Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,263 --> 00:00:56,431
What are you doing there?
2
00:00:56,931 --> 00:00:58,892
I came to see if you were okay.
3
00:00:59,267 --> 00:01:00,310
You should've called.
4
00:01:00,977 --> 00:01:02,437
Did you see my letter?
5
00:01:03,229 --> 00:01:04,272
Yeah, I did.
6
00:01:05,315 --> 00:01:07,400
You saw it and didn't even call?
7
00:01:07,859 --> 00:01:09,110
Who is that?
8
00:01:09,652 --> 00:01:10,612
Mister.
9
00:01:11,237 --> 00:01:14,240
You said my life would reset
once I got married.
10
00:01:15,366 --> 00:01:17,535
That my future would change, didn't you?
11
00:01:18,119 --> 00:01:18,953
I did.
12
00:01:21,831 --> 00:01:27,045
I think my future has become more twisted
than it was.
13
00:01:27,629 --> 00:01:28,463
Hey.
14
00:01:29,380 --> 00:01:31,382
Just put the future aside.
15
00:01:31,925 --> 00:01:33,676
Focus on the present.
16
00:01:34,344 --> 00:01:36,346
"The future will take care of itself."
17
00:01:36,846 --> 00:01:39,766
Is that kind of thinking
focusing on the present?
18
00:01:46,231 --> 00:01:47,065
Hey,
19
00:01:47,482 --> 00:01:50,443
I'll call you tomorrow. Go home.
20
00:01:50,527 --> 00:01:51,986
-I'm going.
-Why?
21
00:01:52,487 --> 00:01:53,738
Are you running away?
22
00:01:54,322 --> 00:01:55,156
Mister!
23
00:01:56,866 --> 00:01:58,618
What's this? This is really weird.
24
00:01:59,410 --> 00:02:00,495
Where are you going?
25
00:02:07,043 --> 00:02:09,003
Come on! Why are you doing this?
26
00:02:09,546 --> 00:02:12,257
Why are you avoiding me like this?
27
00:02:13,675 --> 00:02:15,510
Would you please tell me?
28
00:02:19,305 --> 00:02:20,223
Mister.
29
00:02:21,599 --> 00:02:23,893
-You saw something in the future?
-Hey.
30
00:02:25,937 --> 00:02:29,732
Do you think it's a blessing
that we get to know the future?
31
00:02:42,412 --> 00:02:44,914
It would be terrifying not to know.
32
00:02:46,416 --> 00:02:49,085
What if we're destroying today
for the sake of tomorrow?
33
00:02:49,961 --> 00:02:54,090
What if we're complicating our fate
to change the future?
34
00:02:57,051 --> 00:02:58,553
I'm getting very confused.
35
00:03:00,263 --> 00:03:01,431
I told you.
36
00:03:02,515 --> 00:03:04,350
I'm going to disappear this winter.
37
00:03:05,393 --> 00:03:08,146
I don't know if I'm going to be alive
in two years or not.
38
00:03:13,443 --> 00:03:15,528
Is it a blessing to know the future?
39
00:03:16,446 --> 00:03:18,364
It's a complete relief!
40
00:03:18,990 --> 00:03:21,743
Because I get to know how screwed up
my future will be.
41
00:03:21,826 --> 00:03:25,205
The more you try to know,
you make it worse for both of you.
42
00:03:27,457 --> 00:03:28,333
What?
43
00:03:29,334 --> 00:03:30,418
What I meant was...
44
00:03:30,919 --> 00:03:32,712
So... So-joon,
45
00:03:33,213 --> 00:03:35,131
just trust me.
46
00:03:35,548 --> 00:03:38,927
Quit going to the future
for just one month, okay?
47
00:03:40,887 --> 00:03:43,181
You have to trust me.
48
00:03:44,057 --> 00:03:45,725
Whatever you see in the future,
49
00:03:46,100 --> 00:03:49,604
no matter how strangely I behave...
50
00:03:50,605 --> 00:03:52,607
I'm on your side.
51
00:03:53,233 --> 00:03:56,611
You have to trust that until the very end.
52
00:03:57,445 --> 00:03:58,321
Okay?
53
00:04:04,494 --> 00:04:05,370
You should leave.
54
00:04:06,204 --> 00:04:08,164
How can I trust you, Mister?
55
00:04:09,040 --> 00:04:11,334
I have no idea what you think.
How can I trust you?
56
00:04:13,253 --> 00:04:16,881
I won't ask for your help again.
57
00:04:19,259 --> 00:04:20,551
Do you really think...
58
00:04:22,971 --> 00:04:24,764
I wouldn't be able to protect my girl?
59
00:04:27,183 --> 00:04:28,726
I mean... So-joon.
60
00:04:29,769 --> 00:04:30,812
So-- So-joon.
61
00:04:56,212 --> 00:04:58,089
What was that expression?
62
00:04:59,590 --> 00:05:03,261
He was a stranger.I've never seen that face before.
63
00:05:04,178 --> 00:05:06,597
An unfamiliar face that I don't know.
64
00:05:14,564 --> 00:05:15,523
Where did you go?
65
00:05:16,983 --> 00:05:20,028
I just went to get some air.
66
00:05:21,487 --> 00:05:22,322
Alone?
67
00:05:23,239 --> 00:05:24,115
Yes.
68
00:05:28,328 --> 00:05:29,787
Don't you have anything to say?
69
00:05:30,913 --> 00:05:32,915
You told me not to speak to you.
70
00:05:35,293 --> 00:05:39,088
-Still, don't you have anything to say?
-Are we sleeping in separate rooms?
71
00:05:40,715 --> 00:05:41,924
Depends on you.
72
00:05:42,592 --> 00:05:45,470
There needs to be an excuse for making up.
73
00:05:46,971 --> 00:05:49,640
Okay. Tell me when you're over your anger.
74
00:05:50,558 --> 00:05:52,602
You'll need time to sort out
your emotions.
75
00:05:52,977 --> 00:05:54,270
I won't bother you.
76
00:06:01,736 --> 00:06:02,820
What was that?
77
00:06:03,654 --> 00:06:05,156
He should be holding me.
78
00:06:21,255 --> 00:06:22,298
Just come in.
79
00:06:24,258 --> 00:06:26,177
I was going to go in, out of habit.
80
00:06:26,344 --> 00:06:28,012
My heart isn't in it.
81
00:06:28,554 --> 00:06:30,390
Use this room.
I'll use the smaller room.
82
00:06:30,473 --> 00:06:32,642
No, it's okay. You use it.
83
00:06:33,518 --> 00:06:35,186
My heart isn't at ease about it.
84
00:06:37,730 --> 00:06:39,607
Your heart isn't at ease
85
00:06:39,982 --> 00:06:41,484
and my body will not be at ease.
86
00:06:42,110 --> 00:06:43,152
We'll be the same.
87
00:06:51,702 --> 00:06:53,121
Something is going on.
88
00:06:53,955 --> 00:06:55,164
It's serious.
89
00:06:58,167 --> 00:07:00,670
There are too many things that are off.
90
00:07:02,130 --> 00:07:03,756
He lies all the time.
91
00:07:05,675 --> 00:07:07,969
This is not normal, not at all.
92
00:07:23,568 --> 00:07:24,944
This is dream.
93
00:07:25,903 --> 00:07:28,739
Do you want to be doing house chores
even in your dreams?
94
00:07:32,410 --> 00:07:37,707
This mountain of clothes must represent
my mountain of stress.
95
00:07:39,959 --> 00:07:41,085
Wake up, already.
96
00:07:41,627 --> 00:07:43,838
Wake up!
97
00:07:47,300 --> 00:07:48,176
What is this?
98
00:07:51,304 --> 00:07:54,390
WE MADE HYDROGEN BOMBS
99
00:07:54,474 --> 00:07:57,810
The train will go even if the dog barks?
100
00:08:01,522 --> 00:08:03,858
The capitalist products!
101
00:08:05,151 --> 00:08:06,110
Realtor.
102
00:08:07,236 --> 00:08:08,571
Do not call me that.
103
00:08:11,240 --> 00:08:13,910
Why are you talking like that?
104
00:08:15,077 --> 00:08:16,829
Where was your hometown again?
105
00:08:19,040 --> 00:08:22,251
I am from Pyongyang in
the Democratic People's Republic of Korea.
106
00:08:22,543 --> 00:08:24,212
That's nonsense.
107
00:08:25,046 --> 00:08:27,256
How is a North Korean so stylish?
108
00:08:31,636 --> 00:08:32,512
What are you doing?
109
00:08:33,554 --> 00:08:36,140
Spy? Are you a spy?
110
00:08:36,224 --> 00:08:37,642
What are you doing? Oh, my!
111
00:08:38,100 --> 00:08:40,061
You know too much.
112
00:08:40,686 --> 00:08:44,690
-Die quietly for the sake of the homeland.
-No, this is a dream.
113
00:08:44,774 --> 00:08:45,608
Die.
114
00:08:45,691 --> 00:08:47,193
You're dreaming too. Wake up.
115
00:08:47,276 --> 00:08:48,861
-Die.
-Wake up.
116
00:08:48,945 --> 00:08:51,531
Die!
117
00:08:51,614 --> 00:08:52,448
Wake up!
118
00:08:52,532 --> 00:08:55,034
-Die.
-Wake up!
119
00:09:01,874 --> 00:09:05,169
Realtor. I just had a dream about you.
120
00:09:06,087 --> 00:09:07,046
What kind of dream?
121
00:09:18,224 --> 00:09:19,225
No!
122
00:09:23,688 --> 00:09:24,730
What now?
123
00:09:26,357 --> 00:09:27,567
Is this a dream too?
124
00:09:29,443 --> 00:09:30,736
You can't die.
125
00:09:31,612 --> 00:09:32,446
No.
126
00:09:39,161 --> 00:09:40,538
Who dies?
127
00:09:41,247 --> 00:09:42,331
Who's dying?
128
00:09:42,415 --> 00:09:43,291
No.
129
00:09:45,418 --> 00:09:49,463
Hey, it's okay. You can tell me.
130
00:09:49,630 --> 00:09:50,631
Tell me.
131
00:09:51,048 --> 00:09:51,924
What are you doing?
132
00:09:53,676 --> 00:09:54,510
Hey,
133
00:09:55,720 --> 00:09:58,014
why are you blowing into my ear?
134
00:09:58,806 --> 00:10:01,183
You were talking in your sleep,
so I came in.
135
00:10:02,018 --> 00:10:04,312
Why were you talking so much
in your sleep?
136
00:10:04,520 --> 00:10:06,105
What have you been doing?
137
00:10:07,106 --> 00:10:12,028
You don't have to pretend
to be mad like that.
138
00:10:53,611 --> 00:10:55,988
Ma-rin's husbandis your husband's chairman.
139
00:10:56,197 --> 00:10:59,116
A person's life can change so suddenly.
140
00:11:18,636 --> 00:11:21,263
Secretary Hwang, I need to see you now.
141
00:11:23,182 --> 00:11:25,935
You want to know
about Chairman Yu's skeletons?
142
00:11:26,644 --> 00:11:28,896
Everyone has something dirty to hide.
143
00:11:29,105 --> 00:11:30,439
He must have some faults.
144
00:11:30,856 --> 00:11:33,734
I need to know what that is.
145
00:11:35,111 --> 00:11:38,155
Faults? He has several.
146
00:11:38,531 --> 00:11:39,782
-Really?
-Yes.
147
00:11:39,865 --> 00:11:40,866
What are they?
148
00:11:41,200 --> 00:11:43,786
For one thing, he doesn't work hard.
149
00:11:43,869 --> 00:11:46,455
He barely... he doesn't work at all.
150
00:11:46,664 --> 00:11:49,417
Life is a joke,
and work is his playground.
151
00:11:49,917 --> 00:11:51,794
Being rich with lots of time is a fault?
152
00:11:52,336 --> 00:11:53,421
That's attractive.
153
00:11:53,963 --> 00:11:57,133
Ah, I see. It's attractive.
154
00:11:57,425 --> 00:11:59,677
I was being too negative about it.
155
00:12:00,177 --> 00:12:03,889
I've heard that he's mysterious and odd.
156
00:12:03,973 --> 00:12:05,099
He is. Yes.
157
00:12:06,976 --> 00:12:08,060
Let's get straight.
158
00:12:08,561 --> 00:12:11,772
Does he have any issues with other women?
159
00:12:12,481 --> 00:12:15,276
Does he lust after them
or have messy relationships?
160
00:12:15,359 --> 00:12:17,027
Is he a bit of a pervert?
161
00:12:18,362 --> 00:12:19,947
I'm hoping for any of the three.
162
00:12:22,950 --> 00:12:24,577
Relationships with women.
163
00:12:25,494 --> 00:12:26,328
Well...
164
00:12:27,413 --> 00:12:31,417
I don't know
if I should tell you about this.
165
00:12:31,500 --> 00:12:32,334
What is it?
166
00:12:33,210 --> 00:12:38,257
This is so big
that I haven't even told the director.
167
00:12:38,340 --> 00:12:40,259
What is it? You can tell me.
168
00:12:40,509 --> 00:12:41,844
Tell me.
169
00:12:42,762 --> 00:12:44,013
Well, it's just...
170
00:12:45,514 --> 00:12:46,557
It's the chairman's...
171
00:12:48,476 --> 00:12:50,227
sexual identity.
172
00:12:53,522 --> 00:12:55,441
Sexual identity?
173
00:12:58,152 --> 00:13:01,655
I happened to... overhear
174
00:13:01,739 --> 00:13:05,367
the chairman talking to Manager Kang.
175
00:13:05,826 --> 00:13:08,412
Why did you do something
I didn't ask for?
176
00:13:08,954 --> 00:13:11,165
I've always felt
177
00:13:11,248 --> 00:13:14,168
they've had a strange relationship.
178
00:13:14,502 --> 00:13:17,338
It's more than just friendship.
179
00:13:17,588 --> 00:13:20,549
Then I heard the conclusive words.
180
00:13:21,050 --> 00:13:23,302
I've been living at your place.
181
00:13:23,636 --> 00:13:25,012
Think of it as rent.
182
00:13:25,721 --> 00:13:26,931
Living at his place?
183
00:13:27,097 --> 00:13:29,058
I really hate it.
184
00:13:30,309 --> 00:13:32,478
-Come on, Ki-doong.
-Stop!
185
00:13:32,561 --> 00:13:33,479
He's touching him!
186
00:13:33,562 --> 00:13:35,314
-Don't be mad.
-Stop.
187
00:13:35,397 --> 00:13:36,482
Is he getting pouty?
188
00:13:37,107 --> 00:13:39,819
This isn't the kind of smile
a man gives another man.
189
00:13:39,902 --> 00:13:42,530
This is the face men make
when they see girl groups.
190
00:13:43,113 --> 00:13:45,783
-Don't be like that, not between us.-Oh, you're...
191
00:13:45,866 --> 00:13:47,159
He said "between us".
192
00:13:47,243 --> 00:13:49,578
All right, watch this.
193
00:13:49,703 --> 00:13:51,872
There will be bold touching
on the left side.
194
00:13:51,956 --> 00:13:54,500
Men wouldn't do this
even if they were paid.
195
00:13:54,625 --> 00:13:56,919
Yes, I see that you're right.
196
00:13:57,002 --> 00:13:59,755
They just can't live without each other.
197
00:14:00,130 --> 00:14:02,883
They also share
the chairman's office.
198
00:14:03,342 --> 00:14:06,095
That's unheard of in a company.
199
00:14:06,178 --> 00:14:10,057
They don't care
about what the world thinks.
200
00:14:10,140 --> 00:14:11,308
They're very passionate.
201
00:14:11,392 --> 00:14:14,603
They're burning hot.
They're just flying hot.
202
00:14:14,687 --> 00:14:16,605
They share an office?
203
00:14:16,689 --> 00:14:18,524
-The chairman and a manager?
-Yes.
204
00:14:18,607 --> 00:14:20,067
Watch this part here.
205
00:14:20,150 --> 00:14:23,070
This will confirm it.
206
00:14:23,737 --> 00:14:28,242
Let's meet at your houseon December 3rd this year.
207
00:14:29,118 --> 00:14:30,244
Why?
208
00:14:30,327 --> 00:14:32,329
I want to tell you what it's all about.
209
00:14:32,538 --> 00:14:34,415
I don't want to complicate your life.
210
00:14:34,957 --> 00:14:37,543
But I have something I need to ask you.
211
00:14:37,877 --> 00:14:38,794
That's the end.
212
00:14:39,628 --> 00:14:40,838
What does that mean?
213
00:14:41,255 --> 00:14:43,299
They see each other daily.
214
00:14:43,799 --> 00:14:46,260
Why would they promise to see each other
in December?
215
00:14:47,177 --> 00:14:50,097
I will confess all of my feelings for you
on that day.
216
00:14:50,472 --> 00:14:54,393
Let's meet on that day in December
and make it romantic.
217
00:14:55,561 --> 00:14:59,106
"On December 3, this year...
218
00:15:00,274 --> 00:15:03,235
let's promise to meet at your house."
219
00:15:04,361 --> 00:15:05,446
-Oh, my.
-Oh, my.
220
00:15:05,529 --> 00:15:09,325
-Oh, my! I can't believe it.
-Oh, my.
221
00:15:09,742 --> 00:15:10,868
It's love.
222
00:15:11,368 --> 00:15:14,330
A forbidden and sad love
that can't be spoken of.
223
00:15:15,539 --> 00:15:19,501
I thought it was strange
that he married Bap-soon in a rush.
224
00:15:20,252 --> 00:15:21,921
-A marriage to hide himself?
-Hide...
225
00:15:22,171 --> 00:15:24,340
-His sexual identity... Oh dear.
-Oh my.
226
00:15:34,141 --> 00:15:37,061
No, this is my area.
227
00:15:40,773 --> 00:15:41,732
Go over there.
228
00:15:45,986 --> 00:15:48,614
Hey. Come over here.
229
00:15:50,240 --> 00:15:51,200
Go over there.
230
00:15:54,703 --> 00:15:56,246
Do you understand me?
231
00:15:57,623 --> 00:15:58,457
Stop.
232
00:16:05,130 --> 00:16:08,133
Even the vacuum
in this house is a mystery.
233
00:16:20,187 --> 00:16:21,063
What?
234
00:16:23,941 --> 00:16:24,817
Now?
235
00:16:27,945 --> 00:16:29,196
I sent you a text.
236
00:16:29,780 --> 00:16:32,783
That's Manager Kang's address,
where your husband's been living.
237
00:16:32,866 --> 00:16:33,742
Look into it.
238
00:16:35,202 --> 00:16:38,205
Your husband is cheating.
Who cares if it's with a man or a woman?
239
00:16:38,288 --> 00:16:40,207
You just have to catch him.
240
00:16:40,290 --> 00:16:41,417
Hey, Lee Gun-sook.
241
00:16:42,126 --> 00:16:46,463
What will you do if Chairman Yu
likes men and married you to hide that?
242
00:16:46,547 --> 00:16:50,467
Your life will be totally over.
243
00:16:51,635 --> 00:16:54,096
With women,
at least you can pull their hair out.
244
00:16:54,179 --> 00:16:55,681
How will you beat up a man?
245
00:16:56,682 --> 00:16:59,393
My husband's man.
246
00:16:59,727 --> 00:17:00,602
Hey.
247
00:17:02,229 --> 00:17:03,939
That's harsh. It really is.
248
00:17:04,815 --> 00:17:05,774
You're excited.
249
00:17:06,942 --> 00:17:07,985
You're very excited.
250
00:17:08,902 --> 00:17:11,071
Does time go backward for Lee Gun-sook?
251
00:17:11,822 --> 00:17:13,574
Why do you get more childish?
252
00:17:13,657 --> 00:17:15,784
I'm just saying this out of concern.
253
00:17:16,243 --> 00:17:19,371
-The rumors could get really messy.
-Enough.
254
00:17:21,040 --> 00:17:22,791
I can't take this anymore.
255
00:17:24,168 --> 00:17:27,087
Do you sit around 24 hours a day
thinking how to screw me over?
256
00:17:28,088 --> 00:17:30,466
You don't get paid for it.
Why work so hard at it?
257
00:17:31,133 --> 00:17:32,718
You should get paid for it.
258
00:17:34,803 --> 00:17:37,056
Do you think I'm making this up?
259
00:17:38,057 --> 00:17:40,726
Fine. Believe what you want.
260
00:17:44,396 --> 00:17:45,397
Listen.
261
00:17:46,106 --> 00:17:50,903
If you ran out of fresh ideas, retire now.
Or bring something more innovative.
262
00:17:50,986 --> 00:17:54,156
What could be more innovative than this?
263
00:17:54,239 --> 00:17:56,408
It's a man. Not a woman, a man.
264
00:17:56,492 --> 00:17:58,410
Seriously, stop with the nonsense.
265
00:18:00,579 --> 00:18:02,915
Also, you shouldn't go after my family.
266
00:18:03,457 --> 00:18:06,168
What kind of dirty play is this?
267
00:18:09,463 --> 00:18:10,923
Check your message.
268
00:18:12,007 --> 00:18:13,092
Take a good look.
269
00:18:14,551 --> 00:18:15,636
Go ahead!
270
00:18:22,518 --> 00:18:25,062
What am I doing right now?
271
00:18:25,687 --> 00:18:27,648
Where is 12 Hannam-dong?
272
00:18:30,359 --> 00:18:31,652
Aren't you going home?
273
00:18:32,444 --> 00:18:34,571
You'll be bored having dinner alone.
274
00:18:35,072 --> 00:18:36,532
I'll eat with you and go.
275
00:18:36,615 --> 00:18:39,827
Do you feel scared to go home
and eat dinner now?
276
00:18:40,619 --> 00:18:42,246
Am I the type to be scared?
277
00:18:42,704 --> 00:18:43,747
Whatever.
278
00:18:44,873 --> 00:18:48,919
You can't even go home,
and you're here at your friend's house.
279
00:18:49,002 --> 00:18:50,879
My gosh.
280
00:18:51,755 --> 00:18:54,967
It's so dirty! Go into that corner.
281
00:18:55,050 --> 00:18:57,886
-Help me up.
-Get up now. Hurry.
282
00:18:58,554 --> 00:19:00,848
Seriously, you punk!
283
00:19:11,024 --> 00:19:12,067
You're heavy.
284
00:19:13,610 --> 00:19:14,486
Yes.
285
00:19:17,322 --> 00:19:18,532
I'll rest a bit.
286
00:19:19,116 --> 00:19:20,450
Where are you now?
287
00:19:26,790 --> 00:19:29,376
I'm working. I'll be a bit late today.
288
00:19:31,587 --> 00:19:33,172
Of course, he's at work.
289
00:19:33,589 --> 00:19:34,882
Why would he be here?
290
00:19:38,385 --> 00:19:39,428
I'm sorry.
291
00:19:41,388 --> 00:19:42,347
For what?
292
00:19:42,764 --> 00:19:45,434
I just did something to be sorry for.
293
00:19:45,976 --> 00:19:47,102
It's nothing.
294
00:19:50,480 --> 00:19:51,940
I have so much work to do today.
295
00:19:52,441 --> 00:19:54,985
Still, I am the head of the family.I'll do my best!
296
00:19:55,360 --> 00:19:56,737
Let's go play pool.
297
00:19:56,820 --> 00:19:58,113
He has lots of work!
298
00:19:58,197 --> 00:19:59,865
-No.
-Why not?
299
00:20:00,199 --> 00:20:02,993
-Internet Cafe.
-Are you a kid?
300
00:20:03,076 --> 00:20:05,746
-Are you an old man, then?
-Let's go and play pool.
301
00:20:12,461 --> 00:20:13,670
Isn't that Ma-rin?
302
00:20:16,006 --> 00:20:17,216
Honey!
303
00:20:19,218 --> 00:20:20,594
What brings you here?
304
00:20:20,677 --> 00:20:22,721
I came by to run some errands.
305
00:20:24,514 --> 00:20:26,099
-Hello.
-Hello.
306
00:20:26,183 --> 00:20:28,060
-It's been a long time.
-Yes.
307
00:20:30,020 --> 00:20:31,647
-Honey.
-Yes.
308
00:20:31,730 --> 00:20:34,733
I'm so shocked! What a small world.
309
00:20:34,816 --> 00:20:36,985
Aren't you cold? No?
310
00:20:37,069 --> 00:20:38,820
I don't think this was a coincidence.
311
00:20:39,780 --> 00:20:40,656
What wasn't?
312
00:20:42,074 --> 00:20:43,992
-What?
-What wasn't?
313
00:20:44,076 --> 00:20:45,077
It's not that.
314
00:20:45,160 --> 00:20:49,957
We met by coincidence. I'll get going now.
315
00:20:52,084 --> 00:20:53,085
Hey!
316
00:21:02,886 --> 00:21:05,764
Did you follow me or something? Why?
317
00:21:06,139 --> 00:21:07,349
You said you were at work.
318
00:21:08,684 --> 00:21:11,103
You must be working at Ki-doong's house.
319
00:21:11,561 --> 00:21:13,563
Oh, that...
320
00:21:15,315 --> 00:21:16,525
Are you dating Ki-doong?
321
00:21:17,484 --> 00:21:18,318
What?
322
00:21:19,236 --> 00:21:22,364
Someone told me
that you two are living together.
323
00:21:25,325 --> 00:21:26,410
Do you like men?
324
00:21:27,911 --> 00:21:29,871
Did you marry me to hide that fact?
325
00:21:31,999 --> 00:21:34,876
That's the most absurd thing I've heard
in my entire life.
326
00:21:36,920 --> 00:21:39,131
Let's not do this here.
Let's go for now.
327
00:21:39,756 --> 00:21:42,217
No, I want to talk here.
328
00:21:43,260 --> 00:21:45,178
I can't hold it in
for one more minute.
329
00:21:47,681 --> 00:21:49,808
Who was that man you met
in front of our house?
330
00:21:51,685 --> 00:21:53,395
What man?
331
00:21:56,648 --> 00:22:00,610
Who was that man you met
in front of our house last night?
332
00:22:02,404 --> 00:22:05,324
You went after him when he ran off
like a movie.
333
00:22:07,617 --> 00:22:08,452
You saw that?
334
00:22:09,411 --> 00:22:10,537
Who was he?
335
00:22:11,246 --> 00:22:13,206
He's just someone I know.
336
00:22:13,457 --> 00:22:15,250
Don't get angry.
337
00:22:17,711 --> 00:22:19,671
What is it? Are you sick?
338
00:22:20,756 --> 00:22:22,090
My head hurts so much.
339
00:22:23,967 --> 00:22:25,260
Let's organize this.
340
00:22:28,764 --> 00:22:31,975
You're a self-made chairman
of a real estate investment company.
341
00:22:32,059 --> 00:22:34,561
You're like an anonymous angel
that appears on the news.
342
00:22:34,853 --> 00:22:37,856
Your hobbies are skipping work
and going to internet cafes.
343
00:22:40,359 --> 00:22:42,778
This alone is weird.
I don't understand.
344
00:22:43,862 --> 00:22:45,572
It's inconsistent.
345
00:22:45,864 --> 00:22:48,617
A company chairman skips work
and goes to internet cafes.
346
00:22:50,619 --> 00:22:52,120
You're always lying,
347
00:22:52,829 --> 00:22:55,082
and you meet strange men at night.
348
00:22:56,208 --> 00:22:59,002
There are sneakers in our house
that wrap around your ankles.
349
00:22:59,169 --> 00:23:02,589
There's a crazy vacuum
that thinks it's a dog.
350
00:23:04,883 --> 00:23:06,676
The thing that bothers me the most is
351
00:23:07,135 --> 00:23:09,596
the article about the elected president
Ryu Sun-kwang.
352
00:23:11,181 --> 00:23:13,475
The election campaign hasn't even started.
353
00:23:13,767 --> 00:23:16,520
Why is a paper from next year
in our house?
354
00:23:16,895 --> 00:23:19,147
Why do you insist that I was mistaken?
355
00:23:25,904 --> 00:23:27,489
Unless you're a spy,
356
00:23:28,323 --> 00:23:30,200
I just can't understand it.
357
00:23:34,121 --> 00:23:38,250
I was a soldier in Korea's military.
358
00:23:44,464 --> 00:23:46,091
Do you have multiple personalities?
359
00:23:47,843 --> 00:23:51,638
Is that why you're a spy, a chairman,
an angel, and so on?
360
00:23:56,601 --> 00:23:57,853
I'm a time traveler.
361
00:23:58,728 --> 00:23:59,604
What?
362
00:24:01,022 --> 00:24:02,232
A time slipper.
363
00:24:03,316 --> 00:24:04,901
I'm a time traveler.
364
00:24:10,991 --> 00:24:12,742
Even now, you're playing around.
365
00:24:15,662 --> 00:24:16,955
A time traveler.
366
00:24:18,874 --> 00:24:20,167
A time traveler?
367
00:24:21,668 --> 00:24:22,961
A time traveler?
368
00:24:32,179 --> 00:24:34,681
Why... are you crying?
369
00:24:35,974 --> 00:24:37,934
Is this something to cry over?
370
00:24:44,441 --> 00:24:46,526
You're so immature, seriously.
371
00:24:50,238 --> 00:24:51,364
You're too much.
372
00:24:59,080 --> 00:25:01,249
All you have to say
is you're a time traveler?
373
00:25:01,958 --> 00:25:03,960
You're a time traveler, bastard?
374
00:25:12,802 --> 00:25:14,012
Ma-rin...
375
00:25:15,096 --> 00:25:18,475
You're really going too far.
How could you do this?
376
00:25:32,280 --> 00:25:33,323
Ma-rin.
377
00:25:38,328 --> 00:25:41,831
Ma-rin. Let's have a serious talk.
378
00:25:42,332 --> 00:25:43,208
Please?
379
00:25:46,002 --> 00:25:47,170
Ma-rin.
380
00:26:03,603 --> 00:26:05,230
This is crazy.
381
00:26:16,866 --> 00:26:19,077
Dad, you're in a really good mood today!
382
00:26:19,911 --> 00:26:23,248
It's written all over your face.
You're smiling ear to ear.
383
00:26:23,331 --> 00:26:25,041
Of course!
384
00:26:26,001 --> 00:26:28,712
It's not just one or two
House of Love has built.
385
00:26:28,795 --> 00:26:30,213
We've built 30 now!
386
00:26:31,756 --> 00:26:33,842
Oh yeah. Is Ki-doong coming?
387
00:26:34,217 --> 00:26:36,219
I told him to come if he has time.
388
00:26:36,303 --> 00:26:37,387
Why would he come?
389
00:26:37,721 --> 00:26:40,473
I just told him to come
if he has the time.
390
00:26:40,557 --> 00:26:42,809
Dad, why did you do that?
391
00:26:47,856 --> 00:26:50,483
Yu So-joon, why did you marry Bap-soon?
392
00:26:50,567 --> 00:26:53,320
Are you happy with her?
393
00:26:53,403 --> 00:26:54,779
Yu So-joon, you bastard.
394
00:27:01,369 --> 00:27:02,287
You're here?
395
00:27:03,705 --> 00:27:04,873
Of course I came.
396
00:27:04,956 --> 00:27:07,834
I was the one to receive the first house.
397
00:27:12,922 --> 00:27:14,299
You seem different today.
398
00:27:15,925 --> 00:27:16,843
What?
399
00:27:17,552 --> 00:27:19,429
This is the best house that you've built.
400
00:27:20,472 --> 00:27:23,099
My family's home
in Daejeon can't compare to this.
401
00:27:23,642 --> 00:27:25,727
Really? Thanks.
402
00:27:27,646 --> 00:27:29,439
The woman I drank and fought with.
403
00:27:30,857 --> 00:27:32,942
The man my husband was in a scandal with.
404
00:27:34,569 --> 00:27:36,321
Gosh, how awkward.
405
00:27:40,992 --> 00:27:41,993
Hello.
406
00:27:42,702 --> 00:27:43,995
Hello.
407
00:27:45,830 --> 00:27:48,333
You seem different
now that I'm seeing you here.
408
00:27:50,001 --> 00:27:51,628
You said the same thing to me.
409
00:27:52,462 --> 00:27:53,338
Excuse me?
410
00:27:53,755 --> 00:27:55,006
I wasn't talking to you.
411
00:28:01,137 --> 00:28:04,057
I guess the others haven't arrived yet.
412
00:28:05,517 --> 00:28:07,227
I suppose not.
413
00:28:14,567 --> 00:28:15,652
Why is it so awkward?
414
00:28:20,573 --> 00:28:21,908
We're here early.
415
00:28:21,991 --> 00:28:24,369
We're early. Being diligent is a fault.
416
00:28:24,452 --> 00:28:26,204
It really is, isn't it?
417
00:28:30,875 --> 00:28:31,793
Don't you agree?
418
00:28:36,172 --> 00:28:37,716
Who am I supposed to talk to now?
419
00:28:41,845 --> 00:28:44,806
There are two players left now...
420
00:28:44,889 --> 00:28:45,974
A nesting place.
421
00:28:46,433 --> 00:28:50,645
A warm and cozy place to rest.
422
00:28:51,062 --> 00:28:57,193
However, people these days see their homesas an asset rather than a nesting place.
423
00:28:58,611 --> 00:29:01,281
"Where do you live?",
424
00:29:01,990 --> 00:29:04,242
in many cases means
425
00:29:04,993 --> 00:29:08,079
"How affluent is your neighborhood?"
426
00:29:09,414 --> 00:29:11,082
When I'm faced with these questions,
427
00:29:12,041 --> 00:29:14,544
I'm often left speechless.
428
00:29:15,545 --> 00:29:17,505
So I just smile.
429
00:29:18,047 --> 00:29:19,215
I just smile.
430
00:29:21,050 --> 00:29:25,388
I suppose money is important
in this world.
431
00:29:26,014 --> 00:29:30,602
But the precious time
we spend every day with our family
432
00:29:31,186 --> 00:29:35,273
and the precious memories
we make in our homes,
433
00:29:36,399 --> 00:29:39,778
aren't they not what brings us
the most joy?
434
00:29:39,861 --> 00:29:41,237
-Yes, they are!
-Yes!
435
00:29:44,908 --> 00:29:48,161
With this 30th House of Love,
436
00:29:48,244 --> 00:29:51,581
congratulations to our elders
who will live there.
437
00:29:52,457 --> 00:29:55,627
I hope you live here for a long time,
like newlyweds.
438
00:29:56,127 --> 00:30:00,548
Join your hands tightly
and live together happily.
439
00:30:16,898 --> 00:30:18,525
CHOO SANG-KYU
CHO EUN-SIL
440
00:30:18,608 --> 00:30:20,485
Everyone looks great right now.
441
00:30:21,277 --> 00:30:22,195
I'll take the photo.
442
00:30:22,529 --> 00:30:24,572
Say "happy" on the count of three.
443
00:30:24,781 --> 00:30:26,658
One, two, three.
444
00:30:26,825 --> 00:30:28,701
-Happy!
-Happy!
445
00:30:33,081 --> 00:30:34,666
Do you have to make it so obvious?
446
00:30:36,042 --> 00:30:36,876
What?
447
00:30:38,044 --> 00:30:40,505
You know. You're being really awkward.
448
00:30:40,588 --> 00:30:41,923
Gosh.
449
00:30:43,216 --> 00:30:44,843
I'm very relaxed right now.
450
00:30:45,677 --> 00:30:46,886
-Hey, Kang Ki-doong.
-Hey.
451
00:30:47,303 --> 00:30:49,264
Whether you like So-joon or not,
452
00:30:49,514 --> 00:30:52,392
what does that have to do with me
that I would make it obvious?
453
00:30:54,310 --> 00:30:57,272
You're the one who's embarrassed.
You can't even look at me.
454
00:30:58,690 --> 00:31:01,693
Do you feel less embarrassed
if you blame other people?
455
00:31:06,865 --> 00:31:09,951
Does So-joon know
you have this crush on him?
456
00:31:10,034 --> 00:31:12,537
Stop playing around! Stop it.
457
00:31:13,329 --> 00:31:14,289
Jeez.
458
00:31:14,747 --> 00:31:18,585
So you better listen to me,
or I'll tell So-joon about it.
459
00:31:18,668 --> 00:31:20,920
Are you going to listen to me or not?
460
00:31:23,047 --> 00:31:24,507
Oh, my God!
461
00:31:24,591 --> 00:31:26,259
Are you having fun?
462
00:31:26,342 --> 00:31:28,553
You might be having fun with this.
463
00:31:28,636 --> 00:31:30,096
But, I'm...
464
00:31:30,179 --> 00:31:32,265
-You're not okay?
-That's right. I'm not!
465
00:31:32,724 --> 00:31:34,767
So, don't joke around, okay?
466
00:31:34,851 --> 00:31:37,729
I'm going to joke around.
I will until you stop.
467
00:31:38,771 --> 00:31:42,859
I'm going to tease you
until we look back and laugh about this.
468
00:31:42,942 --> 00:31:44,068
Did I ask for your help?
469
00:31:44,193 --> 00:31:46,446
I'm so annoyed that you know.
470
00:31:46,529 --> 00:31:50,158
It's uncomfortable and upsetting
that you're trying to console me.
471
00:31:50,491 --> 00:31:52,869
If you have any tact, pretend not to know.
472
00:31:53,244 --> 00:31:55,496
Who are you to say anything? Gosh!
473
00:31:55,580 --> 00:31:57,457
Then you shouldn't have been caught.
474
00:31:59,584 --> 00:32:02,962
I don't know how serious you were
and I don't want to know.
475
00:32:03,129 --> 00:32:06,507
But, what can you do
even if you were sincere?
476
00:32:10,970 --> 00:32:12,472
Stop pretending to be so cool.
477
00:32:14,974 --> 00:32:16,976
Laugh and get over it.
What else can you do?
478
00:32:19,646 --> 00:32:21,147
Jeez. You're annoying.
479
00:32:28,571 --> 00:32:30,281
I'm annoying when I smile, right?
480
00:32:32,158 --> 00:32:33,785
Oh, you nuisance!
481
00:32:34,494 --> 00:32:35,787
That's enough.
482
00:32:39,791 --> 00:32:40,875
Ma'am.
483
00:32:42,710 --> 00:32:43,753
Sir.
484
00:33:12,365 --> 00:33:13,241
You scared me.
485
00:33:14,409 --> 00:33:16,452
Why? Keep taking pictures.
486
00:33:16,911 --> 00:33:18,871
You said you wanted
to take pictures of me.
487
00:33:20,498 --> 00:33:21,457
Why are you here?
488
00:33:22,750 --> 00:33:24,293
I was bored at home, alone.
489
00:33:28,464 --> 00:33:31,592
I came to see you, of course.
Why else would I come all this way?
490
00:33:33,011 --> 00:33:34,679
Why would you come when I'm working?
491
00:33:35,722 --> 00:33:37,223
Can't you see I'm working?
492
00:33:37,306 --> 00:33:40,810
This is nothing compared to coming
to my friend's house to catch me.
493
00:33:46,232 --> 00:33:47,984
Move. I have to pass out rice cakes.
494
00:33:49,027 --> 00:33:50,194
You're touched, right?
495
00:33:51,154 --> 00:33:52,321
Touched? Yeah, right.
496
00:33:52,405 --> 00:33:55,116
Think about it. I'm sure you are.
497
00:33:55,491 --> 00:33:57,744
-Hello, have some rice cakes.
-Oh my.
498
00:33:57,827 --> 00:34:00,955
-Where did these come from?
-I really like these rice cakes.
499
00:34:01,039 --> 00:34:02,874
-They look good.
-Thank you.
500
00:34:02,957 --> 00:34:04,917
-This is my wife.
-Oh, really?
501
00:34:06,127 --> 00:34:08,921
-So-joon is here?
-Yes.
502
00:34:09,172 --> 00:34:11,007
Oh, you know him too!
503
00:34:11,090 --> 00:34:12,508
Yes, he's a friend.
504
00:34:12,633 --> 00:34:14,469
-Why is So-joon here?
-Why?
505
00:34:16,387 --> 00:34:17,513
They're newlyweds.
506
00:34:17,597 --> 00:34:20,183
Though they live together,
they don't want to be apart.
507
00:34:20,516 --> 00:34:21,768
-Hello.
-Hello.
508
00:34:21,851 --> 00:34:24,353
-You should've told me you were coming.
-It worked out.
509
00:34:24,437 --> 00:34:27,065
-You must love your wife too much!
-I just love my wife.
510
00:34:27,607 --> 00:34:29,275
-Honey!
-We're done with the event.
511
00:34:29,650 --> 00:34:30,818
Ma-rin, you're done too.
512
00:34:30,902 --> 00:34:32,612
You should go.
He came to pick you up.
513
00:34:33,279 --> 00:34:34,739
I came right on time.
514
00:34:35,198 --> 00:34:36,532
I'm not done yet.
515
00:34:36,949 --> 00:34:38,826
The household goods are coming.
516
00:34:41,996 --> 00:34:43,247
You said you came to help.
517
00:34:43,790 --> 00:34:45,041
Help with the moving.
518
00:34:45,208 --> 00:34:46,042
That?
519
00:34:46,125 --> 00:34:48,211
We're happy to get an extra hand.
520
00:34:48,294 --> 00:34:50,129
You look like you'd be good at moving.
521
00:34:50,213 --> 00:34:51,881
What about me makes you think that?
522
00:34:51,964 --> 00:34:53,466
What do you do for a living?
523
00:34:54,258 --> 00:34:55,259
He is a realtor.
524
00:34:57,095 --> 00:34:59,472
-We'll just talk for a bit first.
-Go ahead.
525
00:35:00,223 --> 00:35:01,557
You want me to move that?
526
00:35:01,891 --> 00:35:03,810
I don't like physical labor.
527
00:35:04,018 --> 00:35:05,812
This doesn't suit my personality.
528
00:35:05,895 --> 00:35:07,480
Then go to the internet cafe.
529
00:35:08,356 --> 00:35:10,608
Or you could go time traveling.
530
00:35:11,359 --> 00:35:12,777
Let's work together.
531
00:35:15,947 --> 00:35:17,365
He's totally under her control.
532
00:35:19,659 --> 00:35:21,077
You were very obvious just now.
533
00:35:21,911 --> 00:35:22,829
About what?
534
00:35:23,162 --> 00:35:25,414
It was obvious that you were jealous.
535
00:35:26,249 --> 00:35:28,876
Ma-rin is here.
Try not to show it on your face.
536
00:35:33,965 --> 00:35:35,508
Oh my.
537
00:35:36,008 --> 00:35:37,718
Jeez.
538
00:35:37,802 --> 00:35:40,012
-Realtor.
-Huh?
539
00:35:40,429 --> 00:35:42,140
What is it? What?
540
00:35:50,439 --> 00:35:51,274
I will carry it.
541
00:35:51,357 --> 00:35:52,650
-Let's go.
-Here it comes.
542
00:35:53,109 --> 00:35:54,026
Dang it.
543
00:35:54,110 --> 00:35:55,570
All right. Slowly now.
544
00:35:55,653 --> 00:35:57,530
One, two.
545
00:35:57,613 --> 00:35:59,407
One, two.
546
00:35:59,490 --> 00:36:01,284
-Oh my.
-Slowly.
547
00:36:02,201 --> 00:36:04,370
One, two.
548
00:36:22,638 --> 00:36:25,016
Ma-rin, what should I do now?
549
00:36:25,183 --> 00:36:26,601
Oh, that.
550
00:36:26,684 --> 00:36:27,602
Okay.
551
00:36:27,685 --> 00:36:29,145
This one. No that one.
552
00:36:29,812 --> 00:36:30,771
Should I pour this?
553
00:36:30,855 --> 00:36:32,648
-No.
-What are you doing here?
554
00:36:32,732 --> 00:36:34,358
Come on over. You're a good worker.
555
00:36:34,650 --> 00:36:36,027
-Ma-rin.
-Come on.
556
00:36:37,028 --> 00:36:37,987
Wait.
557
00:36:38,362 --> 00:36:39,614
Hold onto this.
558
00:36:40,281 --> 00:36:41,115
Lift it.
559
00:36:41,199 --> 00:36:43,409
One, two, one, two.
560
00:36:43,492 --> 00:36:45,703
One, two.
561
00:36:45,786 --> 00:36:48,080
One, two.
562
00:36:48,164 --> 00:36:51,375
One, two...
563
00:36:51,459 --> 00:36:53,085
MYREITS
564
00:36:53,169 --> 00:36:54,587
Did you ask for me, Director?
565
00:36:54,670 --> 00:36:55,922
-I did.
-Yes.
566
00:36:56,005 --> 00:36:57,590
About Jangho city...
567
00:36:58,424 --> 00:37:01,385
You had that review plan
from the city, right?
568
00:37:01,510 --> 00:37:03,346
Yes. It's too bad
the project was killed.
569
00:37:03,763 --> 00:37:05,556
Killed? Who says it was killed?
570
00:37:06,474 --> 00:37:08,351
Bring me the city sketch for review.
571
00:37:08,476 --> 00:37:10,937
Prepare the land register
and deed information.
572
00:37:12,230 --> 00:37:14,857
The chairman insisted
on shutting that down...
573
00:37:14,941 --> 00:37:16,943
Who decides
whether that gets shut down?
574
00:37:17,026 --> 00:37:18,986
I decide.
575
00:37:19,070 --> 00:37:20,738
Get it together, Secretary Hwang.
576
00:37:21,322 --> 00:37:23,074
-Okay.
-Hurry. I'm busy.
577
00:37:23,157 --> 00:37:23,991
Okay.
578
00:37:27,245 --> 00:37:29,372
So, this is a sketch of the plan.
579
00:37:35,836 --> 00:37:38,464
I wouldn't really know anything
even if I looked at this.
580
00:37:39,882 --> 00:37:42,760
I have heard that Jangho
could make me a lot of money.
581
00:37:43,719 --> 00:37:46,180
LE Group's headquarters is being built
in Jangho.
582
00:37:46,264 --> 00:37:49,350
That is a fact
to a few quick people like myself.
583
00:37:49,600 --> 00:37:50,559
I'm so frustrated.
584
00:37:50,643 --> 00:37:52,728
Chairman Yu just says no.
585
00:37:53,688 --> 00:37:54,689
I don't know why.
586
00:37:54,772 --> 00:37:57,149
If you don't invest in this,
you would be stupid.
587
00:37:57,483 --> 00:37:58,943
So, Chairman...
588
00:37:59,235 --> 00:38:02,947
Oh, no. I'm not a chairman.
589
00:38:03,030 --> 00:38:04,365
Don't burden me like that.
590
00:38:04,782 --> 00:38:05,825
Just call me Teacher.
591
00:38:05,908 --> 00:38:08,077
That was my dream when I was younger.
592
00:38:08,619 --> 00:38:10,705
Okay, Teacher.
593
00:38:12,164 --> 00:38:16,585
If you are truly looking for something
to make you money,
594
00:38:16,836 --> 00:38:19,338
I would put my dead mother's name... no.
595
00:38:19,714 --> 00:38:22,049
I would put my own neck on the line.
596
00:38:22,133 --> 00:38:23,801
That's how strongly
I recommend this.
597
00:38:23,884 --> 00:38:25,761
-I'm serious.
-Why would you go that far?
598
00:38:25,845 --> 00:38:29,140
It's not much money. Just relax, okay?
599
00:38:30,891 --> 00:38:31,726
Have a drink.
600
00:38:31,809 --> 00:38:33,561
Once it's announced…
601
00:38:34,145 --> 00:38:39,150
I can guarantee you will make
at least two times the money.
602
00:38:39,233 --> 00:38:40,109
Is that so?
603
00:38:40,401 --> 00:38:43,404
I know Chairman Yu is extraordinary.
604
00:38:43,487 --> 00:38:47,825
However, this time Yu So-joon
is one hundred percent wrong.
605
00:38:48,034 --> 00:38:50,578
Yu So-joon has lost his touch.
606
00:38:51,579 --> 00:38:53,372
He said he wouldn't invest in Jangho.
607
00:38:53,539 --> 00:38:54,957
I thought that was very odd.
608
00:38:55,041 --> 00:38:56,667
Right? It's stupid, very stupid.
609
00:38:58,252 --> 00:39:00,880
All right, then how do we do this?
610
00:39:01,922 --> 00:39:03,799
If I am to invest...
611
00:39:05,343 --> 00:39:06,886
you will have to leave Myreits.
612
00:39:08,346 --> 00:39:10,931
Are you ready to start your own business?
613
00:39:11,307 --> 00:39:15,061
No, I'm planning on staying there
for now.
614
00:39:15,853 --> 00:39:16,729
What?
615
00:39:18,856 --> 00:39:22,943
So, you're saying
you'll do this behind his back?
616
00:39:25,071 --> 00:39:25,905
Why?
617
00:39:26,197 --> 00:39:30,117
If money is the issue,
I said I'll provide it.
618
00:39:30,201 --> 00:39:31,118
That's not it.
619
00:39:31,202 --> 00:39:34,330
I have some things
I am owed from the company.
620
00:39:37,166 --> 00:39:40,961
Still, isn't it kind of dangerous
to do this in secret?
621
00:39:41,045 --> 00:39:43,172
No, it's not dangerous.
622
00:39:43,255 --> 00:39:47,051
When all my investors jump
into Jangho city,
623
00:39:47,134 --> 00:39:50,054
I can set up my own company then
and take it slowly.
624
00:39:50,846 --> 00:39:52,556
Once I complete the land contract.
625
00:39:53,307 --> 00:39:57,770
So, you want to take
all of Myreits' clients?
626
00:39:57,853 --> 00:39:59,772
Teacher, I'm sure you looked into it.
627
00:39:59,855 --> 00:40:01,649
But please trust me.
628
00:40:01,732 --> 00:40:03,859
Look this over with a positive mind.
629
00:40:06,070 --> 00:40:07,279
I'll think about it.
630
00:40:07,780 --> 00:40:09,990
Teacher...
631
00:40:10,699 --> 00:40:12,701
Oh, ouch.
632
00:40:13,577 --> 00:40:16,705
I worked so hard
that I can't even use the chopsticks.
633
00:40:22,002 --> 00:40:23,170
Are you in a lot of pain?
634
00:40:24,630 --> 00:40:25,548
Thanks to someone.
635
00:40:27,174 --> 00:40:30,428
The guys will drive,
so you two can drink.
636
00:40:30,845 --> 00:40:31,720
-Ah...
-No.
637
00:40:32,346 --> 00:40:33,556
-Why can't I?
-Why not?
638
00:40:34,098 --> 00:40:37,226
Don't you remember the trouble
you two caused in the wine bar?
639
00:40:40,104 --> 00:40:41,397
Is So-joon good to you?
640
00:40:41,480 --> 00:40:43,482
He's immature.
He must be hard to live with.
641
00:40:47,862 --> 00:40:49,280
I'll go get some water.
642
00:40:49,738 --> 00:40:50,823
I can get it.
643
00:40:50,906 --> 00:40:52,032
Why are you going?
644
00:40:52,491 --> 00:40:53,325
It's okay.
645
00:40:58,747 --> 00:41:00,082
Here. Eat this.
646
00:41:02,751 --> 00:41:03,836
I'll take some water.
647
00:41:04,378 --> 00:41:05,212
Okay.
648
00:41:11,552 --> 00:41:12,803
I'm sorry to ask.
649
00:41:13,471 --> 00:41:16,807
Do you happen to have medicated pads
for sore muscles?
650
00:41:16,891 --> 00:41:18,726
The kind you stick on?
651
00:41:18,809 --> 00:41:20,102
The ones for the shoulders.
652
00:41:20,436 --> 00:41:21,604
Hold on a moment.
653
00:41:22,062 --> 00:41:24,773
I'll give you the ones my husband uses.
654
00:41:24,857 --> 00:41:25,733
Thank you.
655
00:41:27,359 --> 00:41:29,111
I heard something strange from my dad.
656
00:41:30,613 --> 00:41:33,157
Ma-rin didn't know anything
about you and Happiness.
657
00:41:34,575 --> 00:41:37,536
She found out from your dad,
so don't worry.
658
00:41:38,329 --> 00:41:43,125
But she thinks she and my dad
are the only ones who know.
659
00:41:43,834 --> 00:41:45,753
She doesn't know that Ki-doong and I know.
660
00:41:45,836 --> 00:41:47,963
Dad said to watch
what we say around her.
661
00:41:49,673 --> 00:41:50,508
Really?
662
00:41:51,258 --> 00:41:54,637
I'm sure she thought we wouldn't know
since she didn't know.
663
00:41:55,137 --> 00:41:56,180
Isn't that expected?
664
00:41:58,933 --> 00:42:00,893
Why are women so complicated?
665
00:42:01,352 --> 00:42:04,355
Why is it so important
who knows what and who doesn't?
666
00:42:04,897 --> 00:42:08,567
Are they only satisfied
if we know everything about each other?
667
00:42:08,651 --> 00:42:11,654
Hey, you guys are married.
668
00:42:11,820 --> 00:42:13,989
I don't want to take Ma-rin's side,
669
00:42:14,073 --> 00:42:17,535
but I hated it when you two would whisper.
Like you had a secret.
670
00:42:18,953 --> 00:42:22,289
How can your wife know less
about you than us?
671
00:42:23,832 --> 00:42:25,125
Isn't that a given?
672
00:42:25,376 --> 00:42:27,545
I haven't known her as long.
673
00:42:28,003 --> 00:42:29,797
How did you even decide on marriage?
674
00:42:30,339 --> 00:42:31,465
Do you even love her?
675
00:42:31,549 --> 00:42:33,592
What kind of question is that?
676
00:42:34,009 --> 00:42:34,885
Stop it.
677
00:42:35,886 --> 00:42:36,804
Hey.
678
00:42:36,887 --> 00:42:38,722
It seemed like
you were talking about me.
679
00:42:38,806 --> 00:42:41,725
We were talking about us.
680
00:42:42,935 --> 00:42:43,852
Here's the water.
681
00:42:45,688 --> 00:42:46,897
Put that on your shoulder.
682
00:42:47,648 --> 00:42:48,816
I'm going to head out.
683
00:42:48,983 --> 00:42:50,192
What? Now?
684
00:42:50,693 --> 00:42:52,111
I'll be going. Have fun.
685
00:42:52,194 --> 00:42:54,196
How will you get to Seoul?
Let's go together.
686
00:42:54,280 --> 00:42:55,197
I'll go alone.
687
00:42:55,281 --> 00:42:56,699
Ma-rin, wait...
688
00:42:58,617 --> 00:43:00,119
What are you doing? Go after her.
689
00:43:03,998 --> 00:43:04,957
Hey.
690
00:43:05,124 --> 00:43:06,250
Sorry guys.
691
00:43:09,420 --> 00:43:11,422
Song Ma-rin, what is it now?
692
00:43:13,090 --> 00:43:14,758
What is it?
693
00:43:15,342 --> 00:43:17,011
Let go. I just want to leave.
694
00:43:17,761 --> 00:43:19,888
Tell me exactly why you're doing this.
695
00:43:20,598 --> 00:43:22,182
Just like Se-young said,
696
00:43:22,266 --> 00:43:25,519
are you upset because my friends
knew something you didn't?
697
00:43:26,395 --> 00:43:29,315
It's all over now, and you know it too.
698
00:43:32,026 --> 00:43:34,820
I don't know
why I'm so angry and hurt either.
699
00:43:35,654 --> 00:43:38,157
I just want to go home, so leave me alone.
700
00:43:38,365 --> 00:43:40,326
Do you know
that you make me a bit tired?
701
00:43:44,747 --> 00:43:45,581
What?
702
00:43:45,873 --> 00:43:47,458
How long have we known each other?
703
00:43:48,083 --> 00:43:50,169
Don't we need time
to get to know one another?
704
00:43:51,086 --> 00:43:53,088
How far do I have to go to please you?
705
00:43:53,839 --> 00:43:57,551
I came all this way and put in the effort
to make you feel better.
706
00:43:59,928 --> 00:44:03,307
Thank you for trying.
You don't need to force yourself.
707
00:44:04,975 --> 00:44:06,435
Hear me out until the end.
708
00:44:09,897 --> 00:44:12,608
I've never come near Happiness ever,
not once.
709
00:44:13,275 --> 00:44:16,487
Do you know how hard it is
for me to come here?
710
00:44:18,030 --> 00:44:19,990
You haven't told me, how could I know?
711
00:44:20,991 --> 00:44:23,327
I've been curious,
but you haven't talked.
712
00:44:26,038 --> 00:44:27,873
What did you do besides get angry?
713
00:44:28,332 --> 00:44:30,334
You don't see any of the effort I put in.
714
00:44:30,626 --> 00:44:33,337
All you've done is try to change me
to suit what you like.
715
00:44:34,171 --> 00:44:36,423
Don't you see the good,
things to thank me for?
716
00:44:36,799 --> 00:44:38,801
Has this marriage caused
any loss to you?
717
00:44:39,593 --> 00:44:41,136
It hasn't. I...
718
00:44:46,767 --> 00:44:50,020
I've never calculated a profit or loss.
719
00:44:51,355 --> 00:44:52,731
Don't misunderstand me.
720
00:44:52,815 --> 00:44:55,776
You took a loss, and I profited?
721
00:44:56,068 --> 00:44:57,069
That's not it.
722
00:44:57,986 --> 00:45:01,115
All I wanted is to be the person
closest to you.
723
00:45:03,867 --> 00:45:06,912
I didn't need anything else.
I just wanted you.
724
00:45:07,538 --> 00:45:10,958
If that's being greedy and stubborn,
how should I love you?
725
00:45:12,167 --> 00:45:13,711
-Don't go.
-Let go.
726
00:45:14,086 --> 00:45:16,046
How will you get to Seoul this late?
727
00:45:16,130 --> 00:45:16,964
Don't touch me.
728
00:45:31,562 --> 00:45:34,356
You said my life would resetonce I got married.
729
00:45:35,357 --> 00:45:37,818
You said that my future would change,didn't you?
730
00:45:39,570 --> 00:45:40,487
I did.
731
00:45:44,158 --> 00:45:49,163
I think my future has become more twistedthan it was.
732
00:46:34,958 --> 00:46:37,002
I think So-joon is really weird.
733
00:46:39,129 --> 00:46:40,672
Why are you being like this too?
734
00:46:43,425 --> 00:46:45,010
Hey, don't be like this.
735
00:46:45,093 --> 00:46:46,220
Look, okay?
736
00:46:46,720 --> 00:46:48,096
Take a look.
737
00:46:48,180 --> 00:46:51,350
This air. So fresh.
738
00:46:51,475 --> 00:46:53,268
It's a little cold.
739
00:46:54,102 --> 00:46:57,648
But he did come all this way today.
740
00:46:58,690 --> 00:47:00,526
He must like Ma-rin a lot.
741
00:47:04,112 --> 00:47:05,906
When I bring up donations,
742
00:47:06,198 --> 00:47:08,492
he doesn't listen and just says yes.
743
00:47:10,035 --> 00:47:12,162
He doesn't want to hear
the "H" in "Happiness."
744
00:47:17,501 --> 00:47:19,127
He must like her a lot.
745
00:47:30,597 --> 00:47:31,807
Miss, we've arrived.
746
00:47:32,850 --> 00:47:33,892
Look here, Miss!
747
00:47:37,354 --> 00:47:38,313
Sorry.
748
00:48:39,166 --> 00:48:40,167
Is she not home yet?
749
00:48:42,794 --> 00:48:44,671
Don't tell So-joon.
750
00:48:45,380 --> 00:48:47,382
Just come, So-ri.
751
00:48:48,592 --> 00:48:51,053
Shouldn't she go to a bigger hospital?
752
00:48:51,845 --> 00:48:53,513
It's an infection in her lymph node.
753
00:48:53,639 --> 00:48:56,475
Most patients can be discharged
after two or three days.
754
00:48:56,767 --> 00:48:58,226
Ah, I see.
755
00:48:58,685 --> 00:49:01,855
Her fever went up to 40° Celsius earlier.
756
00:49:01,939 --> 00:49:04,650
It could go up again while she sleeps.
757
00:49:04,733 --> 00:49:06,360
Please keep an eye on her.
758
00:49:06,443 --> 00:49:07,361
Okay.
759
00:49:13,825 --> 00:49:14,910
Don't call.
760
00:49:17,496 --> 00:49:20,290
Not So-joon, or my mom.
761
00:49:23,085 --> 00:49:24,127
You weren't asleep?
762
00:49:26,171 --> 00:49:27,506
What's going on?
763
00:49:30,968 --> 00:49:33,261
-I'm sorry.
-What are you sorry about?
764
00:49:34,846 --> 00:49:36,306
Why can't I call So-joon?
765
00:49:37,015 --> 00:49:39,267
-I'll call him now.
-Don't.
766
00:49:44,523 --> 00:49:45,565
It's so cold.
767
00:50:20,434 --> 00:50:23,270
Things aren't good between you twosince you got married.
768
00:50:24,604 --> 00:50:26,815
I'm very sorry to tell you this.
769
00:50:28,150 --> 00:50:30,193
Break up with Ma-rin when you go back.
770
00:50:30,610 --> 00:50:32,487
For your sake, and Ma-rin's sake.
771
00:50:33,613 --> 00:50:35,449
This is all I can say to you.
772
00:50:50,297 --> 00:50:51,214
Kid.
773
00:50:52,507 --> 00:50:54,092
Try saying "Give me rice."
774
00:50:54,593 --> 00:50:55,427
What?
775
00:50:55,510 --> 00:50:58,555
Say "Give me rice,"
776
00:50:58,638 --> 00:51:00,557
like you'll leave if you don't get rice.
777
00:51:01,850 --> 00:51:02,726
Try it.
778
00:51:04,352 --> 00:51:06,521
Give me rice.
779
00:51:08,190 --> 00:51:09,649
She has some potential.
780
00:51:10,108 --> 00:51:11,068
-She does?
-Yes.
781
00:51:11,151 --> 00:51:12,069
How so?
782
00:51:12,152 --> 00:51:13,695
There are two types.
783
00:51:13,779 --> 00:51:16,198
There are kids who do it
and those who don't.
784
00:51:16,573 --> 00:51:18,658
She's not one or the other.
785
00:51:18,867 --> 00:51:21,787
I've never seen someone make it obvious
she didn't want to do it.
786
00:51:21,870 --> 00:51:24,372
Oh! You are very stubborn.
787
00:51:24,456 --> 00:51:27,375
You've only lived five years,
788
00:51:27,459 --> 00:51:28,877
but you're very strong-willed.
789
00:51:29,461 --> 00:51:30,545
You're very chic.
790
00:51:30,629 --> 00:51:31,671
You've got potential.
791
00:51:32,297 --> 00:51:33,131
You really do.
792
00:51:36,593 --> 00:51:37,844
Oh, son.
793
00:51:37,928 --> 00:51:40,138
My son! So-joon.
794
00:51:40,222 --> 00:51:43,558
You must be busy as a CEO,
but you called your mom!
795
00:51:43,767 --> 00:51:45,769
Did you miss your mom?
796
00:51:47,354 --> 00:51:49,773
Yes. Is everything well?
797
00:51:49,856 --> 00:51:52,943
I am always well.
798
00:51:53,527 --> 00:51:55,445
Well, Mother...
799
00:51:56,238 --> 00:51:57,614
What are you doing right now?
800
00:51:57,697 --> 00:51:58,990
Are you alone?
801
00:51:59,199 --> 00:52:02,536
I'm at the hair salon with some friends.
802
00:52:03,453 --> 00:52:04,538
Oh, I see.
803
00:52:05,497 --> 00:52:08,208
Mother, I'll come to see you soon.
804
00:52:08,291 --> 00:52:10,168
I can go there too.
805
00:52:10,335 --> 00:52:12,295
Okay, bye.
806
00:52:16,925 --> 00:52:18,218
She's not at her mother's?
807
00:52:19,719 --> 00:52:21,972
I won't look for her, either.
She can come or go.
808
00:52:22,722 --> 00:52:23,557
I don't care.
809
00:52:25,725 --> 00:52:27,769
-Aren't you going to the meeting?
-I am.
810
00:52:28,436 --> 00:52:31,064
We had predicted the least development
811
00:52:31,148 --> 00:52:35,902
here in Sanmi region
like Annam-dong and Bansan-dong.
812
00:52:36,153 --> 00:52:40,866
As of yesterday, it has changed
into a special district.
813
00:52:41,408 --> 00:52:43,910
I looked into it and in conclusion,
814
00:52:44,578 --> 00:52:48,290
a bus terminal will be built here.
815
00:52:48,915 --> 00:52:50,834
I heard the specific plans are not out.
816
00:52:52,210 --> 00:52:53,587
Aren't they delaying it?
817
00:52:54,588 --> 00:52:58,091
-A bus terminal is very likely.
-Director Wang!
818
00:52:58,925 --> 00:53:01,011
Why are you being like this?
819
00:53:01,553 --> 00:53:03,096
Are you crazy?
820
00:53:03,180 --> 00:53:06,975
Director Wang, you predicted
development in Annam-dong and Bansan-dong.
821
00:53:07,058 --> 00:53:09,144
The loss is already too great on that.
822
00:53:09,227 --> 00:53:10,645
Why would you push us on it?
823
00:53:10,729 --> 00:53:11,730
Are you sane?
824
00:53:11,855 --> 00:53:13,106
Are you stupid?
825
00:53:13,732 --> 00:53:15,317
You're being too greedy.
826
00:53:15,400 --> 00:53:16,359
MY WIFE RAN AWAY
827
00:53:16,443 --> 00:53:17,652
I mean...
828
00:53:17,736 --> 00:53:19,988
This is Ma-rin's friend, Oh So-ri.
829
00:53:20,864 --> 00:53:23,116
Ma-rin is in the hospital right now.
830
00:53:23,366 --> 00:53:24,326
...tried.
831
00:53:25,118 --> 00:53:28,371
There's no yours and mine.
We're all in it together to succeed.
832
00:53:29,414 --> 00:53:30,248
Hey!
833
00:53:51,019 --> 00:53:52,145
You've arrived.
834
00:53:52,729 --> 00:53:53,855
I'll be outside.
835
00:54:03,949 --> 00:54:04,908
You...
836
00:54:06,826 --> 00:54:08,453
What happened to you?
837
00:54:09,371 --> 00:54:10,747
How sick are you?
838
00:54:13,333 --> 00:54:15,210
I'll be discharged in a day or two.
839
00:54:16,044 --> 00:54:17,003
It's nothing.
840
00:54:17,254 --> 00:54:19,673
Why would you make me worry so much?
841
00:54:19,965 --> 00:54:21,591
You should've called me.
842
00:54:23,969 --> 00:54:25,428
You stayed out all night too.
843
00:54:26,179 --> 00:54:27,847
How come you can, but I can't?
844
00:54:28,890 --> 00:54:29,724
Hey,
845
00:54:30,350 --> 00:54:32,060
how is this the same thing?
846
00:54:34,104 --> 00:54:35,021
I...
847
00:54:37,232 --> 00:54:38,900
don't feel like you're my family.
848
00:54:40,402 --> 00:54:42,570
I feel like I have to hide
when things are hard.
849
00:54:44,155 --> 00:54:45,532
Because you do that to me.
850
00:54:48,618 --> 00:54:50,996
Every now and then,
you seem like a different person.
851
00:54:54,958 --> 00:54:57,002
I thought I knew everything about you.
852
00:54:58,712 --> 00:54:59,838
I don't know anything.
853
00:55:01,214 --> 00:55:02,799
It doesn't feel like you're mine.
854
00:55:09,639 --> 00:55:10,515
So you don't...
855
00:55:12,851 --> 00:55:16,354
feel like you can depend on me at all.
856
00:55:25,155 --> 00:55:27,282
I don't know what I've done wrong.
857
00:55:30,118 --> 00:55:32,370
Maybe we rushed into marriage too fast.
858
00:55:37,334 --> 00:55:39,336
I promised my entire life to you.
859
00:55:40,712 --> 00:55:42,380
Maybe I made a mistake.
860
00:55:45,216 --> 00:55:46,843
I'm scared and worried.
861
00:55:54,517 --> 00:55:55,769
It's not your fault.
862
00:55:58,021 --> 00:55:59,773
I might be the one who's acting weird.
863
00:56:01,649 --> 00:56:02,984
It could be that I am.
864
00:56:05,904 --> 00:56:07,280
I'm sorry.
865
00:56:08,782 --> 00:56:10,450
I want to be alone today.
866
00:56:12,410 --> 00:56:13,244
Leave.
867
00:56:38,228 --> 00:56:39,229
Where are you?
868
00:56:39,813 --> 00:56:41,856
How could you leave the meeting like that?
869
00:56:42,690 --> 00:56:44,109
I'm at Namyeong Station now.
870
00:56:44,192 --> 00:56:45,693
Are you going to the other world?
871
00:56:46,069 --> 00:56:47,404
I need to find out something.
872
00:56:48,113 --> 00:56:48,947
Find out what?
873
00:56:49,030 --> 00:56:50,448
I don't know. Whatever.
874
00:56:51,616 --> 00:56:53,451
When I resolve things with Ma-rin.
875
00:56:56,329 --> 00:56:59,374
Ki-doong, am I kind of pathetic right now?
876
00:57:01,918 --> 00:57:02,836
You know.
877
00:57:04,504 --> 00:57:06,714
Okay. Bye.
878
00:57:17,350 --> 00:57:18,977
The door is opening.
879
00:57:21,563 --> 00:57:23,148
He was so down.
880
00:57:23,481 --> 00:57:27,318
He said, "I'm a source of stress
to Ma-rin" and left.
881
00:57:28,069 --> 00:57:29,779
I felt so sad.
882
00:57:30,864 --> 00:57:32,740
He's just trying to look like a victim.
883
00:57:34,159 --> 00:57:36,703
You are really something, too.
884
00:57:37,454 --> 00:57:39,497
What is it?
885
00:57:39,831 --> 00:57:43,042
You should tell me why
so that I can insult him with you.
886
00:57:43,543 --> 00:57:44,419
You don't need to.
887
00:57:46,129 --> 00:57:49,966
I'm going to eat and gain strength.
I don't want to be weak and depressed.
888
00:57:59,684 --> 00:58:01,311
Oh, were you eating?
889
00:58:02,479 --> 00:58:03,396
You're eating well.
890
00:58:04,105 --> 00:58:06,232
Take your time. I'll wait out here.
891
00:58:08,318 --> 00:58:10,069
Hey, are you okay?
892
00:58:10,153 --> 00:58:10,987
No, I'm not.
893
00:58:12,238 --> 00:58:13,448
-Water.
-Water.
894
00:58:15,867 --> 00:58:17,243
What am I to do with you?
895
00:58:18,328 --> 00:58:20,246
Why did he have to walk in right then?
896
00:58:27,253 --> 00:58:28,421
Go in and eat more.
897
00:58:31,591 --> 00:58:33,051
That was my first meal.
898
00:58:34,511 --> 00:58:35,887
You came in right then.
899
00:58:36,971 --> 00:58:38,973
Yeah, you look that way.
900
00:58:40,016 --> 00:58:41,267
Your face looks so thin.
901
00:58:43,436 --> 00:58:44,896
I ate so I could live.
902
00:58:45,355 --> 00:58:46,606
I felt like I was dying.
903
00:58:47,857 --> 00:58:48,775
You did good.
904
00:58:50,818 --> 00:58:52,111
Don't come here again.
905
00:58:53,821 --> 00:58:55,406
You want anything else to eat?
906
00:58:56,908 --> 00:58:58,701
I really don't have an appetite.
907
00:58:59,452 --> 00:59:01,579
Still, there must be one thing
you want to eat.
908
00:59:01,871 --> 00:59:03,957
Just tell me. I'll buy you anything.
909
00:59:09,754 --> 00:59:10,672
Anything?
910
00:59:11,464 --> 00:59:12,298
Yes.
911
00:59:15,635 --> 00:59:17,095
Then get me raspberries.
912
00:59:18,221 --> 00:59:19,097
Okay.
913
00:59:19,347 --> 00:59:20,223
Hey.
914
00:59:22,642 --> 00:59:24,561
You know nothing
about agricultural goods.
915
00:59:25,144 --> 00:59:26,563
You can't get them in autumn.
916
00:59:27,772 --> 00:59:30,149
This isn't something
we can resolve with food.
917
00:59:32,235 --> 00:59:33,903
Don't try to make up like that.
918
00:59:34,821 --> 00:59:35,655
Go home.
919
00:59:39,117 --> 00:59:40,243
I can get it for you.
920
00:59:41,160 --> 00:59:42,036
I will get it.
921
00:59:46,624 --> 00:59:47,792
Go ahead then.
922
00:59:54,882 --> 00:59:56,175
Where did you get them?
923
00:59:56,884 --> 00:59:59,012
I just went somewhere far.
924
01:00:02,515 --> 01:00:03,433
Thank you.
925
01:00:04,058 --> 01:00:05,059
I'll enjoy them.
926
01:00:05,685 --> 01:00:07,770
Is there anything else you want to eat?
927
01:00:08,813 --> 01:00:11,149
I know we can't resolve this with food.
928
01:00:11,691 --> 01:00:13,526
But you do need to eat well.
929
01:00:13,693 --> 01:00:14,861
Flounder mugwort stew.
930
01:00:15,528 --> 01:00:17,905
-What?
-Freshly-caught, wild fish.
931
01:00:19,866 --> 01:00:20,742
Okay.
932
01:00:21,075 --> 01:00:22,577
You really can't get it.
933
01:00:23,369 --> 01:00:26,247
They only sell the wild ones in spring.
934
01:00:27,081 --> 01:00:28,207
Wait just a little bit.
935
01:00:41,012 --> 01:00:42,388
Where did you get this?
936
01:00:43,348 --> 01:00:44,557
It's freshly caught.
937
01:00:47,685 --> 01:00:48,853
Freesia?
938
01:00:49,479 --> 01:00:50,772
It's a spring flower.
939
01:00:51,147 --> 01:00:52,690
It's your favorite flower.
940
01:00:54,817 --> 01:00:55,860
Tulip.
941
01:00:57,153 --> 01:00:58,905
This wouldn't be available now either.
942
01:01:00,198 --> 01:01:02,158
There's nothing I can't get you.
943
01:01:44,909 --> 01:01:45,785
Yes?
944
01:01:47,995 --> 01:01:50,957
Isn't Ha-dong cherry blossom oystertoo much to ask for this late?
945
01:01:51,541 --> 01:01:54,127
I didn't even know such a thing existedin the world.
946
01:01:55,461 --> 01:01:57,004
I didn't know either.
947
01:01:58,089 --> 01:01:59,173
I searched online.
948
01:02:00,091 --> 01:02:01,968
They said you can't get that in fall.
949
01:02:02,677 --> 01:02:04,595
You should've asked me
for a star.
950
01:02:05,471 --> 01:02:07,140
The thought did cross my mind.
951
01:02:11,644 --> 01:02:16,023
You know back on the subway when we met?
952
01:02:17,108 --> 01:02:18,443
The Namyeong accident.
953
01:02:19,444 --> 01:02:20,445
Yeah.
954
01:02:21,237 --> 01:02:24,365
I had been...
955
01:02:24,991 --> 01:02:27,118
forced me to go somewhere with my parents.
956
01:02:28,536 --> 01:02:29,996
A charity food thing.
957
01:02:36,002 --> 01:02:41,340
I heard that they managed Happiness
when they were alive.
958
01:02:44,343 --> 01:02:47,472
It wasn't managing, really.
It was only a few people.
959
01:02:49,140 --> 01:02:53,269
Anyway, I was dragged there
once or twice a month.
960
01:02:55,271 --> 01:02:59,150
That day, my dad was asking me
to help him clean up after the event.
961
01:03:01,110 --> 01:03:02,737
I happened to run into you.
962
01:03:04,238 --> 01:03:07,116
I followed you out
because I didn't want to work.
963
01:03:07,909 --> 01:03:09,035
Let's get off and check.
964
01:03:16,334 --> 01:03:17,251
Fine. I'll get off.
965
01:03:17,335 --> 01:03:19,587
I'll confirm it for you.
Do you think I'm scared?
966
01:03:21,255 --> 01:03:22,215
Where are you going?
967
01:03:28,137 --> 01:03:31,098
They called after me, but I ran away.
968
01:03:33,559 --> 01:03:35,061
It's not your fault.
969
01:03:36,771 --> 01:03:39,398
Of course not, but...
970
01:03:40,691 --> 01:03:42,443
from my parent's point of view...
971
01:03:42,777 --> 01:03:43,611
No.
972
01:03:44,821 --> 01:03:47,907
So-joon, don't talk. It's okay.
973
01:03:48,324 --> 01:03:49,951
From my parent's point of view...
974
01:03:51,702 --> 01:03:53,204
the last time they saw me...
975
01:03:54,914 --> 01:03:57,041
I was running off like an immature child.
976
01:03:58,918 --> 01:04:00,044
Their life ended...
977
01:04:01,754 --> 01:04:03,464
with disappointment in me.
978
01:04:11,514 --> 01:04:14,934
I still don't like to think
about that day.
979
01:04:15,601 --> 01:04:17,019
I don't like to bring it up.
980
01:04:21,566 --> 01:04:22,650
After that day...
981
01:04:24,777 --> 01:04:26,737
a lot has happened to me.
982
01:04:33,411 --> 01:04:35,079
Can't we just meet up for now?
983
01:04:36,080 --> 01:04:39,292
Can I... go to you now?
984
01:04:41,961 --> 01:04:42,837
Come quickly.
985
01:04:45,006 --> 01:04:46,257
What should I bring you?
986
01:04:47,466 --> 01:04:48,342
No.
987
01:04:49,260 --> 01:04:50,678
Just come straight here.
988
01:04:52,513 --> 01:04:53,347
I...
989
01:04:55,141 --> 01:04:57,310
might not be able to say this
to your face,
990
01:04:57,518 --> 01:04:58,728
so I'm saying it now.
991
01:05:00,938 --> 01:05:02,106
Long ago...
992
01:05:04,066 --> 01:05:08,446
when you said you were glad...
993
01:05:11,407 --> 01:05:13,993
that I survived with you...
994
01:05:15,411 --> 01:05:16,871
I was grateful to hear that.
995
01:06:36,701 --> 01:06:37,743
Song Ma-rin.
996
01:07:49,231 --> 01:07:52,276
It feels like you and I have been reborn.
997
01:07:52,359 --> 01:07:55,446
Do you think we'll be happy tomorrowlike we are today?
998
01:07:55,529 --> 01:07:58,115
Don't forget
I said this is an opportunity.
999
01:07:58,199 --> 01:08:00,493
I'm going to make sureI don't have any regrets.
1000
01:08:00,910 --> 01:08:03,788
So-joon can't know about this.
1001
01:08:04,413 --> 01:08:06,791
You found out everything.
1002
01:08:07,666 --> 01:08:10,086
We were never supposed to meet.
1003
01:08:10,586 --> 01:08:12,671
End things with me as soon as possible.
1004
01:08:12,755 --> 01:08:15,216
Put my life backthe way it was supposed to be.
1005
01:08:18,844 --> 01:08:20,846
Subtitle translation by:
69647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.