All language subtitles for The Long Call 2021 S01E01 1080p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:08,320 WHISPERED PRAYER 2 00:00:08,320 --> 00:00:10,800 ..in your name. 3 00:00:10,800 --> 00:00:13,160 Keep him safe with you always. 4 00:00:38,680 --> 00:00:40,640 Er... Come here. 5 00:00:45,920 --> 00:00:48,360 Don't you dare take this off. 6 00:00:50,040 --> 00:00:51,120 OK? 7 00:00:52,640 --> 00:00:54,440 Yeah. 8 00:01:04,360 --> 00:01:06,240 Gaby! 9 00:01:07,400 --> 00:01:09,480 You know I'm dairy free. 10 00:01:09,480 --> 00:01:11,920 So, it's Simon nicking my cheese, is it? 11 00:01:11,920 --> 00:01:13,720 Guess so. 12 00:01:13,720 --> 00:01:15,160 Simon! 13 00:01:15,160 --> 00:01:18,480 He's not in. Conveniently for you. 14 00:01:20,280 --> 00:01:23,400 Thought he had the day off. Went out first thing. 15 00:01:27,640 --> 00:01:29,560 Here you go, maid. 16 00:01:31,760 --> 00:01:34,200 Got to be in early. Art project. 17 00:01:34,200 --> 00:01:36,280 Give you a lift to the bus if you like. 18 00:01:36,280 --> 00:01:38,880 I'll walk. 19 00:01:38,880 --> 00:01:40,520 Dunno what time I'll be back. 20 00:03:25,480 --> 00:03:26,880 Ben! 21 00:03:26,880 --> 00:03:28,840 Ben! 22 00:03:28,840 --> 00:03:30,640 Can you come give me a hand, please? 23 00:03:33,320 --> 00:03:35,800 I'll do it. No, you won't, you've got exams. 24 00:03:35,800 --> 00:03:38,240 Shit! I'm late. Seriously, Mum, I'll do it later. 25 00:03:38,240 --> 00:03:41,040 No girl of mine's gonna feel responsible for other people's mess. 26 00:03:41,040 --> 00:03:43,760 MESSAGE ALERT Ben! 27 00:03:43,760 --> 00:03:47,400 I got another message from Dad, on Facebook. 28 00:03:48,600 --> 00:03:50,640 Wants to meet up. 29 00:03:50,640 --> 00:03:52,600 DOOR SLAMS, PHONE RINGS 30 00:03:52,600 --> 00:03:53,840 SHE SIGHS 31 00:03:59,760 --> 00:04:01,360 Yeah? 32 00:04:02,720 --> 00:04:05,160 Right. Yeah, I can be there, yeah, 20 minutes. 33 00:04:06,880 --> 00:04:09,200 Do not let your heart be troubled. 34 00:04:11,000 --> 00:04:13,120 You believe in God. 35 00:04:13,120 --> 00:04:15,240 Believe also in me. 36 00:04:15,240 --> 00:04:19,480 My Father's house has many rooms. 37 00:04:20,800 --> 00:04:23,480 And if it were not so, would I have told you 38 00:04:23,480 --> 00:04:27,200 that I am going there to prepare a room for you? 39 00:04:27,200 --> 00:04:29,720 If I go, prepare a place for you, 40 00:04:29,720 --> 00:04:33,520 I will come back and bring you to me, 41 00:04:33,520 --> 00:04:36,920 that you may also be where I am. 42 00:05:06,800 --> 00:05:09,760 You know the worldly aren't supposed to mourn with us. 43 00:05:10,920 --> 00:05:14,040 You made your choice when you left us, Matthew. 44 00:05:21,160 --> 00:05:23,480 I think he would've wanted me here. 45 00:05:23,480 --> 00:05:27,480 I know. About your secret visits to the hospice. 46 00:05:27,480 --> 00:05:30,640 I'm sure you thought you were so clever, keeping it from me. 47 00:05:30,640 --> 00:05:32,320 Is that why you took him home to die? 48 00:05:32,320 --> 00:05:35,120 Your father deserved some peace for his final days. 49 00:05:37,200 --> 00:05:40,120 God knows you've given neither of us that. 50 00:05:44,080 --> 00:05:50,080 Matthew. Come on, Brother Dennis, we mustn't be late. 51 00:06:02,800 --> 00:06:05,240 ENGINE STARTS 52 00:06:22,520 --> 00:06:24,760 PHONE VIBRATES 53 00:06:30,120 --> 00:06:33,480 'Sorry to disturb you, sir. We have found a body at Crow Point.' 54 00:06:33,480 --> 00:06:35,640 Yeah. Who's on scene? 55 00:06:41,480 --> 00:06:44,280 Dog walker found him. It was called in as a possible drowning. 56 00:06:44,280 --> 00:06:47,400 Bit of a cold day for swimming. Ah. He's fully clothed. 57 00:06:47,400 --> 00:06:50,160 They thought the blood might have been a propeller injury. 58 00:06:50,160 --> 00:06:52,160 Are we sure it isn't? Yeah. 59 00:06:52,160 --> 00:06:54,160 I wouldn't have called you otherwise. 60 00:06:54,160 --> 00:06:57,560 I know you had the morning off. Funeral, was it? 61 00:06:59,720 --> 00:07:02,480 Anyone close? My father's. 62 00:07:13,080 --> 00:07:15,720 All right? How did anyone think this was an accident? 63 00:07:15,720 --> 00:07:18,080 He was face down when she found him. 64 00:07:18,080 --> 00:07:20,120 Plod turned him over. 65 00:07:23,720 --> 00:07:27,120 Any ID? No wallet, no phone. 66 00:07:28,760 --> 00:07:30,240 This was in his pocket, though. 67 00:07:33,760 --> 00:07:35,680 I'll get over now with Jen. 68 00:07:50,240 --> 00:07:52,880 Are you the owner of the property? Tenant. 69 00:07:52,880 --> 00:07:54,360 Caroline's at work. 70 00:07:54,360 --> 00:07:57,240 Are either of you married, or have a male partner? 71 00:07:57,240 --> 00:07:59,680 Caz has a boyfriend, Ed. 72 00:07:59,680 --> 00:08:02,560 She works with him. What's this about? 73 00:08:02,560 --> 00:08:04,960 A man was found dead this morning, at Crow Point. 74 00:08:04,960 --> 00:08:07,960 We believe he had a connection to this address. 75 00:08:07,960 --> 00:08:09,560 Simon? 76 00:08:09,560 --> 00:08:11,120 Who's Simon? 77 00:08:11,120 --> 00:08:13,640 Our lodger, Simon Walton. 78 00:08:13,640 --> 00:08:15,840 Have you got a photo? 79 00:08:26,520 --> 00:08:28,000 It's him, isn't it? 80 00:08:30,320 --> 00:08:32,280 Did he kill himself? 81 00:08:32,280 --> 00:08:33,920 What makes you say that? 82 00:08:33,920 --> 00:08:38,080 Just... wouldn't surprise me. He was kind of a loner. 83 00:08:38,080 --> 00:08:42,160 He came here for a job, cheffing in a hotel I think, 84 00:08:42,160 --> 00:08:43,600 but he lost it. 85 00:08:43,600 --> 00:08:46,800 Caroline's a social worker, she offered him a bed, 86 00:08:46,800 --> 00:08:50,960 sorted him out a volunteering thing at the cafe at the Woodyard. 87 00:08:52,080 --> 00:08:54,640 The Woodyard? The community centre. 88 00:08:54,640 --> 00:08:56,520 I'm artist in residence there. 89 00:08:56,520 --> 00:08:58,360 Caz's dad is on the board of trustees. 90 00:09:00,200 --> 00:09:02,040 Right. 91 00:09:03,720 --> 00:09:05,560 Can we have a look at his bedroom? 92 00:09:09,760 --> 00:09:11,400 Thanks. 93 00:09:13,120 --> 00:09:15,520 It's a bit sparse, innit? 94 00:09:29,480 --> 00:09:31,280 Any personal papers, files? 95 00:09:31,280 --> 00:09:34,000 I dunno. Don't think so. 96 00:09:34,000 --> 00:09:35,640 What about previous addresses, 97 00:09:35,640 --> 00:09:37,600 when he was born, do you know any of that? 98 00:09:37,600 --> 00:09:39,280 His birthday is Christmas Eve, 99 00:09:39,280 --> 00:09:42,000 and he said he was 40 last year. 100 00:09:42,000 --> 00:09:43,960 That's all I know. 101 00:09:53,080 --> 00:09:56,000 Right, Alfie, I'm gonna say that'll probably be enough. 102 00:09:56,000 --> 00:09:57,960 I think so, yeah. 103 00:09:57,960 --> 00:10:01,400 Hey! All right, cheers, Alfie. I'll leave you to it. 104 00:10:02,880 --> 00:10:04,480 Jen, this is Jonathan. 105 00:10:04,480 --> 00:10:05,920 Hi. Hi. 106 00:10:05,920 --> 00:10:08,400 Er... how was the funeral? 107 00:10:08,400 --> 00:10:13,240 Er... we're here to ask you about something, actually. 108 00:10:13,240 --> 00:10:15,640 Simon Walton volunteered here? 109 00:10:15,640 --> 00:10:18,200 In the cafe, yeah. 110 00:10:19,240 --> 00:10:21,440 "Volunteered"? Yeah. 111 00:10:22,520 --> 00:10:24,480 Shall we... Yeah. 112 00:10:27,720 --> 00:10:29,760 TYPES ON PHONE 113 00:10:32,720 --> 00:10:35,040 Simon Walton, 40 years old, 114 00:10:35,040 --> 00:10:37,560 ID confirmed by his housemate Gaby Chadwell. 115 00:10:37,560 --> 00:10:39,360 Lived a quiet life, no run-ins with us 116 00:10:39,360 --> 00:10:41,000 or anyone else that we know of yet. 117 00:10:41,000 --> 00:10:45,640 Arrived in Ilfracombe six months ago for a job at the Atlantic hotel. 118 00:10:45,640 --> 00:10:48,560 I spoke to the manager. Apparently, he worked there a week 119 00:10:48,560 --> 00:10:50,440 and then just stopped turning up. 120 00:10:51,800 --> 00:10:53,920 Any idea why he left the job? 121 00:10:53,920 --> 00:10:55,400 No. Apparently, he was a good chef. 122 00:10:55,400 --> 00:10:57,240 So, he comes to a town where he knows no-one, 123 00:10:57,240 --> 00:11:00,200 for a new job, and quits after a week. 124 00:11:00,200 --> 00:11:02,000 Any friends he'd made here? 125 00:11:02,000 --> 00:11:04,480 No-one, apart from the two women that he was living with. 126 00:11:04,480 --> 00:11:07,240 They got him a job, volunteering at the Woodyard. 127 00:11:07,240 --> 00:11:10,120 He went there, pub, home, that's it. 128 00:11:10,120 --> 00:11:12,520 We're checking CCTV of the bus route. 129 00:11:12,520 --> 00:11:14,400 He had a phone but we can't find it, 130 00:11:14,400 --> 00:11:15,880 it seems likely the killer took it. 131 00:11:15,880 --> 00:11:18,200 The attack itself, anything from forensics? 132 00:11:18,200 --> 00:11:20,960 Confirmed that he died at the scene, single stab wound to the chest, 133 00:11:20,960 --> 00:11:22,360 no DNA as yet. 134 00:11:22,360 --> 00:11:25,480 Oh, there was a partial footprint about ten metres from the body. 135 00:11:25,480 --> 00:11:27,680 Size five, as yet unidentified. 136 00:11:27,680 --> 00:11:29,240 A dog-walker's? No. 137 00:11:29,240 --> 00:11:32,040 And below the tideline, so made within a few hours of the murder. 138 00:11:32,040 --> 00:11:36,240 6:00pm last night, finishes work at the Woodyard, heads home. 139 00:11:36,240 --> 00:11:39,080 Gaby Chadwell says she hears him leaving the house this morning, 140 00:11:39,080 --> 00:11:40,960 maybe 6:00am. 141 00:11:40,960 --> 00:11:44,160 Apparently goes of his own volition to Crow Point. 142 00:11:44,160 --> 00:11:46,920 Yeah, the housemate said he'd never mentioned going there before. 143 00:11:48,320 --> 00:11:50,640 By 8:00am, he's dead. 144 00:11:50,640 --> 00:11:53,880 No witnesses, no forensics, 145 00:11:53,880 --> 00:11:55,600 no motive. 146 00:11:55,600 --> 00:12:00,160 We might have a motive. I went through the PNC again. 147 00:12:00,160 --> 00:12:03,280 Simon Walton doesn't have a criminal record. 148 00:12:03,280 --> 00:12:06,440 Simon Walden does. Same date of birth. 149 00:12:06,440 --> 00:12:08,280 The housemates got his name wrong? 150 00:12:08,280 --> 00:12:11,040 He never had any post, they just went by what he told them. 151 00:12:11,040 --> 00:12:12,960 They must've heard it wrong. 152 00:12:13,920 --> 00:12:17,320 So, Simon Walden. 153 00:12:17,320 --> 00:12:21,080 Was involved in a traffic collision in Bristol four years ago. 154 00:12:21,080 --> 00:12:24,080 A child was killed. Walden was drunk. 155 00:12:24,080 --> 00:12:27,000 Bloody hell. Right. 156 00:12:28,520 --> 00:12:32,160 OK, I want everything you can dig up on the child's parents. 157 00:12:32,160 --> 00:12:34,480 Press, interviews, where they are now. 158 00:12:35,440 --> 00:12:37,920 Let's find out if we're dealing with a revenge killing. 159 00:12:48,120 --> 00:12:50,600 Tea'll be in half an hour. Pie and chips. 160 00:12:51,840 --> 00:12:55,920 You'll spoil your tea! Think what your mother'd say. 161 00:12:55,920 --> 00:12:59,840 Not around to say it, is she? Wouldn't be so sure. 162 00:13:01,000 --> 00:13:03,800 I'm doing her peas too, love, don't you worry! 163 00:13:03,800 --> 00:13:07,400 Heard about this murder, then? Poor sod at Crow Point? 164 00:13:08,400 --> 00:13:11,480 Oh, yeah. They're saying he worked in the centre. 165 00:13:11,480 --> 00:13:14,520 In the caff. You know him? Seen him around. 166 00:13:28,680 --> 00:13:31,360 Right, guys, I'm off. Sir! 167 00:13:31,360 --> 00:13:35,080 NHS records list a wife as next of kin. 168 00:13:35,080 --> 00:13:38,360 Ex, presumably. I've left her a couple of voicemails. 169 00:13:38,360 --> 00:13:41,160 And also spoke to the team who investigated the RTC. 170 00:13:41,160 --> 00:13:43,400 Walden got four years, out in two. 171 00:13:43,400 --> 00:13:46,000 The child's father was cautioned for assaulting him 172 00:13:46,000 --> 00:13:47,600 a month after his release. 173 00:13:47,600 --> 00:13:50,480 Assaulting Walden? Punched him in a supermarket. 174 00:13:50,480 --> 00:13:52,440 Fair enough, really. 175 00:13:53,480 --> 00:13:56,760 Family are still living in Bristol. Right. 176 00:13:56,760 --> 00:13:58,760 Let's be on their doorstep at 8:00am. 177 00:14:13,920 --> 00:14:16,240 You know, today, they brought my dad in Dennis's car? 178 00:14:16,240 --> 00:14:20,920 They won't sully themselves with a worldly funeral director. 179 00:14:20,920 --> 00:14:23,400 Dennis is the preacher guy? 180 00:14:23,400 --> 00:14:25,440 The Church Elder. 181 00:14:29,320 --> 00:14:31,800 Sure we did the right thing, moving back? 182 00:14:35,440 --> 00:14:38,760 You had time with your dad. That's what matters. 183 00:14:42,720 --> 00:14:46,280 This place isn't just theirs, Matthew. It's yours, too. 184 00:14:46,280 --> 00:14:49,320 Has the last six months not told you anything? 185 00:14:49,320 --> 00:14:51,200 You don't belong anywhere else. 186 00:14:54,560 --> 00:14:56,040 We'll toast him now. 187 00:14:58,480 --> 00:15:01,800 Oh, I... I've got an early start. 188 00:15:01,800 --> 00:15:05,760 Oh, just drink the bloody whisky. 189 00:15:13,080 --> 00:15:14,160 Cheers. 190 00:15:49,800 --> 00:15:51,840 Working late, sir? 191 00:15:54,080 --> 00:15:57,520 Had you had much contact with Simon Walden recently? No. 192 00:15:59,200 --> 00:16:00,880 What about your wife? 193 00:16:03,480 --> 00:16:07,600 Neither of us wanted to see or speak to that man ever again. 194 00:16:10,960 --> 00:16:13,560 Can you tell us where you were yesterday morning? 195 00:16:13,560 --> 00:16:15,520 Really? 196 00:16:17,240 --> 00:16:19,080 A serious crime's been committed. 197 00:16:19,080 --> 00:16:22,480 A serious crime WAS committed. 198 00:16:22,480 --> 00:16:25,000 He killed our daughter. 199 00:16:25,000 --> 00:16:28,480 Rich, who is it? It's... no-one. 200 00:16:30,160 --> 00:16:31,800 I was with a client yesterday morning. 201 00:16:31,800 --> 00:16:33,880 My wife was at a toddler group. 202 00:16:34,920 --> 00:16:37,240 Now please just fuck off before you upset my wife. 203 00:16:37,240 --> 00:16:40,560 I realise how hard this must be. No, you don't! 204 00:16:40,560 --> 00:16:42,720 You don't. 205 00:16:51,480 --> 00:16:54,800 CAROLINE: How old was the child? Ten. 206 00:16:54,800 --> 00:16:56,560 He never mentioned an accident? 207 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 You sorted out his volunteering job at the Woodyard? 208 00:17:04,000 --> 00:17:07,960 Ed and I volunteer there sometimes. We're both social workers. 209 00:17:07,960 --> 00:17:11,520 Trainee. I'm a trainee. She's my boss. 210 00:17:11,520 --> 00:17:13,920 Did anyone ever come here looking for him? 211 00:17:13,920 --> 00:17:17,680 I don't think anyone knew he was here. So, why was he? 212 00:17:17,680 --> 00:17:20,240 Other than a job that he left after a week? 213 00:17:20,240 --> 00:17:22,640 Was he over the limit? 214 00:17:22,640 --> 00:17:24,520 When he hit the kid? 215 00:17:26,080 --> 00:17:27,720 He was, yeah. 216 00:17:40,480 --> 00:17:42,800 Was he a drinker, then? 217 00:17:42,800 --> 00:17:46,160 He was good at looking sober. But yeah, he drank. 218 00:17:48,240 --> 00:17:49,680 At home? Pub? 219 00:17:49,680 --> 00:17:52,040 The Wheatsheaf, down the road. 220 00:17:52,040 --> 00:17:53,720 By himself? 221 00:17:53,720 --> 00:17:56,560 I saw him in there with a woman once. 222 00:17:56,560 --> 00:17:58,280 Only time I saw him with someone. 223 00:17:58,280 --> 00:18:00,440 It looked intense. 224 00:18:02,640 --> 00:18:04,040 Would you recognise her? 225 00:18:04,040 --> 00:18:06,400 Only saw the back of her head. 226 00:18:08,640 --> 00:18:11,560 So, why did you ask if he was over the limit when he hit the kid? 227 00:18:12,640 --> 00:18:14,000 The tattoo. 228 00:18:17,400 --> 00:18:20,160 An albatross around the neck. 229 00:18:24,200 --> 00:18:27,840 No offence, but you don't look like a trainee social worker. 230 00:18:28,840 --> 00:18:33,400 Yeah. I... I used to work in corporate accountancy. 231 00:18:33,400 --> 00:18:36,560 Gave it all up a year ago. Why? 232 00:18:36,560 --> 00:18:39,560 Burn out. Hated myself, hated my life. 233 00:18:39,560 --> 00:18:42,600 Simon probably came here for the same reason I did. 234 00:18:42,600 --> 00:18:44,920 A different sort of life, 235 00:18:44,920 --> 00:18:46,520 where you don't wake up every morning 236 00:18:46,520 --> 00:18:47,640 wanting to kill yourself. 237 00:18:53,160 --> 00:18:55,680 Let's make sure we speak to the FLO of the dead child's family. 238 00:18:55,680 --> 00:18:57,120 Their alibis might hold up 239 00:18:57,120 --> 00:18:59,800 but it doesn't mean they didn't solicit someone to attack him. 240 00:18:59,800 --> 00:19:03,000 Ross, yo! Have we spoken to the ex-wife yet? 241 00:19:03,000 --> 00:19:04,880 Living in Spain with her new partner. 242 00:19:04,880 --> 00:19:06,680 She hasn't seen or heard from Walden 243 00:19:06,680 --> 00:19:08,440 since she got divorced when he was inside. 244 00:19:09,920 --> 00:19:12,800 OK. Jen, Wheatsheaf pub in Ilfracombe, 245 00:19:12,800 --> 00:19:14,480 presuming you know it? 246 00:19:14,480 --> 00:19:16,520 Apparently, Walden met with a woman there. 247 00:19:16,520 --> 00:19:18,600 I want you to head over there and see what they know. 248 00:19:21,120 --> 00:19:23,080 "Presuming you know it"? 249 00:19:23,080 --> 00:19:24,920 It's just your vibe. 250 00:19:24,920 --> 00:19:28,600 Fuck off. As if he's never set foot in a pub! 251 00:19:28,600 --> 00:19:30,960 Probably hasn't. Grew up in a cult. 252 00:19:30,960 --> 00:19:32,360 What? Did he? 253 00:19:33,800 --> 00:19:37,880 Oh, hey, did that bloke find you this morning? 254 00:19:37,880 --> 00:19:39,560 What bloke? 255 00:19:39,560 --> 00:19:42,280 He was at the desk, he was asking after you. 256 00:19:42,280 --> 00:19:44,960 But he... he didn't leave a name. 257 00:20:15,760 --> 00:20:17,600 Yeah, he comes in all the time. 258 00:20:19,680 --> 00:20:22,200 Was he ever with anyone? 259 00:20:22,200 --> 00:20:25,520 Nah, just sat in the corner with his back turned. 260 00:20:27,040 --> 00:20:30,320 You never saw him with a woman? I did once, actually. 261 00:20:30,320 --> 00:20:32,560 I think he was breaking up with her or something. 262 00:20:32,560 --> 00:20:34,840 Can you tell me what she looked like? 263 00:20:36,600 --> 00:20:40,000 Dark-haired, thirties, forties, I guess. 264 00:20:41,000 --> 00:20:45,040 Right. If you remember any more, give me call? 265 00:20:48,600 --> 00:20:50,760 Can I call you if I don't remember? 266 00:21:11,520 --> 00:21:13,200 HE RAPS ON WINDOW, SHE GASPS 267 00:21:13,200 --> 00:21:14,960 DS Rafferty? 268 00:21:14,960 --> 00:21:16,720 Did you follow me from the station? 269 00:21:16,720 --> 00:21:19,280 I'm sorry. I wanted to speak to you in private. 270 00:21:19,280 --> 00:21:21,040 Christopher Reasley. 271 00:21:24,760 --> 00:21:26,840 Are you Caroline's father? 272 00:21:26,840 --> 00:21:29,000 Can I buy you a coffee? 273 00:21:29,000 --> 00:21:32,680 I went to see Walden a few days before his death. 274 00:21:32,680 --> 00:21:34,560 Asked him to move out. 275 00:21:35,640 --> 00:21:38,200 Why? Would you want some random homeless guy 276 00:21:38,200 --> 00:21:40,080 living with your daughter? 277 00:21:42,080 --> 00:21:44,720 How did he react? Told me to piss off. 278 00:21:44,720 --> 00:21:47,720 That Caroline had prewarned him about me. 279 00:21:47,720 --> 00:21:51,360 The thing about Caroline is, she loves a lame duck. 280 00:21:52,880 --> 00:21:55,560 Couldn't you have just talked to her about it? 281 00:21:55,560 --> 00:21:59,040 Her mum was ill. 282 00:21:59,040 --> 00:22:01,200 Depression. 283 00:22:01,200 --> 00:22:05,760 And then she died when Caroline was six. Car accident. 284 00:22:06,760 --> 00:22:09,440 And Caroline blames you for surviving? 285 00:22:14,040 --> 00:22:16,640 I checked the rotas at the Woodyard. 286 00:22:16,640 --> 00:22:19,240 Caroline used to volunteer there quite regularly. 287 00:22:19,240 --> 00:22:22,760 And then Simon started, she stopped. 288 00:22:22,760 --> 00:22:24,520 Any idea why? 289 00:22:25,560 --> 00:22:28,000 I asked them to take her off the rota. 290 00:22:28,000 --> 00:22:31,880 I was trying to have her spend as little time as possible with Simon. 291 00:22:31,880 --> 00:22:35,800 They were already housemates. I was hoping not for much longer. 292 00:22:35,800 --> 00:22:39,840 Look, he was an odd guy. Secretive. 293 00:22:40,920 --> 00:22:43,680 You know that he gave the girls a false name? 294 00:22:47,280 --> 00:22:49,120 Did you ask him about it? 295 00:22:49,120 --> 00:22:51,840 He said it was none of my business. 296 00:22:51,840 --> 00:22:53,880 I disagreed. 297 00:22:53,880 --> 00:22:57,600 It... it wasn't an argument, but... 298 00:22:57,600 --> 00:23:01,520 Given that he ended up dead not long after... 299 00:23:03,320 --> 00:23:04,960 Right. 300 00:23:08,080 --> 00:23:11,920 I'd appreciate you not mentioning any of this to Caroline. 301 00:23:13,400 --> 00:23:14,880 I won't if I don't have to. 302 00:23:38,800 --> 00:23:40,600 Matthew? 303 00:23:40,600 --> 00:23:43,360 Oh, I was... I was just... Please, please. 304 00:23:46,040 --> 00:23:51,480 We noticed yesterday how sad some of the Brethren graves were looking. 305 00:23:54,360 --> 00:23:57,040 Your father would've wanted you there. 306 00:23:57,040 --> 00:23:59,280 Your mother knows it too. 307 00:24:00,520 --> 00:24:01,880 I have something for you. 308 00:24:01,880 --> 00:24:03,840 Come round tonight and I'll give it to you. 309 00:24:03,840 --> 00:24:06,240 Seven o'clock sharp. 310 00:24:10,920 --> 00:24:14,280 Have you noticed anything up with Lucy recently? 311 00:24:14,280 --> 00:24:16,960 She's hiding things, lying. 312 00:24:16,960 --> 00:24:19,960 Lying? About what? 313 00:24:19,960 --> 00:24:22,400 I don't know. 314 00:24:22,400 --> 00:24:23,840 It's probably nothing. 315 00:24:23,840 --> 00:24:26,560 Maurice, sit down. 316 00:24:28,880 --> 00:24:32,640 You know, it's not that long since youse lost Helen. 317 00:24:32,640 --> 00:24:35,280 Lucy's doing better than me. 318 00:24:36,520 --> 00:24:38,680 Least, I thought she was. 319 00:24:39,760 --> 00:24:41,360 I don't know. 320 00:24:42,880 --> 00:24:44,280 You know what she's like. 321 00:24:44,280 --> 00:24:46,560 Confident. 322 00:24:46,560 --> 00:24:48,480 I'm worried about her judgement. 323 00:24:48,480 --> 00:24:50,320 People taking advantage. 324 00:24:51,840 --> 00:24:55,520 Have you thought any more about what we talked about before? 325 00:24:55,520 --> 00:24:58,560 We're muddling along fine. 326 00:24:58,560 --> 00:25:01,800 There's great supported accommodation in Ilfracombe, 327 00:25:01,800 --> 00:25:04,640 loads of young people Lucy's age... 328 00:25:04,640 --> 00:25:08,440 Like I said, we're fine. 329 00:25:09,520 --> 00:25:11,680 Thanks again for your time, Mr Roberts. 330 00:25:22,400 --> 00:25:25,240 DI VENN: A single stab wound, made with a sharp blade around 15cm long. 331 00:25:25,240 --> 00:25:27,160 No sign of a struggle. What does that suggest? 332 00:25:28,400 --> 00:25:29,800 The attacker surprised him? 333 00:25:29,800 --> 00:25:33,560 Or that he was already with them, talking, face-on. 334 00:25:33,560 --> 00:25:35,440 Entry point and force suggests the attacker 335 00:25:35,440 --> 00:25:38,560 was shorter than Walden, who was 6' 2". 336 00:25:40,320 --> 00:25:42,440 Footprint's size five. 337 00:25:42,440 --> 00:25:43,920 Whoever killed him was careful, 338 00:25:43,920 --> 00:25:45,640 took his phone and ID to slow us down. 339 00:25:45,640 --> 00:25:47,040 They wouldn't leave a footprint. 340 00:25:47,040 --> 00:25:49,280 Whose is it then? 341 00:25:49,280 --> 00:25:51,320 PHONE RINGS 342 00:25:56,640 --> 00:25:58,240 Hey. 343 00:25:59,960 --> 00:26:02,120 No, no, you go ahead and eat. I can get something here. 344 00:26:03,280 --> 00:26:06,400 You too. All right. 345 00:26:11,320 --> 00:26:16,040 Boss, tuna mayo? If you want it, my hands are clean. 346 00:26:17,080 --> 00:26:21,560 You've got a baby, right? Yeah. Emily. She's eight months. 347 00:26:21,560 --> 00:26:24,320 Go on. Go home to her. 348 00:26:44,760 --> 00:26:46,000 Hello, Matthew. 349 00:26:47,240 --> 00:26:48,840 Dennis. 350 00:27:02,920 --> 00:27:05,520 Always kept it by his bed. 351 00:27:07,720 --> 00:27:11,800 He told me that you'd been in to see him in the hospice. 352 00:27:11,800 --> 00:27:14,680 At our meeting times, to avoid seeing your mother. 353 00:27:16,000 --> 00:27:19,680 I know she hasn't made it easy. 354 00:27:23,640 --> 00:27:25,280 DENNIS CHUCKLES 355 00:27:25,280 --> 00:27:28,680 Do you remember when you were a boy, 356 00:27:28,680 --> 00:27:32,720 and you went to see a film at a friend's house, and she found out, 357 00:27:32,720 --> 00:27:35,880 and we made you stand up at out next meeting and repent? 358 00:27:36,960 --> 00:27:40,960 Well, she was always worried about my soul. And rightly so. 359 00:27:41,920 --> 00:27:46,480 You're living with your... friend? Jonathan, is it? 360 00:27:48,080 --> 00:27:49,960 Er... yeah. 361 00:27:49,960 --> 00:27:52,040 He's the one who wanted to move here. 362 00:27:52,040 --> 00:27:55,680 He found the house. He's doing it up. 363 00:27:55,680 --> 00:27:58,240 He knew you were ready to come home. 364 00:27:59,640 --> 00:28:02,400 All adventurers do, in the end. 365 00:28:03,760 --> 00:28:05,520 Oh, I'd erm... 366 00:28:05,520 --> 00:28:07,760 I'd hardly call myself an adventurer. 367 00:28:07,760 --> 00:28:11,000 No, no, took courage to do what you did. 368 00:28:12,280 --> 00:28:14,440 Go out and make your own way. 369 00:28:15,480 --> 00:28:17,440 Well, I... I didn't have a choice. 370 00:28:17,440 --> 00:28:18,920 What? 371 00:28:20,680 --> 00:28:22,640 Well, I wasn't welcome here. 372 00:28:23,840 --> 00:28:29,920 When I stood up in the meeting and I told you all I didn't believe, 373 00:28:29,920 --> 00:28:31,400 that I thought it was all... 374 00:28:31,400 --> 00:28:35,040 "Utter madness" is the term I recall. 375 00:28:35,040 --> 00:28:38,960 Ah, you were young, confused. 376 00:28:40,120 --> 00:28:42,600 It's not a sin to doubt sometimes. 377 00:28:43,920 --> 00:28:48,960 I just wish you'd given us a chance. to help you re-find the light. 378 00:28:50,800 --> 00:28:51,920 Wha... 379 00:28:53,560 --> 00:28:56,360 My mother said that there was a church meeting. 380 00:28:56,360 --> 00:29:01,600 That... that you voted on it. That I had to leave. 381 00:29:01,600 --> 00:29:04,160 You had to leave the church, of course. 382 00:29:04,160 --> 00:29:08,080 Nobody ever said you had to leave your family. 383 00:29:12,520 --> 00:29:15,440 PHONE RINGS Excuse me. 384 00:29:15,440 --> 00:29:17,520 Mine. Sorry. 385 00:29:27,480 --> 00:29:28,520 Hey. 386 00:29:28,520 --> 00:29:30,160 DC RAFFERTY: I've checked the bus CCTV, 387 00:29:30,160 --> 00:29:31,720 I've found Simon sitting with a woman, 388 00:29:31,720 --> 00:29:33,880 he talks to her on four separate occasions. 389 00:29:33,880 --> 00:29:36,200 Have we spoken to the driver? Already done. 390 00:29:36,200 --> 00:29:39,440 Driver's ID'd her as a young woman from Lovacott, Lucy Craddle. 391 00:29:39,440 --> 00:29:42,880 She's a student at the Woodyard day centre. 392 00:29:43,880 --> 00:29:46,160 DOORBELL RINGS 393 00:29:48,320 --> 00:29:50,120 Caroline? It's Dad! 394 00:29:54,440 --> 00:29:56,480 DOORBELL RINGS 395 00:29:58,520 --> 00:30:00,360 I know you're in there! 396 00:30:03,600 --> 00:30:06,240 Caroline, please let me in. 397 00:30:06,240 --> 00:30:08,680 DOORBELL RINGS 398 00:30:17,360 --> 00:30:19,040 Ella? 399 00:30:20,880 --> 00:30:22,680 Ben? 400 00:30:24,040 --> 00:30:26,040 Where are you? 401 00:30:26,040 --> 00:30:28,280 Are you gonna eat there? 402 00:30:28,280 --> 00:30:30,520 Yeah, are you sure? 403 00:30:30,520 --> 00:30:34,000 OK, see you back here at ten then, please... 404 00:30:34,000 --> 00:30:35,680 Oh. 405 00:31:10,640 --> 00:31:13,320 Do you ever wish you hadn't left London? 406 00:31:14,960 --> 00:31:17,000 I didn't belong in London. 407 00:31:18,960 --> 00:31:21,000 Instead, I'm here with you. 408 00:31:23,040 --> 00:31:26,960 Living by the sea. Waking up next to you. 409 00:31:28,560 --> 00:31:30,520 Can you stay tonight? 410 00:31:30,520 --> 00:31:32,400 Yeah. 411 00:31:32,400 --> 00:31:34,960 I'll have to turn my pants inside-out for work. 412 00:31:34,960 --> 00:31:37,640 You should keep some stuff here. 413 00:31:39,320 --> 00:31:40,920 All your stuff. 414 00:31:42,400 --> 00:31:44,160 Are you asking me to move in? 415 00:31:44,160 --> 00:31:46,320 I think I might be. 416 00:31:55,000 --> 00:31:58,880 How was work? I wasn't at work. 417 00:32:02,280 --> 00:32:04,040 I went to see Dennis Stephenson. 418 00:32:05,760 --> 00:32:07,160 The elder guy? 419 00:32:08,560 --> 00:32:10,560 He gave me this. 420 00:32:14,320 --> 00:32:16,440 It's my Dad's. 421 00:32:19,640 --> 00:32:21,400 I stayed for dinner. 422 00:32:23,240 --> 00:32:25,960 You know they're after your soul. Too late. 423 00:32:25,960 --> 00:32:28,600 I'll burn in hell with the rest of you. 424 00:32:28,600 --> 00:32:30,560 HE CHUCKLES 425 00:32:30,560 --> 00:32:32,800 Thank God. 426 00:32:39,920 --> 00:32:41,880 DOORBELL RINGS 427 00:32:43,200 --> 00:32:45,160 ELLA: Yeah, I'm coming. 428 00:32:45,160 --> 00:32:47,720 SHE GROANS 429 00:32:47,720 --> 00:32:49,800 Mum, door for you. 430 00:32:51,280 --> 00:32:52,920 SHE SHUSHES 431 00:32:56,040 --> 00:32:59,160 I know he's in there. It's Ross. 432 00:33:03,840 --> 00:33:06,160 Morning. Hiya. 433 00:33:13,720 --> 00:33:15,360 Oi, oi. 434 00:33:38,000 --> 00:33:41,640 What did you and Simon talk about? The Woodyard. 435 00:33:41,640 --> 00:33:43,800 Him moving down from Bristol. 436 00:33:45,160 --> 00:33:47,760 Did he say why he'd moved here? 437 00:33:47,760 --> 00:33:49,960 He said he'd done something bad. 438 00:33:49,960 --> 00:33:51,400 An accident, was it? 439 00:33:51,400 --> 00:33:52,960 Involving a child? 440 00:33:52,960 --> 00:33:56,280 He said the mum been down to see him. 441 00:34:00,360 --> 00:34:02,200 Er... sorry, did he say why? 442 00:34:02,200 --> 00:34:04,360 Or what she'd wanted? 443 00:34:06,640 --> 00:34:10,200 No. OK, thanks. 444 00:34:12,680 --> 00:34:17,920 Erm... where were you on Tuesday, between 6:00 and 8:00am? 445 00:34:17,920 --> 00:34:20,480 We just have to ask for our records. Here. 446 00:34:20,480 --> 00:34:23,880 Digging spuds with your old man, weren't you, maid? 447 00:34:23,880 --> 00:34:26,960 Maid? Er... she's not from round here. 448 00:34:28,040 --> 00:34:29,520 Thank you very much for your time. 449 00:34:37,960 --> 00:34:39,680 Why did you say that? 450 00:34:39,680 --> 00:34:41,120 What? 451 00:34:41,120 --> 00:34:44,680 Tuesday was the morning you left early. 452 00:34:44,680 --> 00:34:46,960 Said you had to be in class. 453 00:34:52,840 --> 00:34:55,360 You all right, Ross? You wanna wait here? Yes, boss. 454 00:34:57,720 --> 00:34:59,680 DOOR BUZZER 455 00:34:59,680 --> 00:35:02,760 'Hello?' Mrs Chorley? It's DI Venn. 456 00:35:02,760 --> 00:35:05,000 'My husband already told you, we're not interested.' 457 00:35:05,000 --> 00:35:06,680 We know you went to see Walden. 458 00:35:08,000 --> 00:35:12,120 He wrote to me a few months ago, just after he'd moved there. 459 00:35:12,120 --> 00:35:17,480 He... said he thought he could find some sort of peace there. 460 00:35:17,480 --> 00:35:19,320 Or at least escape. 461 00:35:19,320 --> 00:35:20,880 But he hadn't. 462 00:35:21,960 --> 00:35:25,600 What he did to Amy, it followed him. 463 00:35:27,120 --> 00:35:29,280 Did your husband know that you went to see Walden? 464 00:35:32,640 --> 00:35:35,080 Why did you? It's hard to explain. 465 00:35:35,080 --> 00:35:38,800 I just needed to see him. 466 00:35:40,080 --> 00:35:42,920 We went for a drink. In the Wheatsheaf pub? 467 00:35:46,520 --> 00:35:51,200 Losing your daughter, I can't... 468 00:35:51,200 --> 00:35:53,440 I can't imagine how hard that must have been. 469 00:35:54,640 --> 00:35:58,720 I have a daughter, and if anything happened to her, 470 00:35:58,720 --> 00:36:01,720 I swear to God I wouldn't be responsible for my actions. 471 00:36:03,240 --> 00:36:04,760 What, you think I killed him? 472 00:36:04,760 --> 00:36:06,800 We're just following the evidence. 473 00:36:08,000 --> 00:36:10,440 To be honest, I felt bound to him. 474 00:36:11,600 --> 00:36:14,720 To Walden? Everyone else had moved on. 475 00:36:14,720 --> 00:36:17,800 But he still felt the same pain I did. 476 00:36:19,640 --> 00:36:23,280 You and Walden... No, it wasn't like that. 477 00:36:24,680 --> 00:36:26,400 No, I just needed to see him. 478 00:36:26,400 --> 00:36:30,680 He said in his letter that he was thinking about ending it all. 479 00:36:30,680 --> 00:36:32,760 Suppose I wanted to forgive him. 480 00:36:32,760 --> 00:36:35,640 Or for him to feel like I had. 481 00:36:35,640 --> 00:36:38,560 We'll need to see it, the letter. 482 00:36:38,560 --> 00:36:41,120 OK. OK. 483 00:36:57,880 --> 00:36:59,440 What's this about the money? 484 00:36:59,440 --> 00:37:01,520 From the house sale, after his divorce. 485 00:37:01,520 --> 00:37:03,200 I didn't take it. 486 00:37:04,760 --> 00:37:07,440 How much did he want to give you? 487 00:37:07,440 --> 00:37:09,960 200 grand was transferred into Walden's account. 488 00:37:09,960 --> 00:37:12,520 £200,000, and he was living in destitution? 489 00:37:12,520 --> 00:37:14,520 Yeah. Through choice, it seems. 490 00:37:14,520 --> 00:37:16,880 This is where it gets interesting, right. 491 00:37:16,880 --> 00:37:19,480 The night before his death, the whole amount is transferred 492 00:37:19,480 --> 00:37:21,840 out of his current account via an online payment service. 493 00:37:21,840 --> 00:37:23,760 We dunno where it's gone. Need a court order 494 00:37:23,760 --> 00:37:25,720 before the payment site will release details. 495 00:37:25,720 --> 00:37:27,800 Well, get on it. Find out where the money went. 496 00:37:27,800 --> 00:37:31,760 And erm... try not to fuck any more witnesses as well, yeah? 497 00:37:31,760 --> 00:37:35,320 HE CHUCKLES Wasn't a bloody witness. 498 00:37:40,480 --> 00:37:42,240 Speak to a fellow officer like that again, 499 00:37:42,240 --> 00:37:44,840 and you'll be logging evidence for the remainder of this case. 500 00:37:46,000 --> 00:37:48,200 Understood? 501 00:37:48,200 --> 00:37:50,280 Yeah. Sorry. 502 00:37:55,800 --> 00:37:57,640 Boss? Your mum rang. 503 00:37:57,640 --> 00:37:58,880 Sorry? 504 00:37:58,880 --> 00:38:01,760 Her neighbour's daughter, Rosa Shapland, 19 years old, 505 00:38:01,760 --> 00:38:03,440 hasn't been seen since this morning 506 00:38:03,440 --> 00:38:05,000 and the family can't get hold of her. 507 00:38:05,000 --> 00:38:07,440 Your mum asked if you could go over. 508 00:38:16,640 --> 00:38:20,360 Is it a cult, then? It's an Evangelical Church. 509 00:38:20,360 --> 00:38:23,480 The Barum Brethren. Is that the ones that ban TV and that? 510 00:38:23,480 --> 00:38:28,960 TV's not banned as such, it's just seen as a worldly temptation. 511 00:38:30,480 --> 00:38:31,920 OK. 512 00:38:31,920 --> 00:38:35,120 I mean, as a little kid, it was... it was great. 513 00:38:35,120 --> 00:38:40,120 And then you remember what they believe. 514 00:38:40,120 --> 00:38:42,200 Which is what? 515 00:38:42,200 --> 00:38:44,040 That on the day of rapture, 516 00:38:44,040 --> 00:38:46,480 God will sweep all of them up to heaven 517 00:38:46,480 --> 00:38:49,400 and the rest of us will burn in hell. 518 00:38:50,400 --> 00:38:52,040 Take it they're not keen on the gays? 519 00:38:52,040 --> 00:38:56,320 Sodomy is definitely on the banned list. 520 00:38:59,800 --> 00:39:02,680 So you... ran away? 521 00:39:02,680 --> 00:39:04,280 Mmm. 522 00:39:30,960 --> 00:39:35,120 The Woodyard said she never came back after lunch. 523 00:39:35,120 --> 00:39:37,200 She's a good girl, 524 00:39:37,200 --> 00:39:40,200 it's not like her to skive. 525 00:39:40,200 --> 00:39:42,280 How long has she been volunteering there? 526 00:39:42,280 --> 00:39:45,720 Three months. Just one day a week. 527 00:39:45,720 --> 00:39:47,640 Has she got a phone? 528 00:39:47,640 --> 00:39:50,760 We got her one, for the days she goes there. 529 00:39:53,160 --> 00:39:55,320 I've been trying it for hours. 530 00:40:00,080 --> 00:40:01,920 Is there anywhere else that she might be? 531 00:40:01,920 --> 00:40:03,800 Relatives, hobbies? 532 00:40:05,320 --> 00:40:07,200 Not outside the church. 533 00:40:08,960 --> 00:40:13,040 She does her baking and her knitting and whatnot. 534 00:40:15,160 --> 00:40:17,800 She does like going round the charity shops, 535 00:40:17,800 --> 00:40:19,680 trying to find a bargain. 536 00:40:21,400 --> 00:40:24,600 She's probably there now, and forgot the time. 537 00:40:24,600 --> 00:40:27,080 I shouldn't be wasting your time like this, 538 00:40:27,080 --> 00:40:29,720 only Dorothy said we should call. 539 00:40:29,720 --> 00:40:32,840 Well, we'd heard about the murder at Crow Point. 540 00:40:32,840 --> 00:40:35,080 He came to one of our meetings. 541 00:40:36,480 --> 00:40:38,280 Simon Walden was at a church meeting? 542 00:40:39,320 --> 00:40:43,640 Rosa invited him. She knew him from the centre. 543 00:40:43,640 --> 00:40:46,800 I think she was surprised when he turned up. 544 00:40:46,800 --> 00:40:48,480 When was this? 545 00:40:48,480 --> 00:40:51,720 Erm... a month ago? Yes. 546 00:40:51,720 --> 00:40:57,120 Maybe? I did see him talking to Rosa after. 547 00:40:57,120 --> 00:40:59,760 Yes, it seemed odd. 548 00:40:59,760 --> 00:41:02,040 Now it seems worrying. 549 00:41:04,560 --> 00:41:07,200 It's likely she'll turn up of her own accord. 550 00:41:07,200 --> 00:41:09,440 But we do need some recent photos, 551 00:41:09,440 --> 00:41:12,520 you know, just so we can start routine enquiries. 552 00:41:12,520 --> 00:41:16,160 Erm... I'll see if I can find one. 553 00:41:19,760 --> 00:41:21,560 Can I take a look at her room? 554 00:41:46,200 --> 00:41:47,920 MUTTERED PRAYER 555 00:42:11,440 --> 00:42:13,080 I spoke to Dennis, Mum. 556 00:42:15,920 --> 00:42:18,480 It wasn't the church that said I had to leave my family, was it? 557 00:42:18,480 --> 00:42:19,800 It was just you. 558 00:42:23,160 --> 00:42:25,840 You chose your own path, Matthew. 559 00:42:26,880 --> 00:42:29,080 Now it's led you back to us. 560 00:42:31,760 --> 00:42:37,200 I wanted to remind my fellow brothers and sisters 561 00:42:37,200 --> 00:42:40,120 of the importance of second chances. 562 00:42:40,120 --> 00:42:42,840 We are very quick, in the Barum Brethren, 563 00:42:42,840 --> 00:42:44,640 to close ranks. 564 00:42:45,680 --> 00:42:50,760 But we must be equally ready to open our arms in welcome, 565 00:42:50,760 --> 00:42:53,600 to greet newcomers, 566 00:42:53,600 --> 00:42:58,120 but also to embrace those who have strayed, 567 00:42:58,120 --> 00:43:00,440 who now seek to come home. 568 00:43:06,160 --> 00:43:08,200 OUTGOING CALL TONE 569 00:43:17,520 --> 00:43:19,760 Hey! Hey. Hope you're hungry. 570 00:43:19,760 --> 00:43:21,800 That was quick. Yeah. 571 00:44:42,920 --> 00:44:44,960 DROPS KEYS 572 00:44:46,320 --> 00:44:49,200 Where are you going, my love? 573 00:44:54,200 --> 00:44:57,120 Take your coat off and go back to bed. 574 00:45:00,320 --> 00:45:03,040 Right now. 575 00:45:09,920 --> 00:45:12,680 Sir, there's been a 999 call. 576 00:45:15,120 --> 00:45:17,520 '999, what's your emergency?' 577 00:45:17,520 --> 00:45:20,440 FAINT, FEARFUL BREATHING 578 00:45:22,800 --> 00:45:25,520 'Hello? Can you tell me what service you require? 579 00:45:31,200 --> 00:45:32,960 'Hello?' 580 00:45:32,960 --> 00:45:35,840 'My name's Rosa. I need to get home.' 581 00:45:35,840 --> 00:45:38,280 'OK. Can you tell me where you are?' 582 00:45:40,120 --> 00:45:42,120 DOOR CLOSING 583 00:45:45,000 --> 00:45:46,640 'He's coming.' 584 00:45:47,720 --> 00:45:49,360 So, it's an abduction. 585 00:45:54,120 --> 00:45:56,920 Subtitles by accessibility@itv.com 43237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.