All language subtitles for Tomorrow.With.You.2017.E05.720p.NF.WEB-DL.x264-Pahe [OnlyKDrama.online]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,928 --> 00:00:57,182 PREVIOUSLY 2 00:00:57,766 --> 00:00:59,809 I first met Ma-rin in the future. 3 00:01:00,560 --> 00:01:04,147 She was destined to die on the same day and time I was. 4 00:01:04,856 --> 00:01:08,151 Did she have any clues about my death? 5 00:01:08,526 --> 00:01:10,278 Why I do keep seeing him around? 6 00:01:10,361 --> 00:01:13,448 So, I returned to the present and found her. 7 00:01:14,657 --> 00:01:17,202 She would be in a car accident in a few days. 8 00:01:17,285 --> 00:01:21,539 She would live out the rest of her three years disabled. 9 00:01:22,707 --> 00:01:26,878 I felt bad for her, so just I saved her. 10 00:01:29,005 --> 00:01:31,049 I changed Song Ma-rin's future. 11 00:01:32,342 --> 00:01:33,259 But, then... 12 00:01:35,762 --> 00:01:36,763 What is this? 13 00:01:37,514 --> 00:01:39,057 How could I marry this woman? 14 00:01:39,808 --> 00:01:40,850 Realtor? 15 00:01:41,142 --> 00:01:43,645 My future had changed too. 16 00:01:43,853 --> 00:01:45,855 You're home already? 17 00:01:45,939 --> 00:01:49,526 It isn't 30 years or three years later. It's three months later! 18 00:01:51,611 --> 00:01:53,238 Does this make any sense? 19 00:01:53,446 --> 00:01:55,824 There was never any marriage in my fate. 20 00:01:55,907 --> 00:01:58,868 What marriage? I wasn't even dating. 21 00:01:58,952 --> 00:02:00,912 So why did you save her to begin with? 22 00:02:00,995 --> 00:02:02,747 So I... 23 00:02:02,831 --> 00:02:04,958 I would like it if we didn't contact each other. 24 00:02:06,167 --> 00:02:07,836 Or run into each other. 25 00:02:08,753 --> 00:02:11,506 Let's end it here. 26 00:02:11,840 --> 00:02:14,008 What's your name? 27 00:02:14,968 --> 00:02:18,179 Now that I think about it, I never asked you your name. 28 00:02:20,640 --> 00:02:23,810 Our goodbye is very intense considering that. 29 00:02:24,727 --> 00:02:26,688 Things are back to normal. 30 00:02:27,021 --> 00:02:33,570 Just like that, I returned my future back to normal with no marriage in it. 31 00:02:33,736 --> 00:02:34,571 However... 32 00:02:36,030 --> 00:02:38,616 my future self said to me, 33 00:02:38,700 --> 00:02:40,952 Hey, Yu So-joon. Yu So-joon! 34 00:02:41,327 --> 00:02:47,208 How about trying to make things work with her? 35 00:02:47,709 --> 00:02:52,172 Would my future-self regret that I didn't marry her? 36 00:02:52,922 --> 00:02:53,756 Why? 37 00:02:53,840 --> 00:02:55,091 I'm scared. 38 00:02:56,134 --> 00:02:57,260 Don't leave. 39 00:02:58,845 --> 00:03:00,180 You may not know this. 40 00:03:01,556 --> 00:03:03,892 I saved you from becoming disabled. 41 00:03:05,393 --> 00:03:06,352 Don't worry. 42 00:03:06,728 --> 00:03:08,479 -I... -Please move. 43 00:03:11,983 --> 00:03:16,988 I... will save you. 44 00:03:17,697 --> 00:03:20,658 I will save you. 45 00:03:22,619 --> 00:03:26,789 Then we should live together. 46 00:03:27,790 --> 00:03:29,751 You should leave. 47 00:03:31,377 --> 00:03:32,212 What? 48 00:03:33,046 --> 00:03:35,089 I should not leave? 49 00:03:40,345 --> 00:03:41,429 Are we dating now? 50 00:03:45,767 --> 00:03:50,146 All I want is... someone who likes me the way I am, 51 00:03:50,855 --> 00:03:54,442 someone who is comfortable and fun to be with. 52 00:03:54,984 --> 00:03:56,277 Stay by my side. 53 00:03:57,028 --> 00:04:00,365 So that I can protect you. 54 00:04:01,032 --> 00:04:04,744 Put your future in my hands. 55 00:04:05,995 --> 00:04:11,626 Just like that, I married a person that was not originally fated to be. 56 00:04:12,585 --> 00:04:13,628 Ma-rin. 57 00:04:14,629 --> 00:04:17,173 How will our future change now? 58 00:06:04,322 --> 00:06:05,448 What are you doing? 59 00:06:05,531 --> 00:06:07,367 What? What are you doing? 60 00:06:07,450 --> 00:06:09,452 Oh, my! What a surprise! 61 00:06:09,786 --> 00:06:12,121 Stop pretending to be surprised and close the door. 62 00:06:12,246 --> 00:06:13,206 Okay. 63 00:06:14,165 --> 00:06:16,084 I told you to close the door. 64 00:06:16,167 --> 00:06:17,543 I'm closing it. 65 00:06:18,002 --> 00:06:19,128 Why are you coming in? 66 00:06:19,253 --> 00:06:21,381 What? Oh! 67 00:06:21,923 --> 00:06:23,633 You were telling me to get out. 68 00:06:26,135 --> 00:06:29,597 You're embarrassing me first thing in the morning. 69 00:06:30,723 --> 00:06:33,893 You said to close the door, so I thought you meant to come in. 70 00:06:34,060 --> 00:06:36,354 Haven't you become too bold since we got married? 71 00:06:36,479 --> 00:06:37,605 You're like an old lady. 72 00:06:37,688 --> 00:06:39,399 No. Go wash up. 73 00:06:39,690 --> 00:06:41,609 I just mixed up the signals. 74 00:06:44,529 --> 00:06:46,739 Was that a signal? 75 00:06:48,032 --> 00:06:51,369 Are you sending me a signal right now? 76 00:06:53,579 --> 00:06:54,580 What do you mean? 77 00:06:55,581 --> 00:06:56,916 Ah, well... 78 00:06:57,959 --> 00:07:01,170 I'll use the one upstairs. You can use it. 79 00:07:04,173 --> 00:07:05,925 Wash yourself thoroughly. 80 00:07:06,634 --> 00:07:08,344 I'll make a yummy breakfast. 81 00:07:15,268 --> 00:07:16,394 This will be good! 82 00:07:16,811 --> 00:07:17,645 Enjoy your food. 83 00:07:20,523 --> 00:07:22,191 Let me try these vegetables first. 84 00:07:27,822 --> 00:07:28,865 Is it that good? 85 00:07:31,451 --> 00:07:34,245 You're too much! I didn't put in that much effort. 86 00:07:34,579 --> 00:07:37,415 You don't have to get emotional over this. 87 00:07:38,708 --> 00:07:40,251 I think the food has gone bad. 88 00:07:40,960 --> 00:07:41,794 What? 89 00:07:49,135 --> 00:07:49,969 It's fine. 90 00:07:50,344 --> 00:07:52,013 No, don't eat it. It's bad. 91 00:07:52,263 --> 00:07:53,097 You'll get sick. 92 00:07:53,973 --> 00:07:55,516 There's no way it went bad. 93 00:07:56,350 --> 00:07:57,685 I went shopping this morning. 94 00:08:00,646 --> 00:08:02,064 I guess you just don't like it. 95 00:08:02,940 --> 00:08:04,734 Don't eat it. It's garbage. 96 00:08:04,817 --> 00:08:06,277 I didn't mean it that way. 97 00:08:06,360 --> 00:08:08,029 I had no idea you were picky. 98 00:08:09,071 --> 00:08:11,699 If it's not good, that's all you need to say. 99 00:08:11,949 --> 00:08:13,576 Why treat food like garbage? 100 00:08:14,118 --> 00:08:16,370 You were the one who used the word "garbage". 101 00:08:17,455 --> 00:08:20,458 This is our first morning together after our honeymoon. 102 00:08:21,334 --> 00:08:24,420 It was a special morning for us, but I ruined it. 103 00:08:28,174 --> 00:08:29,800 You're giving an exasperated sigh. 104 00:08:31,219 --> 00:08:34,889 Did something bad happen that I don't know about? 105 00:08:38,768 --> 00:08:40,645 My expectations must have been too high. 106 00:08:47,610 --> 00:08:49,153 This could be a problem. 107 00:08:49,987 --> 00:08:52,406 Naive girls are difficult for me. 108 00:08:55,076 --> 00:08:57,245 Gosh, it was only a joke. 109 00:08:57,787 --> 00:09:00,957 This is so delicious. How could it be bad? 110 00:09:01,874 --> 00:09:03,668 Are you pretending to be this naive? 111 00:09:03,876 --> 00:09:06,003 Stop. It doesn't suit you. 112 00:09:07,672 --> 00:09:09,131 Forget it. I know how you think. 113 00:09:09,257 --> 00:09:10,758 It's up to you if you believe me. 114 00:09:10,967 --> 00:09:14,345 But I didn't marry you to cook for me. 115 00:09:14,679 --> 00:09:16,013 You don't need to do this. 116 00:09:20,268 --> 00:09:21,185 Wow. 117 00:09:22,353 --> 00:09:23,980 How did you create this taste? 118 00:09:24,730 --> 00:09:25,815 Just as I thought, 119 00:09:26,607 --> 00:09:28,192 you're no average woman. 120 00:09:30,695 --> 00:09:33,281 After you make breakfast, you have to make lunch. 121 00:09:33,698 --> 00:09:36,325 Then comes dinner. Do you know what the problem is? 122 00:09:37,535 --> 00:09:40,329 Once you wake up, you have to make breakfast again. 123 00:09:41,080 --> 00:09:43,457 Your life will be wasted cooking all the time. 124 00:09:43,874 --> 00:09:47,420 I don't want to make you Bap-soon again. 125 00:09:51,757 --> 00:09:53,926 I was being a little sensitive, right? 126 00:09:57,138 --> 00:10:00,266 We can just eat bread or something. 127 00:10:00,474 --> 00:10:02,852 We can hire help, too. 128 00:10:03,352 --> 00:10:05,563 "Ah, this is what luxury is. 129 00:10:06,689 --> 00:10:09,358 How can life be so easy?" 130 00:10:10,776 --> 00:10:12,278 That is what you need. 131 00:10:12,570 --> 00:10:13,654 From now on, 132 00:10:14,780 --> 00:10:16,741 live like Flower too, okay? 133 00:10:18,326 --> 00:10:19,660 Oh, no. 134 00:10:20,536 --> 00:10:22,038 Cooking is fun for me. 135 00:10:23,497 --> 00:10:24,999 It's my specialty and hobby. 136 00:10:29,712 --> 00:10:32,882 That's why it's so good. 137 00:10:32,965 --> 00:10:34,175 It's good, right? 138 00:10:34,300 --> 00:10:35,384 That explains it. 139 00:10:36,510 --> 00:10:38,262 Please give me more rice. 140 00:10:38,971 --> 00:10:39,972 You want more? 141 00:10:40,431 --> 00:10:42,558 I made lots of rice, I knew you'd want more. 142 00:10:43,059 --> 00:10:44,060 Hold on a bit. 143 00:10:55,363 --> 00:10:56,197 Here. 144 00:10:57,823 --> 00:10:58,741 What is it? 145 00:10:59,200 --> 00:11:01,118 You'll have living expenses and so on. 146 00:11:01,202 --> 00:11:02,495 Use this for now. 147 00:11:06,332 --> 00:11:07,583 I feel very strange. 148 00:11:10,211 --> 00:11:11,379 Don't do this. 149 00:11:11,921 --> 00:11:13,589 You seem too much like a husband. 150 00:11:14,173 --> 00:11:15,966 Why? Just use it. 151 00:11:17,134 --> 00:11:19,136 Calculate and give me the living expenses. 152 00:11:19,887 --> 00:11:23,099 -Just accept it. -Later, let's do it slowly. 153 00:11:23,766 --> 00:11:26,060 I don't feel ready for it yet. 154 00:11:26,936 --> 00:11:30,022 Put it back. 155 00:11:30,106 --> 00:11:31,148 Let's go. 156 00:11:32,692 --> 00:11:34,402 Why are you coming out? Go in. 157 00:11:34,735 --> 00:11:36,946 It's your first day at work since we got married. 158 00:11:37,029 --> 00:11:39,073 I've always wanted to do this. 159 00:11:39,615 --> 00:11:41,033 What a strange thing to want. 160 00:11:41,242 --> 00:11:42,159 I'll be going now. 161 00:11:44,745 --> 00:11:45,746 Honey! 162 00:11:48,541 --> 00:11:49,709 Have a nice day. 163 00:11:51,127 --> 00:11:52,086 My husband. 164 00:11:54,338 --> 00:11:55,589 Come home soon! 165 00:12:01,137 --> 00:12:02,346 Go inside. 166 00:12:15,860 --> 00:12:16,902 Kang Ki-doong. 167 00:12:17,528 --> 00:12:19,947 Do you know what time it is? Why aren't you at work... 168 00:12:20,030 --> 00:12:23,743 -Oh, ramen! -No! Don't come in here! 169 00:12:23,826 --> 00:12:26,412 You didn't get breakfast on your first day as a newlywed? 170 00:12:26,495 --> 00:12:29,248 It's not right for a married man to steal ramen. 171 00:12:29,331 --> 00:12:32,251 It's not that I didn't get fed. I got fed food that was inedible. 172 00:12:32,334 --> 00:12:34,462 -Just give me a little. -No. 173 00:12:34,545 --> 00:12:36,297 -My stomach feels sick. -No way. 174 00:12:36,714 --> 00:12:38,382 You are so petty. 175 00:12:38,591 --> 00:12:40,050 You're putting on a show there. 176 00:12:41,260 --> 00:12:42,094 Hey. 177 00:12:42,595 --> 00:12:44,430 Did you just eat this? 178 00:12:44,555 --> 00:12:47,183 -Do you know what this is? -You said what's yours is mine. 179 00:12:47,266 --> 00:12:49,351 This is so good. 180 00:12:49,435 --> 00:12:53,147 I brought this from the other world. You have to wait a year for this. 181 00:12:53,731 --> 00:12:56,400 No wonder. It tasted unreal. 182 00:12:56,484 --> 00:12:58,068 Is this going to be a hit in 2017? 183 00:12:58,360 --> 00:13:02,114 In the future, this will make history in Korean ramen. 184 00:13:02,823 --> 00:13:05,117 You should be honored to eat it now. 185 00:13:06,869 --> 00:13:08,329 I'm skipping work today. 186 00:13:08,412 --> 00:13:10,623 You'll need to work for me. 187 00:13:10,706 --> 00:13:14,752 Don't people become responsible and accountable once they marry? 188 00:13:14,835 --> 00:13:15,795 Not at all. 189 00:13:16,212 --> 00:13:18,631 If the company fails, I'll just do the lottery. 190 00:13:18,714 --> 00:13:21,801 Ma-rin needs to know you're living in two houses. 191 00:13:22,218 --> 00:13:24,094 You might not know this. 192 00:13:24,178 --> 00:13:27,097 People don't change overnight just because they get married. 193 00:13:27,556 --> 00:13:29,767 People need time alone... 194 00:13:29,850 --> 00:13:32,102 Just tell me. What is it like to be married? 195 00:13:36,190 --> 00:13:39,443 It's bewildering. Try it yourself if you're so curious. 196 00:13:39,527 --> 00:13:43,239 Are you crazy? I don't want to be called an old man. 197 00:13:45,491 --> 00:13:47,326 Are you saying that I'm a crazy old man? 198 00:13:51,664 --> 00:13:54,375 Gosh, maybe I should send her to a cooking class. 199 00:13:55,626 --> 00:13:58,754 How can I eat that for the rest of my life? 200 00:13:58,838 --> 00:14:00,047 COOKING CLASS 201 00:14:00,297 --> 00:14:02,800 Flower, who has no palate. 202 00:14:04,385 --> 00:14:05,886 From my point of view, 203 00:14:06,679 --> 00:14:09,849 rather than Chairman Yu meeting the daughter of an influential family, 204 00:14:10,057 --> 00:14:15,396 it's much better he is with Bap-soon who has no influence or backing. 205 00:14:16,647 --> 00:14:19,650 That's just your point of view. You only think of yourself. 206 00:14:22,695 --> 00:14:25,114 You should stay friendly with Bap-soon. 207 00:14:25,781 --> 00:14:29,743 Why don't you dig around and find some information on Chairman Yu? 208 00:14:30,202 --> 00:14:31,912 What? Find out what? 209 00:14:31,996 --> 00:14:34,248 What is his family like? Who are his connections? 210 00:14:34,331 --> 00:14:36,792 Who are his politics and business connections? 211 00:14:36,876 --> 00:14:39,420 Honestly, I'm so curious about that. 212 00:14:39,503 --> 00:14:41,505 But nothing is known about him. 213 00:14:42,256 --> 00:14:43,549 He's a complete mystery. 214 00:14:44,216 --> 00:14:45,426 Why do you need to know? 215 00:14:45,509 --> 00:14:49,430 Gosh, if your husband says something, can't you just... 216 00:14:50,931 --> 00:14:53,684 Can't you use this opportunity to be a helpful wife? 217 00:14:55,519 --> 00:14:57,354 What do you take me for? 218 00:14:57,897 --> 00:14:59,440 I'm Lee Gun-sook. 219 00:14:59,565 --> 00:15:02,443 You expect the great Lee Gun-sook to be some doting wife? 220 00:15:02,526 --> 00:15:06,280 You want me to go to Bap-soon and kneel to her? 221 00:15:06,947 --> 00:15:09,700 -Never mind. I get it. -Nev-- 222 00:15:12,202 --> 00:15:15,247 I can barely contain my anger these days. 223 00:15:15,581 --> 00:15:20,628 So don't tell me to chase after Bap-soon, or be a helpful wife. 224 00:15:21,378 --> 00:15:22,630 I'm sorry, Madam. 225 00:15:22,713 --> 00:15:25,299 I was unable to understand you, Madam. 226 00:15:25,382 --> 00:15:27,885 I'm truly sorry, and I will be canceling the card. 227 00:15:27,968 --> 00:15:29,428 What? What did you say? 228 00:15:30,012 --> 00:15:32,806 If you think my words are a joke, my money must be a joke too. 229 00:15:32,890 --> 00:15:34,099 So don't use it. 230 00:15:35,643 --> 00:15:37,102 Did I say you were a joke? 231 00:15:37,436 --> 00:15:38,812 Why are you being so petty? 232 00:15:38,896 --> 00:15:39,772 Petty? 233 00:15:40,189 --> 00:15:41,398 Did you just say petty? 234 00:15:41,565 --> 00:15:44,652 Life is petty. Don't you know that? 235 00:15:44,735 --> 00:15:47,738 I go around getting treated like crap to protect you from that. 236 00:15:48,530 --> 00:15:50,616 I do everything you ask for. 237 00:15:50,908 --> 00:15:53,285 What was that? Those German kitchen products. 238 00:15:53,577 --> 00:15:56,205 That weird chandelier is not my style at all. 239 00:15:56,288 --> 00:15:57,414 And that's not all. 240 00:15:57,498 --> 00:15:59,917 Who are you envying in front of me? 241 00:16:00,250 --> 00:16:01,293 Are you crazy? 242 00:16:02,378 --> 00:16:03,796 I'm canceling that card today. 243 00:16:06,048 --> 00:16:06,882 Hey! 244 00:16:08,008 --> 00:16:08,926 Lee Gun-sook. 245 00:16:10,427 --> 00:16:12,805 Don't raise your voice so early in the morning, okay? 246 00:16:13,430 --> 00:16:15,933 Let's start with a fresh morning, quietly. 247 00:16:16,266 --> 00:16:17,810 A fresh morning! 248 00:16:18,644 --> 00:16:19,478 Please! 249 00:16:24,400 --> 00:16:26,276 How could he do that to me? 250 00:16:27,111 --> 00:16:27,987 How could he? 251 00:16:45,462 --> 00:16:46,672 Reporting a marriage. 252 00:16:50,175 --> 00:16:51,427 I'll fill it out with him. 253 00:16:51,510 --> 00:16:52,720 MARRIAGE REPORT 254 00:16:59,184 --> 00:17:01,520 Miss? 255 00:17:03,355 --> 00:17:04,314 Your phone. 256 00:17:04,398 --> 00:17:05,274 Me? 257 00:17:06,233 --> 00:17:07,317 Isn't this yours, Miss? 258 00:17:07,401 --> 00:17:09,028 Oh, I almost lost it. 259 00:17:09,111 --> 00:17:10,362 Thank you. 260 00:17:10,863 --> 00:17:12,072 Yeah, So-ri. 261 00:17:13,615 --> 00:17:16,035 Me? I'm at the district hall. 262 00:17:17,244 --> 00:17:18,996 I came to report my marriage. 263 00:17:20,873 --> 00:17:21,790 Now? 264 00:17:23,208 --> 00:17:24,460 Sounds good. 265 00:17:25,252 --> 00:17:27,046 I'm on my way now. Okay. 266 00:17:30,132 --> 00:17:31,258 Earlier... 267 00:17:32,676 --> 00:17:35,804 You called me "Miss," So I didn't know you were talking to me. 268 00:17:37,806 --> 00:17:39,224 I'm married. 269 00:17:48,317 --> 00:17:51,153 Didn't we decide to cast Gun-sook out of our lives? 270 00:17:52,154 --> 00:17:56,658 She came to the piano academy and asked me to help her see you! 271 00:17:57,618 --> 00:17:59,620 I do have a weak heart. 272 00:17:59,703 --> 00:18:01,330 That shameless girl. 273 00:18:02,247 --> 00:18:03,624 I said I was sorry. 274 00:18:03,707 --> 00:18:05,292 It really wasn't anything. 275 00:18:05,375 --> 00:18:08,003 You hold grudges a long time. Are you abusing your power? 276 00:18:10,422 --> 00:18:11,924 Here. They have nice clothes. 277 00:18:13,842 --> 00:18:16,345 Wait. Just hold it in. 278 00:18:16,678 --> 00:18:18,972 She is trying to make up with you. 279 00:18:20,808 --> 00:18:23,102 Don't try to transfer your weak heart to me. 280 00:18:24,561 --> 00:18:26,313 Looks like I already have. 281 00:18:36,824 --> 00:18:38,867 This, this, and this. 282 00:18:39,451 --> 00:18:40,661 In large please. 283 00:18:40,744 --> 00:18:41,578 Okay. 284 00:18:43,539 --> 00:18:47,251 Why don't you dig around and find some information on Chairman Yu? 285 00:18:47,751 --> 00:18:51,964 Don't you get confused by men's clothing? I don't have a feel for them at all. 286 00:18:52,548 --> 00:18:53,924 You're not choosing anything? 287 00:18:55,676 --> 00:19:00,055 I feel like I'm being nosy, telling him what to wear. 288 00:19:00,556 --> 00:19:03,100 You really have no idea what you're talking about. 289 00:19:03,350 --> 00:19:05,811 It's not being nosy. You're taking care of him. 290 00:19:06,186 --> 00:19:09,022 "You look better now that you're married." 291 00:19:09,189 --> 00:19:11,358 Shouldn't you make sure he hears that? 292 00:19:12,442 --> 00:19:14,153 You have no concept of a helpful wife. 293 00:19:16,405 --> 00:19:17,489 A helpful wife? 294 00:19:17,906 --> 00:19:19,658 Yes, a helpful wife. 295 00:19:21,076 --> 00:19:22,911 You need to do that with ambition, too. 296 00:19:24,079 --> 00:19:25,080 Let's stop looking. 297 00:19:26,039 --> 00:19:26,874 Hey. 298 00:19:27,166 --> 00:19:29,168 Are you two going to be boring like this? 299 00:19:29,877 --> 00:19:32,588 If we go down one floor, it's full of clothes for us. 300 00:19:33,255 --> 00:19:35,924 Mind your own lives! Will you? 301 00:19:37,050 --> 00:19:39,636 You wouldn't know how fun this is unless you get married. 302 00:19:41,138 --> 00:19:44,099 What do you think of this? I think it would suit your husband. 303 00:19:44,766 --> 00:19:45,851 What's his size? 304 00:19:48,478 --> 00:19:49,646 You don't know his size? 305 00:19:51,940 --> 00:19:53,817 Just the right body. 306 00:19:54,735 --> 00:19:59,072 A body that makes other men feel inferior. 307 00:20:00,449 --> 00:20:02,743 How could you not know your husband's size? 308 00:20:02,910 --> 00:20:04,369 It's boring to know everything. 309 00:20:04,870 --> 00:20:05,954 I can just ask him. 310 00:20:07,956 --> 00:20:09,082 Yeah, ask him. 311 00:20:14,504 --> 00:20:17,466 The person you called is not available. Leave a message. 312 00:20:19,092 --> 00:20:19,968 Is he busy? 313 00:20:27,351 --> 00:20:30,729 That's the newest line. Fall/Winter 2017. 314 00:20:32,439 --> 00:20:35,567 Of course. I need to wear the newest line. 315 00:20:36,526 --> 00:20:38,612 You two must be all charm to each other. 316 00:20:39,071 --> 00:20:41,281 You don't know each other that well yet. 317 00:20:58,257 --> 00:20:59,091 Nice! 318 00:20:59,174 --> 00:21:01,009 You don't know his shoe size either? 319 00:21:02,010 --> 00:21:03,595 Just buy your stuff. 320 00:21:04,429 --> 00:21:07,224 Do you know anything about each other? Are you not very close? 321 00:21:08,725 --> 00:21:10,936 Are you only close if you know each other's size? 322 00:21:12,104 --> 00:21:16,149 Our relationship is not just physical like yours is. 323 00:21:17,734 --> 00:21:18,610 I think... 324 00:21:19,945 --> 00:21:23,615 I know everything about who he is as a person. 325 00:21:25,117 --> 00:21:27,953 Even if he doesn't say anything, I can see everything inside. 326 00:21:28,912 --> 00:21:30,998 We should feel as if we're one. 327 00:21:32,332 --> 00:21:33,792 Isn't that the important thing? 328 00:21:34,960 --> 00:21:37,546 Still, there are things you ought to know. 329 00:21:37,629 --> 00:21:39,589 His background, and how he grew up. 330 00:21:40,757 --> 00:21:43,218 There are so many strange people when you look into it. 331 00:21:44,678 --> 00:21:46,430 We don't have secrets from each other. 332 00:21:47,180 --> 00:21:49,266 We may have married fast. 333 00:21:49,725 --> 00:21:52,728 But I've decided to be with him forever, as I trust him. 334 00:21:53,937 --> 00:21:57,524 Do you meet often with your husband's friends? 335 00:21:59,318 --> 00:22:00,444 Do I have to? 336 00:22:00,819 --> 00:22:02,404 We each have our own private lives. 337 00:22:06,533 --> 00:22:07,367 Why? 338 00:22:08,452 --> 00:22:11,955 I married Yong-jin very quickly too. 339 00:22:12,039 --> 00:22:13,498 But I wasn't as bad as you. 340 00:22:14,166 --> 00:22:15,625 What private life? 341 00:22:15,709 --> 00:22:17,836 Private lives are meant to be shared. 342 00:22:18,754 --> 00:22:21,548 Anyway, it sure isn't normal. 343 00:22:21,923 --> 00:22:23,759 Right? Isn't that true? 344 00:22:25,218 --> 00:22:28,055 It does seem a bit odd. 345 00:22:39,441 --> 00:22:41,568 I really don't like any of your friends. 346 00:22:41,651 --> 00:22:43,487 My friends don't like you either. 347 00:22:44,154 --> 00:22:45,989 -Thank goodness. -Thank goodness. 348 00:22:46,531 --> 00:22:48,033 How many eggs do we have left? 349 00:22:48,116 --> 00:22:49,201 -Two? -Two? 350 00:22:49,326 --> 00:22:50,494 -Let's buy eggs. -Okay. 351 00:22:50,660 --> 00:22:51,703 Here they are. 352 00:22:52,287 --> 00:22:54,998 What are they? These are baked eggs! 353 00:22:55,082 --> 00:22:55,999 You're right. 354 00:22:57,125 --> 00:22:57,959 Okay. 355 00:22:58,835 --> 00:22:59,669 Let's go. 356 00:23:14,810 --> 00:23:15,811 Yeah, Realtor. 357 00:23:16,228 --> 00:23:18,647 You called me 22 times. Is something wrong? 358 00:23:19,398 --> 00:23:22,984 No, I just went to buy you clothes, but I didn't know your size. 359 00:23:23,151 --> 00:23:24,945 Why would you buy me clothes? 360 00:23:25,737 --> 00:23:27,364 You don't have to say it like that. 361 00:23:27,906 --> 00:23:28,865 Hold on. 362 00:23:29,157 --> 00:23:31,493 Can I get some pork for seaweed soup? 363 00:23:31,576 --> 00:23:33,787 You're supposed to use beef for seaweed soup. 364 00:23:35,080 --> 00:23:37,165 -Are you grocery shopping? -Yes. 365 00:23:37,249 --> 00:23:38,667 Look forward to dinner tonight. 366 00:23:39,126 --> 00:23:41,503 Just give me pork. I want to test it out. 367 00:23:41,795 --> 00:23:42,671 Yes, okay. 368 00:23:42,754 --> 00:23:45,674 -I want to eat out with you today. -Eat out? 369 00:23:46,550 --> 00:23:48,218 Don't buy anything, come right away. 370 00:23:48,718 --> 00:23:50,762 I'll text you the location, come right away. 371 00:23:50,929 --> 00:23:52,639 Hey, Realtor. 372 00:23:56,309 --> 00:23:57,352 A date? 373 00:24:00,063 --> 00:24:01,356 I won't be testing it today. 374 00:24:03,942 --> 00:24:06,361 Bap-soon doesn't know much either. 375 00:24:07,112 --> 00:24:09,448 She doesn't know anything about her husband. 376 00:24:09,531 --> 00:24:12,075 Do you think that makes any sense? 377 00:24:12,200 --> 00:24:13,201 I'm so tired. 378 00:24:13,702 --> 00:24:15,620 She knows, but is pretending not to. 379 00:24:16,371 --> 00:24:18,707 Do you think she's the type to scheme like that? 380 00:24:19,166 --> 00:24:20,500 She is such a talker. 381 00:24:20,876 --> 00:24:21,877 Lee Gun-sook, 382 00:24:21,960 --> 00:24:26,882 do you think everyone is naive like you? 383 00:24:27,674 --> 00:24:28,967 Am I naive? 384 00:24:30,010 --> 00:24:33,346 Anyway, you're not canceling my card, are you? 385 00:24:33,430 --> 00:24:34,473 I'll see. 386 00:24:34,556 --> 00:24:37,142 You could actually do something helpful. 387 00:24:38,393 --> 00:24:40,353 Keep a good relationship with Bap-soon. 388 00:24:40,437 --> 00:24:41,688 Don't cause any problems. 389 00:24:42,564 --> 00:24:46,234 Why are you and Bap-soon like cats and dogs anyway? 390 00:24:47,486 --> 00:24:48,820 It's difficult to explain. 391 00:24:50,572 --> 00:24:52,699 Gun-sook wronged me. 392 00:24:53,325 --> 00:24:54,826 I did something harsh to her. 393 00:24:55,410 --> 00:24:57,871 Then Gun-sook wronged me again. 394 00:24:58,663 --> 00:25:00,123 That's how we ended up here. 395 00:25:01,166 --> 00:25:03,168 You understand where I'm coming from, right? 396 00:25:04,294 --> 00:25:05,128 No. 397 00:25:05,795 --> 00:25:07,881 It's good that you made up, though. 398 00:25:08,215 --> 00:25:09,549 Regardless, she was a friend. 399 00:25:09,633 --> 00:25:11,468 But, seeing Gun-sook today, 400 00:25:12,219 --> 00:25:13,803 I felt a little sorry to you. 401 00:25:14,304 --> 00:25:15,138 For what? 402 00:25:15,889 --> 00:25:19,601 You're just Realtor to me, but you're a chairman, after all. 403 00:25:20,644 --> 00:25:23,438 I wondered if I wasn't prepared. 404 00:25:25,440 --> 00:25:26,650 Tell me the truth. 405 00:25:27,025 --> 00:25:29,736 Would you like it if I was an ambitious and dutiful wife? 406 00:25:29,903 --> 00:25:30,862 Like Gun-sook? 407 00:25:32,197 --> 00:25:34,950 I'm a chairman that plays all day. What would you need to do? 408 00:25:35,742 --> 00:25:37,953 Don't do things like that. It's burdensome. 409 00:25:38,620 --> 00:25:40,080 You play all day and earn money? 410 00:25:40,830 --> 00:25:43,583 Didn't you say you play hard and work hard? 411 00:25:44,042 --> 00:25:45,085 In a totally sexy way? 412 00:25:45,835 --> 00:25:47,337 Ki-doong does all the work. 413 00:25:48,421 --> 00:25:49,422 I just play. 414 00:25:49,506 --> 00:25:51,841 In a totally sexy way. 415 00:25:51,925 --> 00:25:53,134 That's nonsense. 416 00:25:53,552 --> 00:25:56,721 Fighting over power, conspiracy, betrayal, ambition, and all that. 417 00:25:56,888 --> 00:25:59,724 -You don't have any of that? -There's none of that. 418 00:26:04,187 --> 00:26:05,146 What now? 419 00:26:05,230 --> 00:26:07,482 You're just saying that, but you work hard, right? 420 00:26:07,857 --> 00:26:08,775 I can see it all. 421 00:26:12,028 --> 00:26:12,862 Sure, 422 00:26:13,488 --> 00:26:14,990 thanks for noticing. 423 00:26:19,494 --> 00:26:20,704 And one of these days, 424 00:26:21,705 --> 00:26:23,957 can't you introduce me to your friends? 425 00:26:24,833 --> 00:26:26,585 I'm okay with a housewarming. 426 00:26:27,002 --> 00:26:30,672 I've only briefly met Ki-doong and Se-young. 427 00:26:31,089 --> 00:26:32,424 Introduce me to your friends. 428 00:26:33,300 --> 00:26:34,217 All right. 429 00:26:35,635 --> 00:26:36,636 Eat all you want. 430 00:26:37,387 --> 00:26:40,557 You need to know how to cook pork properly. 431 00:26:41,391 --> 00:26:42,309 What are you saying? 432 00:26:49,065 --> 00:26:50,108 -Mister! -Oh my. 433 00:26:50,942 --> 00:26:52,861 You almost caused a big accident! 434 00:26:53,737 --> 00:26:56,615 Be careful if you're carrying around that dangerous thing. 435 00:26:56,698 --> 00:26:58,033 -I'm sorry. -Are you okay? 436 00:26:59,242 --> 00:27:00,118 Gosh! 437 00:27:00,827 --> 00:27:03,622 Imagine if that dangerous thing had fallen on my wife. 438 00:27:03,705 --> 00:27:04,914 What would you have done? 439 00:27:05,915 --> 00:27:07,500 -I'm sorry. -Be careful! 440 00:27:07,584 --> 00:27:09,002 It's really dangerous. 441 00:27:10,086 --> 00:27:13,173 Honey, are you okay? You're not hurt? 442 00:27:13,256 --> 00:27:15,050 It was just a little scary. I'm okay. 443 00:27:15,133 --> 00:27:16,176 What a relief. 444 00:27:18,261 --> 00:27:21,181 My heart dropped. You're really not hurt? 445 00:27:21,681 --> 00:27:23,391 A little scared. I'm all right. 446 00:27:23,475 --> 00:27:27,228 I was so scared for you. 447 00:27:27,729 --> 00:27:29,147 We're ready to pay. 448 00:27:29,230 --> 00:27:30,482 Ma-rin! No. 449 00:27:30,565 --> 00:27:32,901 -Are you okay? -Yes, I am. 450 00:27:34,319 --> 00:27:35,612 I said I would pay. 451 00:27:35,695 --> 00:27:38,323 No, it's not even much. I'll buy it for you. 452 00:27:39,074 --> 00:27:39,949 Thank you. 453 00:27:40,283 --> 00:27:41,159 Thank you. 454 00:27:43,286 --> 00:27:45,121 You should just use my card. 455 00:27:45,205 --> 00:27:48,458 Aren't you dividing up yours and mine too much? It's awkward. 456 00:27:49,376 --> 00:27:51,044 I'm going to start working again. 457 00:27:52,212 --> 00:27:55,674 If I start thinking what's yours is all mine, I'll lose my drive. 458 00:28:01,054 --> 00:28:06,476 Until I start working again, yours is yours and mine is mine, okay? 459 00:28:08,395 --> 00:28:09,688 I'm really cool, right? 460 00:28:10,105 --> 00:28:11,606 I don't know about cool. 461 00:28:11,690 --> 00:28:13,233 You're just being stubborn. 462 00:28:14,359 --> 00:28:16,986 You were really startled in the restaurant. 463 00:28:17,070 --> 00:28:18,154 You got really angry. 464 00:28:19,072 --> 00:28:21,741 Angry? What do you mean angry? 465 00:28:22,158 --> 00:28:23,952 You got so pissed and mad at that guy. 466 00:28:24,869 --> 00:28:26,329 You were like my protector. 467 00:28:26,496 --> 00:28:30,500 That was just my reflex. 468 00:28:31,668 --> 00:28:34,838 Is it just your instinct to want to protect me? 469 00:28:35,922 --> 00:28:38,425 I suppose there must be a man's blood flowing in here. 470 00:28:40,468 --> 00:28:41,594 You smell like a man. 471 00:28:41,678 --> 00:28:46,933 You like to jump to conclusions freely whenever you want to, Ma-rin. 472 00:28:47,434 --> 00:28:48,893 What? I know you like it. 473 00:28:51,187 --> 00:28:52,897 Should we buy some fruit over there? 474 00:28:53,022 --> 00:28:54,482 We have fruit at home. 475 00:28:57,068 --> 00:28:58,153 It's amazing. 476 00:28:58,987 --> 00:28:59,946 What? 477 00:29:00,321 --> 00:29:03,700 I said we should buy fruit, and you said we have some at home. 478 00:29:04,409 --> 00:29:06,494 We really do seem married, right? 479 00:29:09,414 --> 00:29:10,707 You smell like a husband. 480 00:29:10,790 --> 00:29:12,125 I smell like meat. 481 00:29:13,960 --> 00:29:15,170 Which fruit do you want? 482 00:29:15,920 --> 00:29:16,838 Guava? 483 00:29:17,756 --> 00:29:18,673 Guava. 484 00:29:23,052 --> 00:29:25,597 If the peel breaks in the middle, you grant me a wish. 485 00:29:26,014 --> 00:29:27,015 You promised. 486 00:29:27,432 --> 00:29:29,267 So, what is your wish? 487 00:29:30,852 --> 00:29:32,228 My name on your phone... 488 00:29:33,229 --> 00:29:35,190 Instead of boring Song Ma-rin, 489 00:29:36,024 --> 00:29:37,317 save it as Flower. 490 00:29:40,028 --> 00:29:41,821 I'll peel this in one piece to the end. 491 00:29:42,447 --> 00:29:44,282 What is that? It's so childish. 492 00:29:45,950 --> 00:29:48,578 I want to be childish. What can I do? 493 00:29:50,663 --> 00:29:51,498 Husband. 494 00:29:53,208 --> 00:29:55,293 You say that so easily. 495 00:29:58,505 --> 00:30:02,509 My mom and dad got married because my mom got pregnant with me. 496 00:30:04,886 --> 00:30:06,221 I kind of knew it. 497 00:30:06,805 --> 00:30:08,431 You were born when she was 20. 498 00:30:10,391 --> 00:30:13,228 Two kids got married because of me. 499 00:30:16,523 --> 00:30:19,442 My dad ran off when I was in the second grade. 500 00:30:19,984 --> 00:30:21,778 I don't even remember his face. 501 00:30:24,489 --> 00:30:25,406 Anyway... 502 00:30:27,200 --> 00:30:31,079 my parents were always just Mom and Dad. 503 00:30:32,664 --> 00:30:33,832 What do you mean by that? 504 00:30:35,708 --> 00:30:36,835 What does that mean? 505 00:30:39,170 --> 00:30:40,797 In my memories... 506 00:30:42,173 --> 00:30:44,592 "This is a man and a woman who love each other." 507 00:30:45,593 --> 00:30:47,720 "This is a husband and wife who are happy." 508 00:30:48,596 --> 00:30:49,889 They never looked that way. 509 00:30:51,933 --> 00:30:55,186 It looked like they lived together because of me. 510 00:30:57,480 --> 00:30:59,649 I was aware of that even at a young age. 511 00:31:01,109 --> 00:31:04,237 Whenever they fought, I wondered if it was because of me. 512 00:31:05,697 --> 00:31:08,992 When my mom cried alone, I wondered if it was because of me. 513 00:31:10,535 --> 00:31:14,163 When we would eat together awkwardly, I wondered if it was because of me. 514 00:31:14,622 --> 00:31:16,291 "Was it because of me?", I thought. 515 00:31:19,002 --> 00:31:21,462 I guess you've been overreacting since you were young. 516 00:31:22,171 --> 00:31:25,174 They must have raised you together because they loved each other. 517 00:31:29,470 --> 00:31:30,847 Am I a woman to you? 518 00:31:34,601 --> 00:31:35,476 Yes. 519 00:31:36,769 --> 00:31:39,939 Promise me that you'll let me live as a woman forever. 520 00:31:45,028 --> 00:31:45,904 Okay. 521 00:31:48,031 --> 00:31:50,867 Do you know how much effort I put in to live well with you? 522 00:31:51,743 --> 00:31:53,202 Before we got married, 523 00:31:53,369 --> 00:31:55,538 I even took pre-marriage classes. 524 00:31:56,164 --> 00:31:58,041 Come on. You're lying. 525 00:31:58,374 --> 00:31:59,375 It's true. 526 00:32:00,376 --> 00:32:01,336 Let me see. 527 00:32:05,006 --> 00:32:07,508 I got this book in the class. 528 00:32:09,218 --> 00:32:11,554 This part made a deep impression on me. 529 00:32:12,013 --> 00:32:12,931 Listen up. 530 00:32:13,806 --> 00:32:16,851 "Don't point out what your partner did, but express yourself. 531 00:32:17,518 --> 00:32:20,104 Instead of saying, "Why were you so late?" 532 00:32:20,563 --> 00:32:23,149 "I was so apprehensive. 533 00:32:23,316 --> 00:32:28,821 Because you didn't tell me you were going to be late." 534 00:32:28,905 --> 00:32:30,114 What is that? 535 00:32:31,240 --> 00:32:33,076 This is what we're supposed to do. 536 00:32:33,159 --> 00:32:34,327 That is so boring. 537 00:32:34,410 --> 00:32:36,871 -Why? -It's so old. 538 00:32:36,955 --> 00:32:39,374 -Putting the apple down is not allowed. -Okay. 539 00:32:39,457 --> 00:32:40,291 There's more. 540 00:32:41,084 --> 00:32:43,127 It's not like we're reading a book. 541 00:32:43,211 --> 00:32:44,879 I'm reading a book. 542 00:32:46,130 --> 00:32:48,007 Don't laugh. I'm serious. 543 00:32:48,091 --> 00:32:49,008 Okay. 544 00:32:49,592 --> 00:32:51,010 This is the second one. 545 00:32:52,303 --> 00:32:54,931 "Before you criticize, try to understand your partner." 546 00:32:55,390 --> 00:32:59,477 This is one of the four things you need to remember to communicate. 547 00:32:59,560 --> 00:33:00,436 Your partner-- 548 00:33:08,319 --> 00:33:09,445 Let's go to the bedroom. 549 00:33:11,072 --> 00:33:13,449 Why so sudden? I'm reading. 550 00:33:13,866 --> 00:33:16,786 Since when do you learn about life from books? 551 00:33:19,914 --> 00:33:20,915 Then seduce me. 552 00:33:27,422 --> 00:33:29,007 Never mind. That's enough. 553 00:33:39,183 --> 00:33:41,394 People say marriage is crazy, 554 00:33:41,978 --> 00:33:43,813 and it's the grave-site of life. 555 00:33:45,273 --> 00:33:47,025 Why do people say depressing things? 556 00:33:47,692 --> 00:33:50,445 How come no one told us it's this much fun? 557 00:33:53,072 --> 00:33:54,699 They wanted it all for themselves. 558 00:33:58,036 --> 00:33:58,870 Realtor. 559 00:33:59,579 --> 00:34:00,413 Yeah? 560 00:34:01,247 --> 00:34:02,457 I'm happy. 561 00:34:05,585 --> 00:34:06,461 Me too. 562 00:34:18,389 --> 00:34:19,223 Ma-rin. 563 00:34:19,432 --> 00:34:20,266 Yeah? 564 00:34:20,933 --> 00:34:22,018 My arm is numb. 565 00:34:26,022 --> 00:34:27,023 Okay. 566 00:34:28,024 --> 00:34:29,317 I'll do it. 567 00:34:30,193 --> 00:34:31,110 You do it. 568 00:34:31,736 --> 00:34:32,737 It's comfortable. 569 00:34:33,613 --> 00:34:34,781 -It's comfortable? -Yes. 570 00:34:34,947 --> 00:34:36,032 I'll do it forever. 571 00:34:36,115 --> 00:34:37,658 -Really? -Arm pillow. 572 00:34:42,371 --> 00:34:43,956 When I see you up close, 573 00:34:44,791 --> 00:34:46,667 you're the prettiest woman in the world. 574 00:34:47,043 --> 00:34:48,336 How about from afar? 575 00:34:50,379 --> 00:34:51,506 You look like Bap-soon. 576 00:35:02,558 --> 00:35:05,561 A MASTER TALKS ABOUT PROFITABLE REAL ESTATE INVESTMENT 577 00:35:18,533 --> 00:35:20,743 It bothers me. 578 00:35:20,827 --> 00:35:26,082 That day at Director Kim's house, I was going on about Bap-soon. 579 00:35:26,165 --> 00:35:28,501 I was almost matched up with Bap-soon back then. 580 00:35:28,960 --> 00:35:31,003 Chairman sure is something. 581 00:35:31,087 --> 00:35:32,505 Why Bap-soon, of all people? 582 00:35:33,631 --> 00:35:35,049 We shouldn't laugh. 583 00:35:35,133 --> 00:35:37,885 I was like Bap-soon, Bap-soon that day. 584 00:35:37,969 --> 00:35:40,555 From Chairman Yu’s point of view-- Chairman! 585 00:35:41,013 --> 00:35:44,016 Why gossip so loudly where everyone can hear you? 586 00:35:44,100 --> 00:35:45,226 How unprofessional. 587 00:35:45,434 --> 00:35:47,603 We weren't gossiping... 588 00:35:47,687 --> 00:35:49,147 I heard it all. 589 00:35:50,022 --> 00:35:51,941 Secretary Hwang, why did you say-- 590 00:35:52,024 --> 00:35:53,192 Enough. 591 00:35:54,110 --> 00:35:54,944 Yes. 592 00:36:02,076 --> 00:36:03,703 -Why don't you get off? -Yes. 593 00:36:15,882 --> 00:36:17,592 Let me make a request. 594 00:36:18,259 --> 00:36:19,427 Yes, Chairman. 595 00:36:19,969 --> 00:36:22,972 From now on, all of our company employees 596 00:36:23,681 --> 00:36:26,434 shoudn't ever say "Bap." 597 00:36:26,517 --> 00:36:27,393 Yes. 598 00:36:27,476 --> 00:36:30,605 Instead of saying, "Let's go eat Bap," say, "Let's go for a meal." 599 00:36:30,688 --> 00:36:33,357 Don't say, "I'll buy Bap", say, "I'll treat you to a meal." 600 00:36:33,482 --> 00:36:36,861 There are many things that can replace that word. 601 00:36:36,944 --> 00:36:40,656 So, you're saying you would like us to stop using that word altogether? 602 00:36:40,740 --> 00:36:45,077 Yes, that word is banned at Myreits. 603 00:36:45,536 --> 00:36:47,997 People can curse, but they cannot say that word. 604 00:36:49,957 --> 00:36:52,460 "The chairman is being so annoying, but what can you do? 605 00:36:52,543 --> 00:36:53,878 Play along." 606 00:36:53,961 --> 00:36:56,923 Spread the word, would you? 607 00:36:57,006 --> 00:36:59,759 It's not as if I can put up an official announcement. 608 00:36:59,884 --> 00:37:03,137 -I can't say it myself. -Your pride would go down, 609 00:37:03,221 --> 00:37:04,680 and I could go down too. 610 00:37:04,764 --> 00:37:08,809 It doesn't look good. Does it make sense to tell people not to use the word Bap? 611 00:37:10,645 --> 00:37:13,814 Don't use reason, but your emotions in this matter. 612 00:37:13,898 --> 00:37:15,066 Yes, emotions. 613 00:37:15,149 --> 00:37:17,777 I think this is something you can do on a humane level. 614 00:37:17,860 --> 00:37:18,903 -Yes. -Right? 615 00:37:18,986 --> 00:37:20,029 I'll keep that in mind. 616 00:37:21,530 --> 00:37:23,532 There's a lot of fine dust in the air today. 617 00:37:23,616 --> 00:37:26,327 You're right. The weather is nice, though. 618 00:37:26,452 --> 00:37:28,412 All right. Have a great day today. 619 00:37:28,663 --> 00:37:29,830 Go. 620 00:37:32,166 --> 00:37:33,334 It's good I bought it. 621 00:37:33,417 --> 00:37:34,252 Try this. 622 00:37:34,335 --> 00:37:35,628 How can I eat what you made? 623 00:37:35,711 --> 00:37:36,545 Oh my. 624 00:37:37,046 --> 00:37:39,548 You know it's amazing that I cook well. 625 00:37:39,632 --> 00:37:41,550 You're just looking down on your mom. 626 00:37:42,176 --> 00:37:44,720 You better not do that in front of So-joon. 627 00:37:45,137 --> 00:37:46,722 Don't get too excited with him. 628 00:37:46,931 --> 00:37:48,224 He'll feel burdened by you. 629 00:37:48,432 --> 00:37:52,645 Other daughters bring their husbands around to their moms, 630 00:37:53,104 --> 00:37:55,940 making them bow to their wooden posts at their in-laws. 631 00:37:56,691 --> 00:37:57,900 That's ridiculous. 632 00:37:58,150 --> 00:37:59,402 Where is this wooden post? 633 00:37:59,652 --> 00:38:01,320 I've never even seen one. 634 00:38:01,487 --> 00:38:04,448 I've seen someone bowing at something similar to one. 635 00:38:05,950 --> 00:38:07,618 I can't talk to you. 636 00:38:08,703 --> 00:38:10,121 You sure are a show-off. 637 00:38:10,371 --> 00:38:13,124 Did you find out the memorial day of So-joon's parents? 638 00:38:15,251 --> 00:38:16,961 He doesn't like talking about them. 639 00:38:17,795 --> 00:38:19,380 He'll tell me when the time comes. 640 00:38:19,547 --> 00:38:22,591 You show off, but you're immature. 641 00:38:24,427 --> 00:38:27,555 You're that household's daughter-in-law, you should know that. 642 00:38:27,680 --> 00:38:31,517 If you're happy with having no in-laws, you're really thoughtless. 643 00:38:32,101 --> 00:38:34,103 Having a big family can be a pain, 644 00:38:34,186 --> 00:38:36,689 but having no family can be lonely, too. 645 00:38:37,273 --> 00:38:38,774 I know that. 646 00:38:38,983 --> 00:38:39,817 Oh, my! 647 00:38:39,942 --> 00:38:43,237 It's hard to bring it up because he might get hurt. 648 00:38:44,363 --> 00:38:46,657 Why do you keep digging around? 649 00:38:46,741 --> 00:38:49,493 Close the door if you're done. You're wasting electricity. 650 00:38:49,577 --> 00:38:50,453 That hurts! 651 00:38:51,370 --> 00:38:55,583 I just wanted to make some food, but you have nothing at all. 652 00:38:55,666 --> 00:38:59,337 Shouldn't rich people's fridge be full of abalone, sea bream and stuff? 653 00:38:59,420 --> 00:39:02,214 -I don't have those. Eat ramen. -What's down here? 654 00:39:02,298 --> 00:39:03,132 Ramen? 655 00:39:03,257 --> 00:39:06,135 -Hold on. I saw some here. -I'm hungry. 656 00:39:06,218 --> 00:39:07,595 Wait, Mom. 657 00:39:10,681 --> 00:39:11,974 Oh, this is a pretty plate. 658 00:39:12,350 --> 00:39:13,976 What is this? 659 00:39:15,227 --> 00:39:16,354 I've never seen this. 660 00:39:17,396 --> 00:39:18,689 The packaging is strange. 661 00:39:18,856 --> 00:39:20,358 Hold on, Mom. 662 00:40:08,364 --> 00:40:11,575 I'm a newlywed who is new at being a housewife. 663 00:40:11,659 --> 00:40:12,952 Hello to the members. 664 00:40:14,036 --> 00:40:17,248 I had lunch, and now I'm resting with a cup of coffee. 665 00:40:18,916 --> 00:40:20,334 To all my seniors... 666 00:40:20,918 --> 00:40:23,796 have you tried Ohri Ramen? 667 00:40:25,381 --> 00:40:28,426 If you haven't tried it, you must. 668 00:40:29,385 --> 00:40:34,223 "These days, you can't beat competition by just causing a little commotion. 669 00:40:35,224 --> 00:40:40,020 Ah, even ramen needs to be of the best quality. 670 00:40:41,021 --> 00:40:43,065 The world is not an easy place." 671 00:40:43,232 --> 00:40:46,986 It's a ramen that made me come to this realization. 672 00:40:48,195 --> 00:40:52,741 it's such a relief that I have someone on my side in this fierce world. 673 00:40:54,326 --> 00:40:58,914 Today's snack is Ohri Ramen with my loving husband. 674 00:41:00,624 --> 00:41:03,085 What? He told you not to use the word Bap? 675 00:41:03,169 --> 00:41:06,839 Yes. He said it's now banned from our company. 676 00:41:06,922 --> 00:41:08,507 What a freaking joke. 677 00:41:08,591 --> 00:41:09,717 What is this? 678 00:41:09,800 --> 00:41:13,929 We can avoid using the word for food that we eat. 679 00:41:15,431 --> 00:41:18,809 -What if we need "Bap" for other words? -Jeez 680 00:41:19,852 --> 00:41:24,648 And what about this? This lint? What should I call it? 681 00:41:25,107 --> 00:41:28,569 What about Cowboy Bebop or Spongebob? 682 00:41:28,652 --> 00:41:33,449 Should we just say Cowboy be... and Sponge...? 683 00:41:34,366 --> 00:41:37,036 What about Indian Bap? It's so delicious with milk. 684 00:41:38,287 --> 00:41:39,455 This is a problem. 685 00:41:39,997 --> 00:41:42,583 -Doobie doo bop. Doobie doo bop. -Stop it. 686 00:41:44,877 --> 00:41:45,961 Gosh. 687 00:41:47,588 --> 00:41:48,881 I thought of one more. 688 00:41:49,381 --> 00:41:50,674 This one is really big. 689 00:41:52,593 --> 00:41:55,012 -Bap bap Di bap... -Enough! 690 00:41:55,095 --> 00:41:57,014 -Bap... -Stop! Get out. 691 00:41:57,097 --> 00:41:59,099 -You're noisy. -It's your generation's song. 692 00:41:59,558 --> 00:42:02,311 Stop doing that stuff. 693 00:42:02,561 --> 00:42:04,104 What's going on? 694 00:42:04,396 --> 00:42:07,358 Are you two fighting? Should I come back later? 695 00:42:08,234 --> 00:42:09,610 You're here, Director Wang. 696 00:42:09,693 --> 00:42:10,986 Yes. 697 00:42:11,070 --> 00:42:13,948 Director Wang, he isn't even at the level to fight with me. 698 00:42:14,031 --> 00:42:14,907 Okay. 699 00:42:14,990 --> 00:42:17,034 Hey, is the chairman okay? 700 00:42:19,286 --> 00:42:20,329 I'm glad you're here. 701 00:42:21,872 --> 00:42:23,874 I heard you got in trouble with the chairman. 702 00:42:23,958 --> 00:42:25,209 Grow up, would you? 703 00:42:25,292 --> 00:42:27,086 What is with the air in this company? 704 00:42:27,169 --> 00:42:28,712 I may have gotten in trouble, 705 00:42:28,796 --> 00:42:31,632 but you got totally stomped on, Yong-jin. 706 00:42:31,715 --> 00:42:32,633 What do you mean? 707 00:42:32,967 --> 00:42:35,803 The chairman withdrew the Sobeol district a long time ago. 708 00:42:35,886 --> 00:42:37,721 -Why are you still pushing that? -What? 709 00:42:37,805 --> 00:42:39,181 -Sobeol? -Yes. 710 00:42:39,390 --> 00:42:40,683 What are you talking about? 711 00:42:41,058 --> 00:42:42,851 You said that in the presentation... 712 00:42:42,935 --> 00:42:44,061 Wait, Sobeol! 713 00:42:44,144 --> 00:42:47,189 -What are you saying? -The chairman said no! 714 00:42:47,356 --> 00:42:48,649 What is going on here! 715 00:42:50,609 --> 00:42:52,653 I'll just ask you straightforward. 716 00:42:52,861 --> 00:42:55,406 You're always rejecting my projects. 717 00:42:55,489 --> 00:42:57,866 Is there some other reason why? 718 00:42:59,535 --> 00:43:01,036 I don't think we'll make money. 719 00:43:01,745 --> 00:43:06,083 To be more precise, it's obvious to me that we'll lose money. 720 00:43:06,208 --> 00:43:07,459 That's why I'm objecting. 721 00:43:08,085 --> 00:43:10,254 And LE's headquarters? It's guaranteed to move! 722 00:43:10,337 --> 00:43:12,840 Almost guaranteed, but not sure. 723 00:43:12,923 --> 00:43:15,926 There will be a group of apartments near the Sobeol district. 724 00:43:16,010 --> 00:43:17,177 How do you analyze that? 725 00:43:18,679 --> 00:43:19,888 Can you guarantee that? 726 00:43:19,972 --> 00:43:21,932 Have you been to the future? 727 00:43:22,016 --> 00:43:23,559 Chairman? 728 00:43:23,934 --> 00:43:25,519 I know how skilled you are. 729 00:43:25,603 --> 00:43:30,733 I admit you have great foresight. Still, you can't see the future. 730 00:43:30,816 --> 00:43:32,026 Calm down, Director. 731 00:43:32,901 --> 00:43:35,779 I'm sorry, Chairman. It's not your place, Manager Kang. 732 00:43:35,863 --> 00:43:38,157 -Why are you screaming? -Seriously? 733 00:43:38,240 --> 00:43:40,242 You will thank me in the future. 734 00:43:40,451 --> 00:43:43,245 You will, and the investors will too. 735 00:43:45,456 --> 00:43:47,416 Chairman Yu? 736 00:43:47,499 --> 00:43:49,793 -Here he is. -Who are you? 737 00:43:52,254 --> 00:43:55,841 -I don't have my business card... -He's an important guest, 738 00:43:55,966 --> 00:43:59,094 so I'll talk to you later. 739 00:43:59,303 --> 00:44:02,264 -Let's go outside. -Go where? I just got here. 740 00:44:02,348 --> 00:44:04,975 -Can I get a coffee? -I will buy you one. 741 00:44:05,934 --> 00:44:06,769 Hurry, hurry. 742 00:44:09,104 --> 00:44:11,649 -Why is that man glaring at me? -It's just his eyes. 743 00:44:13,108 --> 00:44:13,942 How old is he? 744 00:44:14,026 --> 00:44:16,528 What manners are these, in the middle of a conversation? 745 00:44:16,612 --> 00:44:18,322 You should leave if you're done. 746 00:44:18,405 --> 00:44:19,239 Hey! 747 00:44:20,866 --> 00:44:22,785 Leaving? Where to? 748 00:44:23,410 --> 00:44:25,913 Somewhere abroad where they have nice beaches. 749 00:44:26,789 --> 00:44:29,041 It's time for me to take a break. 750 00:44:30,167 --> 00:44:32,503 Wow, how shameful of you to leave me alone. 751 00:44:33,671 --> 00:44:35,756 You must feel at ease all by yourself. 752 00:44:35,839 --> 00:44:36,674 Yes. 753 00:44:36,799 --> 00:44:40,052 I don't even know what will happen to me. 754 00:44:40,427 --> 00:44:42,513 Then go now and find out. 755 00:44:43,263 --> 00:44:46,100 How can I go now, in this state? 756 00:44:46,433 --> 00:44:48,727 My life is going through a sudden change. 757 00:44:49,144 --> 00:44:53,774 I'm not in the state of mind to go to the future to see things. 758 00:44:54,483 --> 00:44:56,610 Am I someone that leads such a busy life? 759 00:44:57,111 --> 00:44:59,196 Then am I someone that leads such a busy life? 760 00:44:59,697 --> 00:45:01,740 I don't know. I need a break. 761 00:45:02,408 --> 00:45:04,243 You can hang out with me. 762 00:45:04,326 --> 00:45:06,078 I'll hang with you, Mister. 763 00:45:06,161 --> 00:45:07,955 We can eat cold noodles in the winter. 764 00:45:08,038 --> 00:45:09,373 I'll make it fun. 765 00:45:09,456 --> 00:45:12,876 I want to see women in bikinis. 766 00:45:12,960 --> 00:45:14,712 There are lots in Korea. 767 00:45:14,795 --> 00:45:15,629 There aren't any. 768 00:45:16,463 --> 00:45:17,756 You know about rash guards? 769 00:45:17,923 --> 00:45:20,050 They ruined all the beaches in Korea. 770 00:45:20,592 --> 00:45:23,887 Why would you wear an undershirt at a beach? It's not right. 771 00:45:24,179 --> 00:45:26,473 -Jeez. -Koreans just aren't bold. 772 00:45:26,682 --> 00:45:28,726 You are so cheap... 773 00:45:30,352 --> 00:45:34,565 What will I do if I have an emergency in my life? 774 00:45:35,190 --> 00:45:37,985 You know you're the only one who can help me. 775 00:45:38,527 --> 00:45:41,905 Do you lose all loyalty and feelings once you get older? 776 00:45:41,989 --> 00:45:42,865 I don't know. 777 00:45:42,948 --> 00:45:44,950 Why are you so clingy and burdensome? 778 00:45:45,325 --> 00:45:46,535 Don't stick to me. 779 00:45:46,660 --> 00:45:51,373 I'll come back sexy after tanning myself super dark front and back. 780 00:45:52,040 --> 00:45:53,667 I'll be going. Good luck. 781 00:45:53,834 --> 00:45:55,878 How much more of a tan do you need? 782 00:45:56,420 --> 00:45:57,463 Bye! 783 00:45:58,046 --> 00:46:00,799 If you get any more tan, you're going to look really bad. 784 00:46:04,887 --> 00:46:06,096 Gosh. 785 00:46:10,934 --> 00:46:12,770 I'm at work now. I'll call back... 786 00:46:12,853 --> 00:46:14,772 You just left. How can you be at work? 787 00:46:15,856 --> 00:46:16,732 What? 788 00:46:16,815 --> 00:46:18,609 You're acting weird today. 789 00:46:19,026 --> 00:46:21,361 You showed up suddenly and left acting weird. 790 00:46:22,237 --> 00:46:23,071 I did? 791 00:46:23,906 --> 00:46:26,617 You were acting like a different person. 792 00:46:27,701 --> 00:46:30,287 -I was wondering if something's wrong. -What do you mean? 793 00:46:32,956 --> 00:46:34,625 You came home already? 794 00:46:37,044 --> 00:46:38,086 Do it. 795 00:46:40,756 --> 00:46:41,673 Hello? 796 00:46:41,757 --> 00:46:42,674 Chairman. 797 00:46:43,592 --> 00:46:44,551 Can you hear me? 798 00:46:44,635 --> 00:46:48,889 So, I was home, right? 799 00:46:49,348 --> 00:46:52,142 Yeah, you came home while I was in the shower. 800 00:46:54,895 --> 00:46:58,899 Right, well… I'll call you later. 801 00:46:59,066 --> 00:47:00,442 Wait, Realtor. 802 00:47:01,485 --> 00:47:03,821 Can I ask you about something? 803 00:47:05,656 --> 00:47:07,157 You know that Ohri Ramen. 804 00:47:07,407 --> 00:47:08,867 The one in the strange package. 805 00:47:10,244 --> 00:47:11,161 You don't know it? 806 00:47:11,537 --> 00:47:13,247 They were  in the kitchen cabinet. 807 00:47:13,747 --> 00:47:14,957 Where did you buy it? 808 00:47:15,123 --> 00:47:16,708 That? Why? 809 00:47:18,377 --> 00:47:21,547 It was so good that I posted it on the Mom Café. 810 00:47:22,005 --> 00:47:23,882 I even took nice pictures. 811 00:47:24,424 --> 00:47:27,386 But people commented that there's no such ramen. 812 00:47:27,469 --> 00:47:28,720 Mom Café? 813 00:47:28,804 --> 00:47:30,848 You're not even a mom. Why did you that? 814 00:47:33,141 --> 00:47:34,101 Never mind, 815 00:47:34,560 --> 00:47:36,061 I'll search online. 816 00:47:36,144 --> 00:47:37,938 No, no. 817 00:47:38,021 --> 00:47:39,314 The truth is... 818 00:47:41,024 --> 00:47:44,695 My friend is a researcher at a ramen company. 819 00:47:45,195 --> 00:47:48,615 You can't put that up on the internet, or anything. 820 00:47:48,699 --> 00:47:50,409 He gave it to me to try out. 821 00:47:50,492 --> 00:47:51,827 It's not on sale yet. 822 00:47:52,744 --> 00:47:54,955 You need to delete that now. 823 00:47:55,038 --> 00:47:57,875 It could cause trouble. The company's fate is resting on that. 824 00:47:59,293 --> 00:48:00,419 What do I do? 825 00:48:01,420 --> 00:48:03,380 Did I leak a company's secrets? 826 00:48:03,964 --> 00:48:05,591 Am I a corporate spy now? 827 00:48:05,674 --> 00:48:07,467 Just delete it quickly. 828 00:48:08,218 --> 00:48:12,014 It's just that the package looked like other ramen packages on the market. 829 00:48:13,307 --> 00:48:14,433 I just deleted it. 830 00:48:15,183 --> 00:48:17,936 But, it had 1,200 views. 831 00:48:18,020 --> 00:48:19,146 Will that be okay? 832 00:48:20,564 --> 00:48:22,649 I'm already so tired. 833 00:48:23,400 --> 00:48:24,693 Oh, Ma-rin. 834 00:48:25,569 --> 00:48:27,946 I have another incoming call. Talk to you later. 835 00:48:28,030 --> 00:48:29,197 I'm sorry, Realtor. 836 00:48:29,781 --> 00:48:30,782 Realtor. 837 00:48:33,243 --> 00:48:34,286 He hung up. 838 00:48:35,495 --> 00:48:36,371 What do I do? 839 00:48:40,083 --> 00:48:42,002 Things don't quite make sense though. 840 00:48:54,264 --> 00:48:55,182 What's this? 841 00:48:56,016 --> 00:48:56,850 A bag? 842 00:49:05,651 --> 00:49:07,861 He buys clothes on his own just fine. 843 00:49:11,573 --> 00:49:14,368 What is this strange feeling that I have? 844 00:49:17,621 --> 00:49:19,164 There's So-joon's wife. 845 00:49:20,540 --> 00:49:21,750 She's not qualified. 846 00:49:22,501 --> 00:49:26,213 It's not up to me, but it'd be better to find someone else. 847 00:49:26,838 --> 00:49:28,757 Still, Chairman Oh is recommending her. 848 00:49:28,840 --> 00:49:29,716 He isn't. 849 00:49:30,092 --> 00:49:31,301 He's just pushing her in. 850 00:49:31,385 --> 00:49:34,304 We have a photographer in our family. 851 00:49:34,388 --> 00:49:36,223 Why would we find someone else? 852 00:49:36,682 --> 00:49:39,101 The PR manager is okay with it. 853 00:49:39,184 --> 00:49:40,519 Yes, I am. 854 00:49:40,978 --> 00:49:43,146 You see? He's fine with it. 855 00:49:43,230 --> 00:49:45,357 How is Song Ma-rin our family? 856 00:49:45,774 --> 00:49:46,608 What? 857 00:49:47,442 --> 00:49:49,778 Let's discuss the site selection of the library. 858 00:49:51,863 --> 00:49:53,115 My goodness. 859 00:49:54,116 --> 00:49:56,076 The Library of Love site will be... 860 00:49:56,660 --> 00:49:58,078 Happiness. 861 00:49:59,579 --> 00:50:02,791 No one takes part in it anymore since your parents passed. 862 00:50:03,667 --> 00:50:06,962 I want to develop an NGO that builds houses. 863 00:50:07,546 --> 00:50:08,839 I think it was on Monday. 864 00:50:08,922 --> 00:50:10,257 I spoke to your dad. 865 00:50:10,340 --> 00:50:11,216 My dad? 866 00:50:11,633 --> 00:50:13,885 He said he would think about it. 867 00:50:15,429 --> 00:50:17,597 Isn't it better than retiring and doing nothing? 868 00:50:18,432 --> 00:50:19,641 I think he will do it. 869 00:50:19,725 --> 00:50:21,268 He wanted to do it before, anyway. 870 00:50:21,351 --> 00:50:22,936 I guess that's true. 871 00:50:25,814 --> 00:50:27,899 You want to carry out your parents' dreams. 872 00:50:29,151 --> 00:50:30,402 You build the homes, 873 00:50:30,569 --> 00:50:33,071 your dad runs the operations, and I provide the money. 874 00:50:33,655 --> 00:50:35,532 Wow. Aren't I cool? 875 00:50:36,158 --> 00:50:37,200 I have a good feeling. 876 00:50:37,284 --> 00:50:39,411 I understand what you're saying. 877 00:50:39,786 --> 00:50:42,706 But how can I do an NGO? I never had any interest in that. 878 00:50:42,789 --> 00:50:44,458 How can I do that? 879 00:50:44,541 --> 00:50:45,500 Se-young. 880 00:50:46,334 --> 00:50:47,586 You are so talented. 881 00:50:47,669 --> 00:50:49,921 Who else would I work with if not you? 882 00:50:54,176 --> 00:50:56,845 If we do a cheers, that means you will do it. 883 00:50:59,514 --> 00:51:04,061 Hey, how can you try to change my life with just a beer? 884 00:51:04,144 --> 00:51:05,771 Come on, Se-young. 885 00:51:08,440 --> 00:51:09,649 Oh jeez. 886 00:51:09,816 --> 00:51:11,485 Okay. Cheers. 887 00:51:13,320 --> 00:51:15,238 You're the best. 888 00:51:19,242 --> 00:51:21,870 Don't let just anyone in here, okay? 889 00:51:22,412 --> 00:51:23,288 What? 890 00:51:23,705 --> 00:51:26,958 We will select the site once we take a look at our site. 891 00:51:27,292 --> 00:51:28,251 What's next? 892 00:51:31,379 --> 00:51:33,006 You know you can't back out, right? 893 00:51:33,924 --> 00:51:36,635 Once you sign that, you can't back out of this. 894 00:51:37,302 --> 00:51:40,472 Unless a judge gets involved, we can't split up. 895 00:51:52,150 --> 00:51:54,945 If you're not up for it, should we do it later? 896 00:51:55,445 --> 00:51:57,739 Everyone does it a few years later. Give it to me. 897 00:51:58,323 --> 00:52:00,200 Give it to me. Who said I want that? 898 00:52:01,118 --> 00:52:02,869 It seemed like you were hesitating. 899 00:52:04,037 --> 00:52:06,581 Just stop reading that weird book. 900 00:52:06,665 --> 00:52:09,042 Think about whether you posted anything online. 901 00:52:10,001 --> 00:52:11,044 I told you I didn't. 902 00:52:11,545 --> 00:52:15,507 Even if you see new things around here, you can't put it up online. 903 00:52:16,007 --> 00:52:20,428 I have a lot of friends who work in research. 904 00:52:22,556 --> 00:52:25,976 Then those running shoes that wrapped around my feet were 905 00:52:26,268 --> 00:52:27,853 from a friend in research? 906 00:52:28,562 --> 00:52:29,396 Yes. 907 00:52:29,479 --> 00:52:32,649 Then how come none of them came to the wedding? 908 00:52:33,650 --> 00:52:35,360 You never introduced them to me. 909 00:52:36,653 --> 00:52:38,780 When I think about it, you're shady. 910 00:52:40,198 --> 00:52:41,449 They did come. 911 00:52:41,533 --> 00:52:43,160 You just didn't see them. 912 00:52:45,829 --> 00:52:47,205 Maybe Gun-sook is right. 913 00:52:47,706 --> 00:52:49,541 Maybe I don't know you very well. 914 00:52:52,335 --> 00:52:55,297 We just need to submit the marriage report and have a baby. 915 00:52:55,380 --> 00:52:56,798 All we need to do is live well. 916 00:52:57,632 --> 00:52:58,508 Baby? 917 00:52:59,176 --> 00:53:00,635 Yes, we should have one soon. 918 00:53:01,720 --> 00:53:04,139 Like a "wah, wah" baby? 919 00:53:04,472 --> 00:53:05,307 Yes. 920 00:53:06,224 --> 00:53:08,351 Oh, my, seriously? 921 00:53:09,227 --> 00:53:10,145 What? 922 00:53:10,562 --> 00:53:14,149 Didn't you join the Mom Café online because you want to have a baby? 923 00:53:14,232 --> 00:53:15,734 Why pretend otherwise now? 924 00:53:15,817 --> 00:53:17,611 Don't say those things. It's creepy. 925 00:53:18,320 --> 00:53:19,946 I'm serious about it. 926 00:53:20,739 --> 00:53:23,575 You don't want a little Flower? 927 00:53:23,825 --> 00:53:24,826 She would be cute. 928 00:53:27,412 --> 00:53:29,831 Do you think we have the right to be parents? 929 00:53:30,665 --> 00:53:31,625 Of course I do. 930 00:53:32,083 --> 00:53:36,004 I'm young and rich, and my genes are of top-notch. 931 00:53:37,214 --> 00:53:40,091 I don't want to have kids thoughtlessly like my mom and dad did. 932 00:53:41,551 --> 00:53:45,305 No baby until I can be certain we will be good parents. 933 00:53:46,765 --> 00:53:47,849 Why is that? 934 00:53:48,433 --> 00:53:50,518 Do you not trust me? 935 00:53:53,146 --> 00:53:57,943 Just now, I wondered… "Maybe I don't know you very well." 936 00:53:59,653 --> 00:54:03,156 Feeding and sheltering doesn't mean you're a good parent. 937 00:54:03,907 --> 00:54:07,160 Well, we probably won't die too soon, 938 00:54:07,244 --> 00:54:09,496 but what if we do? The kids... 939 00:54:11,581 --> 00:54:12,540 I mean... 940 00:54:23,385 --> 00:54:24,302 You're right. 941 00:54:25,095 --> 00:54:27,639 What if we happen to die? 942 00:54:29,516 --> 00:54:30,892 It would be irresponsible. 943 00:54:34,813 --> 00:54:36,439 I didn't think that far ahead. 944 00:54:43,571 --> 00:54:45,448 I didn't mean that... 945 00:54:45,991 --> 00:54:48,493 I don't want to have a baby without thinking it through. 946 00:55:07,762 --> 00:55:11,266 MARRIAGE REPORT 947 00:55:17,397 --> 00:55:18,690 I'm scared. 948 00:55:19,816 --> 00:55:21,234 Don't leave. 949 00:56:23,421 --> 00:56:24,381 Is he sleeping? 950 00:56:33,348 --> 00:56:34,599 Did he leave already? 951 00:56:42,732 --> 00:56:47,404 Realtor, do you think you can get more Ohri Ramen from your friend? 952 00:56:47,529 --> 00:56:48,947 I can't stop thinking about it. 953 00:56:49,447 --> 00:56:50,698 I'll eat it in secret. 954 00:56:50,865 --> 00:56:53,618 No. It's not so easy to get. 955 00:56:54,786 --> 00:56:56,538 2018 BIG HIT OHRI RAMEN 956 00:56:56,704 --> 00:56:58,915 JANUARY 2018, FUTURE 957 00:57:00,542 --> 00:57:03,420 What if something happens after I buy so much like this? 958 00:57:03,920 --> 00:57:05,630 No. Cancel that. 959 00:57:05,713 --> 00:57:07,132 I won't jinx it. 960 00:57:08,049 --> 00:57:09,717 -Hello. -Oh, hi. 961 00:57:09,926 --> 00:57:12,137 -Wait, Manager Cheon. -Yes? 962 00:57:12,720 --> 00:57:14,472 Did you find a photographer? 963 00:57:14,639 --> 00:57:17,142 It's next week, so no one can fit it in their schedule. 964 00:57:17,267 --> 00:57:18,351 I'll keep looking. 965 00:57:18,435 --> 00:57:21,062 Then I'll look into it. 966 00:57:21,855 --> 00:57:24,691 -You can take care of your other work. -I'd appreciate that. 967 00:57:25,233 --> 00:57:27,485 -Thank you. -No problem. 968 00:57:29,279 --> 00:57:31,990 I hope I'm not taking up your time. 969 00:57:32,532 --> 00:57:35,410 I should be buying you a meal at a nice place. 970 00:57:38,079 --> 00:57:39,789 I'll get straight to the point. 971 00:57:40,290 --> 00:57:42,375 I'll give you the chance to do something good. 972 00:57:43,668 --> 00:57:46,212 I would like it if you would just say yes. 973 00:57:47,797 --> 00:57:51,926 We're doing a ceremony for the opening of our thirtieth house. 974 00:57:52,343 --> 00:57:54,929 Can you come and take pictures? 975 00:57:57,223 --> 00:57:58,308 A donation of talent? 976 00:57:58,391 --> 00:58:02,479 Yes, we want to publish a special publication of this event. 977 00:58:04,355 --> 00:58:08,610 Shouldn't you find someone with skill for that? 978 00:58:08,693 --> 00:58:11,779 Oh, I got rejected. 979 00:58:11,863 --> 00:58:13,072 Oh, no. 980 00:58:14,073 --> 00:58:16,993 I'm just wondering if my talent is at a level that can donate. 981 00:58:19,204 --> 00:58:22,540 Why don't I send you my portfolio? 982 00:58:22,624 --> 00:58:26,294 Examine it closely to see if I'm good enough, and then contact me. 983 00:58:26,461 --> 00:58:30,298 Then, you mean you do want to do it? 984 00:58:31,758 --> 00:58:35,011 I would be so happy to do it. 985 00:58:35,428 --> 00:58:37,680 I do have to start working. 986 00:58:38,806 --> 00:58:40,808 But, this is charity. 987 00:58:41,392 --> 00:58:43,394 I won't receive a per diem, right? 988 00:58:44,145 --> 00:58:45,063 A what? 989 00:58:47,649 --> 00:58:48,650 It's nothing. 990 00:58:48,900 --> 00:58:51,444 -I don't expect anything. -Okay. 991 00:58:51,736 --> 00:58:53,696 I'm just feeling a bit anxious. 992 00:58:54,531 --> 00:58:55,573 It's nothing. 993 00:58:55,907 --> 00:58:58,159 I'm okay whenever you need me. 994 00:58:59,744 --> 00:59:02,080 It's so nice to see. 995 00:59:03,289 --> 00:59:05,083 The son started Happiness 996 00:59:05,542 --> 00:59:07,502 The daughter-in-law is doing charity there. 997 00:59:08,753 --> 00:59:12,882 So-joon's parents really should be seeing this. 998 00:59:15,635 --> 00:59:18,304 He started Happiness? 999 00:59:24,561 --> 00:59:25,520 Mister! 1000 00:59:28,815 --> 00:59:30,066 Hey, you... 1001 00:59:35,196 --> 00:59:39,492 You're from now, right? 1002 00:59:40,910 --> 00:59:43,371 I'm here from 2016. 1003 00:59:46,541 --> 00:59:48,293 Why have you changed so much? 1004 00:59:48,376 --> 00:59:49,877 Did you go through hard times? 1005 00:59:49,961 --> 00:59:51,713 I don't want to talk to past you. 1006 00:59:51,796 --> 00:59:53,172 Where are you going? 1007 00:59:53,298 --> 00:59:55,425 I went to your place and no one was there. 1008 00:59:56,175 --> 00:59:57,552 I mean in my time. 1009 00:59:57,844 --> 01:00:00,096 I couldn't meet you, so I came here. 1010 01:00:00,805 --> 01:00:03,224 How have I been living all that time? 1011 01:00:04,058 --> 01:00:05,435 We can talk about that later. 1012 01:00:05,810 --> 01:00:08,271 What's with your monk style? 1013 01:00:08,354 --> 01:00:10,106 -Let's go inside and talk. -I'm busy. 1014 01:00:10,189 --> 01:00:11,566 Let's just go in for a moment. 1015 01:00:11,649 --> 01:00:13,484 We just met. What would we talk about? 1016 01:00:13,568 --> 01:00:15,403 Have you tried Ohri Ramen? 1017 01:00:15,486 --> 01:00:16,654 It's really good. 1018 01:00:16,738 --> 01:00:19,324 -No... -You look like you haven't eaten. 1019 01:00:19,407 --> 01:00:22,327 -You punk. -I just have a lot I'm curious about. 1020 01:00:23,328 --> 01:00:24,287 Just for a bit. 1021 01:00:25,413 --> 01:00:26,748 It's our first time meeting. 1022 01:00:27,665 --> 01:00:28,583 Come in. 1023 01:00:35,548 --> 01:00:37,050 Should I cook you two ramens? 1024 01:00:46,017 --> 01:00:48,519 Did I move out? 1025 01:00:52,607 --> 01:00:54,567 Did something happen to me? 1026 01:00:57,070 --> 01:00:58,154 I don't know either. 1027 01:01:10,124 --> 01:01:11,084 What is this? 1028 01:01:26,432 --> 01:01:27,392 Damn it. 1029 01:01:28,685 --> 01:01:30,269 My journal is gone, too. 1030 01:01:30,436 --> 01:01:32,438 Tell me. What happened? 1031 01:01:33,690 --> 01:01:35,191 I couldn't get in touch with you. 1032 01:01:37,193 --> 01:01:38,778 A long time since I've seen you. 1033 01:01:40,321 --> 01:01:42,031 But why? 1034 01:01:43,116 --> 01:01:44,659 What are you talking about? 1035 01:01:44,742 --> 01:01:46,577 Why wouldn't we be in touch? 1036 01:01:46,661 --> 01:01:48,037 Because you disappeared. 1037 01:01:52,417 --> 01:01:54,544 You disappeared, So-joon. 1038 01:01:56,796 --> 01:01:57,922 What are you saying? 1039 01:01:59,924 --> 01:02:01,843 Why would I disappear? 1040 01:02:04,178 --> 01:02:05,221 What about Ma-rin? 1041 01:02:05,430 --> 01:02:07,807 -Where is Song Ma-rin? -Don't ask me anything. 1042 01:02:10,017 --> 01:02:12,353 I've come to regret having you by my side. 1043 01:02:15,064 --> 01:02:19,193 It's hard... to see your face like this. 1044 01:02:20,820 --> 01:02:21,696 I'm leaving. 1045 01:02:23,156 --> 01:02:25,158 Explain it to me so that I understand. 1046 01:02:25,491 --> 01:02:27,994 Mister, did I make a mistake or something? 1047 01:02:28,953 --> 01:02:31,539 This isn't some sort of fun riddle! 1048 01:03:02,361 --> 01:03:04,155 He started Happiness? 1049 01:03:05,698 --> 01:03:06,574 Yes. 1050 01:03:07,617 --> 01:03:11,829 So, a long time ago, when So-joon's parents were alive, 1051 01:03:12,872 --> 01:03:16,834 they operated a small charity called Happiness. 1052 01:03:20,213 --> 01:03:23,257 After they passed in the accident at Namyeong... 1053 01:03:25,927 --> 01:03:27,595 The accident at Namyeong Station? 1054 01:03:29,555 --> 01:03:33,810 Didn't So-joon tell you about this? 1055 01:03:36,604 --> 01:03:40,107 No... I heard about it, of course. 1056 01:03:42,276 --> 01:03:43,945 Please, keep going. 1057 01:03:44,445 --> 01:03:45,488 So, 1058 01:03:45,988 --> 01:03:48,366 it had been about a year. 1059 01:03:48,699 --> 01:03:52,411 He said to me that he wanted to make Happiness again properly. 1060 01:03:53,454 --> 01:03:55,164 So, I took over the operations. 1061 01:03:55,706 --> 01:03:59,710 The Happiness that exists now is what was created by So-joon. 1062 01:04:00,211 --> 01:04:02,630 He is the largest financial supporter. 1063 01:04:03,756 --> 01:04:07,593 But he doesn't let us even bring it up. 1064 01:04:08,845 --> 01:04:12,098 It must bring up some bitter memories. 1065 01:04:13,224 --> 01:04:15,560 Even so, that kid... 1066 01:04:16,269 --> 01:04:21,649 How could he not tell the person he married? 1067 01:04:39,584 --> 01:04:43,796 Are So-joon's parents here? 1068 01:05:37,350 --> 01:05:40,311 Why did I leave Ma-rin and disappear? 1069 01:05:40,728 --> 01:05:41,896 You went abroad. 1070 01:05:42,438 --> 01:05:43,856 You broke up with Ma-rin. 1071 01:05:44,315 --> 01:05:47,610 It seems like he's hiding many secrets. 1072 01:05:47,693 --> 01:05:49,820 If I happened to disappear one morning, 1073 01:05:49,904 --> 01:05:51,072 what would you do? 1074 01:05:51,405 --> 01:05:55,284 Then is Realtor riding around in a time machine or something? 1075 01:05:55,368 --> 01:05:58,454 I'll have to search time to find traces of myself. 1076 01:05:58,537 --> 01:06:00,247 Why did he lie? 1077 01:06:00,665 --> 01:06:04,710 I think my future has become more twisted than before. 1078 01:06:08,047 --> 01:06:10,049 Subtitle translation by: 77455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.