All language subtitles for Tomorrow.With.You.2017.E07.720p.NF.WEB-DL.x264-Pahe [OnlyKDrama.online]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,263 --> 00:00:56,431 What are you doing there? 2 00:00:56,931 --> 00:00:58,892 I came to see if you were okay. 3 00:00:59,267 --> 00:01:00,310 You should've called. 4 00:01:00,977 --> 00:01:02,437 Did you see my letter? 5 00:01:03,229 --> 00:01:04,272 Yeah, I did. 6 00:01:05,315 --> 00:01:07,400 You saw it and didn't even call? 7 00:01:07,859 --> 00:01:09,110 Who is that? 8 00:01:09,652 --> 00:01:10,612 Mister. 9 00:01:11,237 --> 00:01:14,240 You said my life would reset once I got married. 10 00:01:15,366 --> 00:01:17,535 That my future would change, didn't you? 11 00:01:18,119 --> 00:01:18,953 I did. 12 00:01:21,831 --> 00:01:27,045 I think my future has become more twisted than it was. 13 00:01:27,629 --> 00:01:28,463 Hey. 14 00:01:29,380 --> 00:01:31,382 Just put the future aside. 15 00:01:31,925 --> 00:01:33,676 Focus on the present. 16 00:01:34,344 --> 00:01:36,346 "The future will take care of itself." 17 00:01:36,846 --> 00:01:39,766 Is that kind of thinking focusing on the present? 18 00:01:46,231 --> 00:01:47,065 Hey, 19 00:01:47,482 --> 00:01:50,443 I'll call you tomorrow. Go home. 20 00:01:50,527 --> 00:01:51,986 -I'm going. -Why? 21 00:01:52,487 --> 00:01:53,738 Are you running away? 22 00:01:54,322 --> 00:01:55,156 Mister! 23 00:01:56,866 --> 00:01:58,618 What's this? This is really weird. 24 00:01:59,410 --> 00:02:00,495 Where are you going? 25 00:02:07,043 --> 00:02:09,003 Come on! Why are you doing this? 26 00:02:09,546 --> 00:02:12,257 Why are you avoiding me like this? 27 00:02:13,675 --> 00:02:15,510 Would you please tell me? 28 00:02:19,305 --> 00:02:20,223 Mister. 29 00:02:21,599 --> 00:02:23,893 -You saw something in the future? -Hey. 30 00:02:25,937 --> 00:02:29,732 Do you think it's a blessing that we get to know the future? 31 00:02:42,412 --> 00:02:44,914 It would be terrifying not to know. 32 00:02:46,416 --> 00:02:49,085 What if we're destroying today for the sake of tomorrow? 33 00:02:49,961 --> 00:02:54,090 What if we're complicating our fate to change the future? 34 00:02:57,051 --> 00:02:58,553 I'm getting very confused. 35 00:03:00,263 --> 00:03:01,431 I told you. 36 00:03:02,515 --> 00:03:04,350 I'm going to disappear this winter. 37 00:03:05,393 --> 00:03:08,146 I don't know if I'm going to be alive in two years or not. 38 00:03:13,443 --> 00:03:15,528 Is it a blessing to know the future? 39 00:03:16,446 --> 00:03:18,364 It's a complete relief! 40 00:03:18,990 --> 00:03:21,743 Because I get to know how screwed up my future will be. 41 00:03:21,826 --> 00:03:25,205 The more you try to know, you make it worse for both of you. 42 00:03:27,457 --> 00:03:28,333 What? 43 00:03:29,334 --> 00:03:30,418 What I meant was... 44 00:03:30,919 --> 00:03:32,712 So... So-joon, 45 00:03:33,213 --> 00:03:35,131 just trust me. 46 00:03:35,548 --> 00:03:38,927 Quit going to the future for just one month, okay? 47 00:03:40,887 --> 00:03:43,181 You have to trust me. 48 00:03:44,057 --> 00:03:45,725 Whatever you see in the future, 49 00:03:46,100 --> 00:03:49,604 no matter how strangely I behave... 50 00:03:50,605 --> 00:03:52,607 I'm on your side. 51 00:03:53,233 --> 00:03:56,611 You have to trust that until the very end. 52 00:03:57,445 --> 00:03:58,321 Okay? 53 00:04:04,494 --> 00:04:05,370 You should leave. 54 00:04:06,204 --> 00:04:08,164 How can I trust you, Mister? 55 00:04:09,040 --> 00:04:11,334 I have no idea what you think. How can I trust you? 56 00:04:13,253 --> 00:04:16,881 I won't ask for your help again. 57 00:04:19,259 --> 00:04:20,551 Do you really think... 58 00:04:22,971 --> 00:04:24,764 I wouldn't be able to protect my girl? 59 00:04:27,183 --> 00:04:28,726 I mean... So-joon. 60 00:04:29,769 --> 00:04:30,812 So-- So-joon. 61 00:04:56,212 --> 00:04:58,089 What was that expression? 62 00:04:59,590 --> 00:05:03,261 He was a stranger. I've never seen that face before. 63 00:05:04,178 --> 00:05:06,597 An unfamiliar face that I don't know. 64 00:05:14,564 --> 00:05:15,523 Where did you go? 65 00:05:16,983 --> 00:05:20,028 I just went to get some air. 66 00:05:21,487 --> 00:05:22,322 Alone? 67 00:05:23,239 --> 00:05:24,115 Yes. 68 00:05:28,328 --> 00:05:29,787 Don't you have anything to say? 69 00:05:30,913 --> 00:05:32,915 You told me not to speak to you. 70 00:05:35,293 --> 00:05:39,088 -Still, don't you have anything to say? -Are we sleeping in separate rooms? 71 00:05:40,715 --> 00:05:41,924 Depends on you. 72 00:05:42,592 --> 00:05:45,470 There needs to be an excuse for making up. 73 00:05:46,971 --> 00:05:49,640 Okay. Tell me when you're over your anger. 74 00:05:50,558 --> 00:05:52,602 You'll need time to sort out your emotions. 75 00:05:52,977 --> 00:05:54,270 I won't bother you. 76 00:06:01,736 --> 00:06:02,820 What was that? 77 00:06:03,654 --> 00:06:05,156 He should be holding me. 78 00:06:21,255 --> 00:06:22,298 Just come in. 79 00:06:24,258 --> 00:06:26,177 I was going to go in, out of habit. 80 00:06:26,344 --> 00:06:28,012 My heart isn't in it. 81 00:06:28,554 --> 00:06:30,390 Use this room. I'll use the smaller room. 82 00:06:30,473 --> 00:06:32,642 No, it's okay. You use it. 83 00:06:33,518 --> 00:06:35,186 My heart isn't at ease about it. 84 00:06:37,730 --> 00:06:39,607 Your heart isn't at ease 85 00:06:39,982 --> 00:06:41,484 and my body will not be at ease. 86 00:06:42,110 --> 00:06:43,152 We'll be the same. 87 00:06:51,702 --> 00:06:53,121 Something is going on. 88 00:06:53,955 --> 00:06:55,164 It's serious. 89 00:06:58,167 --> 00:07:00,670 There are too many things that are off. 90 00:07:02,130 --> 00:07:03,756 He lies all the time. 91 00:07:05,675 --> 00:07:07,969 This is not normal, not at all. 92 00:07:23,568 --> 00:07:24,944 This is dream. 93 00:07:25,903 --> 00:07:28,739 Do you want to be doing house chores even in your dreams? 94 00:07:32,410 --> 00:07:37,707 This mountain of clothes must represent my mountain of stress. 95 00:07:39,959 --> 00:07:41,085 Wake up, already. 96 00:07:41,627 --> 00:07:43,838 Wake up! 97 00:07:47,300 --> 00:07:48,176 What is this? 98 00:07:51,304 --> 00:07:54,390 WE MADE HYDROGEN BOMBS 99 00:07:54,474 --> 00:07:57,810 The train will go even if the dog barks? 100 00:08:01,522 --> 00:08:03,858 The capitalist products! 101 00:08:05,151 --> 00:08:06,110 Realtor. 102 00:08:07,236 --> 00:08:08,571 Do not call me that. 103 00:08:11,240 --> 00:08:13,910 Why are you talking like that? 104 00:08:15,077 --> 00:08:16,829 Where was your hometown again? 105 00:08:19,040 --> 00:08:22,251 I am from Pyongyang in the Democratic People's Republic of Korea. 106 00:08:22,543 --> 00:08:24,212 That's nonsense. 107 00:08:25,046 --> 00:08:27,256 How is a North Korean so stylish? 108 00:08:31,636 --> 00:08:32,512 What are you doing? 109 00:08:33,554 --> 00:08:36,140 Spy? Are you a spy? 110 00:08:36,224 --> 00:08:37,642 What are you doing? Oh, my! 111 00:08:38,100 --> 00:08:40,061 You know too much. 112 00:08:40,686 --> 00:08:44,690 -Die quietly for the sake of the homeland. -No, this is a dream. 113 00:08:44,774 --> 00:08:45,608 Die. 114 00:08:45,691 --> 00:08:47,193 You're dreaming too. Wake up. 115 00:08:47,276 --> 00:08:48,861 -Die. -Wake up. 116 00:08:48,945 --> 00:08:51,531 Die! 117 00:08:51,614 --> 00:08:52,448 Wake up! 118 00:08:52,532 --> 00:08:55,034 -Die. -Wake up! 119 00:09:01,874 --> 00:09:05,169 Realtor. I just had a dream about you. 120 00:09:06,087 --> 00:09:07,046 What kind of dream? 121 00:09:18,224 --> 00:09:19,225 No! 122 00:09:23,688 --> 00:09:24,730 What now? 123 00:09:26,357 --> 00:09:27,567 Is this a dream too? 124 00:09:29,443 --> 00:09:30,736 You can't die. 125 00:09:31,612 --> 00:09:32,446 No. 126 00:09:39,161 --> 00:09:40,538 Who dies? 127 00:09:41,247 --> 00:09:42,331 Who's dying? 128 00:09:42,415 --> 00:09:43,291 No. 129 00:09:45,418 --> 00:09:49,463 Hey, it's okay. You can tell me. 130 00:09:49,630 --> 00:09:50,631 Tell me. 131 00:09:51,048 --> 00:09:51,924 What are you doing? 132 00:09:53,676 --> 00:09:54,510 Hey, 133 00:09:55,720 --> 00:09:58,014 why are you blowing into my ear? 134 00:09:58,806 --> 00:10:01,183 You were talking in your sleep, so I came in. 135 00:10:02,018 --> 00:10:04,312 Why were you talking so much in your sleep? 136 00:10:04,520 --> 00:10:06,105 What have you been doing? 137 00:10:07,106 --> 00:10:12,028 You don't have to pretend to be mad like that. 138 00:10:53,611 --> 00:10:55,988 Ma-rin's husband is your husband's chairman. 139 00:10:56,197 --> 00:10:59,116 A person's life can change so suddenly. 140 00:11:18,636 --> 00:11:21,263 Secretary Hwang, I need to see you now. 141 00:11:23,182 --> 00:11:25,935 You want to know about Chairman Yu's skeletons? 142 00:11:26,644 --> 00:11:28,896 Everyone has something dirty to hide. 143 00:11:29,105 --> 00:11:30,439 He must have some faults. 144 00:11:30,856 --> 00:11:33,734 I need to know what that is. 145 00:11:35,111 --> 00:11:38,155 Faults? He has several. 146 00:11:38,531 --> 00:11:39,782 -Really? -Yes. 147 00:11:39,865 --> 00:11:40,866 What are they? 148 00:11:41,200 --> 00:11:43,786 For one thing, he doesn't work hard. 149 00:11:43,869 --> 00:11:46,455 He barely... he doesn't work at all. 150 00:11:46,664 --> 00:11:49,417 Life is a joke, and work is his playground. 151 00:11:49,917 --> 00:11:51,794 Being rich with lots of time is a fault? 152 00:11:52,336 --> 00:11:53,421 That's attractive. 153 00:11:53,963 --> 00:11:57,133 Ah, I see. It's attractive. 154 00:11:57,425 --> 00:11:59,677 I was being too negative about it. 155 00:12:00,177 --> 00:12:03,889 I've heard that he's mysterious and odd. 156 00:12:03,973 --> 00:12:05,099 He is. Yes. 157 00:12:06,976 --> 00:12:08,060 Let's get straight. 158 00:12:08,561 --> 00:12:11,772 Does he have any issues with other women? 159 00:12:12,481 --> 00:12:15,276 Does he lust after them or have messy relationships? 160 00:12:15,359 --> 00:12:17,027 Is he a bit of a pervert? 161 00:12:18,362 --> 00:12:19,947 I'm hoping for any of the three. 162 00:12:22,950 --> 00:12:24,577 Relationships with women. 163 00:12:25,494 --> 00:12:26,328 Well... 164 00:12:27,413 --> 00:12:31,417 I don't know if I should tell you about this. 165 00:12:31,500 --> 00:12:32,334 What is it? 166 00:12:33,210 --> 00:12:38,257 This is so big that I haven't even told the director. 167 00:12:38,340 --> 00:12:40,259 What is it? You can tell me. 168 00:12:40,509 --> 00:12:41,844 Tell me. 169 00:12:42,762 --> 00:12:44,013 Well, it's just... 170 00:12:45,514 --> 00:12:46,557 It's the chairman's... 171 00:12:48,476 --> 00:12:50,227 sexual identity. 172 00:12:53,522 --> 00:12:55,441 Sexual identity? 173 00:12:58,152 --> 00:13:01,655 I happened to... overhear 174 00:13:01,739 --> 00:13:05,367 the chairman talking to Manager Kang. 175 00:13:05,826 --> 00:13:08,412 Why did you do something I didn't ask for? 176 00:13:08,954 --> 00:13:11,165 I've always felt 177 00:13:11,248 --> 00:13:14,168 they've had a strange relationship. 178 00:13:14,502 --> 00:13:17,338 It's more than just friendship. 179 00:13:17,588 --> 00:13:20,549 Then I heard the conclusive words. 180 00:13:21,050 --> 00:13:23,302 I've been living at your place. 181 00:13:23,636 --> 00:13:25,012 Think of it as rent. 182 00:13:25,721 --> 00:13:26,931 Living at his place? 183 00:13:27,097 --> 00:13:29,058 I really hate it. 184 00:13:30,309 --> 00:13:32,478 -Come on, Ki-doong. -Stop! 185 00:13:32,561 --> 00:13:33,479 He's touching him! 186 00:13:33,562 --> 00:13:35,314 -Don't be mad. -Stop. 187 00:13:35,397 --> 00:13:36,482 Is he getting pouty? 188 00:13:37,107 --> 00:13:39,819 This isn't the kind of smile a man gives another man. 189 00:13:39,902 --> 00:13:42,530 This is the face men make when they see girl groups. 190 00:13:43,113 --> 00:13:45,783 -Don't be like that, not between us. -Oh, you're... 191 00:13:45,866 --> 00:13:47,159 He said "between us". 192 00:13:47,243 --> 00:13:49,578 All right, watch this. 193 00:13:49,703 --> 00:13:51,872 There will be bold touching on the left side. 194 00:13:51,956 --> 00:13:54,500 Men wouldn't do this even if they were paid. 195 00:13:54,625 --> 00:13:56,919 Yes, I see that you're right. 196 00:13:57,002 --> 00:13:59,755 They just can't live without each other. 197 00:14:00,130 --> 00:14:02,883 They also share the chairman's office. 198 00:14:03,342 --> 00:14:06,095 That's unheard of in a company. 199 00:14:06,178 --> 00:14:10,057 They don't care about what the world thinks. 200 00:14:10,140 --> 00:14:11,308 They're very passionate. 201 00:14:11,392 --> 00:14:14,603 They're burning hot. They're just flying hot. 202 00:14:14,687 --> 00:14:16,605 They share an office? 203 00:14:16,689 --> 00:14:18,524 -The chairman and a manager? -Yes. 204 00:14:18,607 --> 00:14:20,067 Watch this part here. 205 00:14:20,150 --> 00:14:23,070 This will confirm it. 206 00:14:23,737 --> 00:14:28,242 Let's meet at your house on December 3rd this year. 207 00:14:29,118 --> 00:14:30,244 Why? 208 00:14:30,327 --> 00:14:32,329 I want to tell you what it's all about. 209 00:14:32,538 --> 00:14:34,415 I don't want to complicate your life. 210 00:14:34,957 --> 00:14:37,543 But I have something I need to ask you. 211 00:14:37,877 --> 00:14:38,794 That's the end. 212 00:14:39,628 --> 00:14:40,838 What does that mean? 213 00:14:41,255 --> 00:14:43,299 They see each other daily. 214 00:14:43,799 --> 00:14:46,260 Why would they promise to see each other in December? 215 00:14:47,177 --> 00:14:50,097 I will confess all of my feelings for you on that day. 216 00:14:50,472 --> 00:14:54,393 Let's meet on that day in December and make it romantic. 217 00:14:55,561 --> 00:14:59,106 "On December 3, this year... 218 00:15:00,274 --> 00:15:03,235 let's promise to meet at your house." 219 00:15:04,361 --> 00:15:05,446 -Oh, my. -Oh, my. 220 00:15:05,529 --> 00:15:09,325 -Oh, my! I can't believe it. -Oh, my. 221 00:15:09,742 --> 00:15:10,868 It's love. 222 00:15:11,368 --> 00:15:14,330 A forbidden and sad love that can't be spoken of. 223 00:15:15,539 --> 00:15:19,501 I thought it was strange that he married Bap-soon in a rush. 224 00:15:20,252 --> 00:15:21,921 -A marriage to hide himself? -Hide... 225 00:15:22,171 --> 00:15:24,340 -His sexual identity... Oh dear. -Oh my. 226 00:15:34,141 --> 00:15:37,061 No, this is my area. 227 00:15:40,773 --> 00:15:41,732 Go over there. 228 00:15:45,986 --> 00:15:48,614 Hey. Come over here. 229 00:15:50,240 --> 00:15:51,200 Go over there. 230 00:15:54,703 --> 00:15:56,246 Do you understand me? 231 00:15:57,623 --> 00:15:58,457 Stop. 232 00:16:05,130 --> 00:16:08,133 Even the vacuum in this house is a mystery. 233 00:16:20,187 --> 00:16:21,063 What? 234 00:16:23,941 --> 00:16:24,817 Now? 235 00:16:27,945 --> 00:16:29,196 I sent you a text. 236 00:16:29,780 --> 00:16:32,783 That's Manager Kang's address, where your husband's been living. 237 00:16:32,866 --> 00:16:33,742 Look into it. 238 00:16:35,202 --> 00:16:38,205 Your husband is cheating. Who cares if it's with a man or a woman? 239 00:16:38,288 --> 00:16:40,207 You just have to catch him. 240 00:16:40,290 --> 00:16:41,417 Hey, Lee Gun-sook. 241 00:16:42,126 --> 00:16:46,463 What will you do if Chairman Yu likes men and married you to hide that? 242 00:16:46,547 --> 00:16:50,467 Your life will be totally over. 243 00:16:51,635 --> 00:16:54,096 With women, at least you can pull their hair out. 244 00:16:54,179 --> 00:16:55,681 How will you beat up a man? 245 00:16:56,682 --> 00:16:59,393 My husband's man. 246 00:16:59,727 --> 00:17:00,602 Hey. 247 00:17:02,229 --> 00:17:03,939 That's harsh. It really is. 248 00:17:04,815 --> 00:17:05,774 You're excited. 249 00:17:06,942 --> 00:17:07,985 You're very excited. 250 00:17:08,902 --> 00:17:11,071 Does time go backward for Lee Gun-sook? 251 00:17:11,822 --> 00:17:13,574 Why do you get more childish? 252 00:17:13,657 --> 00:17:15,784 I'm just saying this out of concern. 253 00:17:16,243 --> 00:17:19,371 -The rumors could get really messy. -Enough. 254 00:17:21,040 --> 00:17:22,791 I can't take this anymore. 255 00:17:24,168 --> 00:17:27,087 Do you sit around 24 hours a day thinking how to screw me over? 256 00:17:28,088 --> 00:17:30,466 You don't get paid for it. Why work so hard at it? 257 00:17:31,133 --> 00:17:32,718 You should get paid for it. 258 00:17:34,803 --> 00:17:37,056 Do you think I'm making this up? 259 00:17:38,057 --> 00:17:40,726 Fine. Believe what you want. 260 00:17:44,396 --> 00:17:45,397 Listen. 261 00:17:46,106 --> 00:17:50,903 If you ran out of fresh ideas, retire now. Or bring something more innovative. 262 00:17:50,986 --> 00:17:54,156 What could be more innovative than this? 263 00:17:54,239 --> 00:17:56,408 It's a man. Not a woman, a man. 264 00:17:56,492 --> 00:17:58,410 Seriously, stop with the nonsense. 265 00:18:00,579 --> 00:18:02,915 Also, you shouldn't go after my family. 266 00:18:03,457 --> 00:18:06,168 What kind of dirty play is this? 267 00:18:09,463 --> 00:18:10,923 Check your message. 268 00:18:12,007 --> 00:18:13,092 Take a good look. 269 00:18:14,551 --> 00:18:15,636 Go ahead! 270 00:18:22,518 --> 00:18:25,062 What am I doing right now? 271 00:18:25,687 --> 00:18:27,648 Where is 12 Hannam-dong? 272 00:18:30,359 --> 00:18:31,652 Aren't you going home? 273 00:18:32,444 --> 00:18:34,571 You'll be bored having dinner alone. 274 00:18:35,072 --> 00:18:36,532 I'll eat with you and go. 275 00:18:36,615 --> 00:18:39,827 Do you feel scared to go home and eat dinner now? 276 00:18:40,619 --> 00:18:42,246 Am I the type to be scared? 277 00:18:42,704 --> 00:18:43,747 Whatever. 278 00:18:44,873 --> 00:18:48,919 You can't even go home, and you're here at your friend's house. 279 00:18:49,002 --> 00:18:50,879 My gosh. 280 00:18:51,755 --> 00:18:54,967 It's so dirty! Go into that corner. 281 00:18:55,050 --> 00:18:57,886 -Help me up. -Get up now. Hurry. 282 00:18:58,554 --> 00:19:00,848 Seriously, you punk! 283 00:19:11,024 --> 00:19:12,067 You're heavy. 284 00:19:13,610 --> 00:19:14,486 Yes. 285 00:19:17,322 --> 00:19:18,532 I'll rest a bit. 286 00:19:19,116 --> 00:19:20,450 Where are you now? 287 00:19:26,790 --> 00:19:29,376 I'm working. I'll be a bit late today. 288 00:19:31,587 --> 00:19:33,172 Of course, he's at work. 289 00:19:33,589 --> 00:19:34,882 Why would he be here? 290 00:19:38,385 --> 00:19:39,428 I'm sorry. 291 00:19:41,388 --> 00:19:42,347 For what? 292 00:19:42,764 --> 00:19:45,434 I just did something to be sorry for. 293 00:19:45,976 --> 00:19:47,102 It's nothing. 294 00:19:50,480 --> 00:19:51,940 I have so much work to do today. 295 00:19:52,441 --> 00:19:54,985 Still, I am the head of the family. I'll do my best! 296 00:19:55,360 --> 00:19:56,737 Let's go play pool. 297 00:19:56,820 --> 00:19:58,113 He has lots of work! 298 00:19:58,197 --> 00:19:59,865 -No. -Why not? 299 00:20:00,199 --> 00:20:02,993 -Internet Cafe. -Are you a kid? 300 00:20:03,076 --> 00:20:05,746 -Are you an old man, then? -Let's go and play pool. 301 00:20:12,461 --> 00:20:13,670 Isn't that Ma-rin? 302 00:20:16,006 --> 00:20:17,216 Honey! 303 00:20:19,218 --> 00:20:20,594 What brings you here? 304 00:20:20,677 --> 00:20:22,721 I came by to run some errands. 305 00:20:24,514 --> 00:20:26,099 -Hello. -Hello. 306 00:20:26,183 --> 00:20:28,060 -It's been a long time. -Yes. 307 00:20:30,020 --> 00:20:31,647 -Honey. -Yes. 308 00:20:31,730 --> 00:20:34,733 I'm so shocked! What a small world. 309 00:20:34,816 --> 00:20:36,985 Aren't you cold? No? 310 00:20:37,069 --> 00:20:38,820 I don't think this was a coincidence. 311 00:20:39,780 --> 00:20:40,656 What wasn't? 312 00:20:42,074 --> 00:20:43,992 -What? -What wasn't? 313 00:20:44,076 --> 00:20:45,077 It's not that. 314 00:20:45,160 --> 00:20:49,957 We met by coincidence. I'll get going now. 315 00:20:52,084 --> 00:20:53,085 Hey! 316 00:21:02,886 --> 00:21:05,764 Did you follow me or something? Why? 317 00:21:06,139 --> 00:21:07,349 You said you were at work. 318 00:21:08,684 --> 00:21:11,103 You must be working at Ki-doong's house. 319 00:21:11,561 --> 00:21:13,563 Oh, that... 320 00:21:15,315 --> 00:21:16,525 Are you dating Ki-doong? 321 00:21:17,484 --> 00:21:18,318 What? 322 00:21:19,236 --> 00:21:22,364 Someone told me that you two are living together. 323 00:21:25,325 --> 00:21:26,410 Do you like men? 324 00:21:27,911 --> 00:21:29,871 Did you marry me to hide that fact? 325 00:21:31,999 --> 00:21:34,876 That's the most absurd thing I've heard in my entire life. 326 00:21:36,920 --> 00:21:39,131 Let's not do this here. Let's go for now. 327 00:21:39,756 --> 00:21:42,217 No, I want to talk here. 328 00:21:43,260 --> 00:21:45,178 I can't hold it in for one more minute. 329 00:21:47,681 --> 00:21:49,808 Who was that man you met in front of our house? 330 00:21:51,685 --> 00:21:53,395 What man? 331 00:21:56,648 --> 00:22:00,610 Who was that man you met in front of our house last night? 332 00:22:02,404 --> 00:22:05,324 You went after him when he ran off like a movie. 333 00:22:07,617 --> 00:22:08,452 You saw that? 334 00:22:09,411 --> 00:22:10,537 Who was he? 335 00:22:11,246 --> 00:22:13,206 He's just someone I know. 336 00:22:13,457 --> 00:22:15,250 Don't get angry. 337 00:22:17,711 --> 00:22:19,671 What is it? Are you sick? 338 00:22:20,756 --> 00:22:22,090 My head hurts so much. 339 00:22:23,967 --> 00:22:25,260 Let's organize this. 340 00:22:28,764 --> 00:22:31,975 You're a self-made chairman of a real estate investment company. 341 00:22:32,059 --> 00:22:34,561 You're like an anonymous angel that appears on the news. 342 00:22:34,853 --> 00:22:37,856 Your hobbies are skipping work and going to internet cafes. 343 00:22:40,359 --> 00:22:42,778 This alone is weird. I don't understand. 344 00:22:43,862 --> 00:22:45,572 It's inconsistent. 345 00:22:45,864 --> 00:22:48,617 A company chairman skips work and goes to internet cafes. 346 00:22:50,619 --> 00:22:52,120 You're always lying, 347 00:22:52,829 --> 00:22:55,082 and you meet strange men at night. 348 00:22:56,208 --> 00:22:59,002 There are sneakers in our house that wrap around your ankles. 349 00:22:59,169 --> 00:23:02,589 There's a crazy vacuum that thinks it's a dog. 350 00:23:04,883 --> 00:23:06,676 The thing that bothers me the most is 351 00:23:07,135 --> 00:23:09,596 the article about the elected president Ryu Sun-kwang. 352 00:23:11,181 --> 00:23:13,475 The election campaign hasn't even started. 353 00:23:13,767 --> 00:23:16,520 Why is a paper from next year in our house? 354 00:23:16,895 --> 00:23:19,147 Why do you insist that I was mistaken? 355 00:23:25,904 --> 00:23:27,489 Unless you're a spy, 356 00:23:28,323 --> 00:23:30,200 I just can't understand it. 357 00:23:34,121 --> 00:23:38,250 I was a soldier in Korea's military. 358 00:23:44,464 --> 00:23:46,091 Do you have multiple personalities? 359 00:23:47,843 --> 00:23:51,638 Is that why you're a spy, a chairman, an angel, and so on? 360 00:23:56,601 --> 00:23:57,853 I'm a time traveler. 361 00:23:58,728 --> 00:23:59,604 What? 362 00:24:01,022 --> 00:24:02,232 A time slipper. 363 00:24:03,316 --> 00:24:04,901 I'm a time traveler. 364 00:24:10,991 --> 00:24:12,742 Even now, you're playing around. 365 00:24:15,662 --> 00:24:16,955 A time traveler. 366 00:24:18,874 --> 00:24:20,167 A time traveler? 367 00:24:21,668 --> 00:24:22,961 A time traveler? 368 00:24:32,179 --> 00:24:34,681 Why... are you crying? 369 00:24:35,974 --> 00:24:37,934 Is this something to cry over? 370 00:24:44,441 --> 00:24:46,526 You're so immature, seriously. 371 00:24:50,238 --> 00:24:51,364 You're too much. 372 00:24:59,080 --> 00:25:01,249 All you have to say is you're a time traveler? 373 00:25:01,958 --> 00:25:03,960 You're a time traveler, bastard? 374 00:25:12,802 --> 00:25:14,012 Ma-rin... 375 00:25:15,096 --> 00:25:18,475 You're really going too far. How could you do this? 376 00:25:32,280 --> 00:25:33,323 Ma-rin. 377 00:25:38,328 --> 00:25:41,831 Ma-rin. Let's have a serious talk. 378 00:25:42,332 --> 00:25:43,208 Please? 379 00:25:46,002 --> 00:25:47,170 Ma-rin. 380 00:26:03,603 --> 00:26:05,230 This is crazy. 381 00:26:16,866 --> 00:26:19,077 Dad, you're in a really good mood today! 382 00:26:19,911 --> 00:26:23,248 It's written all over your face. You're smiling ear to ear. 383 00:26:23,331 --> 00:26:25,041 Of course! 384 00:26:26,001 --> 00:26:28,712 It's not just one or two House of Love has built. 385 00:26:28,795 --> 00:26:30,213 We've built 30 now! 386 00:26:31,756 --> 00:26:33,842 Oh yeah. Is Ki-doong coming? 387 00:26:34,217 --> 00:26:36,219 I told him to come if he has time. 388 00:26:36,303 --> 00:26:37,387 Why would he come? 389 00:26:37,721 --> 00:26:40,473 I just told him to come if he has the time. 390 00:26:40,557 --> 00:26:42,809 Dad, why did you do that? 391 00:26:47,856 --> 00:26:50,483 Yu So-joon, why did you marry Bap-soon? 392 00:26:50,567 --> 00:26:53,320 Are you happy with her? 393 00:26:53,403 --> 00:26:54,779 Yu So-joon, you bastard. 394 00:27:01,369 --> 00:27:02,287 You're here? 395 00:27:03,705 --> 00:27:04,873 Of course I came. 396 00:27:04,956 --> 00:27:07,834 I was the one to receive the first house. 397 00:27:12,922 --> 00:27:14,299 You seem different today. 398 00:27:15,925 --> 00:27:16,843 What? 399 00:27:17,552 --> 00:27:19,429 This is the best house that you've built. 400 00:27:20,472 --> 00:27:23,099 My family's home in Daejeon can't compare to this. 401 00:27:23,642 --> 00:27:25,727 Really? Thanks. 402 00:27:27,646 --> 00:27:29,439 The woman I drank and fought with. 403 00:27:30,857 --> 00:27:32,942 The man my husband was in a scandal with. 404 00:27:34,569 --> 00:27:36,321 Gosh, how awkward. 405 00:27:40,992 --> 00:27:41,993 Hello. 406 00:27:42,702 --> 00:27:43,995 Hello. 407 00:27:45,830 --> 00:27:48,333 You seem different now that I'm seeing you here. 408 00:27:50,001 --> 00:27:51,628 You said the same thing to me. 409 00:27:52,462 --> 00:27:53,338 Excuse me? 410 00:27:53,755 --> 00:27:55,006 I wasn't talking to you. 411 00:28:01,137 --> 00:28:04,057 I guess the others haven't arrived yet. 412 00:28:05,517 --> 00:28:07,227 I suppose not. 413 00:28:14,567 --> 00:28:15,652 Why is it so awkward? 414 00:28:20,573 --> 00:28:21,908 We're here early. 415 00:28:21,991 --> 00:28:24,369 We're early. Being diligent is a fault. 416 00:28:24,452 --> 00:28:26,204 It really is, isn't it? 417 00:28:30,875 --> 00:28:31,793 Don't you agree? 418 00:28:36,172 --> 00:28:37,716 Who am I supposed to talk to now? 419 00:28:41,845 --> 00:28:44,806 There are two players left now... 420 00:28:44,889 --> 00:28:45,974 A nesting place. 421 00:28:46,433 --> 00:28:50,645 A warm and cozy place to rest. 422 00:28:51,062 --> 00:28:57,193 However, people these days see their homes as an asset rather than a nesting place. 423 00:28:58,611 --> 00:29:01,281 "Where do you live?", 424 00:29:01,990 --> 00:29:04,242 in many cases means 425 00:29:04,993 --> 00:29:08,079 "How affluent is your neighborhood?" 426 00:29:09,414 --> 00:29:11,082 When I'm faced with these questions, 427 00:29:12,041 --> 00:29:14,544 I'm often left speechless. 428 00:29:15,545 --> 00:29:17,505 So I just smile. 429 00:29:18,047 --> 00:29:19,215 I just smile. 430 00:29:21,050 --> 00:29:25,388 I suppose money is important in this world. 431 00:29:26,014 --> 00:29:30,602 But the precious time we spend every day with our family 432 00:29:31,186 --> 00:29:35,273 and the precious memories we make in our homes, 433 00:29:36,399 --> 00:29:39,778 aren't they not what brings us the most joy? 434 00:29:39,861 --> 00:29:41,237 -Yes, they are! -Yes! 435 00:29:44,908 --> 00:29:48,161 With this 30th House of Love, 436 00:29:48,244 --> 00:29:51,581 congratulations to our elders who will live there. 437 00:29:52,457 --> 00:29:55,627 I hope you live here for a long time, like newlyweds. 438 00:29:56,127 --> 00:30:00,548 Join your hands tightly and live together happily. 439 00:30:16,898 --> 00:30:18,525 CHOO SANG-KYU CHO EUN-SIL 440 00:30:18,608 --> 00:30:20,485 Everyone looks great right now. 441 00:30:21,277 --> 00:30:22,195 I'll take the photo. 442 00:30:22,529 --> 00:30:24,572 Say "happy" on the count of three. 443 00:30:24,781 --> 00:30:26,658 One, two, three. 444 00:30:26,825 --> 00:30:28,701 -Happy! -Happy! 445 00:30:33,081 --> 00:30:34,666 Do you have to make it so obvious? 446 00:30:36,042 --> 00:30:36,876 What? 447 00:30:38,044 --> 00:30:40,505 You know. You're being really awkward. 448 00:30:40,588 --> 00:30:41,923 Gosh. 449 00:30:43,216 --> 00:30:44,843 I'm very relaxed right now. 450 00:30:45,677 --> 00:30:46,886 -Hey, Kang Ki-doong. -Hey. 451 00:30:47,303 --> 00:30:49,264 Whether you like So-joon or not, 452 00:30:49,514 --> 00:30:52,392 what does that have to do with me that I would make it obvious? 453 00:30:54,310 --> 00:30:57,272 You're the one who's embarrassed. You can't even look at me. 454 00:30:58,690 --> 00:31:01,693 Do you feel less embarrassed if you blame other people? 455 00:31:06,865 --> 00:31:09,951 Does So-joon know you have this crush on him? 456 00:31:10,034 --> 00:31:12,537 Stop playing around! Stop it. 457 00:31:13,329 --> 00:31:14,289 Jeez. 458 00:31:14,747 --> 00:31:18,585 So you better listen to me, or I'll tell So-joon about it. 459 00:31:18,668 --> 00:31:20,920 Are you going to listen to me or not? 460 00:31:23,047 --> 00:31:24,507 Oh, my God! 461 00:31:24,591 --> 00:31:26,259 Are you having fun? 462 00:31:26,342 --> 00:31:28,553 You might be having fun with this. 463 00:31:28,636 --> 00:31:30,096 But, I'm... 464 00:31:30,179 --> 00:31:32,265 -You're not okay? -That's right. I'm not! 465 00:31:32,724 --> 00:31:34,767 So, don't joke around, okay? 466 00:31:34,851 --> 00:31:37,729 I'm going to joke around. I will until you stop. 467 00:31:38,771 --> 00:31:42,859 I'm going to tease you until we look back and laugh about this. 468 00:31:42,942 --> 00:31:44,068 Did I ask for your help? 469 00:31:44,193 --> 00:31:46,446 I'm so annoyed that you know. 470 00:31:46,529 --> 00:31:50,158 It's uncomfortable and upsetting that you're trying to console me. 471 00:31:50,491 --> 00:31:52,869 If you have any tact, pretend not to know. 472 00:31:53,244 --> 00:31:55,496 Who are you to say anything? Gosh! 473 00:31:55,580 --> 00:31:57,457 Then you shouldn't have been caught. 474 00:31:59,584 --> 00:32:02,962 I don't know how serious you were and I don't want to know. 475 00:32:03,129 --> 00:32:06,507 But, what can you do even if you were sincere? 476 00:32:10,970 --> 00:32:12,472 Stop pretending to be so cool. 477 00:32:14,974 --> 00:32:16,976 Laugh and get over it. What else can you do? 478 00:32:19,646 --> 00:32:21,147 Jeez. You're annoying. 479 00:32:28,571 --> 00:32:30,281 I'm annoying when I smile, right? 480 00:32:32,158 --> 00:32:33,785 Oh, you nuisance! 481 00:32:34,494 --> 00:32:35,787 That's enough. 482 00:32:39,791 --> 00:32:40,875 Ma'am. 483 00:32:42,710 --> 00:32:43,753 Sir. 484 00:33:12,365 --> 00:33:13,241 You scared me. 485 00:33:14,409 --> 00:33:16,452 Why? Keep taking pictures. 486 00:33:16,911 --> 00:33:18,871 You said you wanted to take pictures of me. 487 00:33:20,498 --> 00:33:21,457 Why are you here? 488 00:33:22,750 --> 00:33:24,293 I was bored at home, alone. 489 00:33:28,464 --> 00:33:31,592 I came to see you, of course. Why else would I come all this way? 490 00:33:33,011 --> 00:33:34,679 Why would you come when I'm working? 491 00:33:35,722 --> 00:33:37,223 Can't you see I'm working? 492 00:33:37,306 --> 00:33:40,810 This is nothing compared to coming to my friend's house to catch me. 493 00:33:46,232 --> 00:33:47,984 Move. I have to pass out rice cakes. 494 00:33:49,027 --> 00:33:50,194 You're touched, right? 495 00:33:51,154 --> 00:33:52,321 Touched? Yeah, right. 496 00:33:52,405 --> 00:33:55,116 Think about it. I'm sure you are. 497 00:33:55,491 --> 00:33:57,744 -Hello, have some rice cakes. -Oh my. 498 00:33:57,827 --> 00:34:00,955 -Where did these come from? -I really like these rice cakes. 499 00:34:01,039 --> 00:34:02,874 -They look good. -Thank you. 500 00:34:02,957 --> 00:34:04,917 -This is my wife. -Oh, really? 501 00:34:06,127 --> 00:34:08,921 -So-joon is here? -Yes. 502 00:34:09,172 --> 00:34:11,007 Oh, you know him too! 503 00:34:11,090 --> 00:34:12,508 Yes, he's a friend. 504 00:34:12,633 --> 00:34:14,469 -Why is So-joon here? -Why? 505 00:34:16,387 --> 00:34:17,513 They're newlyweds. 506 00:34:17,597 --> 00:34:20,183 Though they live together, they don't want to be apart. 507 00:34:20,516 --> 00:34:21,768 -Hello. -Hello. 508 00:34:21,851 --> 00:34:24,353 -You should've told me you were coming. -It worked out. 509 00:34:24,437 --> 00:34:27,065 -You must love your wife too much! -I just love my wife. 510 00:34:27,607 --> 00:34:29,275 -Honey! -We're done with the event. 511 00:34:29,650 --> 00:34:30,818 Ma-rin, you're done too. 512 00:34:30,902 --> 00:34:32,612 You should go. He came to pick you up. 513 00:34:33,279 --> 00:34:34,739 I came right on time. 514 00:34:35,198 --> 00:34:36,532 I'm not done yet. 515 00:34:36,949 --> 00:34:38,826 The household goods are coming. 516 00:34:41,996 --> 00:34:43,247 You said you came to help. 517 00:34:43,790 --> 00:34:45,041 Help with the moving. 518 00:34:45,208 --> 00:34:46,042 That? 519 00:34:46,125 --> 00:34:48,211 We're happy to get an extra hand. 520 00:34:48,294 --> 00:34:50,129 You look like you'd be good at moving. 521 00:34:50,213 --> 00:34:51,881 What about me makes you think that? 522 00:34:51,964 --> 00:34:53,466 What do you do for a living? 523 00:34:54,258 --> 00:34:55,259 He is a realtor. 524 00:34:57,095 --> 00:34:59,472 -We'll just talk for a bit first. -Go ahead. 525 00:35:00,223 --> 00:35:01,557 You want me to move that? 526 00:35:01,891 --> 00:35:03,810 I don't like physical labor. 527 00:35:04,018 --> 00:35:05,812 This doesn't suit my personality. 528 00:35:05,895 --> 00:35:07,480 Then go to the internet cafe. 529 00:35:08,356 --> 00:35:10,608 Or you could go time traveling. 530 00:35:11,359 --> 00:35:12,777 Let's work together. 531 00:35:15,947 --> 00:35:17,365 He's totally under her control. 532 00:35:19,659 --> 00:35:21,077 You were very obvious just now. 533 00:35:21,911 --> 00:35:22,829 About what? 534 00:35:23,162 --> 00:35:25,414 It was obvious that you were jealous. 535 00:35:26,249 --> 00:35:28,876 Ma-rin is here. Try not to show it on your face. 536 00:35:33,965 --> 00:35:35,508 Oh my. 537 00:35:36,008 --> 00:35:37,718 Jeez. 538 00:35:37,802 --> 00:35:40,012 -Realtor. -Huh? 539 00:35:40,429 --> 00:35:42,140 What is it? What? 540 00:35:50,439 --> 00:35:51,274 I will carry it. 541 00:35:51,357 --> 00:35:52,650 -Let's go. -Here it comes. 542 00:35:53,109 --> 00:35:54,026 Dang it. 543 00:35:54,110 --> 00:35:55,570 All right. Slowly now. 544 00:35:55,653 --> 00:35:57,530 One, two. 545 00:35:57,613 --> 00:35:59,407 One, two. 546 00:35:59,490 --> 00:36:01,284 -Oh my. -Slowly. 547 00:36:02,201 --> 00:36:04,370 One, two. 548 00:36:22,638 --> 00:36:25,016 Ma-rin, what should I do now? 549 00:36:25,183 --> 00:36:26,601 Oh, that. 550 00:36:26,684 --> 00:36:27,602 Okay. 551 00:36:27,685 --> 00:36:29,145 This one. No that one. 552 00:36:29,812 --> 00:36:30,771 Should I pour this? 553 00:36:30,855 --> 00:36:32,648 -No. -What are you doing here? 554 00:36:32,732 --> 00:36:34,358 Come on over. You're a good worker. 555 00:36:34,650 --> 00:36:36,027 -Ma-rin. -Come on. 556 00:36:37,028 --> 00:36:37,987 Wait. 557 00:36:38,362 --> 00:36:39,614 Hold onto this. 558 00:36:40,281 --> 00:36:41,115 Lift it. 559 00:36:41,199 --> 00:36:43,409 One, two, one, two. 560 00:36:43,492 --> 00:36:45,703 One, two. 561 00:36:45,786 --> 00:36:48,080 One, two. 562 00:36:48,164 --> 00:36:51,375 One, two... 563 00:36:51,459 --> 00:36:53,085 MYREITS 564 00:36:53,169 --> 00:36:54,587 Did you ask for me, Director? 565 00:36:54,670 --> 00:36:55,922 -I did. -Yes. 566 00:36:56,005 --> 00:36:57,590 About Jangho city... 567 00:36:58,424 --> 00:37:01,385 You had that review plan from the city, right? 568 00:37:01,510 --> 00:37:03,346 Yes. It's too bad the project was killed. 569 00:37:03,763 --> 00:37:05,556 Killed? Who says it was killed? 570 00:37:06,474 --> 00:37:08,351 Bring me the city sketch for review. 571 00:37:08,476 --> 00:37:10,937 Prepare the land register and deed information. 572 00:37:12,230 --> 00:37:14,857 The chairman insisted on shutting that down... 573 00:37:14,941 --> 00:37:16,943 Who decides whether that gets shut down? 574 00:37:17,026 --> 00:37:18,986 I decide. 575 00:37:19,070 --> 00:37:20,738 Get it together, Secretary Hwang. 576 00:37:21,322 --> 00:37:23,074 -Okay. -Hurry. I'm busy. 577 00:37:23,157 --> 00:37:23,991 Okay. 578 00:37:27,245 --> 00:37:29,372 So, this is a sketch of the plan. 579 00:37:35,836 --> 00:37:38,464 I wouldn't really know anything even if I looked at this. 580 00:37:39,882 --> 00:37:42,760 I have heard that Jangho could make me a lot of money. 581 00:37:43,719 --> 00:37:46,180 LE Group's headquarters is being built in Jangho. 582 00:37:46,264 --> 00:37:49,350 That is a fact to a few quick people like myself. 583 00:37:49,600 --> 00:37:50,559 I'm so frustrated. 584 00:37:50,643 --> 00:37:52,728 Chairman Yu just says no. 585 00:37:53,688 --> 00:37:54,689 I don't know why. 586 00:37:54,772 --> 00:37:57,149 If you don't invest in this, you would be stupid. 587 00:37:57,483 --> 00:37:58,943 So, Chairman... 588 00:37:59,235 --> 00:38:02,947 Oh, no. I'm not a chairman. 589 00:38:03,030 --> 00:38:04,365 Don't burden me like that. 590 00:38:04,782 --> 00:38:05,825 Just call me Teacher. 591 00:38:05,908 --> 00:38:08,077 That was my dream when I was younger. 592 00:38:08,619 --> 00:38:10,705 Okay, Teacher. 593 00:38:12,164 --> 00:38:16,585 If you are truly looking for something to make you money, 594 00:38:16,836 --> 00:38:19,338 I would put my dead mother's name... no. 595 00:38:19,714 --> 00:38:22,049 I would put my own neck on the line. 596 00:38:22,133 --> 00:38:23,801 That's how strongly I recommend this. 597 00:38:23,884 --> 00:38:25,761 -I'm serious. -Why would you go that far? 598 00:38:25,845 --> 00:38:29,140 It's not much money. Just relax, okay? 599 00:38:30,891 --> 00:38:31,726 Have a drink. 600 00:38:31,809 --> 00:38:33,561 Once it's announced… 601 00:38:34,145 --> 00:38:39,150 I can guarantee you will make at least two times the money. 602 00:38:39,233 --> 00:38:40,109 Is that so? 603 00:38:40,401 --> 00:38:43,404 I know Chairman Yu is extraordinary. 604 00:38:43,487 --> 00:38:47,825 However, this time Yu So-joon is one hundred percent wrong. 605 00:38:48,034 --> 00:38:50,578 Yu So-joon has lost his touch. 606 00:38:51,579 --> 00:38:53,372 He said he wouldn't invest in Jangho. 607 00:38:53,539 --> 00:38:54,957 I thought that was very odd. 608 00:38:55,041 --> 00:38:56,667 Right? It's stupid, very stupid. 609 00:38:58,252 --> 00:39:00,880 All right, then how do we do this? 610 00:39:01,922 --> 00:39:03,799 If I am to invest... 611 00:39:05,343 --> 00:39:06,886 you will have to leave Myreits. 612 00:39:08,346 --> 00:39:10,931 Are you ready to start your own business? 613 00:39:11,307 --> 00:39:15,061 No, I'm planning on staying there for now. 614 00:39:15,853 --> 00:39:16,729 What? 615 00:39:18,856 --> 00:39:22,943 So, you're saying you'll do this behind his back? 616 00:39:25,071 --> 00:39:25,905 Why? 617 00:39:26,197 --> 00:39:30,117 If money is the issue, I said I'll provide it. 618 00:39:30,201 --> 00:39:31,118 That's not it. 619 00:39:31,202 --> 00:39:34,330 I have some things I am owed from the company. 620 00:39:37,166 --> 00:39:40,961 Still, isn't it kind of dangerous to do this in secret? 621 00:39:41,045 --> 00:39:43,172 No, it's not dangerous. 622 00:39:43,255 --> 00:39:47,051 When all my investors jump into Jangho city, 623 00:39:47,134 --> 00:39:50,054 I can set up my own company then and take it slowly. 624 00:39:50,846 --> 00:39:52,556 Once I complete the land contract. 625 00:39:53,307 --> 00:39:57,770 So, you want to take all of Myreits' clients? 626 00:39:57,853 --> 00:39:59,772 Teacher, I'm sure you looked into it. 627 00:39:59,855 --> 00:40:01,649 But please trust me. 628 00:40:01,732 --> 00:40:03,859 Look this over with a positive mind. 629 00:40:06,070 --> 00:40:07,279 I'll think about it. 630 00:40:07,780 --> 00:40:09,990 Teacher... 631 00:40:10,699 --> 00:40:12,701 Oh, ouch. 632 00:40:13,577 --> 00:40:16,705 I worked so hard that I can't even use the chopsticks. 633 00:40:22,002 --> 00:40:23,170 Are you in a lot of pain? 634 00:40:24,630 --> 00:40:25,548 Thanks to someone. 635 00:40:27,174 --> 00:40:30,428 The guys will drive, so you two can drink. 636 00:40:30,845 --> 00:40:31,720 -Ah... -No. 637 00:40:32,346 --> 00:40:33,556 -Why can't I? -Why not? 638 00:40:34,098 --> 00:40:37,226 Don't you remember the trouble you two caused in the wine bar? 639 00:40:40,104 --> 00:40:41,397 Is So-joon good to you? 640 00:40:41,480 --> 00:40:43,482 He's immature. He must be hard to live with. 641 00:40:47,862 --> 00:40:49,280 I'll go get some water. 642 00:40:49,738 --> 00:40:50,823 I can get it. 643 00:40:50,906 --> 00:40:52,032 Why are you going? 644 00:40:52,491 --> 00:40:53,325 It's okay. 645 00:40:58,747 --> 00:41:00,082 Here. Eat this. 646 00:41:02,751 --> 00:41:03,836 I'll take some water. 647 00:41:04,378 --> 00:41:05,212 Okay. 648 00:41:11,552 --> 00:41:12,803 I'm sorry to ask. 649 00:41:13,471 --> 00:41:16,807 Do you happen to have medicated pads for sore muscles? 650 00:41:16,891 --> 00:41:18,726 The kind you stick on? 651 00:41:18,809 --> 00:41:20,102 The ones for the shoulders. 652 00:41:20,436 --> 00:41:21,604 Hold on a moment. 653 00:41:22,062 --> 00:41:24,773 I'll give you the ones my husband uses. 654 00:41:24,857 --> 00:41:25,733 Thank you. 655 00:41:27,359 --> 00:41:29,111 I heard something strange from my dad. 656 00:41:30,613 --> 00:41:33,157 Ma-rin didn't know anything about you and Happiness. 657 00:41:34,575 --> 00:41:37,536 She found out from your dad, so don't worry. 658 00:41:38,329 --> 00:41:43,125 But she thinks she and my dad are the only ones who know. 659 00:41:43,834 --> 00:41:45,753 She doesn't know that Ki-doong and I know. 660 00:41:45,836 --> 00:41:47,963 Dad said to watch what we say around her. 661 00:41:49,673 --> 00:41:50,508 Really? 662 00:41:51,258 --> 00:41:54,637 I'm sure she thought we wouldn't know since she didn't know. 663 00:41:55,137 --> 00:41:56,180 Isn't that expected? 664 00:41:58,933 --> 00:42:00,893 Why are women so complicated? 665 00:42:01,352 --> 00:42:04,355 Why is it so important who knows what and who doesn't? 666 00:42:04,897 --> 00:42:08,567 Are they only satisfied if we know everything about each other? 667 00:42:08,651 --> 00:42:11,654 Hey, you guys are married. 668 00:42:11,820 --> 00:42:13,989 I don't want to take Ma-rin's side, 669 00:42:14,073 --> 00:42:17,535 but I hated it when you two would whisper. Like you had a secret. 670 00:42:18,953 --> 00:42:22,289 How can your wife know less about you than us? 671 00:42:23,832 --> 00:42:25,125 Isn't that a given? 672 00:42:25,376 --> 00:42:27,545 I haven't known her as long. 673 00:42:28,003 --> 00:42:29,797 How did you even decide on marriage? 674 00:42:30,339 --> 00:42:31,465 Do you even love her? 675 00:42:31,549 --> 00:42:33,592 What kind of question is that? 676 00:42:34,009 --> 00:42:34,885 Stop it. 677 00:42:35,886 --> 00:42:36,804 Hey. 678 00:42:36,887 --> 00:42:38,722 It seemed like you were talking about me. 679 00:42:38,806 --> 00:42:41,725 We were talking about us. 680 00:42:42,935 --> 00:42:43,852 Here's the water. 681 00:42:45,688 --> 00:42:46,897 Put that on your shoulder. 682 00:42:47,648 --> 00:42:48,816 I'm going to head out. 683 00:42:48,983 --> 00:42:50,192 What? Now? 684 00:42:50,693 --> 00:42:52,111 I'll be going. Have fun. 685 00:42:52,194 --> 00:42:54,196 How will you get to Seoul? Let's go together. 686 00:42:54,280 --> 00:42:55,197 I'll go alone. 687 00:42:55,281 --> 00:42:56,699 Ma-rin, wait... 688 00:42:58,617 --> 00:43:00,119 What are you doing? Go after her. 689 00:43:03,998 --> 00:43:04,957 Hey. 690 00:43:05,124 --> 00:43:06,250 Sorry guys. 691 00:43:09,420 --> 00:43:11,422 Song Ma-rin, what is it now? 692 00:43:13,090 --> 00:43:14,758 What is it? 693 00:43:15,342 --> 00:43:17,011 Let go. I just want to leave. 694 00:43:17,761 --> 00:43:19,888 Tell me exactly why you're doing this. 695 00:43:20,598 --> 00:43:22,182 Just like Se-young said, 696 00:43:22,266 --> 00:43:25,519 are you upset because my friends knew something you didn't? 697 00:43:26,395 --> 00:43:29,315 It's all over now, and you know it too. 698 00:43:32,026 --> 00:43:34,820 I don't know why I'm so angry and hurt either. 699 00:43:35,654 --> 00:43:38,157 I just want to go home, so leave me alone. 700 00:43:38,365 --> 00:43:40,326 Do you know that you make me a bit tired? 701 00:43:44,747 --> 00:43:45,581 What? 702 00:43:45,873 --> 00:43:47,458 How long have we known each other? 703 00:43:48,083 --> 00:43:50,169 Don't we need time to get to know one another? 704 00:43:51,086 --> 00:43:53,088 How far do I have to go to please you? 705 00:43:53,839 --> 00:43:57,551 I came all this way and put in the effort to make you feel better. 706 00:43:59,928 --> 00:44:03,307 Thank you for trying. You don't need to force yourself. 707 00:44:04,975 --> 00:44:06,435 Hear me out until the end. 708 00:44:09,897 --> 00:44:12,608 I've never come near Happiness ever, not once. 709 00:44:13,275 --> 00:44:16,487 Do you know how hard it is for me to come here? 710 00:44:18,030 --> 00:44:19,990 You haven't told me, how could I know? 711 00:44:20,991 --> 00:44:23,327 I've been curious, but you haven't talked. 712 00:44:26,038 --> 00:44:27,873 What did you do besides get angry? 713 00:44:28,332 --> 00:44:30,334 You don't see any of the effort I put in. 714 00:44:30,626 --> 00:44:33,337 All you've done is try to change me to suit what you like. 715 00:44:34,171 --> 00:44:36,423 Don't you see the good, things to thank me for? 716 00:44:36,799 --> 00:44:38,801 Has this marriage caused any loss to you? 717 00:44:39,593 --> 00:44:41,136 It hasn't. I... 718 00:44:46,767 --> 00:44:50,020 I've never calculated a profit or loss. 719 00:44:51,355 --> 00:44:52,731 Don't misunderstand me. 720 00:44:52,815 --> 00:44:55,776 You took a loss, and I profited? 721 00:44:56,068 --> 00:44:57,069 That's not it. 722 00:44:57,986 --> 00:45:01,115 All I wanted is to be the person closest to you. 723 00:45:03,867 --> 00:45:06,912 I didn't need anything else. I just wanted you. 724 00:45:07,538 --> 00:45:10,958 If that's being greedy and stubborn, how should I love you? 725 00:45:12,167 --> 00:45:13,711 -Don't go. -Let go. 726 00:45:14,086 --> 00:45:16,046 How will you get to Seoul this late? 727 00:45:16,130 --> 00:45:16,964 Don't touch me. 728 00:45:31,562 --> 00:45:34,356 You said my life would reset once I got married. 729 00:45:35,357 --> 00:45:37,818 You said that my future would change, didn't you? 730 00:45:39,570 --> 00:45:40,487 I did. 731 00:45:44,158 --> 00:45:49,163 I think my future has become more twisted than it was. 732 00:46:34,958 --> 00:46:37,002 I think So-joon is really weird. 733 00:46:39,129 --> 00:46:40,672 Why are you being like this too? 734 00:46:43,425 --> 00:46:45,010 Hey, don't be like this. 735 00:46:45,093 --> 00:46:46,220 Look, okay? 736 00:46:46,720 --> 00:46:48,096 Take a look. 737 00:46:48,180 --> 00:46:51,350 This air. So fresh. 738 00:46:51,475 --> 00:46:53,268 It's a little cold. 739 00:46:54,102 --> 00:46:57,648 But he did come all this way today. 740 00:46:58,690 --> 00:47:00,526 He must like Ma-rin a lot. 741 00:47:04,112 --> 00:47:05,906 When I bring up donations, 742 00:47:06,198 --> 00:47:08,492 he doesn't listen and just says yes. 743 00:47:10,035 --> 00:47:12,162 He doesn't want to hear the "H" in "Happiness." 744 00:47:17,501 --> 00:47:19,127 He must like her a lot. 745 00:47:30,597 --> 00:47:31,807 Miss, we've arrived. 746 00:47:32,850 --> 00:47:33,892 Look here, Miss! 747 00:47:37,354 --> 00:47:38,313 Sorry. 748 00:48:39,166 --> 00:48:40,167 Is she not home yet? 749 00:48:42,794 --> 00:48:44,671 Don't tell So-joon. 750 00:48:45,380 --> 00:48:47,382 Just come, So-ri. 751 00:48:48,592 --> 00:48:51,053 Shouldn't she go to a bigger hospital? 752 00:48:51,845 --> 00:48:53,513 It's an infection in her lymph node. 753 00:48:53,639 --> 00:48:56,475 Most patients can be discharged after two or three days. 754 00:48:56,767 --> 00:48:58,226 Ah, I see. 755 00:48:58,685 --> 00:49:01,855 Her fever went up to 40° Celsius earlier. 756 00:49:01,939 --> 00:49:04,650 It could go up again while she sleeps. 757 00:49:04,733 --> 00:49:06,360 Please keep an eye on her. 758 00:49:06,443 --> 00:49:07,361 Okay. 759 00:49:13,825 --> 00:49:14,910 Don't call. 760 00:49:17,496 --> 00:49:20,290 Not So-joon, or my mom. 761 00:49:23,085 --> 00:49:24,127 You weren't asleep? 762 00:49:26,171 --> 00:49:27,506 What's going on? 763 00:49:30,968 --> 00:49:33,261 -I'm sorry. -What are you sorry about? 764 00:49:34,846 --> 00:49:36,306 Why can't I call So-joon? 765 00:49:37,015 --> 00:49:39,267 -I'll call him now. -Don't. 766 00:49:44,523 --> 00:49:45,565 It's so cold. 767 00:50:20,434 --> 00:50:23,270 Things aren't good between you two since you got married. 768 00:50:24,604 --> 00:50:26,815 I'm very sorry to tell you this. 769 00:50:28,150 --> 00:50:30,193 Break up with Ma-rin when you go back. 770 00:50:30,610 --> 00:50:32,487 For your sake, and Ma-rin's sake. 771 00:50:33,613 --> 00:50:35,449 This is all I can say to you. 772 00:50:50,297 --> 00:50:51,214 Kid. 773 00:50:52,507 --> 00:50:54,092 Try saying "Give me rice." 774 00:50:54,593 --> 00:50:55,427 What? 775 00:50:55,510 --> 00:50:58,555 Say "Give me rice," 776 00:50:58,638 --> 00:51:00,557 like you'll leave if you don't get rice. 777 00:51:01,850 --> 00:51:02,726 Try it. 778 00:51:04,352 --> 00:51:06,521 Give me rice. 779 00:51:08,190 --> 00:51:09,649 She has some potential. 780 00:51:10,108 --> 00:51:11,068 -She does? -Yes. 781 00:51:11,151 --> 00:51:12,069 How so? 782 00:51:12,152 --> 00:51:13,695 There are two types. 783 00:51:13,779 --> 00:51:16,198 There are kids who do it and those who don't. 784 00:51:16,573 --> 00:51:18,658 She's not one or the other. 785 00:51:18,867 --> 00:51:21,787 I've never seen someone make it obvious she didn't want to do it. 786 00:51:21,870 --> 00:51:24,372 Oh! You are very stubborn. 787 00:51:24,456 --> 00:51:27,375 You've only lived five years, 788 00:51:27,459 --> 00:51:28,877 but you're very strong-willed. 789 00:51:29,461 --> 00:51:30,545 You're very chic. 790 00:51:30,629 --> 00:51:31,671 You've got potential. 791 00:51:32,297 --> 00:51:33,131 You really do. 792 00:51:36,593 --> 00:51:37,844 Oh, son. 793 00:51:37,928 --> 00:51:40,138 My son! So-joon. 794 00:51:40,222 --> 00:51:43,558 You must be busy as a CEO, but you called your mom! 795 00:51:43,767 --> 00:51:45,769 Did you miss your mom? 796 00:51:47,354 --> 00:51:49,773 Yes. Is everything well? 797 00:51:49,856 --> 00:51:52,943 I am always well. 798 00:51:53,527 --> 00:51:55,445 Well, Mother... 799 00:51:56,238 --> 00:51:57,614 What are you doing right now? 800 00:51:57,697 --> 00:51:58,990 Are you alone? 801 00:51:59,199 --> 00:52:02,536 I'm at the hair salon with some friends. 802 00:52:03,453 --> 00:52:04,538 Oh, I see. 803 00:52:05,497 --> 00:52:08,208 Mother, I'll come to see you soon. 804 00:52:08,291 --> 00:52:10,168 I can go there too. 805 00:52:10,335 --> 00:52:12,295 Okay, bye. 806 00:52:16,925 --> 00:52:18,218 She's not at her mother's? 807 00:52:19,719 --> 00:52:21,972 I won't look for her, either. She can come or go. 808 00:52:22,722 --> 00:52:23,557 I don't care. 809 00:52:25,725 --> 00:52:27,769 -Aren't you going to the meeting? -I am. 810 00:52:28,436 --> 00:52:31,064 We had predicted the least development 811 00:52:31,148 --> 00:52:35,902 here in Sanmi region like Annam-dong and Bansan-dong. 812 00:52:36,153 --> 00:52:40,866 As of yesterday, it has changed into a special district. 813 00:52:41,408 --> 00:52:43,910 I looked into it and in conclusion, 814 00:52:44,578 --> 00:52:48,290 a bus terminal will be built here. 815 00:52:48,915 --> 00:52:50,834 I heard the specific plans are not out. 816 00:52:52,210 --> 00:52:53,587 Aren't they delaying it? 817 00:52:54,588 --> 00:52:58,091 -A bus terminal is very likely. -Director Wang! 818 00:52:58,925 --> 00:53:01,011 Why are you being like this? 819 00:53:01,553 --> 00:53:03,096 Are you crazy? 820 00:53:03,180 --> 00:53:06,975 Director Wang, you predicted development in Annam-dong and Bansan-dong. 821 00:53:07,058 --> 00:53:09,144 The loss is already too great on that. 822 00:53:09,227 --> 00:53:10,645 Why would you push us on it? 823 00:53:10,729 --> 00:53:11,730 Are you sane? 824 00:53:11,855 --> 00:53:13,106 Are you stupid? 825 00:53:13,732 --> 00:53:15,317 You're being too greedy. 826 00:53:15,400 --> 00:53:16,359 MY WIFE RAN AWAY 827 00:53:16,443 --> 00:53:17,652 I mean... 828 00:53:17,736 --> 00:53:19,988 This is Ma-rin's friend, Oh So-ri. 829 00:53:20,864 --> 00:53:23,116 Ma-rin is in the hospital right now. 830 00:53:23,366 --> 00:53:24,326 ...tried. 831 00:53:25,118 --> 00:53:28,371 There's no yours and mine. We're all in it together to succeed. 832 00:53:29,414 --> 00:53:30,248 Hey! 833 00:53:51,019 --> 00:53:52,145 You've arrived. 834 00:53:52,729 --> 00:53:53,855 I'll be outside. 835 00:54:03,949 --> 00:54:04,908 You... 836 00:54:06,826 --> 00:54:08,453 What happened to you? 837 00:54:09,371 --> 00:54:10,747 How sick are you? 838 00:54:13,333 --> 00:54:15,210 I'll be discharged in a day or two. 839 00:54:16,044 --> 00:54:17,003 It's nothing. 840 00:54:17,254 --> 00:54:19,673 Why would you make me worry so much? 841 00:54:19,965 --> 00:54:21,591 You should've called me. 842 00:54:23,969 --> 00:54:25,428 You stayed out all night too. 843 00:54:26,179 --> 00:54:27,847 How come you can, but I can't? 844 00:54:28,890 --> 00:54:29,724 Hey, 845 00:54:30,350 --> 00:54:32,060 how is this the same thing? 846 00:54:34,104 --> 00:54:35,021 I... 847 00:54:37,232 --> 00:54:38,900 don't feel like you're my family. 848 00:54:40,402 --> 00:54:42,570 I feel like I have to hide when things are hard. 849 00:54:44,155 --> 00:54:45,532 Because you do that to me. 850 00:54:48,618 --> 00:54:50,996 Every now and then, you seem like a different person. 851 00:54:54,958 --> 00:54:57,002 I thought I knew everything about you. 852 00:54:58,712 --> 00:54:59,838 I don't know anything. 853 00:55:01,214 --> 00:55:02,799 It doesn't feel like you're mine. 854 00:55:09,639 --> 00:55:10,515 So you don't... 855 00:55:12,851 --> 00:55:16,354 feel like you can depend on me at all. 856 00:55:25,155 --> 00:55:27,282 I don't know what I've done wrong. 857 00:55:30,118 --> 00:55:32,370 Maybe we rushed into marriage too fast. 858 00:55:37,334 --> 00:55:39,336 I promised my entire life to you. 859 00:55:40,712 --> 00:55:42,380 Maybe I made a mistake. 860 00:55:45,216 --> 00:55:46,843 I'm scared and worried. 861 00:55:54,517 --> 00:55:55,769 It's not your fault. 862 00:55:58,021 --> 00:55:59,773 I might be the one who's acting weird. 863 00:56:01,649 --> 00:56:02,984 It could be that I am. 864 00:56:05,904 --> 00:56:07,280 I'm sorry. 865 00:56:08,782 --> 00:56:10,450 I want to be alone today. 866 00:56:12,410 --> 00:56:13,244 Leave. 867 00:56:38,228 --> 00:56:39,229 Where are you? 868 00:56:39,813 --> 00:56:41,856 How could you leave the meeting like that? 869 00:56:42,690 --> 00:56:44,109 I'm at Namyeong Station now. 870 00:56:44,192 --> 00:56:45,693 Are you going to the other world? 871 00:56:46,069 --> 00:56:47,404 I need to find out something. 872 00:56:48,113 --> 00:56:48,947 Find out what? 873 00:56:49,030 --> 00:56:50,448 I don't know. Whatever. 874 00:56:51,616 --> 00:56:53,451 When I resolve things with Ma-rin. 875 00:56:56,329 --> 00:56:59,374 Ki-doong, am I kind of pathetic right now? 876 00:57:01,918 --> 00:57:02,836 You know. 877 00:57:04,504 --> 00:57:06,714 Okay. Bye. 878 00:57:17,350 --> 00:57:18,977 The door is opening. 879 00:57:21,563 --> 00:57:23,148 He was so down. 880 00:57:23,481 --> 00:57:27,318 He said, "I'm a source of stress to Ma-rin" and left. 881 00:57:28,069 --> 00:57:29,779 I felt so sad. 882 00:57:30,864 --> 00:57:32,740 He's just trying to look like a victim. 883 00:57:34,159 --> 00:57:36,703 You are really something, too. 884 00:57:37,454 --> 00:57:39,497 What is it? 885 00:57:39,831 --> 00:57:43,042 You should tell me why so that I can insult him with you. 886 00:57:43,543 --> 00:57:44,419 You don't need to. 887 00:57:46,129 --> 00:57:49,966 I'm going to eat and gain strength. I don't want to be weak and depressed. 888 00:57:59,684 --> 00:58:01,311 Oh, were you eating? 889 00:58:02,479 --> 00:58:03,396 You're eating well. 890 00:58:04,105 --> 00:58:06,232 Take your time. I'll wait out here. 891 00:58:08,318 --> 00:58:10,069 Hey, are you okay? 892 00:58:10,153 --> 00:58:10,987 No, I'm not. 893 00:58:12,238 --> 00:58:13,448 -Water. -Water. 894 00:58:15,867 --> 00:58:17,243 What am I to do with you? 895 00:58:18,328 --> 00:58:20,246 Why did he have to walk in right then? 896 00:58:27,253 --> 00:58:28,421 Go in and eat more. 897 00:58:31,591 --> 00:58:33,051 That was my first meal. 898 00:58:34,511 --> 00:58:35,887 You came in right then. 899 00:58:36,971 --> 00:58:38,973 Yeah, you look that way. 900 00:58:40,016 --> 00:58:41,267 Your face looks so thin. 901 00:58:43,436 --> 00:58:44,896 I ate so I could live. 902 00:58:45,355 --> 00:58:46,606 I felt like I was dying. 903 00:58:47,857 --> 00:58:48,775 You did good. 904 00:58:50,818 --> 00:58:52,111 Don't come here again. 905 00:58:53,821 --> 00:58:55,406 You want anything else to eat? 906 00:58:56,908 --> 00:58:58,701 I really don't have an appetite. 907 00:58:59,452 --> 00:59:01,579 Still, there must be one thing you want to eat. 908 00:59:01,871 --> 00:59:03,957 Just tell me. I'll buy you anything. 909 00:59:09,754 --> 00:59:10,672 Anything? 910 00:59:11,464 --> 00:59:12,298 Yes. 911 00:59:15,635 --> 00:59:17,095 Then get me raspberries. 912 00:59:18,221 --> 00:59:19,097 Okay. 913 00:59:19,347 --> 00:59:20,223 Hey. 914 00:59:22,642 --> 00:59:24,561 You know nothing about agricultural goods. 915 00:59:25,144 --> 00:59:26,563 You can't get them in autumn. 916 00:59:27,772 --> 00:59:30,149 This isn't something we can resolve with food. 917 00:59:32,235 --> 00:59:33,903 Don't try to make up like that. 918 00:59:34,821 --> 00:59:35,655 Go home. 919 00:59:39,117 --> 00:59:40,243 I can get it for you. 920 00:59:41,160 --> 00:59:42,036 I will get it. 921 00:59:46,624 --> 00:59:47,792 Go ahead then. 922 00:59:54,882 --> 00:59:56,175 Where did you get them? 923 00:59:56,884 --> 00:59:59,012 I just went somewhere far. 924 01:00:02,515 --> 01:00:03,433 Thank you. 925 01:00:04,058 --> 01:00:05,059 I'll enjoy them. 926 01:00:05,685 --> 01:00:07,770 Is there anything else you want to eat? 927 01:00:08,813 --> 01:00:11,149 I know we can't resolve this with food. 928 01:00:11,691 --> 01:00:13,526 But you do need to eat well. 929 01:00:13,693 --> 01:00:14,861 Flounder mugwort stew. 930 01:00:15,528 --> 01:00:17,905 -What? -Freshly-caught, wild fish. 931 01:00:19,866 --> 01:00:20,742 Okay. 932 01:00:21,075 --> 01:00:22,577 You really can't get it. 933 01:00:23,369 --> 01:00:26,247 They only sell the wild ones in spring. 934 01:00:27,081 --> 01:00:28,207 Wait just a little bit. 935 01:00:41,012 --> 01:00:42,388 Where did you get this? 936 01:00:43,348 --> 01:00:44,557 It's freshly caught. 937 01:00:47,685 --> 01:00:48,853 Freesia? 938 01:00:49,479 --> 01:00:50,772 It's a spring flower. 939 01:00:51,147 --> 01:00:52,690 It's your favorite flower. 940 01:00:54,817 --> 01:00:55,860 Tulip. 941 01:00:57,153 --> 01:00:58,905 This wouldn't be available now either. 942 01:01:00,198 --> 01:01:02,158 There's nothing I can't get you. 943 01:01:44,909 --> 01:01:45,785 Yes? 944 01:01:47,995 --> 01:01:50,957 Isn't Ha-dong cherry blossom oyster too much to ask for this late? 945 01:01:51,541 --> 01:01:54,127 I didn't even know such a thing existed in the world. 946 01:01:55,461 --> 01:01:57,004 I didn't know either. 947 01:01:58,089 --> 01:01:59,173 I searched online. 948 01:02:00,091 --> 01:02:01,968 They said you can't get that in fall. 949 01:02:02,677 --> 01:02:04,595 You should've asked me for a star. 950 01:02:05,471 --> 01:02:07,140 The thought did cross my mind. 951 01:02:11,644 --> 01:02:16,023 You know back on the subway when we met? 952 01:02:17,108 --> 01:02:18,443 The Namyeong accident. 953 01:02:19,444 --> 01:02:20,445 Yeah. 954 01:02:21,237 --> 01:02:24,365 I had been... 955 01:02:24,991 --> 01:02:27,118 forced me to go somewhere with my parents. 956 01:02:28,536 --> 01:02:29,996 A charity food thing. 957 01:02:36,002 --> 01:02:41,340 I heard that they managed Happiness when they were alive. 958 01:02:44,343 --> 01:02:47,472 It wasn't managing, really. It was only a few people. 959 01:02:49,140 --> 01:02:53,269 Anyway, I was dragged there once or twice a month. 960 01:02:55,271 --> 01:02:59,150 That day, my dad was asking me to help him clean up after the event. 961 01:03:01,110 --> 01:03:02,737 I happened to run into you. 962 01:03:04,238 --> 01:03:07,116 I followed you out because I didn't want to work. 963 01:03:07,909 --> 01:03:09,035 Let's get off and check. 964 01:03:16,334 --> 01:03:17,251 Fine. I'll get off. 965 01:03:17,335 --> 01:03:19,587 I'll confirm it for you. Do you think I'm scared? 966 01:03:21,255 --> 01:03:22,215 Where are you going? 967 01:03:28,137 --> 01:03:31,098 They called after me, but I ran away. 968 01:03:33,559 --> 01:03:35,061 It's not your fault. 969 01:03:36,771 --> 01:03:39,398 Of course not, but... 970 01:03:40,691 --> 01:03:42,443 from my parent's point of view... 971 01:03:42,777 --> 01:03:43,611 No. 972 01:03:44,821 --> 01:03:47,907 So-joon, don't talk. It's okay. 973 01:03:48,324 --> 01:03:49,951 From my parent's point of view... 974 01:03:51,702 --> 01:03:53,204 the last time they saw me... 975 01:03:54,914 --> 01:03:57,041 I was running off like an immature child. 976 01:03:58,918 --> 01:04:00,044 Their life ended... 977 01:04:01,754 --> 01:04:03,464 with disappointment in me. 978 01:04:11,514 --> 01:04:14,934 I still don't like to think about that day. 979 01:04:15,601 --> 01:04:17,019 I don't like to bring it up. 980 01:04:21,566 --> 01:04:22,650 After that day... 981 01:04:24,777 --> 01:04:26,737 a lot has happened to me. 982 01:04:33,411 --> 01:04:35,079 Can't we just meet up for now? 983 01:04:36,080 --> 01:04:39,292 Can I... go to you now? 984 01:04:41,961 --> 01:04:42,837 Come quickly. 985 01:04:45,006 --> 01:04:46,257 What should I bring you? 986 01:04:47,466 --> 01:04:48,342 No. 987 01:04:49,260 --> 01:04:50,678 Just come straight here. 988 01:04:52,513 --> 01:04:53,347 I... 989 01:04:55,141 --> 01:04:57,310 might not be able to say this to your face, 990 01:04:57,518 --> 01:04:58,728 so I'm saying it now. 991 01:05:00,938 --> 01:05:02,106 Long ago... 992 01:05:04,066 --> 01:05:08,446 when you said you were glad... 993 01:05:11,407 --> 01:05:13,993 that I survived with you... 994 01:05:15,411 --> 01:05:16,871 I was grateful to hear that. 995 01:06:36,701 --> 01:06:37,743 Song Ma-rin. 996 01:07:49,231 --> 01:07:52,276 It feels like you and I have been reborn. 997 01:07:52,359 --> 01:07:55,446 Do you think we'll be happy tomorrow like we are today? 998 01:07:55,529 --> 01:07:58,115 Don't forget I said this is an opportunity. 999 01:07:58,199 --> 01:08:00,493 I'm going to make sure I don't have any regrets. 1000 01:08:00,910 --> 01:08:03,788 So-joon can't know about this. 1001 01:08:04,413 --> 01:08:06,791 You found out everything. 1002 01:08:07,666 --> 01:08:10,086 We were never supposed to meet. 1003 01:08:10,586 --> 01:08:12,671 End things with me as soon as possible. 1004 01:08:12,755 --> 01:08:15,216 Put my life back the way it was supposed to be. 1005 01:08:18,844 --> 01:08:20,846 Subtitle translation by: 69647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.