All language subtitles for The.League.Of.Gentlemen.S04E03.1080p.BluRay.x264-TABULARiA_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,80 --> 00:00:03,200 - (CROAKS) - Let us begin. 2 00:00:03,320 --> 00:00:04,440 (ROSS PROTESTS) 3 00:00:04,560 --> 00:00:05,600 (YELLS OUT) 4 00:00:05,720 --> 00:00:07,640 Get some placards and paint and phone rent-a-mob. 5 00:00:07,760 --> 00:00:09,600 We're not going down without a fight. 6 00:00:09,720 --> 00:00:12,00 | need you to tell me where Richie is. 7 00:00:12,120 --> 00:00:13,720 | won't do it. 8 00:00:13,840 --> 00:00:16,360 We pass you to him, we pass him to you. 9 00:00:16,480 --> 00:00:18,760 We pass you to him, we pass him to you. 10 00:00:18,880 --> 00:00:22,240 History will not be repeated. 11 00:00:22,360 --> 00:00:24,80 (GROANS) 12 00:00:24,200 --> 00:00:27,00 (DISTORTED) In this house... 13 00:00:27,120 --> 00:00:28,880 ...we don't die. 14 00:00:30,280 --> 00:00:33,680 There are many theories surrounding the abduction 15 00:00:33,800 --> 00:00:36,800 of the journalist and the council worker, 16 00:00:36,920 --> 00:00:39,920 and speculation still surrounds the motive. 17 00:00:40,40 --> 00:00:43,200 Disturbing scenes there. And what exactly does he mean 18 00:00:43,320 --> 00:00:46,560 when he says, "We are a local shop for local people"? 19 00:00:46,680 --> 00:00:48,200 Is he implying we're unwilling to trade 20 00:00:48,320 --> 00:00:49,520 with other territories...? 21 00:00:49,640 --> 00:00:51,480 No, no, it's the exact opposite. 22 00:00:51,600 --> 00:00:53,80 He's saying we've had enough 23 00:00:53,200 --> 00:00:55,120 of what he calls "petty meddling". 24 00:00:55,240 --> 00:00:57,320 We own a shop, a good shop, a shop 25 00:00:57,440 --> 00:00:58,440 we should be proud of, 26 00:00:58,560 --> 00:01:00,400 and I, for one, am Sick of people 27 00:01:00,520 --> 00:01:01,760 trying to talk our country down... 28 00:01:01,880 --> 00:01:04,960 Poppycock! Piping words into my mouth. 29 00:01:05,80 --> 00:01:07,720 Now, apparently the Daily Mail want to speak to us. 30 00:01:07,840 --> 00:01:10,320 That's just a phoner. And then they want us 31 00:01:10,440 --> 00:01:12,360 on the Andrew Marr Show on Sunday morning. 32 00:01:12,480 --> 00:01:15,200 No screens at the table, Tubbs. You know what | said! 33 00:01:15,320 --> 00:01:16,640 You're becoming addicted. 34 00:01:16,760 --> 00:01:18,200 One sec, just update my Insta... 35 00:01:18,320 --> 00:01:20,00 No! Give it to me. 36 00:01:23,40 --> 00:01:26,440 We are local news for local people. 37 00:01:26,560 --> 00:01:30,160 We are of no interest to the outside world. 38 00:01:31,360 --> 00:01:33,640 NEWS REPORT: The siege is entering its second day 39 00:01:33,760 --> 00:01:35,480 in the town of Royston Vasey... 40 00:01:35,600 --> 00:01:38,240 (OVERLAPPING NEWS REPORTS IN VARIOUS LANGUAGES) 41 00:01:59,720 --> 00:02:01,200 No comment! 42 00:02:04,640 --> 00:02:06,600 No! Leave me alone! 43 00:02:35,440 --> 00:02:39,320 Hmm. Another communication from the police. 44 00:02:39,440 --> 00:02:41,640 They're worried we are mistreating the hostages. 45 00:02:43,160 --> 00:02:44,520 We're not mistreating you, are we? 46 00:02:44,640 --> 00:02:47,240 | did a trumpet on my one! 47 00:02:47,360 --> 00:02:48,680 - (FARTS) - Oop! 48 00:02:48,800 --> 00:02:49,760 (GIGGLES) 49 00:02:49,880 --> 00:02:52,200 (TREMBLES) | Know you're very angry 50 00:02:52,320 --> 00:02:53,840 about this boundary change... 51 00:02:53,960 --> 00:02:56,440 How many more times? We don't like change! 52 00:02:56,560 --> 00:02:58,240 If we had Apple Pay, we wouldn't need change! 53 00:02:58,360 --> 00:02:59,320 Silence. 54 00:02:59,440 --> 00:03:01,480 I'm sure if you told the authorities 55 00:03:01,600 --> 00:03:02,720 what your demands were, 56 00:03:02,840 --> 00:03:04,680 they...they would be willing to do a deal. 57 00:03:04,800 --> 00:03:06,160 Local authorities? 58 00:03:06,280 --> 00:03:07,800 Yeah. | Suppose so. 59 00:03:08,840 --> 00:03:09,920 Very well. 60 00:03:11,800 --> 00:03:13,00 Let's talk shop. 61 00:03:13,120 --> 00:03:14,520 (FARTS) 62 00:03:22,400 --> 00:03:24,400 (ROCK MUSIC PLAYS) 63 00:03:33,80 --> 00:03:35,00 Ooh! Come on, you beggar. 64 00:03:35,120 --> 00:03:36,360 (GRUNTS) 65 00:03:38,160 --> 00:03:40,920 Yeah, I'll have that mix for you by lunchtime tomorrow. 66 00:03:41,40 --> 00:03:42,680 I'll push the bass on it, get it pumping. 67 00:03:42,800 --> 00:03:44,160 Yeah. 68 00:03:44,280 --> 00:03:45,640 Catch you later. 69 00:03:45,760 --> 00:03:47,440 That's all done for you now, Mr Tim. 70 00:03:47,560 --> 00:03:50,120 Hey, no worries. Call me Slim. 71 00:03:50,240 --> 00:03:52,240 It's what | was known as on the Manchester Scene, 72 00:03:52,360 --> 00:03:53,680 back in the '90s. 73 00:03:54,840 --> 00:03:57,440 You know anything about the music business? 74 00:03:57,560 --> 00:03:59,800 No. No, not really. 75 00:03:59,920 --> 00:04:02,320 It's all about the polishing for me now. 76 00:04:03,560 --> 00:04:04,680 Has to be. 77 00:04:04,800 --> 00:04:06,760 It's not like it used to be, of course. 78 00:04:06,880 --> 00:04:09,760 I've got a million-pound recording studio in here. 79 00:04:09,880 --> 00:04:11,680 Have you? | saw you had an en suite, but... 80 00:04:11,800 --> 00:04:13,360 No. All in here. 81 00:04:13,480 --> 00:04:15,760 Amazing what they can do these days. 82 00:04:15,880 --> 00:04:17,960 Anyway, I'm wasting your time - 83 00:04:18,80 --> 00:04:19,760 you've got floors to polish. 84 00:04:19,880 --> 00:04:21,680 No, no, no, no, it-it's fascinating. 85 00:04:21,800 --> 00:04:23,840 | remember what things used to be like, 86 00:04:23,960 --> 00:04:27,00 patchbays full of cables like spaghetti. 87 00:04:27,120 --> 00:04:28,480 You were in a band? 88 00:04:28,600 --> 00:04:29,960 Oh, yeah, yeah, yeah. 89 00:04:30,80 --> 00:04:32,520 We didn't do too bad. Pub scene, you know. 90 00:04:32,640 --> 00:04:35,160 The Whip next to City Varieties. 91 00:04:35,280 --> 00:04:36,600 Did a bit of telly. 92 00:04:36,720 --> 00:04:38,480 Did the pilot of Get It Together, 93 00:04:38,600 --> 00:04:40,120 with Roy North and Ollie the Owl. 94 00:04:40,240 --> 00:04:41,960 Non-broadcast, like. 95 00:04:43,40 --> 00:04:45,960 | played on Mississippi by Pussycat. 96 00:04:46,80 --> 00:04:47,360 Demo. 97 00:04:47,480 --> 00:04:50,240 We had our own outfit - Creme Brulee. 98 00:04:50,360 --> 00:04:51,400 You might have heard of us? 99 00:04:51,520 --> 00:04:52,480 No. 100 00:04:52,600 --> 00:04:53,720 No... 101 00:04:53,840 --> 00:04:55,360 | expect not. 102 00:04:55,480 --> 00:04:57,640 So you packed it all in, then? 103 00:04:57,760 --> 00:05:00,440 Yeah. | did have a go on my own, but, er... 104 00:05:00,560 --> 00:05:02,720 ...pipe dreams, you know? 105 00:05:03,800 --> 00:05:06,00 Well, I'd best get on, Mr Slim. 106 00:05:06,120 --> 00:05:08,800 I'll leave you me card in case you want these doing again. 107 00:05:08,920 --> 00:05:10,200 They should be all right for a few months, 108 00:05:10,320 --> 00:05:11,880 but they do tend to scuff... 109 00:05:13,320 --> 00:05:14,560 ...over time. 110 00:05:14,680 --> 00:05:16,520 Oh, well, I'll bear that in mind. 111 00:05:16,640 --> 00:05:18,240 Good luck... 112 00:05:18,360 --> 00:05:19,400 ..Les. 113 00:05:19,520 --> 00:05:20,920 Oh, yeah, yeah. 114 00:05:40,40 --> 00:05:44,120 WOMAN: (TRANSLATES) Growing up in Herzoslovakia in 1970s, 115 00:05:44,240 --> 00:05:45,680 times were dark. 116 00:05:45,800 --> 00:05:47,400 We could only eat mice 117 00:05:47,520 --> 00:05:49,520 and make love to our fathers. 118 00:05:49,640 --> 00:05:51,840 But there was one light in darkness - 119 00:05:51,960 --> 00:05:55,160 Sweet Suite by Leslie McQueen. 120 00:06:03,480 --> 00:06:05,160 What are we fancying, love? 121 00:06:05,280 --> 00:06:08,600 Um, probably have my usual - calamari. 122 00:06:08,720 --> 00:06:10,200 I'm not that hungry, actually. 123 00:06:10,320 --> 00:06:12,320 Probably just going to go for four or five starters. 124 00:06:12,440 --> 00:06:13,400 (DOOR OPENS) 125 00:06:13,520 --> 00:06:14,600 Oh, no... 126 00:06:14,720 --> 00:06:17,240 - What? - Hey, Luigi! 127 00:06:17,360 --> 00:06:18,760 The party's here! 128 00:06:18,880 --> 00:06:21,800 Ah, my favourite signora! You want to sit in the window, huh? 129 00:06:21,920 --> 00:06:23,40 Yeah, all right. 130 00:06:23,160 --> 00:06:25,400 Er, no, no, we want to be in the middle, don't we, Scott? 131 00:06:25,520 --> 00:06:27,800 We don't get to come out very often. 132 00:06:27,920 --> 00:06:29,240 Speaking of which, 133 00:06:29,360 --> 00:06:30,720 hello, Charlie! 134 00:06:30,840 --> 00:06:31,880 Stella. 135 00:06:32,00 --> 00:06:33,520 Would you like me to push the tables together 136 00:06:33,640 --> 00:06:35,280 SO you are one group? 137 00:06:35,400 --> 00:06:37,880 No, you're all right, thanks, Luigi. 138 00:06:38,00 --> 00:06:39,960 We're not together any more. 139 00:06:40,80 --> 00:06:41,720 Look, why don't we get a takeaway? 140 00:06:41,840 --> 00:06:43,280 No, it's a free country. 141 00:06:43,400 --> 00:06:44,680 What's the point in having a toy boy 142 00:06:44,800 --> 00:06:46,560 - if | can't show you off? - Stop it! 143 00:06:48,680 --> 00:06:49,840 I'm going for a fag. 144 00:06:49,960 --> 00:06:51,760 (DOOR OPENS) 145 00:06:53,200 --> 00:06:56,40 That's what you did, isn't it, Charlie? 146 00:06:56,160 --> 00:06:57,720 Went for a fag. 147 00:06:57,840 --> 00:06:59,80 Are you going to let her speak to us like that? 148 00:06:59,200 --> 00:07:00,360 - She's fine. - It's not fine. 149 00:07:00,480 --> 00:07:02,600 Stand up to her. Otherwise, you'll never move on. 150 00:07:02,720 --> 00:07:03,640 Yeah, all right, Gordon. 151 00:07:03,760 --> 00:07:04,880 You don't have to shove it down my throat. 152 00:07:05,00 --> 00:07:06,120 Hal! 153 00:07:06,240 --> 00:07:07,680 I'm going for a ciggy as well. 154 00:07:07,800 --> 00:07:09,320 Well, don't try and bum my boyfriend, will you? 155 00:07:09,440 --> 00:07:10,960 Why not? He might enjoy it. 156 00:07:11,80 --> 00:07:12,560 Your last one did. 157 00:07:14,480 --> 00:07:16,320 (DOOR OPENS AND CLOSES) 158 00:07:17,600 --> 00:07:18,880 | don't. 159 00:07:19,920 --> 00:07:21,320 If anything, Gordon prefers... 160 00:07:21,440 --> 00:07:23,640 | don't want to hear it, Charlie. 161 00:07:25,280 --> 00:07:27,520 Listen, Stella... 162 00:07:27,640 --> 00:07:30,840 ...It's none of my business, but the wheelchair, 163 00:07:30,960 --> 00:07:32,520 the black eye... 164 00:07:34,600 --> 00:07:36,480 Are you all right? 165 00:07:43,840 --> 00:07:44,840 Luigi! 166 00:07:44,960 --> 00:07:46,560 Come and make me laugh like you used to. 167 00:07:46,680 --> 00:07:47,880 She's deflecting, Luigi. 168 00:07:48,00 --> 00:07:49,600 Oh, can he not allow me to be happy, Luigi? 169 00:07:49,720 --> 00:07:50,840 | never stopped loving her, Luigi. 170 00:07:50,960 --> 00:07:52,120 | only want to have fun, Luigi. 171 00:07:52,240 --> 00:07:54,120 Gordon never listens to me, Luigi. 172 00:07:54,240 --> 00:07:55,680 Scott's got a temper on him, Luigi. 173 00:07:55,800 --> 00:07:57,680 He's put So much weight on, Luigi! 174 00:07:57,800 --> 00:07:59,480 I've got a slow metabolism, Luigi! 175 00:07:59,600 --> 00:08:01,640 - SCOTT: We're going, Luigi. - Don't let him take me, Luigi. 176 00:08:01,760 --> 00:08:03,80 She can have hers in a doggy bag, Luigi. 177 00:08:03,200 --> 00:08:05,00 I'm just a mouth to him, Luigi. 178 00:08:05,120 --> 00:08:06,360 | pretend it's Stella, Luigi. 179 00:08:06,480 --> 00:08:07,680 | lie to the doctors, Luigi. 180 00:08:07,800 --> 00:08:08,960 My mother died young, Luigi. 181 00:08:09,80 --> 00:08:10,120 I'm more lonely when I'm with him, 182 00:08:10,240 --> 00:08:11,560 - Luigi. - I've confused love with food, 183 00:08:11,680 --> 00:08:12,800 - Luigi. - I'm so frightened, 184 00:08:12,920 --> 00:08:14,320 - Luigi! - She can't make me hard, 185 00:08:14,440 --> 00:08:15,640 - Luigi. - Help us, Luigi! 186 00:08:15,760 --> 00:08:18,600 - What do we do, Luigi? - How do we choose, Luigi? 187 00:08:21,680 --> 00:08:22,800 Well... 188 00:08:22,920 --> 00:08:24,640 ... ave you looked at the specials board? 189 00:08:24,760 --> 00:08:25,880 Oh, no, we haven't, actually! 190 00:08:26,00 --> 00:08:28,120 Oh! You never think to do that, do you? 191 00:08:28,240 --> 00:08:29,840 (ALL CHAT) 192 00:08:32,600 --> 00:08:34,200 (POLICE RADIO CHATTER) 193 00:08:42,520 --> 00:08:45,280 Excuse me, sir. We've done our homework. 194 00:08:45,400 --> 00:08:46,880 Would you like an apple? 195 00:08:47,00 --> 00:08:48,00 | told you - 196 00:08:48,120 --> 00:08:49,960 no SWAT team. 197 00:09:04,840 --> 00:09:05,960 You must be Edward. 198 00:09:06,80 --> 00:09:08,120 That's right. 199 00:09:08,240 --> 00:09:09,840 I'm Gareth Chapman, 200 00:09:09,960 --> 00:09:12,360 and I'm a trained hostage negotiator. 201 00:09:13,680 --> 00:09:14,840 Sorry, | didn't catch your name. 202 00:09:18,400 --> 00:09:19,360 Right. 203 00:09:19,480 --> 00:09:20,440 Well, shall we just...? 204 00:09:20,560 --> 00:09:22,240 Tubbs! 205 00:09:22,360 --> 00:09:23,360 OK. 206 00:09:25,160 --> 00:09:26,800 - Do you mind if |...? - Please. 207 00:09:28,800 --> 00:09:31,200 So, um...why don't we start 208 00:09:31,320 --> 00:09:33,600 with you telling me your opening position? 209 00:09:33,720 --> 00:09:36,640 On top with my eyes closed, if it's any of your business. 210 00:09:37,640 --> 00:09:40,360 Right. And | know you've said 211 00:09:40,480 --> 00:09:41,920 that the hostages aren't for sale a... 212 00:09:42,40 --> 00:09:43,40 This is a shop. 213 00:09:43,160 --> 00:09:45,360 - Nothing is for sale. - Well, | appreciate that. 214 00:09:45,480 --> 00:09:47,440 I'm not here to butter you up and then go behind your back. 215 00:09:47,560 --> 00:09:48,920 That's his opening position. 216 00:09:49,40 --> 00:09:50,40 Tubbs! 217 00:09:50,160 --> 00:09:52,440 Why don't you fix our guest a drink? 218 00:09:53,760 --> 00:09:55,480 Use a clean glass. 219 00:09:59,160 --> 00:10:01,880 Now, you must appreciate that | can't negotiate 220 00:10:02,00 --> 00:10:04,840 without establishing whether Ellie and Lindsey are safe 221 00:10:04,960 --> 00:10:06,960 - and sound. - He's using their names, 222 00:10:07,80 --> 00:10:09,80 so we see them as people 223 00:10:09,200 --> 00:10:11,40 - rather than bargaining chips. - (T'UBBS HUMS) 224 00:10:11,160 --> 00:10:13,960 Very clever trick. All in good time. 225 00:10:15,240 --> 00:10:17,120 Here. 226 00:10:17,240 --> 00:10:19,120 Would you like a chocolate biscuit? 227 00:10:19,240 --> 00:10:21,200 Er, no, I'm fine, thanks. 228 00:10:22,640 --> 00:10:25,160 You know, | might just let that cool down for a bit. 229 00:10:27,120 --> 00:10:29,800 | believe you're unhappy with the shape of the county line? 230 00:10:29,920 --> 00:10:31,440 Oh, that's Edward. 231 00:10:31,560 --> 00:10:33,640 He likes me to shave it all off. 232 00:10:33,760 --> 00:10:37,760 But moving the boundary could be good for your new town. 233 00:10:39,120 --> 00:10:42,680 Bring new business investment, more diversity, more customers. 234 00:10:42,800 --> 00:10:44,560 No! 235 00:10:44,680 --> 00:10:48,480 For the final time, this is a local shop for local people! 236 00:10:48,600 --> 00:10:50,800 There's nothing for strangers here. 237 00:10:50,920 --> 00:10:52,160 All right, OK. 238 00:10:55,280 --> 00:10:56,640 | thought it might come to this. 239 00:10:56,760 --> 00:10:58,520 Can | borrow your phone? 240 00:10:58,640 --> 00:11:00,280 Oh... 241 00:11:00,400 --> 00:11:02,480 It's only on 32%! 242 00:11:02,600 --> 00:11:03,880 Oh, all right. 243 00:11:08,720 --> 00:11:11,320 Yeah, this is the Tin Man. Can | speak to Dorothy? 244 00:11:12,360 --> 00:11:13,400 Just do it! 245 00:11:15,360 --> 00:11:16,680 Thank you. 246 00:11:17,800 --> 00:11:19,440 Mr Tattsyrup... 247 00:11:20,760 --> 00:11:22,960 ...| have the Prime Minister on the phone for you. 248 00:11:39,720 --> 00:11:41,360 (GRUMBLES QUIETLY) 249 00:11:44,840 --> 00:11:48,40 Yes, that's right, we make everything on site. 250 00:11:49,640 --> 00:11:50,840 Uh-huh. 251 00:11:50,960 --> 00:11:52,120 (PHONE ALERT) 252 00:11:52,240 --> 00:11:53,520 Yeah, no problem. 253 00:11:53,640 --> 00:11:55,640 (SHOP BELL TINKLES) 254 00:11:55,760 --> 00:11:57,80 (DOOR SQUEAKS) 255 00:11:59,560 --> 00:12:02,600 I'll have them for you by the end of the day. 256 00:12:06,280 --> 00:12:07,680 Can | help you? 257 00:12:07,800 --> 00:12:09,360 Oh, | hope so, Richie. 258 00:12:10,760 --> 00:12:12,120 | hope so. 259 00:12:22,160 --> 00:12:23,840 VAL: That's right - 260 00:12:23,960 --> 00:12:25,480 walk this way. Slowly. 261 00:12:25,600 --> 00:12:27,80 Slowly. 262 00:12:27,200 --> 00:12:29,680 - (FLIES BUZZ) - Slowly. 263 00:12:29,800 --> 00:12:31,360 AS HARVEY: Where have | been? 264 00:12:31,480 --> 00:12:33,40 So dark. So murky. 265 00:12:33,160 --> 00:12:35,680 You've been a very, very long way away from us, 266 00:12:35,800 --> 00:12:37,320 but now you're back. 267 00:12:37,440 --> 00:12:40,160 The clouds are clearing, Valerie. 268 00:12:40,280 --> 00:12:42,560 (LOUDER) The clouds are clearing. 269 00:12:43,760 --> 00:12:45,80 (TWINS GASP EXCITEDLY) 270 00:12:45,200 --> 00:12:47,800 But what...is this mess? 271 00:12:49,40 --> 00:12:51,400 Things have just got a little out of hand, that's all. 272 00:12:51,520 --> 00:12:53,40 A Toilet Duck?! 273 00:12:53,160 --> 00:12:55,240 | thought I'd banned such things from here. 274 00:12:55,360 --> 00:12:57,720 This item trivialises the importance 275 00:12:57,840 --> 00:12:59,160 of water-closet care. 276 00:12:59,280 --> 00:13:01,680 Who could tolerate such a jovial approach 277 00:13:01,800 --> 00:13:03,360 to the maintenance and cleanliness 278 00:13:03,480 --> 00:13:05,280 - of the lavatory pan? - | know, Harvey, 279 00:13:05,400 --> 00:13:06,640 but it's just So much easier 280 00:13:06,760 --> 00:13:08,160 than using table salt and a toothbrush. 281 00:13:08,280 --> 00:13:11,880 The toilet is no place for a duck! 282 00:13:12,00 --> 00:13:13,640 Harvey, please, l... 283 00:13:13,760 --> 00:13:15,880 What next in this descent?! 284 00:13:19,00 --> 00:13:20,120 A lavatory brush? 285 00:13:20,240 --> 00:13:22,600 - (BOTH TREMBLE) - The tool of Satan himself. 286 00:13:22,720 --> 00:13:24,720 But how do we clean the brush? Put it in the sink? 287 00:13:24,840 --> 00:13:26,320 But the sink is used for washing hands. 288 00:13:26,440 --> 00:13:28,280 Nothing will ever be clean again! 289 00:13:28,400 --> 00:13:30,680 An endless cycle of foulness and feculence. 290 00:13:30,800 --> 00:13:32,880 Gloves! | must have gloves! 291 00:13:33,00 --> 00:13:34,160 Raar! 292 00:13:34,280 --> 00:13:36,280 - Look at this mess! - (ALL TREMBLE) 293 00:13:36,400 --> 00:13:37,920 - Oh, girls. - Abomination! 294 00:13:38,40 --> 00:13:40,280 - What have we done? - A spoon in the knife drawer! 295 00:13:40,400 --> 00:13:43,760 (LAUGHS) Hey, Murray, have you seen these? 296 00:13:44,800 --> 00:13:46,560 They're selling 'em everywhere. 297 00:13:51,120 --> 00:13:52,680 What's going on? 298 00:13:52,800 --> 00:13:55,760 | thought the tide had turned, the people are on our side? 299 00:13:55,880 --> 00:13:57,720 Someone from County Hall rang. 300 00:13:57,840 --> 00:13:59,800 Seems the reason for this boundary change 301 00:13:59,920 --> 00:14:02,320 is because the land's been sold for fracking. 302 00:14:03,640 --> 00:14:05,800 Is that where they all watch each other in cars? 303 00:14:05,920 --> 00:14:07,720 No. It's heavy drilling, 304 00:14:07,840 --> 00:14:09,440 and not the kind you mean. 305 00:14:10,400 --> 00:14:11,800 Seems they didn't want to bother 306 00:14:11,920 --> 00:14:13,760 with the rigmarole of public consultations. 307 00:14:13,880 --> 00:14:15,680 Easier just to let the town disappear 308 00:14:15,800 --> 00:14:17,40 with a bit of paperwork. 309 00:14:17,160 --> 00:14:19,240 But what daft twat signed that? 310 00:14:21,360 --> 00:14:23,00 You did. 311 00:14:53,160 --> 00:14:54,840 (CLEARS THROAT) 312 00:14:54,960 --> 00:14:56,240 (CAMERA WHIRS) 313 00:14:59,280 --> 00:15:01,160 - (THUD) - (SCREAMS) 314 00:15:08,720 --> 00:15:10,960 MAN: Whatever happened to man Les McQueen? 315 00:15:11,80 --> 00:15:12,280 Rumours abound. 316 00:15:12,400 --> 00:15:13,480 He shot dead by authorities 317 00:15:13,600 --> 00:15:15,960 for inspiring revolutionary fervour. 318 00:15:16,80 --> 00:15:19,200 He stabbed with poisoned umbrella like Georgi Markov. 319 00:15:19,320 --> 00:15:21,920 He grow fat and die on toilet like Elvis - 320 00:15:22,40 --> 00:15:24,480 but public toilet in Todmorden. 321 00:15:24,600 --> 00:15:26,80 Not like Elvis. 322 00:15:26,200 --> 00:15:28,880 WOMAN: (TRANSLATES) Where is Les McQueen now? 323 00:15:29,00 --> 00:15:32,440 If he were to be found, he would be world-famous. 324 00:15:32,560 --> 00:15:35,440 Or quite famous in Herzoslovakia, 325 00:15:35,560 --> 00:15:37,320 which is better than nothing. 326 00:15:37,440 --> 00:15:39,280 REPORTER: Oh, Leslie McQueen. 327 00:15:42,440 --> 00:15:44,00 Hey... 328 00:15:44,120 --> 00:15:45,400 So you see, Les... 329 00:15:45,520 --> 00:15:47,80 - (VIDEO STOPS) - ...the offer's there. 330 00:15:47,200 --> 00:15:49,160 | Know the right people. 331 00:15:49,280 --> 00:15:51,480 Just sign on the line that is dotted. 332 00:15:51,600 --> 00:15:53,880 It's all so overwhelming, Mr Slim Tim. 333 00:15:54,00 --> 00:15:56,360 We could get a top backing band together. 334 00:15:56,480 --> 00:15:59,360 Ray Stiles from Mud - | used to know his driving instructor. 335 00:15:59,480 --> 00:16:00,760 And then there's... 336 00:16:00,880 --> 00:16:02,560 Oh, no. Yewtree. 337 00:16:02,680 --> 00:16:04,960 Les. Les, this is all about you. 338 00:16:05,80 --> 00:16:06,840 Forget the others, forget the band. 339 00:16:06,960 --> 00:16:08,240 - This is Les McGann. - McQueen. 340 00:16:08,360 --> 00:16:11,280 McQueen! The hero returns. 341 00:16:11,400 --> 00:16:14,80 All your troubles taken care of. 342 00:16:14,200 --> 00:16:16,80 All your dreams come true. 343 00:16:16,200 --> 00:16:17,200 You've seen the news. 344 00:16:17,320 --> 00:16:19,400 This town is going down the pan anyway, probably. 345 00:16:19,520 --> 00:16:20,960 Oh, yeah, yeah. 346 00:16:25,800 --> 00:16:26,920 You know what? 347 00:16:28,600 --> 00:16:30,240 On reflection, I... 348 00:16:30,360 --> 00:16:31,720 ...1 don't think so, Mr Slim. 349 00:16:34,600 --> 00:16:36,00 It is a shit business. 350 00:16:37,560 --> 00:16:39,320 The thing about polishing - 351 00:16:39,440 --> 00:16:40,720 you know where you stand. 352 00:16:40,840 --> 00:16:42,560 O-On a floor. 353 00:16:43,560 --> 00:16:44,760 A polished floor. 354 00:16:44,880 --> 00:16:46,800 It's dependable - 355 00:16:46,920 --> 00:16:48,480 not a fantasy. 356 00:16:48,600 --> 00:16:50,80 | mean, they do get slippy, 357 00:16:50,200 --> 00:16:52,600 and you must never put a rug on them afterwards, but... 358 00:16:54,200 --> 00:16:55,680 ...It's solid. 359 00:16:57,840 --> 00:16:59,480 Thanks all the same. 360 00:17:01,00 --> 00:17:02,720 (SIGHS) 361 00:17:02,840 --> 00:17:04,560 Well, if you're sure. 362 00:17:07,440 --> 00:17:08,880 I'll see meself out. 363 00:17:12,880 --> 00:17:14,40 - On your knees, Richie! - (WAILS) 364 00:17:14,160 --> 00:17:15,960 On your knees! 365 00:17:17,560 --> 00:17:20,120 When | had to go away on my little holiday, 366 00:17:20,240 --> 00:17:23,200 what was the business | entrust to you? 367 00:17:23,320 --> 00:17:24,760 - Key cutting. - What's that? 368 00:17:24,880 --> 00:17:26,160 Key-cutting business. 369 00:17:26,280 --> 00:17:28,800 That's right. Key-cutting business! 370 00:17:28,920 --> 00:17:31,560 A key-cutter cuts keys. 371 00:17:31,680 --> 00:17:34,80 Maybe - just maybe - 372 00:17:34,200 --> 00:17:36,400 he repairs shoes as well. 373 00:17:38,320 --> 00:17:41,120 But when he starts dealing in tankards, 374 00:17:41,240 --> 00:17:43,440 in trophies, in cake slices... 375 00:17:43,560 --> 00:17:45,640 Why not sell anything, huh?! 376 00:17:45,760 --> 00:17:48,880 Why not sell big cr-r-raps in boxes? 377 00:17:49,00 --> 00:17:50,200 It was just an idea. 378 00:17:50,320 --> 00:17:52,00 An idea that make me bankrupt! 379 00:17:52,120 --> 00:17:53,560 (YELLS) 380 00:17:55,920 --> 00:17:58,440 Well, Pop has ideas too, you know. 381 00:18:00,80 --> 00:18:02,00 You do me in the ass, 382 00:18:02,120 --> 00:18:03,960 | do you in the ass. 383 00:18:06,240 --> 00:18:07,520 We're going to see 384 00:18:07,640 --> 00:18:09,680 how many piri-piri olives can fit 385 00:18:09,800 --> 00:18:11,360 In one man's shit pipe. 386 00:18:14,120 --> 00:18:16,00 Your shit pipe. 387 00:18:18,40 --> 00:18:19,680 And we're not going to stop 388 00:18:19,800 --> 00:18:22,520 until the whole stinking jar is empty. 389 00:18:24,880 --> 00:18:26,400 (LAUGHS) 390 00:18:26,520 --> 00:18:27,800 (SQUELCH) 391 00:18:29,680 --> 00:18:30,840 Oh! 392 00:18:30,960 --> 00:18:32,160 But you'd better leave some room 393 00:18:32,280 --> 00:18:33,840 up there for dessert, Richie. 394 00:18:35,120 --> 00:18:37,240 - Not... - Yes. 395 00:18:37,360 --> 00:18:39,840 Nine Maverick bars. 396 00:18:39,960 --> 00:18:41,720 But, Pop, they don't do Mavericks any more. 397 00:18:41,840 --> 00:18:42,960 Is OK. 398 00:18:44,560 --> 00:18:46,200 | brought Picnics. 399 00:18:47,800 --> 00:18:49,120 (LAUGHS) 400 00:18:49,240 --> 00:18:50,200 (WAILS) 401 00:18:50,320 --> 00:18:52,400 (CROWD SHOUTS INDISTINCTLY) 402 00:18:52,520 --> 00:18:54,440 (CHEERING) 403 00:19:01,480 --> 00:19:04,320 REPORTER: Really extraordinary scenes here, Jon. 404 00:19:04,440 --> 00:19:06,40 We've just heard that the Prime Minister 405 00:19:06,160 --> 00:19:10,200 has reversed the decision to alter the boundary lines. 406 00:19:10,320 --> 00:19:12,520 This means that the town of Royston Vasey has 407 00:19:12,640 --> 00:19:14,520 essentially been saved by this couple, 408 00:19:14,640 --> 00:19:15,920 and they're just coming out now. 409 00:19:16,40 --> 00:19:17,560 Mr and Mrs Tattsyrup, BBC News. 410 00:19:17,680 --> 00:19:20,80 Um, you must be delighted with this decision. 411 00:19:20,200 --> 00:19:21,120 Well, absolutely. 412 00:19:21,240 --> 00:19:23,680 This is a victory for common sense. 413 00:19:23,800 --> 00:19:26,520 Our father raised us to stand up 414 00:19:26,640 --> 00:19:29,80 to the schoolyard bully, and that's what we've done here. 415 00:19:29,200 --> 00:19:31,240 (CHEERING) 416 00:19:31,360 --> 00:19:32,800 And, Mrs Tattsyrup, you've really managed 417 00:19:32,920 --> 00:19:34,760 to put Royston Vasey on the map. 418 00:19:34,880 --> 00:19:36,40 Map! 419 00:19:36,160 --> 00:19:38,600 Yes. And...and your actions have inspired 420 00:19:38,720 --> 00:19:41,80 a lot of people here, so do you have a message for them? 421 00:19:41,200 --> 00:19:43,720 I'd like to thank the Academy 422 00:19:43,840 --> 00:19:46,120 and everyone who voted for me. 423 00:19:46,240 --> 00:19:47,400 Where's the bedroom? 424 00:19:48,480 --> 00:19:50,520 REPORTER: Now, there has been some criticism 425 00:19:50,640 --> 00:19:52,520 over your taking of hostages to get your message through 426 00:19:52,640 --> 00:19:54,560 to the government. How would you respond to that? 427 00:19:54,680 --> 00:19:56,440 EDWARD: Well, | used to be in a war... 428 00:19:56,560 --> 00:19:58,520 Lindsey? Can you hear me? 429 00:19:58,640 --> 00:20:02,560 And one thing you learn is that the end justifies the means. 430 00:20:04,440 --> 00:20:07,680 You can't make an omelette without breaking a few eggs. 431 00:20:07,800 --> 00:20:09,480 (BOTH WHIMPER) 432 00:20:13,320 --> 00:20:15,120 REPORTER: Uh-huh? And what do you mean by that? 433 00:20:15,240 --> 00:20:17,80 We didn't cut their faces off! 434 00:20:17,200 --> 00:20:18,800 - What? - Eh? 435 00:20:18,920 --> 00:20:20,520 Oh, Christ... 436 00:20:23,320 --> 00:20:25,480 EDWARD: Strangers are not welcome here! 437 00:20:25,600 --> 00:20:26,720 (CHEERING) 438 00:20:26,840 --> 00:20:29,360 This is a local town for local people! 439 00:20:29,480 --> 00:20:30,520 (CHEERING) 440 00:20:30,640 --> 00:20:32,880 A local country for local people! 441 00:20:33,00 --> 00:20:34,160 (CHEERING) 442 00:20:34,280 --> 00:20:37,400 And the will of local people will prevail! 443 00:20:37,520 --> 00:20:39,480 - (CHEERING) - Stop them! 444 00:20:39,600 --> 00:20:41,800 Don't let them get away! 445 00:20:41,920 --> 00:20:44,520 Th-Thank you. We must leave now. 446 00:20:47,00 --> 00:20:49,640 ls there any way you can get me on Strictly? 447 00:20:49,760 --> 00:20:50,840 (CHANTING) 448 00:20:53,920 --> 00:20:56,800 Guards! Stop them! Stop them! 449 00:20:56,920 --> 00:20:58,440 Guards! Stop them! 450 00:20:58,560 --> 00:21:00,200 (TUBBS WHIMPERS) 451 00:21:03,80 --> 00:21:04,920 (GROWLS) 452 00:21:07,640 --> 00:21:09,400 Let that be a lesson to you. 453 00:21:11,840 --> 00:21:15,280 You ruin everything you touch with your high-minded dreams. 454 00:21:15,400 --> 00:21:18,160 Your head always in the clouds. 455 00:21:18,280 --> 00:21:21,480 A fairy who loves fairy stories. 456 00:21:22,920 --> 00:21:25,160 (TREMBLES) Yes, Pop. 457 00:21:25,280 --> 00:21:27,800 I've been away, but now I'm back. 458 00:21:27,920 --> 00:21:30,00 Back in your life for ever. 459 00:21:31,80 --> 00:21:32,760 You see, Pop is supreme, 460 00:21:32,880 --> 00:21:34,800 Pop is invincible! 461 00:21:34,920 --> 00:21:37,200 - Pop can do anything. - (SHOP BELL TINKLES) 462 00:21:38,480 --> 00:21:40,40 PATRICIA: Is that right? 463 00:21:40,160 --> 00:21:41,800 Oh, look! 464 00:21:41,920 --> 00:21:45,120 Your Mary-queen brother has come to your rescue 465 00:21:45,240 --> 00:21:46,800 with his little dolly wife. 466 00:21:48,480 --> 00:21:50,160 If you're such a big man, 467 00:21:50,280 --> 00:21:52,120 why do you need to do this to them? 468 00:21:52,240 --> 00:21:54,320 You're no man. 469 00:21:54,440 --> 00:21:56,520 - You're nothing. - Nothing? 470 00:21:57,720 --> 00:22:00,880 A man who once ate a live cat with chips. 471 00:22:01,920 --> 00:22:04,840 A man who once twist another man's head off 472 00:22:04,960 --> 00:22:07,520 round the back of Halfords. 473 00:22:07,640 --> 00:22:10,560 A man who could kill you like that! 474 00:22:12,840 --> 00:22:14,760 | bet you couldn't fit inside this jar. 475 00:22:14,880 --> 00:22:16,440 What?! 476 00:22:16,560 --> 00:22:19,560 You said you could do anything. Prove it. 477 00:22:19,680 --> 00:22:21,680 | don't have to prove myself to you. 478 00:22:21,800 --> 00:22:24,00 - So you can't? - You dare doubt? 479 00:22:24,120 --> 00:22:26,280 If I'm going to die, | can dare anything. 480 00:22:26,400 --> 00:22:28,160 And | say it's impossible. 481 00:22:28,280 --> 00:22:29,320 Impossible? 482 00:22:29,440 --> 00:22:32,280 - | don't believe you. - Take care. 483 00:22:32,400 --> 00:22:33,840 - | never shall. - Never? 484 00:22:33,960 --> 00:22:35,680 Nothing could make me. 485 00:22:35,800 --> 00:22:38,40 Unless | see it with my own eyes. 486 00:22:39,760 --> 00:22:42,800 Then, whore of an unbeliever, before you die, 487 00:22:42,920 --> 00:22:46,240 you shall see that, for Pop, nothing is impossible! 488 00:22:46,360 --> 00:22:48,880 You shall see and believe! 489 00:22:49,00 --> 00:22:51,40 (LAUGHS MANIACALLY) 490 00:22:52,560 --> 00:22:54,640 (LAUGHTER ECHOES) 491 00:23:08,280 --> 00:23:12,00 POP: No, Richie, no! Not another thousand years! 492 00:23:12,120 --> 00:23:14,520 - | got you! | got you! - (THUMP) 493 00:23:14,640 --> 00:23:16,560 - | got you! - (THUMP) 494 00:23:16,680 --> 00:23:18,840 | got you! | got you! 495 00:23:18,960 --> 00:23:21,240 | got you! | got you! 496 00:23:21,360 --> 00:23:22,360 | got you! 497 00:23:22,480 --> 00:23:24,00 | got you! 498 00:23:24,120 --> 00:23:25,640 (SHOP BELL TINKLES) 499 00:23:27,960 --> 00:23:29,560 (BREATHES RAGGEDLY) 500 00:23:50,560 --> 00:23:52,880 (VACUUM CLEANER WHIRS) 501 00:23:53,00 --> 00:23:54,360 This can't go on, girls. 502 00:23:54,480 --> 00:23:56,720 We must somehow get Benjamin back. 503 00:23:56,840 --> 00:23:58,280 Break the spell. 504 00:23:58,400 --> 00:24:01,80 Benjamin? Why Benjamin?! 505 00:24:01,200 --> 00:24:03,00 That agent of misrule. 506 00:24:03,120 --> 00:24:04,840 That imp of the perverse. 507 00:24:04,960 --> 00:24:08,880 His name will not be mentioned in this house! 508 00:24:09,00 --> 00:24:10,600 - (CLICK) - (WHIRRING STOPS) 509 00:24:12,640 --> 00:24:14,160 Who let Benjamin in?! 510 00:24:15,520 --> 00:24:18,120 This boy! But now he is a man? 511 00:24:19,360 --> 00:24:21,280 His hands are... 512 00:24:21,400 --> 00:24:23,80 ..are my hands. 513 00:24:23,200 --> 00:24:24,600 What is this? 514 00:24:24,720 --> 00:24:27,80 I'm speaking to Benjamin now. 515 00:24:27,200 --> 00:24:28,840 Somewhere inside this. 516 00:24:28,960 --> 00:24:31,720 You must fight it. 517 00:24:31,840 --> 00:24:33,840 - Fight it! - Where have these hands been? 518 00:24:33,960 --> 00:24:36,720 Even now | can feel them constricted by a sock. 519 00:24:36,840 --> 00:24:38,440 A sock placed over a fist - 520 00:24:38,560 --> 00:24:40,680 itself placed over a male member, 521 00:24:40,800 --> 00:24:43,720 excited to the point of making tummy pancakes, 522 00:24:43,840 --> 00:24:46,00 but into said sock. 523 00:24:46,120 --> 00:24:47,400 And... 524 00:24:49,00 --> 00:24:50,760 ...they are my hands! 525 00:24:50,880 --> 00:24:53,40 Expel him, Benjamin! 526 00:24:54,320 --> 00:24:56,360 End this folly! 527 00:24:56,480 --> 00:24:59,200 - (BOTH GASP) - (YELLS) 528 00:25:01,400 --> 00:25:02,400 (YELLS) 529 00:25:02,520 --> 00:25:04,120 (RETCHES) 530 00:25:13,00 --> 00:25:14,480 (CROAKS) 531 00:25:14,600 --> 00:25:16,120 (BEN PANTS) 532 00:25:19,680 --> 00:25:21,440 What just happened? 533 00:25:29,360 --> 00:25:31,80 (BOTH GASP) 534 00:25:33,480 --> 00:25:35,00 (POLICE RADIO CHATTER) 535 00:25:36,760 --> 00:25:38,520 (DISTANT SIREN) 536 00:25:41,880 --> 00:25:44,200 Look, Edward, we need to follow blue-dot! 537 00:25:44,320 --> 00:25:45,960 Uh-huh. 538 00:25:46,960 --> 00:25:48,360 Oh, Murray... 539 00:25:49,840 --> 00:25:51,400 ...what have | done? 540 00:25:51,520 --> 00:25:53,520 Turned our town into a nameless piece of land 541 00:25:53,640 --> 00:25:56,200 that can be drilled through like a rotten tooth. 542 00:25:56,320 --> 00:25:58,320 | thought they were just laying some cable 543 00:25:58,440 --> 00:26:00,520 and we'd finally be getting broadband. 544 00:26:00,640 --> 00:26:02,720 | didn't know it would come to this. 545 00:26:02,840 --> 00:26:06,40 Well, | hope they paid you well, 546 00:26:06,160 --> 00:26:07,840 whoever they are. 547 00:26:09,240 --> 00:26:11,00 He didn't pay me a penny. 548 00:26:11,120 --> 00:26:12,760 Why did you do it, then? 549 00:26:14,320 --> 00:26:15,880 | had no choice. 550 00:26:17,240 --> 00:26:18,760 He made me. 551 00:26:23,200 --> 00:26:24,920 (TUBBS PANTS) 552 00:26:25,40 --> 00:26:26,400 Argh! 553 00:26:26,520 --> 00:26:28,00 Oh! A stitch! 554 00:26:29,960 --> 00:26:31,440 (BOTH GASP) 555 00:26:33,600 --> 00:26:35,680 Oh! Quickly, Tubbs, in here. 556 00:26:38,720 --> 00:26:41,320 Do we need a pissport to go to London? 557 00:26:41,440 --> 00:26:42,720 Quiet! 558 00:26:42,840 --> 00:26:44,200 (CAMERA WHIRS) 559 00:26:45,320 --> 00:26:46,520 - (THUD) - (TUBBS YELLS) 560 00:26:55,120 --> 00:26:56,920 All clear, Tubbs. 561 00:27:03,40 --> 00:27:04,760 Oh... 562 00:27:08,560 --> 00:27:09,760 Tubbs? 563 00:27:12,560 --> 00:27:13,800 Tubbs! 564 00:27:13,920 --> 00:27:15,400 (GASPS) 565 00:27:17,640 --> 00:27:19,680 - (DISTANT CRYING) - (WHIMPERS) 566 00:27:19,800 --> 00:27:21,600 (SQUEALS) 567 00:27:21,720 --> 00:27:23,320 (WHIMPERS) 568 00:27:24,600 --> 00:27:26,120 - (GASPS) - (CHILD CRIES) 569 00:27:27,320 --> 00:27:28,760 Where am |? 570 00:27:32,280 --> 00:27:34,680 Is this Swansea? 571 00:27:36,400 --> 00:27:37,840 (ALL YELL) 572 00:27:42,440 --> 00:27:43,840 (WHIMPERS) 573 00:27:45,200 --> 00:27:46,520 Who are you? 574 00:27:46,640 --> 00:27:48,920 What is this place? 575 00:27:52,00 --> 00:27:54,800 It's a wife mine now. 576 00:27:54,920 --> 00:27:57,00 (LAUGHS WICKEDLY) 577 00:27:58,440 --> 00:28:00,00 (ALL WHIMPER) 578 00:28:01,600 --> 00:28:03,880 Please! Please! 579 00:28:04,00 --> 00:28:05,560 Please! 580 00:28:06,840 --> 00:28:08,280 Someone! 581 00:28:08,400 --> 00:28:10,800 (PAPA LAZAROU LAUGHS) 582 00:28:12,680 --> 00:28:14,200 (ELECTRIC SCREWDRIVER WHIRS) 583 00:28:19,200 --> 00:28:20,960 Oh, sorry, mate. 584 00:28:23,360 --> 00:28:25,80 - Excuse me. - All right, mate? 585 00:28:25,200 --> 00:28:26,920 Does this train stop at the airport? 586 00:28:27,40 --> 00:28:28,280 | need to catch a flight... 587 00:28:28,400 --> 00:28:30,800 ...to Herzoslovakia. 588 00:28:40,280 --> 00:28:41,480 Well... 589 00:28:41,600 --> 00:28:43,280 ... goodbye, Benjamin. 590 00:28:43,400 --> 00:28:45,280 We shall miss you. 591 00:28:45,400 --> 00:28:46,840 592 00:28:46,960 --> 00:28:48,840 ...| hope you can forgive us. 593 00:28:50,00 --> 00:28:52,40 Of course. 594 00:28:52,160 --> 00:28:54,280 But, you know, Auntie Val, sometimes... 595 00:28:56,840 --> 00:28:58,240 ...you can't go back. 596 00:28:58,360 --> 00:28:59,760 | Know. 597 00:29:00,800 --> 00:29:02,280 | Know. 598 00:29:03,720 --> 00:29:05,320 But you can visit. 599 00:29:06,640 --> 00:29:08,120 Yes. 600 00:29:08,240 --> 00:29:09,800 You can visit. 37896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.