Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,560 --> 00:00:06,280
(WIND HOWLS)
2
00:00:17,680 --> 00:00:18,960
(SIGHS)
3
00:00:20,280 --> 00:00:21,880
David...
4
00:00:22,00 --> 00:00:24,00
I'll always love you.
5
00:00:44,480 --> 00:00:46,480
(THUNDER RUMBLES)
6
00:00:53,120 --> 00:00:55,160
(SCREAMING)
7
00:01:00,680 --> 00:01:03,960
We're alive! (LAUGHS)
8
00:01:13,560 --> 00:01:15,120
Where are we, Tubbs?
9
00:01:15,240 --> 00:01:18,800
Erm...| think we're following
new road.
10
00:01:18,920 --> 00:01:21,480
David would have been proud.
11
00:01:22,480 --> 00:01:24,00
Where are you taking us?
12
00:01:24,120 --> 00:01:26,280
| thought we could go
to London.
13
00:01:26,400 --> 00:01:27,920
I've got a map!
14
00:01:28,40 --> 00:01:31,120
| suppose we could start again.
15
00:01:31,240 --> 00:01:33,800
A new shop, a new life.
16
00:01:35,800 --> 00:01:38,80
Will we still be local?
17
00:01:38,200 --> 00:01:41,760
Yes, Tubbs...
but in a different way.
18
00:01:42,760 --> 00:01:45,560
Well, we just need
to cross over this bridge,
19
00:01:45,680 --> 00:01:47,200
pass the big clock,
20
00:01:47,320 --> 00:01:50,40
and London is
inside this building here.
21
00:01:50,160 --> 00:01:52,280
Tubbs, are you sure
22
00:01:52,400 --> 00:01:54,840
- this is new road?
- Yes, Edward!
23
00:01:54,960 --> 00:01:58,280
| can see it. Lines and lines
and lines and...
24
00:02:25,440 --> 00:02:26,720
PRISONER 1: ...are worth three.
25
00:02:26,840 --> 00:02:29,160
PRISONER 2: Apart from one-eyed
jacks, which are wild cards.
26
00:02:39,560 --> 00:02:41,320
Hokey-cokey, pig-in-a-pokey...
27
00:02:41,440 --> 00:02:43,880
She's going for the pink.
28
00:02:46,960 --> 00:02:49,920
Oh, look who it is!
Eunice Evans,
29
00:02:50,40 --> 00:02:51,560
the Royston Poisoner.
30
00:02:51,680 --> 00:02:53,80
Pauline...
31
00:02:53,200 --> 00:02:54,760
They've let you out
of solitary, have they?
32
00:02:54,880 --> 00:02:56,520
What are you doing
sniffing round my patch?
33
00:02:56,640 --> 00:02:58,600
| hope they've not put you
on canteen duty.
34
00:02:58,720 --> 00:03:00,400
She wants to borrow the Exocet.
35
00:03:00,520 --> 00:03:01,680
Oh, | bet she does.
36
00:03:01,800 --> 00:03:03,120
All those...
37
00:03:03,240 --> 00:03:05,280
... lonely nights.
38
00:03:06,600 --> 00:03:08,840
- Well, it'll cost you.
- How much?
39
00:03:08,960 --> 00:03:10,200
Five.
40
00:03:11,720 --> 00:03:13,480
I've only got three.
41
00:03:13,600 --> 00:03:15,40
Let's see 'em.
42
00:03:16,600 --> 00:03:19,200
Gawd, pathetic.
Look at that one!
43
00:03:19,320 --> 00:03:21,160
There's barely an inch left
in it.
44
00:03:21,280 --> 00:03:24,600
I've got the promise of a pink
Pentel! I-I just need time!
45
00:03:24,720 --> 00:03:26,880
Time's all you've got,
sugarnips.
46
00:03:27,880 --> 00:03:29,280
You're lucky
I'm in a good mood.
47
00:03:29,400 --> 00:03:30,800
I'll get it to you
by lights out.
48
00:03:30,920 --> 00:03:32,640
You'd best give it a rinse
first.
49
00:03:32,760 --> 00:03:34,600
Thanks, Pauline.
50
00:03:34,720 --> 00:03:38,240
Of course, there are other ways
you could pay me.
51
00:03:38,360 --> 00:03:39,440
How do you mean?
52
00:03:39,560 --> 00:03:41,800
It's nothing to be ashamed of,
Eunice.
53
00:03:41,920 --> 00:03:44,80
A lot of girls go pink
on the inside.
54
00:03:44,200 --> 00:03:45,120
| can't.
55
00:03:45,240 --> 00:03:46,640
Course you can.
56
00:03:46,760 --> 00:03:47,880
Big girl like you.
57
00:03:48,00 --> 00:03:50,320
There's plenty of meat-maids in
here. In't that right, Lozzer?
58
00:03:51,520 --> 00:03:52,720
| just don't have it in me.
59
00:03:52,840 --> 00:03:54,840
Well, you will have tonight,
mama. Whoo!
60
00:03:54,960 --> 00:03:56,80
I'm sorry, Pauline,
61
00:03:56,200 --> 00:03:58,120
but I've still got
a loving husband,
62
00:03:58,240 --> 00:04:00,440
and you don't know
what that's like.
63
00:04:00,560 --> 00:04:02,960
You just don't know
what that's like!
64
00:04:14,640 --> 00:04:17,120
- Pauline?
- Hmm?
65
00:04:17,240 --> 00:04:20,280
Are you going to come
and kiss the twins goodnight?
66
00:04:20,400 --> 00:04:22,200
Soz, Loz, I'm not in the mood.
67
00:04:23,560 --> 00:04:25,760
- (TOY SQUEAKS)
- I'm going to be 50
68
00:04:25,880 --> 00:04:28,200
by the time | leave this place.
69
00:04:28,320 --> 00:04:29,840
And then what?
70
00:04:29,960 --> 00:04:32,520
I'd always imagined myself
setting up
71
00:04:32,640 --> 00:04:34,200
a nice little shop
on the high street.
72
00:04:34,320 --> 00:04:37,600
Her Nibs, it'd be called.
73
00:04:37,720 --> 00:04:40,880
Two fountain pens
either side of the door.
74
00:04:41,00 --> 00:04:42,560
Like a barber's?
75
00:04:42,680 --> 00:04:44,600
Yeah, but pens.
76
00:04:45,600 --> 00:04:49,880
And inside, an Aladdin's cave
of calligraphic materials -
77
00:04:50,00 --> 00:04:51,960
gel pens, highlighters,
78
00:04:52,80 --> 00:04:54,120
perhaps quills
for your specialist customer,
79
00:04:54,240 --> 00:04:55,600
mail order.
80
00:04:56,920 --> 00:04:59,280
And I'd have
a little flat above and...
81
00:05:00,360 --> 00:05:02,520
...a girl who did
Saturday mornings.
82
00:05:03,720 --> 00:05:06,360
And every night after closing,
I'd take the lids off
83
00:05:06,480 --> 00:05:08,720
all the bottles of Quink
and just...
84
00:05:10,480 --> 00:05:12,520
(LOUD SNORING)
85
00:05:15,160 --> 00:05:16,760
But it's just a dream,
isn't it?
86
00:05:16,880 --> 00:05:18,920
- (KEYS JANGLE)
- (FOOTSTEPS APPROACH)
87
00:05:19,40 --> 00:05:20,200
It's never gonna happen.
88
00:05:20,320 --> 00:05:21,960
(DOOR CLANGS OPEN)
89
00:05:23,160 --> 00:05:25,720
Campbell-Jones,
you've got a visitor.
90
00:05:27,520 --> 00:05:29,640
Barbara, you have a pick-up
at the women's prison
91
00:05:29,760 --> 00:05:31,160
in 20 minutes. Over.
92
00:05:31,280 --> 00:05:33,960
Are you receiving me,
Pink Lady? Over.
93
00:05:34,80 --> 00:05:35,200
All right!
94
00:05:35,320 --> 00:05:36,720
Keep your wig on!
95
00:05:36,840 --> 00:05:38,720
(FUNEREAL MUSIC)
96
00:05:56,880 --> 00:05:58,560
(MUSIC OFF)
97
00:06:04,240 --> 00:06:07,120
I'd like to thank you all
for coming this afternoon.
98
00:06:07,240 --> 00:06:10,360
I'm sure that our Peter
would have been proud
99
00:06:10,480 --> 00:06:13,560
to see so many people
at his funeral.
100
00:06:15,40 --> 00:06:16,560
All of you that knew Peter...
101
00:06:16,680 --> 00:06:18,640
- Crap!
- What were wrong with that?!
102
00:06:18,760 --> 00:06:20,720
Where's the music?
103
00:06:20,840 --> 00:06:23,200
The organ music carries on
through the eulogies.
104
00:06:23,320 --> 00:06:25,480
We don't want to run
the batteries down.
105
00:06:25,600 --> 00:06:27,120
Is that what you're going
to say on the day -
106
00:06:27,240 --> 00:06:29,560
"Forget Peter,
we'd rather have batteries"?
107
00:06:29,680 --> 00:06:32,40
Get that music on.
108
00:06:33,600 --> 00:06:35,240
It's meant to be a dress
rehearsal. And what's he doing
109
00:06:35,360 --> 00:06:36,400
wearing trainers?!
110
00:06:36,520 --> 00:06:38,920
That's hardly showing proper
respect to your grandad, is it?
111
00:06:39,40 --> 00:06:40,00
(MUSIC RESTARTS)
112
00:06:40,120 --> 00:06:42,600
That's better.
Yeah, that's more like it.
113
00:06:42,720 --> 00:06:45,120
| want a good atmosphere.
Carry on.
114
00:06:47,40 --> 00:06:48,520
All of you that Knew Peter
115
00:06:48,640 --> 00:06:50,760
would like to blah, blah,
blah, blah, blah...
116
00:06:50,880 --> 00:06:52,920
Oh, blah, blah, blah, blah,
blah? What were that?
117
00:06:53,40 --> 00:06:54,400
Oh, come on, Peter,
we all know this bit.
118
00:06:54,520 --> 00:06:55,600
We've done it 20 times.
119
00:06:55,720 --> 00:06:57,760
Yeah, we'll do it 20 more times
till you get it right!
120
00:06:57,880 --> 00:07:00,280
| want to know exactly
what everyone's going to say.
121
00:07:00,400 --> 00:07:03,00
But, Peter, we don't know
how we're going to feel when...
122
00:07:03,120 --> 00:07:05,600
- ...the time comes.
- Oh, that's nice, in't it?
123
00:07:05,720 --> 00:07:07,320
Me own wife doesn't know
how she's going to react
124
00:07:07,440 --> 00:07:09,200
at my memorial! What do you
think you might do, Sheila?
125
00:07:09,320 --> 00:07:10,320
Have a barbecue?
126
00:07:10,440 --> 00:07:12,280
- No!
- You've upset her now!
127
00:07:12,400 --> 00:07:14,120
She's meant to be upset!
128
00:07:14,240 --> 00:07:16,280
It's her husband's
bloody funeral!
129
00:07:18,640 --> 00:07:20,160
You shouldn't talk to her
like that.
130
00:07:20,280 --> 00:07:22,440
- She's enough to cope with.
- Oh, I'm sorry...!
131
00:07:22,560 --> 00:07:23,840
I'm sorry me blood's not right
132
00:07:23,960 --> 00:07:25,400
and I'm going to be dead
within the year.
133
00:07:25,520 --> 00:07:27,680
"Prepare yourself" -
that's what the doctor said.
134
00:07:27,800 --> 00:07:29,360
But this is all too much.
135
00:07:29,480 --> 00:07:31,800
Six weekends we've been here.
136
00:07:31,920 --> 00:07:33,40
Oh, well,
just put me in a bin bag,
137
00:07:33,160 --> 00:07:34,720
leave me out
with the rest of the rubbish.
138
00:07:34,840 --> 00:07:36,920
Maybe we'll just do that.
139
00:07:37,40 --> 00:07:38,800
You'll never know, will you?
140
00:07:38,920 --> 00:07:41,760
Ooh-ho-ho, what did | tell you?
141
00:07:41,880 --> 00:07:43,360
Me own brother!
142
00:07:43,480 --> 00:07:45,480
What you gonna do,
dance on me grave, as well?
143
00:07:47,80 --> 00:07:48,840
Unbelievable!
144
00:07:48,960 --> 00:07:51,40
Right, Stephanie,
get your recorder.
145
00:07:51,160 --> 00:07:53,800
We'll have There's No One
Quite Like Grandad.
146
00:07:55,360 --> 00:07:56,800
Right, there you go.
147
00:07:56,920 --> 00:07:59,200
You can pay me on Friday,
when you come to me party.
148
00:07:59,320 --> 00:08:01,680
Oh, right, yeah.
How old are you going to be?
149
00:08:01,800 --> 00:08:05,120
The big four-oh.
So many candles to get through!
150
00:08:06,440 --> 00:08:09,40
As we used to Say in prison.
151
00:08:15,440 --> 00:08:17,120
Hello, Mickey, love.
152
00:08:17,240 --> 00:08:19,00
Pauline!
153
00:08:29,40 --> 00:08:31,80
- Here y’are.
- Oh, thanks.
154
00:08:31,200 --> 00:08:34,360
Er, Mickey, did you do
all these...paintings?
155
00:08:34,480 --> 00:08:36,320
- (SLURPS) Yeah.
- They're good.
156
00:08:36,440 --> 00:08:38,480
Y'see, | always knew
you had hidden talents.
157
00:08:38,600 --> 00:08:40,760
You've hardly gone over
any of the lines.
158
00:08:40,880 --> 00:08:42,600
The blue felt ran out
on this one.
159
00:08:42,720 --> 00:08:44,480
That's why
a bit of the sea is green.
160
00:08:44,600 --> 00:08:46,400
Well, you can have a green sea.
161
00:08:46,520 --> 00:08:48,560
Especially if you wee in it,
like | do!
162
00:08:48,680 --> 00:08:50,520
(TUTS) Oh, Mickey!
163
00:08:52,360 --> 00:08:54,600
| wanted to come and see you
in prison, Pauline,
164
00:08:54,720 --> 00:08:56,720
but our Craig said
it wasn't allowed.
165
00:08:57,720 --> 00:09:01,240
He said it was full of...
lib...rarians.
166
00:09:01,360 --> 00:09:02,720
It was.
167
00:09:02,840 --> 00:09:05,200
| can't tell you how many books
| flicked through.
168
00:09:05,320 --> 00:09:07,920
- What are you gonna do now?
- I'm not sure.
169
00:09:08,40 --> 00:09:10,560
| Know there's some sheltered
accommodation over in Sorehole.
170
00:09:10,680 --> 00:09:12,920
- Maybe | could...
- You can stay here.
171
00:09:13,40 --> 00:09:14,200
What's that, Mickey, love?
172
00:09:14,320 --> 00:09:15,920
Stay here, have my bed.
173
00:09:16,40 --> 00:09:17,480
Oh...
174
00:09:18,800 --> 00:09:20,200
No...h...
175
00:09:20,320 --> 00:09:21,800
| couldn't.
176
00:09:21,920 --> 00:09:24,120
Besides,
what would your mam say?
177
00:09:24,240 --> 00:09:25,560
Nowt. She's dead.
178
00:09:25,680 --> 00:09:27,00
Oh, | am sorry, Mickey!
179
00:09:27,120 --> 00:09:28,920
It's all right. We still get
her dole money.
180
00:09:29,40 --> 00:09:30,600
- Please stay, Pauline!
- | can't!
181
00:09:30,720 --> 00:09:33,120
| haven't got a job, | haven't
got any money to offer you...
182
00:09:33,240 --> 00:09:34,520
It don't matter
about the money!
183
00:09:34,640 --> 00:09:37,320
It does!
I'm not scrounging off you.
184
00:09:37,440 --> 00:09:38,720
Please!
185
00:09:40,400 --> 00:09:41,440
Please.
186
00:09:42,440 --> 00:09:44,00
- Well, all right, then.
- Yeah!
187
00:09:44,120 --> 00:09:46,120
But | insist
on going on the floor.
188
00:09:46,240 --> 00:09:47,320
We have got a toilet.
189
00:09:47,440 --> 00:09:49,800
- (KNOCKING)
- PETER: Get a move on,
190
00:09:49,920 --> 00:09:51,720
the wake starts in ten minutes!
191
00:09:51,840 --> 00:09:53,00
(KNOCKING)
192
00:09:53,120 --> 00:09:54,400
- Come in.
- (DOOR OPENS)
193
00:09:54,520 --> 00:09:56,320
Sit down, as usual.
194
00:09:58,120 --> 00:09:59,840
Now,
195
00:09:59,960 --> 00:10:01,800
what seems to be the problem?
196
00:10:01,920 --> 00:10:03,720
Well, I've been having
these really bad headaches
197
00:10:03,840 --> 00:10:05,120
for about six months now,
198
00:10:05,240 --> 00:10:06,960
and | just feel
there's something wrong.
199
00:10:07,80 --> 00:10:09,400
I'll be the judge of that,
if you don't mind!
200
00:10:09,520 --> 00:10:12,280
I'm going to prescribe you
some tablets.
201
00:10:12,400 --> 00:10:14,160
They're called paracetamol,
202
00:10:14,280 --> 00:10:16,520
and you are to take two
at the first sign
203
00:10:16,640 --> 00:10:18,840
of the pain recurring.
Now, go out, would you?
204
00:10:23,880 --> 00:10:25,160
Actually, Dr Carlton,
205
00:10:25,280 --> 00:10:28,560
I've already tried paracetamol
and co-proxamol -
206
00:10:28,680 --> 00:10:29,640
they just don't seem to work.
207
00:10:29,760 --> 00:10:30,920
So?
208
00:10:31,40 --> 00:10:33,40
So perhaps | should have
some tests?
209
00:10:34,720 --> 00:10:37,360
You see, once again,
you're overstepping the mark,
210
00:10:37,480 --> 00:10:38,840
and | don't like it...
211
00:10:38,960 --> 00:10:40,600
...one bit.
212
00:10:40,720 --> 00:10:41,760
Bed-wetting?
213
00:10:41,880 --> 00:10:43,280
- No.
- Would you describe yourself
214
00:10:43,400 --> 00:10:44,720
as a neat, tidy person?
215
00:10:44,840 --> 00:10:46,120
- | try to be.
- Methodical?
216
00:10:46,240 --> 00:10:48,640
- Yes.
- Oh, so you're obsessional,
217
00:10:48,760 --> 00:10:51,280
which is a trait often ascribed
to hypochondriacs.
218
00:10:51,400 --> 00:10:52,640
| don't think I'm imagining it.
219
00:10:52,760 --> 00:10:55,480
You may think that. | don't
know that | share your view.
220
00:10:55,600 --> 00:10:56,960
And there | think
this interview will end.
221
00:10:57,80 --> 00:10:59,200
- Go out, would you?
- I'm willing to go private.
222
00:10:59,320 --> 00:11:00,680
Mrs Beasley...
223
00:11:00,800 --> 00:11:04,560
...you Cannot buy my opinion as
you would buy a used motorcar.
224
00:11:04,680 --> 00:11:07,00
That is not the way we practise
medicine in this country.
225
00:11:07,120 --> 00:11:08,160
Well, can | see another doctor?
226
00:11:08,280 --> 00:11:09,00
No!
227
00:11:10,480 --> 00:11:11,720
They won't take you.
228
00:11:11,840 --> 00:11:14,200
We'll do things properly,
if you don't mind.
229
00:11:14,320 --> 00:11:15,840
Come and see me again
in 22 weeks.
230
00:11:15,960 --> 00:11:17,360
Now, go out, would you?
231
00:11:17,480 --> 00:11:18,680
232
00:11:18,800 --> 00:11:21,360
Go out, would you?
233
00:11:23,560 --> 00:11:25,00
(SOBS)
234
00:11:37,280 --> 00:11:38,760
(CRUNCHES)
235
00:11:50,280 --> 00:11:52,720
| am now satisfied
that your pain is genuine.
236
00:11:52,840 --> 00:11:54,360
Thank you.
237
00:11:55,720 --> 00:11:56,960
Are you writing me
a prescription?
238
00:11:57,80 --> 00:11:58,880
No.
239
00:11:59,00 --> 00:12:01,240
This is my private address.
240
00:12:01,360 --> 00:12:03,240
You will come to me
In two nights' time,
241
00:12:03,360 --> 00:12:05,400
and you may find
that | am willing
242
00:12:05,520 --> 00:12:07,600
to help you control your pain.
243
00:12:07,720 --> 00:12:09,40
However,
244
00:12:09,160 --> 00:12:10,520
as a private patient,
245
00:12:10,640 --> 00:12:13,680
you will be expected
to earn your treatment.
246
00:12:18,920 --> 00:12:20,400
Oh, two further things...
247
00:12:20,520 --> 00:12:22,360
You will bring
248
00:12:22,480 --> 00:12:24,280
one brand-name bottle of cola
249
00:12:24,400 --> 00:12:26,80
and a large Hawaiian pizza.
250
00:12:26,200 --> 00:12:27,400
Stuffed crust?
251
00:12:27,520 --> 00:12:29,280
Yes.
252
00:12:29,400 --> 00:12:31,720
And bring some pyjamas.
253
00:12:31,840 --> 00:12:34,960
It may be necessary
for you to stay overnight.
254
00:12:52,400 --> 00:12:53,520
I'm sorry I'm late,
255
00:12:53,640 --> 00:12:55,600
| had to pop into Hammonds
for a chapstick.
256
00:12:55,720 --> 00:12:57,680
Yeah,
257
00:12:57,800 --> 00:13:00,360
two coffees, please -
one white, one black.
258
00:13:00,480 --> 00:13:02,160
Oh, have you got a spare snout?
259
00:13:04,00 --> 00:13:05,440
Ta.
260
00:13:13,920 --> 00:13:14,960
So...
261
00:13:15,80 --> 00:13:17,400
... here we are, then.
262
00:13:17,520 --> 00:13:20,480
Yes. Here we are.
263
00:13:20,600 --> 00:13:22,520
How are you enjoying
your freedom?
264
00:13:22,640 --> 00:13:24,800
I'd hardly call it freedom,
Ross.
265
00:13:24,920 --> 00:13:27,200
Well, surely living with
Mickey's better than prison.
266
00:13:27,320 --> 00:13:29,280
There's still shit
on the walls.
267
00:13:29,400 --> 00:13:31,440
I'm not interested
in his personal habits,
268
00:13:31,560 --> 00:13:34,00
only his working ones.
What have you got for me?
269
00:13:34,120 --> 00:13:36,280
Right, let's see.
270
00:13:37,320 --> 00:13:39,160
You know about him working
the corner of Bundy Gardens
271
00:13:39,280 --> 00:13:40,400
with the windscreens,
don't you?
272
00:13:40,520 --> 00:13:41,600
We've known about that
for weeks.
273
00:13:41,720 --> 00:13:42,800
It's not enough
for a conviction.
274
00:13:42,920 --> 00:13:45,200
It's barely enough
for a chapstick.
275
00:13:45,320 --> 00:13:46,760
- What else?
- Erm...
276
00:13:46,880 --> 00:13:48,840
Oh, here's a good one.
You'll like this.
277
00:13:48,960 --> 00:13:50,400
The mother's dead.
278
00:13:50,520 --> 00:13:51,520
- What?!
- | know!
279
00:13:51,640 --> 00:13:53,600
Apparently,
the eldest one, Craig,
280
00:13:53,720 --> 00:13:55,360
dresses up like
Norman fucking Bates
281
00:13:55,480 --> 00:13:57,400
and goes and signs her on
every other Tuesday!
282
00:13:57,520 --> 00:13:59,400
- What about Mickey?
- What about him?
283
00:13:59,520 --> 00:14:00,440
Do you have his trust?
284
00:14:00,560 --> 00:14:02,80
No, but | think
I've got his nits.
285
00:14:02,200 --> 00:14:03,840
Do you have any evidence
he's been working?
286
00:14:03,960 --> 00:14:05,320
No, | think you're barking
287
00:14:05,440 --> 00:14:06,920
- up the wrong tree, Ross.
- | need you to get
288
00:14:07,40 --> 00:14:09,280
- closer to him.
- I'm in his friggin’ bedroom!
289
00:14:09,400 --> 00:14:10,400
How close do you want?!
290
00:14:10,520 --> 00:14:11,840
When he gets up in the night,
291
00:14:11,960 --> 00:14:13,560
| can hear him
through the walls,
292
00:14:13,680 --> 00:14:15,640
pooing and weeing
at the same time.
293
00:14:15,760 --> 00:14:17,400
And that's
in the airing cupboard.
294
00:14:17,520 --> 00:14:19,880
- So what are you saying?
- I'm saying he's thick,
295
00:14:20,00 --> 00:14:21,640
he stinks
and he lives in a shithole.
296
00:14:21,760 --> 00:14:23,960
There's nothing more to him!
297
00:14:25,320 --> 00:14:26,920
- (MOUTHS)
- Look, Pauline,
298
00:14:27,40 --> 00:14:28,840
these are the facts.
Between them,
299
00:14:28,960 --> 00:14:32,40
Mickey and his brothers have
been on the dole for 63 years.
300
00:14:32,160 --> 00:14:36,320
They've claimed over £133,000
in benefits.
301
00:14:36,440 --> 00:14:38,600
| studied for three years
at university...
302
00:14:38,720 --> 00:14:40,240
Polytechnic.
303
00:14:40,360 --> 00:14:41,600
It's a university now!
304
00:14:41,720 --> 00:14:43,800
...and when | left,
| never signed on.
305
00:14:43,920 --> 00:14:45,360
| never asked anyone
for anything,
306
00:14:45,480 --> 00:14:47,520
| just worked and worked
every hour God sent
307
00:14:47,640 --> 00:14:49,360
to pay off my debts.
308
00:14:49,480 --> 00:14:51,560
Why should the tax
on my earnings go directly
309
00:14:51,680 --> 00:14:54,880
into the pockets of this mass
of cheating dole s...
310
00:14:55,880 --> 00:14:57,80
"Scum"?
311
00:14:57,200 --> 00:14:59,640
You've got
until the end of the week.
312
00:14:59,760 --> 00:15:01,320
That wasn't the deal, Ross!
313
00:15:01,440 --> 00:15:02,560
The deal, Pauline,
314
00:15:02,680 --> 00:15:05,360
is you stay until you bring me
something concrete!
315
00:15:07,40 --> 00:15:09,80
Just remember
who got you out of prison.
316
00:15:09,200 --> 00:15:11,480
Yeah, and | remember
317
00:15:11,600 --> 00:15:14,240
who put me there
in the first place, as well.
318
00:15:14,360 --> 00:15:17,720
If you don't cooperate,
you'll lose everything.
319
00:15:17,840 --> 00:15:20,00
You could say goodbye to
your precious little pen shop,
320
00:15:20,120 --> 00:15:21,640
cos it ain't gonna happen.
321
00:15:21,760 --> 00:15:25,320
Keep up the good work, Pauline.
We're partners now, remember.
322
00:15:34,640 --> 00:15:36,840
- Did anybody see you arrive?
- No.
323
00:15:36,960 --> 00:15:38,720
Did you inform anybody
you were coming here tonight?
324
00:15:38,840 --> 00:15:40,280
- No-one.
- Good.
325
00:15:40,400 --> 00:15:42,960
You understand what goes on
in private between a patient
326
00:15:43,80 --> 00:15:45,520
and a doctor is to be treated
in the strictest confidence
327
00:15:45,640 --> 00:15:47,240
- by both parties?
- | do.
328
00:15:47,360 --> 00:15:49,40
| mean, yes.
329
00:15:49,160 --> 00:15:51,960
Oh! I'm sorry, Doctor.
It's getting worse.
330
00:15:52,80 --> 00:15:55,280
| feel nauseous all the time.
331
00:15:55,400 --> 00:15:57,920
| seem to have this effect
on many of my patients.
332
00:15:58,920 --> 00:16:01,360
Here, let me relieve you
of the items.
333
00:16:01,480 --> 00:16:03,200
Now, have you brought
your pyjamas?
334
00:16:03,320 --> 00:16:04,960
- Yes.
- Then go upstairs, please,
335
00:16:05,80 --> 00:16:06,800
and wait for me in my bedroom.
336
00:16:06,920 --> 00:16:10,440
We'll see if we can't...
take your mind off the pain.
337
00:16:22,360 --> 00:16:23,600
(DOOR CREAKS)
338
00:16:23,720 --> 00:16:24,880
(SOFT WHIMPERING)
339
00:16:31,880 --> 00:16:33,240
BARBARA: Hello, gorgeous!
340
00:16:33,360 --> 00:16:36,680
What's a nice girl like you
doing at a party like this?
341
00:16:36,800 --> 00:16:39,960
'Ey, ‘ey, ‘ey, ‘ey, you, what
you doing, chatting up my date?
342
00:16:40,80 --> 00:16:41,320
| thought you were meant to be
343
00:16:41,440 --> 00:16:44,40
- an officer and a gentlemen.
- Oh, ‘ello, Pauline.
344
00:16:44,160 --> 00:16:45,160
‘Ey, don't be giving me
any more drink.
345
00:16:45,280 --> 00:16:46,280
I'm already half-cut.
346
00:16:46,400 --> 00:16:49,120
When are they doing
the other half?
347
00:16:49,240 --> 00:16:50,760
Well, when the baby's born,
there's bound to be
348
00:16:50,880 --> 00:16:52,320
some natural tearing, so...
349
00:16:52,440 --> 00:16:54,520
Come on, Mickey, love,
you don't wanna hear this.
350
00:16:54,640 --> 00:16:57,00
Let's dance!
351
00:16:57,120 --> 00:17:00,200
Ah, good, | see you've all met
Mrs Beasley,
352
00:17:00,320 --> 00:17:02,160
who's going to be joining us
this evening.
353
00:17:02,280 --> 00:17:04,480
Allow me to make
some introductions.
354
00:17:04,600 --> 00:17:07,440
Firstly, this is Mrs Stevens...
355
00:17:07,560 --> 00:17:08,440
Hello.
356
00:17:08,560 --> 00:17:09,520
Hello.
357
00:17:09,640 --> 00:17:11,40
Mr Fishwick,
who has some sort of
358
00:17:11,160 --> 00:17:13,40
- urinary infection.
- Hello.
359
00:17:13,160 --> 00:17:15,480
And this is little Paul,
Paul Reed,
360
00:17:15,600 --> 00:17:17,960
and you've got problems with
your tummy, haven't you, Paul?
361
00:17:18,80 --> 00:17:19,80
(TUMMY GURGLES)
362
00:17:19,200 --> 00:17:21,680
Ahhh! And finally, Miss Taylor,
363
00:17:21,800 --> 00:17:23,120
who simply requires
364
00:17:23,240 --> 00:17:25,320
a repeat prescription
of a salbutamol asthma inhaler.
365
00:17:25,440 --> 00:17:27,40
- Hello.
- (WHEEZILY) Hello.
366
00:17:27,160 --> 00:17:28,40
Now...
367
00:17:28,160 --> 00:17:30,680
...the first game we're going
to play this evening is
368
00:17:30,800 --> 00:17:32,560
grandmother's footsteps,
so if you'd all like to put in
369
00:17:32,680 --> 00:17:34,80
your potatoes, we will see
370
00:17:34,200 --> 00:17:36,280
who is to take the part
of grandmother.
371
00:17:36,400 --> 00:17:38,40
One potato, two potato,
three potato, four,
372
00:17:38,160 --> 00:17:39,840
five potato, six potato,
seven potato, more.
373
00:17:39,960 --> 00:17:42,160
O-U-T spells out!
374
00:17:42,280 --> 00:17:44,920
Mrs Beasley! Beginner's luck.
375
00:17:45,40 --> 00:17:46,280
- Oh...!
- (OTHERS CLAP)
376
00:17:46,400 --> 00:17:47,440
If you'd like to join me
377
00:17:47,560 --> 00:17:48,960
- at the end of the room...
- Right.
378
00:17:49,80 --> 00:17:50,520
Oh, Doctor, my head...
379
00:17:50,640 --> 00:17:52,40
Ask no questions, tell no lies
380
00:17:52,160 --> 00:17:53,240
| saw a policeman zipping up
his...
381
00:17:53,360 --> 00:17:54,560
Flies are a nuisance
Bees are worse
382
00:17:54,680 --> 00:17:56,00
And that is the end
Of my little verse.
383
00:17:56,120 --> 00:17:58,240
- Ohhh...
- And so the game begins.
384
00:17:58,360 --> 00:18:00,200
(CLOCK TICKS QUIETLY)
385
00:18:01,600 --> 00:18:03,920
(FLOORBOARDS CREAK)
386
00:18:15,80 --> 00:18:18,320
Mickey? I've been thinking
about you and your drawings.
387
00:18:18,440 --> 00:18:19,600
Why?
388
00:18:19,720 --> 00:18:21,720
Have you ever thought
about trying to sell ‘em?
389
00:18:21,840 --> 00:18:23,00
What, for money?
390
00:18:23,120 --> 00:18:25,920
No, for jelly babies.
Of course for money!
391
00:18:26,40 --> 00:18:28,600
- Nah, not bothered.
- You could,
392
00:18:28,720 --> 00:18:30,720
y'know. It'd be easy.
Just set yourself
393
00:18:30,840 --> 00:18:32,760
a nice little stall
in the high street.
394
00:18:33,800 --> 00:18:35,880
Pauline, that's
self-employment, in't it?
395
00:18:36,00 --> 00:18:39,640
Well, only if someone found out
about it. Besides,
396
00:18:39,760 --> 00:18:42,00
they've got bigger fish to fry
than you, Mickey, love.
397
00:18:42,120 --> 00:18:43,800
| don't think so.
398
00:18:43,920 --> 00:18:45,560
Well, you've got to do
something!
399
00:18:45,680 --> 00:18:48,400
You can't live off no-frills
yoghurts all your life!
400
00:18:48,520 --> 00:18:50,80
They're nice.
401
00:18:53,840 --> 00:18:55,560
Where are you getting
all your money from?
402
00:18:55,680 --> 00:18:57,120
- Giro.
- Don't tell me
403
00:18:57,240 --> 00:18:59,240
you live off a fucking giro,
cos it's impossible!
404
00:18:59,360 --> 00:19:01,40
You must be doing something
on the side.
405
00:19:01,160 --> 00:19:02,560
- Get off me, Pauline!
- No!
406
00:19:02,680 --> 00:19:04,880
- Get off me!
- | need answers.
407
00:19:05,00 --> 00:19:06,600
You're hurting me hand!
408
00:19:07,760 --> 00:19:09,160
You big girl!
409
00:19:12,840 --> 00:19:13,840
Erm...
410
00:19:16,00 --> 00:19:17,200
Anybody?
411
00:19:18,400 --> 00:19:19,400
The little boy?
412
00:19:19,520 --> 00:19:22,360
Paul!
It seems you are eliminated.
413
00:19:22,480 --> 00:19:24,920
And so your pain continues
for another week.
414
00:19:25,40 --> 00:19:26,840
Now, go out, would you?
415
00:19:29,80 --> 00:19:31,120
- He makes his own problems.
- (DOOR CLOSES)
416
00:19:31,240 --> 00:19:32,440
Continue.
417
00:19:36,720 --> 00:19:40,680
Ah...ha!l Once again,
| win the game. Now,
418
00:19:40,800 --> 00:19:43,560
we will have a short break for
jelly, cola, pizza, ice cream.
419
00:19:43,680 --> 00:19:46,640
And Mr Fishwick and |
will prepare the room
420
00:19:46,760 --> 00:19:49,400
for busy buzzy bumbles.
421
00:19:49,520 --> 00:19:51,40
- (PARTY CONTINUES DOWNSTAIRS)
- (SOBS)
422
00:19:51,160 --> 00:19:52,320
(KNOCK ON DOOR)
423
00:19:59,360 --> 00:20:01,280
I'm sorry, Mickey, love.
424
00:20:04,400 --> 00:20:06,320
| didn't mean to upset you.
425
00:20:07,880 --> 00:20:09,640
Was it because
| mentioned work?
426
00:20:09,760 --> 00:20:11,440
| Know what you're
trying to do!
427
00:20:11,560 --> 00:20:13,240
What do you mean?
428
00:20:15,360 --> 00:20:17,960
Thanks for saying
about my drawings, but...
429
00:20:18,80 --> 00:20:19,640
...1 don't want to do that.
430
00:20:20,640 --> 00:20:22,00
| want to be a fireman.
431
00:20:22,120 --> 00:20:23,480
Oh, Mickey, you can't...
432
00:20:23,600 --> 00:20:25,160
| Know | can't!
433
00:20:26,600 --> 00:20:28,680
But | have to dream, don't |?
434
00:20:29,760 --> 00:20:31,200
Like you and your shop.
435
00:20:33,120 --> 00:20:34,920
Without that, | ain't got owt.
436
00:20:36,440 --> 00:20:38,600
Come here, you big, daft sod.
437
00:20:43,160 --> 00:20:46,800
Mickey...you are a good man,
aren't you?
438
00:20:48,360 --> 00:20:49,400
Not tonight.
439
00:20:49,520 --> 00:20:50,560
I'm a woman.
440
00:20:50,680 --> 00:20:52,320
Yes...
441
00:20:52,440 --> 00:20:54,520
...and a very attractive one,
too.
442
00:20:55,520 --> 00:20:57,480
We did well with them spots,
didn't we,
443
00:20:57,600 --> 00:20:58,960
turning them all into freckles?
444
00:20:59,80 --> 00:21:00,360
Yeah.
445
00:21:02,760 --> 00:21:05,480
Mickey, I've...
I've got to tell you something.
446
00:21:07,840 --> 00:21:09,520
I've been a fool. I...
447
00:21:32,120 --> 00:21:33,440
Yeah!
448
00:21:33,560 --> 00:21:35,120
Yes!
449
00:21:36,240 --> 00:21:37,920
Go on, take it! Take it!
450
00:21:38,40 --> 00:21:39,440
(PAULINE GASPS)
451
00:21:41,00 --> 00:21:42,200
Come here!
452
00:21:42,320 --> 00:21:43,760
Oh!
453
00:21:43,880 --> 00:21:46,600
Come on! OK, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
454
00:21:46,720 --> 00:21:48,200
Wait!
455
00:21:50,40 --> 00:21:51,600
(PAULINE INHALES)
456
00:21:53,360 --> 00:21:54,560
Mmm.
457
00:21:57,120 --> 00:21:58,360
Pauline...
458
00:21:59,680 --> 00:22:01,560
...be gentle with me.
459
00:22:03,640 --> 00:22:05,320
Don't worry, Mickey, love.
460
00:22:07,120 --> 00:22:08,600
(PATIENTS SCREECH)
461
00:22:10,80 --> 00:22:12,440
That's right, Mrs Beasley,
keep that going.
462
00:22:19,00 --> 00:22:21,920
That's right.
That's right, Mrs Beasley.
463
00:22:23,800 --> 00:22:25,480
(PAULINE SIGHS CONTENTEDLY)
464
00:22:27,360 --> 00:22:29,520
| don't know
where that moustache went.
465
00:22:29,640 --> 00:22:31,80
Hmm.
466
00:22:34,720 --> 00:22:37,40
- Pauline?
- Hmm?
467
00:22:37,160 --> 00:22:39,160
Is it cos | was dressed
as a lady?
468
00:22:40,680 --> 00:22:44,80
No, Mickey, love. Not at all.
469
00:22:46,320 --> 00:22:49,520
I'm just glad | finally managed
to give you some sort of job.
470
00:22:49,640 --> 00:22:51,120
Yeah.
471
00:22:54,80 --> 00:22:55,520
Will it affect me dole money?
472
00:22:55,640 --> 00:22:58,600
Brilliant...!
Where is everybody?
473
00:22:58,720 --> 00:23:00,280
Late for my own funeral.
474
00:23:00,400 --> 00:23:02,80
(WEDDING MUSIC)
475
00:23:02,200 --> 00:23:03,760
Oh, where've you been?
476
00:23:03,880 --> 00:23:06,280
| could have been dead by now.
477
00:23:06,400 --> 00:23:09,200
What's this?
You've got the wrong tape in.
478
00:23:09,320 --> 00:23:11,720
This is the music from our
Sharon and Philip's wedding.
479
00:23:11,840 --> 00:23:13,520
- (MUSIC OFF)
- So, by this time,
480
00:23:13,640 --> 00:23:15,240
the bridesmaids will be
In position
481
00:23:15,360 --> 00:23:17,680
and the vicar will have begun
the service.
482
00:23:17,800 --> 00:23:20,280
What bridesmaids?
I'm not having bridesmaids!
483
00:23:20,400 --> 00:23:22,600
Are there any persons
here present
484
00:23:22,720 --> 00:23:24,800
who know of any reason
why these two people
485
00:23:24,920 --> 00:23:26,680
should not be joined
in holy matrimony?
486
00:23:26,800 --> 00:23:28,640
| do! Me! The husband!
487
00:23:28,760 --> 00:23:30,640
| now pronounce us
man and wife.
488
00:23:31,440 --> 00:23:33,40
You may kiss the bride.
489
00:23:34,400 --> 00:23:36,520
No, no, what you doing?
That's not right!
490
00:23:36,640 --> 00:23:38,800
That was a good rehearsal,
wasn't it, Sheila?
491
00:23:38,920 --> 00:23:40,560
Well, you've got to get
these things right.
492
00:23:40,680 --> 00:23:42,280
Isn't that what our Peter
always used to say?
493
00:23:42,400 --> 00:23:45,160
But I'm not dead yet!
494
00:23:45,280 --> 00:23:46,800
‘Ey, come on, Sheila.
495
00:23:46,920 --> 00:23:49,320
Let's go and practise
for t'wedding night!
496
00:23:49,440 --> 00:23:51,40
(BOTH CHUCKLE)
497
00:23:54,240 --> 00:23:56,80
(INAUDIBLE)
498
00:24:11,800 --> 00:24:13,400
(DOOR BUZZER)
499
00:24:15,80 --> 00:24:16,200
ROSS: Hello?
500
00:24:16,320 --> 00:24:18,640
- It's me.
- Come on up.
501
00:24:18,760 --> 00:24:20,480
(DOOR BUZZES)
502
00:24:23,920 --> 00:24:26,600
Well,
this is a pleasant surprise -
503
00:24:26,720 --> 00:24:27,880
a home visit.
504
00:24:28,00 --> 00:24:29,680
Can | get you a drink?
Tea or coffee?
505
00:24:29,800 --> 00:24:33,560
Er, no, I-I'd better not.
Mickey's expecting me.
506
00:24:33,680 --> 00:24:35,720
| promised I'd help him
shave his back this afternoon.
507
00:24:37,200 --> 00:24:39,320
Nice...
Well, | presume you've got
508
00:24:39,440 --> 00:24:41,840
- some new information for me.
- | certainly have.
509
00:24:41,960 --> 00:24:43,680
Good. I'll just get the file.
510
00:24:46,640 --> 00:24:50,160
You've got it, er, very cosy
in here, Ross, | must say.
511
00:25:00,560 --> 00:25:02,640
- Very cosy.
- So,
512
00:25:02,760 --> 00:25:04,680
what have you got for me?
513
00:25:04,800 --> 00:25:07,120
It's about Mickey.
514
00:25:07,240 --> 00:25:09,440
- Yes?
- He's getting married.
515
00:25:09,560 --> 00:25:11,520
Oh, is he?
516
00:25:11,640 --> 00:25:13,240
The plot thickens.
517
00:25:13,360 --> 00:25:14,480
She's pregnant, no doubt.
518
00:25:14,600 --> 00:25:16,600
- | hope not.
- Go on, then,
519
00:25:16,720 --> 00:25:18,760
who is the poor bitch?
520
00:25:20,840 --> 00:25:22,80
It's me.
521
00:25:22,200 --> 00:25:23,400
What?
522
00:25:23,520 --> 00:25:26,360
Mickey's asked me to marry him
and I've said yes.
523
00:25:27,680 --> 00:25:29,120
- You and Mickey?
- Yes.
524
00:25:29,240 --> 00:25:30,520
Are getting married?
525
00:25:30,640 --> 00:25:31,600
Yes!
526
00:25:31,720 --> 00:25:33,800
(LAUGHS)
The lesbian and the monkey!
527
00:25:33,920 --> 00:25:35,520
Sounds like
one of Aesop's Fables!
528
00:25:35,640 --> 00:25:38,680
Yeah, like the big, black crow
who had to keep putting stones
529
00:25:38,800 --> 00:25:41,280
into other people's water cos
his own beak couldn't reach.
530
00:25:41,400 --> 00:25:43,240
That's Fingerbobs, isn't it?
531
00:25:43,360 --> 00:25:46,520
Well, whatever. | love Mickey
and Mickey loves me.
532
00:25:46,640 --> 00:25:47,960
- Oh, really?
- Yes.
533
00:25:48,80 --> 00:25:49,960
So, suddenly you have
human emotions, do you?
534
00:25:50,80 --> 00:25:51,400
Unlike some people
| could mention!
535
00:25:51,520 --> 00:25:53,80
We had a deal, Pauline.
536
00:25:53,200 --> 00:25:55,160
- The deal's off, Ross.
- Oh, simple as that?
537
00:25:55,280 --> 00:25:56,400
You can do whatever you want
with me.
538
00:25:56,520 --> 00:25:57,960
You can send me back to prison.
| don't care.
539
00:25:58,80 --> 00:25:59,560
Don't worry, | will be
sending you back to prison.
540
00:25:59,680 --> 00:26:01,640
| don't care.
541
00:26:02,760 --> 00:26:04,40
I'm in love.
542
00:26:04,160 --> 00:26:06,640
What, with a man who's thick,
stinks and lives in a shithole?
543
00:26:06,760 --> 00:26:07,880
Correct.
544
00:26:08,00 --> 00:26:09,520
Well, I'm very pleased for you,
Pauline...
545
00:26:09,640 --> 00:26:11,40
Thank you.
546
00:26:12,800 --> 00:26:14,800
| presume | won't be invited
to the wedding.
547
00:26:14,920 --> 00:26:16,720
What do you think?
548
00:26:16,840 --> 00:26:19,200
It's a shame we won't be
working together any more.
549
00:26:19,320 --> 00:26:21,480
| was just beginning
to enjoy it.
550
00:26:21,600 --> 00:26:25,200
Can | offer you a drink
to toast your engagement?
551
00:26:25,320 --> 00:26:27,760
- No, thank you.
- Come on, Pauline,
552
00:26:27,880 --> 00:26:30,640
you'll be back in the Clitclink
by the end of the week.
553
00:26:30,760 --> 00:26:34,560
Why not have one last...
taste of freedom?
554
00:26:52,40 --> 00:26:53,680
Goodbye, Ross.
555
00:27:01,680 --> 00:27:03,360
(DOORBELL RINGS REPEATEDLY)
556
00:27:03,480 --> 00:27:04,760
Pauline!
557
00:27:13,40 --> 00:27:14,640
Paul...
558
00:27:14,760 --> 00:27:15,960
Delivery for Mr Michaels?
559
00:27:16,80 --> 00:27:17,320
- Yeah.
- There you go.
560
00:27:17,440 --> 00:27:19,440
It's a present for my financée.
561
00:27:19,560 --> 00:27:20,880
Right, love.
562
00:27:28,440 --> 00:27:29,760
Sorry, excuse me.
563
00:27:29,880 --> 00:27:31,440
Sorry.
564
00:27:35,400 --> 00:27:38,760
So, what are we going to do
now, then?
565
00:27:38,880 --> 00:27:40,240
| dunno.
566
00:27:41,440 --> 00:27:42,440
Late breakfast,
567
00:27:42,560 --> 00:27:43,920
- read the papers?
- | mean...
568
00:27:45,160 --> 00:27:46,360
...about this.
569
00:27:46,480 --> 00:27:48,640
Oh. Well, seeing as
| don't have enough evidence
570
00:27:48,760 --> 00:27:51,160
to prosecute Mickey...
The file's on there,
571
00:27:51,280 --> 00:27:53,80
if you want to take it.
572
00:27:53,200 --> 00:27:55,640
| presume
that's why you did that.
573
00:27:57,960 --> 00:27:58,960
Yeah.
574
00:28:05,840 --> 00:28:07,760
Thanks.
575
00:28:07,880 --> 00:28:10,320
You do realise
I'm going to have to tell him?
576
00:28:12,440 --> 00:28:13,520
What?
577
00:28:13,640 --> 00:28:15,680
Well, he's my friend...
578
00:28:16,720 --> 00:28:19,760
...and | just betrayed his
trust in the most intimate way.
579
00:28:19,880 --> 00:28:22,640
| couldn't live with myself
if | didn't tell him.
580
00:28:22,760 --> 00:28:24,280
Could you?
581
00:28:27,40 --> 00:28:29,840
Why are you doing this, Ross?
582
00:28:30,880 --> 00:28:34,360
Because you made me hate
my job.
583
00:28:37,360 --> 00:28:38,720
(PHONE KEYS BEEP)
584
00:28:40,880 --> 00:28:42,200
(RINGING TONE)
585
00:28:42,320 --> 00:28:43,920
You'd better hurry, Pauline.
586
00:28:51,880 --> 00:28:53,80
(CLATTER)
587
00:28:54,160 --> 00:28:55,640
(PHONE RINGS)
588
00:29:07,680 --> 00:29:09,320
(RINGING TONE)
589
00:29:19,520 --> 00:29:20,880
ROSS: You'd better hurry,
Pauline.
590
00:29:24,400 --> 00:29:26,80
You do realise
I'm going to have to tell him?
591
00:29:32,00 --> 00:29:33,440
(SCREAMS)
39081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.