All language subtitles for Teşkilat 36. Bölüm(720P_HD)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:48,240 --> 00:03:49,260
Füze ateşlendi.
2
00:04:05,200 --> 00:04:09,100
Leyla hemen o köyü boşaltmamız lazım.
Hemen. Hepsini çıkarmamız lazım. Çabuk.
3
00:04:12,320 --> 00:04:13,320
Hadi.
4
00:04:13,560 --> 00:04:14,660
Beni keseceğiz.
5
00:04:19,399 --> 00:04:20,660
Mehra beni duyuyor musunuz?
6
00:04:20,899 --> 00:04:21,980
Duyuyorum. Durumu ne?
7
00:04:22,400 --> 00:04:24,520
Füze ateşlendi. Hemen orayı terk etmeniz
lazım.
8
00:04:28,740 --> 00:04:29,740
Çabuk çabuk.
9
00:04:33,200 --> 00:04:35,040
İşte 242 füze.
10
00:04:35,460 --> 00:04:37,220
Uzay ne kadar vaktiniz var?
11
00:04:37,660 --> 00:04:38,660
Hesaplıyorum.
12
00:04:40,040 --> 00:04:43,860
Yaklaşık 150 kilometre mesafeden
fırlatıldı. Ortalama 800 kilometre hızla
13
00:04:43,860 --> 00:04:45,320
gidiyor. Bu da demek oluyor ki...
14
00:04:45,920 --> 00:04:47,220
Hadi abi hadi hadi.
15
00:04:49,060 --> 00:04:50,260
11 buçuk dakika.
16
00:04:50,560 --> 00:04:51,560
11 buçuk dakika.
17
00:04:52,000 --> 00:04:56,840
Zehra yaklaşık 11 buçuk dakika sonra
füze köye ulaşacak. 11 buçuk dakika.
18
00:04:57,380 --> 00:04:59,240
Köyleri tahliye etmeye çalışıyoruz.
19
00:04:59,600 --> 00:05:00,600
Acele edin.
20
00:05:01,140 --> 00:05:04,780
Bu arada füzenin üzerindeki kimyasalın
etki çapını bilmiyoruz. Yani köyden
21
00:05:04,780 --> 00:05:06,740
çıkana kadar hala güvende sayılma
hakkını.
22
00:05:08,000 --> 00:05:09,480
Gürcan doğru söylüyor Zehra.
23
00:05:09,720 --> 00:05:12,600
Köyü tahliye edip en kısık sürede oradan
çıkmanız lazım.
24
00:05:24,010 --> 00:05:25,750
Üflesini çıkarma, boynunu kıralım.
25
00:05:31,110 --> 00:05:32,570
Beni niye takip ediyorsun?
26
00:05:33,310 --> 00:05:34,990
Sen ölü bir adamsın.
27
00:05:35,550 --> 00:05:36,690
Yanlış biliyorsun.
28
00:05:37,210 --> 00:05:40,830
Ben ölmekten korkmayan bir adamım. Peki
ya öldürmekten?
29
00:05:41,270 --> 00:05:42,590
Ondan da mı korkmazsın?
30
00:05:42,910 --> 00:05:44,630
Hak eden kim varsa öldürürüm.
31
00:05:45,150 --> 00:05:48,550
Ülkeme ihanet eden, vatana ihanet eden
herkes öldürür.
32
00:05:49,190 --> 00:05:51,190
Senin de sıran gelecek Halit Başkan.
33
00:05:51,810 --> 00:05:52,810
Ladies first.
34
00:05:53,470 --> 00:05:55,950
Seninle hesabımı görmeden hiçbir yere
gitmeyi düşünmüyorum.
35
00:06:01,530 --> 00:06:02,850
Neye kaldıymışım?
36
00:06:03,630 --> 00:06:04,870
Ailemi öldürdün.
37
00:06:05,490 --> 00:06:07,010
Annemi, babamı.
38
00:06:07,470 --> 00:06:09,390
Hepsini gördüm. Oradaydım.
39
00:06:09,990 --> 00:06:12,270
Sahip olduğum her şeyi elimden aldım.
40
00:06:12,590 --> 00:06:13,770
Halit Başkan.
41
00:06:14,430 --> 00:06:16,010
Ne saçmalıyorsun sen?
42
00:06:25,930 --> 00:06:27,530
Sesini çıkarırsan sıkarım.
43
00:06:33,590 --> 00:06:37,210
Uzay, Gürcan. Bir şey yapabilir miyiz?
Bunu engelleyebilir miyiz havada?
44
00:06:37,850 --> 00:06:39,230
Gözgür 'ü göremeyecekler.
45
00:06:40,290 --> 00:06:43,050
Serdar, füzenin kontrol yazılımına
ulaşmamız lazım.
46
00:06:43,510 --> 00:06:46,850
Oralarda sahra tipi bir dizüstü
bilgisayar var. Görebiliyor musun?
47
00:06:47,230 --> 00:06:48,230
Hemen bakıyorum.
48
00:06:57,880 --> 00:06:58,920
Buldum. Harika.
49
00:07:02,960 --> 00:07:04,200
Ne yapmam gerekiyor şimdi?
50
00:07:05,880 --> 00:07:07,260
Kontrol ekranı açık mı peki?
51
00:07:07,600 --> 00:07:08,299
Evet açık.
52
00:07:08,300 --> 00:07:10,500
Süper abi. Hemen bir görselini alıp bana
al. Hemen.
53
00:07:11,140 --> 00:07:12,840
Görselini göndereyim. Nasıl göndereyim?
54
00:07:13,220 --> 00:07:14,220
Dur bekle.
55
00:07:21,820 --> 00:07:22,820
Telefonunu buldum.
56
00:07:24,060 --> 00:07:25,060
Yolluyorum.
57
00:07:31,630 --> 00:07:32,630
Ne dedin sen?
58
00:07:33,710 --> 00:07:35,330
İstihbarat için çalışıyorum.
59
00:07:38,490 --> 00:07:40,310
Pınar Bey 'imle dalga mı geçiyorsun?
60
00:07:41,890 --> 00:07:43,490
Çok üzgünüm Çetin.
61
00:07:44,750 --> 00:07:48,750
Çetin Köroğlu içeride olduğunu
biliyoruz. Teslim ol!
62
00:07:49,850 --> 00:07:53,230
Yıldırım 'la olan bağlantım için sızdım
senin yanına.
63
00:08:03,500 --> 00:08:04,500
Bilerek.
64
00:08:06,000 --> 00:08:07,880
İlk başta gerçekten bilmiyordum.
65
00:08:08,800 --> 00:08:11,360
O Çetin 'in sen olduğunu ben
bilmiyordum.
66
00:08:20,780 --> 00:08:22,500
Bana bunu nasıl yaparsın Pınar?
67
00:08:23,620 --> 00:08:25,020
Beni nasıl kandırırsın?
68
00:08:26,040 --> 00:08:28,400
Ben senin için tüm dünyayı karşıma aldım
lan.
69
00:08:31,280 --> 00:08:33,080
Kardeşim dediğim adamı karşıma aldım.
70
00:08:35,429 --> 00:08:36,850
Yıldırım 'ı karşıma aldım.
71
00:08:40,590 --> 00:08:41,630
Sır senin için.
72
00:08:48,010 --> 00:08:49,390
Tamam, şimdi ne yapıyoruz?
73
00:08:49,910 --> 00:08:54,510
Bir dakika, bir dakika. Kontrol
sisteminin nasıl çalıştığını çözmeye
74
00:08:54,510 --> 00:08:57,770
abi. Bir dakikamız yok. Ölümle kalım
arasındaki süre o.
75
00:08:57,990 --> 00:08:58,990
Elini çabuk tut.
76
00:08:59,090 --> 00:09:01,070
Tamam, tamam uğraşıyorum, tamam.
77
00:09:07,420 --> 00:09:11,040
Serdar, telefonla o kontrol
bilgisayarına bağlanıp bana erişim
78
00:09:11,140 --> 00:09:13,940
Hemen. Telefonla buna bağlan. Nasıl
yapacağım onu?
79
00:09:14,600 --> 00:09:15,900
Beni yönlendirin hadi.
80
00:09:16,340 --> 00:09:17,420
Kirpi unsurları.
81
00:09:18,140 --> 00:09:20,160
Acil desteği ihtiyacımız var depoda.
82
00:09:20,440 --> 00:09:22,140
Köyleri tahliye etmeye çalışıyoruz.
83
00:09:23,560 --> 00:09:24,940
Anlaşıldı. İntikal ediyoruz.
84
00:09:25,440 --> 00:09:26,680
Depoyunlu araç da lazım.
85
00:09:28,100 --> 00:09:29,100
Anlaşıldı.
86
00:09:41,440 --> 00:09:42,440
1995,
87
00:09:42,980 --> 00:09:48,320
Berlin. Önce annemi, sonra babamı
öldürdün. Gözünü kırıp, bana öldürdün.
88
00:09:50,240 --> 00:09:52,500
Bayrağımın düşmanı, göz diken çok.
89
00:09:52,980 --> 00:09:54,660
Bunun hesabını vereceksin.
90
00:09:55,680 --> 00:09:56,680
Bana bak.
91
00:09:57,760 --> 00:09:59,040
Ailen kimdir?
92
00:09:59,700 --> 00:10:02,000
Berlin'de ne yapıyorlardı, ne
arıyorlardı?
93
00:10:02,480 --> 00:10:07,580
Onları kim öldürdü bilmiyorum ama...
...burada hesabı verecek, bedel ödeyecek
94
00:10:07,580 --> 00:10:09,360
biri varsa o da sensin. Anladın mı?
95
00:10:11,050 --> 00:10:12,370
O kadar kolay mı sandın?
96
00:10:12,790 --> 00:10:14,690
Kendini vurdurtma bana burada.
97
00:10:15,610 --> 00:10:16,610
İstiyorsan dene.
98
00:10:18,510 --> 00:10:19,550
Takip ediliyorsun.
99
00:10:31,410 --> 00:10:33,610
Beni vurabilirsin. İşime gelir.
100
00:10:34,010 --> 00:10:36,830
Ömür boyu hapis yatmam. Ülkenin adını
karalamam.
101
00:10:37,350 --> 00:10:38,810
Benim için yeterince iyi.
102
00:11:11,980 --> 00:11:16,140
Hadi Gürcan çok az vaktimiz kaldı. Bu
süre içerisinde köyü tahliye edip
103
00:11:16,140 --> 00:11:17,320
uzaklaşacak vakitleri yok.
104
00:11:17,760 --> 00:11:19,380
Tamam Burcu ay sus lütfen.
105
00:11:19,620 --> 00:11:21,000
Bağlantı kurmaya çalışıyorum.
106
00:11:22,080 --> 00:11:23,080
Yaptın galiba.
107
00:11:24,040 --> 00:11:26,540
Bağlantı kuruldu görünüyor. Evet
tamamdır abi.
108
00:11:26,840 --> 00:11:30,000
Bilgisayarın açık kalmasını sağlaman
gerek yalnız. Düzenin hedefini
109
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
çalışıyorum.
110
00:11:31,180 --> 00:11:32,180
Anlaşıldı.
111
00:11:34,660 --> 00:11:37,820
Güzel. Bölgede en az hasar verecek alanı
tehdit etmen lazım.
112
00:11:49,800 --> 00:11:51,580
Matyar, durum nedir?
113
00:11:52,200 --> 00:11:53,840
Her şey yolunda gözüküyor.
114
00:11:54,300 --> 00:11:55,380
Şu davada.
115
00:11:56,700 --> 00:11:58,120
Nihayet güzel bir haber.
116
00:11:58,520 --> 00:11:59,800
Kötü haber nedir?
117
00:12:00,400 --> 00:12:02,140
Avusturya 'yı terk etmem gerekiyor.
118
00:12:02,590 --> 00:12:08,430
Neden? Uzun hikayeye sonra anlatırım.
Beni gelişmelerden haberdar et. Akşam
119
00:12:08,430 --> 00:12:09,690
haberlerini de duyarsın zaten.
120
00:12:10,290 --> 00:12:12,330
Televizyon seyretmiyorum Matyas.
121
00:12:12,570 --> 00:12:15,850
Artık haberleri kaynağından almayı
tercih ediyorum.
122
00:12:16,430 --> 00:12:21,070
Tamam tamam. Birkaç dakikayı alırsın
güzel haberi kaynağından.
123
00:12:33,160 --> 00:12:34,380
Daha ne kadarımız var? Hadi.
124
00:12:35,540 --> 00:12:37,140
Uğraşıyorum abi uğraşıyorum.
125
00:12:39,060 --> 00:12:40,060
Yapacaksınız değil mi? Hadi.
126
00:12:41,780 --> 00:12:42,780
Alo.
127
00:12:43,080 --> 00:12:45,240
Kontrol aracıyla hala temas kuramıyorum.
128
00:12:45,500 --> 00:12:46,760
Konuma ulaşmak üzereyiz efendim.
129
00:12:47,220 --> 00:12:49,180
Ulaşır ulaşmaz haberdar edin beni.
130
00:12:49,500 --> 00:12:50,500
Anlaşıldı efendim.
131
00:12:59,960 --> 00:13:01,500
Zehra siz ne durumdasınız?
132
00:13:02,589 --> 00:13:05,290
Çıkmaya çalışıyoruz. Tahliye için
uğraşıyoruz.
133
00:13:05,770 --> 00:13:09,110
Düzenin rotasını değiştirmeye
çalışıyoruz ama çok riskli. En kısa
134
00:13:09,110 --> 00:13:10,110
tahliye etmeniz lazım.
135
00:13:10,370 --> 00:13:11,390
Ne durumdasınız?
136
00:13:11,850 --> 00:13:14,110
Çözmeye çalışıyorum. Az kaldım. Az kaldı
abi.
137
00:13:17,690 --> 00:13:18,790
Biri geliyor galiba.
138
00:13:20,010 --> 00:13:21,010
Kim?
139
00:13:23,290 --> 00:13:24,370
Bilmiyorum. Gelen var.
140
00:13:43,260 --> 00:13:44,260
Gördüler beni.
141
00:13:44,540 --> 00:13:46,280
Hadi saldırı altındayım çabuk olun.
142
00:13:52,800 --> 00:13:55,820
Hadi Gürcan hadi hadi.
143
00:13:57,020 --> 00:13:59,760
Birisi bir daha hadi Gürcan derse
delireceğim burada.
144
00:14:03,760 --> 00:14:04,760
Meta başkan arıyor.
145
00:14:08,840 --> 00:14:10,980
Başkanım. Uzay nedir durum?
146
00:14:11,220 --> 00:14:12,800
Pek parlak bir durumda değiliz.
147
00:14:13,000 --> 00:14:14,040
O ne demek?
148
00:14:14,340 --> 00:14:18,460
Özetlenen gerekirse kimyasal başlıklı
bir füze Zehraların bulunduğu Türkmen
149
00:14:18,460 --> 00:14:21,780
köyüne yaklaşık dört buçuk dakika sonra
ulaşacak. Biz füzenin rotasını
150
00:14:21,780 --> 00:14:22,780
değiştirmeye çalışıyoruz.
151
00:14:22,880 --> 00:14:24,740
Serdar da teröristlerle çatışma altında.
152
00:14:46,190 --> 00:14:47,330
Zehra 'lar ne durumda?
153
00:14:48,230 --> 00:14:51,510
Vaktiniz kalmadı Zehra. En kısa sürede
oradan uzaklaşmalısınız.
154
00:14:51,750 --> 00:14:54,690
Uzaklaşacak vakit yok. Bu insanları
bırakamayız.
155
00:14:54,910 --> 00:15:00,290
Hepiniz öleceksiniz. O zaman hepimiz
ölürüz. Bu insanları kaderine
156
00:15:05,670 --> 00:15:08,290
Geldik. Hadi çabuk herkesi dışarı
çıkarız.
157
00:15:20,200 --> 00:15:21,700
Üzeye göndereceğimiz rotayı buldum.
158
00:15:22,100 --> 00:15:24,720
Kontrol ve yönlendirme yazılımına
girmeye çalışıyorum hala.
159
00:15:29,140 --> 00:15:30,640
Tetikleyiciyi deyaktif etmen lazım.
160
00:15:30,940 --> 00:15:35,960
Biliyorum Uzay, biliyorum. Önce rotayı
değiştirmem gerek, müsaadenle. Müsaade
161
00:15:35,960 --> 00:15:36,960
senin.
162
00:16:25,030 --> 00:16:26,390
Burası temizlendi.
163
00:16:29,610 --> 00:16:30,790
Ne durumdasınız?
164
00:16:31,090 --> 00:16:32,450
Ne olur yaptık değil mi artık?
165
00:16:36,490 --> 00:16:37,950
Yaklaşık 45 saniye.
166
00:16:41,630 --> 00:16:42,590
Ne
167
00:16:42,590 --> 00:16:55,710
fark
168
00:16:55,710 --> 00:16:58,550
eder? 45 saniyede kurtulmamız imkansız.
169
00:17:04,359 --> 00:17:06,000
Gürcan ne olur bitir artık şu işi.
170
00:17:06,480 --> 00:17:07,480
Hadi Gürcan.
171
00:17:08,099 --> 00:17:09,099
Hadi.
172
00:17:10,400 --> 00:17:14,000
Evet. Uzay. Uzay abi çabuk koordinatları
soru. Çabuk.
173
00:17:15,579 --> 00:17:16,579
Neresi burası?
174
00:17:17,099 --> 00:17:18,700
24 kilometre ileride bir göl.
175
00:17:44,929 --> 00:17:45,929
Oldu bu iş!
176
00:17:46,350 --> 00:17:47,590
Zehra, göster teması var mı?
177
00:18:16,680 --> 00:18:17,680
Gerçekten de oldu.
178
00:18:21,640 --> 00:18:22,700
Duyamadım, oldu mu?
179
00:18:23,060 --> 00:18:24,820
Evet, ben değiştirdim.
180
00:18:26,380 --> 00:18:27,380
Helal mi?
181
00:18:37,460 --> 00:18:39,440
Bravo Yüce, uzun.
182
00:18:40,980 --> 00:18:42,420
Zena iyisiniz değil mi?
183
00:18:42,860 --> 00:18:44,960
Uzun zamandır bu kadar iyi olmamıştım.
184
00:19:05,420 --> 00:19:07,280
Seni son kez uyarıyoruz.
185
00:19:07,520 --> 00:19:10,880
Silahını bırak ve teslim ol. Bu sana son
uyarımız.
186
00:19:16,180 --> 00:19:17,580
Çetin teslim ol.
187
00:19:17,880 --> 00:19:19,640
Artık yolun sonuna geldin.
188
00:19:20,960 --> 00:19:22,240
Polisler dışarıda.
189
00:19:41,200 --> 00:19:42,220
Sen benim umudumdun be.
190
00:19:43,420 --> 00:19:45,700
Sen benim bu hayata tutunacak tek
tanımdın.
191
00:19:47,220 --> 00:19:49,780
Ben bu hayatın içinde sen varsın diye
katlandım.
192
00:19:54,420 --> 00:19:56,260
Sen benim her şeyi bırakıp gidişimdin.
193
00:20:07,210 --> 00:20:10,070
Ben mi dedim sana ülkenin en karanlık
adamıyla iş yap diye?
194
00:20:11,630 --> 00:20:13,190
Cinayetler mi işle dedim ben sana?
195
00:20:13,710 --> 00:20:15,230
Sen suç işledin Çetin.
196
00:20:15,650 --> 00:20:17,290
Ben sana işlemedim mi dedim ben?
197
00:20:17,810 --> 00:20:18,810
İşlemedim mi dedim?
198
00:20:19,330 --> 00:20:21,450
Ben sadece tutunacak bir dal aradım dal.
199
00:20:21,990 --> 00:20:22,990
Ne bileyim.
200
00:20:23,150 --> 00:20:26,350
Adam olmak istedim. Biraz saygı biraz
para başka bir şey değil.
201
00:20:26,590 --> 00:20:28,810
Alnını teriyle kazansaydın o zaman o
parayı.
202
00:20:29,810 --> 00:20:31,750
Bunların suçlusu ben değilim Çetin.
203
00:20:32,170 --> 00:20:33,170
Anlıyor musun?
204
00:20:33,370 --> 00:20:37,870
Bu bataklıkta olmanın sebebi, sorumlusu
asla ben değilim Çetin.
205
00:20:38,110 --> 00:20:40,770
Bu sonu ben yaratmadım. Anlıyor musun?
206
00:20:41,050 --> 00:20:43,310
Bu sonu ben yaratmadım.
207
00:20:47,090 --> 00:20:50,650
Benim başlangıcım da, sonum da sensin.
208
00:20:51,110 --> 00:20:52,270
Anlıyor musun beni?
209
00:20:58,270 --> 00:21:00,450
Bırak o silahı Çetin.
210
00:21:00,650 --> 00:21:02,710
Bırak o silahı ve teslim ol.
211
00:21:03,080 --> 00:21:04,320
Adam gibi teslim olacak.
212
00:21:04,820 --> 00:21:05,940
Çok üzgünüm.
213
00:21:06,980 --> 00:21:08,440
Çok ama çok üzgünüm.
214
00:21:12,200 --> 00:21:17,620
Sakın yanlış bir şey yapma. Bak iyi bir
avukat tutarsın ve çıkarsın belki hiç
215
00:21:17,620 --> 00:21:18,620
belli olmaz.
216
00:21:18,640 --> 00:21:20,680
Pişmanlık yasası denilen bir şey var
Çetin.
217
00:21:21,540 --> 00:21:26,680
Ayrıca Yıldırım 'la olan bağlantını
itiraf edersen eğer. Cezanda indirim
218
00:21:26,680 --> 00:21:27,680
yaparlar Çetin.
219
00:21:28,220 --> 00:21:29,220
Lütfen.
220
00:21:33,520 --> 00:21:34,520
Sen ciddi misin?
221
00:21:35,720 --> 00:21:36,720
Evet.
222
00:21:37,560 --> 00:21:40,780
Sana söz veriyorum. Elimden gelen her
şeyi yapacağım.
223
00:21:43,540 --> 00:21:44,740
Yalvarırım sana lütfen.
224
00:21:48,240 --> 00:21:49,240
Çıkınca ne olacak?
225
00:21:51,160 --> 00:21:53,100
Yani kapıda beni bekleyecek misin?
226
00:22:05,680 --> 00:22:07,860
Sen bu hayattaki benim tek yaşama
sebebimsin.
227
00:22:09,100 --> 00:22:12,160
Ben bu hayatı sırf sen varsın içinde
diye katlandım biliyor musun?
228
00:22:14,300 --> 00:22:18,480
Sen yoksan... ...ha yaşamışım ha ölmüşüm
ne fark eder ki?
229
00:22:22,400 --> 00:22:23,900
Ne olur teslim ol.
230
00:22:24,860 --> 00:22:26,160
Sana yalvarıyorum.
231
00:23:16,650 --> 00:23:17,650
Bekleyin!
232
00:26:34,090 --> 00:26:36,650
At silahını. Ellerini başının üstüne
koy.
233
00:26:39,050 --> 00:26:40,050
Kaldır ellerini.
234
00:27:13,740 --> 00:27:16,300
Çeten! Hayır!
235
00:27:24,820 --> 00:27:26,220
Hayır!
236
00:29:08,560 --> 00:29:10,800
Buluşma noktasına gitmek için köyden
ayrılıyoruz.
237
00:29:24,100 --> 00:29:25,740
Sen de hakkını helal et.
238
00:29:26,480 --> 00:29:31,420
Şimdi bunlar senin bize yardım ettiğini
öğrenirlerse... ...sana da burada rahat
239
00:29:31,420 --> 00:29:35,920
vermezler. Başıma bu yüzden bir şey
gelecekse... ...buyursun gelsin.
240
00:29:36,970 --> 00:29:38,170
Hakkın varsa helal olsun.
241
00:29:38,670 --> 00:29:41,090
Eyvallah. Allah razı olsun.
242
00:29:42,970 --> 00:29:46,630
Gerçi yani biz burada yokuz ama...
...bizim çocuklar hep burada.
243
00:29:47,910 --> 00:29:49,830
Allah başımızdan eksik etmesin.
244
00:29:50,450 --> 00:29:51,510
Amin, amin.
245
00:29:52,490 --> 00:29:53,490
Yolculuk ne zaman?
246
00:29:55,530 --> 00:29:56,990
Birazdan çıkacağız inşallah.
247
00:29:57,890 --> 00:30:00,230
Gitmeden önce öğrenmek isteyeceğin bir
konu olabilir.
248
00:30:00,810 --> 00:30:02,850
Hayırdır? Pek hayır değil.
249
00:30:03,610 --> 00:30:04,610
Çolak Cefer.
250
00:30:05,960 --> 00:30:07,280
Yeniden çıktı piyasaya.
251
00:30:09,620 --> 00:30:11,020
Çolak Cevher de kimdi?
252
00:30:11,360 --> 00:30:13,460
Senin daha iyi tanıyacağın birisi
aslında.
253
00:30:15,420 --> 00:30:17,420
O da çok aktifti 90 'larda.
254
00:30:18,340 --> 00:30:19,340
He.
255
00:30:20,420 --> 00:30:21,540
Tamam, tamam.
256
00:30:22,020 --> 00:30:23,360
O namussuz.
257
00:30:24,020 --> 00:30:28,160
Bizim Mehmetçik çarşıya çıkarken pusu
atan namussuz.
258
00:30:28,880 --> 00:30:30,840
Tamam. Evet.
259
00:30:31,480 --> 00:30:35,440
O. Geçmiş zaman tabii. Bir an
hatırlayamadım.
260
00:30:36,040 --> 00:30:39,380
Adem biliyor musun? Bunun çolaklığına
sebep de benimdir ha.
261
00:30:40,980 --> 00:30:44,120
Uzaktan çalışmıştım. Bayağı bir uzaktı
ama.
262
00:30:44,660 --> 00:30:46,640
Bir yapıştırdım. Tak.
263
00:30:47,320 --> 00:30:53,100
Kolumdan vurmuş. Sonra biraz daha
yaklaştım yaklaştım. Tam kafasına
264
00:30:53,500 --> 00:30:54,620
Kaçırdılar bunu.
265
00:30:55,620 --> 00:30:56,940
Hala bilmez.
266
00:30:57,200 --> 00:30:58,680
Çolaklığına sebep benim.
267
00:31:00,700 --> 00:31:04,700
Adem. Bizim bu memlekete dönüşümüz biraz
gecikebilir.
268
00:31:05,360 --> 00:31:10,960
Neden dersen. E şimdi madem ki biz
buradayız. E madem ki bu Çolak Cevher de
269
00:31:10,960 --> 00:31:15,500
ortalığa çıkmaya başlamış. E şu dosyayı
bir kapatalım değil mi?
270
00:31:15,980 --> 00:31:16,980
Tamam.
271
00:31:17,420 --> 00:31:20,700
Ama tabii önce bir büyüklerimize
danışmamız icap ediyor.
272
00:31:26,820 --> 00:31:30,660
Ufacık telefonu. Yazıları da ufacık.
Nasıl göreceksin bunu?
273
00:31:32,760 --> 00:31:34,080
Yaşlandık. Ondandır.
274
00:31:36,060 --> 00:31:37,060
Yaşlandık mı?
275
00:31:37,800 --> 00:31:39,180
Ne yaşlanması?
276
00:31:41,040 --> 00:31:43,280
Sen ver bakayım senin şu gözlüğünü bana.
277
00:31:49,440 --> 00:31:51,300
Ula gayet net.
278
00:31:52,160 --> 00:31:53,160
Yaşlanmışız ha.
279
00:31:57,800 --> 00:31:58,880
Söyle Sadık.
280
00:31:59,120 --> 00:32:01,780
Alo Mete Başkanım. Hayırlı akşamlar.
281
00:32:02,380 --> 00:32:04,420
Bir maruzatımız olacaktı.
282
00:32:05,100 --> 00:32:10,360
Hayırdır Sadık? Şimdi durum şöyle
başkanım. Bu eskilerden. Çolak Cevher
283
00:32:10,360 --> 00:32:15,620
hatırlarsınız. Şimdi ortalığa çıkmaya
başlamış. Biz de Adem 'le diyoruz ki...
284
00:32:15,620 --> 00:32:20,180
...madem biz buradayız... ...madem bu
Çolak Cevher de ortalığa çıkmaya
285
00:32:20,180 --> 00:32:23,320
başlamış... ...şu dosyayı bir kapatsak
mı acaba diyoruz?
286
00:32:24,040 --> 00:32:25,400
Kaynağı sağlam mı?
287
00:32:25,700 --> 00:32:27,440
Kaynağım çok sağlam başkanım.
288
00:32:29,080 --> 00:32:30,500
Şimdi beni iyi dinle.
289
00:32:30,800 --> 00:32:32,320
Sadece yerini öğren.
290
00:32:32,580 --> 00:32:34,540
Gerisini özeltim halleder.
291
00:32:34,940 --> 00:32:37,380
Sakın tek başına adamı almaya kalkma.
292
00:32:38,160 --> 00:32:41,280
Emredersiniz. Adem özel timle
koordinasyon sağlar.
293
00:32:41,820 --> 00:32:42,820
Anlaşıldı mı?
294
00:32:43,140 --> 00:32:47,020
Anlaşıldı başkanım. Tövbeliyim zaten
ben. Tek başıma bir şey yapmayacağım.
295
00:32:47,060 --> 00:32:50,000
Yerini öğreneceğim. Özeltim halledecek.
Anladım başkanım.
296
00:32:50,360 --> 00:32:51,500
Hayırlı geceler.
297
00:33:08,330 --> 00:33:09,630
Bu gözlük bende kalsın artık.
298
00:33:10,030 --> 00:33:11,190
İleri yakın lan.
299
00:33:13,410 --> 00:33:14,410
Adem.
300
00:33:15,070 --> 00:33:21,930
Şimdi sen özel timle irtibata geç.
301
00:33:22,830 --> 00:33:24,870
Onlara bir hediye paketi verelim.
302
00:33:25,210 --> 00:33:26,210
Tamam.
303
00:33:26,710 --> 00:33:29,730
Ben şimdi koordinasyonu sağlıyorum.
Tamam.
304
00:33:39,120 --> 00:33:44,360
Ama benim şimdi... ...bu sülük herife
ulaşmanın bir yolunu bulmam lazım.
305
00:33:45,100 --> 00:33:46,100
Da nasıl?
306
00:33:47,380 --> 00:33:48,780
Aklından geçen nedir?
307
00:33:49,140 --> 00:33:51,700
E şimdi... ...bu herif sülüğün biri.
308
00:33:52,240 --> 00:33:53,240
Sülük.
309
00:33:54,580 --> 00:33:55,780
Sülük ne sever?
310
00:33:57,760 --> 00:34:00,200
Sülük... ...sülük kan sever.
311
00:34:00,520 --> 00:34:01,520
Değil mi?
312
00:34:01,580 --> 00:34:06,480
Evet. E demek ki bu sülüğü...
...yuvasından çıkartmamız için...
313
00:34:07,000 --> 00:34:09,600
Bizim de biraz kan akıtmamız icap
edecek.
314
00:34:22,960 --> 00:34:24,159
Hoş geldiniz.
315
00:34:25,580 --> 00:34:26,719
Hoş bulduk.
316
00:34:27,219 --> 00:34:29,000
Tebrik ederim güzel operasyon.
317
00:34:29,300 --> 00:34:30,440
Oturduk size tebrikler.
318
00:34:32,540 --> 00:34:34,020
Hoş geldiniz arkadaşlar.
319
00:34:34,580 --> 00:34:36,060
Hoş bulduk başkanım.
320
00:34:36,810 --> 00:34:41,050
Çok büyük bir iş başardınız. Hepinizi
aylarda tebrik ederim. Ama fark
321
00:34:41,050 --> 00:34:42,670
üzere bunların durmaya niyeti yok
arkadaşlar.
322
00:34:43,130 --> 00:34:44,350
Bizim de yok başkanım.
323
00:34:45,090 --> 00:34:46,090
Bizim de.
324
00:34:46,110 --> 00:34:48,690
Yıldırım 'la ilgili bir gelişme var mı
başkanım? Var.
325
00:34:49,170 --> 00:34:52,610
Avusturya'dan sınır dışı edildi.
Aldığımız istihbarata göre şu anda
326
00:34:52,610 --> 00:34:55,929
arkadaşlar. Onu yakalayana kadar ona
huzur vermek yok. Anlaşıldı mı?
327
00:35:01,150 --> 00:35:04,270
Bu arada başkanım Hakkı dayı nerede? O
nasıl?
328
00:35:04,700 --> 00:35:07,040
Özel bir görev için bir süre aramızda
olmayacak arkadaşlar.
329
00:35:07,380 --> 00:35:08,980
Ama biz kendi içimize motive olalım.
330
00:35:09,380 --> 00:35:13,340
Emredersiniz. Yoldan geldiniz.
Yorgunsunuz. İyice bir dinlenin. Daha
331
00:35:13,340 --> 00:35:14,500
tekrar konuşuruz. Tamam mı?
332
00:35:15,120 --> 00:35:16,120
Evet.
333
00:35:20,180 --> 00:35:23,820
Neler oluyor? Ne duyduysanız doğrudur.
334
00:35:24,260 --> 00:35:26,340
Başarısız bir girişim haberi daha
duydum.
335
00:35:27,200 --> 00:35:30,640
Maalesef. Ama bunun bizim için hiçbir
önemi yok.
336
00:35:30,900 --> 00:35:31,900
Nasıl yok?
337
00:35:32,140 --> 00:35:33,920
Planımızın küçük bir parçasıydı bu.
338
00:35:35,500 --> 00:35:37,440
Peşindeler ama bunu biliyorsun değil mi?
339
00:35:38,060 --> 00:35:39,920
Her zaman öyleydiler.
340
00:35:40,140 --> 00:35:46,340
Ama bak ben hala buradayım. Kendine
güven iyi bir şeydir. Ama bazen fazla
341
00:35:46,340 --> 00:35:48,580
özgüven kötü sonuçlarda uğrabilir.
342
00:35:49,640 --> 00:35:51,480
Kendime değil güvenim.
343
00:35:52,540 --> 00:35:54,760
Sahip olduğumuz kudrete.
344
00:35:56,220 --> 00:35:59,220
Bundan sonrasında daha dikkatli olmamız
gerekiyor.
345
00:35:59,420 --> 00:36:00,420
Merak etme.
346
00:36:00,840 --> 00:36:02,940
Laboratuvar çalışmaları hızla sürüyor.
347
00:36:05,640 --> 00:36:09,700
Daha etkili, nihai bir sonuç almamıza
çok az kaldı.
348
00:36:10,500 --> 00:36:11,500
Güzel.
349
00:36:12,640 --> 00:36:16,740
Etkisi ne kadar büyük olursa tepkisi de
o kadar büyük olur.
350
00:36:39,850 --> 00:36:40,850
Sen misin?
351
00:36:42,630 --> 00:36:43,670
Gördüğün gibiyim.
352
00:37:14,180 --> 00:37:15,820
Olanlar. Çetin.
353
00:37:19,760 --> 00:37:20,760
Kınar.
354
00:37:21,300 --> 00:37:23,320
Sen elinden geleni yaptın.
355
00:37:23,780 --> 00:37:27,340
Olanlar onun tercihiydi. Kimini
suçlamana gerek yok.
356
00:37:28,580 --> 00:37:30,060
Bilmediğin şeyler var.
357
00:37:31,440 --> 00:37:32,440
Olabilir.
358
00:37:34,100 --> 00:37:35,560
Paylaşmak ister misin?
359
00:37:36,660 --> 00:37:38,380
Çok da istemem.
360
00:37:42,459 --> 00:37:45,780
Ama çocukken de hayatı benim yüzümden
değişti.
361
00:37:46,600 --> 00:37:49,040
Şimdi yine benim gözümün önünde.
362
00:37:53,580 --> 00:37:55,260
Ve benim yüzümden.
363
00:37:55,800 --> 00:37:59,520
İşte ben de sana bunu söylemeye
çalışıyorum. Senin yüzünden değil.
364
00:38:01,580 --> 00:38:03,100
İşlediği onca suç var.
365
00:38:03,380 --> 00:38:05,260
Yaptığı yanlış tercihler var.
366
00:38:07,080 --> 00:38:10,020
Gözünü kırpmadan öldürttü kendini
Gürcan.
367
00:38:12,360 --> 00:38:14,660
Sanki bana ceza vermek ister gibiyim.
368
00:38:19,880 --> 00:38:21,200
Ne denir bilmiyorum.
369
00:38:21,680 --> 00:38:22,680
Yani ne diyeyim?
370
00:38:23,220 --> 00:38:29,020
Sadece şunu bilmeni çok isterim. Her ne
olursa olsun, ne zaman olursa olsun...
371
00:38:29,020 --> 00:38:30,640
...ben hep yanındayım.
372
00:38:32,880 --> 00:38:33,880
Yanındayız.
373
00:38:35,800 --> 00:38:37,760
Artık lütfen üzme kendini sen.
374
00:38:38,280 --> 00:38:40,420
Seni böyle üzgün gördükçe...
375
00:38:46,090 --> 00:38:47,090
Aşırı haus.
376
00:39:00,390 --> 00:39:01,390
Sekreter.
377
00:39:24,710 --> 00:39:25,529
Buyur Roday.
378
00:39:25,530 --> 00:39:27,370
Operasyon raporunu arz edecektim.
379
00:39:29,970 --> 00:39:30,970
Buyurun.
380
00:39:31,690 --> 00:39:32,690
Tabii.
381
00:39:45,530 --> 00:39:47,010
Başkanım siz iyi misiniz?
382
00:39:48,570 --> 00:39:50,030
İyiyim sağ olun.
383
00:39:57,900 --> 00:39:59,480
Sizin için yapabileceğim bir şey var mı?
384
00:40:00,280 --> 00:40:01,280
Ne gibi?
385
00:40:02,040 --> 00:40:04,340
Bilmiyorum, analiz, araştırma falan
işte.
386
00:40:04,820 --> 00:40:05,960
Yok, sağ ol.
387
00:40:06,280 --> 00:40:07,280
Teşekkür ederim.
388
00:40:08,020 --> 00:40:09,220
Emredersiniz başkanım.
389
00:40:09,700 --> 00:40:12,860
Ya da... Var.
390
00:40:13,200 --> 00:40:14,320
Emredin başkanım.
391
00:40:14,900 --> 00:40:16,500
Beni araştırmanı istiyorum.
392
00:40:18,140 --> 00:40:23,100
Efendim? 1995 yılına ait bütün operasyon
kayıtlarını çıkartmanı istiyorum.
393
00:40:24,220 --> 00:40:26,680
Bu yetkilendirmenin dışında başkanım?
394
00:40:27,150 --> 00:40:29,290
Ben sana gerekli bütün yetkileri
vereceğim.
395
00:40:29,850 --> 00:40:33,030
Emredersiniz başkanım. Özel olarak
araştırmamı istediğiniz bir şey var mı?
396
00:40:33,250 --> 00:40:34,250
Var.
397
00:40:34,750 --> 00:40:39,850
O seneler çok yoğundu, kafam çok
karışıktı. Yani nerede, hangi operasyona
398
00:40:39,850 --> 00:40:45,090
katıldım. Kayıtlı olduğu kadar yani
katıldım tüm operasyonları. Daha doğrusu
399
00:40:45,090 --> 00:40:46,690
bulabiliyorsan her şeyi istiyorum.
400
00:40:47,250 --> 00:40:49,490
Size detaylı bir rapor sunarım başkanım.
401
00:40:50,230 --> 00:40:52,470
Tamam, teşekkür ederim. Sağ olasın.
402
00:41:03,690 --> 00:41:04,690
Emredersiniz başkanım.
403
00:41:15,910 --> 00:41:17,790
Bu sende iyice alışkanlık oldu.
404
00:41:18,110 --> 00:41:19,690
Ne o gece kahve içmek mi?
405
00:41:19,910 --> 00:41:22,050
Hayır. Bize ateş etmek.
406
00:41:24,330 --> 00:41:25,330
Doğru.
407
00:41:26,230 --> 00:41:28,210
Ama bir de işinin iyi tarafından bak.
408
00:41:31,390 --> 00:41:33,460
Bakıyorum. İyi bir şey göremiyorum.
409
00:41:34,100 --> 00:41:38,600
Demek ki birbirimize ateş ederken bile
anlaşabiliyoruz. Bu da bir şey.
410
00:41:38,820 --> 00:41:39,900
İyi bir şey mi bu?
411
00:41:40,300 --> 00:41:42,840
Seninle anlaşmanın kötüsü olmaz diye
düşünüyorum.
412
00:41:45,880 --> 00:41:49,840
İnsanların anlaşabilmeleri için
birbirine ateş etmekten başka yollar da
413
00:41:50,200 --> 00:41:53,840
Haklısın ama kusura bakma uydu
telefonumun kontürü bitmişti arayamadım.
414
00:41:54,440 --> 00:41:58,220
Umarım bir gün kurşunun bitip de bize el
bombası falan atmazsın.
415
00:41:59,380 --> 00:42:01,440
Kimi çekmeden attığım zaman anlar.
416
00:42:01,920 --> 00:42:03,100
İlk bir tecrübe olur.
417
00:42:13,200 --> 00:42:14,200
Başkanım.
418
00:42:20,760 --> 00:42:23,180
Haber verin. Herkes toplandı.
419
00:42:23,540 --> 00:42:24,540
Müdür.
420
00:42:34,760 --> 00:42:36,980
Öldür. Bu nedir?
421
00:42:37,420 --> 00:42:38,980
Bilmiyoruz Mete Başkan 'ı yitirdi.
422
00:42:39,900 --> 00:42:40,900
O nerede?
423
00:42:41,220 --> 00:42:43,920
Halit Başkan 'ın odasındalar. Gelirler
birazdan.
424
00:42:51,120 --> 00:42:52,120
Oturun.
425
00:42:58,720 --> 00:43:02,780
Şimdi... ...bu çanta ne diye merak
ediyorsunuz?
426
00:43:03,290 --> 00:43:04,690
Açıkçası öyle başkanım.
427
00:43:05,650 --> 00:43:07,410
Bu önemli bir şey.
428
00:43:08,170 --> 00:43:14,130
Ama daha önce konuşmamız gereken çok
daha önemli bir konu var.
429
00:43:14,630 --> 00:43:15,870
Nedir başkanım?
430
00:43:16,570 --> 00:43:19,810
Siz son zamanda yaptıklarınız.
431
00:43:25,110 --> 00:43:28,930
Yaşadığınız zorlukları bilmiyorum
sanmayın. Bu ülke için.
432
00:43:30,220 --> 00:43:33,940
Hayatlarınızdan, ailelerinizden,
sevdiklerinizden vazgeçtiniz.
433
00:43:34,360 --> 00:43:38,780
Hiçbirimiz pişman değiliz başkanım.
Böyle bir şey aklımdan bile geçmedi.
434
00:43:38,900 --> 00:43:43,220
Devletin verdiği görev ancak sizin için
bir onurdur.
435
00:43:45,260 --> 00:43:52,060
Öyle. Ama son zamanlarda herkes ayrı
436
00:43:52,060 --> 00:43:53,060
telden çalıyor.
437
00:43:57,160 --> 00:43:59,460
Bütün Asya 'nın sorumluluğunu ben
alıyorum başkanım.
438
00:44:00,080 --> 00:44:06,900
Dediğim gibi ne kadar ağır şeyler
yaşadığınızı biliyorum. Ama siz bununla
439
00:44:06,900 --> 00:44:08,580
edebileceğiniz için buradasınız.
440
00:44:09,000 --> 00:44:14,660
Kırkınız, oğlunuz, ananız, babanız bu
devlet.
441
00:44:15,780 --> 00:44:22,700
Sevdanız, aşkınız bu devlet. Bu devletin
size verdiği görev. Geçmişteki
442
00:44:22,700 --> 00:44:25,880
hiçbir hikaye kafanızı karıştırmayacak.
443
00:44:30,859 --> 00:44:37,620
Kızınız... Çocukluğunuz... Ananız...
444
00:44:37,620 --> 00:44:42,840
Babanız... Eşiniz...
445
00:44:42,840 --> 00:44:48,020
Arkadaşlığınız... Ve
446
00:44:48,020 --> 00:44:49,880
dostluğunuz...
447
00:44:49,880 --> 00:44:56,540
Hiçbiri...
448
00:44:57,020 --> 00:44:59,200
Vazifenizden daha önemli değil.
449
00:44:59,880 --> 00:45:02,460
Acaba gerçek olan bu.
450
00:45:03,240 --> 00:45:06,920
Geride bıraktığınız her şey bu devlete
emanet.
451
00:45:08,600 --> 00:45:10,320
Kendinize çeki düzen verin.
452
00:45:10,940 --> 00:45:17,520
Bir daha söylemeyeceğim. Eğer söylersem
sonuçları çok çok
453
00:45:17,520 --> 00:45:18,520
ağır olur.
454
00:45:19,300 --> 00:45:20,300
Anlaşıldı mı?
455
00:45:22,760 --> 00:45:24,820
Anlaşıldı başkanım.
456
00:45:25,130 --> 00:45:26,630
Sizin özel hayatınız yok.
457
00:45:27,510 --> 00:45:28,610
Onu geçtim.
458
00:45:29,210 --> 00:45:30,570
Hayatınız bile yok.
459
00:45:31,490 --> 00:45:35,070
Sizin sadece ve sadece devletiniz var.
460
00:45:35,430 --> 00:45:39,150
Bayrağınız var ve vazifeniz var. O
kadar.
461
00:45:47,150 --> 00:45:50,610
Artık bir başarısızlığa daha tahammülüm
yok Ceren.
462
00:45:50,910 --> 00:45:53,150
Ben sizi başarısızlığa uğratmadım.
463
00:45:53,680 --> 00:45:56,000
Ama bu denemediğin anlamına gelmiyor.
464
00:45:56,560 --> 00:46:02,200
Neden bahsediyorsunuz? Şu anda içinde
bulunduğun kişisel meselelerinden.
465
00:46:02,660 --> 00:46:07,380
Ben bunun için sizin yanınızdayım.
Kişisel meselelerimi geri plan atmamı
466
00:46:07,380 --> 00:46:10,700
bekleyemezsiniz. Benim de kapatman
gereken hesaplar var.
467
00:46:10,900 --> 00:46:15,160
Ama zamanı bekliyor. Neden
bekliyorsunuz? Neden önceliğimiz bu
468
00:46:15,360 --> 00:46:17,420
Çünkü buna izin vermezler.
469
00:46:17,920 --> 00:46:19,560
Saf olma Ceren.
470
00:46:19,840 --> 00:46:25,090
Bana... Bize bu gücü veren şirket bir
çırpıda geri almasını da bilir. İşte o
471
00:46:25,090 --> 00:46:29,970
noktadan sonra ne sen ne de ben bırak
intikam almayı kaçacak delik bulamayız.
472
00:46:30,490 --> 00:46:35,310
Ha ama bu demek değil ki sonsuza kadar
bekleyeceğiz.
473
00:46:35,670 --> 00:46:41,770
Yapmamız gereken sadece doğru zamanı
bekleyip doğru operasyonu kurgulamak.
474
00:46:41,930 --> 00:46:46,710
Bak Halit 'e yanlış bir şekilde yanlış
bir zamanda yaklaştın sonucunu gördün.
475
00:46:47,370 --> 00:46:53,010
Eğer Avusturya istihbaratı olmasaydı
adam seni oracıkta paket bir verecekti.
476
00:46:53,090 --> 00:46:58,850
Unutma Ceren. Bu adam basit sıradan bir
MIT personeli değil.
477
00:46:59,790 --> 00:47:04,530
Bu adamın ömrü yurt dışında örtülü
operasyonlar yaparak geçti.
478
00:47:05,310 --> 00:47:11,370
Biliyorum. O örtülü operasyonlardan
birinde ben de oradaydım. Daha çocuktum.
479
00:47:13,310 --> 00:47:14,970
Gerekirse Türkiye 'ye giderim.
480
00:47:15,710 --> 00:47:17,050
Evinin önünde indiririm onu.
481
00:47:17,510 --> 00:47:20,810
Keşke kendi söylediklerini kendinde
duyabilseydin.
482
00:47:21,010 --> 00:47:23,050
Tam bir delilik halindesin şu anda.
483
00:47:23,350 --> 00:47:24,690
Çünkü böyle yetiştirildim.
484
00:47:25,570 --> 00:47:28,010
Çocukluğumdan beri intikam yeminleriyle
büyütüldüm ben.
485
00:47:28,590 --> 00:47:29,850
Bunun için eğitildim.
486
00:47:30,950 --> 00:47:32,630
Nasıl biri olmamı bekliyorsunuz?
487
00:47:33,610 --> 00:47:34,810
Normal bir insan mı?
488
00:47:35,090 --> 00:47:37,070
Mesele normal bir insan olmak değil.
489
00:47:40,840 --> 00:47:45,080
Çünkü normal dediğin şey vasattır.
Vasatta en nefret ettiğim şeydir.
490
00:47:45,960 --> 00:47:50,340
Ceren, sen çok iyi yetiştirilmiş, özel
birisin.
491
00:47:50,700 --> 00:47:57,540
Ama intikam isteği gözünü öyle bir
bürmüş ki... ...herini kolunu sal deyip
492
00:47:57,540 --> 00:47:58,960
Türkiye 'ye girmekten bahsediyorsun.
493
00:48:00,840 --> 00:48:02,020
Ne yapayım?
494
00:48:03,400 --> 00:48:04,800
Siz söyleyin.
495
00:48:05,020 --> 00:48:06,220
Ne yapayım?
496
00:48:06,420 --> 00:48:08,120
Benim dediklerime.
497
00:48:09,040 --> 00:48:12,640
Tek yapman gereken şey benim dediklerim.
498
00:48:13,040 --> 00:48:19,100
Günü geldiğinde o Halit 'i ülkesinden
çıkartıp senin önüne getireceğim. Merak
499
00:48:19,100 --> 00:48:22,340
etme. Ve bunu sana yardım etmek için de
yapmayacağım.
500
00:48:23,000 --> 00:48:25,040
Benim de istediğim bu.
501
00:48:26,020 --> 00:48:33,020
Ama o zamana kadar şirket için hizmet
etmek zorundayız. Anlıyor musun
502
00:48:33,020 --> 00:48:34,020
beni?
503
00:48:35,780 --> 00:48:38,260
Beni anlıyor musun dedim Ceren?
504
00:48:41,770 --> 00:48:43,690
Anlıyorum. Güzel.
505
00:48:44,230 --> 00:48:45,230
Güzel.
506
00:48:46,410 --> 00:48:47,630
Şimdi gidebilirsin.
507
00:48:48,470 --> 00:48:49,730
Artık uyumak istiyorum.
508
00:48:50,130 --> 00:48:52,050
Git ve benden haber bekle.
509
00:49:11,020 --> 00:49:13,880
Öz kızını nasıl durduracaksın Halit?
510
00:49:16,640 --> 00:49:21,040
Bu meseleyi çözdüğümüze göre... ...asıl
konumuza gelin.
511
00:49:36,620 --> 00:49:39,260
Bu son yapılan saldırıda...
512
00:49:39,720 --> 00:49:45,660
Türkmen köyü civarındaki göle
yönlendirmeyi başardığımız füzedeki
513
00:49:45,660 --> 00:49:46,940
bir umune.
514
00:49:48,060 --> 00:49:53,660
Mühendislerimiz üzerinde çalışmaya
başladılar bile. Ama size şunu
515
00:49:53,660 --> 00:50:00,560
ki bizim topraklarımızda kullanmayı
düşündükleri miktar bunun yüz katı
516
00:50:01,880 --> 00:50:06,260
Ortaya çıkacak manzarayı düşünebiliyor
musunuz?
517
00:50:06,780 --> 00:50:12,550
Uzay. Bu maskeli adamla ilgili
ulaştığımız bilgileri anlatabilir misin?
518
00:50:13,250 --> 00:50:14,390
Emredersiniz başkanım.
519
00:50:17,110 --> 00:50:18,850
Adamın adı Matthias Rudiger.
520
00:50:19,950 --> 00:50:24,370
Cyclone Technologies şirketinin sahibi.
Bu bir kimya şirketi. Dünyanın en
521
00:50:24,370 --> 00:50:25,370
büyüklerinden.
522
00:50:25,630 --> 00:50:30,510
Adamın şirkette yakın temasta olduğu
aşikar. Bu adamı araştırırken şu iki
523
00:50:30,510 --> 00:50:33,190
bulduk. Nat Weiler ve Tashan Hauser.
524
00:50:33,570 --> 00:50:34,570
Kim bunlar?
525
00:50:34,750 --> 00:50:36,230
Yani bizimle ne ilgisi var?
526
00:50:36,640 --> 00:50:41,080
Bir analiz yaparken önü ve arkası,
geçmişi ve geleceği ortaya konmalıdır.
527
00:50:41,320 --> 00:50:46,000
Geçerli bir analiz bu neklemler üzerinde
yapılacak bir perspektif sayesinde
528
00:50:46,000 --> 00:50:52,020
olur. Peşinde olduğumuz adamla alakası
var. Bu iki isim bu adamın büyük babası.
529
00:50:52,560 --> 00:50:57,340
Nazi kamplarında esirler üzerinde
insanlık dışı denemeler yapmış onlar da.
530
00:50:57,340 --> 00:51:02,060
antidotları test etmek adına Forsken ve
zehirli hardal gazlarına maruz bırakan
531
00:51:02,060 --> 00:51:07,130
bilim insanlarından biri. Yani bu
acımasızlık ona... Nazi dedesinden
532
00:51:07,170 --> 00:51:08,790
Sahip olduğu şirketler de öyle.
533
00:51:09,530 --> 00:51:11,870
Yani geçmişten gelen bir şey bu.
534
00:51:12,290 --> 00:51:13,990
Ailecek cani yani bunlar.
535
00:51:15,290 --> 00:51:16,910
Değişen bir şey yok aslında.
536
00:51:17,370 --> 00:51:19,410
Tarih tekerrürden ibaret.
537
00:51:20,910 --> 00:51:22,150
Gözlerinizle gördünüz.
538
00:51:22,950 --> 00:51:28,370
Üzerinde denen yapılan mültecileri...
...Türkmen köyüne yapmayı planladıkları
539
00:51:28,370 --> 00:51:29,570
saldırıyı gördünüz.
540
00:51:31,570 --> 00:51:34,810
Şimdi hedefte Türkiye var.
541
00:51:35,880 --> 00:51:38,020
Bizim insanlarımız hedeftedir.
542
00:51:39,620 --> 00:51:41,280
Haberler nasıl Matias?
543
00:51:41,620 --> 00:51:43,720
Laboratuvardan gelen haberler iyi.
544
00:51:44,020 --> 00:51:45,680
Hatta çok iyi.
545
00:51:46,320 --> 00:51:52,880
Test ettiğimiz birleşen eskisinden dört
kat daha etkili. Ama şu anda
546
00:51:52,880 --> 00:51:55,080
duymak istediğim son kelime.
547
00:51:55,360 --> 00:52:01,100
Son yaşanan fiyaskodan sonra bekleyecek
bir test daha yapacak vaktimiz yok.
548
00:52:01,660 --> 00:52:04,380
Artık eyleme geçme zamanı geldi Matias.
549
00:52:04,880 --> 00:52:08,040
Ama çok daha etkili bir hale
getirebiliriz. Gerek yok.
550
00:52:08,720 --> 00:52:14,340
Nazri dedenden gelen bilim insanı
genlerin bazen amacımızı unutmana sebep
551
00:52:14,340 --> 00:52:15,340
oluyor.
552
00:52:15,660 --> 00:52:17,800
Mükemmel iyinin düşmanıdır.
553
00:52:18,480 --> 00:52:19,480
Peki.
554
00:52:20,220 --> 00:52:22,200
Sen nasıl diyorsan öyle olsun.
555
00:52:22,480 --> 00:52:26,840
Ben Türkiye operasyonunun bir an önce
başlamasını istiyorum.
556
00:52:27,340 --> 00:52:31,920
Yakında senin yanına geleceğim ve planın
detaylarını beraber konuşacağız.
557
00:52:32,860 --> 00:52:35,320
Tamam. Görüşürüz.
558
00:52:35,600 --> 00:52:36,700
Görüşürüz.
559
00:52:42,840 --> 00:52:46,720
Bu maddeyi buraya nasıl sokacaklar?
560
00:52:46,920 --> 00:52:53,920
Saldırıyı nereye düzenleyeceklerini
bilmiyoruz. Ama eğer bunu kullanarak bir
561
00:52:53,920 --> 00:52:58,920
saldırı gerçekleştirirlerse o zaman ne
olacağını biliyoruz.
562
00:52:59,620 --> 00:53:04,450
Binlerce insanımız ölecek. Hem de Kendi
topraklarımız içinde.
563
00:53:05,750 --> 00:53:08,290
Şimdi sizden tek bir şey istiyorum.
564
00:53:08,710 --> 00:53:15,670
Neden öldüğünüzü hatırlayın. Siz böyle
kalleş saldırıları olmasın
565
00:53:15,670 --> 00:53:16,670
diye öldünüz.
566
00:53:17,290 --> 00:53:20,570
Siz böyle kalleş saldırıları olmasın.
567
00:53:20,850 --> 00:53:27,790
İnsanlarımız ölmesin diye öldünüz. Şimdi
de bu kalleşlerin bu bombayı Türkiye
568
00:53:27,790 --> 00:53:30,650
'nin ortasında patlatmasını
engelleyeceksiniz.
569
00:53:32,970 --> 00:53:39,710
Sonrasında da ne takdir edileceksiniz ne
de alkışlanacaksınız.
570
00:53:39,910 --> 00:53:46,790
Siz de hiçbir şey olmamış gibi bu vatan
uğruna hayatınızı riske
571
00:53:46,790 --> 00:53:51,590
atmaya devam edeceksiniz. Sonra bir kez
daha, bir kez daha.
572
00:53:52,250 --> 00:53:57,570
Şimdi gözlerimin içine bakın ve bana söz
verin.
573
00:53:58,060 --> 00:54:02,180
Bu kalleşleri, bu hainleri
engelleyeceksiniz.
574
00:54:13,580 --> 00:54:14,840
Söz verin.
575
00:54:15,280 --> 00:54:19,000
Namusunuz ve şerefiniz üzerine söz
verin. Söz.
576
00:54:19,460 --> 00:54:21,040
Daha yüksek. Söz.
577
00:54:24,060 --> 00:54:25,820
Allah yardımcınız olsun.
578
00:54:47,120 --> 00:54:49,160
Evet arkadaşlar çalışmıyorum ben
başlıyorum.
579
00:54:56,080 --> 00:54:57,700
Hedefimizin adı Matias Rudiger.
580
00:54:57,940 --> 00:55:01,840
Serdar 'ın hedefle son temasında aracına
yerleştirdiğimiz vericiyi takip ettik.
581
00:55:01,920 --> 00:55:04,860
Ve Şam havalimanından Berlin 'e uçtuğunu
tespit ettik.
582
00:55:05,320 --> 00:55:06,820
Adamın telefonu elimizde.
583
00:55:13,740 --> 00:55:15,940
Termet bu sabah Berlin 'e uçtu
biliyorsunuz.
584
00:55:17,290 --> 00:55:19,150
24 saat Matias 'ı takip ediyor.
585
00:55:21,510 --> 00:55:25,170
Permetten gelen bilgiler ve bizim online
çabalarımızla oluşturduğumuz bilgiler
586
00:55:25,170 --> 00:55:29,050
ışığında bu adamı olabildiğince detaylı
bir şekilde profillememiz ve bu
587
00:55:29,050 --> 00:55:33,330
saldırının engellenmesi için detaylı bir
planlama yapmamız gerekiyor. Ne yer? Ne
588
00:55:33,330 --> 00:55:37,790
içer? Kimlerle görüşür? Hobileri
nelerdir? Saat kaçta nerede olur?
589
00:55:37,870 --> 00:55:41,910
Kısaca kısıtlı zamanda elde
edebileceğimiz tüm verileri incelemek
590
00:56:11,560 --> 00:56:15,420
Burası sabah gittiği bir mekan mesela.
Burada ne yapıyorlar henüz bilmiyoruz.
591
00:56:16,460 --> 00:56:20,980
Ama bu seviyedeki bir adamın böyle ıssız
bir mekanda dünya barışı için tıbbi
592
00:56:20,980 --> 00:56:22,640
testler yaptığını düşünmek saflık olur.
593
00:57:04,680 --> 00:57:09,000
Bu da bu gece gelen bir fotoğraf.
Bunların yine mülteci insanlar olduğunu
594
00:57:09,000 --> 00:57:13,440
değerlendiriyoruz. Hangi insan
kaçakçısının bu işi organize ettiğine
595
00:57:13,440 --> 00:57:14,480
ipuçlarına ulaştık.
596
00:57:34,410 --> 00:57:37,330
Burası adamın malikanesi. Çok sıkı
korunan bir mekan.
597
00:57:53,770 --> 00:57:55,010
Evet arkadaşlar.
598
00:57:56,130 --> 00:57:59,090
Operasyon yapmak için gerekli veriler
artık elimizde var.
599
00:57:59,370 --> 00:58:02,310
Yalnız fazla bilgi toplamak için
zamanımız kalmadı artık.
600
00:58:02,510 --> 00:58:03,510
Planımız net.
601
00:58:04,110 --> 00:58:08,730
Ülkemizde kullanmayı planladıkları o
kimyasal maddeyi bulup Matthias Rödinger
602
00:58:08,730 --> 00:58:11,170
almak. Peki Uzar seni dinliyoruz.
603
00:58:12,150 --> 00:58:13,210
Emredersiniz başkanım.
604
00:58:15,410 --> 00:58:19,870
Burası Matthias 'ın Berlin'deki mali
kendisi. Çok iyi korunuyor. Girilmesi
605
00:58:19,870 --> 00:58:20,990
imkansız yakın bir mekan.
606
00:58:21,730 --> 00:58:23,590
İmkansız için seçildi kardeş biz.
607
00:58:26,510 --> 00:58:30,670
Evet ama operasyonu burada
gerçekleştirmek birinci alternatifimiz
608
00:58:31,390 --> 00:58:32,810
İlk alternatif ne?
609
00:58:33,310 --> 00:58:37,550
İlk alternatifimiz operasyonu burada
gerçekleştirmek.
610
00:58:37,790 --> 00:58:38,910
Şehir dışında.
611
00:58:39,690 --> 00:58:41,550
Meselecilere götürdükleri yer mi burası?
612
00:58:41,850 --> 00:58:42,850
Evet aynen öyle.
613
00:58:42,950 --> 00:58:46,670
Sağdan aldığımız bilgileri
incelediğimizde kimyasal değiş tokuşunun
614
00:58:46,670 --> 00:58:48,430
gerçekleştireceğini değerlendiriyoruz.
615
00:58:48,670 --> 00:58:50,250
Peki giriş planımız nedir?
616
00:58:51,530 --> 00:58:54,770
Bu adam beni hala deşifreye etmemiş olma
ihtimali var.
617
00:58:55,470 --> 00:58:57,870
Sonuçta geride görgü tanığı bırakmadım.
618
00:58:58,070 --> 00:59:01,870
Bu çok riskli. İçinde bulunduğumuz durum
bu riski almamızı gerektiriyor.
619
00:59:02,440 --> 00:59:04,320
Ben de öyle olduğunu değerlendiriyorum.
620
00:59:04,940 --> 00:59:08,220
Peki. O zaman arama yapabiliriz.
621
00:59:11,340 --> 00:59:15,780
Plan bu kadar mı? Hayır. Serdar telefon
görüşmetini yapsın. Sonra devam
622
00:59:15,780 --> 00:59:16,780
edeceğiz.
623
00:59:19,460 --> 00:59:21,700
Erlüdüger. İyi geceler.
624
00:59:22,100 --> 00:59:23,320
Sen kimsin?
625
00:59:23,560 --> 00:59:26,780
Benim tanımadığınız mı? Sen yaşıyor
muydun?
626
00:59:27,140 --> 00:59:28,980
Senin öldüğünü düşünmüştüm.
627
00:59:29,460 --> 00:59:31,440
Erlüdüger ölebilirdim. Çok haklısınız.
628
00:59:32,110 --> 00:59:33,990
Saçma sapan şeyler oldu. Neler oldu
neler.
629
00:59:34,190 --> 00:59:35,190
Çok kötü şeyler oldu.
630
00:59:35,330 --> 00:59:37,190
Ne oldu? Nasıl oldu anlat.
631
00:59:37,630 --> 00:59:39,350
Telefonla anlatamam ya dinleniyorsak.
632
00:59:40,050 --> 00:59:43,450
En iyisi biz çok acil buluşalım. Yüz
yüze anlatayım her şeyi.
633
00:59:44,850 --> 00:59:45,850
Evet.
634
00:59:46,970 --> 00:59:48,710
Tamam. Tamam.
635
00:59:53,090 --> 00:59:54,750
O zaman Berlin 'e gidiyoruz.
636
00:59:56,130 --> 01:00:00,750
Evet ama operasyonun devamını konuşmamız
lazım. Çünkü bu operasyonun her
637
01:00:00,750 --> 01:00:02,550
aşaması... Çok kritik olacak.
638
01:00:03,890 --> 01:00:04,890
Doğru.
639
01:00:16,290 --> 01:00:19,150
0201, evin önünde hareketlilik var.
Çıkmak üzereler sanırım.
640
01:00:20,130 --> 01:00:21,550
0102, anlaşıldı.
641
01:00:23,210 --> 01:00:25,290
Ben harekete geçiyorum. Planı sağdım.
642
01:00:25,510 --> 01:00:26,970
Biz de harekete geçiyoruz.
643
01:00:31,020 --> 01:00:32,320
Ne zaman öyle oldu ki?
644
01:00:33,640 --> 01:00:34,640
Dikkatli ol.
645
01:00:34,880 --> 01:00:35,880
Sen de.
646
01:00:43,460 --> 01:00:44,460
Börek verir misin?
647
01:00:45,320 --> 01:00:47,320
Kenardan mı ortadan mı? Kenar olsun.
648
01:00:47,740 --> 01:00:48,740
Kenar he.
649
01:00:50,480 --> 01:00:52,440
Ağzının da tadını biliyorsun maşallah.
650
01:00:55,760 --> 01:00:58,060
Çay? Alayım bir tane çay alayım.
651
01:00:59,040 --> 01:01:00,340
Otur sen ben getiririm.
652
01:01:14,180 --> 01:01:15,460
Gelin bakalım, gelin.
653
01:01:17,060 --> 01:01:18,200
Al bakalım, al.
654
01:01:20,020 --> 01:01:21,020
Gelin, gel.
655
01:01:39,220 --> 01:01:40,220
Çayın güzel mi?
656
01:01:41,480 --> 01:01:42,480
Çayın güzel.
657
01:01:42,660 --> 01:01:43,660
Ver iki tane.
658
01:01:44,890 --> 01:01:46,470
Olmaz. Nasıl?
659
01:01:46,850 --> 01:01:47,970
Ne diyorsun lan?
660
01:01:48,250 --> 01:01:52,110
Diyorum ki... ...buradaki herkese çay
var.
661
01:01:52,710 --> 01:01:54,390
Ama size çay olmaz.
662
01:01:55,210 --> 01:01:56,210
Sebep?
663
01:01:56,630 --> 01:02:00,110
Sebep? Siz şimdi şuradaki binadan
çıkmadınız mı? Evet.
664
01:02:00,530 --> 01:02:01,530
Eee?
665
01:02:02,090 --> 01:02:03,710
Örgütün binası değil mi?
666
01:02:03,930 --> 01:02:04,930
Evet.
667
01:02:05,670 --> 01:02:08,310
Sizler de Çolak Cevher 'in adamı değil
misiniz?
668
01:02:08,610 --> 01:02:09,328
Ha ne ne?
669
01:02:09,330 --> 01:02:10,610
Onu diyorum işte.
670
01:02:11,310 --> 01:02:14,090
Ben de teröristlere verilecek çay yok
diyorum.
671
01:02:14,410 --> 01:02:15,570
Sen kime terörist diyorsun lan?
672
01:02:15,850 --> 01:02:17,050
Size terörist diyorum.
673
01:02:23,410 --> 01:02:28,150
Var ya, sizin buradaki zulmünüz fazla
uzun sürmez.
674
01:02:28,950 --> 01:02:32,550
Buradaki keyfiniz de çok devam etmez.
675
01:02:32,810 --> 01:02:36,590
Gün gelir, buradaki her yeri kurt basar.
676
01:02:41,450 --> 01:02:45,550
Tabii ölmüş eşek de kurttan korkmaz o
ayrı. Gel lan buraya.
677
01:02:46,950 --> 01:02:51,490
Tek hareketinde çıkarıp. Tamam lan tamam
ellerimizi kaldırdık işte görüyorsun
678
01:02:51,490 --> 01:02:52,850
bak elimizde silah da yok.
679
01:02:53,110 --> 01:02:55,030
E senin elinde silah var.
680
01:02:55,470 --> 01:03:00,490
Ha cesaretini silahtan alan adamın da
benim gözümde gücü yok o ayrı.
681
01:03:00,890 --> 01:03:02,230
Ben bizimle geliyorum.
682
01:03:02,490 --> 01:03:03,710
Nereye gideceğiz?
683
01:03:04,690 --> 01:03:06,730
Derdini çolak cevher anlat bakalım bir
de.
684
01:03:26,120 --> 01:03:27,940
Selamun aleyküm beyler. Buyurun.
685
01:03:29,400 --> 01:03:31,280
Her Rudiger 'le toplantım var.
686
01:03:32,320 --> 01:03:33,320
Haberi var mı?
687
01:03:33,420 --> 01:03:34,840
Var tabii ki. Neden olmasın?
688
01:03:35,540 --> 01:03:38,060
Öyle bir bilgi gelmedi. Sizi içeri
alamayız böyle.
689
01:03:38,300 --> 01:03:40,680
İçeri alma zaten. Dışarı çıkmayacak
mısın? Beklerim burada.
690
01:03:40,940 --> 01:03:41,940
Hadi uzatma hadi.
691
01:03:42,060 --> 01:03:43,480
Çıkıldım bu muameleden. Hadi.
692
01:03:44,220 --> 01:03:45,220
Bırak onu.
693
01:03:45,280 --> 01:03:47,200
Bırak. Bırakıyorum sana. Bırak.
694
01:03:47,400 --> 01:03:49,000
Asıl siz bırakın o adamı.
695
01:03:49,360 --> 01:03:50,360
İndir silahı.
696
01:03:51,580 --> 01:03:52,580
Şişte geldi.
697
01:03:53,140 --> 01:03:54,440
Hoş geldin Turku.
698
01:03:55,270 --> 01:03:58,790
Öncelikle sizi gördüğüme ne kadar
sevindiğimi anlatamam. Sonra da pek hoş
699
01:03:58,790 --> 01:04:02,670
bulmadım. Ben her seferinde bu
muameleyle karşılaşmak zorunda mıyım
700
01:04:03,610 --> 01:04:05,390
Yoksa bu da mı anlaşmamızın bir parçası?
701
01:04:05,970 --> 01:04:07,170
Telefon edebilirdin.
702
01:04:07,470 --> 01:04:08,470
Ettim zaten.
703
01:04:08,510 --> 01:04:12,510
Son görüşmemizden beri telefonunuz
kapalı. Size başka daha nasıl
704
01:04:12,610 --> 01:04:15,830
Ben aslında şu anda o baskından nasıl
kurtulduğunu öğrenmek istiyorum.
705
01:04:16,610 --> 01:04:20,390
Anlatacağım. Bütün detaylarıyla. Ama
böyle ayaküstü konuşmayalım lütfen.
706
01:04:20,670 --> 01:04:21,670
Anlat.
707
01:04:22,410 --> 01:04:23,410
Peki.
708
01:04:24,110 --> 01:04:27,250
Erudüger kusura bakmayın ama sizin
adamlarınız acemi.
709
01:04:27,510 --> 01:04:31,030
Ortalığı temizlemeye çalışırlarken
Türkler baskın yaptı. Ben biraz karşılık
710
01:04:31,030 --> 01:04:34,610
vermeye çalıştım tabii ama olmadı. Sizin
adamlarınızı komple yok ettiler.
711
01:04:34,910 --> 01:04:40,150
Ben de esir düşmeyeyim diye kaçtım. Yani
kaçma imkanım varken kaçmayı tercih
712
01:04:40,150 --> 01:04:42,210
ediyorum. Bir tek sen kaçabildin yani.
713
01:04:42,690 --> 01:04:43,690
Bu kim?
714
01:04:44,210 --> 01:04:45,230
Sen kimsin?
715
01:04:47,430 --> 01:04:51,990
Büyükler konuşurken söze girdiğine göre
sen önemli biri olmalısın. En güvendiğim
716
01:04:51,990 --> 01:04:52,990
adamım.
717
01:04:54,800 --> 01:04:56,900
Yazık. Yazık olan nedir?
718
01:04:57,220 --> 01:05:00,580
Seni tanıştırırken ismini söylemeye bile
tenezzül etmedi. Adamım dedi.
719
01:05:00,880 --> 01:05:04,860
Sen busun işte. Hayatta kapladığın yer
başkalarının adamı olmak. Biz
720
01:05:04,860 --> 01:05:05,860
burada. Niye lafa giriyorsun?
721
01:05:05,960 --> 01:05:07,480
Tamam Turko işimiz var.
722
01:05:07,840 --> 01:05:13,280
Sohbete devam etmek istiyorsan arabada
devam edelim. Tabii eğer hala
723
01:05:13,280 --> 01:05:16,060
sadıksan. Yani hala benimle ise.
724
01:05:16,280 --> 01:05:17,280
Bu nasıl soru?
725
01:05:17,440 --> 01:05:20,940
Saygısızlık etmek istemem ama tabii ki
sizin tarafınızdayım sonuna kadar. Siz
726
01:05:20,940 --> 01:05:22,040
benim hayatımı kurtardınız.
727
01:05:22,280 --> 01:05:25,180
Ben de kurtardım ikini bir kere ama...
...o yüzden buraya geldim tabii.
728
01:05:27,680 --> 01:05:28,920
Çekil, çekil, çekil oğlum.
729
01:05:29,440 --> 01:05:30,440
Buyurun.
730
01:05:31,120 --> 01:05:32,120
Altyazı M .K.
731
01:05:47,320 --> 01:05:49,100
Biz her daima hazırız kardeş.
732
01:05:49,560 --> 01:05:50,560
İyi, güzel.
733
01:05:51,240 --> 01:05:52,240
E çıkalım o zaman.
734
01:05:52,500 --> 01:05:54,180
Serdar Matias 'la temas sağladı.
735
01:05:54,560 --> 01:05:56,360
Ama şüphelenmemesi mümkün değil.
736
01:05:56,700 --> 01:05:58,740
Biz de o yüzden burada değil miyiz
Zehra?
737
01:05:59,040 --> 01:06:00,040
Hadi çıkalım.
738
01:06:01,800 --> 01:06:03,400
Dikkatli olun. Merak etme.
739
01:06:20,110 --> 01:06:21,110
Garip bir adam.
740
01:06:22,030 --> 01:06:23,030
Eyvallah.
741
01:06:24,330 --> 01:06:25,870
Sorularla dolu bir adamsın.
742
01:06:26,310 --> 01:06:27,610
Bir soru sorayım o zaman.
743
01:06:28,350 --> 01:06:29,350
Nereye gidiyoruz?
744
01:06:29,790 --> 01:06:33,470
Akıldan sorular gitmedikçe kalbe güven
yerleşmezmiş.
745
01:06:35,430 --> 01:06:37,410
Peki. Ne yapıyoruz şimdi?
746
01:06:39,270 --> 01:06:40,330
Birazdan görürüm.
747
01:06:47,750 --> 01:06:49,090
O zaman son soru.
748
01:06:49,640 --> 01:06:52,820
Burası neresi? Tüm sorulara yanıt
vereceğimiz yer.
749
01:06:53,100 --> 01:06:54,140
İnebilirim.
750
01:07:27,310 --> 01:07:29,950
Başkanım. Zehra planlar elle ulaştı mı?
751
01:07:30,190 --> 01:07:33,010
Ulaştı başkanım. Üzerinde çalışıyorum şu
an. Serdar.
752
01:07:33,750 --> 01:07:37,170
Matias 'la beraber mekanına gidiyor.
Adam hala şüpheleniyor gibi.
753
01:07:37,950 --> 01:07:38,950
Gayet normal.
754
01:07:39,130 --> 01:07:41,630
Pınar ve Hulki de sorunsuz bir şekilde
konuşlandı.
755
01:07:42,210 --> 01:07:43,210
Çok güzel.
756
01:07:43,870 --> 01:07:46,770
Çıkış planını ve hazırlıkları sizinle
paylaşırım başkanım.
757
01:07:46,990 --> 01:07:49,650
Zehra her aşamada anlık bilgi paylaşımı
istiyorum.
758
01:07:49,910 --> 01:07:50,990
Anlaşıldı mı? Dikkatli olun.
759
01:07:51,670 --> 01:07:52,770
Emredersiniz başkanım.
760
01:07:59,080 --> 01:08:00,080
Enteresan bir mekan.
761
01:08:00,660 --> 01:08:06,720
Burasının kaç jenerasyondur bizim
ailemizde olduğunu inan bilmiyorum bile.
762
01:08:06,720 --> 01:08:08,160
kadar eski bir mekan yani.
763
01:08:08,520 --> 01:08:10,160
Köklü bir aile olmalısınız.
764
01:08:10,460 --> 01:08:13,280
Evet. Gurur duyduğum bir ailem var.
765
01:08:18,060 --> 01:08:20,319
Kaç kuşak geriye gidebiliyorsunuz
mesela?
766
01:08:20,660 --> 01:08:25,880
Siz Türklerde yazı yazma, bilgi saklama
geleneği olmadığı için...
767
01:08:26,120 --> 01:08:30,720
...insanın soyunu bu kadar geriye takip
edebilmesi... ...ilginç geliyor olmalı
768
01:08:30,720 --> 01:08:31,720
tabii.
769
01:08:31,779 --> 01:08:33,060
Cehalet kötü şey.
770
01:08:37,100 --> 01:08:40,680
Haklısınız. Ben de hiç sevmem Türklerin
bu huyunu.
771
01:08:41,240 --> 01:08:44,340
Şahsen ben... ...iki kuşak yerimi bile
bilmiyorum.
772
01:08:46,560 --> 01:08:51,680
Haçlık seferlerinden... ...İkinci Dünya
Savaşı 'na kadar... ...bulunması gereken
773
01:08:51,680 --> 01:08:53,880
tüm savaşlarda olmuş bir aile benimki.
774
01:08:54,700 --> 01:08:59,399
Yani... Olduğu yeri sonuna kadar hak
etmiş bir aile.
775
01:08:59,859 --> 01:09:03,240
Yaşamak için öldürmesini bilen bir aile.
776
01:09:04,779 --> 01:09:09,580
Biz Türkler de vatan uğruna ölmek kutsal
sayılır.
777
01:09:10,340 --> 01:09:12,399
Anladığım kadarıyla sizde de öldürmek.
778
01:09:13,399 --> 01:09:14,640
Normalde bu değil mi?
779
01:09:15,300 --> 01:09:17,100
Av değil avcı olman.
780
01:09:18,380 --> 01:09:21,140
Ben de ailemin onurunu boşa çıkartmadım
tabii.
781
01:09:21,420 --> 01:09:23,979
Bak bu Bosna'da.
782
01:09:24,220 --> 01:09:27,640
Kelimenin tam anlamıyla hava çıktığımız
günlerdi.
783
01:09:28,580 --> 01:09:29,960
Bilgisayar oyunu gibiydi.
784
01:09:31,080 --> 01:09:33,600
Bir günde 12 kişiyi indirmişliğin var.
785
01:09:38,760 --> 01:09:39,760
Tamam mıyız?
786
01:09:40,040 --> 01:09:41,660
Her şey tamam, bir sorun yok.
787
01:09:43,160 --> 01:09:45,140
Bu kadar kolay olmasını beklemiyordum.
788
01:09:45,660 --> 01:09:47,819
Valla ben de şaşırdım bu kadar kolay
olmasına.
789
01:09:48,439 --> 01:09:51,080
Adam açgözlüymüş. Çok kolay ikna oldu.
790
01:09:51,340 --> 01:09:52,340
Güzel haber.
791
01:09:53,399 --> 01:10:00,120
Başkanım. 03 ve 04 plana sağdaki
sorunsuz ilerliyoruz. Anlaşıldı.
792
01:10:00,240 --> 01:10:01,360
Dediğim gibi dikkatli olun.
793
01:10:01,680 --> 01:10:02,680
Emredersiniz.
794
01:10:04,260 --> 01:10:05,960
Hadi seç bakalım.
795
01:10:06,420 --> 01:10:08,080
Ama bu hariç.
796
01:10:10,260 --> 01:10:13,980
Ben bugün biraz nostaljik takılmak
istiyorum.
797
01:10:14,540 --> 01:10:15,540
Seç.
798
01:10:18,320 --> 01:10:19,320
Seçeyim.
799
01:10:24,270 --> 01:10:25,690
Şu güzel, klasik.
800
01:10:26,270 --> 01:10:27,269
Alabilir miyim onu?
801
01:10:27,270 --> 01:10:28,270
Tabii.
802
01:10:29,150 --> 01:10:31,290
Ne yapacağız ki? Atif Talim 'in gibi bir
şey mi?
803
01:10:32,290 --> 01:10:33,530
Onun gibi bir şey evet.
804
01:10:34,410 --> 01:10:35,410
Hadi gel benimle.
805
01:10:55,080 --> 01:10:59,640
Bak şimdi bir kişiyi özgürleştireceğiz.
806
01:11:00,360 --> 01:11:03,960
Afganistan'da sınırsız özgürleştirme
operasyonu vardı.
807
01:11:04,500 --> 01:11:07,060
O günler geldi aklıma keyfim yerine
geldi.
808
01:11:07,280 --> 01:11:08,480
Gönderin!
809
01:11:16,480 --> 01:11:19,540
Birazdan özgürleştireceğim.
810
01:11:49,029 --> 01:11:54,170
Patron, böyle insanları sırtından vurmak
benim hoşuma giden bir şey değil.
811
01:11:54,830 --> 01:11:56,710
Ayrıca böyle mi özgürleştireceksin?
812
01:11:57,310 --> 01:12:00,370
Bak bana, ben dövüşerek para
kazanıyorum.
813
01:12:00,650 --> 01:12:03,610
Kendimi özgürleştiriyorum. O da şimdi
kaçtı, kurtuldu.
814
01:12:04,630 --> 01:12:06,830
O da sizin gibi birisiyle tanışacak.
815
01:12:07,450 --> 01:12:08,450
Yardımcı olacak.
816
01:12:09,770 --> 01:12:12,190
Özgürleşecek o şekilde ama böyle
sırtından vurarak değil.
817
01:12:14,750 --> 01:12:16,330
Sırtından vurmak zorunda değil.
818
01:12:17,550 --> 01:12:22,810
Kafasından da vurabilirsin. Yeter ki
aklındaki sorular cevaplansın.
819
01:12:25,290 --> 01:12:27,630
Hem sana küçük bir sürprizim var.
820
01:12:27,850 --> 01:12:30,290
Belki sana biraz motivasyon olur.
821
01:12:31,530 --> 01:12:33,050
Türk 'ü gönderin!
822
01:12:36,630 --> 01:12:37,630
Evet,
823
01:12:38,950 --> 01:12:39,950
hadi bakalım.
824
01:12:40,250 --> 01:12:41,730
Sıra sende.
825
01:12:45,770 --> 01:12:46,770
Hadi.
826
01:12:51,880 --> 01:12:53,060
Hızlı koşuyor senin için.
827
01:12:55,320 --> 01:12:56,320
Hadi!
828
01:12:58,680 --> 01:13:03,300
Aklımdaki soruların cevaplanması için
tek yol bu.
829
01:13:04,660 --> 01:13:05,660
Kaçıyor.
830
01:13:07,240 --> 01:13:08,880
Hadi daha ne bekliyorsun?
831
01:13:09,620 --> 01:13:12,700
Sen vurmazsan ben vururum.
832
01:13:22,320 --> 01:13:23,320
bu kadar.
833
01:13:24,280 --> 01:13:25,280
İndirin.
834
01:13:27,240 --> 01:13:31,280
Onu vurmasaydın ölen sen olacaktın.
835
01:13:37,460 --> 01:13:43,040
Bu zamana kadar milletlerin benim için
önemsiz olduğunu anlamamış olmanız beni
836
01:13:43,040 --> 01:13:44,040
üzdü.
837
01:13:44,280 --> 01:13:47,000
Bu kadar üzüntünün kimseye bir zararı
olmaz.
838
01:13:49,000 --> 01:13:50,320
Hayatın bir parçası.
839
01:13:51,320 --> 01:13:52,720
Yaşam ve ölüm gibi.
840
01:13:53,940 --> 01:13:57,460
Sen mutsuz oldun ama ben mutlu oldum.
841
01:13:58,140 --> 01:14:02,420
Öyle davranmaya devam edersen yakında
sen de çok mutlu olabilir.
842
01:14:03,780 --> 01:14:04,900
Ona şüphe yok.
843
01:14:21,680 --> 01:14:22,900
Şimdi bir de bunu gömmeye mi
uğraşacağız?
844
01:14:23,220 --> 01:14:24,220
Hiç uğraşamam.
845
01:14:24,420 --> 01:14:27,260
Biraz bekletin, domuzlara yediririz.
Hadi gidelim.
846
01:14:39,620 --> 01:14:41,360
Tamam. Güya hazır.
847
01:14:41,960 --> 01:14:42,960
Teşekkürler.
848
01:14:44,080 --> 01:14:45,080
Eyvallah.
849
01:14:59,210 --> 01:15:00,210
İslam tamam.
850
01:15:00,690 --> 01:15:02,130
Hedefe doğru ilerliyorum.
851
01:15:09,150 --> 01:15:10,670
Allah 'a emanet olun.
852
01:15:14,930 --> 01:15:16,950
Ben de Mültecilerin yanındayım.
853
01:15:19,330 --> 01:15:21,050
Başkanım, ikinci aşama tamam.
854
01:15:21,270 --> 01:15:24,650
Hulki ve Pınar içeride. Serdar sesli
geçti. Anlaşıldı.
855
01:15:26,570 --> 01:15:28,950
Hulki, Pınar benden talimat bekleyin.
856
01:15:29,450 --> 01:15:30,450
Anlaşıldı.
857
01:15:34,870 --> 01:15:37,770
Herr Rüzgar ben kendimi size daha ne
kadar ispatlayacağım?
858
01:15:38,110 --> 01:15:41,990
Bir şey itiraf edeyim ben çocukluğumdan
beri öyle testleri, sınavları falan hiç
859
01:15:41,990 --> 01:15:47,050
sevmem. Bu da en aptalcalarından
birisiydi. Sıra dışı şeyler genelde
860
01:15:47,050 --> 01:15:48,410
olarak algılanır bu dünyada.
861
01:15:49,890 --> 01:15:51,850
Beyefendi ve diğer misafirleriniz
geldiler.
862
01:15:52,110 --> 01:15:53,110
Tamam geliyorum.
863
01:15:54,430 --> 01:15:56,070
Sen biraz bekle burada.
864
01:15:56,490 --> 01:15:57,490
Benim küçük bir işim var.
865
01:15:59,810 --> 01:16:02,410
Vurulacak başka birisi daha varsa
memnuniyetle.
866
01:16:02,750 --> 01:16:04,430
Mesela şu giden korumanız.
867
01:16:06,510 --> 01:16:09,690
Espri anlayışı kıt, biraz da kindar bir
adamdır.
868
01:16:10,010 --> 01:16:11,230
Ben olsam bulaşmam.
869
01:16:11,510 --> 01:16:13,050
Sözlerine dikkat ederim yani.
870
01:16:13,330 --> 01:16:14,330
Ederim.
871
01:16:32,940 --> 01:16:33,940
Zehra beni duyuyor musun?
872
01:16:34,500 --> 01:16:35,500
Dinlemedeyim.
873
01:16:35,960 --> 01:16:37,960
Ulke ve Pınar 'la ilgili bir sorun var
mı?
874
01:16:38,620 --> 01:16:39,860
Sorunsuz ilerliyoruz.
875
01:16:40,380 --> 01:16:41,460
Matias nereye gitti?
876
01:16:42,240 --> 01:16:44,540
Beyefendime misafirlere geldi diye
götürdüler.
877
01:16:45,320 --> 01:16:46,940
Kimyasalın teslimatı yapılıyor olabilir.
878
01:16:47,680 --> 01:16:48,900
Evet, farkındayım.
879
01:16:50,280 --> 01:16:51,740
Toplantıyı dinlemeye çalışacağım.
880
01:17:10,730 --> 01:17:12,630
Hoş geldin. Hoş bulduk.
881
01:17:22,770 --> 01:17:26,190
Yıldırım'dan çalışmalarınıza sonra
yaklaştığınızı öğrendim.
882
01:17:26,570 --> 01:17:29,490
Evet. Artık aksiyon vakti.
883
01:17:29,730 --> 01:17:33,530
Operasyondan sonra senin de bir üstün
hizmet madalyan olacaktı.
884
01:17:33,810 --> 01:17:35,430
Aynı dedelerin gibi.
885
01:17:35,970 --> 01:17:37,330
Onur duyarım.
886
01:17:37,750 --> 01:17:40,230
Bu onuru duymak için...
887
01:17:40,600 --> 01:17:44,120
Önce planladıklarımızı duymak istiyor
beyefendi sanıyorum.
888
01:17:44,360 --> 01:17:49,760
Aynen Yıldırım öyle. Bu dünyanın
kurtuluşunu sağlayacak, düzeni
889
01:17:49,760 --> 01:17:54,300
insanlarsınız. Bu durumu gözünü tutacak
bir plan duymak isterim sizlerden.
890
01:18:22,890 --> 01:18:23,890
Zehra ses temiz mi?
891
01:18:24,390 --> 01:18:28,310
Biraz cızırtılı. Ama dinliyorum.
Gerekirse sonra temizleriz.
892
01:18:35,370 --> 01:18:39,350
Kimyasalın teslimatıyla ilgili bir şey
konuşmuyorlar gibi. Sen fırsatın varken
893
01:18:39,350 --> 01:18:40,350
içeriği araştır.
894
01:18:40,590 --> 01:18:42,090
Evet. Niyetim oyunda.
895
01:19:45,390 --> 01:19:48,950
İlk uygulanmasını Türkiye üzerinde
göreceğiz.
896
01:19:49,590 --> 01:19:52,470
Silahın değişik bir kullanımını
göreceğiz.
897
01:19:52,870 --> 01:19:58,470
Biliyorum, çok akıllıca. Uzun zamandır
hayalini kurduğumuz bir özgürlük
898
01:19:58,470 --> 01:20:00,370
tanıyacak bu hareket o bölgede bize.
899
01:20:17,870 --> 01:20:19,730
En başından beri biliyordum.
900
01:20:20,730 --> 01:20:23,030
Ellerini kaldır. Arkanı dönme.
901
01:20:41,930 --> 01:20:45,470
Bu gece Yıldırım Bey benim evimde
misafir olacak.
902
01:20:49,450 --> 01:20:50,650
Sonrası bende.
903
01:20:52,510 --> 01:20:55,490
Pekala. Sirdar 'a güveniyorum.
904
01:20:55,850 --> 01:20:57,710
Güveninizi boşa çıkarmayacağız efendim.
905
01:20:59,290 --> 01:21:00,930
Serdar beni duyuyor musun?
906
01:21:46,559 --> 01:21:47,840
Serdar. Serdar.
907
01:21:48,380 --> 01:21:49,500
Şimdi duyuyorum.
908
01:21:50,020 --> 01:21:51,700
Rahatma dövüşüyordum duymamışım.
909
01:21:51,960 --> 01:21:52,980
Eşimle oldum Zeyra.
910
01:21:53,220 --> 01:21:54,640
Birini öldürmek zorunda kaldım.
911
01:21:54,880 --> 01:21:55,880
Sen iyi misin peki?
912
01:21:56,060 --> 01:21:57,060
Şimdi de ki iyiyim.
913
01:21:58,260 --> 01:22:01,320
Kimyasal Matias 'ın malikanesindeymiş.
Üçüncü aşamaya geçiyoruz.
914
01:22:01,600 --> 01:22:02,600
Tamam anlaşıldı.
915
01:22:04,480 --> 01:22:07,020
Toplantının yapıldığı koronada mühimmat
ve silahlar var.
916
01:22:07,300 --> 01:22:08,300
Anlaşıldı.
917
01:22:09,360 --> 01:22:11,260
Başkanım. Biliyorum Zeyra.
918
01:22:11,760 --> 01:22:14,900
Kimyasal malikanesindeymiş. Planın
üçüncü aşamasına geçiyoruz.
919
01:22:15,350 --> 01:22:17,470
Bu gece Yıldırım Kimyasal 'ın manikandan
almaya gelecek.
920
01:22:24,250 --> 01:22:27,330
Büyük ihtimalle Kimyasal 'ın tutulduğu
mekan burası.
921
01:22:27,610 --> 01:22:32,510
Mekana ait planlara henüz ulaşamadık. O
yüzden çok detaylı bir planımız yok. Ama
922
01:22:32,510 --> 01:22:36,110
sonuç olarak operasyonu burada
gerçekleştirmeyi değerlendiriyoruz.
923
01:22:36,750 --> 01:22:38,070
Peki ya orada birlikte?
924
01:22:38,330 --> 01:22:40,590
O zaman planın üçüncü aşamasına
geçeceğiz.
925
01:22:40,950 --> 01:22:41,950
Yani?
926
01:22:42,690 --> 01:22:45,660
Yani... Serdar sen eve gidip kimyasalı
alacaksın.
927
01:22:46,220 --> 01:22:47,680
Öylece gireceğim malikaneye.
928
01:22:48,220 --> 01:22:52,040
Nasıl olacak? Adam beni akşam yemeğine
mi davet edecek evine? Onu da düşündüm.
929
01:22:52,660 --> 01:22:57,200
Pınar, Hulki burada siz devreye
giriyorsunuz. Ortalığı biraz
930
01:22:57,200 --> 01:23:02,240
gerekecek. Bu karışıklıktan istifade de
Serdar adamı kendi rızasıyla oradan
931
01:23:02,240 --> 01:23:07,000
çıkaracak. Ve büyük bir ihtimalle
malikaneye gideceklerini
932
01:23:07,000 --> 01:23:10,580
kadar testi geçmiş ve ikinci kez
hayatını kurtarmış birini de evine davet
933
01:23:10,580 --> 01:23:11,660
edeceğini değerlendiriyorum.
934
01:23:15,180 --> 01:23:18,240
Tam tahmin ettiğimiz gibi. Üçüncü
aşamaya geçebiliriz arkadaşlar.
935
01:23:18,700 --> 01:23:19,700
Emredersiniz.
936
01:23:22,160 --> 01:23:23,700
Hedefe doğru ilerliyorum.
937
01:23:23,980 --> 01:23:26,000
Üçüncü aşama için yeşil ışık.
938
01:23:26,580 --> 01:23:27,580
Beklemedeyim.
939
01:23:28,120 --> 01:23:29,320
Gelmek üzereyim.
940
01:23:34,200 --> 01:23:36,180
Serdar? Beklemedeyim.
941
01:23:52,300 --> 01:23:53,300
Gel lan buraya.
942
01:23:53,960 --> 01:23:54,960
Ulan be.
943
01:24:03,940 --> 01:24:04,940
Uzanamadın değil mi?
944
01:24:06,160 --> 01:24:07,160
Şanssızlık işte.
945
01:24:07,240 --> 01:24:08,760
Zaten ihtiyacın olmayacak ki.
946
01:24:25,290 --> 01:24:26,290
Hazır etmemiz gerek.
947
01:24:28,790 --> 01:24:30,030
Helal et Zeynep Hanım.
948
01:24:31,010 --> 01:24:32,030
Tam zamanın beni.
949
01:24:32,650 --> 01:24:34,910
Zehra, mültecilerle birlikte çıkıyorum.
950
01:24:35,370 --> 01:24:37,690
Atış yapılan odada mühimmat ve silah
var.
951
01:24:38,190 --> 01:24:39,190
Anlaşıldı.
952
01:24:44,050 --> 01:24:45,050
Sessiz olun.
953
01:24:45,130 --> 01:24:46,350
Bizi takip edin hadi.
954
01:24:47,650 --> 01:24:48,650
Hadi.
955
01:24:55,980 --> 01:24:59,440
Vatkan diyedik. Sakin olalım. Kim bunlar
Vatya?
956
01:25:00,180 --> 01:25:01,540
Misafirlerimizi eşlik edelim.
957
01:25:02,180 --> 01:25:03,600
Çıkarsalım onları çabuk.
958
01:25:06,660 --> 01:25:09,860
Tamam. Hadi sesinize gelin.
959
01:25:14,700 --> 01:25:15,420
Hadi
960
01:25:15,420 --> 01:25:23,300
gelin.
961
01:25:23,360 --> 01:25:24,860
Hadi hızlı hızlı hızlı.
962
01:25:31,980 --> 01:25:32,980
Hızlı. Hızlı.
963
01:25:43,620 --> 01:25:44,620
Ertuğrul gel.
964
01:25:44,700 --> 01:25:45,920
Oradan değil, orası çok kalabalık.
965
01:25:46,340 --> 01:25:48,420
Beni takip edin. Buradan daha rahat
geçeriz.
966
01:25:51,940 --> 01:25:52,940
Evet, evet, evet.
967
01:26:04,680 --> 01:26:05,680
Hadi.
968
01:26:08,880 --> 01:26:12,700
Silahları al. Al. Al silahları al.
969
01:26:47,920 --> 01:26:49,060
Patron nereye götüreyim?
970
01:26:49,820 --> 01:26:52,280
Şu an en güvenli yer benim evim.
971
01:26:54,640 --> 01:26:55,860
Takip ediliyor muyuz?
972
01:26:58,360 --> 01:26:59,460
Kimse yok gibi.
973
01:27:00,800 --> 01:27:02,360
Yolu tarif eder misiniz?
974
01:27:02,560 --> 01:27:03,560
Tamam.
975
01:27:13,240 --> 01:27:15,880
Çabuk çabuk çabuk.
976
01:27:17,900 --> 01:27:19,540
Çabuk çabuk çabuk çabuk çabuk.
977
01:27:23,180 --> 01:27:24,840
Hadi geçin arkaya doğru geçin.
978
01:27:29,160 --> 01:27:30,920
Giden arkaya doğru ilerlesin.
979
01:27:32,420 --> 01:27:33,420
İyi misin?
980
01:27:34,140 --> 01:27:35,140
İyi.
981
01:27:35,900 --> 01:27:37,060
Hem de çok iyi.
982
01:27:37,400 --> 01:27:38,800
Sen bir de adamları gör.
983
01:27:40,820 --> 01:27:43,100
İçeri içeri içeri içeri içeri. Hadi.
984
01:27:46,800 --> 01:27:48,460
Hadi hemen biniyoruz acele biraz.
985
01:27:52,940 --> 01:27:54,400
Başkanım çıkış yapıyoruz.
986
01:27:56,540 --> 01:27:57,540
Serdar.
987
01:27:58,020 --> 01:28:00,200
Matias 'la birlikte malikaneye
gidiyorlar.
988
01:28:00,680 --> 01:28:01,780
Tebrikler arkadaşlar.
989
01:28:02,660 --> 01:28:03,760
Aynen devam.
990
01:28:04,700 --> 01:28:05,960
Emredersiniz başkanım.
991
01:28:06,360 --> 01:28:07,620
Eyvallah başkanım.
992
01:28:28,330 --> 01:28:29,570
Getirdin mi? Evet.
993
01:28:34,990 --> 01:28:36,650
Kaynak sağlam mı? Oldukça.
994
01:28:38,970 --> 01:28:40,790
Bu adam göründüğü gibi bir adam değil.
995
01:28:41,390 --> 01:28:43,210
Birçok suikast iddiası var hakkında.
996
01:28:43,550 --> 01:28:44,910
Kırmızı bir tane çıkarıyormuş.
997
01:28:45,190 --> 01:28:46,530
Şu anda kaçak durumda.
998
01:28:46,990 --> 01:28:48,590
Sen bu adama neden bulaşıyorsun?
999
01:28:49,950 --> 01:28:51,670
Bu da benim de resimlerim olmalı.
1000
01:28:51,930 --> 01:28:52,930
Ne?
1001
01:28:53,370 --> 01:28:54,370
Her neyse.
1002
01:28:54,710 --> 01:28:56,410
Bence bu adamla uğraşma Ebru.
1003
01:28:57,230 --> 01:28:59,910
Tavsiye için teşekkür ederim ama bu pek
mümkün değil.
1004
01:29:01,470 --> 01:29:05,590
Ayrıca bunun için de çok teşekkür
ederim. Rica ederim. Görüşürüz.
1005
01:29:15,910 --> 01:29:20,530
Emniyetten yapılan açıklamada Çetin
Köroğlu 'nun geçtiğimiz günlerde işlenen
1006
01:29:20,530 --> 01:29:23,270
cinayetin zanlısı olarak aranmakta
olduğu belirtildi.
1007
01:29:25,110 --> 01:29:26,830
Lütfen bana doğruyu söyle.
1008
01:29:27,790 --> 01:29:29,170
Beni kim vurduktu?
1009
01:29:29,930 --> 01:29:30,930
Yıldırım Koral.
1010
01:29:33,790 --> 01:29:36,030
Ne? Ama söyledim işte.
1011
01:29:36,550 --> 01:29:38,490
Bu çetinle Ayvaz da ona çalışıyor.
1012
01:29:39,330 --> 01:29:41,290
Yıldırım onlara bir nakliye şirketi
kurdu.
1013
01:29:42,030 --> 01:29:45,650
Onlar da bu işin içinde olduğuna göre...
...benim tahminim bu.
1014
01:29:50,230 --> 01:29:52,150
Pardon. Hesap alabilir miyim? Tabii
hemen.
1015
01:30:06,940 --> 01:30:08,640
Ah be Çetin.
1016
01:30:10,600 --> 01:30:12,860
Bir kadın uğruna öldürttün kendini işte.
1017
01:30:17,620 --> 01:30:19,280
Bir misafiriniz var efendim.
1018
01:30:20,000 --> 01:30:21,000
Kim gelmiş?
1019
01:30:24,810 --> 01:30:25,810
Ben geldim.
1020
01:30:28,530 --> 01:30:30,650
Konu neydi? Şu an müsait değilim.
1021
01:30:31,090 --> 01:30:32,090
Yıldırım Koral.
1022
01:30:34,830 --> 01:30:35,950
Sen gidebilirsin.
1023
01:30:36,250 --> 01:30:37,650
İçecek bir şey ister miydiniz?
1024
01:30:37,970 --> 01:30:38,970
Gerek yok.
1025
01:30:39,030 --> 01:30:40,370
Hanımefendi uzun kalmayacak.
1026
01:30:44,390 --> 01:30:46,470
Dediğim gibi... ...işlerim var.
1027
01:30:46,750 --> 01:30:47,850
Benim de işlerim var.
1028
01:30:48,830 --> 01:30:53,190
Ve bu iş... ...gerçekten şahsi bir
mesele haline geldi.
1029
01:30:58,730 --> 01:31:00,670
Yıldırım Koral 'la olan ilişkini
biliyorum.
1030
01:31:01,750 --> 01:31:05,170
Senin ve öldürülen arkadaşın Çetin 'in.
1031
01:31:05,590 --> 01:31:07,690
Çok yanlış şeyler biliyorsunuz.
1032
01:31:08,310 --> 01:31:10,230
Ve gereğinden fazla eminsiniz.
1033
01:31:11,930 --> 01:31:13,930
Bence bunlar çok tehlikeli bir karar.
1034
01:31:14,650 --> 01:31:16,990
Yıldırım Koral sadece iş ortağımız.
1035
01:31:17,390 --> 01:31:18,390
Yatırımcımız.
1036
01:31:20,230 --> 01:31:27,170
Ve siz de bunun karşılığında... ...onun
tetikçiliğini yapıyorsunuz öyle mi?
1037
01:31:28,360 --> 01:31:29,900
Fazla cüretkar sınır.
1038
01:31:33,680 --> 01:31:35,320
Ve benim başka işlerim var.
1039
01:31:38,680 --> 01:31:40,320
Bedeli her ne olursa olsun.
1040
01:31:42,140 --> 01:31:43,540
Bunu ortaya çıkaracağım.
1041
01:31:43,760 --> 01:31:44,760
Yeter artık.
1042
01:31:45,080 --> 01:31:47,280
Sizin saçma ithamlarınızı harcayacak
vaktim yok.
1043
01:31:48,080 --> 01:31:49,300
Lütfen çıkın gidin.
1044
01:31:49,520 --> 01:31:51,680
Bir daha da böyle ofisimi basar gibi
gelmeyin.
1045
01:31:52,140 --> 01:31:53,140
Peki.
1046
01:31:53,900 --> 01:31:57,300
Bir dahaki sefere kanıtlarla ve
polislerle gelirim.
1047
01:31:57,710 --> 01:31:58,710
Ha.
1048
01:31:58,790 --> 01:32:02,450
Emniyet güçlerinin gelirken randevu alıp
almayacaklarını bilemem tabii.
1049
01:32:06,230 --> 01:32:07,490
İyi günler.
1050
01:32:36,520 --> 01:32:37,358
Yıldırım Bey.
1051
01:32:37,360 --> 01:32:39,320
Söyle Ayvaz, konu nedir?
1052
01:32:39,660 --> 01:32:42,040
Konu şu gazeteci kadın, Ebru.
1053
01:32:43,400 --> 01:32:44,960
Eee, ne olmuş ona?
1054
01:32:45,380 --> 01:32:49,980
Demin ofisi bastı. Sizin hakkınızda
sorular sordu. Sizin ve bizim ilişkimiz
1055
01:32:49,980 --> 01:32:53,000
hakkında. Bence iyice baş belası olmaya
başladı bu kadın.
1056
01:32:54,040 --> 01:32:55,840
Size durumu bir haber vereyim istedim.
1057
01:32:56,720 --> 01:32:58,960
Bunda haber verecek ne var Ayvaz?
1058
01:32:59,480 --> 01:33:04,500
Sen de gittikçe rahmetliye benzemeye
başladın. Böyle konularda inisiyatif
1059
01:33:04,500 --> 01:33:07,270
kullanamayacaksan... Başka hangi
konularda kullanacaksın?
1060
01:33:08,690 --> 01:33:12,130
Git yarım bıraktığın işi hallet o zaman.
1061
01:33:12,570 --> 01:33:15,870
Bir daha da beni böyle önemsiz konularda
rahatsız etme.
1062
01:33:52,970 --> 01:33:57,250
Ben mültecilerin kendi imkanlarıyla
kurtuldukları düşünecek kadar sahteysin
1063
01:33:57,250 --> 01:33:59,070
herhalde. Tabii ki hayır.
1064
01:33:59,650 --> 01:34:02,630
Hatta onların mülteci olduğunu bile
düşünmüyorum artık.
1065
01:34:03,130 --> 01:34:08,430
O Türk istihbaratın işi. Sana daha
dikkatli olmamız gerektiğini
1066
01:34:08,770 --> 01:34:10,410
Ne söylediğinin bir önemi yok.
1067
01:34:10,690 --> 01:34:14,290
Onlar geçmişte kaldı. Bundan sonra ne
yapacağız onu söyle.
1068
01:34:14,590 --> 01:34:16,790
O zaman sana şunu söyleyeyim.
1069
01:34:17,230 --> 01:34:19,970
Son iki baskın hiç normal değil.
1070
01:34:23,630 --> 01:34:27,050
seni satıyor ve senin onun kim olduğunu
bulman gerek.
1071
01:34:28,190 --> 01:34:29,350
Aklımda biri var.
1072
01:34:29,990 --> 01:34:31,470
Sana haber vereceğim.
1073
01:34:32,410 --> 01:34:33,850
Güvenliği artırmamız gerek.
1074
01:34:34,310 --> 01:34:36,730
Kendi hekimimden koruma gönderiyorum
sana.
1075
01:34:52,560 --> 01:34:54,200
Nerede o? Kim efendim?
1076
01:34:54,540 --> 01:34:55,540
Kinko nerede?
1077
01:34:56,540 --> 01:34:57,540
Salonda efendim.
1078
01:34:58,360 --> 01:34:59,640
Hepiniz benimle gelin.
1079
01:35:11,360 --> 01:35:12,380
Kimsin sen?
1080
01:35:15,440 --> 01:35:16,440
Ertuğrul koyum.
1081
01:35:18,880 --> 01:35:19,880
Hayırdır ne oluyor?
1082
01:35:20,440 --> 01:35:22,360
Yeni bir aksiyon mu var? Nereye
gidiyoruz bu sefer?
1083
01:35:22,560 --> 01:35:25,700
Sen yanıma geldiğinden beri... ...bütün
işlerim ters gitti.
1084
01:35:26,140 --> 01:35:28,760
Güvenimi kazandıktan sonra her şey
tepetaklak oldu.
1085
01:35:29,280 --> 01:35:30,980
Sen büyük bir hain.
1086
01:35:32,980 --> 01:35:33,980
Bir dakika.
1087
01:35:36,600 --> 01:35:37,760
Ayıp oluyor yalnız.
1088
01:35:39,400 --> 01:35:40,400
Hain falan.
1089
01:35:41,100 --> 01:35:42,980
Sizin bence hala nabzınız yüksek.
1090
01:35:43,220 --> 01:35:44,380
Bir oturun soluklanın.
1091
01:35:44,740 --> 01:35:45,740
Sakinleşin.
1092
01:35:59,050 --> 01:36:01,430
Anlaşıldı. Ne emredersiniz?
1093
01:36:02,910 --> 01:36:05,710
Kimyasal üyerini tespit etmek birinci
önceliğimiz.
1094
01:36:05,930 --> 01:36:07,210
Plana sadık kalıyoruz arkadaşlar.
1095
01:36:09,050 --> 01:36:10,430
Emredersiniz başkanım.
1096
01:36:15,630 --> 01:36:17,290
İnşaat etmenin anlamı yok.
1097
01:36:17,670 --> 01:36:19,990
Benim peşimde olduğunuzu biliyorum.
1098
01:36:20,390 --> 01:36:21,390
Sen...
1099
01:36:22,090 --> 01:36:23,490
İlk istihbaratından.
1100
01:36:31,130 --> 01:36:32,430
Doğru diyorsun Matias.
1101
01:36:33,870 --> 01:36:34,870
Yakaladın beni.
1102
01:36:36,450 --> 01:36:37,990
Haklı kılıklarının peşindeyiz.
1103
01:36:39,050 --> 01:36:40,610
Peki sence neden olabilir?
1104
01:36:42,850 --> 01:36:47,510
Acaba maskeli balo yapar gibi...
...saçma sapan ortamlarda bir araya
1105
01:36:47,510 --> 01:36:51,590
...dünyaya sözde düzen getireceğinizi
düşündüğünüz için olabilir mi?
1106
01:36:51,870 --> 01:36:57,810
Ya da kimyasal silah denemek için masum
Türkmenleri öldürmek üzere olduğunuz
1107
01:36:57,810 --> 01:37:03,890
için Avrupa'da kaybolan insanları,
çocukları kendi iğrenç emellerinize
1108
01:37:03,890 --> 01:37:06,890
gözünüzü kırpmadan feda ettiğiniz için
olabilir mi?
1109
01:37:07,730 --> 01:37:09,710
Bunlar yeterli sebepler değil mi?
1110
01:37:10,050 --> 01:37:11,050
Hayır.
1111
01:37:11,670 --> 01:37:13,250
Yeterli sebepler değil.
1112
01:37:14,170 --> 01:37:20,720
Olsa olsa tıpkı sizin gibi kendini dev
aynasında gören ...ve gerçeklerden
1113
01:37:20,720 --> 01:37:23,140
kaçan zavallı milletlerin düşünebildiği.
1114
01:37:23,780 --> 01:37:28,980
Ancak kapasitesi buna yettiği için...
...kendini feda edecekleri bir yöntem.
1115
01:37:29,220 --> 01:37:30,780
Şu haline bak.
1116
01:37:31,480 --> 01:37:35,520
Bin yıllık mücadele bu. Bin yıllık
savaş.
1117
01:37:36,380 --> 01:37:39,020
Türkler de her zaman karşı tarafta
oldular.
1118
01:37:39,560 --> 01:37:46,220
Ve senin gibi zavallılar... ...ne
yaparsanız yapın... ...bunun galiba her
1119
01:37:46,220 --> 01:37:47,360
zaman olduğu gibi...
1120
01:37:47,660 --> 01:37:48,980
Yine biz olacağız.
1121
01:37:49,660 --> 01:37:53,720
İstediğimiz yere istediğimiz kadar
özgürlük götüreceğiz.
1122
01:37:54,520 --> 01:37:56,420
Demokrasi ihraç edeceğiz.
1123
01:37:57,860 --> 01:38:00,700
Ama artık sen öyle bir adamsın.
1124
01:38:01,320 --> 01:38:03,280
O günleri göremeyeceksin.
1125
01:38:03,820 --> 01:38:04,820
Alın şunu.
1126
01:38:05,120 --> 01:38:06,200
Kimse kıpırdamadı.
1127
01:38:14,420 --> 01:38:15,780
O ne o?
1128
01:38:17,900 --> 01:38:18,900
O kadar saf olamazsın.
1129
01:38:19,800 --> 01:38:20,800
Ne bu?
1130
01:38:22,160 --> 01:38:26,140
Bununla mı öldürecektin insanları? Ne
kadar uğraştın bunu geliştirmek için?
1131
01:38:26,720 --> 01:38:27,720
Söylesene.
1132
01:38:28,840 --> 01:38:29,960
Yalan söylüyor.
1133
01:38:30,240 --> 01:38:33,620
Panik odasına girmiş olamaz. Biriniz
gidip kontrol edin.
1134
01:38:33,880 --> 01:38:39,380
Bin yıllık bitmeyen kavga ha. Vay be. Ne
büyük bir kuyruk acısıymış.
1135
01:38:40,820 --> 01:38:45,220
Duvarlarına resimlerine attığın
dedelerinden mi miras kaldı bu öfke? Bu
1136
01:38:46,480 --> 01:38:48,400
Vur şu herifi. Ne duruyorsunuz?
1137
01:38:48,600 --> 01:38:49,620
İsteyen vursun.
1138
01:38:50,300 --> 01:38:54,580
Her şey şu kadarcık sıvının yere
dökülmesine bakar.
1139
01:38:55,180 --> 01:38:56,240
Yanlış mıyım?
1140
01:38:57,720 --> 01:38:58,720
Hadi.
1141
01:39:06,460 --> 01:39:07,460
Şimdi.
1142
01:39:08,800 --> 01:39:11,120
Biraz korku tezmeye başladım sizinle.
1143
01:39:11,460 --> 01:39:13,960
Yalan söylüyor. Öldürün şunu.
1144
01:39:14,200 --> 01:39:15,380
Buradan kurtulamam.
1145
01:39:15,950 --> 01:39:19,190
Matiha, sen anlamamakta ısrar ediyorsun.
1146
01:39:19,730 --> 01:39:21,450
Ben ölmekten korkmuyorum.
1147
01:39:22,050 --> 01:39:26,010
Ama senin küçük haçlıların bayağı bir
ürkmüş anlaşılan.
1148
01:39:26,990 --> 01:39:29,630
Elinde bu kadar silah olup da korkunu
ilk defa görüyorum.
1149
01:39:33,750 --> 01:39:35,250
Ama ben sıkılmaya başladım.
1150
01:39:35,790 --> 01:39:37,390
Korkunun da ecele faydası yok.
1151
01:39:40,030 --> 01:39:41,110
Hadi hep beraber.
1152
01:39:58,670 --> 01:40:00,330
Henüz Serdar'dan haber yok başkanım.
1153
01:40:00,770 --> 01:40:02,810
Peki harekete geçmiş olabilir mi?
1154
01:40:03,370 --> 01:40:06,750
Henüz bilmiyoruz. Uzun zamandır bilgi
geçmedi.
1155
01:40:07,310 --> 01:40:10,670
Dediğim gibi plana sağlık kalıyorsunuz
ve beklemede kalıyorsunuz arkadaşlar.
1156
01:40:13,310 --> 01:40:14,550
Emredersiniz başkanım.
1157
01:41:30,570 --> 01:41:31,570
Ergüz 'ü geriye misiniz?
1158
01:41:32,210 --> 01:41:35,930
Toparlayın buraları. Temizlik
prosedürüne de başlayın. Emredersiniz.
1159
01:41:36,630 --> 01:41:37,630
Hadi.
1160
01:41:39,830 --> 01:41:40,830
Acele et.
1161
01:41:41,190 --> 01:41:42,490
Hadi hadi.
1162
01:41:50,150 --> 01:41:51,930
Bu kadar sessizlik fazla.
1163
01:41:52,730 --> 01:41:57,050
Arkadaşlar söylediğim gibi. Plana sadık
kalıyoruz. Ve beklemede kalıyoruz. Ben
1164
01:41:57,050 --> 01:41:58,050
Serdar 'a güveniyorum.
1165
01:42:08,010 --> 01:42:10,850
Alo Yıldırım. Ceren neredesin?
1166
01:42:11,410 --> 01:42:14,310
Berlin'deyim. Sana haber vermeden gitmem
biliyorsun.
1167
01:42:14,590 --> 01:42:17,630
Hemen. Mr. Rudiger 'in malikanesine git.
1168
01:42:18,050 --> 01:42:20,290
Adamları hazırladım. Kalabalık bir ekip.
1169
01:42:20,550 --> 01:42:22,110
Başlarında senin olmanı istiyorum.
1170
01:42:22,990 --> 01:42:23,990
Sorun nedir?
1171
01:42:24,170 --> 01:42:25,170
Her zamanki gibi.
1172
01:42:25,810 --> 01:42:30,950
Teşkilat. O malikanenin etrafına kuş
bile uçmasın Ceren. Sana güveniyorum.
1173
01:42:31,670 --> 01:42:33,470
Bunu neden yaptığımı biliyorsun.
1174
01:42:33,910 --> 01:42:35,210
Biliyorum biliyorum.
1175
01:42:35,590 --> 01:42:36,590
Sorun yok hocam.
1176
01:42:54,690 --> 01:42:57,130
Peki son aşamanın üzerinden geçelim.
1177
01:42:57,470 --> 01:43:00,650
Diyelim ki Serdar adamı aldı malikaneye
götürmeyi başardı.
1178
01:43:01,190 --> 01:43:05,330
Evet. Bu adam Serdar 'la tanıştığından
beri başı beladan kurtulmuyor. Yani hiç
1179
01:43:05,330 --> 01:43:06,330
mi şüphelenmeyecek?
1180
01:43:06,450 --> 01:43:09,490
Evi ne kadar götürdüyse şüphelenmiyor
demektir.
1181
01:43:10,030 --> 01:43:14,570
Ya da Serdar 'ı öldürmek için daha güçlü
olduğu bir anı bekliyor belki de.
1182
01:43:14,810 --> 01:43:16,070
Bu çok riskli.
1183
01:43:16,470 --> 01:43:17,670
Serdar için riskli.
1184
01:43:19,310 --> 01:43:21,830
Böylesi büyük bir operasyonda ölümü göze
almak gerek.
1185
01:43:22,250 --> 01:43:23,590
Ama önlem de almak gerek.
1186
01:43:25,890 --> 01:43:26,890
Peki.
1187
01:43:27,290 --> 01:43:29,050
Ya onlar beni öldürmezdi?
1188
01:43:29,650 --> 01:43:31,230
Ben kendimi öldürürsem?
1189
01:43:34,430 --> 01:43:36,210
Ya da ben seni öldürürsem?
1190
01:43:36,610 --> 01:43:38,230
Saçma saçma konuşma, kardeş.
1191
01:43:40,190 --> 01:43:41,490
Düşündün mü düşünüyorsun?
1192
01:43:45,950 --> 01:43:47,150
Ben de anladım.
1193
01:43:47,350 --> 01:43:48,870
Bir dakika ya, ben anlamadım.
1194
01:43:49,090 --> 01:43:50,670
Mete Başkan'daki kimyasal.
1195
01:43:51,160 --> 01:43:52,160
Evet.
1196
01:43:54,060 --> 01:43:55,360
Üç saniyemiz kaldı.
1197
01:43:56,220 --> 01:43:57,220
Hemen iç konağı.
1198
01:43:58,040 --> 01:43:59,060
Nereden çıktın oğlum?
1199
01:43:59,380 --> 01:44:00,880
Ne olur ne olmaz diye almıştım yanıma.
1200
01:44:01,320 --> 01:44:02,320
Aşşoğlu geri sen.
1201
01:44:06,700 --> 01:44:08,080
Kıvlet iyi numaraydı ama.
1202
01:44:11,940 --> 01:44:14,140
Peki hapın etkisi hala devam ediyor mu?
1203
01:44:14,560 --> 01:44:17,460
Son yapılan kan testlerinde bağışıklık
sürüyor gibi görünüyormuş.
1204
01:44:17,920 --> 01:44:19,600
Gibi görünüyor mu öyle mi?
1205
01:44:20,840 --> 01:44:22,580
Öyle. Hala devam ediyormuş.
1206
01:44:23,820 --> 01:44:25,880
Bu da planın üçüncü aşaması.
1207
01:44:26,940 --> 01:44:28,380
Umarım buna gerek kalmaz.
1208
01:44:28,780 --> 01:44:33,700
Ayrıca kimyasalın yerini öğrenmemiz için
de iyi bir fırsat olur bu. Sonuçta
1209
01:44:33,700 --> 01:44:35,800
elimde tüpü görünce maddeyi çaldığımı
düşünecekler.
1210
01:44:41,320 --> 01:44:42,320
Şimdi anladım.
1211
01:44:42,860 --> 01:44:43,860
Güzel plan.
1212
01:44:46,400 --> 01:44:47,400
Helal olsun.
1213
01:45:19,050 --> 01:45:22,470
Çıkartacağım ya ben bunu. Temizlik
prosedür bitti zaten.
1214
01:45:22,710 --> 01:45:23,710
Ben çıkarmam.
1215
01:45:27,830 --> 01:45:28,830
Nerede bu adam?
1216
01:45:29,790 --> 01:45:35,210
Beni diyor beni.
1217
01:45:40,850 --> 01:45:42,190
Dördüncü aşamaya geçiyorum.
1218
01:45:45,050 --> 01:45:47,330
Başkanım dördüncü aşama için onay
bekliyoruz.
1219
01:45:47,610 --> 01:45:49,210
Güzel. Devam edin.
1220
01:45:49,790 --> 01:45:52,570
O çantayı alın, o adamı da indirin.
1221
01:45:52,870 --> 01:45:54,430
Hepinize güveniyorum arkadaşlar.
1222
01:45:55,110 --> 01:45:56,390
Emredersiniz başkanım.
1223
01:46:03,410 --> 01:46:05,430
Tepki buna gerek kalmasaydı.
1224
01:46:05,970 --> 01:46:09,130
Plan varsa ve işliyorsa sorun yoktur
Rıza.
1225
01:46:10,250 --> 01:46:11,290
O da doğru.
1226
01:46:31,130 --> 01:46:32,130
Maklelerinizi takın.
1227
01:46:32,390 --> 01:46:34,750
Etkinin geçtiğine emin olana kadar da
çıkarmayın.
1228
01:46:38,850 --> 01:46:44,050
Merak etmeyin, merak etmeyin. Son ölçümü
göre net kalmadı. İçerisi temiz. Tamam.
1229
01:46:44,510 --> 01:46:47,410
Dört kişi içeri, dört kişi de
planladığımız bölgelere.
1230
01:46:47,830 --> 01:46:48,830
Anlaşıldı.
1231
01:46:56,330 --> 01:46:58,310
Ceren ve çok sayıda yeni koruma geldi.
1232
01:47:02,510 --> 01:47:04,250
Plana sadık kalırsak sorun olmaz.
1233
01:47:19,970 --> 01:47:23,570
Şu... ...ileri geri konuşan adam sen
misin?
1234
01:47:25,810 --> 01:47:26,810
Değişir.
1235
01:47:28,330 --> 01:47:31,910
Neyin ileri, neyin geri olduğuna göre
değişir.
1236
01:47:40,170 --> 01:47:43,790
Ben seni bir yerden tanıyorum ama...
Aması maması yok.
1237
01:47:45,050 --> 01:47:46,050
Hatırlarsın.
1238
01:47:46,790 --> 01:47:49,350
Zamanında buralarda çok mesaimiz oldu.
1239
01:47:50,550 --> 01:47:52,950
Arkadaşlarının leşlerini yere çok
serdik.
1240
01:47:58,790 --> 01:47:59,790
Tamam.
1241
01:48:02,430 --> 01:48:04,410
Sen sadıksın.
1242
01:48:05,810 --> 01:48:07,430
Sen de hain.
1243
01:48:09,550 --> 01:48:12,050
Hala bu kadar cüretkar olmana şaşıyorum.
1244
01:48:12,350 --> 01:48:13,790
Şaşıracak bir şey yok.
1245
01:48:14,430 --> 01:48:16,210
Can çıkar, uy çıkmaz.
1246
01:48:17,050 --> 01:48:19,250
Senin için de tövbe etti demişlerdi.
1247
01:48:19,950 --> 01:48:21,510
Bu neyin tövbesi?
1248
01:48:21,750 --> 01:48:23,850
Allah 'ımıza bin şükür tövbeliyiz.
1249
01:48:24,110 --> 01:48:28,070
Senin gibi bir köpek içinde tövbemizi
bozmaya niyetli değiliz.
1250
01:48:28,330 --> 01:48:29,330
İyi bari.
1251
01:48:30,050 --> 01:48:31,870
Bozmadan gidersin öbür tarafa.
1252
01:48:32,590 --> 01:48:34,050
İnşallah, amin.
1253
01:48:34,510 --> 01:48:35,510
De.
1254
01:48:36,150 --> 01:48:37,730
Nasıl olacak o iş?
1255
01:48:37,970 --> 01:48:38,970
Kolay kolay.
1256
01:48:39,260 --> 01:48:40,260
Çok kolay.
1257
01:48:42,700 --> 01:48:45,000
İki dudağımın arasında hayat.
1258
01:48:46,580 --> 01:48:47,860
Biliyor musun?
1259
01:48:48,520 --> 01:48:53,840
Hayatım boyunca birileri karşıma
geçip... ...beni öldüreceğini söyledi.
1260
01:48:54,760 --> 01:48:57,640
Hepsi de kendinden son derece emindi.
1261
01:48:58,240 --> 01:49:02,780
Eee? Eee'sini bilmem. Şimdi hepsi
mezarda.
1262
01:49:03,300 --> 01:49:05,620
Sen de mezara girince...
1263
01:49:05,950 --> 01:49:09,010
Gider arkadaşlarına kendin sorularını
sorarsın.
1264
01:49:14,670 --> 01:49:18,170
Senin artık niyadın çoktan doldu be
ihtiyar.
1265
01:49:18,710 --> 01:49:22,110
Hani siz bir renkli renkli listeleri
koydunuz ya.
1266
01:49:23,010 --> 01:49:25,710
Çok can aldık be çok can.
1267
01:49:25,970 --> 01:49:26,970
Doğrudur.
1268
01:49:27,790 --> 01:49:33,310
Sizi önce renkli renkli listelere aldık.
Sonra da sarı sarı torbalara.
1269
01:49:36,140 --> 01:49:37,140
Ama bak.
1270
01:49:37,180 --> 01:49:39,000
Ben hala buradayım.
1271
01:49:39,220 --> 01:49:40,220
Yanlış.
1272
01:49:40,880 --> 01:49:42,720
Sen burada yoksun.
1273
01:49:43,700 --> 01:49:44,880
Haberin yok.
1274
01:49:45,120 --> 01:49:47,760
Senin ismin listeden silindi.
1275
01:49:55,040 --> 01:49:56,800
Duydunuz değil mi çocuklar?
1276
01:49:57,180 --> 01:49:59,640
Öyle adamdan büyük laplar.
1277
01:49:59,980 --> 01:50:01,300
Çolak Cevher.
1278
01:50:02,300 --> 01:50:04,280
Sen neyine güveniyorsun?
1279
01:50:05,559 --> 01:50:10,520
Buradaki adamlarına mı dışarıdaki
adamlarına mı? Ne fark eder?
1280
01:50:12,080 --> 01:50:18,500
Seni vuracağın adamla ilgili bir
tercihin ya da ne bileyim başka bir
1281
01:50:18,500 --> 01:50:19,540
dileğin falan mı var?
1282
01:50:19,820 --> 01:50:20,820
Yok da.
1283
01:50:22,060 --> 01:50:28,840
Diyeceğim o ki ben senin yerinde olsam
mesela dışarıdaki
1284
01:50:28,840 --> 01:50:30,940
adamlarıma bu kadar güvenmezdim.
1285
01:50:31,840 --> 01:50:32,840
Mesela.
1286
01:50:35,470 --> 01:50:36,470
Ne oluyor lan?
1287
01:50:43,270 --> 01:50:45,910
Çabuk! Çabuk vurun şu adamı gidiyoruz
hemen!
1288
01:50:50,050 --> 01:50:51,410
Ne oluyor lan?
1289
01:50:52,630 --> 01:50:54,610
Senin vaktin doldu.
1290
01:50:55,230 --> 01:51:01,170
Şunu bil ki... ...Türk Devleti kendine
hainlik edenleri yeri zamanı nerede
1291
01:51:01,170 --> 01:51:02,570
olursa olsun bulur.
1292
01:51:03,070 --> 01:51:04,530
...cezasını ödetir.
1293
01:51:05,330 --> 01:51:07,610
Vurun şu adamı da çıkalım buradan hadi.
1294
01:51:09,130 --> 01:51:15,530
Ben senin yerinde olsam mesela... ...bu
adamlarıma hele... ...hiç
1295
01:51:15,530 --> 01:51:16,630
güvenmezdim mesela.
1296
01:51:22,010 --> 01:51:23,450
Ne oluyor lan?
1297
01:51:35,690 --> 01:51:39,290
Kaldır. Bence ellerini kaldırsan iyi
edersin.
1298
01:51:39,530 --> 01:51:42,290
En azından öbür kolun çolak olmaz.
1299
01:51:42,590 --> 01:51:43,590
Kaldır lan ellerini.
1300
01:51:43,670 --> 01:51:44,870
Kaldır. Söylemem bir daha.
1301
01:51:47,490 --> 01:51:48,490
Bunda mı?
1302
01:51:49,050 --> 01:51:50,690
Bunlar bizim çocuklar.
1303
01:51:51,310 --> 01:51:54,490
Senin çocuklar dışarıda. Yerde serili.
1304
01:51:54,710 --> 01:51:57,490
Sana köpeklik edecek vaziyette de
değiller.
1305
01:51:58,230 --> 01:51:59,490
Kalk lan. Kalk.
1306
01:51:59,930 --> 01:52:00,930
Yürü.
1307
01:52:11,790 --> 01:52:14,390
Kirpi bir kirpi. Paketi aldık. Çıkış
yapıyoruz.
1308
01:52:14,630 --> 01:52:15,630
Koruyun bizi.
1309
01:52:24,370 --> 01:52:25,690
Yaşlılıkla alakası yok.
1310
01:52:26,250 --> 01:52:28,170
Telefonun düğmeleri ufak. Görmüyor
musun?
1311
01:52:41,099 --> 01:52:43,160
Sadık. Başkanım görev tamam.
1312
01:52:43,640 --> 01:52:48,780
Ellerine sağlık Sadık. Çolak Cevher 'i
özeltime teslim ettik. Başka bir emriniz
1313
01:52:48,780 --> 01:52:49,579
var mıdır?
1314
01:52:49,580 --> 01:52:50,640
Canlının sağlığı.
1315
01:52:50,920 --> 01:52:52,180
Yurda dönebilirsin.
1316
01:52:52,400 --> 01:52:54,700
Tamam başkanım sağolunuz. Hayırlı
günler.
1317
01:52:58,620 --> 01:53:02,280
Eee... Memlekete gidip bir tarhana
içmeyelim mi?
1318
01:53:03,000 --> 01:53:04,000
Güzel olur.
1319
01:53:04,140 --> 01:53:05,140
Hadi.
1320
01:53:31,630 --> 01:53:32,690
Çok da öyle değil aslında.
1321
01:53:33,470 --> 01:53:36,790
Baksana adam bunca zamandır burnumun
dibindeymiş.
1322
01:53:37,110 --> 01:53:40,890
Merak etme. Canına görebilirsin. Sen
öyle diyorsan.
1323
01:53:41,190 --> 01:53:45,170
Öyle diyorum. En iyilerinden biridir o.
Hiç merak etme.
1324
01:53:45,450 --> 01:53:46,910
Sen ne zaman geleceksin?
1325
01:53:47,970 --> 01:53:50,530
İki saat içinde orada olurum sanıyorum.
1326
01:53:51,450 --> 01:53:53,110
Tamam. Görüşürüz.
1327
01:53:53,370 --> 01:53:54,370
Görüşürüz.
1328
01:54:42,890 --> 01:54:44,650
Şu planın üzerinden tekrar geçelim.
1329
01:54:45,770 --> 01:54:48,050
Dış kapıda iki kişi var. Ağır silahlı.
1330
01:54:48,310 --> 01:54:50,690
Duvar kenarlarına da volta atan dört
kişi var.
1331
01:54:51,870 --> 01:54:53,150
Tepede de sniper var.
1332
01:54:54,070 --> 01:54:56,570
Benim görebildiğim iki tane. Birisi de
güney cephesinden.
1333
01:54:56,930 --> 01:54:58,390
Teşekkürler Serdar. Evet.
1334
01:54:58,630 --> 01:54:59,670
İkisi de burada var.
1335
01:55:08,530 --> 01:55:10,470
İçerideki durumdan tam emin değiliz.
1336
01:55:10,810 --> 01:55:14,710
Ancak tahmini olarak ön ve arka girişte
en az iki kişi var.
1337
01:55:15,030 --> 01:55:17,310
Ceren 'le beraber giren sekiz kişi
vardı.
1338
01:55:18,310 --> 01:55:20,810
Saldırıdan sonra altı kişinin hayata
kalmış olması gerek.
1339
01:55:21,730 --> 01:55:23,290
Böylece hesaplamalarımız tam.
1340
01:55:24,570 --> 01:55:25,730
Bir de Ceren var.
1341
01:55:26,330 --> 01:55:28,770
Mete Başkan 'ın konuşmasını
hatırlıyorsun değil mi Hulki?
1342
01:55:30,010 --> 01:55:31,750
Tamam tamam biliyorum.
1343
01:55:33,390 --> 01:55:35,310
Kütler Mete 'yle önceliğimiz değil.
1344
01:55:35,570 --> 01:55:38,210
Söz konusu bile değil. Plana sadık
kalacağız.
1345
01:55:38,710 --> 01:55:39,970
Tamam dedik ya Zeyra.
1346
01:55:41,770 --> 01:55:42,770
Zor bir durum.
1347
01:55:44,890 --> 01:55:45,890
Anlıyorum.
1348
01:55:48,430 --> 01:55:50,630
Şu hareket planı da üzerinden geçelim.
1349
01:55:50,950 --> 01:55:54,090
İlk olarak Serdar 'ın harekete geçmesini
bekleyeceğiz.
1350
01:55:54,490 --> 01:55:56,290
Saat tam 22 .00'da.
1351
01:56:09,010 --> 01:56:11,270
Şu an uygun zaman. Harekete geçiyorum.
1352
01:56:11,580 --> 01:56:15,160
Öncelikle binanın güney cephesine bakan
kapıdaki üç korumayı etkisiz hale
1353
01:56:15,160 --> 01:56:16,160
getireceğim.
1354
01:56:21,000 --> 01:56:22,340
İlk ipi tamamdır.
1355
01:56:23,500 --> 01:56:24,500
Anlaşıldı.
1356
01:56:34,080 --> 01:56:38,080
Daha sonra kamera sistemini etkisiz hale
getirmek için elektrik akışını
1357
01:56:38,080 --> 01:56:39,720
kesiyorum. Kesiyorum.
1358
01:56:40,759 --> 01:56:43,320
Jeneratörün devreye girmesi için 60
saniye izleyeceğiz.
1359
01:56:45,720 --> 01:56:47,220
Ne var? Ne oluyor?
1360
01:56:56,240 --> 01:56:57,520
Endişe etmeyin. Anlarız.
1361
01:56:59,340 --> 01:57:00,340
Sorun nedir?
1362
01:57:00,480 --> 01:57:01,478
Bilmiyoruz efendim.
1363
01:57:01,480 --> 01:57:02,660
Ama hemen ilgileniyoruz.
1364
01:57:03,140 --> 01:57:05,960
Jeneratörün devreye girmesi gerekiyordu.
Çok kısa bir sürede.
1365
01:57:06,220 --> 01:57:09,160
Sorunun kaynağını bulup beni hemen
haberdar edin. Anlaşıldı efendim.
1366
01:57:12,590 --> 01:57:13,590
İndis etmeyin.
1367
01:57:36,790 --> 01:57:41,370
Pınar ve Sermet, sonra da sıra sizde. 60
saniye içinde içeri sızmanız gerek.
1368
01:57:59,920 --> 01:58:02,860
Siz binanın kuzey cephesindeki
korumalarla ilgilenecektiniz.
1369
01:58:54,120 --> 01:58:55,120
Sermet bekle.
1370
01:58:56,140 --> 01:58:57,140
Beklemedeyim.
1371
01:58:58,180 --> 01:59:01,000
Elektrikler niye gitmiş? Bilmiyorum.
Haber veren olmadı mı?
1372
01:59:01,220 --> 01:59:02,220
Dikkatli ol.
1373
01:59:02,240 --> 01:59:03,240
Şimdi.
1374
01:59:14,200 --> 01:59:16,300
Üzey cephesi 3 ve 4 temizlendi.
1375
01:59:16,920 --> 01:59:17,920
Anlaşıldı.
1376
01:59:28,400 --> 01:59:29,820
Hulki, sıra sende.
1377
01:59:41,180 --> 01:59:43,040
Bahçedeyim. İlerliyorum.
1378
01:59:43,300 --> 01:59:44,300
Anlaşıldı.
1379
01:59:55,240 --> 01:59:56,240
Neymiş problem?
1380
01:59:56,460 --> 01:59:57,760
Tarafa da küçük bir sorun.
1381
01:59:58,000 --> 02:00:00,900
Ama giderdik. Tamam. Kamera sistemlerini
kontrol edin.
1382
02:00:01,280 --> 02:00:02,280
Emredersiniz efendim.
1383
02:00:09,220 --> 02:00:10,700
Sonra sıra Hulki'de olacak.
1384
02:00:11,100 --> 02:00:14,740
Binanın kuzeybatısındaki şu odanın
içinde otomasyon sistem planı var.
1385
02:00:27,790 --> 02:00:29,650
Ben yaparım. Gidip bakar mısın?
1386
02:00:29,930 --> 02:00:31,550
Arzunuz çalıştığına emin olmak
istiyoruz.
1387
02:00:31,830 --> 02:00:32,830
Anlaşıldı.
1388
02:00:53,430 --> 02:00:55,550
İçerideyim. Panoyu bulabildin mi?
1389
02:00:58,030 --> 02:00:59,630
Buraklı ve civarı temiz.
1390
02:01:00,110 --> 02:01:02,870
Anlaşıldı. Serdar 'ın olduğu yere
intikal edebilirsin.
1391
02:01:03,110 --> 02:01:05,510
Anlaşıldı. Hemen gidiyorum.
1392
02:01:36,150 --> 02:01:37,150
Sonrası bende.
1393
02:01:56,350 --> 02:01:58,210
Burada iyi iş çıkarmışsın Hulki.
1394
02:01:58,550 --> 02:01:59,550
Sorun mu oldu?
1395
02:02:01,210 --> 02:02:02,990
Yok. Eline sağlık.
1396
02:02:03,230 --> 02:02:04,950
He. Eyvallah.
1397
02:02:07,850 --> 02:02:09,610
İçeri giriyoruz. Herkes tamam mı?
1398
02:02:10,530 --> 02:02:11,530
Burası tamam.
1399
02:02:12,170 --> 02:02:13,170
Burası da.
1400
02:02:13,530 --> 02:02:14,530
Ödürüm tamam.
1401
02:02:15,610 --> 02:02:16,610
Ben de ödürüm.
1402
02:02:18,590 --> 02:02:21,870
Arkadaşlar. Herkese kolay gelsin. Çok
dikkatli olun.
1403
02:02:23,270 --> 02:02:24,270
Eyvallah.
1404
02:02:49,450 --> 02:02:51,990
Herhangi bir aksilik yok değil mi?
Görünen bir şey yok efendim.
1405
02:02:54,810 --> 02:02:57,110
Tüm bilimler sesimi duyuyor musunuz?
1406
02:02:59,090 --> 02:03:00,090
Tekrar ediyorum.
1407
02:03:00,230 --> 02:03:01,370
Hepinizden teyit bekliyorum.
1408
02:03:01,730 --> 02:03:02,730
Hadi Gülcan.
1409
02:03:03,350 --> 02:03:07,190
Sıfır bir pozisyonda sorunsuz. Sıfır iki
pozisyonda sorunsuz.
1410
02:03:08,710 --> 02:03:10,650
Sıfır üç pozisyonda sorunsuz.
1411
02:03:12,930 --> 02:03:14,110
Dört cevap ver.
1412
02:03:21,000 --> 02:03:22,660
0 -4 pozisyonda sorun yok.
1413
02:03:23,140 --> 02:03:25,100
0 -5 pozisyonda sorunsuz.
1414
02:03:27,820 --> 02:03:29,220
0 -6 pozisyonda.
1415
02:03:29,840 --> 02:03:31,900
0 -7 pozisyonda sorunsuz.
1416
02:03:32,420 --> 02:03:35,640
Anlaşıldı. Gözünüzü dört açın. Birazdan
Yıldırım Bey gelecek.
1417
02:03:35,860 --> 02:03:37,360
Ben onu almak için ayrılıyorum.
1418
02:03:59,530 --> 02:04:01,390
Mütafiri ne zaman gelecek? Bilmiyorum.
1419
02:04:16,390 --> 02:04:17,390
Ön giriş tamam.
1420
02:04:26,310 --> 02:04:27,310
Anlatıldı.
1421
02:04:37,420 --> 02:04:39,240
Arka giriş de tamam. İçeri giriyoruz.
1422
02:04:54,300 --> 02:04:55,300
Sessiz.
1423
02:04:59,920 --> 02:05:00,920
Biri indi.
1424
02:05:01,800 --> 02:05:05,260
Ya sonuncuydu... ...ya da sondan bir
önceki.
1425
02:05:06,920 --> 02:05:08,520
Anlaşıldı. İçeri giriyoruz.
1426
02:05:19,880 --> 02:05:21,340
Bunun buzu yok.
1427
02:05:23,920 --> 02:05:25,300
Buz getirin.
1428
02:05:31,660 --> 02:05:32,900
Buz bitmiş.
1429
02:05:33,300 --> 02:05:35,160
Kurşunla idare edeceksin artık.
1430
02:05:36,360 --> 02:05:37,640
Otur, otur.
1431
02:05:40,080 --> 02:05:43,300
Sen demiştin ya, kuralları güçlüler
koyar diye.
1432
02:05:44,000 --> 02:05:45,000
Evet.
1433
02:05:45,600 --> 02:05:47,120
Kuralları biz koyuyoruz.
1434
02:05:48,920 --> 02:05:49,920
Tamam.
1435
02:05:50,840 --> 02:05:53,420
Nasıl? Sen ölmüştün.
1436
02:05:54,640 --> 02:05:58,080
Ben de ölmüştüm. Arada bana da böyle
diyenler oluyordu.
1437
02:05:58,700 --> 02:06:00,320
Kendini yalnız hissetme.
1438
02:06:02,080 --> 02:06:03,780
Benden ne istiyorsunuz?
1439
02:06:04,540 --> 02:06:05,740
Dünya barışı.
1440
02:06:08,170 --> 02:06:09,590
Diyeceğim çok klasik olacak.
1441
02:06:11,690 --> 02:06:15,130
Matias, senden ne istediğimizi gayet iyi
biliyorsun.
1442
02:06:15,750 --> 02:06:17,330
Yerini de gayet iyi biliyorsun.
1443
02:06:17,550 --> 02:06:19,150
Hadi kalk almaya gidelim.
1444
02:06:19,810 --> 02:06:20,810
Kalk, kalk, kalk.
1445
02:06:30,010 --> 02:06:31,270
İçeride olduğunu biliyor musun?
1446
02:06:31,790 --> 02:06:33,350
Hadi, kiral gel.
1447
02:06:52,780 --> 02:06:54,100
Haciat Bey ne yapıyorsunuz?
1448
02:06:57,480 --> 02:06:58,480
Aptal.
1449
02:06:59,480 --> 02:07:01,500
Gerçekten aptal.
1450
02:07:06,040 --> 02:07:10,220
10 dakika içinde Berlin'deki bütün
polisler burada olacak.
1451
02:07:10,600 --> 02:07:13,780
İster kaçın, ister kalın.
1452
02:07:14,380 --> 02:07:19,700
Uzatma hadi. Şu çantayı alıp geleceksin.
Bekliyoruz burada. Çabuk ol. Ne
1453
02:07:19,700 --> 02:07:21,460
yaparsanız yapın buraya giremez.
1454
02:07:22,030 --> 02:07:24,110
İsterseniz tank getireyim.
1455
02:07:25,750 --> 02:07:26,750
Geldi tank.
1456
02:07:27,990 --> 02:07:28,990
Lan.
1457
02:07:29,810 --> 02:07:31,310
Kapıyı kırmamı mı istiyorsun?
1458
02:07:31,670 --> 02:07:33,090
Açsana oğlum şunu güzellikle.
1459
02:07:34,150 --> 02:07:38,030
Dene. Senin gibi bir ayı bile kıramam.
1460
02:07:39,470 --> 02:07:40,470
Ayı mı?
1461
02:07:41,290 --> 02:07:44,130
Çok rahat kırar ama şu an vaktimiz yok.
1462
02:07:44,530 --> 02:07:45,750
Sağlığımız taştı.
1463
02:07:46,550 --> 02:07:48,830
Gülcan. Ben de.
1464
02:08:00,620 --> 02:08:01,620
Yoksun.
1465
02:08:51,620 --> 02:08:52,620
Bağlantı tamam.
1466
02:08:53,420 --> 02:08:56,540
Onaylıyor musun Gülcan? Bir dakika
Zehra. Kontrol ediyorum.
1467
02:08:58,140 --> 02:09:00,520
Tamamdır. Bağlantıda herhangi bir sorun
görünmüyor.
1468
02:09:00,980 --> 02:09:01,980
Anlaşıldı.
1469
02:09:03,460 --> 02:09:05,600
Panik odasının kontrollerini görebiliyor
muyuz?
1470
02:09:05,900 --> 02:09:09,500
Sorun yok. Hem polis bağlantısı hem de
kapıyı kontrol edebiliyoruz.
1471
02:09:10,780 --> 02:09:11,780
Güzel.
1472
02:09:46,160 --> 02:09:47,420
Boşver şimdi nakıllı.
1473
02:09:47,980 --> 02:09:49,300
Çantayı al gel.
1474
02:09:49,540 --> 02:09:50,960
Ne yaparsam diyeyim.
1475
02:09:51,340 --> 02:09:53,800
Bu kaldırıyı durduramayacaksın.
1476
02:09:54,600 --> 02:10:00,600
Sen teşkilatı tanımamışsın.
1477
02:10:01,980 --> 02:10:03,000
Çanta.
1478
02:10:30,250 --> 02:10:31,710
Dari sessizlik hoşuma gitmedi.
1479
02:10:31,970 --> 02:10:34,690
Neden? Gürültü olsaydı daha mı iyiydi?
1480
02:10:35,170 --> 02:10:38,390
Sen de haklısın ama yine de bir gariplik
var.
1481
02:10:40,410 --> 02:10:43,330
Kapıya kimseyi koymadın mı? Neden kimse
karşılamıyor?
1482
02:10:46,090 --> 02:10:48,270
05 .06. Konum bildirin.
1483
02:11:10,160 --> 02:11:14,240
Tanrı 'nın... ...neredir Allah?
1484
02:11:42,090 --> 02:11:43,090
Nasıl olur bu?
1485
02:11:43,210 --> 02:11:44,490
Böyle bir şey nasıl olabilir?
1486
02:12:29,110 --> 02:12:30,450
Aferin evlatlar.
1487
02:12:33,850 --> 02:12:35,670
Yine bizi gururlandırdınız.
1488
02:12:39,430 --> 02:12:42,050
İşte teşkilat ruhu tam da bu.
107065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.