Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,928 --> 00:00:57,182
PREVIOUSLY
2
00:00:57,766 --> 00:00:59,809
I first met Ma-rin in the future.
3
00:01:00,560 --> 00:01:04,147
She was destined to dieon the same day and time I was.
4
00:01:04,856 --> 00:01:08,151
Did she have any clues about my death?
5
00:01:08,526 --> 00:01:10,278
Why I do keep seeing him around?
6
00:01:10,361 --> 00:01:13,448
So, I returned to the presentand found her.
7
00:01:14,657 --> 00:01:17,202
She would be in a car accidentin a few days.
8
00:01:17,285 --> 00:01:21,539
She would live outthe rest of her three years disabled.
9
00:01:22,707 --> 00:01:26,878
I felt bad for her, so just I saved her.
10
00:01:29,005 --> 00:01:31,049
I changed Song Ma-rin's future.
11
00:01:32,342 --> 00:01:33,259
But, then...
12
00:01:35,762 --> 00:01:36,763
What is this?
13
00:01:37,514 --> 00:01:39,057
How could I marry this woman?
14
00:01:39,808 --> 00:01:40,850
Realtor?
15
00:01:41,142 --> 00:01:43,645
My future had changed too.
16
00:01:43,853 --> 00:01:45,855
You're home already?
17
00:01:45,939 --> 00:01:49,526
It isn't 30 years or three years later.It's three months later!
18
00:01:51,611 --> 00:01:53,238
Does this make any sense?
19
00:01:53,446 --> 00:01:55,824
There was never any marriage in my fate.
20
00:01:55,907 --> 00:01:58,868
What marriage? I wasn't even dating.
21
00:01:58,952 --> 00:02:00,912
So why did you save her to begin with?
22
00:02:00,995 --> 00:02:02,747
So I...
23
00:02:02,831 --> 00:02:04,958
I would like it
if we didn't contact each other.
24
00:02:06,167 --> 00:02:07,836
Or run into each other.
25
00:02:08,753 --> 00:02:11,506
Let's end it here.
26
00:02:11,840 --> 00:02:14,008
What's your name?
27
00:02:14,968 --> 00:02:18,179
Now that I think about it,
I never asked you your name.
28
00:02:20,640 --> 00:02:23,810
Our goodbye is very intense
considering that.
29
00:02:24,727 --> 00:02:26,688
Things are back to normal.
30
00:02:27,021 --> 00:02:33,570
Just like that, I returned my futureback to normal with no marriage in it.
31
00:02:33,736 --> 00:02:34,571
However...
32
00:02:36,030 --> 00:02:38,616
my future self said to me,
33
00:02:38,700 --> 00:02:40,952
Hey, Yu So-joon. Yu So-joon!
34
00:02:41,327 --> 00:02:47,208
How about trying to make things work
with her?
35
00:02:47,709 --> 00:02:52,172
Would my future-self regretthat I didn't marry her?
36
00:02:52,922 --> 00:02:53,756
Why?
37
00:02:53,840 --> 00:02:55,091
I'm scared.
38
00:02:56,134 --> 00:02:57,260
Don't leave.
39
00:02:58,845 --> 00:03:00,180
You may not know this.
40
00:03:01,556 --> 00:03:03,892
I saved you from becoming disabled.
41
00:03:05,393 --> 00:03:06,352
Don't worry.
42
00:03:06,728 --> 00:03:08,479
-I...
-Please move.
43
00:03:11,983 --> 00:03:16,988
I... will save you.
44
00:03:17,697 --> 00:03:20,658
I will save you.
45
00:03:22,619 --> 00:03:26,789
Then we should live together.
46
00:03:27,790 --> 00:03:29,751
You should leave.
47
00:03:31,377 --> 00:03:32,212
What?
48
00:03:33,046 --> 00:03:35,089
I should not leave?
49
00:03:40,345 --> 00:03:41,429
Are we dating now?
50
00:03:45,767 --> 00:03:50,146
All I want is...someone who likes me the way I am,
51
00:03:50,855 --> 00:03:54,442
someone who is comfortableand fun to be with.
52
00:03:54,984 --> 00:03:56,277
Stay by my side.
53
00:03:57,028 --> 00:04:00,365
So that I can protect you.
54
00:04:01,032 --> 00:04:04,744
Put your future in my hands.
55
00:04:05,995 --> 00:04:11,626
Just like that, I married a personthat was not originally fated to be.
56
00:04:12,585 --> 00:04:13,628
Ma-rin.
57
00:04:14,629 --> 00:04:17,173
How will our future change now?
58
00:06:04,322 --> 00:06:05,448
What are you doing?
59
00:06:05,531 --> 00:06:07,367
What? What are you doing?
60
00:06:07,450 --> 00:06:09,452
Oh, my! What a surprise!
61
00:06:09,786 --> 00:06:12,121
Stop pretending to be surprised
and close the door.
62
00:06:12,246 --> 00:06:13,206
Okay.
63
00:06:14,165 --> 00:06:16,084
I told you to close the door.
64
00:06:16,167 --> 00:06:17,543
I'm closing it.
65
00:06:18,002 --> 00:06:19,128
Why are you coming in?
66
00:06:19,253 --> 00:06:21,381
What? Oh!
67
00:06:21,923 --> 00:06:23,633
You were telling me to get out.
68
00:06:26,135 --> 00:06:29,597
You're embarrassing me
first thing in the morning.
69
00:06:30,723 --> 00:06:33,893
You said to close the door,
so I thought you meant to come in.
70
00:06:34,060 --> 00:06:36,354
Haven't you become too bold
since we got married?
71
00:06:36,479 --> 00:06:37,605
You're like an old lady.
72
00:06:37,688 --> 00:06:39,399
No. Go wash up.
73
00:06:39,690 --> 00:06:41,609
I just mixed up the signals.
74
00:06:44,529 --> 00:06:46,739
Was that a signal?
75
00:06:48,032 --> 00:06:51,369
Are you sending me a signal right now?
76
00:06:53,579 --> 00:06:54,580
What do you mean?
77
00:06:55,581 --> 00:06:56,916
Ah, well...
78
00:06:57,959 --> 00:07:01,170
I'll use the one upstairs. You can use it.
79
00:07:04,173 --> 00:07:05,925
Wash yourself thoroughly.
80
00:07:06,634 --> 00:07:08,344
I'll make a yummy breakfast.
81
00:07:15,268 --> 00:07:16,394
This will be good!
82
00:07:16,811 --> 00:07:17,645
Enjoy your food.
83
00:07:20,523 --> 00:07:22,191
Let me try these vegetables first.
84
00:07:27,822 --> 00:07:28,865
Is it that good?
85
00:07:31,451 --> 00:07:34,245
You're too much!
I didn't put in that much effort.
86
00:07:34,579 --> 00:07:37,415
You don't have to get emotional over this.
87
00:07:38,708 --> 00:07:40,251
I think the food has gone bad.
88
00:07:40,960 --> 00:07:41,794
What?
89
00:07:49,135 --> 00:07:49,969
It's fine.
90
00:07:50,344 --> 00:07:52,013
No, don't eat it. It's bad.
91
00:07:52,263 --> 00:07:53,097
You'll get sick.
92
00:07:53,973 --> 00:07:55,516
There's no way it went bad.
93
00:07:56,350 --> 00:07:57,685
I went shopping this morning.
94
00:08:00,646 --> 00:08:02,064
I guess you just don't like it.
95
00:08:02,940 --> 00:08:04,734
Don't eat it. It's garbage.
96
00:08:04,817 --> 00:08:06,277
I didn't mean it that way.
97
00:08:06,360 --> 00:08:08,029
I had no idea you were picky.
98
00:08:09,071 --> 00:08:11,699
If it's not good,
that's all you need to say.
99
00:08:11,949 --> 00:08:13,576
Why treat food like garbage?
100
00:08:14,118 --> 00:08:16,370
You were the one who used
the word "garbage".
101
00:08:17,455 --> 00:08:20,458
This is our first morning together
after our honeymoon.
102
00:08:21,334 --> 00:08:24,420
It was a special morning for us,
but I ruined it.
103
00:08:28,174 --> 00:08:29,800
You're giving an exasperated sigh.
104
00:08:31,219 --> 00:08:34,889
Did something bad happen
that I don't know about?
105
00:08:38,768 --> 00:08:40,645
My expectations must have been too high.
106
00:08:47,610 --> 00:08:49,153
This could be a problem.
107
00:08:49,987 --> 00:08:52,406
Naive girls are difficult for me.
108
00:08:55,076 --> 00:08:57,245
Gosh, it was only a joke.
109
00:08:57,787 --> 00:09:00,957
This is so delicious. How could it be bad?
110
00:09:01,874 --> 00:09:03,668
Are you pretending to be this naive?
111
00:09:03,876 --> 00:09:06,003
Stop. It doesn't suit you.
112
00:09:07,672 --> 00:09:09,131
Forget it. I know how you think.
113
00:09:09,257 --> 00:09:10,758
It's up to you if you believe me.
114
00:09:10,967 --> 00:09:14,345
But I didn't marry you to cook for me.
115
00:09:14,679 --> 00:09:16,013
You don't need to do this.
116
00:09:20,268 --> 00:09:21,185
Wow.
117
00:09:22,353 --> 00:09:23,980
How did you create this taste?
118
00:09:24,730 --> 00:09:25,815
Just as I thought,
119
00:09:26,607 --> 00:09:28,192
you're no average woman.
120
00:09:30,695 --> 00:09:33,281
After you make breakfast,
you have to make lunch.
121
00:09:33,698 --> 00:09:36,325
Then comes dinner.
Do you know what the problem is?
122
00:09:37,535 --> 00:09:40,329
Once you wake up,
you have to make breakfast again.
123
00:09:41,080 --> 00:09:43,457
Your life will be wasted
cooking all the time.
124
00:09:43,874 --> 00:09:47,420
I don't want to make you Bap-soon again.
125
00:09:51,757 --> 00:09:53,926
I was being a little sensitive, right?
126
00:09:57,138 --> 00:10:00,266
We can just eat bread or something.
127
00:10:00,474 --> 00:10:02,852
We can hire help, too.
128
00:10:03,352 --> 00:10:05,563
"Ah, this is what luxury is.
129
00:10:06,689 --> 00:10:09,358
How can life be so easy?"
130
00:10:10,776 --> 00:10:12,278
That is what you need.
131
00:10:12,570 --> 00:10:13,654
From now on,
132
00:10:14,780 --> 00:10:16,741
live like Flower too, okay?
133
00:10:18,326 --> 00:10:19,660
Oh, no.
134
00:10:20,536 --> 00:10:22,038
Cooking is fun for me.
135
00:10:23,497 --> 00:10:24,999
It's my specialty and hobby.
136
00:10:29,712 --> 00:10:32,882
That's why it's so good.
137
00:10:32,965 --> 00:10:34,175
It's good, right?
138
00:10:34,300 --> 00:10:35,384
That explains it.
139
00:10:36,510 --> 00:10:38,262
Please give me more rice.
140
00:10:38,971 --> 00:10:39,972
You want more?
141
00:10:40,431 --> 00:10:42,558
I made lots of rice,
I knew you'd want more.
142
00:10:43,059 --> 00:10:44,060
Hold on a bit.
143
00:10:55,363 --> 00:10:56,197
Here.
144
00:10:57,823 --> 00:10:58,741
What is it?
145
00:10:59,200 --> 00:11:01,118
You'll have living expenses and so on.
146
00:11:01,202 --> 00:11:02,495
Use this for now.
147
00:11:06,332 --> 00:11:07,583
I feel very strange.
148
00:11:10,211 --> 00:11:11,379
Don't do this.
149
00:11:11,921 --> 00:11:13,589
You seem too much like a husband.
150
00:11:14,173 --> 00:11:15,966
Why? Just use it.
151
00:11:17,134 --> 00:11:19,136
Calculate and give me
the living expenses.
152
00:11:19,887 --> 00:11:23,099
-Just accept it.
-Later, let's do it slowly.
153
00:11:23,766 --> 00:11:26,060
I don't feel ready for it yet.
154
00:11:26,936 --> 00:11:30,022
Put it back.
155
00:11:30,106 --> 00:11:31,148
Let's go.
156
00:11:32,692 --> 00:11:34,402
Why are you coming out? Go in.
157
00:11:34,735 --> 00:11:36,946
It's your first day at work
since we got married.
158
00:11:37,029 --> 00:11:39,073
I've always wanted to do this.
159
00:11:39,615 --> 00:11:41,033
What a strange thing to want.
160
00:11:41,242 --> 00:11:42,159
I'll be going now.
161
00:11:44,745 --> 00:11:45,746
Honey!
162
00:11:48,541 --> 00:11:49,709
Have a nice day.
163
00:11:51,127 --> 00:11:52,086
My husband.
164
00:11:54,338 --> 00:11:55,589
Come home soon!
165
00:12:01,137 --> 00:12:02,346
Go inside.
166
00:12:15,860 --> 00:12:16,902
Kang Ki-doong.
167
00:12:17,528 --> 00:12:19,947
Do you know what time it is?
Why aren't you at work...
168
00:12:20,030 --> 00:12:23,743
-Oh, ramen!
-No! Don't come in here!
169
00:12:23,826 --> 00:12:26,412
You didn't get breakfast
on your first day as a newlywed?
170
00:12:26,495 --> 00:12:29,248
It's not right for a married man
to steal ramen.
171
00:12:29,331 --> 00:12:32,251
It's not that I didn't get fed.
I got fed food that was inedible.
172
00:12:32,334 --> 00:12:34,462
-Just give me a little.
-No.
173
00:12:34,545 --> 00:12:36,297
-My stomach feels sick.
-No way.
174
00:12:36,714 --> 00:12:38,382
You are so petty.
175
00:12:38,591 --> 00:12:40,050
You're putting on a show there.
176
00:12:41,260 --> 00:12:42,094
Hey.
177
00:12:42,595 --> 00:12:44,430
Did you just eat this?
178
00:12:44,555 --> 00:12:47,183
-Do you know what this is?
-You said what's yours is mine.
179
00:12:47,266 --> 00:12:49,351
This is so good.
180
00:12:49,435 --> 00:12:53,147
I brought this from the other world.
You have to wait a year for this.
181
00:12:53,731 --> 00:12:56,400
No wonder. It tasted unreal.
182
00:12:56,484 --> 00:12:58,068
Is this going to be a hit in 2017?
183
00:12:58,360 --> 00:13:02,114
In the future, this will make history
in Korean ramen.
184
00:13:02,823 --> 00:13:05,117
You should be honored to eat it now.
185
00:13:06,869 --> 00:13:08,329
I'm skipping work today.
186
00:13:08,412 --> 00:13:10,623
You'll need to work for me.
187
00:13:10,706 --> 00:13:14,752
Don't people become responsible
and accountable once they marry?
188
00:13:14,835 --> 00:13:15,795
Not at all.
189
00:13:16,212 --> 00:13:18,631
If the company fails,
I'll just do the lottery.
190
00:13:18,714 --> 00:13:21,801
Ma-rin needs to know
you're living in two houses.
191
00:13:22,218 --> 00:13:24,094
You might not know this.
192
00:13:24,178 --> 00:13:27,097
People don't change overnight
just because they get married.
193
00:13:27,556 --> 00:13:29,767
People need time alone...
194
00:13:29,850 --> 00:13:32,102
Just tell me.
What is it like to be married?
195
00:13:36,190 --> 00:13:39,443
It's bewildering.
Try it yourself if you're so curious.
196
00:13:39,527 --> 00:13:43,239
Are you crazy?
I don't want to be called an old man.
197
00:13:45,491 --> 00:13:47,326
Are you saying that I'm a crazy old man?
198
00:13:51,664 --> 00:13:54,375
Gosh, maybe I should send her
to a cooking class.
199
00:13:55,626 --> 00:13:58,754
How can I eat that
for the rest of my life?
200
00:13:58,838 --> 00:14:00,047
COOKING CLASS
201
00:14:00,297 --> 00:14:02,800
Flower, who has no palate.
202
00:14:04,385 --> 00:14:05,886
From my point of view,
203
00:14:06,679 --> 00:14:09,849
rather than Chairman Yu meeting
the daughter of an influential family,
204
00:14:10,057 --> 00:14:15,396
it's much better he is with Bap-soon
who has no influence or backing.
205
00:14:16,647 --> 00:14:19,650
That's just your point of view.
You only think of yourself.
206
00:14:22,695 --> 00:14:25,114
You should stay friendly with Bap-soon.
207
00:14:25,781 --> 00:14:29,743
Why don't you dig around
and find some information on Chairman Yu?
208
00:14:30,202 --> 00:14:31,912
What? Find out what?
209
00:14:31,996 --> 00:14:34,248
What is his family like?
Who are his connections?
210
00:14:34,331 --> 00:14:36,792
Who are his politics
and business connections?
211
00:14:36,876 --> 00:14:39,420
Honestly, I'm so curious about that.
212
00:14:39,503 --> 00:14:41,505
But nothing is known about him.
213
00:14:42,256 --> 00:14:43,549
He's a complete mystery.
214
00:14:44,216 --> 00:14:45,426
Why do you need to know?
215
00:14:45,509 --> 00:14:49,430
Gosh, if your husband says something,
can't you just...
216
00:14:50,931 --> 00:14:53,684
Can't you use this opportunity
to be a helpful wife?
217
00:14:55,519 --> 00:14:57,354
What do you take me for?
218
00:14:57,897 --> 00:14:59,440
I'm Lee Gun-sook.
219
00:14:59,565 --> 00:15:02,443
You expect the great Lee Gun-sook
to be some doting wife?
220
00:15:02,526 --> 00:15:06,280
You want me to go to Bap-soon
and kneel to her?
221
00:15:06,947 --> 00:15:09,700
-Never mind. I get it.
-Nev--
222
00:15:12,202 --> 00:15:15,247
I can barely contain my anger these days.
223
00:15:15,581 --> 00:15:20,628
So don't tell me to chase after Bap-soon,
or be a helpful wife.
224
00:15:21,378 --> 00:15:22,630
I'm sorry, Madam.
225
00:15:22,713 --> 00:15:25,299
I was unable to understand you, Madam.
226
00:15:25,382 --> 00:15:27,885
I'm truly sorry,
and I will be canceling the card.
227
00:15:27,968 --> 00:15:29,428
What? What did you say?
228
00:15:30,012 --> 00:15:32,806
If you think my words are a joke,
my money must be a joke too.
229
00:15:32,890 --> 00:15:34,099
So don't use it.
230
00:15:35,643 --> 00:15:37,102
Did I say you were a joke?
231
00:15:37,436 --> 00:15:38,812
Why are you being so petty?
232
00:15:38,896 --> 00:15:39,772
Petty?
233
00:15:40,189 --> 00:15:41,398
Did you just say petty?
234
00:15:41,565 --> 00:15:44,652
Life is petty. Don't you know that?
235
00:15:44,735 --> 00:15:47,738
I go around getting treated like crap
to protect you from that.
236
00:15:48,530 --> 00:15:50,616
I do everything you ask for.
237
00:15:50,908 --> 00:15:53,285
What was that?
Those German kitchen products.
238
00:15:53,577 --> 00:15:56,205
That weird chandelier is
not my style at all.
239
00:15:56,288 --> 00:15:57,414
And that's not all.
240
00:15:57,498 --> 00:15:59,917
Who are you envying in front of me?
241
00:16:00,250 --> 00:16:01,293
Are you crazy?
242
00:16:02,378 --> 00:16:03,796
I'm canceling that card today.
243
00:16:06,048 --> 00:16:06,882
Hey!
244
00:16:08,008 --> 00:16:08,926
Lee Gun-sook.
245
00:16:10,427 --> 00:16:12,805
Don't raise your voice
so early in the morning, okay?
246
00:16:13,430 --> 00:16:15,933
Let's start with a fresh morning, quietly.
247
00:16:16,266 --> 00:16:17,810
A fresh morning!
248
00:16:18,644 --> 00:16:19,478
Please!
249
00:16:24,400 --> 00:16:26,276
How could he do that to me?
250
00:16:27,111 --> 00:16:27,987
How could he?
251
00:16:45,462 --> 00:16:46,672
Reporting a marriage.
252
00:16:50,175 --> 00:16:51,427
I'll fill it out with him.
253
00:16:51,510 --> 00:16:52,720
MARRIAGE REPORT
254
00:16:59,184 --> 00:17:01,520
Miss?
255
00:17:03,355 --> 00:17:04,314
Your phone.
256
00:17:04,398 --> 00:17:05,274
Me?
257
00:17:06,233 --> 00:17:07,317
Isn't this yours, Miss?
258
00:17:07,401 --> 00:17:09,028
Oh, I almost lost it.
259
00:17:09,111 --> 00:17:10,362
Thank you.
260
00:17:10,863 --> 00:17:12,072
Yeah, So-ri.
261
00:17:13,615 --> 00:17:16,035
Me? I'm at the district hall.
262
00:17:17,244 --> 00:17:18,996
I came to report my marriage.
263
00:17:20,873 --> 00:17:21,790
Now?
264
00:17:23,208 --> 00:17:24,460
Sounds good.
265
00:17:25,252 --> 00:17:27,046
I'm on my way now. Okay.
266
00:17:30,132 --> 00:17:31,258
Earlier...
267
00:17:32,676 --> 00:17:35,804
You called me "Miss,"
So I didn't know you were talking to me.
268
00:17:37,806 --> 00:17:39,224
I'm married.
269
00:17:48,317 --> 00:17:51,153
Didn't we decide
to cast Gun-sook out of our lives?
270
00:17:52,154 --> 00:17:56,658
She came to the piano academy
and asked me to help her see you!
271
00:17:57,618 --> 00:17:59,620
I do have a weak heart.
272
00:17:59,703 --> 00:18:01,330
That shameless girl.
273
00:18:02,247 --> 00:18:03,624
I said I was sorry.
274
00:18:03,707 --> 00:18:05,292
It really wasn't anything.
275
00:18:05,375 --> 00:18:08,003
You hold grudges a long time.
Are you abusing your power?
276
00:18:10,422 --> 00:18:11,924
Here. They have nice clothes.
277
00:18:13,842 --> 00:18:16,345
Wait. Just hold it in.
278
00:18:16,678 --> 00:18:18,972
She is trying to make up with you.
279
00:18:20,808 --> 00:18:23,102
Don't try to transfer
your weak heart to me.
280
00:18:24,561 --> 00:18:26,313
Looks like I already have.
281
00:18:36,824 --> 00:18:38,867
This, this, and this.
282
00:18:39,451 --> 00:18:40,661
In large please.
283
00:18:40,744 --> 00:18:41,578
Okay.
284
00:18:43,539 --> 00:18:47,251
Why don't you dig aroundand find some information on Chairman Yu?
285
00:18:47,751 --> 00:18:51,964
Don't you get confused by men's clothing?
I don't have a feel for them at all.
286
00:18:52,548 --> 00:18:53,924
You're not choosing anything?
287
00:18:55,676 --> 00:19:00,055
I feel like I'm being nosy,
telling him what to wear.
288
00:19:00,556 --> 00:19:03,100
You really have no idea
what you're talking about.
289
00:19:03,350 --> 00:19:05,811
It's not being nosy.
You're taking care of him.
290
00:19:06,186 --> 00:19:09,022
"You look better now that you're married."
291
00:19:09,189 --> 00:19:11,358
Shouldn't you make sure he hears that?
292
00:19:12,442 --> 00:19:14,153
You have no concept
of a helpful wife.
293
00:19:16,405 --> 00:19:17,489
A helpful wife?
294
00:19:17,906 --> 00:19:19,658
Yes, a helpful wife.
295
00:19:21,076 --> 00:19:22,911
You need to do that with ambition, too.
296
00:19:24,079 --> 00:19:25,080
Let's stop looking.
297
00:19:26,039 --> 00:19:26,874
Hey.
298
00:19:27,166 --> 00:19:29,168
Are you two going to be boring like this?
299
00:19:29,877 --> 00:19:32,588
If we go down one floor,
it's full of clothes for us.
300
00:19:33,255 --> 00:19:35,924
Mind your own lives! Will you?
301
00:19:37,050 --> 00:19:39,636
You wouldn't know how fun this is
unless you get married.
302
00:19:41,138 --> 00:19:44,099
What do you think of this?
I think it would suit your husband.
303
00:19:44,766 --> 00:19:45,851
What's his size?
304
00:19:48,478 --> 00:19:49,646
You don't know his size?
305
00:19:51,940 --> 00:19:53,817
Just the right body.
306
00:19:54,735 --> 00:19:59,072
A body that makes other men feel inferior.
307
00:20:00,449 --> 00:20:02,743
How could you not know
your husband's size?
308
00:20:02,910 --> 00:20:04,369
It's boring to know everything.
309
00:20:04,870 --> 00:20:05,954
I can just ask him.
310
00:20:07,956 --> 00:20:09,082
Yeah, ask him.
311
00:20:14,504 --> 00:20:17,466
The person you called is not available.Leave a message.
312
00:20:19,092 --> 00:20:19,968
Is he busy?
313
00:20:27,351 --> 00:20:30,729
That's the newest line. Fall/Winter 2017.
314
00:20:32,439 --> 00:20:35,567
Of course. I need to wear the newest line.
315
00:20:36,526 --> 00:20:38,612
You two must be all charm to each other.
316
00:20:39,071 --> 00:20:41,281
You don't know each other that well yet.
317
00:20:58,257 --> 00:20:59,091
Nice!
318
00:20:59,174 --> 00:21:01,009
You don't know his shoe size either?
319
00:21:02,010 --> 00:21:03,595
Just buy your stuff.
320
00:21:04,429 --> 00:21:07,224
Do you know anything about each other?
Are you not very close?
321
00:21:08,725 --> 00:21:10,936
Are you only close
if you know each other's size?
322
00:21:12,104 --> 00:21:16,149
Our relationship is not just physical
like yours is.
323
00:21:17,734 --> 00:21:18,610
I think...
324
00:21:19,945 --> 00:21:23,615
I know everythingabout who he is as a person.
325
00:21:25,117 --> 00:21:27,953
Even if he doesn't say anything,I can see everything inside.
326
00:21:28,912 --> 00:21:30,998
We should feel as if we're one.
327
00:21:32,332 --> 00:21:33,792
Isn't that the important thing?
328
00:21:34,960 --> 00:21:37,546
Still, there are things you ought to know.
329
00:21:37,629 --> 00:21:39,589
His background, and how he grew up.
330
00:21:40,757 --> 00:21:43,218
There are so many strange people
when you look into it.
331
00:21:44,678 --> 00:21:46,430
We don't have secrets from each other.
332
00:21:47,180 --> 00:21:49,266
We may have married fast.
333
00:21:49,725 --> 00:21:52,728
But I've decided to be with him forever,
as I trust him.
334
00:21:53,937 --> 00:21:57,524
Do you meet often
with your husband's friends?
335
00:21:59,318 --> 00:22:00,444
Do I have to?
336
00:22:00,819 --> 00:22:02,404
We each have our own private lives.
337
00:22:06,533 --> 00:22:07,367
Why?
338
00:22:08,452 --> 00:22:11,955
I married Yong-jin very quickly too.
339
00:22:12,039 --> 00:22:13,498
But I wasn't as bad as you.
340
00:22:14,166 --> 00:22:15,625
What private life?
341
00:22:15,709 --> 00:22:17,836
Private lives are meant to be shared.
342
00:22:18,754 --> 00:22:21,548
Anyway, it sure isn't normal.
343
00:22:21,923 --> 00:22:23,759
Right? Isn't that true?
344
00:22:25,218 --> 00:22:28,055
It does seem a bit odd.
345
00:22:39,441 --> 00:22:41,568
I really don't like any of your friends.
346
00:22:41,651 --> 00:22:43,487
My friends don't like you either.
347
00:22:44,154 --> 00:22:45,989
-Thank goodness.
-Thank goodness.
348
00:22:46,531 --> 00:22:48,033
How many eggs do we have left?
349
00:22:48,116 --> 00:22:49,201
-Two?
-Two?
350
00:22:49,326 --> 00:22:50,494
-Let's buy eggs.
-Okay.
351
00:22:50,660 --> 00:22:51,703
Here they are.
352
00:22:52,287 --> 00:22:54,998
What are they? These are baked eggs!
353
00:22:55,082 --> 00:22:55,999
You're right.
354
00:22:57,125 --> 00:22:57,959
Okay.
355
00:22:58,835 --> 00:22:59,669
Let's go.
356
00:23:14,810 --> 00:23:15,811
Yeah, Realtor.
357
00:23:16,228 --> 00:23:18,647
You called me 22 times.
Is something wrong?
358
00:23:19,398 --> 00:23:22,984
No, I just went to buy you clothes,
but I didn't know your size.
359
00:23:23,151 --> 00:23:24,945
Why would you buy me clothes?
360
00:23:25,737 --> 00:23:27,364
You don't have to say it like that.
361
00:23:27,906 --> 00:23:28,865
Hold on.
362
00:23:29,157 --> 00:23:31,493
Can I get some pork for seaweed soup?
363
00:23:31,576 --> 00:23:33,787
You're supposed to use beef
for seaweed soup.
364
00:23:35,080 --> 00:23:37,165
-Are you grocery shopping?
-Yes.
365
00:23:37,249 --> 00:23:38,667
Look forward to dinner tonight.
366
00:23:39,126 --> 00:23:41,503
Just give me pork. I want to test it out.
367
00:23:41,795 --> 00:23:42,671
Yes, okay.
368
00:23:42,754 --> 00:23:45,674
-I want to eat out with you today.
-Eat out?
369
00:23:46,550 --> 00:23:48,218
Don't buy anything, come right away.
370
00:23:48,718 --> 00:23:50,762
I'll text you the location,
come right away.
371
00:23:50,929 --> 00:23:52,639
Hey, Realtor.
372
00:23:56,309 --> 00:23:57,352
A date?
373
00:24:00,063 --> 00:24:01,356
I won't be testing it today.
374
00:24:03,942 --> 00:24:06,361
Bap-soon doesn't know much either.
375
00:24:07,112 --> 00:24:09,448
She doesn't know anything
about her husband.
376
00:24:09,531 --> 00:24:12,075
Do you think that makes any sense?
377
00:24:12,200 --> 00:24:13,201
I'm so tired.
378
00:24:13,702 --> 00:24:15,620
She knows, but is pretending not to.
379
00:24:16,371 --> 00:24:18,707
Do you think she's the type
to scheme like that?
380
00:24:19,166 --> 00:24:20,500
She is such a talker.
381
00:24:20,876 --> 00:24:21,877
Lee Gun-sook,
382
00:24:21,960 --> 00:24:26,882
do you think everyone is naive like you?
383
00:24:27,674 --> 00:24:28,967
Am I naive?
384
00:24:30,010 --> 00:24:33,346
Anyway, you're not canceling
my card, are you?
385
00:24:33,430 --> 00:24:34,473
I'll see.
386
00:24:34,556 --> 00:24:37,142
You could actually do something helpful.
387
00:24:38,393 --> 00:24:40,353
Keep a good relationship with Bap-soon.
388
00:24:40,437 --> 00:24:41,688
Don't cause any problems.
389
00:24:42,564 --> 00:24:46,234
Why are you and Bap-soon
like cats and dogs anyway?
390
00:24:47,486 --> 00:24:48,820
It's difficult to explain.
391
00:24:50,572 --> 00:24:52,699
Gun-sook wronged me.
392
00:24:53,325 --> 00:24:54,826
I did something harsh to her.
393
00:24:55,410 --> 00:24:57,871
Then Gun-sook wronged me again.
394
00:24:58,663 --> 00:25:00,123
That's how we ended up here.
395
00:25:01,166 --> 00:25:03,168
You understand
where I'm coming from, right?
396
00:25:04,294 --> 00:25:05,128
No.
397
00:25:05,795 --> 00:25:07,881
It's good that you made up, though.
398
00:25:08,215 --> 00:25:09,549
Regardless, she was a friend.
399
00:25:09,633 --> 00:25:11,468
But, seeing Gun-sook today,
400
00:25:12,219 --> 00:25:13,803
I felt a little sorry to you.
401
00:25:14,304 --> 00:25:15,138
For what?
402
00:25:15,889 --> 00:25:19,601
You're just Realtor to me,
but you're a chairman, after all.
403
00:25:20,644 --> 00:25:23,438
I wondered if I wasn't prepared.
404
00:25:25,440 --> 00:25:26,650
Tell me the truth.
405
00:25:27,025 --> 00:25:29,736
Would you like it
if I was an ambitious and dutiful wife?
406
00:25:29,903 --> 00:25:30,862
Like Gun-sook?
407
00:25:32,197 --> 00:25:34,950
I'm a chairman that plays all day.
What would you need to do?
408
00:25:35,742 --> 00:25:37,953
Don't do things like that.
It's burdensome.
409
00:25:38,620 --> 00:25:40,080
You play all day and earn money?
410
00:25:40,830 --> 00:25:43,583
Didn't you say you play hard
and work hard?
411
00:25:44,042 --> 00:25:45,085
In a totally sexy way?
412
00:25:45,835 --> 00:25:47,337
Ki-doong does all the work.
413
00:25:48,421 --> 00:25:49,422
I just play.
414
00:25:49,506 --> 00:25:51,841
In a totally sexy way.
415
00:25:51,925 --> 00:25:53,134
That's nonsense.
416
00:25:53,552 --> 00:25:56,721
Fighting over power, conspiracy, betrayal,
ambition, and all that.
417
00:25:56,888 --> 00:25:59,724
-You don't have any of that?
-There's none of that.
418
00:26:04,187 --> 00:26:05,146
What now?
419
00:26:05,230 --> 00:26:07,482
You're just saying that,
but you work hard, right?
420
00:26:07,857 --> 00:26:08,775
I can see it all.
421
00:26:12,028 --> 00:26:12,862
Sure,
422
00:26:13,488 --> 00:26:14,990
thanks for noticing.
423
00:26:19,494 --> 00:26:20,704
And one of these days,
424
00:26:21,705 --> 00:26:23,957
can't you introduce me to your friends?
425
00:26:24,833 --> 00:26:26,585
I'm okay with a housewarming.
426
00:26:27,002 --> 00:26:30,672
I've only briefly met
Ki-doong and Se-young.
427
00:26:31,089 --> 00:26:32,424
Introduce me to your friends.
428
00:26:33,300 --> 00:26:34,217
All right.
429
00:26:35,635 --> 00:26:36,636
Eat all you want.
430
00:26:37,387 --> 00:26:40,557
You need to know
how to cook pork properly.
431
00:26:41,391 --> 00:26:42,309
What are you saying?
432
00:26:49,065 --> 00:26:50,108
-Mister!
-Oh my.
433
00:26:50,942 --> 00:26:52,861
You almost caused a big accident!
434
00:26:53,737 --> 00:26:56,615
Be careful if you're carrying around
that dangerous thing.
435
00:26:56,698 --> 00:26:58,033
-I'm sorry.
-Are you okay?
436
00:26:59,242 --> 00:27:00,118
Gosh!
437
00:27:00,827 --> 00:27:03,622
Imagine if that dangerous thing
had fallen on my wife.
438
00:27:03,705 --> 00:27:04,914
What would you have done?
439
00:27:05,915 --> 00:27:07,500
-I'm sorry.
-Be careful!
440
00:27:07,584 --> 00:27:09,002
It's really dangerous.
441
00:27:10,086 --> 00:27:13,173
Honey, are you okay? You're not hurt?
442
00:27:13,256 --> 00:27:15,050
It was just a little scary. I'm okay.
443
00:27:15,133 --> 00:27:16,176
What a relief.
444
00:27:18,261 --> 00:27:21,181
My heart dropped.
You're really not hurt?
445
00:27:21,681 --> 00:27:23,391
A little scared. I'm all right.
446
00:27:23,475 --> 00:27:27,228
I was so scared for you.
447
00:27:27,729 --> 00:27:29,147
We're ready to pay.
448
00:27:29,230 --> 00:27:30,482
Ma-rin! No.
449
00:27:30,565 --> 00:27:32,901
-Are you okay?
-Yes, I am.
450
00:27:34,319 --> 00:27:35,612
I said I would pay.
451
00:27:35,695 --> 00:27:38,323
No, it's not even much.
I'll buy it for you.
452
00:27:39,074 --> 00:27:39,949
Thank you.
453
00:27:40,283 --> 00:27:41,159
Thank you.
454
00:27:43,286 --> 00:27:45,121
You should just use my card.
455
00:27:45,205 --> 00:27:48,458
Aren't you dividing up yours and mine
too much? It's awkward.
456
00:27:49,376 --> 00:27:51,044
I'm going to start working again.
457
00:27:52,212 --> 00:27:55,674
If I start thinking what's yours
is all mine, I'll lose my drive.
458
00:28:01,054 --> 00:28:06,476
Until I start working again,
yours is yours and mine is mine, okay?
459
00:28:08,395 --> 00:28:09,688
I'm really cool, right?
460
00:28:10,105 --> 00:28:11,606
I don't know about cool.
461
00:28:11,690 --> 00:28:13,233
You're just being stubborn.
462
00:28:14,359 --> 00:28:16,986
You were really startled
in the restaurant.
463
00:28:17,070 --> 00:28:18,154
You got really angry.
464
00:28:19,072 --> 00:28:21,741
Angry? What do you mean angry?
465
00:28:22,158 --> 00:28:23,952
You got so pissed and mad at that guy.
466
00:28:24,869 --> 00:28:26,329
You were like my protector.
467
00:28:26,496 --> 00:28:30,500
That was just my reflex.
468
00:28:31,668 --> 00:28:34,838
Is it just your instinct
to want to protect me?
469
00:28:35,922 --> 00:28:38,425
I suppose there must be a man's blood
flowing in here.
470
00:28:40,468 --> 00:28:41,594
You smell like a man.
471
00:28:41,678 --> 00:28:46,933
You like to jump to conclusions freely
whenever you want to, Ma-rin.
472
00:28:47,434 --> 00:28:48,893
What? I know you like it.
473
00:28:51,187 --> 00:28:52,897
Should we buy some fruit over there?
474
00:28:53,022 --> 00:28:54,482
We have fruit at home.
475
00:28:57,068 --> 00:28:58,153
It's amazing.
476
00:28:58,987 --> 00:28:59,946
What?
477
00:29:00,321 --> 00:29:03,700
I said we should buy fruit,
and you said we have some at home.
478
00:29:04,409 --> 00:29:06,494
We really do seem married, right?
479
00:29:09,414 --> 00:29:10,707
You smell like a husband.
480
00:29:10,790 --> 00:29:12,125
I smell like meat.
481
00:29:13,960 --> 00:29:15,170
Which fruit do you want?
482
00:29:15,920 --> 00:29:16,838
Guava?
483
00:29:17,756 --> 00:29:18,673
Guava.
484
00:29:23,052 --> 00:29:25,597
If the peel breaks in the middle,
you grant me a wish.
485
00:29:26,014 --> 00:29:27,015
You promised.
486
00:29:27,432 --> 00:29:29,267
So, what is your wish?
487
00:29:30,852 --> 00:29:32,228
My name on your phone...
488
00:29:33,229 --> 00:29:35,190
Instead of boring Song Ma-rin,
489
00:29:36,024 --> 00:29:37,317
save it as Flower.
490
00:29:40,028 --> 00:29:41,821
I'll peel this in one piece to the end.
491
00:29:42,447 --> 00:29:44,282
What is that? It's so childish.
492
00:29:45,950 --> 00:29:48,578
I want to be childish. What can I do?
493
00:29:50,663 --> 00:29:51,498
Husband.
494
00:29:53,208 --> 00:29:55,293
You say that so easily.
495
00:29:58,505 --> 00:30:02,509
My mom and dad got married
because my mom got pregnant with me.
496
00:30:04,886 --> 00:30:06,221
I kind of knew it.
497
00:30:06,805 --> 00:30:08,431
You were born when she was 20.
498
00:30:10,391 --> 00:30:13,228
Two kids got married because of me.
499
00:30:16,523 --> 00:30:19,442
My dad ran off
when I was in the second grade.
500
00:30:19,984 --> 00:30:21,778
I don't even remember his face.
501
00:30:24,489 --> 00:30:25,406
Anyway...
502
00:30:27,200 --> 00:30:31,079
my parents were always just Mom and Dad.
503
00:30:32,664 --> 00:30:33,832
What do you mean by that?
504
00:30:35,708 --> 00:30:36,835
What does that mean?
505
00:30:39,170 --> 00:30:40,797
In my memories...
506
00:30:42,173 --> 00:30:44,592
"This is a man and a woman
who love each other."
507
00:30:45,593 --> 00:30:47,720
"This is a husband and wife
who are happy."
508
00:30:48,596 --> 00:30:49,889
They never looked that way.
509
00:30:51,933 --> 00:30:55,186
It looked like
they lived together because of me.
510
00:30:57,480 --> 00:30:59,649
I was aware of that even at a young age.
511
00:31:01,109 --> 00:31:04,237
Whenever they fought,
I wondered if it was because of me.
512
00:31:05,697 --> 00:31:08,992
When my mom cried alone,
I wondered if it was because of me.
513
00:31:10,535 --> 00:31:14,163
When we would eat together awkwardly,
I wondered if it was because of me.
514
00:31:14,622 --> 00:31:16,291
"Was it because of me?", I thought.
515
00:31:19,002 --> 00:31:21,462
I guess you've been overreacting
since you were young.
516
00:31:22,171 --> 00:31:25,174
They must have raised you together
because they loved each other.
517
00:31:29,470 --> 00:31:30,847
Am I a woman to you?
518
00:31:34,601 --> 00:31:35,476
Yes.
519
00:31:36,769 --> 00:31:39,939
Promise me that you'll let me
live as a woman forever.
520
00:31:45,028 --> 00:31:45,904
Okay.
521
00:31:48,031 --> 00:31:50,867
Do you know how much effort I put in
to live well with you?
522
00:31:51,743 --> 00:31:53,202
Before we got married,
523
00:31:53,369 --> 00:31:55,538
I even took pre-marriage classes.
524
00:31:56,164 --> 00:31:58,041
Come on. You're lying.
525
00:31:58,374 --> 00:31:59,375
It's true.
526
00:32:00,376 --> 00:32:01,336
Let me see.
527
00:32:05,006 --> 00:32:07,508
I got this book in the class.
528
00:32:09,218 --> 00:32:11,554
This part made a deep impression on me.
529
00:32:12,013 --> 00:32:12,931
Listen up.
530
00:32:13,806 --> 00:32:16,851
"Don't point out what your partner did,
but express yourself.
531
00:32:17,518 --> 00:32:20,104
Instead of saying, "Why were you so late?"
532
00:32:20,563 --> 00:32:23,149
"I was so apprehensive.
533
00:32:23,316 --> 00:32:28,821
Because you didn't tell me
you were going to be late."
534
00:32:28,905 --> 00:32:30,114
What is that?
535
00:32:31,240 --> 00:32:33,076
This is what we're supposed to do.
536
00:32:33,159 --> 00:32:34,327
That is so boring.
537
00:32:34,410 --> 00:32:36,871
-Why?
-It's so old.
538
00:32:36,955 --> 00:32:39,374
-Putting the apple down is not allowed.
-Okay.
539
00:32:39,457 --> 00:32:40,291
There's more.
540
00:32:41,084 --> 00:32:43,127
It's not like we're reading a book.
541
00:32:43,211 --> 00:32:44,879
I'm reading a book.
542
00:32:46,130 --> 00:32:48,007
Don't laugh. I'm serious.
543
00:32:48,091 --> 00:32:49,008
Okay.
544
00:32:49,592 --> 00:32:51,010
This is the second one.
545
00:32:52,303 --> 00:32:54,931
"Before you criticize,
try to understand your partner."
546
00:32:55,390 --> 00:32:59,477
This is one of the four things you need
to remember to communicate.
547
00:32:59,560 --> 00:33:00,436
Your partner--
548
00:33:08,319 --> 00:33:09,445
Let's go to the bedroom.
549
00:33:11,072 --> 00:33:13,449
Why so sudden? I'm reading.
550
00:33:13,866 --> 00:33:16,786
Since when do you learn about life
from books?
551
00:33:19,914 --> 00:33:20,915
Then seduce me.
552
00:33:27,422 --> 00:33:29,007
Never mind. That's enough.
553
00:33:39,183 --> 00:33:41,394
People say marriage is crazy,
554
00:33:41,978 --> 00:33:43,813
and it's the grave-site of life.
555
00:33:45,273 --> 00:33:47,025
Why do people say depressing things?
556
00:33:47,692 --> 00:33:50,445
How come no one told us
it's this much fun?
557
00:33:53,072 --> 00:33:54,699
They wanted it all for themselves.
558
00:33:58,036 --> 00:33:58,870
Realtor.
559
00:33:59,579 --> 00:34:00,413
Yeah?
560
00:34:01,247 --> 00:34:02,457
I'm happy.
561
00:34:05,585 --> 00:34:06,461
Me too.
562
00:34:18,389 --> 00:34:19,223
Ma-rin.
563
00:34:19,432 --> 00:34:20,266
Yeah?
564
00:34:20,933 --> 00:34:22,018
My arm is numb.
565
00:34:26,022 --> 00:34:27,023
Okay.
566
00:34:28,024 --> 00:34:29,317
I'll do it.
567
00:34:30,193 --> 00:34:31,110
You do it.
568
00:34:31,736 --> 00:34:32,737
It's comfortable.
569
00:34:33,613 --> 00:34:34,781
-It's comfortable?
-Yes.
570
00:34:34,947 --> 00:34:36,032
I'll do it forever.
571
00:34:36,115 --> 00:34:37,658
-Really?
-Arm pillow.
572
00:34:42,371 --> 00:34:43,956
When I see you up close,
573
00:34:44,791 --> 00:34:46,667
you're the prettiest woman
in the world.
574
00:34:47,043 --> 00:34:48,336
How about from afar?
575
00:34:50,379 --> 00:34:51,506
You look like Bap-soon.
576
00:35:02,558 --> 00:35:05,561
A MASTER TALKS ABOUT
PROFITABLE REAL ESTATE INVESTMENT
577
00:35:18,533 --> 00:35:20,743
It bothers me.
578
00:35:20,827 --> 00:35:26,082
That day at Director Kim's house,
I was going on about Bap-soon.
579
00:35:26,165 --> 00:35:28,501
I was almost matched up
with Bap-soon back then.
580
00:35:28,960 --> 00:35:31,003
Chairman sure is something.
581
00:35:31,087 --> 00:35:32,505
Why Bap-soon, of all people?
582
00:35:33,631 --> 00:35:35,049
We shouldn't laugh.
583
00:35:35,133 --> 00:35:37,885
I was like Bap-soon, Bap-soon that day.
584
00:35:37,969 --> 00:35:40,555
From Chairman Yu’s point of view--
Chairman!
585
00:35:41,013 --> 00:35:44,016
Why gossip so loudly
where everyone can hear you?
586
00:35:44,100 --> 00:35:45,226
How unprofessional.
587
00:35:45,434 --> 00:35:47,603
We weren't gossiping...
588
00:35:47,687 --> 00:35:49,147
I heard it all.
589
00:35:50,022 --> 00:35:51,941
Secretary Hwang, why did you say--
590
00:35:52,024 --> 00:35:53,192
Enough.
591
00:35:54,110 --> 00:35:54,944
Yes.
592
00:36:02,076 --> 00:36:03,703
-Why don't you get off?
-Yes.
593
00:36:15,882 --> 00:36:17,592
Let me make a request.
594
00:36:18,259 --> 00:36:19,427
Yes, Chairman.
595
00:36:19,969 --> 00:36:22,972
From now on, all of our company employees
596
00:36:23,681 --> 00:36:26,434
shoudn't ever say "Bap."
597
00:36:26,517 --> 00:36:27,393
Yes.
598
00:36:27,476 --> 00:36:30,605
Instead of saying, "Let's go eat Bap,"
say, "Let's go for a meal."
599
00:36:30,688 --> 00:36:33,357
Don't say, "I'll buy Bap",
say, "I'll treat you to a meal."
600
00:36:33,482 --> 00:36:36,861
There are many things
that can replace that word.
601
00:36:36,944 --> 00:36:40,656
So, you're saying you would like us
to stop using that word altogether?
602
00:36:40,740 --> 00:36:45,077
Yes, that word is banned at Myreits.
603
00:36:45,536 --> 00:36:47,997
People can curse,
but they cannot say that word.
604
00:36:49,957 --> 00:36:52,460
"The chairman is being so annoying,
but what can you do?
605
00:36:52,543 --> 00:36:53,878
Play along."
606
00:36:53,961 --> 00:36:56,923
Spread the word, would you?
607
00:36:57,006 --> 00:36:59,759
It's not as if
I can put up an official announcement.
608
00:36:59,884 --> 00:37:03,137
-I can't say it myself.
-Your pride would go down,
609
00:37:03,221 --> 00:37:04,680
and I could go down too.
610
00:37:04,764 --> 00:37:08,809
It doesn't look good. Does it make sense
to tell people not to use the word Bap?
611
00:37:10,645 --> 00:37:13,814
Don't use reason,
but your emotions in this matter.
612
00:37:13,898 --> 00:37:15,066
Yes, emotions.
613
00:37:15,149 --> 00:37:17,777
I think this is something you can do
on a humane level.
614
00:37:17,860 --> 00:37:18,903
-Yes.
-Right?
615
00:37:18,986 --> 00:37:20,029
I'll keep that in mind.
616
00:37:21,530 --> 00:37:23,532
There's a lot of fine dust
in the air today.
617
00:37:23,616 --> 00:37:26,327
You're right. The weather is nice, though.
618
00:37:26,452 --> 00:37:28,412
All right. Have a great day today.
619
00:37:28,663 --> 00:37:29,830
Go.
620
00:37:32,166 --> 00:37:33,334
It's good I bought it.
621
00:37:33,417 --> 00:37:34,252
Try this.
622
00:37:34,335 --> 00:37:35,628
How can I eat what you made?
623
00:37:35,711 --> 00:37:36,545
Oh my.
624
00:37:37,046 --> 00:37:39,548
You know it's amazing that I cook well.
625
00:37:39,632 --> 00:37:41,550
You're just looking down on your mom.
626
00:37:42,176 --> 00:37:44,720
You better not do that
in front of So-joon.
627
00:37:45,137 --> 00:37:46,722
Don't get too excited with him.
628
00:37:46,931 --> 00:37:48,224
He'll feel burdened by you.
629
00:37:48,432 --> 00:37:52,645
Other daughters bring
their husbands around to their moms,
630
00:37:53,104 --> 00:37:55,940
making them bow to their wooden posts
at their in-laws.
631
00:37:56,691 --> 00:37:57,900
That's ridiculous.
632
00:37:58,150 --> 00:37:59,402
Where is this wooden post?
633
00:37:59,652 --> 00:38:01,320
I've never even seen one.
634
00:38:01,487 --> 00:38:04,448
I've seen someone
bowing at something similar to one.
635
00:38:05,950 --> 00:38:07,618
I can't talk to you.
636
00:38:08,703 --> 00:38:10,121
You sure are a show-off.
637
00:38:10,371 --> 00:38:13,124
Did you find out the memorial day
of So-joon's parents?
638
00:38:15,251 --> 00:38:16,961
He doesn't like talking about them.
639
00:38:17,795 --> 00:38:19,380
He'll tell me when the time comes.
640
00:38:19,547 --> 00:38:22,591
You show off, but you're immature.
641
00:38:24,427 --> 00:38:27,555
You're that household's daughter-in-law,
you should know that.
642
00:38:27,680 --> 00:38:31,517
If you're happy with having no in-laws,
you're really thoughtless.
643
00:38:32,101 --> 00:38:34,103
Having a big family can be a pain,
644
00:38:34,186 --> 00:38:36,689
but having no family can be lonely, too.
645
00:38:37,273 --> 00:38:38,774
I know that.
646
00:38:38,983 --> 00:38:39,817
Oh, my!
647
00:38:39,942 --> 00:38:43,237
It's hard to bring it up
because he might get hurt.
648
00:38:44,363 --> 00:38:46,657
Why do you keep digging around?
649
00:38:46,741 --> 00:38:49,493
Close the door if you're done.
You're wasting electricity.
650
00:38:49,577 --> 00:38:50,453
That hurts!
651
00:38:51,370 --> 00:38:55,583
I just wanted to make some food,
but you have nothing at all.
652
00:38:55,666 --> 00:38:59,337
Shouldn't rich people's fridge
be full of abalone, sea bream and stuff?
653
00:38:59,420 --> 00:39:02,214
-I don't have those. Eat ramen.
-What's down here?
654
00:39:02,298 --> 00:39:03,132
Ramen?
655
00:39:03,257 --> 00:39:06,135
-Hold on. I saw some here.
-I'm hungry.
656
00:39:06,218 --> 00:39:07,595
Wait, Mom.
657
00:39:10,681 --> 00:39:11,974
Oh, this is a pretty plate.
658
00:39:12,350 --> 00:39:13,976
What is this?
659
00:39:15,227 --> 00:39:16,354
I've never seen this.
660
00:39:17,396 --> 00:39:18,689
The packaging is strange.
661
00:39:18,856 --> 00:39:20,358
Hold on, Mom.
662
00:40:08,364 --> 00:40:11,575
I'm a newlywedwho is new at being a housewife.
663
00:40:11,659 --> 00:40:12,952
Hello to the members.
664
00:40:14,036 --> 00:40:17,248
I had lunch,and now I'm resting with a cup of coffee.
665
00:40:18,916 --> 00:40:20,334
To all my seniors...
666
00:40:20,918 --> 00:40:23,796
have you tried Ohri Ramen?
667
00:40:25,381 --> 00:40:28,426
If you haven't tried it, you must.
668
00:40:29,385 --> 00:40:34,223
"These days, you can't beat competitionby just causing a little commotion.
669
00:40:35,224 --> 00:40:40,020
Ah, even ramen needs to beof the best quality.
670
00:40:41,021 --> 00:40:43,065
The world is not an easy place."
671
00:40:43,232 --> 00:40:46,986
It's a ramen that made mecome to this realization.
672
00:40:48,195 --> 00:40:52,741
it's such a relief that I have someoneon my side in this fierce world.
673
00:40:54,326 --> 00:40:58,914
Today's snack is Ohri Ramenwith my loving husband.
674
00:41:00,624 --> 00:41:03,085
What? He told you not to use the word Bap?
675
00:41:03,169 --> 00:41:06,839
Yes. He said it's now banned
from our company.
676
00:41:06,922 --> 00:41:08,507
What a freaking joke.
677
00:41:08,591 --> 00:41:09,717
What is this?
678
00:41:09,800 --> 00:41:13,929
We can avoid using the word
for food that we eat.
679
00:41:15,431 --> 00:41:18,809
-What if we need "Bap" for other words?
-Jeez
680
00:41:19,852 --> 00:41:24,648
And what about this? This lint?
What should I call it?
681
00:41:25,107 --> 00:41:28,569
What about Cowboy Bebop or Spongebob?
682
00:41:28,652 --> 00:41:33,449
Should we just say
Cowboy be... and Sponge...?
683
00:41:34,366 --> 00:41:37,036
What about Indian Bap?
It's so delicious with milk.
684
00:41:38,287 --> 00:41:39,455
This is a problem.
685
00:41:39,997 --> 00:41:42,583
-Doobie doo bop. Doobie doo bop.
-Stop it.
686
00:41:44,877 --> 00:41:45,961
Gosh.
687
00:41:47,588 --> 00:41:48,881
I thought of one more.
688
00:41:49,381 --> 00:41:50,674
This one is really big.
689
00:41:52,593 --> 00:41:55,012
-Bap bap Di bap...
-Enough!
690
00:41:55,095 --> 00:41:57,014
-Bap...
-Stop! Get out.
691
00:41:57,097 --> 00:41:59,099
-You're noisy.
-It's your generation's song.
692
00:41:59,558 --> 00:42:02,311
Stop doing that stuff.
693
00:42:02,561 --> 00:42:04,104
What's going on?
694
00:42:04,396 --> 00:42:07,358
Are you two fighting?
Should I come back later?
695
00:42:08,234 --> 00:42:09,610
You're here, Director Wang.
696
00:42:09,693 --> 00:42:10,986
Yes.
697
00:42:11,070 --> 00:42:13,948
Director Wang, he isn't even at the level
to fight with me.
698
00:42:14,031 --> 00:42:14,907
Okay.
699
00:42:14,990 --> 00:42:17,034
Hey, is the chairman okay?
700
00:42:19,286 --> 00:42:20,329
I'm glad you're here.
701
00:42:21,872 --> 00:42:23,874
I heard you got in trouble
with the chairman.
702
00:42:23,958 --> 00:42:25,209
Grow up, would you?
703
00:42:25,292 --> 00:42:27,086
What is with the air in this company?
704
00:42:27,169 --> 00:42:28,712
I may have gotten in trouble,
705
00:42:28,796 --> 00:42:31,632
but you got totally stomped on, Yong-jin.
706
00:42:31,715 --> 00:42:32,633
What do you mean?
707
00:42:32,967 --> 00:42:35,803
The chairman withdrew the Sobeol district
a long time ago.
708
00:42:35,886 --> 00:42:37,721
-Why are you still pushing that?
-What?
709
00:42:37,805 --> 00:42:39,181
-Sobeol?
-Yes.
710
00:42:39,390 --> 00:42:40,683
What are you talking about?
711
00:42:41,058 --> 00:42:42,851
You said that in the presentation...
712
00:42:42,935 --> 00:42:44,061
Wait, Sobeol!
713
00:42:44,144 --> 00:42:47,189
-What are you saying?
-The chairman said no!
714
00:42:47,356 --> 00:42:48,649
What is going on here!
715
00:42:50,609 --> 00:42:52,653
I'll just ask you straightforward.
716
00:42:52,861 --> 00:42:55,406
You're always rejecting my projects.
717
00:42:55,489 --> 00:42:57,866
Is there some other reason why?
718
00:42:59,535 --> 00:43:01,036
I don't think we'll make money.
719
00:43:01,745 --> 00:43:06,083
To be more precise,
it's obvious to me that we'll lose money.
720
00:43:06,208 --> 00:43:07,459
That's why I'm objecting.
721
00:43:08,085 --> 00:43:10,254
And LE's headquarters?
It's guaranteed to move!
722
00:43:10,337 --> 00:43:12,840
Almost guaranteed, but not sure.
723
00:43:12,923 --> 00:43:15,926
There will be a group of apartments
near the Sobeol district.
724
00:43:16,010 --> 00:43:17,177
How do you analyze that?
725
00:43:18,679 --> 00:43:19,888
Can you guarantee that?
726
00:43:19,972 --> 00:43:21,932
Have you been to the future?
727
00:43:22,016 --> 00:43:23,559
Chairman?
728
00:43:23,934 --> 00:43:25,519
I know how skilled you are.
729
00:43:25,603 --> 00:43:30,733
I admit you have great foresight.
Still, you can't see the future.
730
00:43:30,816 --> 00:43:32,026
Calm down, Director.
731
00:43:32,901 --> 00:43:35,779
I'm sorry, Chairman.
It's not your place, Manager Kang.
732
00:43:35,863 --> 00:43:38,157
-Why are you screaming?
-Seriously?
733
00:43:38,240 --> 00:43:40,242
You will thank me in the future.
734
00:43:40,451 --> 00:43:43,245
You will, and the investors will too.
735
00:43:45,456 --> 00:43:47,416
Chairman Yu?
736
00:43:47,499 --> 00:43:49,793
-Here he is.
-Who are you?
737
00:43:52,254 --> 00:43:55,841
-I don't have my business card...
-He's an important guest,
738
00:43:55,966 --> 00:43:59,094
so I'll talk to you later.
739
00:43:59,303 --> 00:44:02,264
-Let's go outside.
-Go where? I just got here.
740
00:44:02,348 --> 00:44:04,975
-Can I get a coffee?
-I will buy you one.
741
00:44:05,934 --> 00:44:06,769
Hurry, hurry.
742
00:44:09,104 --> 00:44:11,649
-Why is that man glaring at me?
-It's just his eyes.
743
00:44:13,108 --> 00:44:13,942
How old is he?
744
00:44:14,026 --> 00:44:16,528
What manners are these,
in the middle of a conversation?
745
00:44:16,612 --> 00:44:18,322
You should leave if you're done.
746
00:44:18,405 --> 00:44:19,239
Hey!
747
00:44:20,866 --> 00:44:22,785
Leaving? Where to?
748
00:44:23,410 --> 00:44:25,913
Somewhere abroad
where they have nice beaches.
749
00:44:26,789 --> 00:44:29,041
It's time for me to take a break.
750
00:44:30,167 --> 00:44:32,503
Wow, how shameful of you
to leave me alone.
751
00:44:33,671 --> 00:44:35,756
You must feel at ease all by yourself.
752
00:44:35,839 --> 00:44:36,674
Yes.
753
00:44:36,799 --> 00:44:40,052
I don't even know what will happen to me.
754
00:44:40,427 --> 00:44:42,513
Then go now and find out.
755
00:44:43,263 --> 00:44:46,100
How can I go now, in this state?
756
00:44:46,433 --> 00:44:48,727
My life is going through a sudden change.
757
00:44:49,144 --> 00:44:53,774
I'm not in the state of mind
to go to the future to see things.
758
00:44:54,483 --> 00:44:56,610
Am I someone that leads such a busy life?
759
00:44:57,111 --> 00:44:59,196
Then am I someone
that leads such a busy life?
760
00:44:59,697 --> 00:45:01,740
I don't know. I need a break.
761
00:45:02,408 --> 00:45:04,243
You can hang out with me.
762
00:45:04,326 --> 00:45:06,078
I'll hang with you, Mister.
763
00:45:06,161 --> 00:45:07,955
We can eat cold noodles in the winter.
764
00:45:08,038 --> 00:45:09,373
I'll make it fun.
765
00:45:09,456 --> 00:45:12,876
I want to see women in bikinis.
766
00:45:12,960 --> 00:45:14,712
There are lots in Korea.
767
00:45:14,795 --> 00:45:15,629
There aren't any.
768
00:45:16,463 --> 00:45:17,756
You know about rash guards?
769
00:45:17,923 --> 00:45:20,050
They ruined all the beaches in Korea.
770
00:45:20,592 --> 00:45:23,887
Why would you wear an undershirt
at a beach? It's not right.
771
00:45:24,179 --> 00:45:26,473
-Jeez.
-Koreans just aren't bold.
772
00:45:26,682 --> 00:45:28,726
You are so cheap...
773
00:45:30,352 --> 00:45:34,565
What will I do
if I have an emergency in my life?
774
00:45:35,190 --> 00:45:37,985
You know you're the only one
who can help me.
775
00:45:38,527 --> 00:45:41,905
Do you lose all loyalty and feelings
once you get older?
776
00:45:41,989 --> 00:45:42,865
I don't know.
777
00:45:42,948 --> 00:45:44,950
Why are you so clingy and burdensome?
778
00:45:45,325 --> 00:45:46,535
Don't stick to me.
779
00:45:46,660 --> 00:45:51,373
I'll come back sexy after tanning myself
super dark front and back.
780
00:45:52,040 --> 00:45:53,667
I'll be going. Good luck.
781
00:45:53,834 --> 00:45:55,878
How much more of a tan do you need?
782
00:45:56,420 --> 00:45:57,463
Bye!
783
00:45:58,046 --> 00:46:00,799
If you get any more tan,
you're going to look really bad.
784
00:46:04,887 --> 00:46:06,096
Gosh.
785
00:46:10,934 --> 00:46:12,770
I'm at work now. I'll call back...
786
00:46:12,853 --> 00:46:14,772
You just left. How can you be at work?
787
00:46:15,856 --> 00:46:16,732
What?
788
00:46:16,815 --> 00:46:18,609
You're acting weird today.
789
00:46:19,026 --> 00:46:21,361
You showed up suddenly
and left acting weird.
790
00:46:22,237 --> 00:46:23,071
I did?
791
00:46:23,906 --> 00:46:26,617
You were acting like a different person.
792
00:46:27,701 --> 00:46:30,287
-I was wondering if something's wrong.
-What do you mean?
793
00:46:32,956 --> 00:46:34,625
You came home already?
794
00:46:37,044 --> 00:46:38,086
Do it.
795
00:46:40,756 --> 00:46:41,673
Hello?
796
00:46:41,757 --> 00:46:42,674
Chairman.
797
00:46:43,592 --> 00:46:44,551
Can you hear me?
798
00:46:44,635 --> 00:46:48,889
So, I was home, right?
799
00:46:49,348 --> 00:46:52,142
Yeah, you came home
while I was in the shower.
800
00:46:54,895 --> 00:46:58,899
Right, well… I'll call you later.
801
00:46:59,066 --> 00:47:00,442
Wait, Realtor.
802
00:47:01,485 --> 00:47:03,821
Can I ask you about something?
803
00:47:05,656 --> 00:47:07,157
You know that Ohri Ramen.
804
00:47:07,407 --> 00:47:08,867
The one in the strange package.
805
00:47:10,244 --> 00:47:11,161
You don't know it?
806
00:47:11,537 --> 00:47:13,247
They were in the kitchen cabinet.
807
00:47:13,747 --> 00:47:14,957
Where did you buy it?
808
00:47:15,123 --> 00:47:16,708
That? Why?
809
00:47:18,377 --> 00:47:21,547
It was so good
that I posted it on the Mom Café.
810
00:47:22,005 --> 00:47:23,882
I even took nice pictures.
811
00:47:24,424 --> 00:47:27,386
But people commented
that there's no such ramen.
812
00:47:27,469 --> 00:47:28,720
Mom Café?
813
00:47:28,804 --> 00:47:30,848
You're not even a mom. Why did you that?
814
00:47:33,141 --> 00:47:34,101
Never mind,
815
00:47:34,560 --> 00:47:36,061
I'll search online.
816
00:47:36,144 --> 00:47:37,938
No, no.
817
00:47:38,021 --> 00:47:39,314
The truth is...
818
00:47:41,024 --> 00:47:44,695
My friend is a researcher
at a ramen company.
819
00:47:45,195 --> 00:47:48,615
You can't put that up on the internet,
or anything.
820
00:47:48,699 --> 00:47:50,409
He gave it to me to try out.
821
00:47:50,492 --> 00:47:51,827
It's not on sale yet.
822
00:47:52,744 --> 00:47:54,955
You need to delete that now.
823
00:47:55,038 --> 00:47:57,875
It could cause trouble.
The company's fate is resting on that.
824
00:47:59,293 --> 00:48:00,419
What do I do?
825
00:48:01,420 --> 00:48:03,380
Did I leak a company's secrets?
826
00:48:03,964 --> 00:48:05,591
Am I a corporate spy now?
827
00:48:05,674 --> 00:48:07,467
Just delete it quickly.
828
00:48:08,218 --> 00:48:12,014
It's just that the package looked like
other ramen packages on the market.
829
00:48:13,307 --> 00:48:14,433
I just deleted it.
830
00:48:15,183 --> 00:48:17,936
But, it had 1,200 views.
831
00:48:18,020 --> 00:48:19,146
Will that be okay?
832
00:48:20,564 --> 00:48:22,649
I'm already so tired.
833
00:48:23,400 --> 00:48:24,693
Oh, Ma-rin.
834
00:48:25,569 --> 00:48:27,946
I have another incoming call.
Talk to you later.
835
00:48:28,030 --> 00:48:29,197
I'm sorry, Realtor.
836
00:48:29,781 --> 00:48:30,782
Realtor.
837
00:48:33,243 --> 00:48:34,286
He hung up.
838
00:48:35,495 --> 00:48:36,371
What do I do?
839
00:48:40,083 --> 00:48:42,002
Things don't quite make sense though.
840
00:48:54,264 --> 00:48:55,182
What's this?
841
00:48:56,016 --> 00:48:56,850
A bag?
842
00:49:05,651 --> 00:49:07,861
He buys clothes on his own just fine.
843
00:49:11,573 --> 00:49:14,368
What is this strange feeling that I have?
844
00:49:17,621 --> 00:49:19,164
There's So-joon's wife.
845
00:49:20,540 --> 00:49:21,750
She's not qualified.
846
00:49:22,501 --> 00:49:26,213
It's not up to me,
but it'd be better to find someone else.
847
00:49:26,838 --> 00:49:28,757
Still, Chairman Oh is recommending her.
848
00:49:28,840 --> 00:49:29,716
He isn't.
849
00:49:30,092 --> 00:49:31,301
He's just pushing her in.
850
00:49:31,385 --> 00:49:34,304
We have a photographer in our family.
851
00:49:34,388 --> 00:49:36,223
Why would we find someone else?
852
00:49:36,682 --> 00:49:39,101
The PR manager is okay with it.
853
00:49:39,184 --> 00:49:40,519
Yes, I am.
854
00:49:40,978 --> 00:49:43,146
You see? He's fine with it.
855
00:49:43,230 --> 00:49:45,357
How is Song Ma-rin our family?
856
00:49:45,774 --> 00:49:46,608
What?
857
00:49:47,442 --> 00:49:49,778
Let's discuss
the site selection of the library.
858
00:49:51,863 --> 00:49:53,115
My goodness.
859
00:49:54,116 --> 00:49:56,076
The Library of Love site will be...
860
00:49:56,660 --> 00:49:58,078
Happiness.
861
00:49:59,579 --> 00:50:02,791
No one takes part in it anymore
since your parents passed.
862
00:50:03,667 --> 00:50:06,962
I want to develop an NGO
that builds houses.
863
00:50:07,546 --> 00:50:08,839
I think it was on Monday.
864
00:50:08,922 --> 00:50:10,257
I spoke to your dad.
865
00:50:10,340 --> 00:50:11,216
My dad?
866
00:50:11,633 --> 00:50:13,885
He said he would think about it.
867
00:50:15,429 --> 00:50:17,597
Isn't it better than retiring
and doing nothing?
868
00:50:18,432 --> 00:50:19,641
I think he will do it.
869
00:50:19,725 --> 00:50:21,268
He wanted to do it before, anyway.
870
00:50:21,351 --> 00:50:22,936
I guess that's true.
871
00:50:25,814 --> 00:50:27,899
You want to carry out
your parents' dreams.
872
00:50:29,151 --> 00:50:30,402
You build the homes,
873
00:50:30,569 --> 00:50:33,071
your dad runs the operations,
and I provide the money.
874
00:50:33,655 --> 00:50:35,532
Wow. Aren't I cool?
875
00:50:36,158 --> 00:50:37,200
I have a good feeling.
876
00:50:37,284 --> 00:50:39,411
I understand what you're saying.
877
00:50:39,786 --> 00:50:42,706
But how can I do an NGO?
I never had any interest in that.
878
00:50:42,789 --> 00:50:44,458
How can I do that?
879
00:50:44,541 --> 00:50:45,500
Se-young.
880
00:50:46,334 --> 00:50:47,586
You are so talented.
881
00:50:47,669 --> 00:50:49,921
Who else would I work with if not you?
882
00:50:54,176 --> 00:50:56,845
If we do a cheers,
that means you will do it.
883
00:50:59,514 --> 00:51:04,061
Hey, how can you try to change
my life with just a beer?
884
00:51:04,144 --> 00:51:05,771
Come on, Se-young.
885
00:51:08,440 --> 00:51:09,649
Oh jeez.
886
00:51:09,816 --> 00:51:11,485
Okay. Cheers.
887
00:51:13,320 --> 00:51:15,238
You're the best.
888
00:51:19,242 --> 00:51:21,870
Don't let just anyone in here, okay?
889
00:51:22,412 --> 00:51:23,288
What?
890
00:51:23,705 --> 00:51:26,958
We will select the site
once we take a look at our site.
891
00:51:27,292 --> 00:51:28,251
What's next?
892
00:51:31,379 --> 00:51:33,006
You know you can't back out, right?
893
00:51:33,924 --> 00:51:36,635
Once you sign that,
you can't back out of this.
894
00:51:37,302 --> 00:51:40,472
Unless a judge gets involved,
we can't split up.
895
00:51:52,150 --> 00:51:54,945
If you're not up for it,
should we do it later?
896
00:51:55,445 --> 00:51:57,739
Everyone does it a few years later.
Give it to me.
897
00:51:58,323 --> 00:52:00,200
Give it to me. Who said I want that?
898
00:52:01,118 --> 00:52:02,869
It seemed like you were hesitating.
899
00:52:04,037 --> 00:52:06,581
Just stop reading that weird book.
900
00:52:06,665 --> 00:52:09,042
Think about whether you posted
anything online.
901
00:52:10,001 --> 00:52:11,044
I told you I didn't.
902
00:52:11,545 --> 00:52:15,507
Even if you see new things around here,
you can't put it up online.
903
00:52:16,007 --> 00:52:20,428
I have a lot of friends
who work in research.
904
00:52:22,556 --> 00:52:25,976
Then those running shoes
that wrapped around my feet were
905
00:52:26,268 --> 00:52:27,853
from a friend in research?
906
00:52:28,562 --> 00:52:29,396
Yes.
907
00:52:29,479 --> 00:52:32,649
Then how come none of them
came to the wedding?
908
00:52:33,650 --> 00:52:35,360
You never introduced them to me.
909
00:52:36,653 --> 00:52:38,780
When I think about it, you're shady.
910
00:52:40,198 --> 00:52:41,449
They did come.
911
00:52:41,533 --> 00:52:43,160
You just didn't see them.
912
00:52:45,829 --> 00:52:47,205
Maybe Gun-sook is right.
913
00:52:47,706 --> 00:52:49,541
Maybe I don't know you very well.
914
00:52:52,335 --> 00:52:55,297
We just need to submit the marriage report
and have a baby.
915
00:52:55,380 --> 00:52:56,798
All we need to do is live well.
916
00:52:57,632 --> 00:52:58,508
Baby?
917
00:52:59,176 --> 00:53:00,635
Yes, we should have one soon.
918
00:53:01,720 --> 00:53:04,139
Like a "wah, wah" baby?
919
00:53:04,472 --> 00:53:05,307
Yes.
920
00:53:06,224 --> 00:53:08,351
Oh, my, seriously?
921
00:53:09,227 --> 00:53:10,145
What?
922
00:53:10,562 --> 00:53:14,149
Didn't you join the Mom Café online
because you want to have a baby?
923
00:53:14,232 --> 00:53:15,734
Why pretend otherwise now?
924
00:53:15,817 --> 00:53:17,611
Don't say those things. It's creepy.
925
00:53:18,320 --> 00:53:19,946
I'm serious about it.
926
00:53:20,739 --> 00:53:23,575
You don't want a little Flower?
927
00:53:23,825 --> 00:53:24,826
She would be cute.
928
00:53:27,412 --> 00:53:29,831
Do you think we have the right
to be parents?
929
00:53:30,665 --> 00:53:31,625
Of course I do.
930
00:53:32,083 --> 00:53:36,004
I'm young and rich,
and my genes are of top-notch.
931
00:53:37,214 --> 00:53:40,091
I don't want to have kids thoughtlessly
like my mom and dad did.
932
00:53:41,551 --> 00:53:45,305
No baby until I can be certain
we will be good parents.
933
00:53:46,765 --> 00:53:47,849
Why is that?
934
00:53:48,433 --> 00:53:50,518
Do you not trust me?
935
00:53:53,146 --> 00:53:57,943
Just now, I wondered…
"Maybe I don't know you very well."
936
00:53:59,653 --> 00:54:03,156
Feeding and sheltering doesn't mean
you're a good parent.
937
00:54:03,907 --> 00:54:07,160
Well, we probably won't die too soon,
938
00:54:07,244 --> 00:54:09,496
but what if we do? The kids...
939
00:54:11,581 --> 00:54:12,540
I mean...
940
00:54:23,385 --> 00:54:24,302
You're right.
941
00:54:25,095 --> 00:54:27,639
What if we happen to die?
942
00:54:29,516 --> 00:54:30,892
It would be irresponsible.
943
00:54:34,813 --> 00:54:36,439
I didn't think that far ahead.
944
00:54:43,571 --> 00:54:45,448
I didn't mean that...
945
00:54:45,991 --> 00:54:48,493
I don't want to have a baby
without thinking it through.
946
00:55:07,762 --> 00:55:11,266
MARRIAGE REPORT
947
00:55:17,397 --> 00:55:18,690
I'm scared.
948
00:55:19,816 --> 00:55:21,234
Don't leave.
949
00:56:23,421 --> 00:56:24,381
Is he sleeping?
950
00:56:33,348 --> 00:56:34,599
Did he leave already?
951
00:56:42,732 --> 00:56:47,404
Realtor, do you think you can getmore Ohri Ramen from your friend?
952
00:56:47,529 --> 00:56:48,947
I can't stop thinking about it.
953
00:56:49,447 --> 00:56:50,698
I'll eat it in secret.
954
00:56:50,865 --> 00:56:53,618
No. It's not so easy to get.
955
00:56:54,786 --> 00:56:56,538
2018 BIG HIT OHRI RAMEN
956
00:56:56,704 --> 00:56:58,915
JANUARY 2018, FUTURE
957
00:57:00,542 --> 00:57:03,420
What if something happens
after I buy so much like this?
958
00:57:03,920 --> 00:57:05,630
No. Cancel that.
959
00:57:05,713 --> 00:57:07,132
I won't jinx it.
960
00:57:08,049 --> 00:57:09,717
-Hello.
-Oh, hi.
961
00:57:09,926 --> 00:57:12,137
-Wait, Manager Cheon.
-Yes?
962
00:57:12,720 --> 00:57:14,472
Did you find a photographer?
963
00:57:14,639 --> 00:57:17,142
It's next week, so no one can fit it
in their schedule.
964
00:57:17,267 --> 00:57:18,351
I'll keep looking.
965
00:57:18,435 --> 00:57:21,062
Then I'll look into it.
966
00:57:21,855 --> 00:57:24,691
-You can take care of your other work.
-I'd appreciate that.
967
00:57:25,233 --> 00:57:27,485
-Thank you.
-No problem.
968
00:57:29,279 --> 00:57:31,990
I hope I'm not taking up your time.
969
00:57:32,532 --> 00:57:35,410
I should be buying you a meal
at a nice place.
970
00:57:38,079 --> 00:57:39,789
I'll get straight to the point.
971
00:57:40,290 --> 00:57:42,375
I'll give you the chance
to do something good.
972
00:57:43,668 --> 00:57:46,212
I would like it if you would just say yes.
973
00:57:47,797 --> 00:57:51,926
We're doing a ceremony for the opening
of our thirtieth house.
974
00:57:52,343 --> 00:57:54,929
Can you come and take pictures?
975
00:57:57,223 --> 00:57:58,308
A donation of talent?
976
00:57:58,391 --> 00:58:02,479
Yes, we want to publish
a special publication of this event.
977
00:58:04,355 --> 00:58:08,610
Shouldn't you find
someone with skill for that?
978
00:58:08,693 --> 00:58:11,779
Oh, I got rejected.
979
00:58:11,863 --> 00:58:13,072
Oh, no.
980
00:58:14,073 --> 00:58:16,993
I'm just wondering if my talent is
at a level that can donate.
981
00:58:19,204 --> 00:58:22,540
Why don't I send you my portfolio?
982
00:58:22,624 --> 00:58:26,294
Examine it closely to see if I'm
good enough, and then contact me.
983
00:58:26,461 --> 00:58:30,298
Then, you mean you do want to do it?
984
00:58:31,758 --> 00:58:35,011
I would be so happy to do it.
985
00:58:35,428 --> 00:58:37,680
I do have to start working.
986
00:58:38,806 --> 00:58:40,808
But, this is charity.
987
00:58:41,392 --> 00:58:43,394
I won't receive a per diem, right?
988
00:58:44,145 --> 00:58:45,063
A what?
989
00:58:47,649 --> 00:58:48,650
It's nothing.
990
00:58:48,900 --> 00:58:51,444
-I don't expect anything.
-Okay.
991
00:58:51,736 --> 00:58:53,696
I'm just feeling a bit anxious.
992
00:58:54,531 --> 00:58:55,573
It's nothing.
993
00:58:55,907 --> 00:58:58,159
I'm okay whenever you need me.
994
00:58:59,744 --> 00:59:02,080
It's so nice to see.
995
00:59:03,289 --> 00:59:05,083
The son started Happiness
996
00:59:05,542 --> 00:59:07,502
The daughter-in-law is doing
charity there.
997
00:59:08,753 --> 00:59:12,882
So-joon's parents really should be
seeing this.
998
00:59:15,635 --> 00:59:18,304
He started Happiness?
999
00:59:24,561 --> 00:59:25,520
Mister!
1000
00:59:28,815 --> 00:59:30,066
Hey, you...
1001
00:59:35,196 --> 00:59:39,492
You're from now, right?
1002
00:59:40,910 --> 00:59:43,371
I'm here from 2016.
1003
00:59:46,541 --> 00:59:48,293
Why have you changed so much?
1004
00:59:48,376 --> 00:59:49,877
Did you go through hard times?
1005
00:59:49,961 --> 00:59:51,713
I don't want to talk to past you.
1006
00:59:51,796 --> 00:59:53,172
Where are you going?
1007
00:59:53,298 --> 00:59:55,425
I went to your place and no one was there.
1008
00:59:56,175 --> 00:59:57,552
I mean in my time.
1009
00:59:57,844 --> 01:00:00,096
I couldn't meet you, so I came here.
1010
01:00:00,805 --> 01:00:03,224
How have I been living all that time?
1011
01:00:04,058 --> 01:00:05,435
We can talk about that later.
1012
01:00:05,810 --> 01:00:08,271
What's with your monk style?
1013
01:00:08,354 --> 01:00:10,106
-Let's go inside and talk.
-I'm busy.
1014
01:00:10,189 --> 01:00:11,566
Let's just go in for a moment.
1015
01:00:11,649 --> 01:00:13,484
We just met. What would we talk about?
1016
01:00:13,568 --> 01:00:15,403
Have you tried Ohri Ramen?
1017
01:00:15,486 --> 01:00:16,654
It's really good.
1018
01:00:16,738 --> 01:00:19,324
-No...
-You look like you haven't eaten.
1019
01:00:19,407 --> 01:00:22,327
-You punk.
-I just have a lot I'm curious about.
1020
01:00:23,328 --> 01:00:24,287
Just for a bit.
1021
01:00:25,413 --> 01:00:26,748
It's our first time meeting.
1022
01:00:27,665 --> 01:00:28,583
Come in.
1023
01:00:35,548 --> 01:00:37,050
Should I cook you two ramens?
1024
01:00:46,017 --> 01:00:48,519
Did I move out?
1025
01:00:52,607 --> 01:00:54,567
Did something happen to me?
1026
01:00:57,070 --> 01:00:58,154
I don't know either.
1027
01:01:10,124 --> 01:01:11,084
What is this?
1028
01:01:26,432 --> 01:01:27,392
Damn it.
1029
01:01:28,685 --> 01:01:30,269
My journal is gone, too.
1030
01:01:30,436 --> 01:01:32,438
Tell me. What happened?
1031
01:01:33,690 --> 01:01:35,191
I couldn't get in touch with you.
1032
01:01:37,193 --> 01:01:38,778
A long time since I've seen you.
1033
01:01:40,321 --> 01:01:42,031
But why?
1034
01:01:43,116 --> 01:01:44,659
What are you talking about?
1035
01:01:44,742 --> 01:01:46,577
Why wouldn't we be in touch?
1036
01:01:46,661 --> 01:01:48,037
Because you disappeared.
1037
01:01:52,417 --> 01:01:54,544
You disappeared, So-joon.
1038
01:01:56,796 --> 01:01:57,922
What are you saying?
1039
01:01:59,924 --> 01:02:01,843
Why would I disappear?
1040
01:02:04,178 --> 01:02:05,221
What about Ma-rin?
1041
01:02:05,430 --> 01:02:07,807
-Where is Song Ma-rin?
-Don't ask me anything.
1042
01:02:10,017 --> 01:02:12,353
I've come to regret having you by my side.
1043
01:02:15,064 --> 01:02:19,193
It's hard... to see your face like this.
1044
01:02:20,820 --> 01:02:21,696
I'm leaving.
1045
01:02:23,156 --> 01:02:25,158
Explain it to me so that I understand.
1046
01:02:25,491 --> 01:02:27,994
Mister, did I make a mistake or something?
1047
01:02:28,953 --> 01:02:31,539
This isn't some sort of fun riddle!
1048
01:03:02,361 --> 01:03:04,155
He started Happiness?
1049
01:03:05,698 --> 01:03:06,574
Yes.
1050
01:03:07,617 --> 01:03:11,829
So, a long time ago,when So-joon's parents were alive,
1051
01:03:12,872 --> 01:03:16,834
they operated a small charity
called Happiness.
1052
01:03:20,213 --> 01:03:23,257
After they passed in the accident
at Namyeong...
1053
01:03:25,927 --> 01:03:27,595
The accident at Namyeong Station?
1054
01:03:29,555 --> 01:03:33,810
Didn't So-joon tell you about this?
1055
01:03:36,604 --> 01:03:40,107
No... I heard about it, of course.
1056
01:03:42,276 --> 01:03:43,945
Please, keep going.
1057
01:03:44,445 --> 01:03:45,488
So,
1058
01:03:45,988 --> 01:03:48,366
it had been about a year.
1059
01:03:48,699 --> 01:03:52,411
He said to me that he wanted to make
Happiness again properly.
1060
01:03:53,454 --> 01:03:55,164
So, I took over the operations.
1061
01:03:55,706 --> 01:03:59,710
The Happiness that exists now is
what was created by So-joon.
1062
01:04:00,211 --> 01:04:02,630
He is the largest financial supporter.
1063
01:04:03,756 --> 01:04:07,593
But he doesn't let us even bring it up.
1064
01:04:08,845 --> 01:04:12,098
It must bring up some bitter memories.
1065
01:04:13,224 --> 01:04:15,560
Even so, that kid...
1066
01:04:16,269 --> 01:04:21,649
How could he not tell the person
he married?
1067
01:04:39,584 --> 01:04:43,796
Are So-joon's parents here?
1068
01:05:37,350 --> 01:05:40,311
Why did I leave Ma-rin and disappear?
1069
01:05:40,728 --> 01:05:41,896
You went abroad.
1070
01:05:42,438 --> 01:05:43,856
You broke up with Ma-rin.
1071
01:05:44,315 --> 01:05:47,610
It seems like he's hiding many secrets.
1072
01:05:47,693 --> 01:05:49,820
If I happened to disappear one morning,
1073
01:05:49,904 --> 01:05:51,072
what would you do?
1074
01:05:51,405 --> 01:05:55,284
Then is Realtor riding aroundin a time machine or something?
1075
01:05:55,368 --> 01:05:58,454
I'll have to search timeto find traces of myself.
1076
01:05:58,537 --> 01:06:00,247
Why did he lie?
1077
01:06:00,665 --> 01:06:04,710
I think my future has becomemore twisted than before.
1078
01:06:08,047 --> 01:06:10,049
Subtitle translation by:
77455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.