All language subtitles for The.League.Of.Gentlemen.S03E04.1080p.BluRay.x264-TABULARiA_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,440 --> 00:00:47,560 - (RIPPING) - Oh! 2 00:00:51,600 --> 00:00:52,760 That the post? 3 00:00:52,880 --> 00:00:54,680 Never you mind - it's not for you. 4 00:00:57,360 --> 00:00:59,240 And what exactly are you doing? 5 00:01:00,400 --> 00:01:01,760 | was just thinking how nice it would be 6 00:01:01,880 --> 00:01:05,520 to have some kind of gazebo out the back there. 7 00:01:05,640 --> 00:01:07,80 Well, you can forget about that. 8 00:01:07,200 --> 00:01:08,320 They'll be here this afternoon. 9 00:01:08,440 --> 00:01:10,360 Now, go and get those dildoes waxed! 10 00:01:12,840 --> 00:01:13,840 Yes, my love. 11 00:01:21,840 --> 00:01:24,240 Here it is - Where Eagles Dare. 12 00:01:24,360 --> 00:01:26,360 One of Alistair MacLean's finest. 13 00:01:26,480 --> 00:01:28,40 If you should find yourself at a loose end this evening, 14 00:01:28,160 --> 00:01:29,560 it is a smashing read. 15 00:01:29,680 --> 00:01:31,760 Alternatively, there is a Satan Bug 16 00:01:31,880 --> 00:01:33,120 floating around here somewhere. 17 00:01:33,240 --> 00:01:34,240 Alibis. 18 00:01:35,280 --> 00:01:37,440 Oh, yes. You must understand, it's very important 19 00:01:37,560 --> 00:01:39,960 that no-one knows we've gathered here. 20 00:01:40,80 --> 00:01:42,280 Our guest of honour is a very cautious man. 21 00:01:42,400 --> 00:01:45,00 I'm brass-rubbing in East Anglia. 22 00:01:46,40 --> 00:01:47,840 Oh! Do you know, by any chance, 23 00:01:47,960 --> 00:01:51,280 the nave of St Wulfric's? In Ely, | think it is. 24 00:01:51,400 --> 00:01:52,440 There's a smash... 25 00:01:55,280 --> 00:01:56,520 (SIGHS) 26 00:01:56,640 --> 00:01:58,280 Ah! 27 00:01:58,400 --> 00:02:02,800 Sue and Tank, or should | say Mr and Mrs... 28 00:02:02,920 --> 00:02:05,720 .. Armoured Personnel Carrier? 29 00:02:05,840 --> 00:02:09,40 Interesting alias there. Should be a diverting weekend. 30 00:02:09,160 --> 00:02:10,520 Yeah. 31 00:02:10,640 --> 00:02:12,720 Looking forward to some heavy fucking. 32 00:02:14,600 --> 00:02:16,960 Yes. Uh, we've put you in the Ullswater Suite. 33 00:02:17,80 --> 00:02:18,80 Now, | have borne in mind 34 00:02:18,200 --> 00:02:20,240 various comments about the teas in the rooms, 35 00:02:20,360 --> 00:02:23,400 so you'll be pleased to find a summer fruits sachet, 36 00:02:23,520 --> 00:02:25,40 a lemon and ginger, 37 00:02:25,160 --> 00:02:27,600 and a Lady Grey... 38 00:02:29,120 --> 00:02:30,560 ...If you're feeling adventurous. 39 00:02:36,240 --> 00:02:37,800 Mr Steele. 40 00:02:37,920 --> 00:02:39,00 That's me. 41 00:02:40,680 --> 00:02:43,400 | believe you are expecting me. 42 00:02:45,760 --> 00:02:46,920 Oh! Mr... 43 00:02:47,40 --> 00:02:50,520 Sh, sh, sh, sh, sh, sh, sh! 44 00:02:51,840 --> 00:02:53,160 Call me... 45 00:02:55,480 --> 00:02:57,160 ...Daddy. 46 00:02:58,640 --> 00:03:00,880 Let me tell you about the rectum. 47 00:03:01,00 --> 00:03:03,280 The rectum is a beautiful organ. 48 00:03:03,400 --> 00:03:05,560 You may have read my monograph The Pipe Of... 49 00:03:05,680 --> 00:03:08,800 | have to say, my tits can only stand so much. 50 00:03:08,920 --> 00:03:10,600 The hat pins | can cope with. 51 00:03:10,720 --> 00:03:12,520 But she doesn't get on with the hot wax. 52 00:03:12,640 --> 00:03:14,320 Oh, luvvie, are you coming on with us 53 00:03:14,440 --> 00:03:16,360 to the Cliterotica on Saturday? 54 00:03:16,480 --> 00:03:19,40 It'll be me first time. 55 00:03:19,160 --> 00:03:21,800 | did Quimcon in Eastbourne last year 56 00:03:21,920 --> 00:03:25,160 and the International Symposium of Anal Love in '97. 57 00:03:25,280 --> 00:03:27,760 Have you ever shaved another man's balls? 58 00:03:29,40 --> 00:03:31,320 There was this fellow in Hyderabad. 59 00:03:31,440 --> 00:03:34,00 His testicles were the size of cooking apples! 60 00:03:34,120 --> 00:03:35,920 The fact is, azaleas are very vulnerable 61 00:03:36,40 --> 00:03:37,840 to an early frost. As it happens, 62 00:03:37,960 --> 00:03:39,560 | had already planned extensively 63 00:03:39,680 --> 00:03:41,400 for that part of the garden. 64 00:03:41,520 --> 00:03:43,440 I'd even gone so far as to remove a laburnum 65 00:03:43,560 --> 00:03:46,160 which had sprung up there. Poisonous, as you probably... 66 00:03:46,280 --> 00:03:48,800 OLD WOMAN: Oh! Oh, I'm terribly sorry! 67 00:03:48,920 --> 00:03:49,840 (CHUCKLES NERVOUSLY) 68 00:03:49,960 --> 00:03:51,880 Not to worry. 69 00:03:57,360 --> 00:03:59,360 Hey, you. Have you got everything ready 70 00:03:59,480 --> 00:04:01,200 for Daddy's demonstration tomorrow? 71 00:04:02,320 --> 00:04:05,640 | have, but, uh, I'll cry off, if | may. 72 00:04:05,760 --> 00:04:08,520 Autoerotic asphyxiation plays havoc with the old tubes. 73 00:04:10,00 --> 00:04:11,160 Actually, | was wondering 74 00:04:11,280 --> 00:04:12,920 if | had time to nip to the garden centre 75 00:04:13,40 --> 00:04:14,80 before it closes? 76 00:04:14,200 --> 00:04:15,280 Again? 77 00:04:15,400 --> 00:04:17,760 Ooh, there's something wrong with you. 78 00:04:17,880 --> 00:04:19,440 How many pebble fountains 79 00:04:19,560 --> 00:04:21,800 is it possible for one man to own? 80 00:04:21,920 --> 00:04:23,520 It's just that there's a special offer 81 00:04:23,640 --> 00:04:26,160 on the Sankey converter compost bin 82 00:04:26,280 --> 00:04:27,760 of which | want to avail myself. 83 00:04:27,880 --> 00:04:30,800 Well, you can forget it. You're staying here 84 00:04:30,920 --> 00:04:32,520 to explore the limits of your sexuality 85 00:04:32,640 --> 00:04:35,600 with the rest of us. Now go and drain the Swede! 86 00:04:37,320 --> 00:04:39,240 Everything all right in there, Mr Ulvaeus? 87 00:04:39,360 --> 00:04:41,480 (SWEDISH ACCENT) I'm fine, thank you, Mr Steele. 88 00:04:59,320 --> 00:05:02,320 - (GROANING) - (LAUGHTER) 89 00:05:02,440 --> 00:05:04,00 I'm just nipping to Hammonds, love. 90 00:05:04,120 --> 00:05:05,920 I've found we're out of Highland Fingers. 91 00:05:06,40 --> 00:05:09,40 MRS STEELE: Oh, shut that ruddy door! 92 00:05:09,160 --> 00:05:10,160 Righto. 93 00:05:31,320 --> 00:05:33,600 Excuse me. Do you sell barbecue coals? 94 00:05:33,720 --> 00:05:34,800 Yes, sir. 95 00:05:34,920 --> 00:05:36,920 Do you want them with firelighters? 96 00:05:37,40 --> 00:05:39,80 Er, no, wi' custard. 97 00:05:39,200 --> 00:05:41,680 I've got these terrible cravings. 98 00:05:41,800 --> 00:05:43,920 Well, sir... madam, you'll find them over there. 99 00:05:44,40 --> 00:05:45,160 Oh, right. Thanks. 100 00:05:45,280 --> 00:05:46,640 And then there's our own brand 101 00:05:46,760 --> 00:05:49,840 of ant and crawling insect killer, 102 00:05:49,960 --> 00:05:52,40 which provides an effective prophylaxis 103 00:05:52,160 --> 00:05:56,00 against nearly 74% of all herbaceous pestilence... 104 00:05:56,120 --> 00:05:58,560 - (VOICE FADES) - (SOFT MUSIC) 105 00:05:58,680 --> 00:06:03,160 ...woodlice, whitefly, blackfly, greenfly... 106 00:06:03,280 --> 00:06:05,200 Come on, Noel, wind it up. Have you got everything? 107 00:06:05,320 --> 00:06:06,320 Only what was on the bed. 108 00:06:06,440 --> 00:06:08,360 If it wasn't on the bed, | haven't brought it. 109 00:06:08,480 --> 00:06:10,480 Told us in the judge's head, you know - punctuality. 110 00:06:10,600 --> 00:06:12,240 Come on, Casey, big smile! 111 00:06:12,360 --> 00:06:14,680 Do you want to be Upper Junior Little Miss Elegance or not? 112 00:06:14,800 --> 00:06:17,880 We're doing all this for you, you know. How do | look? 113 00:06:18,00 --> 00:06:19,520 - You look fabulous! - Do |? 114 00:06:19,640 --> 00:06:21,680 You certainly do. Come on, let's knock 'em dead! 115 00:06:31,40 --> 00:06:33,240 - Name? - Casey Emma Glass! 116 00:06:33,360 --> 00:06:35,480 - Age? - Seven and three-quarters. 117 00:06:35,600 --> 00:06:37,80 Hello, Casey. 118 00:06:37,200 --> 00:06:39,160 Now, you know the theme of this year's pageant 119 00:06:39,280 --> 00:06:41,120 is History Through the Ages. 120 00:06:41,240 --> 00:06:42,80 Yes, she does! 121 00:06:42,200 --> 00:06:44,00 And you've prepared your two-minute dance solo? 122 00:06:44,120 --> 00:06:47,400 Yes, she has. The costume cost £158. 123 00:06:47,520 --> 00:06:48,600 And you are? 124 00:06:48,720 --> 00:06:50,280 Nancy Glass. Casey's mother. 125 00:06:50,400 --> 00:06:51,320 She's not my real mum. 126 00:06:51,440 --> 00:06:53,280 Speak when you're spoken to, Casey! 127 00:06:53,400 --> 00:06:56,600 Uh, now, uh, where are the changing rooms? 128 00:06:56,720 --> 00:06:59,320 The girls' changing rooms are full at the moment, 129 00:06:59,440 --> 00:07:00,960 so you're probably better 130 00:07:01,80 --> 00:07:03,160 finding yourself a little corner in the gym. 131 00:07:03,280 --> 00:07:07,320 Ha, sorry, this is Casey Emma Glass. 132 00:07:07,440 --> 00:07:08,800 This has won two Silver Salvers 133 00:07:08,920 --> 00:07:10,680 and a Recommended in the last five years. 134 00:07:10,800 --> 00:07:12,720 She was the Papoose Princess 135 00:07:12,840 --> 00:07:14,40 November in the Huggies calendar, 136 00:07:14,160 --> 00:07:16,360 and as a baby, she was Miss Piss '95. 137 00:07:16,480 --> 00:07:18,200 We've got three Golden Potties! 138 00:07:18,320 --> 00:07:21,760 So a corner of the gym just will not do, so I'm sorry! 139 00:07:21,880 --> 00:07:23,280 | bet Natalie Burkitt's mother 140 00:07:23,400 --> 00:07:25,120 isn't hanging tutus on a big apparatus! 141 00:07:25,240 --> 00:07:26,720 She was here on time. 142 00:07:27,800 --> 00:07:29,360 Noel, come on. 143 00:07:29,480 --> 00:07:30,680 One other thing - have they announced 144 00:07:30,800 --> 00:07:31,720 the Upper Junior judges yet? 145 00:07:31,840 --> 00:07:33,400 - Yes. - Nancy! 146 00:07:33,520 --> 00:07:35,80 It'll be Joyce Wilson. 147 00:07:35,200 --> 00:07:36,280 Go on, go on, go on. 148 00:07:36,400 --> 00:07:38,240 - Arnold Engelman. - Not to worry, not to worry! 149 00:07:38,360 --> 00:07:39,520 Who's chair? 150 00:07:39,640 --> 00:07:40,560 Cherry Bakewell. 151 00:07:40,680 --> 00:07:43,120 Ah-ha-ha! Thank you very much! 152 00:07:43,240 --> 00:07:44,160 Happy with that! 153 00:07:44,280 --> 00:07:46,40 Now, then. Do we phone Cherry or pop a note through? 154 00:07:46,160 --> 00:07:48,80 | don't think push it. Remember Huddersfield. 155 00:07:48,200 --> 00:07:50,00 Is there a toilet here, please? 156 00:07:50,120 --> 00:07:51,120 Casey! 157 00:07:53,960 --> 00:07:56,40 ...gnats, midges, 158 00:07:56,160 --> 00:07:58,520 gallinippers and domestic cats. 159 00:07:58,640 --> 00:07:59,640 Ahem. 160 00:08:02,560 --> 00:08:03,960 Excuse me a moment, please. 161 00:08:05,00 --> 00:08:07,520 Of course, the ancients, too, 162 00:08:07,640 --> 00:08:11,280 were conversant in the erotic power 163 00:08:11,400 --> 00:08:13,40 of breath constriction. 164 00:08:14,880 --> 00:08:19,40 As was King Henry VIII, when forced to... 165 00:08:20,320 --> 00:08:22,240 ...arouse himself 166 00:08:22,360 --> 00:08:24,200 before his plain Flemish wife... 167 00:08:26,440 --> 00:08:27,880 ..Anne of Cleves. 168 00:08:30,560 --> 00:08:33,960 But it was not until comparatively recently 169 00:08:34,80 --> 00:08:36,200 that science caught up with the... 170 00:08:37,320 --> 00:08:38,960 ...erotic urge. 171 00:08:42,120 --> 00:08:43,560 And so we come 172 00:08:43,680 --> 00:08:45,480 bang up to date. 173 00:08:46,880 --> 00:08:49,960 The reason we are all here this afternoon. 174 00:08:54,440 --> 00:08:55,640 Behold... 175 00:08:55,760 --> 00:08:56,680 (GASPS) 176 00:08:58,800 --> 00:09:00,120 ...the Medusa! 177 00:09:11,960 --> 00:09:13,640 Can | help you, sir? 178 00:09:13,760 --> 00:09:15,360 Yes, I'm, uh, 179 00:09:15,480 --> 00:09:18,80 interested in purchasing a barbecue. 180 00:09:18,200 --> 00:09:20,280 - Really? - Oh, yes. 181 00:09:20,400 --> 00:09:23,40 I've had my eye on one for quite some time. 182 00:09:23,160 --> 00:09:24,160 Can you... 183 00:09:25,320 --> 00:09:27,80 ...describe it for me? 184 00:09:29,840 --> 00:09:31,760 It's a beautiful model. 185 00:09:31,880 --> 00:09:34,560 Smooth, elegant, with a... 186 00:09:34,680 --> 00:09:36,240 ... stainless finish. 187 00:09:39,760 --> 00:09:42,800 | myself favour the Flamemaster Trident. 188 00:09:42,920 --> 00:09:47,40 It's solid, sturdy, reliable, 189 00:09:47,160 --> 00:09:48,840 with an adjustable gas nozzle 190 00:09:48,960 --> 00:09:50,640 that performs well 191 00:09:50,760 --> 00:09:52,920 and certainly impressed me. 192 00:09:54,800 --> 00:09:57,40 | think this grill-pan's in danger of overheating, 193 00:09:57,160 --> 00:09:58,280 Miss Buckle. 194 00:09:58,400 --> 00:10:00,480 Do you want to turn the gas off? 195 00:10:00,600 --> 00:10:01,920 Oh, no. 196 00:10:02,40 --> 00:10:03,600 Maybe | like my meat well done. 197 00:10:03,720 --> 00:10:04,680 Maybe you do. 198 00:10:04,800 --> 00:10:05,920 Suppose we get our fingers burnt? 199 00:10:06,40 --> 00:10:07,120 Suppose we do. 200 00:10:07,240 --> 00:10:08,600 Suppose someone comes in and throws cold water 201 00:10:08,720 --> 00:10:09,880 over my sausage? 202 00:10:11,00 --> 00:10:13,760 Yes, well, we all know who that would be, don't we? 203 00:10:13,880 --> 00:10:14,880 Yes. 204 00:10:17,920 --> 00:10:20,280 Listen, she's going away. 205 00:10:20,400 --> 00:10:21,320 What? 206 00:10:21,440 --> 00:10:22,760 To Rotterdam. 207 00:10:23,840 --> 00:10:25,120 For the whole weekend. 208 00:10:27,920 --> 00:10:29,840 (BREATHES DEEPLY) 209 00:10:32,120 --> 00:10:33,520 Calm! 210 00:10:35,280 --> 00:10:37,440 Trus-s-st! 211 00:10:37,560 --> 00:10:39,360 Trust your daddy. 212 00:10:40,400 --> 00:10:42,480 Do not be afraid, my children. 213 00:10:43,720 --> 00:10:45,480 Let not fear 214 00:10:45,600 --> 00:10:48,480 cloud the naked carnality of our spirits... 215 00:10:51,200 --> 00:10:53,400 ...and our souls. 216 00:10:53,520 --> 00:10:56,480 Remember the safe word. 217 00:10:59,120 --> 00:11:01,400 Juliet Bravo! 218 00:11:02,680 --> 00:11:05,960 ALL: Juliet Bravo! 219 00:11:07,280 --> 00:11:09,680 You only have to say it once and | will... 220 00:11:10,800 --> 00:11:12,120 ...release you! 221 00:11:13,280 --> 00:11:15,440 But do not be afraid, my children. 222 00:11:17,00 --> 00:11:18,400 You will undergo 223 00:11:18,520 --> 00:11:20,880 extraordinary sensoria! 224 00:11:22,960 --> 00:11:25,160 Now...Daddy... 225 00:11:25,280 --> 00:11:27,920 ...controls your breathing! 226 00:11:32,320 --> 00:11:34,120 (MOANING) 227 00:11:43,40 --> 00:11:45,920 (MOANING INTENSIFIES) 228 00:11:46,40 --> 00:11:47,880 (GIGGLING) 229 00:11:48,00 --> 00:11:50,40 I'm not sure about this. She might find out. 230 00:11:50,160 --> 00:11:51,440 Trust me, it's simple. 231 00:11:51,560 --> 00:11:52,880 I'll play up the asthma. 232 00:11:53,00 --> 00:11:54,520 She'll be only too glad to go without me. 233 00:11:54,640 --> 00:11:56,480 - Yes, but... - I've, er... 234 00:11:56,600 --> 00:11:59,360 I've got that special video you wanted. 235 00:11:59,480 --> 00:12:01,320 We could watch it together in bed. 236 00:12:01,440 --> 00:12:04,200 Three and a half hours of Watercolour Challenge! 237 00:12:05,720 --> 00:12:07,480 I'll be round at eight with the Rummikub. 238 00:12:07,600 --> 00:12:09,00 And I'll have the kettle on. 239 00:12:09,120 --> 00:12:10,960 BOTH: Jump leads for two! 240 00:12:13,960 --> 00:12:15,400 (MACHINE HISSES) 241 00:12:17,400 --> 00:12:20,440 You are doing splendidly, my children. 242 00:12:20,560 --> 00:12:22,680 You are entering a world 243 00:12:22,800 --> 00:12:24,760 of unknown pleasure! 244 00:12:29,960 --> 00:12:32,240 Your whole being will be renewed 245 00:12:32,360 --> 00:12:34,00 just as mine has been. 246 00:12:35,480 --> 00:12:37,40 Would you think to look at me 247 00:12:37,160 --> 00:12:39,840 that | am actually 40 years old? 248 00:12:42,920 --> 00:12:45,80 No, | thought not. 249 00:12:45,200 --> 00:12:47,560 |! am aman reborn! 250 00:12:47,680 --> 00:12:48,600 A man... 251 00:12:48,720 --> 00:12:50,440 Oh! Argh! 252 00:12:53,880 --> 00:12:55,280 (PANTS) 253 00:12:58,720 --> 00:12:59,720 Oh! 254 00:13:01,840 --> 00:13:03,480 (STRAINING) 255 00:13:03,600 --> 00:13:04,840 Juliet Bravo! 256 00:13:04,960 --> 00:13:07,600 - Juliet Bravo! - Juliet Bravo! 257 00:13:07,720 --> 00:13:10,960 - Juliet Bravo! - Juliet Bravo! 258 00:13:11,80 --> 00:13:12,280 (DOORBELL RINGS) 259 00:13:28,760 --> 00:13:31,920 (SLOW GROANS) 260 00:13:35,40 --> 00:13:36,80 (DOORBELL RINGS) 261 00:13:38,760 --> 00:13:40,760 (LAUGHS) Hello there, madam. 262 00:13:40,880 --> 00:13:43,40 Don't worry, we're not going to get you! 263 00:13:43,160 --> 00:13:44,880 Basically, I'm just back in the area 264 00:13:45,00 --> 00:13:46,120 checking that you and your family 265 00:13:46,240 --> 00:13:47,720 have had your LTP arranged. 266 00:13:47,840 --> 00:13:48,760 A what? 267 00:13:48,880 --> 00:13:50,440 LTP - Life Time Protection. 268 00:13:50,560 --> 00:13:53,240 | know most of this street have had it done. 269 00:13:53,360 --> 00:13:54,560 It's a lovely area, in't it? 270 00:13:54,680 --> 00:13:57,400 My name's Terry, by the way. This is Anne. Don't laugh. 271 00:13:57,520 --> 00:13:59,240 Have you got a porch light? 272 00:13:59,360 --> 00:14:02,280 Sorry, no. What's this about? 273 00:14:02,400 --> 00:14:04,320 Well, can we come in for a little cup of tea? 274 00:14:04,440 --> 00:14:06,680 | Know Anne's gasping. Aren't you, Anne? 275 00:14:06,800 --> 00:14:09,80 No. Is this insurance? 276 00:14:09,200 --> 00:14:11,760 Oh, of a kind. Look at the illustrations in this book. 277 00:14:11,880 --> 00:14:13,560 It's a shame you haven't got a porch light. 278 00:14:13,680 --> 00:14:14,720 This iS us now. 279 00:14:14,840 --> 00:14:17,160 We all look unhappy, and the sky is a grey colour. 280 00:14:17,280 --> 00:14:19,40 But if we turn the page 281 00:14:19,160 --> 00:14:20,640 and enter the Kingdom of Light 282 00:14:20,760 --> 00:14:21,960 you begin to see the kind of place 283 00:14:22,80 --> 00:14:23,880 the Lord had in mind for us. As you Can see, 284 00:14:24,00 --> 00:14:26,40 there's food in abundance here on the grass. 285 00:14:26,160 --> 00:14:28,40 A depiction of peace and harmony. 286 00:14:28,160 --> 00:14:30,320 The colours in these photos are very vivid, 287 00:14:30,440 --> 00:14:32,560 even though it's quite an old book. 288 00:14:32,680 --> 00:14:34,640 | think you'd better come back when my dad's in. 289 00:14:34,760 --> 00:14:35,880 No, we're not allowed! 290 00:14:36,00 --> 00:14:37,520 If me and Anne let you go back in there 291 00:14:37,640 --> 00:14:39,520 and your lovely hair becomes involved in, say, 292 00:14:39,640 --> 00:14:40,640 a Chip-pan fire, 293 00:14:40,760 --> 00:14:42,800 then I'm gonna be in trouble with the boss. 294 00:14:42,920 --> 00:14:45,920 And if you think chip oil is hot, brace yourself - 295 00:14:46,40 --> 00:14:48,680 I'm going to show you another photo. 296 00:14:48,800 --> 00:14:51,40 This was taken in the fiery pit of Hell! 297 00:14:51,160 --> 00:14:52,760 Notice how the infernal devils 298 00:14:52,880 --> 00:14:55,760 constantly prick at the damned with their hooks and forks! 299 00:14:55,880 --> 00:14:58,160 Yeah, but that's not a photograph, though, is it? 300 00:14:58,280 --> 00:15:00,360 Yes, it is - it's a factual rendering. 301 00:15:00,480 --> 00:15:01,960 No, that's a little coloured drawing 302 00:15:02,80 --> 00:15:03,800 like in a Ladybird book. 303 00:15:03,920 --> 00:15:05,120 Well, either way, you've seen the proof 304 00:15:05,240 --> 00:15:07,360 of what's in store for you, unless we sign you up now. 305 00:15:07,480 --> 00:15:09,520 You'll be the only one in the street not protected, 306 00:15:09,640 --> 00:15:10,920 and | don't know if we're coming back 307 00:15:11,40 --> 00:15:12,480 in this area again. Do you, Anne? 308 00:15:12,600 --> 00:15:14,480 Tuesdays! 309 00:15:14,600 --> 00:15:15,760 Shut it up! 310 00:15:17,800 --> 00:15:20,320 Look, I'm sorry, I'm really not interested. 311 00:15:20,440 --> 00:15:22,600 Oh, you're not interested in eternal happiness 312 00:15:22,720 --> 00:15:25,40 for you and your loved ones? And your mummy and daddy 313 00:15:25,160 --> 00:15:26,680 won't mind being damned by you, will they? 314 00:15:26,800 --> 00:15:28,00 No. 315 00:15:28,120 --> 00:15:30,840 OK, just for me paperwork, are you a Jew? 316 00:15:30,960 --> 00:15:33,40 Well, | dunno. My dad deals with that side of things. 317 00:15:33,160 --> 00:15:35,00 Right, never mind. Before we go, 318 00:15:35,120 --> 00:15:37,160 are you interested in a loft conversion? 319 00:15:39,80 --> 00:15:43,120 CASEY: # There is a castle on a cloud 320 00:15:43,240 --> 00:15:47,880 # | like to go there in my sleep 321 00:15:48,00 --> 00:15:52,800 # Aren't any floors for me to sweep 322 00:15:52,920 --> 00:15:55,560 # Not in my castle on a... # 323 00:15:55,680 --> 00:15:57,160 - You've gone over! - Gone over, Casey. 324 00:15:57,280 --> 00:15:58,840 - They'll deduct you for that! - Is that what you want?! 325 00:15:58,960 --> 00:16:00,520 Start again! 326 00:16:00,640 --> 00:16:05,360 # There is a castle on a cloud 327 00:16:05,480 --> 00:16:07,200 # | like to go there 328 00:16:07,320 --> 00:16:10,40 # In my sleep... # 329 00:16:10,160 --> 00:16:14,680 # Say, si Si 330 00:16:14,800 --> 00:16:18,360 # And you and your Spanish eyes... # 331 00:16:19,880 --> 00:16:21,520 Home is the hunter! 332 00:16:24,840 --> 00:16:26,160 Sunny? 333 00:16:37,520 --> 00:16:39,00 (COSTUME SQUELCHES) 334 00:16:43,480 --> 00:16:44,400 Sunny! 335 00:16:44,520 --> 00:16:45,880 (COSTUME SQUELCHES) 336 00:16:46,00 --> 00:16:46,920 Sunny! 337 00:16:47,40 --> 00:16:50,200 (COSTUMES SQUELCH) 338 00:16:51,440 --> 00:16:52,440 Sunny! 339 00:16:58,400 --> 00:17:00,120 Dead! 340 00:17:00,240 --> 00:17:01,440 All dead! 341 00:17:02,720 --> 00:17:05,520 Uh...um... Police! 342 00:17:06,680 --> 00:17:08,00 (COSTUMES SQUELCH) 343 00:17:08,120 --> 00:17:10,320 No, ambulance first. 344 00:17:13,760 --> 00:17:15,240 Judith! 345 00:17:20,400 --> 00:17:21,720 Judith! 346 00:17:22,840 --> 00:17:25,680 OK, ladies and gentlemen, the time has come. 347 00:17:25,800 --> 00:17:27,160 Please put your hands together and welcome 348 00:17:27,280 --> 00:17:29,760 reigning Junior Upper Miss Elegance herself - 349 00:17:29,880 --> 00:17:31,520 Natalie Burkitt! 350 00:17:34,120 --> 00:17:35,40 Here we go. 351 00:17:35,160 --> 00:17:36,120 Are you timing it? 352 00:17:36,240 --> 00:17:38,880 - Yes. - Smiling! 353 00:17:39,00 --> 00:17:40,320 Oh, my God! 354 00:17:40,440 --> 00:17:41,440 Oh, that's clever. 355 00:17:41,560 --> 00:17:43,200 - It's Cleopatra! - Yes! 356 00:17:43,320 --> 00:17:44,960 - Why didn't we think of that? - Cleopatra... 357 00:17:45,80 --> 00:17:46,240 | Knew she'd do a queen! 358 00:17:50,360 --> 00:17:51,480 This is good! 359 00:17:52,640 --> 00:17:54,00 This is very good! 360 00:17:54,120 --> 00:17:56,160 Oh, there's a movement on every beat! 361 00:17:56,280 --> 00:17:58,40 Oh, shit, look at that dress! 362 00:17:58,160 --> 00:17:59,920 Must weigh a ton, though, all those sequins. 363 00:18:00,40 --> 00:18:01,600 We can only hope it slows her down. 364 00:18:02,920 --> 00:18:04,640 - (GASPS) Velcroed! - Velcroed! 365 00:18:04,760 --> 00:18:07,120 I'm sorry, she's had help with that. 366 00:18:07,240 --> 00:18:08,160 Is she looking over? 367 00:18:08,280 --> 00:18:09,400 - Who? - Elaine. 368 00:18:09,520 --> 00:18:10,640 Yes, give her a wave. 369 00:18:10,760 --> 00:18:13,800 - She's dyed her hair, look. - That won't impress Cherry. 370 00:18:15,360 --> 00:18:16,280 Oh! 371 00:18:16,400 --> 00:18:17,320 She's tumbled! 372 00:18:17,440 --> 00:18:18,680 Are you sure that wasn't her plie? 373 00:18:18,800 --> 00:18:20,360 No, she slipped. Look - the smile's gone. 374 00:18:20,480 --> 00:18:22,280 Ho-ho, that was an ugly fall! 375 00:18:22,400 --> 00:18:24,560 The bottom lip's going. What's Cherry doing? 376 00:18:24,680 --> 00:18:26,680 - She's writing something. - Good. 377 00:18:26,800 --> 00:18:28,440 We have tears, Nancy! 378 00:18:28,560 --> 00:18:29,960 She's not going to walk off, is she? 379 00:18:31,520 --> 00:18:33,480 She is, she is! It's a walk-off! 380 00:18:33,600 --> 00:18:34,960 And the music plays on! 381 00:18:35,80 --> 00:18:36,520 That's a disqualification, isn't it? 382 00:18:36,640 --> 00:18:38,880 Only in this round, but, yeah, it is, yeah. 383 00:18:41,160 --> 00:18:42,80 Well done, Natalie. 384 00:18:42,200 --> 00:18:44,80 Oh, well done, love! 385 00:18:44,200 --> 00:18:45,800 Serves you right for having so many sequins! 386 00:18:45,920 --> 00:18:47,80 That'll shatter her confidence! 387 00:18:47,200 --> 00:18:48,120 | hope so. 388 00:18:48,240 --> 00:18:49,160 | think I'll go and tell Casey. 389 00:18:49,280 --> 00:18:51,360 Oh, yeah, she'll be absolutely delighted. 390 00:19:02,880 --> 00:19:04,840 (DOORBELL RINGS) 391 00:19:10,760 --> 00:19:11,800 Judith. 392 00:19:11,920 --> 00:19:13,360 You got rid of her, then? 393 00:19:13,480 --> 00:19:15,400 - What? - Has she gone? 394 00:19:16,480 --> 00:19:19,560 Oh, yes. Off to the Low Countries. 395 00:19:19,680 --> 00:19:22,120 Wouldn't it be terrific if she never came back? 396 00:19:31,880 --> 00:19:34,440 He fires the blooming arrow and he's shot, of course! 397 00:19:37,880 --> 00:19:39,560 I'm sorry about the quality of the repast. 398 00:19:39,680 --> 00:19:41,360 | didn't have a lot of time. 399 00:19:42,960 --> 00:19:46,640 But | can promise a Carte D'Or for afters, so... 400 00:19:46,760 --> 00:19:48,840 Oh! Noodles! 401 00:19:48,960 --> 00:19:51,520 Oh, it's nothing. I'll get a cloth. 402 00:19:52,960 --> 00:19:55,640 Oh, no! Let me! 403 00:19:55,760 --> 00:19:57,240 Where does the stupid old tart keep them? 404 00:19:57,360 --> 00:19:59,200 | bet she doesn't even know what a cloth looks like! 405 00:19:59,320 --> 00:20:00,640 No! 406 00:20:02,640 --> 00:20:03,720 This is the one. 407 00:20:03,840 --> 00:20:04,760 Oh. 408 00:20:04,880 --> 00:20:07,720 I'll sort this out. Only take a mo. 409 00:20:07,840 --> 00:20:10,40 Well, shall | get the ice cream while we're up? 410 00:20:10,160 --> 00:20:12,840 No, it'll go soft. 411 00:20:12,960 --> 00:20:15,680 I'll come back for it presently. 412 00:20:15,800 --> 00:20:16,800 OK. 413 00:20:26,240 --> 00:20:27,920 Everything all right, my little Bagpuss? 414 00:20:29,120 --> 00:20:30,240 Yes, Professor Yaffle. 415 00:20:30,360 --> 00:20:33,120 You're not scared she might come back, are you? 416 00:20:34,600 --> 00:20:36,960 No...not really. 417 00:20:37,80 --> 00:20:38,880 One day, we won't have to live like this - 418 00:20:39,00 --> 00:20:41,760 stolen moments of heated passion. 419 00:20:41,880 --> 00:20:43,240 (SLURPS) 420 00:20:43,360 --> 00:20:45,560 Absolutely. 421 00:20:49,320 --> 00:20:51,240 (COSTUME SQUELCHES) 422 00:20:51,360 --> 00:20:52,720 Excuse me. 423 00:20:55,200 --> 00:20:56,840 (SQUELCH) 424 00:20:56,960 --> 00:20:58,800 - Oh. - Alvin! 425 00:20:58,920 --> 00:21:01,880 The full English talking its toll, I'm afraid. 426 00:21:04,40 --> 00:21:05,680 (THUNDERING SQUELCH) 427 00:21:05,800 --> 00:21:08,680 Oh, God! The smell, the smell! 428 00:21:10,720 --> 00:21:11,800 (SQUELCHING) 429 00:21:11,920 --> 00:21:13,320 (SCREAMS AND WHIMPERS) 430 00:21:15,440 --> 00:21:16,960 - (SQUELCHING) - (SCREAMS) 431 00:21:19,280 --> 00:21:20,720 (GASPS) 432 00:21:20,840 --> 00:21:22,520 Alvin! 433 00:21:29,00 --> 00:21:30,400 | can explain. 434 00:21:35,00 --> 00:21:36,840 It's all over bar the shouting. 435 00:21:36,960 --> 00:21:39,920 They're just doing the three-to-five-year-olds. 436 00:21:40,40 --> 00:21:41,520 Well, better than expected. 437 00:21:41,640 --> 00:21:44,200 In fact, uh...she won! 438 00:21:45,320 --> 00:21:47,560 Yeah, ho-ho, she's absolutely delighted, 439 00:21:47,680 --> 00:21:50,480 obviously. June says, "Congratulations!" 440 00:21:50,600 --> 00:21:53,480 Ah, well, tell her, "VWWhoo-oo!" 441 00:21:53,600 --> 00:21:56,160 Yeah. Oh, we shall be having a few sherberts, 442 00:21:56,280 --> 00:21:57,480 don't worry about that! 443 00:21:57,600 --> 00:21:59,360 No, no, no. Tell her about Nottingham. 444 00:21:59,480 --> 00:22:00,920 Oh, yeah. Now, we want you to get to work 445 00:22:01,40 --> 00:22:02,840 on Casey's costume for Nottingham. 446 00:22:02,960 --> 00:22:04,920 Yeah. It's Cleopatra. 447 00:22:05,40 --> 00:22:06,720 Yeah? Oh, we've got a few ideas! 448 00:22:06,840 --> 00:22:08,800 See you later, June! Bye! 449 00:22:09,840 --> 00:22:11,760 Oh, | always knew | could do it, Noel. 450 00:22:11,880 --> 00:22:14,400 Ah, well, you're a very clever girl. 451 00:22:14,520 --> 00:22:15,440 Am |? 452 00:22:15,560 --> 00:22:16,520 You certainly are. 453 00:22:16,640 --> 00:22:17,720 Now, have we got everything? 454 00:22:17,840 --> 00:22:19,960 Yeah, come on, wind it up. 455 00:22:20,80 --> 00:22:22,160 I'm all right to drive, aren't |, Noel? 456 00:22:22,280 --> 00:22:24,00 Oh, yes. Just make sure you keep your lights on. 457 00:22:24,120 --> 00:22:26,440 All right, don't nag me, please! 458 00:22:26,560 --> 00:22:27,680 (ENGINE STARTS) 459 00:22:27,800 --> 00:22:29,80 Did you see her face? 460 00:22:29,200 --> 00:22:30,640 - Who? Natalie? - Elaine! 461 00:22:30,760 --> 00:22:32,520 Oh-ho-ho! The state of that! 462 00:22:34,400 --> 00:22:35,920 Oh! 463 00:22:36,40 --> 00:22:38,840 Casey! Casey, come on! 464 00:22:38,960 --> 00:22:40,760 You didn't think we'd forgotten you, did you? 465 00:22:40,880 --> 00:22:43,00 We need you for Nottingham! 466 00:22:43,120 --> 00:22:45,400 Now, come on. Wind it up, darling. 467 00:22:45,520 --> 00:22:46,480 That's it. 468 00:22:46,600 --> 00:22:48,520 Mummy's not mad with you any more. 469 00:22:49,640 --> 00:22:51,760 BOTH: Come on, Casey! 470 00:22:51,880 --> 00:22:53,200 NOEL: Hurry up now! 471 00:22:53,320 --> 00:22:55,40 Survivor's on in quarter of an hour. 472 00:22:55,160 --> 00:22:56,800 Mummy wants to get home. 473 00:22:56,920 --> 00:22:58,680 Put ‘em in the back, Casey. Just hurry along. 474 00:22:58,800 --> 00:22:59,840 Mummy needs to go to toilet. 475 00:22:59,960 --> 00:23:01,120 Did you set that video, Noel? 476 00:23:01,240 --> 00:23:03,480 - No, | didn't. - | bloody told you! 477 00:23:03,600 --> 00:23:05,400 Casey, get in the back. Mummy's getting cross. 478 00:23:05,520 --> 00:23:07,400 Course, | should've gone to the police immediately 479 00:23:07,520 --> 00:23:09,400 but all | could think about was you. 480 00:23:09,520 --> 00:23:10,880 But we must call them now 481 00:23:11,00 --> 00:23:12,400 and explain it was all an accident. 482 00:23:12,520 --> 00:23:14,40 Oh, must we? 483 00:23:14,160 --> 00:23:15,520 Well, of course, I... 484 00:23:15,640 --> 00:23:17,560 Plan for success. Plan for success. 485 00:23:17,680 --> 00:23:20,80 You said yourself these "friends" of your wife's 486 00:23:20,200 --> 00:23:21,360 all arrived here under assumed names. 487 00:23:21,480 --> 00:23:23,200 Nobody knows they're here. 488 00:23:23,320 --> 00:23:24,960 But the due process of the law... 489 00:23:25,80 --> 00:23:27,40 Will find us guilty of murder. 490 00:23:27,160 --> 00:23:28,800 It's the classic crime passionnel. 491 00:23:28,920 --> 00:23:29,960 The glamorous mistress, 492 00:23:30,80 --> 00:23:31,960 the pathetic, henpecked husband. 493 00:23:32,80 --> 00:23:34,680 The constant trips to the garden centre. 494 00:23:35,880 --> 00:23:37,200 We'll have to be clever. 495 00:23:41,680 --> 00:23:42,920 Leave it to me. 496 00:23:48,160 --> 00:23:49,160 (STRAINS) 497 00:23:52,560 --> 00:23:53,680 You all right? 498 00:23:53,800 --> 00:23:55,880 I'm not looking forward to the fat one. 499 00:23:57,360 --> 00:24:00,320 Shame it's not a loamier soil, actually. 500 00:24:10,480 --> 00:24:11,800 It's just for one day. 501 00:24:11,920 --> 00:24:13,760 We'll come back tomorrow and sort it out. 502 00:24:13,880 --> 00:24:14,800 Are you sure? 503 00:24:14,920 --> 00:24:16,00 We're over the worst. 504 00:24:17,480 --> 00:24:19,80 You've been magnificent, Judith. 505 00:24:20,520 --> 00:24:22,480 Oh, Sunny! 506 00:24:22,600 --> 00:24:24,200 Oh, please! 507 00:24:24,320 --> 00:24:26,680 Just name one thing she ever did for you! 508 00:24:30,360 --> 00:24:31,440 LAURENCE LLEWELYN-BOWEN: "As | explained 509 00:24:31,560 --> 00:24:33,720 "in the first letter, my husband loves his garden, 510 00:24:33,840 --> 00:24:35,680 "but never has a chance to get in it. 511 00:24:35,800 --> 00:24:38,520 "He's always dreamed about a fancy patio. 512 00:24:38,640 --> 00:24:41,520 "I'm so thrilled that you and the team are coming." 513 00:24:43,320 --> 00:24:44,880 Now, Mrs Steele, God bless her, 514 00:24:45,00 --> 00:24:47,320 has taken her husband away for the entire weekend, 515 00:24:47,440 --> 00:24:49,240 which means that when he returns, 516 00:24:49,360 --> 00:24:51,920 this bare plot of earth will be the Elysian Fields, 517 00:24:52,40 --> 00:24:54,600 complete with an Italianate terrace. 518 00:24:57,920 --> 00:24:58,920 (DOORBELL RINGS) 519 00:25:02,640 --> 00:25:04,400 This is gonna be such a lovely surprise. 520 00:25:04,520 --> 00:25:06,160 And he's never gonna suspect anything 521 00:25:06,280 --> 00:25:08,40 in a million years! 522 00:25:08,160 --> 00:25:09,680 OK, there's nobody in, 523 00:25:09,800 --> 00:25:12,680 so let's go round the back and get started. 524 00:25:22,160 --> 00:25:24,320 - CREW ONE: I've got the line. - CREW TWO: Reloading! 525 00:25:25,840 --> 00:25:28,160 (EXHALES) 526 00:25:28,280 --> 00:25:29,680 Light! 527 00:25:41,840 --> 00:25:44,440 Looks like someone's given us a head start. 528 00:25:44,560 --> 00:25:46,00 It's been freshly dug! 529 00:25:46,120 --> 00:25:47,760 (ENGINE REVS) 530 00:25:47,880 --> 00:25:49,320 (WOMAN SCREAMS) 531 00:25:58,80 --> 00:25:59,520 (GROANS) 34258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.