 00:48:20,564 That's why this happened. 793 00:48:22,024 --> 00:48:23,317 How much do you know? 794 00:48:24,401 --> 00:48:25,569 Once you return... 795 00:48:26,862 --> 00:48:28,947 end things with me as soon as you can. 796 00:48:30,574 --> 00:48:34,286 Put my life back the way it was. 797 00:48:36,997 --> 00:48:37,956 I don't want to. 798 00:48:44,046 --> 00:48:44,963 I like you. 799 00:48:49,426 --> 00:48:52,554 I'm scared that you'll change like this. 800 00:48:54,556 --> 00:48:58,018 So I've been so careful around you lately. 801 00:48:59,686 --> 00:49:02,856 I'm worried that you'll hate me. 802 00:49:04,024 --> 00:49:04,900 No, 803 00:49:06,318 --> 00:49:07,819 I'm worried that you'll get hurt. 804 00:49:09,237 --> 00:49:11,698 I'm just careful about everything. 805 00:49:13,659 --> 00:49:14,576 Yet still… 806 00:49:16,828 --> 00:49:17,704 I'm happy. 807 00:49:21,083 --> 00:49:23,210 I certainly like you. 808 00:49:23,919 --> 00:49:26,254 And I will certainly continue to like you. 809 00:49:28,924 --> 00:49:31,802 You're talking as if you don't remember any of it. 810 00:49:33,595 --> 00:49:35,222 That's why I'm telling you this. 811 00:49:36,640 --> 00:49:37,557 I remember. 812 00:49:43,355 --> 00:49:44,982 Even though it was brief. 813 00:49:48,360 --> 00:49:49,528 That moment... 814 00:49:51,363 --> 00:49:53,031 is everything to me right now. 815 00:50:03,709 --> 00:50:07,462 Has Se-young not left for Japan yet? 816 00:50:09,923 --> 00:50:13,010 If she hasn't left for Japan yet, don't let Se-young leave. 817 00:50:15,387 --> 00:50:16,638 That's all I have to say. 818 00:50:45,584 --> 00:50:47,002 I'm not in Seoul right now. 819 00:50:47,294 --> 00:50:49,046 Can you come pick me up? 820 00:50:49,129 --> 00:50:51,840 I'm waiting. Call me when you get this. 821 00:50:54,509 --> 00:50:56,178 Where are you? Is something wrong? 822 00:51:08,440 --> 00:51:10,609 Ma-rin, are you okay? 823 00:51:10,984 --> 00:51:12,152 Are you hurt? 824 00:51:12,235 --> 00:51:13,445 I was waiting for you. 825 00:51:13,528 --> 00:51:14,613 Come sit. 826 00:51:16,698 --> 00:51:19,743 Gosh! You scared me. 827 00:51:19,826 --> 00:51:22,621 I made a little fire to set the mood. 828 00:51:23,246 --> 00:51:24,081 Hurry up. 829 00:51:24,289 --> 00:51:26,458 Are you shooting a horror film or something? 830 00:51:26,541 --> 00:51:28,919 What kind of mood can we have at a construction site? 831 00:51:29,002 --> 00:51:32,464 -You have to come here every time? -But it's nice, isn't it? 832 00:51:33,131 --> 00:51:34,800 Were you here alone? 833 00:51:36,635 --> 00:51:38,845 What kind of girl stays here alone so fearlessly? 834 00:51:39,679 --> 00:51:43,308 This complex is being built thanks to you. 835 00:51:46,353 --> 00:51:48,396 I wanted you to see it when no one is around. 836 00:51:49,147 --> 00:51:51,108 A lot of your effort has gone into it. 837 00:51:53,026 --> 00:51:56,113 You wouldn't have come unless I did something like this. 838 00:51:56,196 --> 00:51:57,489 So I played a little trick. 839 00:51:58,281 --> 00:52:00,617 I even refused a ride from the board director. 840 00:52:03,995 --> 00:52:07,332 Still, you shouldn't be at a construction site alone. 841 00:52:07,833 --> 00:52:09,793 Stop lecturing me. 842 00:52:10,127 --> 00:52:11,294 It's so nice here. 843 00:52:14,256 --> 00:52:16,258 I'm relieved nothing happened to you. 844 00:52:18,552 --> 00:52:21,346 Then will you be taking pictures here? 845 00:52:22,472 --> 00:52:23,348 Yes. 846 00:52:24,266 --> 00:52:27,352 I'll be keeping a record of them building this. 847 00:52:28,270 --> 00:52:30,147 They'll use it for promotional purposes. 848 00:52:30,564 --> 00:52:32,816 There's a photo exhibition at the end of the year. 849 00:52:35,569 --> 00:52:38,280 I guess you're officially going to work at Happiness. 850 00:52:40,073 --> 00:52:44,035 Yeah, there will be many opportunities to take good pictures, 851 00:52:44,744 --> 00:52:46,413 and it's something important to you. 852 00:52:47,247 --> 00:52:48,874 It's also a family business. 853 00:52:49,749 --> 00:52:53,044 Aren't I being a good daughter-in-law to the Yu family? 854 00:52:57,090 --> 00:52:59,467 Here you go. Oh, it's hot. 855 00:52:59,551 --> 00:53:00,510 What is it? 856 00:53:01,011 --> 00:53:01,970 I... 857 00:53:03,930 --> 00:53:05,473 prepared this for you. 858 00:53:05,557 --> 00:53:07,100 -It's so hot. -Here. I'll do it. 859 00:53:07,184 --> 00:53:08,268 No, no. 860 00:53:08,602 --> 00:53:11,938 You'll get soot on your hands. I'll peel it for you to eat. 861 00:53:13,523 --> 00:53:14,357 Here. 862 00:53:16,985 --> 00:53:18,403 It looks good, right? 863 00:53:20,363 --> 00:53:22,073 You've never roasted potatoes, right? 864 00:53:24,576 --> 00:53:27,037 -Isn't this a sweet potato? -No, it's a potato. 865 00:53:27,579 --> 00:53:28,413 Oh, it is. 866 00:53:29,456 --> 00:53:30,665 It looks good, doesn't it? 867 00:53:30,749 --> 00:53:32,500 -Can I eat it? -Yes. Try it. 868 00:53:36,046 --> 00:53:37,631 Be careful. It's hot. 869 00:53:44,012 --> 00:53:45,805 -Is it good? -No. 870 00:53:48,642 --> 00:53:49,851 What was that? 871 00:53:50,852 --> 00:53:52,979 -It's good, right? -It is. 872 00:53:54,564 --> 00:53:57,359 Did you take any pictures today? 873 00:53:57,734 --> 00:53:59,444 Show me if you did. 874 00:53:59,903 --> 00:54:03,240 Today, I spent my time getting friendly with the construction crew. 875 00:54:04,449 --> 00:54:06,159 Look at the ones from the 30th house? 876 00:54:07,035 --> 00:54:09,788 Everyone loved how the pictures turned out. 877 00:54:10,956 --> 00:54:12,999 My talent is just exploding. 878 00:54:13,583 --> 00:54:14,459 Take a look. 879 00:54:18,046 --> 00:54:20,048 I'm relieved that everyone liked them. 880 00:54:20,507 --> 00:54:21,967 Start from here. 881 00:54:33,895 --> 00:54:35,230 Are you touched by that one? 882 00:54:35,981 --> 00:54:38,441 Be quiet. I'm looking. 883 00:54:43,363 --> 00:54:45,365 I hope we can grow old together like them. 884 00:54:50,078 --> 00:54:51,079 What? 885 00:54:53,748 --> 00:54:55,458 I was just thinking the same thing. 886 00:55:00,171 --> 00:55:02,507 Marriage is really amazing. 887 00:55:04,968 --> 00:55:08,555 We didn't really know each other just a few months ago. 888 00:55:10,765 --> 00:55:11,725 Now, 889 00:55:13,101 --> 00:55:15,770 we're planning out the rest of our lives together. 890 00:55:19,691 --> 00:55:23,611 Even when I'm an old grandma, you will be there with me. 891 00:55:24,195 --> 00:55:25,864 I think that's so amazing. 892 00:55:30,744 --> 00:55:31,661 I know. 893 00:55:32,412 --> 00:55:34,831 You and I were never meant to meet. 894 00:55:36,374 --> 00:55:37,417 Once you return, 895 00:55:38,335 --> 00:55:40,378 end things with me as soon as you can. 896 00:55:40,837 --> 00:55:44,341 Put my life back the way it was. 897 00:55:46,926 --> 00:55:49,054 What do you think we'll be like when we're old? 898 00:55:49,971 --> 00:55:52,098 I wish I had a time machine to see for myself. 899 00:55:56,144 --> 00:55:56,978 Realtor. 900 00:55:57,854 --> 00:56:01,024 What would you want to do if you could go to the future? 901 00:56:01,858 --> 00:56:02,692 Stocks? 902 00:56:03,860 --> 00:56:04,986 Lottery? 903 00:56:07,530 --> 00:56:10,116 You could see what land will increase in value. 904 00:56:10,700 --> 00:56:12,327 That is your job. 905 00:56:13,536 --> 00:56:14,496 Hold on. 906 00:56:14,579 --> 00:56:15,538 Why? 907 00:56:17,290 --> 00:56:18,541 Do I have soot on my face? 908 00:56:18,958 --> 00:56:19,793 Yes. 909 00:56:20,794 --> 00:56:22,170 Here? Here too? 910 00:56:30,095 --> 00:56:32,305 I'm not the type to get stuff on my face. 911 00:56:32,722 --> 00:56:34,099 Maybe it's on my hands. 912 00:56:35,809 --> 00:56:36,810 Am I really dirty? 913 00:56:37,894 --> 00:56:40,355 No. You're so pretty. 914 00:56:41,356 --> 00:56:42,273 You're cute. 915 00:56:46,403 --> 00:56:48,613 I wish every day was like today. 916 00:56:52,367 --> 00:56:53,368 Me too. 917 00:56:57,831 --> 00:56:59,499 Oh, that looks good. 918 00:57:02,585 --> 00:57:05,922 Cooking is so easy when the kitchen is this big. 919 00:57:09,634 --> 00:57:11,177 It was good today, right? 920 00:57:11,553 --> 00:57:12,470 It was. 921 00:57:13,138 --> 00:57:14,139 -Oh, my! -What! 922 00:57:14,222 --> 00:57:16,057 Why would you get scared seeing your mom? 923 00:57:16,266 --> 00:57:18,643 Oh, my son! 924 00:57:18,726 --> 00:57:20,061 You're coming home now? 925 00:57:20,145 --> 00:57:21,020 Hello, Mother! 926 00:57:21,688 --> 00:57:24,107 How did you get in? How did you get a key? 927 00:57:24,190 --> 00:57:27,026 My son gave me one last time. 928 00:57:28,027 --> 00:57:30,613 My son wanted me to come whenever I want to. 929 00:57:30,738 --> 00:57:32,240 I gave her one. I did good, right? 930 00:57:33,116 --> 00:57:35,410 You must be hungry. I cooked for you. 931 00:57:35,535 --> 00:57:37,662 -Oh, then I'll wash up. -Okay. 932 00:57:39,122 --> 00:57:40,373 You cooked, Mom? 933 00:57:40,457 --> 00:57:42,041 I made what I'm good at. 934 00:57:42,125 --> 00:57:43,376 You must be crazy. 935 00:57:43,460 --> 00:57:45,128 The pork is really good. 936 00:57:45,670 --> 00:57:47,672 -I made soybean paste stew. -Don't make that. 937 00:57:47,755 --> 00:57:50,383 -Well, then. There's mackerel. -Don't do mackerel. 938 00:57:51,009 --> 00:57:52,427 -There's noodles. -No noodles. 939 00:57:52,510 --> 00:57:53,845 I bought these. 940 00:57:54,679 --> 00:57:56,890 -This is the only store-bought? -Yes. Taste it. 941 00:58:00,602 --> 00:58:04,147 I didn't prepare much, but enjoy your meal, son. 942 00:58:04,230 --> 00:58:06,232 Mother, thank you for the food. 943 00:58:08,359 --> 00:58:09,194 You eat too. 944 00:58:11,988 --> 00:58:13,698 What is it? Is something wrong? 945 00:58:14,240 --> 00:58:16,117 No. It's just so good. 946 00:58:16,201 --> 00:58:17,494 You can be honest. 947 00:58:17,911 --> 00:58:19,579 My mom needs to know the truth. 948 00:58:21,414 --> 00:58:24,542 I see that Ma-rin learned to cook from you. 949 00:58:24,626 --> 00:58:26,920 -My cooking is that good? -My cooking is that bad? 950 00:58:28,213 --> 00:58:31,633 I meant that they were both good. 951 00:58:34,302 --> 00:58:35,386 You shouldn't... 952 00:58:38,890 --> 00:58:42,185 This stew is very unique and modern. 953 00:58:42,310 --> 00:58:45,230 It's like art. It's great. 954 00:58:46,648 --> 00:58:49,359 Just consider the thought put into it and eat up. 955 00:58:49,442 --> 00:58:51,528 -Food is all about effort. -Sure. 956 00:58:52,362 --> 00:58:54,948 Here, I will make a lettuce wrap. 957 00:58:57,075 --> 00:58:58,284 Oh, Mom. 958 00:58:58,952 --> 00:58:59,911 Yeah? 959 00:59:00,161 --> 00:59:03,665 -Did you say you're staying over? -Huh? Did I? 960 00:59:08,503 --> 00:59:10,129 You said you were sleeping over. 961 00:59:11,130 --> 00:59:13,466 You should sleep here. It's late. 962 00:59:13,967 --> 00:59:15,260 There's a room upstairs. 963 00:59:15,343 --> 00:59:16,678 Should I do that? 964 00:59:17,178 --> 00:59:18,638 Something's up, right? 965 00:59:18,721 --> 00:59:20,306 There's nothing. 966 00:59:20,390 --> 00:59:23,101 It's late. Get some good sleep tonight. 967 00:59:23,184 --> 00:59:25,979 Something's going on. Why won't you tell me? 968 00:59:26,229 --> 00:59:27,730 Am I supposed to live here, then? 969 00:59:27,897 --> 00:59:30,233 One day can turn into two. Two can turn into a year. 970 00:59:30,650 --> 00:59:32,151 Why would you say such a thing? 971 00:59:32,694 --> 00:59:33,778 Go to bed. 972 00:59:33,861 --> 00:59:34,821 Sleep tight. 973 00:59:34,946 --> 00:59:37,865 So-joon is a light sleeper, so don't come downstairs. 974 00:59:37,949 --> 00:59:39,325 What if I need the bathroom? 975 00:59:39,409 --> 00:59:41,661 Go to sleep. A bathroom is right there. 976 00:59:41,744 --> 00:59:43,162 -Okay. -Bye. 977 00:59:43,288 --> 00:59:44,247 Good night. 978 00:59:44,330 --> 00:59:45,790 Good night. 979 00:59:47,959 --> 00:59:48,876 Gosh. 980 00:59:49,502 --> 00:59:52,171 This is nice and soft. 981 00:59:52,255 --> 00:59:54,007 Oh so good! 982 00:59:54,591 --> 00:59:55,550 Oh my. 983 00:59:56,676 --> 00:59:59,429 Thanks to my daughter, I get to sleep on this nice bed. 984 01:00:37,592 --> 01:00:39,260 We became her parents, 985 01:00:40,178 --> 01:00:41,763 and never did anything for her. 986 01:00:43,097 --> 01:00:45,475 All we did was cause her suffering. 987 01:00:50,104 --> 01:00:53,941 Your daughter is living in this big house now. 988 01:00:55,443 --> 01:00:58,613 She wasn't blessed with good parents, just a good husband. 989 01:01:07,413 --> 01:01:08,247 Realtor. 990 01:01:08,748 --> 01:01:10,041 Wait a second. 991 01:01:12,251 --> 01:01:14,545 -You're going to sleep in there? -What? 992 01:01:16,381 --> 01:01:17,715 My mom is here. 993 01:01:18,966 --> 01:01:20,259 Oh, right. 994 01:01:20,760 --> 01:01:22,053 If we use separate rooms... 995 01:01:22,470 --> 01:01:24,889 She'll worry and think we're fighting. 996 01:01:25,890 --> 01:01:29,936 A lifestyle like ours is not common. 997 01:01:30,937 --> 01:01:32,855 It won't be easy to understand. 998 01:01:34,190 --> 01:01:35,066 Then... 999 01:01:35,149 --> 01:01:36,192 What else? 1000 01:01:36,776 --> 01:01:39,987 We need to pretend to use one room while my mom is here. 1001 01:01:41,864 --> 01:01:42,907 Should we? 1002 01:01:43,157 --> 01:01:45,743 I guess we have no choice, right? 1003 01:01:45,827 --> 01:01:46,994 We have no choice. 1004 01:01:47,078 --> 01:01:48,037 Yes. 1005 01:01:48,996 --> 01:01:49,872 Okay. 1006 01:02:24,031 --> 01:02:26,367 Good night, Mimosa. 1007 01:02:30,037 --> 01:02:30,997 You too. 1008 01:03:04,071 --> 01:03:05,406 What, what? 1009 01:03:06,866 --> 01:03:08,075 I'm so thirsty. 1010 01:03:08,326 --> 01:03:09,410 Should I get you water? 1011 01:03:11,496 --> 01:03:12,330 No, thanks. 1012 01:03:16,834 --> 01:03:18,211 So hot. 1013 01:03:19,879 --> 01:03:21,255 I can get it for you. 1014 01:03:24,550 --> 01:03:26,260 Where is the hula hoop? 1015 01:03:33,142 --> 01:03:37,897 Must you be the one wrapped around my waist tonight? 1016 01:03:45,822 --> 01:03:47,114 What are you doing here? 1017 01:03:49,075 --> 01:03:50,034 Can't you see? 1018 01:03:50,701 --> 01:03:51,994 I'm doing the hula hoop. 1019 01:03:52,662 --> 01:03:55,623 Why are you doing that so late? 1020 01:03:55,706 --> 01:03:56,582 Leave me be. 1021 01:03:57,959 --> 01:04:00,545 I'm overflowing with strength. I'm so hot. 1022 01:04:01,337 --> 01:04:03,381 Sleep tonight. Tomorrow morning, we can-- 1023 01:04:03,464 --> 01:04:04,841 I don't like mornings. 1024 01:04:05,049 --> 01:04:06,759 I'm a night person. 1025 01:04:08,386 --> 01:04:09,554 Okay, then. 1026 01:04:10,388 --> 01:04:11,472 Don't go overboard. 1027 01:04:11,806 --> 01:04:13,975 They say too much can harm your intestines. 1028 01:04:14,809 --> 01:04:16,727 Ruin my intestines? Yeah, right. 1029 01:04:17,228 --> 01:04:19,689 Hey! Yu So-joon. 1030 01:04:19,772 --> 01:04:20,606 Yeah? 1031 01:04:20,690 --> 01:04:22,441 Why are you so dull? 1032 01:04:23,651 --> 01:04:26,070 How many more signs do I need to give you? 1033 01:04:26,737 --> 01:04:30,867 You asked me for a sign if I'm ready and open. 1034 01:04:31,242 --> 01:04:32,743 Should I actually sign something? 1035 01:04:33,870 --> 01:04:35,496 Bring a pen. I'll sign something. 1036 01:04:35,913 --> 01:04:36,747 Okay. 1037 01:04:43,671 --> 01:04:45,882 Look at this. You're pretending to be innocent. 1038 01:04:46,299 --> 01:04:48,551 Earlier, you kept touching me and set the mood, 1039 01:04:48,634 --> 01:04:50,970 when I didn't even have soot on my face. 1040 01:04:51,304 --> 01:04:52,388 Are you teasing me? 1041 01:04:53,723 --> 01:04:54,807 Did you feel teased? 1042 01:04:55,308 --> 01:04:56,309 I didn't know. 1043 01:04:58,394 --> 01:04:59,270 Don't smile. 1044 01:05:01,147 --> 01:05:02,064 Then... 1045 01:05:02,940 --> 01:05:06,027 you like me, right? 1046 01:05:06,110 --> 01:05:08,946 Did I ever not like you? 1047 01:05:09,947 --> 01:05:12,617 Did I act like you were a man I didn't like? 1048 01:05:13,034 --> 01:05:13,868 No. 1049 01:05:15,036 --> 01:05:17,288 I just wanted to hear it from you directly. 1050 01:05:19,665 --> 01:05:20,541 I love you. 1051 01:05:24,253 --> 01:05:26,380 As for that secret you can't tell me yet, 1052 01:05:27,465 --> 01:05:29,008 I'm not curious at all anymore. 1053 01:05:29,383 --> 01:05:31,886 I just love you, no matter what. 1054 01:05:32,261 --> 01:05:33,596 I love you, Yu So-joon. 1055 01:05:37,850 --> 01:05:38,851 You can have me. 1056 01:05:40,269 --> 01:05:41,520 I want to have you too. 1057 01:06:46,210 --> 01:06:49,338 Will tomorrow be as happy as today? 1058 01:07:14,488 --> 01:07:16,949 Subtitle translation by: 72979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.