All language subtitles for Teşkilat 35. Bölüm(720P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,300 --> 00:01:02,100 Altyazı M .K. 2 00:02:00,430 --> 00:02:02,350 Hadi çekil çekil biraz daha. 3 00:02:04,250 --> 00:02:05,370 Biraz daha. 4 00:02:07,070 --> 00:02:08,070 Hadi. 5 00:02:09,190 --> 00:02:10,190 Hadi. 6 00:02:11,550 --> 00:02:12,630 Serdar burada yok. 7 00:02:15,970 --> 00:02:17,290 Hayat tehlikede olabilir. 8 00:02:18,690 --> 00:02:21,950 Tamam sen içeride her yere bak. Ben de dışarı bakıyorum. 9 00:02:34,270 --> 00:02:35,270 Serdar. 10 00:02:37,550 --> 00:02:39,450 Minibüste. Serdar minibüste. 11 00:02:46,550 --> 00:02:47,550 Sermet. 12 00:02:50,130 --> 00:02:54,050 Sen Hulki ile değil miydin? Uzay acil destek için yönlendirdi. Size desteğe 13 00:02:54,050 --> 00:02:57,790 geldim. Uzay karargâhtan Hulki ile irtibat halinde. Serdar 'ı götürüyorlar. 14 00:02:57,810 --> 00:02:58,709 Gitmemiz lazım. 15 00:02:58,710 --> 00:02:59,710 Hakkı dayı neredesin? 16 00:02:59,910 --> 00:03:01,350 Sen git beni bekle. Gidiyoruz. 17 00:03:26,220 --> 00:03:27,400 Halit Bey, buyurun. 18 00:03:32,040 --> 00:03:34,680 Sizin de bizimle merkeze kadar gelmeniz gereksin. 19 00:03:34,900 --> 00:03:37,440 Tahliye işlemleri için mi? Detay verilmedi. 20 00:03:37,920 --> 00:03:42,140 Sanıyorum, zanlı hakkında ortaya koyduğunuz kanıtlarla ilgili 21 00:03:42,140 --> 00:03:43,140 ihtiyaç duyacak. 22 00:03:44,320 --> 00:03:46,220 Buyurun isterseniz, gidelim. 23 00:03:47,020 --> 00:03:49,200 Gidelim de ben kendi aracımla geleceğim. 24 00:03:49,420 --> 00:03:50,900 Evet, eski bilirsin. 25 00:05:00,720 --> 00:05:02,520 Benden ne istiyorsunuz? 26 00:05:03,740 --> 00:05:04,760 Öğrenirsin. 27 00:05:05,640 --> 00:05:10,320 Bundan sonra benim malımsın. Ben ne istersem onu yapacaksın. 28 00:05:14,880 --> 00:05:15,900 Sen kimsin? 29 00:05:28,590 --> 00:05:30,710 Tanımak istemeyeceğim biriyim. 30 00:05:30,910 --> 00:05:32,690 Nereye götürüyorsun beni? 31 00:05:33,570 --> 00:05:35,350 Çok soru soruyorsun. 32 00:05:35,590 --> 00:05:36,850 Gidince görürsün. 33 00:05:40,890 --> 00:05:42,610 Hakkına bakma sünniden. 34 00:05:43,650 --> 00:05:44,790 Ne için? 35 00:05:45,310 --> 00:05:47,910 Ağırmadan seni öldürmüş olacağım çünkü. 36 00:05:49,070 --> 00:05:51,910 Gözünü bile açabilirsen büyük başarı olur. 37 00:05:53,450 --> 00:05:56,430 Birini öldürmek için gözümü açmam gerekiyor. 38 00:05:57,870 --> 00:06:00,570 Şu durumdaki biri için çok büyük laflar bunlar. 39 00:06:01,390 --> 00:06:03,750 Sonra hırsında bu sözünü unutma. 40 00:06:06,490 --> 00:06:07,730 Özgüveni severim. 41 00:06:15,550 --> 00:06:16,990 Sermet biraz daha hızlı. 42 00:06:18,150 --> 00:06:19,410 Endişelenme yetişemedi. 43 00:06:19,890 --> 00:06:24,250 Kaybetmedin değil mi? Yok kaybetmedim. Ama daha fazla yaklaşamam yoksa ortaya 44 00:06:24,250 --> 00:06:26,450 çıkarız. Gözden kaçırmayalım lütfen. 45 00:06:26,920 --> 00:06:29,380 Zehra merak etme bu benim ilk takibim değil. 46 00:06:31,420 --> 00:06:32,420 Kimi arıyorsun? 47 00:06:32,860 --> 00:06:34,140 Durumu bildirmem lazım. 48 00:06:34,720 --> 00:06:35,720 Karargahı mı? 49 00:06:35,920 --> 00:06:37,160 Halit Başkan 'ı arıyorum. 50 00:06:37,520 --> 00:06:38,520 Bilmek lazım. 51 00:06:41,920 --> 00:06:43,260 Başkanım. Dinliyorum. 52 00:06:43,760 --> 00:06:44,820 Başkanım bir sorun var. 53 00:06:45,860 --> 00:06:47,260 Operasyonla ilgili bir sorun mu var? 54 00:06:47,880 --> 00:06:49,860 Serdar. Ne olmuş Serdar 'a? 55 00:06:50,340 --> 00:06:55,640 Serdar dövüşü kazandı ama sonra... Ama ne olmuş? Söylesene Serdar 'a ne oldu 56 00:06:55,640 --> 00:06:56,640 Zehra? 57 00:06:56,780 --> 00:06:58,300 Serdar 'ı aldılar başkanım. 58 00:07:01,520 --> 00:07:02,520 Deşifre mi? 59 00:07:02,920 --> 00:07:05,520 Bilmiyoruz. Hayati bir tehlikesi var mı? 60 00:07:06,280 --> 00:07:07,280 Şimdilik yok. 61 00:07:07,880 --> 00:07:09,220 Görsel temas var mı? 62 00:07:09,920 --> 00:07:11,020 Takipteyiz başkanım. 63 00:07:13,400 --> 00:07:15,800 Operasyon için özel timle irtibata geçin. 64 00:07:16,300 --> 00:07:18,800 Gerekirse insansız hava aracı desteği alın. 65 00:07:19,460 --> 00:07:22,960 Emredersin. Durum raporu iletip bana oldu mu? Tamam başkanım. 66 00:07:37,000 --> 00:07:38,040 Kesme Tanrım. 67 00:07:39,300 --> 00:07:40,300 Tamam. 68 00:07:53,180 --> 00:07:54,620 Silaha gerek var mı artık? 69 00:07:55,440 --> 00:07:56,620 Kes sen sesini. 70 00:07:56,920 --> 00:07:57,980 Yola devam et. 71 00:07:59,760 --> 00:08:01,200 Necisin sen? Neyin peşindesin? 72 00:08:01,740 --> 00:08:03,840 Çevreyi Koruma Derneği 'nden görevliyim. 73 00:08:05,360 --> 00:08:08,860 Bu taşıdığınız madde çevreye zararı varmış. Öyle duydum. 74 00:08:10,040 --> 00:08:12,720 Aklını yemişsin sen. Kimlere bulaştığını bilmiyorsun. 75 00:08:13,340 --> 00:08:14,740 Hep öyle derler. 76 00:08:16,200 --> 00:08:18,660 Daha ne kadar kaldı? Var daha. 77 00:08:22,900 --> 00:08:24,820 Gözün bir daha buraya kaymasın. 78 00:08:25,960 --> 00:08:27,180 Gelsin Mermi tamam. 79 00:08:32,470 --> 00:08:36,350 Serdar 'ı götürüyorlar. Hulki kafasına göre kamyonu aldı. Pınar 'a da hala 80 00:08:36,350 --> 00:08:37,770 ulaşamıyorum. Ne oluyor burada ya? 81 00:08:39,990 --> 00:08:40,990 Duyuyor musunuz beni? 82 00:08:44,290 --> 00:08:45,410 Duyuyoruz. Söyle. 83 00:08:46,530 --> 00:08:47,509 Kamyon bende. 84 00:08:47,510 --> 00:08:49,970 Niye böyle bir şey yok? Bu planda yoktur. 85 00:08:50,450 --> 00:08:51,910 Ha, planda yoktur. 86 00:08:52,230 --> 00:08:53,750 Bunu da ben ekledim. Ne olacak? 87 00:08:54,070 --> 00:08:56,210 Hem nereye gideceğini nasıl öğrenecektik ki? 88 00:09:05,840 --> 00:09:06,840 Efendim Zehra. 89 00:09:06,920 --> 00:09:08,980 Uzak Suriye sınırına doğru gidiyoruz. 90 00:09:09,500 --> 00:09:10,660 Biliyorum takipteyiz. 91 00:09:11,160 --> 00:09:12,920 Hava desteğine ihtiyacımız var. 92 00:09:13,220 --> 00:09:14,540 Ne tür bir hava desteği? 93 00:09:14,740 --> 00:09:17,740 Silahlı insansız hava harici desteği alabilirsek çok iyi olur. 94 00:09:18,020 --> 00:09:20,700 Hallediyorum. Yakın takip etmek zorundayız. 95 00:09:21,340 --> 00:09:22,960 Her an bizi fark edebilirler. 96 00:09:23,320 --> 00:09:25,360 Elimden geleni yapacağım Zehra merak etme. 97 00:09:26,380 --> 00:09:28,100 Anlaşıldı. Yaklaşınca arayacağım. 98 00:09:28,460 --> 00:09:29,780 Özeltimi haber verdiniz mi? 99 00:09:30,100 --> 00:09:33,480 O işle Mete Başkan ilgileniyor. Onunla konuşup size haber vereceğim. 100 00:09:33,740 --> 00:09:34,920 Bekliyoruz. Hatta kalın. 101 00:09:37,420 --> 00:09:38,580 Evet Sami Albay 'ım. 102 00:09:39,160 --> 00:09:42,500 Her iki araçta da personelimiz mevcuttur. 103 00:09:43,560 --> 00:09:46,180 Doğrudur. Sınıra doğru yaklaşıyorlar. 104 00:09:48,080 --> 00:09:49,080 Tamam. 105 00:09:49,540 --> 00:09:53,580 Personelimiz özel timle irtibat kuracaktır. Çok teşekkür ederim. 106 00:09:54,200 --> 00:09:55,220 Hayırlı görevler. 107 00:10:00,780 --> 00:10:04,260 Efendim. Başkanım, Zehra 'ların özel tim talepleri var. 108 00:10:04,580 --> 00:10:05,780 Destek sağlanacak. 109 00:10:06,360 --> 00:10:10,440 Özel timle irtibat kurun. Emredersiniz başkanım. Bir de hava desteğine 110 00:10:10,440 --> 00:10:11,419 ihtiyacımız var. 111 00:10:11,420 --> 00:10:13,880 FİA merkeziyle iletişim kurmak için izninizi istiyorum. 112 00:10:14,380 --> 00:10:19,160 Ben hallediyorum. Siz Zehra 'larla iletişimi koparmayı sakın. Emredersiniz 113 00:10:19,160 --> 00:10:20,160 başkanım. 114 00:10:25,240 --> 00:10:27,400 FİA kontrol merkezini bağlayın hemen. 115 00:10:46,570 --> 00:10:49,950 Evet arkadaşlar konum geldi. Hadi hazırlanıp hemen çıkıyoruz. Hadi hadi 116 00:10:53,890 --> 00:11:00,530 Konumu uzattım. Çok takip ettik. 117 00:11:01,550 --> 00:11:05,630 Güzel. Her şey kontrol altında. Perderi kurtaracağız. 118 00:11:06,010 --> 00:11:08,170 Önlerine geçip kimle önden buluşmamız lazım. 119 00:11:08,710 --> 00:11:11,290 O zaman alternatif güzergahı kullanmam lazım. 120 00:11:13,290 --> 00:11:15,550 Zehra yoldan çıkıyorum. Diğer yolu deneyeceğim. 121 00:11:15,850 --> 00:11:16,850 Dikkatli ol. 122 00:11:30,550 --> 00:11:32,550 Boynumu kıracağımı biliyorsun değil mi? 123 00:11:33,210 --> 00:11:34,210 Tabii tabii. 124 00:11:34,770 --> 00:11:35,870 Biraz daha iyi misin? 125 00:11:37,970 --> 00:11:38,970 Herhalde. 126 00:11:39,910 --> 00:11:40,910 Dinlen o zaman. 127 00:12:33,189 --> 00:12:36,750 Üşümüşsündür. İçeri gel sana sıcak bir şeyler ısmarlayayım. 128 00:12:38,470 --> 00:12:40,890 Ben sana Türkiye'de sıcak bir şeyler ayarladım. 129 00:12:41,990 --> 00:12:42,990 Türkiye'de mi? 130 00:12:43,450 --> 00:12:47,550 Akşam olmadan varmış olursun. Sıcak bir şeyler ayarladım dedim de... ...elin 131 00:12:47,550 --> 00:12:48,550 kelepçeli olacak. 132 00:12:48,690 --> 00:12:49,690 İçemezsin yani. 133 00:12:50,950 --> 00:12:52,050 Burası Viyana. 134 00:12:52,630 --> 00:12:53,670 Ankara'da değiliz. 135 00:12:54,470 --> 00:12:55,470 Şimdilik. 136 00:13:05,900 --> 00:13:06,900 Güzel kapı. 137 00:13:52,420 --> 00:13:54,720 Hoş geldiniz. Hoş bulduk, merhaba. 138 00:14:00,860 --> 00:14:01,940 Şöyle buyurun efendim. 139 00:14:32,100 --> 00:14:33,100 Merhaba. 140 00:14:33,620 --> 00:14:34,620 Merhaba. 141 00:14:36,920 --> 00:14:38,900 Merhaba. Kolay gelsin. Sağ ol. 142 00:14:39,400 --> 00:14:40,400 Tablet. 143 00:14:45,940 --> 00:14:48,780 Siyah tepelerinde. Şu an canlı takipteyiz. 144 00:14:49,880 --> 00:14:50,880 Yaklaşıyorlar. 145 00:14:56,400 --> 00:14:57,740 Kaç kişiler gördünüz mü? 146 00:14:58,030 --> 00:15:01,770 Bizim personel dahil 6 kişiler. Korumalarda silah olduğunu öngörüyoruz. 147 00:15:02,710 --> 00:15:03,710 Harita. 148 00:15:14,630 --> 00:15:15,810 Şu anda buradalar. 149 00:15:16,750 --> 00:15:17,830 Biz de buradayız. 150 00:15:18,290 --> 00:15:20,390 Yaklaşık 15 dakika sonra burada olacaklar. 151 00:15:20,590 --> 00:15:21,650 Buraya pusu atacak. 152 00:15:22,630 --> 00:15:24,410 Eda pusu yerimiz burası. 153 00:15:24,610 --> 00:15:26,050 Ona göre uygun bir yere yerleşin. 154 00:15:26,390 --> 00:15:27,390 Anlaşıldı. 155 00:15:32,700 --> 00:15:35,680 Arkadaşlar siz de daha önce planladığımız yerlere mevzilin. 156 00:15:57,760 --> 00:15:58,760 Uyanmadı mı bu dağa? 157 00:15:59,020 --> 00:16:00,020 Uyuyor. 158 00:16:14,360 --> 00:16:15,360 Hadi. 159 00:16:15,920 --> 00:16:17,620 Hadi elini çek oradan. 160 00:16:19,480 --> 00:16:20,980 Uygun zamanı bekle. 161 00:16:22,480 --> 00:16:25,800 Elini silah kabzasından çektiğimde silahı boşa çıkacak. 162 00:16:30,020 --> 00:16:33,200 Diğer adamın tepki gösterme süresi bir saniyenin altında. 163 00:16:41,920 --> 00:16:43,940 Durdur arabayı. Durdur. 164 00:16:44,560 --> 00:16:45,920 Durdur patronun ölür yoktan. 165 00:17:09,099 --> 00:17:10,099 Gir. 166 00:18:06,990 --> 00:18:08,290 Başkanım müsait misiniz? 167 00:18:08,570 --> 00:18:10,010 Buyur Halit, nedir durum? 168 00:18:10,790 --> 00:18:16,730 Yani işlemlerin bitmesini ve sınır dışı edilmesini bekliyorum ama... Ama? 169 00:18:17,210 --> 00:18:18,590 Bir sorun var. 170 00:18:18,870 --> 00:18:20,550 Yani burada işte işte bir gariplik var. 171 00:18:21,090 --> 00:18:22,430 Ne tür bir gariplik? 172 00:18:23,710 --> 00:18:26,690 Burada Yıldırım 'a suçlu gibi davranmıyorlar. 173 00:18:27,230 --> 00:18:32,850 Halit, devletimizin desteği arkanda. Ne gerekiyorsa yap. 174 00:18:34,330 --> 00:18:35,630 Emredersiniz başkanım. 175 00:18:36,000 --> 00:18:40,700 Sen ilgili birimlerle temasını sunur. Biz buradan gereken desteği vereceğiz. 176 00:18:41,220 --> 00:18:43,280 Şimdi ben buradan karargaha geçiyorum. 177 00:18:43,560 --> 00:18:45,200 Herhangi bir şey olursa ararsın. 178 00:18:45,760 --> 00:18:46,940 Emredersiniz başkanım. 179 00:18:53,180 --> 00:18:54,180 Yer. 180 00:18:55,380 --> 00:18:57,380 Efendim Halit Bey sizinle görüşmek istiyor. 181 00:19:01,040 --> 00:19:02,040 Buyursun o zaman. 182 00:19:02,980 --> 00:19:04,020 Halit Bey buyurun. 183 00:19:17,390 --> 00:19:18,410 Bu ne rezalet ya? 184 00:19:19,690 --> 00:19:24,010 Eski bir dostumla kahvede mi içmeyeyim? Bunun nesi rezalet? 185 00:19:24,230 --> 00:19:26,530 Sen kes sesini. Bu adam bir suçlu. 186 00:19:27,050 --> 00:19:30,470 Kırmızı bültenle aranan bir adama neredeyse burada elinizle yemek 187 00:19:30,470 --> 00:19:32,690 yedireceksiniz. Elinizle bekleyeceksiniz. 188 00:19:33,870 --> 00:19:37,990 Belgeleriniz bizi pek ikna etmedi Halit Bey. Kırmızı bülteni gerektireceği ki 189 00:19:37,990 --> 00:19:40,090 bir durum olmadığını üstlerimize bildirdik. 190 00:19:40,930 --> 00:19:43,290 Sanırım biraz fanla heyecan yaptınız. 191 00:19:44,110 --> 00:19:47,130 Bu adam Türkiye'de bir sürü suç işledi. 192 00:19:47,930 --> 00:19:49,110 Deliliniz var mı? 193 00:19:49,330 --> 00:19:52,290 Delilimiz olmasa niye kırmızı bülten çıkartalım? 194 00:19:54,570 --> 00:20:00,350 Türk Devleti 'nin böyle amatör işlere kalkışması... ...beni de çok mahcup etti 195 00:20:00,350 --> 00:20:01,350 şimdi. 196 00:20:06,250 --> 00:20:07,250 Doğru. 197 00:20:07,830 --> 00:20:08,970 Yanlış bende. 198 00:20:10,390 --> 00:20:12,630 Zamanında kafana sıkıp geçecektim. 199 00:20:13,960 --> 00:20:16,560 Böyle hak hukuk işleme girince böyle oluyor işte. 200 00:20:17,480 --> 00:20:19,340 Hele burada Avrupa'da. 201 00:20:19,800 --> 00:20:24,220 Yeter ki biri Türkiye 'ye mermi sıksın. Yeter ki biri bomba patlasın. Hemen 202 00:20:24,220 --> 00:20:25,660 abicilik oynamaya başlıyorsunuz. 203 00:20:26,140 --> 00:20:28,020 Haddinizi bilin. Sen haddini bil. 204 00:20:28,920 --> 00:20:29,920 Yalan mı? 205 00:20:30,840 --> 00:20:32,640 Teröristleri burada barındırmıyor musunuz? 206 00:20:33,220 --> 00:20:35,720 Vatandaşlık vermiyor musunuz? Avukat tutmuyor musunuz? 207 00:20:36,880 --> 00:20:38,320 Sokaklarınıza eylem yapmıyorlar mı? 208 00:20:38,540 --> 00:20:41,440 Bir de mazlum gibi haberler yapmıyor musunuz onlarla ilgili? 209 00:20:42,830 --> 00:20:47,870 Sizin ülkenizde çatapat patlasa bütün dünyayı ayağa kaldırıyorsunuz. Benim 210 00:20:47,870 --> 00:20:52,250 ülkemde ne olursa olsun yalandan bir kınam o da yarım ağız. 211 00:20:52,850 --> 00:20:53,850 Yalan mı? 212 00:20:53,930 --> 00:20:55,370 Lütfen çıkın buradan. 213 00:20:55,630 --> 00:20:57,350 Çıkmıyorum. Daha bitmedi. 214 00:20:57,550 --> 00:20:59,690 Ben diyeceklerimi bitirmeden buradan çıkmam. 215 00:21:00,330 --> 00:21:01,570 Diyeceğini de o zaman. 216 00:21:01,850 --> 00:21:05,850 Dua edin burada Türkiye Cumhuriyeti Devleti 'nin bir memuru olarak 217 00:21:08,530 --> 00:21:09,590 Değilim ki. 218 00:21:10,010 --> 00:21:11,010 Değilsin. 219 00:21:11,560 --> 00:21:12,560 Ne olsak? 220 00:21:15,900 --> 00:21:20,760 Burada ikinizin meclisliğini bulamazlar mı? 221 00:21:24,660 --> 00:21:27,300 Allah'tan bin yıllık bir devlet geleneğimiz var. 222 00:21:28,420 --> 00:21:34,040 Burada memur değil de vatandaş Halit olsaydım ya kendimi öldürtürdüm ya da 223 00:21:34,040 --> 00:21:35,360 buradan almadan çıkmazdım. 224 00:21:36,780 --> 00:21:37,780 Güvenlik! 225 00:21:39,800 --> 00:21:40,800 Diyeceklerimi 226 00:21:41,480 --> 00:21:44,240 Çok nazik bir şekilde aktardığıma inanıyorum. 227 00:21:45,060 --> 00:21:49,540 Bilal ki görüştüğümüzde kahvemizi o zaman içeriz. Götürün bu adamı buradan. 228 00:21:50,160 --> 00:21:51,160 Sakın! 229 00:21:52,040 --> 00:21:56,400 Bir Türk diplomatına dokunmayı düşünüyorsan ayağını yere salan basınlar 230 00:21:56,400 --> 00:21:57,400 olacaksın. 231 00:22:00,020 --> 00:22:02,540 Bu hukuksuzluğun bedelini ödeyeceksiniz. 232 00:22:39,980 --> 00:22:41,200 Yolculuğu nasıl geçti? 233 00:22:41,680 --> 00:22:44,380 Mevkiat istediğimiz gibi sorunsuz ilerliyor. 234 00:22:44,880 --> 00:22:47,340 Şimdi örgüt kampına doğru gidiyoruz. 235 00:22:47,760 --> 00:22:50,240 Bugün güzel haberleri bekliyor ama. 236 00:22:50,440 --> 00:22:53,300 Daha ilerinde duyacaksınız merak etme. 237 00:22:54,540 --> 00:22:55,780 Hazırlıklar bitti mi? 238 00:22:56,160 --> 00:22:57,260 Hazırlıklar tamam. 239 00:22:57,540 --> 00:23:01,360 İlk deneme için çok kalabalık olmayan bir yer seçtik. 240 00:23:01,780 --> 00:23:04,620 Çok büyük gümbürtü kopartmak istemiyordu. 241 00:23:05,280 --> 00:23:06,280 Şahal. 242 00:23:13,610 --> 00:23:14,890 Kimyasal başlık hazır. 243 00:23:15,590 --> 00:23:17,750 Biz sadece füzeleri bekliyoruz. 244 00:23:18,010 --> 00:23:19,010 Oh. 245 00:23:34,350 --> 00:23:38,350 Tahmini varış süresi iki dakikanın altında komutanım. Anlaşıldı. İrtibata 246 00:23:38,430 --> 00:23:39,430 Emredersiniz. 247 00:23:56,400 --> 00:23:57,379 Çirpi unsurları. 248 00:23:57,380 --> 00:23:59,920 İki dakika içinde tematta alınacak. Herkes yerini aldı mı? 249 00:24:02,020 --> 00:24:03,240 Çirpi, çirpi iki. 250 00:24:03,540 --> 00:24:04,540 Yerimizi aldık hazır. 251 00:24:30,060 --> 00:24:31,580 Kirti. Kirti 1. 252 00:24:32,040 --> 00:24:33,700 Görüş alanına yerleşildi. 253 00:24:34,140 --> 00:24:35,980 Dikkatli ol. İçeride personelimiz var. 254 00:24:36,760 --> 00:24:37,760 Anlaşıldı. 255 00:24:41,460 --> 00:24:44,400 Rüzgar 3 istikametinden 2 metre saniye hızla esir. 256 00:24:45,440 --> 00:24:46,740 Yükseliş 4 klik yukarı. 257 00:24:49,260 --> 00:24:50,660 Rüzgar artı 2 klik. 258 00:24:53,860 --> 00:24:54,860 Hazır. 259 00:25:05,260 --> 00:25:06,300 Başkanım hoş geldiniz. 260 00:25:06,960 --> 00:25:10,000 Şu anda hoş geldin Faslı 'na vaktimiz yok Uzay. 261 00:25:10,320 --> 00:25:11,520 Ne durumdayız? 262 00:25:12,040 --> 00:25:15,540 Başkanım Sardar 'ın içinde bulunduğu araç belirlenen konum üzerine yerleşmiş 263 00:25:15,540 --> 00:25:18,980 timimize doğru ilerliyor. Güzel. Ne kadar vaktiniz var Barış için? 264 00:25:20,060 --> 00:25:21,120 30 saniye. 265 00:25:24,180 --> 00:25:27,720 Zehra 25 saniye sonra araçla temas sağlanacak. Hazır olun. 266 00:25:29,100 --> 00:25:31,240 Merak etmeyin. Biz onu kurtaracağız. 267 00:25:32,120 --> 00:25:34,120 Biliyorsunuz biz asla geri dağdan bırakmayız. 268 00:25:34,520 --> 00:25:37,020 Bundan en ufak bir şüphe duyduğumu düşünmeniz beni üzer. 269 00:25:38,300 --> 00:25:40,240 Hedef atış mevzine girmek üzere. 270 00:25:48,060 --> 00:25:49,360 Kendine geldin mi? 271 00:25:50,740 --> 00:25:52,180 Hala o ışıklı o. 272 00:25:52,480 --> 00:25:57,780 Sık dişini. Sınırı geçtik az bir yolumuz kaldı. Orada bizi oldukça hatırlı 273 00:25:57,780 --> 00:25:59,100 dostlarımız karşılayacak. 274 00:26:02,720 --> 00:26:04,120 Hedef araç görüldü. 275 00:26:04,410 --> 00:26:07,570 12 istikametinde. 500 metre mesafede. Hazırlan. 276 00:26:07,990 --> 00:26:08,990 Anlaşıldı. 277 00:26:11,990 --> 00:26:14,930 Tabii senden çok hoşlanacaklarını sanmıyorum ama. 278 00:26:17,990 --> 00:26:22,230 Hedef araç 300 metre. 200 metre de atış. Anlaşıldı. 279 00:26:23,110 --> 00:26:25,370 Son 10 saniye. Herkes hazır olsun. 280 00:26:34,160 --> 00:26:36,380 Hedef görüldü. Atış darbe. 281 00:26:45,660 --> 00:26:46,980 Atış başarılı. 282 00:26:47,600 --> 00:26:49,000 Tam isabetim. 283 00:26:54,140 --> 00:26:55,500 Etrafınız çevrindi. 284 00:26:55,880 --> 00:26:57,820 Silahlarınızı atın. Teslim olun. 285 00:26:59,100 --> 00:27:00,200 Dikkat edin. 286 00:27:00,440 --> 00:27:01,480 Kontrollü atın. 287 00:27:34,630 --> 00:27:35,770 Perderi göremiyorum. 288 00:27:39,450 --> 00:27:40,850 Perderi ben de göremiyorum. 289 00:27:44,360 --> 00:27:45,360 Çıkarın beni buradan! 290 00:27:46,200 --> 00:27:47,700 Silah verin, bana da silah verin! 291 00:28:07,040 --> 00:28:09,340 Seni gir! 292 00:28:09,560 --> 00:28:10,580 Kendini mi öldüreceksin? 293 00:28:18,060 --> 00:28:19,060 Ne yapıyor bu? 294 00:28:22,660 --> 00:28:24,120 Derdar bir gün kilere tıkıyor. 295 00:28:32,860 --> 00:28:34,540 Utanmayın buradan çıkar beni buradan. 296 00:28:34,840 --> 00:28:36,400 Sen sakin ol seni çıkartacağım buradan. 297 00:28:42,900 --> 00:28:45,100 Ateşi kesin. Hemen ateşi kesin. 298 00:28:46,020 --> 00:28:47,020 Tüm unsurlar. 299 00:28:47,450 --> 00:28:48,450 Ateşi kesin. 300 00:28:48,570 --> 00:28:49,790 Tekrar ediyorum. Ateş kes. 301 00:28:49,990 --> 00:28:50,990 Ateş kes. 302 00:28:53,730 --> 00:28:54,669 Ne oluyor? 303 00:28:54,670 --> 00:28:55,670 Ters bir durum var. 304 00:28:56,070 --> 00:28:57,250 Adamımız bize ateş açtı. 305 00:30:05,320 --> 00:30:06,340 Ne oldu Zehra Hanım? 306 00:30:06,700 --> 00:30:08,140 Elemanınızı kurtarmamız emredildi. 307 00:30:08,820 --> 00:30:12,540 Biliyorum. Ama siz de gördünüz. Bize ateş etti, hedefi kurtardı. 308 00:30:12,980 --> 00:30:14,040 Eminim bir planı vardır. 309 00:30:14,380 --> 00:30:17,800 Bir şey öğrenmiş olması lazım. Çok önemli bir şey öğrenmiş olması lazım. 310 00:30:17,800 --> 00:30:21,060 böyle yapmazdım. Siz daha iyi tanıyorsunuz ama benim aldığım emir de 311 00:30:21,060 --> 00:30:25,000 değildi. Serdar 'ın o mesafeden o silahla hedef vurulmaması imkansız. 312 00:30:25,640 --> 00:30:28,820 Bize bir mesaj vermek istedi bence. Bir planı olduğunu düşünüyorum. 313 00:30:29,020 --> 00:30:32,120 Umarım tahmininiz doğrudur. Ama benim hemen bu konu hakkında bilgi vermem 314 00:30:32,120 --> 00:30:33,120 gerekiyor. 315 00:30:40,020 --> 00:30:41,540 Başkanım. Ne oldu Zehra? 316 00:30:42,000 --> 00:30:44,840 Başkanım operasyon iptal. Neden? Nasıl? 317 00:30:45,120 --> 00:30:48,600 Serdar onu kurtarmamızı istemedi. Sanırım hedefin yanında kalmakla ilgili 318 00:30:48,600 --> 00:30:49,600 planı var. 319 00:30:53,460 --> 00:30:54,460 Kimdi bunlar? 320 00:30:55,760 --> 00:30:57,520 Ha? Kimdi bunlar? 321 00:30:59,720 --> 00:31:01,020 Türk özel timi. 322 00:31:01,660 --> 00:31:03,180 Senin peşinde miydiler? 323 00:31:03,420 --> 00:31:06,040 Benim niye peşimde olsunlar? Ben basit bir dövüşçüyüm. 324 00:31:07,500 --> 00:31:11,880 Asıl senin Türklerle alıp veremediğin bir şey mi var? Türk olmayan herkes 325 00:31:12,780 --> 00:31:15,360 Senin yüzünden kosko deldiriyordum. 326 00:31:19,480 --> 00:31:22,460 Hayatımı kurtardın. Sağ ol. 327 00:31:23,540 --> 00:31:25,500 Sen bunları tanımazsın. 328 00:31:25,860 --> 00:31:27,780 Delik deşik ederler adama. 329 00:31:31,100 --> 00:31:32,880 Sana borçlandım. 330 00:31:35,360 --> 00:31:37,900 Ee? Şimdi nereye gidiyoruz? 331 00:31:38,280 --> 00:31:39,720 Örgüt kampına gidiyoruz. 332 00:31:40,040 --> 00:31:41,040 Örgüt kampına mı? 333 00:31:42,980 --> 00:31:44,720 Beni orada hoş karşılamazlar. 334 00:31:45,620 --> 00:31:47,180 Bundan sonra benimlesin. 335 00:31:47,540 --> 00:31:48,540 Merak etme. 336 00:31:56,940 --> 00:32:00,400 Bu iki hala yolda. Sardar da adamla, Zehra 'lar da peşinde. 337 00:32:00,660 --> 00:32:02,860 Sardar 'ın bir planı olduğunu değerlendiriyoruz. 338 00:32:04,080 --> 00:32:05,140 Halil Başkan? 339 00:32:05,400 --> 00:32:06,460 Yıldırım 'ı bırakıyor. 340 00:32:06,780 --> 00:32:07,840 Adam resmen korunuyor. 341 00:32:08,460 --> 00:32:10,140 Geriye bir tek kriz kaldı. 342 00:32:12,680 --> 00:32:14,160 Pınar. Evet. 343 00:32:14,860 --> 00:32:16,200 Neden haber alamıyoruz? 344 00:32:19,960 --> 00:32:21,740 Evet. Yeni tesis ettim. 345 00:32:25,000 --> 00:32:28,140 Uzay. Bu kadar işimiz varken hayatta olmaz. 346 00:32:30,120 --> 00:32:31,540 Ya başı beladaysa? 347 00:32:31,880 --> 00:32:34,640 Ki bence belada. Başka birini göndeririz. 348 00:32:37,120 --> 00:32:38,120 Gülcan. 349 00:32:38,460 --> 00:32:39,460 Gülcan ne yapıyorsun? 350 00:32:40,100 --> 00:32:43,800 Ben bir hava alıp geleceğim. Hava almaya çıkmışken pınara da bakacaksın değil 351 00:32:43,800 --> 00:32:44,800 mi? Peki. 352 00:32:45,080 --> 00:32:47,960 30 dakikayı geçerse burada patlarım biliyorsun değil mi? 353 00:32:48,380 --> 00:32:49,380 Geleceğim söz. 354 00:33:20,720 --> 00:33:21,800 Allah kahretsin. 355 00:33:44,900 --> 00:33:45,900 Hadi hadi. 356 00:33:53,230 --> 00:33:54,790 Olacak, olacak, olacak. 357 00:34:15,870 --> 00:34:16,870 Çetin! 358 00:34:17,510 --> 00:34:20,250 Çetin! Çıkar beni buradan Çetin! Neredesin? 359 00:34:40,230 --> 00:34:41,230 Hayvaz nerede lan? 360 00:34:41,610 --> 00:34:42,610 Aşağıda. 361 00:34:56,949 --> 00:34:58,710 En sağlam adamların demedi mi lan? 362 00:34:59,010 --> 00:35:00,010 Hepsini haşet etti. 363 00:35:00,510 --> 00:35:01,510 Ben ne yapayım ya? 364 00:35:01,890 --> 00:35:03,370 Sen de oradaydın, suksaydın. 365 00:35:04,490 --> 00:35:06,250 Yok ben halledeceğim zaten, merak etme. 366 00:35:06,790 --> 00:35:08,910 Şimdi bu canlıysa ikimizin de peşine düşer. 367 00:35:09,710 --> 00:35:10,950 Yaşatmaz bizi bu manyak. 368 00:35:11,390 --> 00:35:12,189 Psikopat bu. 369 00:35:12,190 --> 00:35:13,270 Ya ne korkuyorsun be. 370 00:35:13,870 --> 00:35:15,310 Atık olsa düştüğü yeri yakmaz. 371 00:35:16,010 --> 00:35:17,010 Kaç yıldır tanıyorum. 372 00:35:22,130 --> 00:35:24,290 Alo. Abi Çetin Bey burada. 373 00:35:24,610 --> 00:35:25,910 Ne? Çetin burada mı? 374 00:35:29,610 --> 00:35:31,570 Neçme hemen sakla. Allah kahretsin. 375 00:35:53,490 --> 00:35:54,890 Sen mi yaptın lan? 376 00:35:57,610 --> 00:35:58,830 Ne diyorsun oğlum sen? 377 00:35:59,230 --> 00:36:00,209 Ona söz. 378 00:36:00,210 --> 00:36:01,810 Kim sokuyor bunları senin aklına ya? 379 00:36:02,370 --> 00:36:03,690 O Pınar denen kız değil mi? 380 00:36:05,770 --> 00:36:06,770 Uyu sen uyu. 381 00:36:07,870 --> 00:36:09,870 O kız polis çıkmazsa gelir yüzüme çıkırır. 382 00:36:10,650 --> 00:36:14,670 Ya kız ofise dinleyici yerleştirdi. Sen hala ona ne inanıyorsun ya? 383 00:36:16,930 --> 00:36:18,150 Ulan kardeşlik biz be. 384 00:36:18,800 --> 00:36:20,200 Bir kız için sattın sen beni. 385 00:36:20,960 --> 00:36:22,180 Karakur bir kız için sattın. 386 00:36:25,340 --> 00:36:26,340 Ayvaz. 387 00:36:27,560 --> 00:36:28,560 Yaptın mı? 388 00:36:29,680 --> 00:36:30,680 Yapmadın mı? 389 00:36:31,120 --> 00:36:32,120 Cevap ver. 390 00:36:34,780 --> 00:36:36,500 Böyle bir soruya cevap bile vermem ben. 391 00:36:43,040 --> 00:36:44,040 Kardeşiz lan biz. 392 00:36:44,960 --> 00:36:45,960 Tabii yapmazsın. 393 00:36:48,170 --> 00:36:49,270 Ben sadece sordum işte. 394 00:36:50,870 --> 00:36:52,250 Kardeş falan değiliz biz. 395 00:36:54,490 --> 00:36:55,910 Sen seçimini yaptın. 396 00:36:59,390 --> 00:37:00,410 Ben gidiyorum. 397 00:37:01,870 --> 00:37:02,870 Çirketlerin olsun. 398 00:37:03,570 --> 00:37:04,730 Ben artık yokum. 399 00:37:12,050 --> 00:37:13,310 Gel sarılalım. 400 00:37:14,630 --> 00:37:15,630 Gel gel. 401 00:37:18,410 --> 00:37:20,490 Kardeşiz tabi. Yapmak. 402 00:38:11,740 --> 00:38:13,420 Gürcan? Ne? 403 00:38:14,900 --> 00:38:16,360 Ne işin var burada? 404 00:38:17,500 --> 00:38:18,600 Ortalarda yoksun. 405 00:38:19,120 --> 00:38:20,820 Seni arıyorum, arıyoruz. 406 00:38:26,260 --> 00:38:27,260 Yalnızsın. 407 00:38:28,420 --> 00:38:29,460 O nerede? 408 00:38:31,580 --> 00:38:32,580 Gitti. 409 00:38:38,410 --> 00:38:40,590 Seni burada kilitleyip gitti öyle mi? 410 00:38:40,810 --> 00:38:41,870 Evet ama gelecek. 411 00:38:42,310 --> 00:38:44,930 Gülcan birileri resmen öldürmeye çalıştı onu. 412 00:38:45,290 --> 00:38:47,850 Birileri senin yanında onu öldürmeye mi çalıştı? 413 00:38:48,810 --> 00:38:50,490 Bak Pınar bu iş uzadı artık. 414 00:38:50,790 --> 00:38:53,690 Başın belaya girecek. Daha da kötüsü kimliğin açığa çıkacak. 415 00:38:56,090 --> 00:38:57,090 Ne yapıyorsun? 416 00:38:57,970 --> 00:38:59,810 Polisi arıyorum. Çetin 'i burada bulurlar. 417 00:39:00,050 --> 00:39:01,050 Bir dakika ne? 418 00:39:01,350 --> 00:39:03,490 Saçmalama. Ne yapıyorsun? 419 00:39:03,950 --> 00:39:05,010 Asıl sen ne yapıyorsun? 420 00:39:05,580 --> 00:39:09,200 Şu an bir tutluyu koruduğunun farkında mısın? Ya sen onu tanımıyorsun. 421 00:39:09,760 --> 00:39:12,160 Polisler gelirse eğer o teslim olmaz. 422 00:39:12,420 --> 00:39:17,160 Ya kendini öldürür ya da öldürtür. Ama ne olursa olsun o asla hapse girmez 423 00:39:17,160 --> 00:39:18,700 Gürcan. E ne yapalım yani? 424 00:39:19,020 --> 00:39:21,040 Sana söyledim bu da onun tercihi. 425 00:39:21,260 --> 00:39:23,220 Eee? Ya sen beni anlamıyor musun? 426 00:39:23,480 --> 00:39:27,640 Onun hayatını ben mahvettim. Benim yüzümden hapse girdi o çocuk yeter. 427 00:39:28,580 --> 00:39:32,600 Saçmalama. Senin bir suçun yok. Artık kendini suçlamaktan vazgeç artık. 428 00:39:33,920 --> 00:39:34,920 Yapamam. 429 00:39:38,920 --> 00:39:40,860 Yapamam. Gürcan yapamam. 430 00:39:43,560 --> 00:39:46,980 Söz veriyorum teslim olmasını sağlayacağım Gürcan. 431 00:39:50,160 --> 00:39:51,160 Sağ ol. 432 00:39:54,900 --> 00:39:55,900 Olmaz. 433 00:39:57,560 --> 00:40:00,580 Ben seni burada bırakmam. 434 00:40:00,800 --> 00:40:01,800 Olmaz. 435 00:40:05,240 --> 00:40:08,160 Lütfen güven bana Gürcan. Sana yalvarıyorum. 436 00:40:08,540 --> 00:40:09,560 Benden duyması lazım. 437 00:40:10,380 --> 00:40:11,880 Gürcan yoksa ölür. 438 00:40:12,380 --> 00:40:17,120 Yapma. Bak sana yalvarıyorum lütfen anla beni. Ne olur anla beni. 439 00:40:17,520 --> 00:40:18,520 Lütfen. 440 00:40:23,900 --> 00:40:27,240 Sen... ...gerçekten seviyor musun bu adamı? 441 00:40:29,180 --> 00:40:30,200 Aşık mısın ona? 442 00:40:30,600 --> 00:40:31,600 Aşk mı? 443 00:40:33,180 --> 00:40:34,420 Gürcan bu aşk değil. 444 00:40:37,260 --> 00:40:38,840 İşin kötüsü de ne biliyor musun? 445 00:40:39,560 --> 00:40:41,760 Aşktan çok daha güçlü bir duygu. 446 00:40:43,840 --> 00:40:46,400 Lütfen anla beni Gülcan. Yalvarıyorum sana. 447 00:40:47,320 --> 00:40:48,320 Yalvarıyorum. 448 00:41:00,520 --> 00:41:01,520 Yolun açık olsun. 449 00:41:03,640 --> 00:41:04,760 Yapabileceğin bir şey var mı söyle. 450 00:41:33,930 --> 00:41:34,930 Hayırdır Çetin? 451 00:41:38,670 --> 00:41:39,670 Çetin ne oldu? 452 00:41:43,430 --> 00:41:45,370 Lan! Gel buraya! Gel buraya! 453 00:41:46,150 --> 00:41:48,830 Abi! Abi bak bildiğin gibi değil. 454 00:41:49,210 --> 00:41:50,169 Yalan be! 455 00:41:50,170 --> 00:41:51,390 Allah belanı versin! 456 00:41:51,670 --> 00:41:55,690 Allah belanı versin! Bundan mı anlaştın lan? Lan maalesef tırtsaydın kafama be! 457 00:41:55,830 --> 00:41:58,430 Lan bu kim? Bu kim beni öldürecek? 458 00:42:03,680 --> 00:42:04,680 Yazıklar olsun lan. 459 00:42:06,860 --> 00:42:09,880 Bir de yalandan küskün rolleri ha. Nasıl sorarmışım. 460 00:42:11,920 --> 00:42:13,080 Dünya artık böyle Çetin. 461 00:42:13,640 --> 00:42:16,580 Sana koskocaman miras verdiler. Sen reddettin. 462 00:42:17,100 --> 00:42:18,160 Hem de bir kız için. 463 00:42:18,420 --> 00:42:19,420 Aşıktım lan ben. 464 00:42:20,100 --> 00:42:21,780 Aşıktım. Ya bırak beni aşkı. 465 00:42:22,120 --> 00:42:23,660 Aşk mı kaldı oğlum bu devirde? 466 00:42:23,920 --> 00:42:24,980 Bırak bu romantizmi. 467 00:42:25,620 --> 00:42:29,120 Bu devirde paran varsa adamsın. Yoksa köpek gibi yaşarsın. 468 00:42:30,220 --> 00:42:31,280 Değer miydi lan? 469 00:42:32,009 --> 00:42:33,590 Değer miydi kardeşini satmaya be? 470 00:42:33,870 --> 00:42:37,510 Ulan biz seninle yiyecek yemek bulamıyorduk. Bir ekmeği paylaşıp gene 471 00:42:37,510 --> 00:42:39,650 doyuyorduk. Gene de birbirimizi satmıyorduk be. 472 00:42:39,930 --> 00:42:42,030 Ulan senin canın acısa benim canım acırdı be. 473 00:42:42,330 --> 00:42:44,170 Ulan niçin satsın lan beni ha söyle? 474 00:42:44,450 --> 00:42:46,050 Niçin? Yeter be yeter! 475 00:43:23,700 --> 00:43:28,780 Başkanım Suriye sınırından geçip timle müdahalede bulunduk. Ama Serdar bize 476 00:43:28,780 --> 00:43:29,678 karşı koydu. 477 00:43:29,680 --> 00:43:35,120 Ne demek karşı koydu? Yani karşı koydu derken bilinçli yaptı bunu. Yanında 478 00:43:35,120 --> 00:43:36,500 alanından maskeli adam vardı. 479 00:43:36,720 --> 00:43:39,680 Ondan bir bilgi almak ya da başka bir şey için yaptığını düşünüyoruz. 480 00:43:40,080 --> 00:43:41,380 Şu an ne hazırlar? 481 00:43:41,620 --> 00:43:43,400 Siyahlarla takip ediyoruz başkanım. 482 00:43:43,940 --> 00:43:48,500 Biz de araçla takipteyiz. Siyah merkeziyle koordineli ilerliyoruz. 483 00:43:53,450 --> 00:43:56,350 Zehra, her anın bilgisini istiyorum. Anlaşıldı mı? 484 00:43:56,550 --> 00:43:57,750 Anlaşıldı başkanım. 485 00:44:04,210 --> 00:44:05,210 Alo. 486 00:44:14,190 --> 00:44:16,190 Ceren, sana neden ulaşamıyorum? 487 00:44:16,490 --> 00:44:17,490 Meşgulüm şu anda. 488 00:44:17,610 --> 00:44:21,110 Senin meşgul olman gereken tek şey benim emirlerim. 489 00:44:21,530 --> 00:44:24,670 Ve benim sana verdiğim bir emir olduğunu hatırlamıyorum. 490 00:44:25,550 --> 00:44:29,810 Dediğim gibi şu anda meşgulüm. İşim biterse sizin emirlerinizle 491 00:44:52,560 --> 00:44:53,560 Gülcan. 492 00:44:54,460 --> 00:44:56,140 Nedir durum? Bir şey kaçırdın mı? 493 00:44:56,500 --> 00:44:58,400 Hayır. Her şey yolunda. 494 00:45:12,760 --> 00:45:13,760 Anlatmayacak mısın? 495 00:45:15,440 --> 00:45:17,300 Neyi? Ne oldu Pınar 'a? 496 00:45:18,880 --> 00:45:22,460 0145. Medef unsur uçuşa yasak bölge içerisine giriyor. Takip et. 497 00:45:29,340 --> 00:45:31,000 Uçuşa yasak bölgeye girdiler. 498 00:45:34,420 --> 00:45:38,780 Zehra, Ferderler uçuşa yasak bölgeye girdiler. Siyahlarla takip edemiyoruz. 499 00:45:51,690 --> 00:45:53,470 Örgütün yoğun olduğu bölgeye gidiyorlar. 500 00:45:58,710 --> 00:46:01,970 Bu adamın örgütle bir bağlantısı olduğunu hiç şaşırmadım. 501 00:46:06,090 --> 00:46:08,190 Vaktimiz varken Serdar 'ı alacaktık. 502 00:46:08,790 --> 00:46:10,250 Ona güvenmeliyiz. 503 00:46:10,730 --> 00:46:12,170 Başka çaremiz yok. 504 00:46:54,540 --> 00:46:58,280 Aç kapıyı. Hadi. 505 00:47:06,250 --> 00:47:08,370 Polislik oynamayı bırakın da açın şu yolu. 506 00:47:48,430 --> 00:47:51,090 Demek ki buralar teröristlerin kontrolü altında ha? 507 00:47:51,810 --> 00:47:56,550 Yanlış. Nesi yanlış? Görmedin mi adamları? Dünyada hiçbir yer 508 00:47:56,550 --> 00:47:59,450 kontrolü altında değildir. Burası da değil. 509 00:47:59,970 --> 00:48:01,070 Kimdi peki bunlar? 510 00:48:02,550 --> 00:48:06,730 Biz kim nereyi yönetim istiyorsak orayı onlar yönetir. 511 00:48:07,330 --> 00:48:11,230 Bunlar da burası için uygun bulduklarımız. Yani taşeronlarım. 512 00:48:13,110 --> 00:48:14,110 Taşeron ha? 513 00:48:14,630 --> 00:48:17,390 Senin taşeronların bana hiç güven vermedi yalnız. 514 00:48:18,510 --> 00:48:20,350 Çünkü sen yanlış yerden bakıyorsun. 515 00:48:21,770 --> 00:48:25,170 Sen para istiyorsun değil mi? Hem de çok para. 516 00:48:25,890 --> 00:48:28,610 Evet. O zaman bana güvenmelisin. 517 00:48:29,390 --> 00:48:32,170 Yetenekli birisin. Yeteneklerini de ispat ettin. 518 00:48:32,750 --> 00:48:35,750 Şimdi yeteneklerinin karşılığını alma vakti. 519 00:48:36,390 --> 00:48:40,130 Tabii benim güvenimi boşa çıkaracak şeyler yapmadığın sürece. 520 00:49:35,460 --> 00:49:36,620 Sakın bir yanlış yapayım deme. 521 00:49:36,980 --> 00:49:38,220 Nasıl öldüğünü anlamazsın. 522 00:49:38,680 --> 00:49:39,680 Tamam, sakin ol. 523 00:49:58,000 --> 00:49:59,560 Geç kaldın. Evet biraz. 524 00:50:01,360 --> 00:50:03,240 Bu kim? Tek olman gerekiyordu. 525 00:50:05,620 --> 00:50:07,340 O kağıda iyi bak istersen. 526 00:50:07,600 --> 00:50:09,480 Ya da boş ver o kağıda bakma. 527 00:50:09,760 --> 00:50:10,920 Bence kafanı kullan. 528 00:50:11,160 --> 00:50:12,500 Ne? Ne dedin? Ne mi dedim? 529 00:50:12,880 --> 00:50:17,540 Bu kadar önemli sevkiyatı bu herif tek başına mı getirseydin? Evet doğru 530 00:50:17,540 --> 00:50:20,760 söylüyor. Koruma için geldi. Sana yanlış bilgi verilmiş. 531 00:50:21,040 --> 00:50:21,979 İnanmıyorsan ara. 532 00:50:21,980 --> 00:50:22,980 Ara ara. 533 00:50:29,390 --> 00:50:31,170 Bizim için hava hoş, biz bekleriz. 534 00:50:31,970 --> 00:50:36,890 Kardeş, niye geç kaldınız derlerse, bak bu herifi söylersin, o düşün. 535 00:50:37,590 --> 00:50:38,590 Bizim için hava hoş. 536 00:50:39,370 --> 00:50:43,010 Bizim tek derdimiz, bu malı sağ salim teslim etmek. 537 00:50:43,850 --> 00:50:45,730 E hadi ara, ne duruyorsun, ara. 538 00:50:49,930 --> 00:50:50,930 Tamam, devam edin. 539 00:50:51,150 --> 00:50:52,150 İftihar tarihi. 540 00:50:52,230 --> 00:50:54,510 Yallah, gelme, gelme. Vasta, vasta. 541 00:51:14,830 --> 00:51:15,830 Bu ne nereye? 542 00:51:16,010 --> 00:51:17,010 Mesaj gelecek. 543 00:51:17,030 --> 00:51:18,250 Net konu mesajda olacak. 544 00:51:18,590 --> 00:51:19,690 Ver şu telefonu ver. 545 00:51:21,030 --> 00:51:22,110 Ne bakıyorsun ver. 546 00:51:24,770 --> 00:51:28,970 Bak sana bir şey söylediğim zaman hemen anla. Tamam mı? Mal mal bakma yüzüme. 547 00:51:29,970 --> 00:51:31,550 Benim sinirlerimi hoplatma. 548 00:52:02,570 --> 00:52:04,050 Hoş geldiniz. Merhaba. 549 00:52:06,710 --> 00:52:07,710 Arkadaş yeni mi? 550 00:52:08,750 --> 00:52:09,830 Evet, yeni. 551 00:52:11,050 --> 00:52:12,190 Neden biliyor musun? 552 00:52:12,450 --> 00:52:17,770 Neden? Çünkü bütün korumalarım öldü. Bir çatışma olduğuna dair bilgi ulaşmıştı. 553 00:52:18,110 --> 00:52:19,490 Türkler yolumuzu kesti. 554 00:52:19,810 --> 00:52:21,690 Bu Türk sayesinde kurtulduk. 555 00:52:22,870 --> 00:52:23,870 Türk mü? 556 00:52:26,250 --> 00:52:27,430 El Turco. 557 00:52:28,970 --> 00:52:29,970 Sorun mu var? 558 00:52:33,580 --> 00:52:34,880 Ben olsam ona bulaşmam. 559 00:52:35,440 --> 00:52:38,020 Hayatımda gördüğüm en iyi dövüşçülerden biri. 560 00:52:38,340 --> 00:52:41,080 Mermiye karşı yumrukları pek etkili olmaz burada. 561 00:52:41,940 --> 00:52:43,300 Bir dene istersen. 562 00:52:49,960 --> 00:52:54,040 Burada hiç kimsenin hiçbir sorunu yok. 563 00:52:54,660 --> 00:52:58,140 Neyin ne zaman sorun olacağına ben karar veririm. 564 00:52:58,520 --> 00:53:01,460 Dünyadaki bütün sorunlar para yüzünden çıkar. 565 00:53:01,880 --> 00:53:04,540 Sizin... Hiçbir sorununuz yok. 566 00:53:04,900 --> 00:53:07,100 Çünkü paranızı ben ödüyorum. 567 00:53:07,320 --> 00:53:09,380 Ama aması maması yok. 568 00:53:09,600 --> 00:53:15,140 Yanımdaki adamın milliyetinin sorun olup olmayacağına sen değil ben karar 569 00:53:15,140 --> 00:53:18,320 veririm. Bu adam benim sorunumu çözdü. 570 00:53:18,780 --> 00:53:21,040 Bundan sonra da benim yanımda olacak. 571 00:53:21,380 --> 00:53:25,220 Ben ne kadar istersem o kadar yanımda olacak. 572 00:53:26,800 --> 00:53:29,220 Bununla ilgili bir sorunun var mı? 573 00:53:29,480 --> 00:53:30,480 Yok. 574 00:53:33,960 --> 00:53:35,200 Ben de öyle düşünmüştüm. 575 00:53:46,320 --> 00:53:47,740 Hah, konum geldi. 576 00:53:56,980 --> 00:53:58,620 Hulke, ne durumdasın? 577 00:53:59,040 --> 00:54:00,360 Şimdilik bir sıkıntı yok. 578 00:54:00,600 --> 00:54:02,380 Sözde çevirme noktasını geçtik. 579 00:54:03,120 --> 00:54:06,940 Kamyonla birlikte bu tevkiyatın yapılacağı yere doğru gidiyoruz. 580 00:54:07,500 --> 00:54:08,960 Gideceğin konum nedir tam olarak? 581 00:54:09,280 --> 00:54:13,020 Şimdi gideceğimiz yerin konumu geldi. Hemen Sermet 'e mesaj atıyorum. 582 00:54:21,780 --> 00:54:22,780 Konum geldi. 583 00:54:23,080 --> 00:54:24,080 Geldi konum. 584 00:54:26,140 --> 00:54:28,060 Örgüt yerleşkesi olması muhtemel. 585 00:54:28,520 --> 00:54:29,560 Öyle görünüyor. 586 00:54:30,100 --> 00:54:31,840 Kısa bir süre sonra orada olacağım. 587 00:54:32,400 --> 00:54:34,300 Serdar 'ın da orada olma ihtimali yüksek. 588 00:54:34,620 --> 00:54:36,580 Biliyorum. Bakacağız artık. 589 00:54:39,120 --> 00:54:40,120 Bizimkiler. 590 00:54:42,120 --> 00:54:44,860 Paketi teslim edecek birileri olmalıydı buralarda. 591 00:54:45,840 --> 00:54:48,500 Bizimkiler seni karşılayacak paket teslim almak için. 592 00:54:48,980 --> 00:54:49,980 Anlaşıldı. 593 00:54:51,880 --> 00:54:56,020 Gördüm. Evet bizimkiler. Parola hararet. 594 00:54:56,420 --> 00:54:57,420 Anlaşıldı. 595 00:55:16,970 --> 00:55:18,050 Şunların yanında dur bakalım. 596 00:55:19,610 --> 00:55:21,470 Bak yine bakıyor anda bal gibi. 597 00:55:22,010 --> 00:55:23,010 Ya dur şurada. 598 00:55:28,550 --> 00:55:29,550 Git git. 599 00:55:30,510 --> 00:55:31,790 Git. Haa dur. 600 00:55:33,050 --> 00:55:34,050 İn aşağı. 601 00:55:39,410 --> 00:55:40,410 Git. 602 00:55:44,550 --> 00:55:45,550 Geçmiş olsun. 603 00:55:45,630 --> 00:55:46,630 Sağ ol kardeş. 604 00:55:47,080 --> 00:55:48,520 Hayırdır? Hararet. 605 00:55:48,740 --> 00:55:49,740 Hararet yaptı. 606 00:55:50,840 --> 00:55:52,460 Ha hararet yaptı. 607 00:55:52,840 --> 00:55:55,240 Sen usta şoförksün. Bir bak bakalım. Anla. 608 00:56:04,020 --> 00:56:05,020 Paket hazır. 609 00:56:05,060 --> 00:56:06,240 Hadi paketleyin. 610 00:56:18,960 --> 00:56:20,260 Kıyafetler, ekipmanlar hazır mı? 611 00:56:21,460 --> 00:56:22,920 Hazır. Kimlik de öyle. 612 00:56:23,540 --> 00:56:24,540 Her şey içinde. 613 00:56:25,900 --> 00:56:27,820 Tamamdır. Hadi kolay gelsin. Sana da. 614 00:57:28,400 --> 00:57:29,400 Ne o? 615 00:57:29,580 --> 00:57:32,760 Baka kaldı. Daha önceden ceset görmedin mi? 616 00:57:33,760 --> 00:57:34,760 Çocuk mu onlar? 617 00:57:35,920 --> 00:57:38,120 Onlar ölü. Onu sormadım. 618 00:57:38,600 --> 00:57:39,600 Kim onlar? 619 00:57:40,240 --> 00:57:42,120 Niye bu kadar çok soru soruyorsun? 620 00:57:44,060 --> 00:57:45,940 Daha hırlı öğrenebilmek için. 621 00:57:46,160 --> 00:57:48,960 O kadar hızlı öğrenmek bazen iyi bir şey değildir. 622 00:57:49,180 --> 00:57:51,460 Ama sana şu kadarını söyleyebilirim. 623 00:57:51,780 --> 00:57:56,020 Çok yakında Türklerin ölülerini de bu şekilde taşıyacaklar. 624 00:57:59,980 --> 00:58:01,620 Sen beni test etmeye mi çalışıyorsun? 625 00:58:03,600 --> 00:58:07,900 Kendini test edildiğini mi hissediyorsun Türklerin ölülerinden bahsederken? 626 00:58:08,640 --> 00:58:10,940 O zaman biraz daha bahsedebilirim. 627 00:58:17,520 --> 00:58:19,500 Hiç umurumda değil. Biliyor musun? 628 00:58:19,760 --> 00:58:21,480 Bu anlattıkların hiç umurumda değil. 629 00:58:21,720 --> 00:58:26,660 Patronun dediği gibi. Sen de piyonsun, ben de piyonum. O yüzden kim ölmüş, kim 630 00:58:26,660 --> 00:58:28,960 yaşamış... Ben ölmediğim sürece... 631 00:58:30,090 --> 00:58:35,890 Aramızdaki tek fark, ben daha fazla para kazanacağım senden. Para kazanmak için 632 00:58:35,890 --> 00:58:39,910 yaptığın o yalandan kavgalara benzemez buralarda yapılanlar. 633 00:58:41,170 --> 00:58:46,130 Dikkat ettiysen, buralarda yaş ortalaması pek fazla değildir. 634 00:58:46,450 --> 00:58:47,790 Sen de genç durmuyorsun. 635 00:58:48,490 --> 00:58:49,710 Dikkat et o yüzden. 636 00:58:50,030 --> 00:58:56,270 Merak etme, şu bombanın patladığını ve Türklerin şu el arabasındakiler gibi can 637 00:58:56,270 --> 00:58:57,570 çekiştiğini görmeden... 638 00:58:58,480 --> 00:59:00,200 Ölmek gibi bir niyetim yok. 639 00:59:11,020 --> 00:59:13,340 Geldi işte sonunda. Gidelim. 640 00:59:20,540 --> 00:59:21,740 Göreceğiz orasını. 641 00:59:51,180 --> 00:59:52,180 Yolda sorun mu çıktı? 642 00:59:52,240 --> 00:59:53,560 Yok, bir sorun yoktu. 643 00:59:54,020 --> 00:59:55,680 Neden geç geldin o zaman? 644 00:59:56,140 --> 00:59:57,920 Bir ton kontrol noktası vardı. 645 00:59:58,380 --> 01:00:00,100 Öyle bizi boşuna beklettiler. 646 01:00:02,480 --> 01:00:09,280 Bir şu Türk eksikti 647 01:00:09,280 --> 01:00:11,580 başımızda. Ne dedin sen? 648 01:00:11,840 --> 01:00:12,860 Şu herifi diyorum. 649 01:00:13,360 --> 01:00:14,580 Ben de ona bakıyorum. 650 01:00:14,800 --> 01:00:16,340 Türk mü o? Evet. 651 01:00:17,440 --> 01:00:18,440 Nereden çıktı? 652 01:00:18,560 --> 01:00:20,340 Bay Rüdiger 'in adamıymış. 653 01:00:20,730 --> 01:00:23,470 Ulan, kralın adamı olsa tanımam. 654 01:00:24,250 --> 01:00:25,250 Ne? 655 01:00:26,450 --> 01:00:30,990 Bir şey mi dedin bana? Duyamadım. Sana bir şey demem için... ...senden izin 656 01:00:30,990 --> 01:00:31,848 almam mı lazım? 657 01:00:31,850 --> 01:00:32,850 Ha? 658 01:00:34,930 --> 01:00:36,350 Söyle, söyle. Ne dedin bana? 659 01:00:37,650 --> 01:00:40,090 Ne bakıyorsun lan öyle dövecek gibi? Ha? 660 01:00:43,110 --> 01:00:45,750 Fehmet. Bugün yeterince ayı dövdün. 661 01:00:47,310 --> 01:00:48,310 Ayı mı? 662 01:00:49,110 --> 01:00:51,260 Ulan... Seni öldürürüm lan! Yardım et! 663 01:00:51,740 --> 01:00:52,740 Sakin ol lan! 664 01:00:53,040 --> 01:00:54,620 Sakin! Çekil! Bırak! 665 01:00:55,060 --> 01:00:57,520 Tutma gelsin! Karışma et! Lan! Sakin! 666 01:00:57,840 --> 01:01:00,020 Sakin ol lan! Tutma gelsin! Tutma! 667 01:01:02,840 --> 01:01:05,600 Gel gel! Sana ayıyı göstereyim! Sakin dedin! 668 01:01:05,820 --> 01:01:07,480 Gel! Tamam! Tutma! 669 01:01:08,140 --> 01:01:09,160 Vaktim yok zaten ona! 670 01:01:09,420 --> 01:01:10,540 Götürür şu manyağı da! 671 01:01:10,860 --> 01:01:12,060 Çekil tamam! Bırak! 672 01:01:13,100 --> 01:01:14,440 Kendim giderim! Gelme! 673 01:01:37,040 --> 01:01:38,880 Eyvallah Ülker. Eyvallah kardeş. 674 01:01:39,340 --> 01:01:40,360 Kendine dikkat et. 675 01:01:51,900 --> 01:01:54,640 Serdar. Serdar mı duruyor musun? Serdar. 676 01:01:56,640 --> 01:01:57,640 İyi misin? 677 01:01:57,760 --> 01:02:00,060 İyi olmaya çalışıyorum. Yüzüm gözüm ağrıyor biraz. 678 01:02:00,460 --> 01:02:03,380 Ne öğrendin? Neden engelledin seni almamızı? 679 01:02:05,960 --> 01:02:08,580 Zehra bunlar örgütle beraber bir katliam planlıyorlar. 680 01:02:10,980 --> 01:02:12,120 Kimyasal bir saldırı mı? 681 01:02:12,340 --> 01:02:14,820 Evet hatta ilk saldırıyı hemen yapmak istiyorlar. 682 01:02:15,140 --> 01:02:16,920 Nerede olacağına dair bir bilgi var mı? 683 01:02:17,160 --> 01:02:19,580 Henüz yok ama çok Türk ölecekti de aralarından biri. 684 01:02:21,200 --> 01:02:23,100 İleri geliyor. Konuşuruz tekrardan. 685 01:02:26,840 --> 01:02:28,340 Ben biraz kestiriyorum. 686 01:02:31,080 --> 01:02:32,080 Efendim Zehra. 687 01:02:32,500 --> 01:02:35,100 Başkanım az önce Serdar 'la temas kurabildik. 688 01:02:36,490 --> 01:02:41,210 Örgüt kampında mı? Evet başkanım. Türk hedeflerine yapılacak büyük bir kimyasal 689 01:02:41,210 --> 01:02:42,250 saldırı planlıyorlarmış. 690 01:02:42,590 --> 01:02:44,190 Saldırının hedefi net mi? 691 01:02:44,450 --> 01:02:45,910 Henüz belli değil başkanım. 692 01:02:46,270 --> 01:02:47,590 Serdar ne durumda? 693 01:02:47,810 --> 01:02:51,090 Kampın içinde yapılacak saldırının detaylarını öğrenmeye çalışıyor. 694 01:02:51,310 --> 01:02:54,190 Serdar kendisini muhafaza edip temkinli davlasın. 695 01:02:54,430 --> 01:02:59,490 Orada yapacağı aceleci her hamle hem kendini üretke eder hem de saldırının 696 01:02:59,490 --> 01:03:00,870 çekilmesine sebep olabilir. 697 01:03:01,270 --> 01:03:04,310 Anlaşıldı başkanım. Serdar 'la iletişimde kalalım. 698 01:03:04,720 --> 01:03:06,900 Biz de bu arada ne yapabiliriz bir bakalım. Tamam mı? 699 01:03:07,480 --> 01:03:09,220 Tamam başkanım. İleteceğim. 700 01:03:09,780 --> 01:03:11,700 Durumu iş bakanlığı bildiriyorum Zehra. 701 01:03:21,260 --> 01:03:22,720 Başkanım. Efendim Ali. 702 01:03:23,500 --> 01:03:25,920 Bir arzum olacaktı. Bir durum mu var? 703 01:03:26,540 --> 01:03:30,820 Evet başkanım. Saldan aldığımız bilgiye göre bir saldırı ihtimali var. 704 01:03:31,060 --> 01:03:32,420 Ne tür bir saldırı? 705 01:03:33,000 --> 01:03:35,820 Kimyasal bir saldırıdan bahsediliyor başkanım. 706 01:03:38,260 --> 01:03:39,720 Kimyasal bir saldırı mı? 707 01:03:40,320 --> 01:03:43,580 Evet. Bunlar akıllarını mı kaybetmişler? 708 01:03:43,860 --> 01:03:48,100 Peki aklı başında bir şey yaptıkları söylenemez başkanım. Büyük küresel 709 01:03:48,100 --> 01:03:52,420 doğrultusunda yapamayacakları şey yok başkanım. Bizim de buna karşı koymaktan 710 01:03:52,420 --> 01:03:57,960 başka şansımız yok Halit. Bu bizim için tarihimizden aldığımız mukaddes bir 711 01:03:57,960 --> 01:04:00,540 vazife. Aynen öyle başkanım. 712 01:04:02,540 --> 01:04:03,540 Bulacağı yer belli mi? 713 01:04:04,620 --> 01:04:09,240 Önür değil başkanım. Sardar içeride. Bilgi almak için çabalıyor ama onu daha 714 01:04:09,240 --> 01:04:10,260 fazla riske atamayız. 715 01:04:11,080 --> 01:04:13,080 Haklısın. Nedir önerin? 716 01:04:13,500 --> 01:04:17,820 Bölgeyi iyi bilen, temasları ve bağlantıları güçlü bir dertle 717 01:04:17,820 --> 01:04:18,820 başkanım. 718 01:04:21,500 --> 01:04:23,100 Benim aklımda biri var. 719 01:04:46,990 --> 01:04:48,410 Konu acil Sadık. 720 01:05:03,710 --> 01:05:07,810 Durum zannettiğimden daha acil. 721 01:05:08,490 --> 01:05:11,510 Sanırım. Öyle Sadık. 722 01:05:11,770 --> 01:05:12,770 Öyle. 723 01:05:13,630 --> 01:05:15,150 Sana ihtiyaç var. 724 01:05:15,720 --> 01:05:20,000 Devletimiz tebliğde bulunduysa... ...bu bir emirdir başkan. 725 01:05:22,680 --> 01:05:24,400 Suriye 'ye gitmeni istiyorum. 726 01:05:27,000 --> 01:05:28,040 Gideriz. 727 01:05:29,220 --> 01:05:30,540 Kimi alacağım? 728 01:05:30,780 --> 01:05:32,940 Birini değil. Bilgi. 729 01:05:33,400 --> 01:05:34,960 Sadece bilgi. 730 01:05:35,680 --> 01:05:39,240 Birçok insanımızın hayatını ilgilendiren bir bilgi. 731 01:05:43,020 --> 01:05:44,060 Bilgi. 732 01:05:50,350 --> 01:05:51,490 Bilgi de alırız. 733 01:05:59,730 --> 01:06:01,130 Merve'sin ve Sadık abi. 734 01:06:10,990 --> 01:06:12,570 Beni mi takip ediyorsun sen? 735 01:06:13,690 --> 01:06:15,650 Evet. Konu ne? 736 01:06:16,010 --> 01:06:17,910 Neden vazgeçmek bilmiyorsun? 737 01:06:18,830 --> 01:06:23,510 Daha önce de defalarca söylediğim gibi. Çünkü isim bu. 738 01:06:24,790 --> 01:06:26,210 Çünkü vuruldum. 739 01:06:26,910 --> 01:06:28,510 Ve birini kaybettim. 740 01:06:29,430 --> 01:06:31,070 Çünkü kocam öldü. 741 01:06:31,410 --> 01:06:36,310 Çok üzgünüm. Ama ne biliyorsam anlattım. Bu iş biraz fazla uzamadı mı? 742 01:06:38,010 --> 01:06:40,050 En çok neden sıkılıyorum biliyor musun? 743 01:06:40,730 --> 01:06:44,170 Bana sürekli yalan söylenmesinden. Gerçekten çok sıkıldım. 744 01:06:44,390 --> 01:06:45,770 Ben sana yalan söylemedim. 745 01:06:47,280 --> 01:06:48,520 Doğruyu da söylemedin. 746 01:06:51,780 --> 01:06:58,000 İlk defa bu süreçte biri bana neredeyse doğruyu söyleyecekti ki Sadık denen o 747 01:06:58,000 --> 01:06:59,000 adam seni susturdu. 748 01:07:01,880 --> 01:07:02,880 Şimdi. 749 01:07:04,940 --> 01:07:06,880 Lütfen bana doğruyu söyle. 750 01:07:07,620 --> 01:07:09,160 Beni kim vurdurttu? 751 01:07:11,460 --> 01:07:12,980 Bilmiyorum. Biliyorsun. 752 01:07:13,380 --> 01:07:15,480 Emin değilim. Yine de söyle. 753 01:07:21,610 --> 01:07:22,610 Yıldırım Koral. 754 01:07:25,670 --> 01:07:27,910 Ne? Ama söyledim işte. 755 01:07:28,450 --> 01:07:30,390 Bu Çetin 'le Ayvaz da ona çalışıyor. 756 01:07:31,730 --> 01:07:32,730 Bir dakika. 757 01:07:35,290 --> 01:07:36,430 Çok saçma. 758 01:07:36,890 --> 01:07:41,010 Söyle dedin, söyledim. Bu Çetin 'le Ayvaz denen adam Yıldırım 'a çalışıyor. 759 01:07:41,590 --> 01:07:43,530 Yıldırım onlara bir nakliye şirketi kurdu. 760 01:07:44,270 --> 01:07:48,190 Onlar da bu işin içinde olduğuna göre... ...benim tahminim bu. 761 01:07:49,640 --> 01:07:52,100 Yani Yıldırım denen adam sana yalan söylüyor. 762 01:07:52,300 --> 01:07:53,300 Herkes gibi. 763 01:07:53,840 --> 01:07:55,440 Ve o adam top kişi. 764 01:07:55,980 --> 01:08:01,480 Sadık abi de senin başın daha büyük belaya girmesin diye beni tutturdu. 765 01:08:07,280 --> 01:08:08,420 Çıldırmış gibiydi. 766 01:08:09,300 --> 01:08:16,080 Güzel. Bu iyi işte. Sen yaşıyorsun, o çıldırmış ve arkasında cesetler 767 01:08:20,490 --> 01:08:22,149 Git polise ihbar et. Nasıl? 768 01:08:23,750 --> 01:08:27,130 İşlediği cinayetlerin kaydı yok mu? Git ihbar et polise. 769 01:08:27,350 --> 01:08:28,649 Bu biraz ters olmaz mı? 770 01:08:29,350 --> 01:08:30,870 Hem yer içeride, hem tarife. 771 01:08:31,529 --> 01:08:36,410 Ayvaz, benim böyle ufak işlerle uğraşacak daha fazla vaktim yok. 772 01:08:37,189 --> 01:08:38,189 Sen bilirsin. 773 01:08:38,390 --> 01:08:39,390 Bekle o zaman. 774 01:08:39,830 --> 01:08:42,109 Gelsin, bulsun ve seni öldürsün. 775 01:09:11,939 --> 01:09:12,939 Uyumamışsın. 776 01:09:14,600 --> 01:09:17,939 Havanın karardığını görmeden ben uykuya dolamıyorum. 777 01:09:18,600 --> 01:09:22,540 Biraz uyusaydın iyiydi. Yorucu bir günün ardından iyi gelirdi. 778 01:09:22,979 --> 01:09:25,000 Bugün fazla macera yaşadık. 779 01:09:25,279 --> 01:09:27,040 Benim için sıradan bir gün. 780 01:09:28,120 --> 01:09:32,899 Özgüvenine hayranım. Ama bundan sonra benim yanımda daha fazlasına hazırlıklı 781 01:09:32,899 --> 01:09:34,260 olmalısın. Olurum tabii. 782 01:09:34,500 --> 01:09:36,620 Daha da fazlasına hazırlıklı olurum. 783 01:09:46,670 --> 01:09:47,750 Nereye bakıyorsun sen? 784 01:09:50,390 --> 01:09:55,190 Madem yorucu bir gündü siz neden uyumadınız? Yani dinlenmediniz diyeyim. 785 01:09:55,870 --> 01:10:01,070 Benim aklımdan geçen düşünceleri bir bilsen değil uyumak nefes alamaz. 786 01:10:01,330 --> 01:10:02,330 Vay be. 787 01:10:04,830 --> 01:10:08,070 Biz tam olarak burada ne yapıyoruz? 788 01:10:08,930 --> 01:10:10,670 Çok meraklısın çok. 789 01:10:12,130 --> 01:10:14,730 Kusura bakmayın da sizin gibi bir iş adamının... 790 01:10:15,400 --> 01:10:16,700 Böyle bir ortamda ne işi olabilir? 791 01:10:17,000 --> 01:10:23,160 Benim işim insanlığın hatta bu dünyanın sükunete kavuşması. 792 01:10:23,660 --> 01:10:29,180 Ve bunun için ne yapılması gerekiyorsa yapmak benim en birinci vazifem. 793 01:10:30,820 --> 01:10:31,820 Anlamadım. 794 01:10:32,840 --> 01:10:33,880 Neymiş o vazife? 795 01:10:35,120 --> 01:10:36,980 Anlayacağın bir şey olduğunu sanmıyorum. 796 01:10:38,220 --> 01:10:39,880 Biraz dinlensen iyi olur. 797 01:10:41,090 --> 01:10:45,190 Pencerenin önünde çok vakit geçirmek senin için iyi olmayabilir. 798 01:11:05,290 --> 01:11:06,850 Navigasyon falan mı açsaydım? 799 01:11:09,640 --> 01:11:11,200 Gerek yok navigasyon. 800 01:11:12,300 --> 01:11:13,780 Bilgisayar, uydu, peyk. 801 01:11:15,120 --> 01:11:16,680 Güneybatı 'ya doğru gideceğiz işte. 802 01:11:18,020 --> 01:11:20,840 Güneybatı 'yı da yıldızlardan anlayabiliyoruz çok şükür. 803 01:11:22,120 --> 01:11:23,120 Ne anladın? 804 01:11:23,580 --> 01:11:25,340 Bu bölgeyi iyi biliyorsun ha? 805 01:11:26,740 --> 01:11:28,180 Avcumun içi gibi bilirim. 806 01:11:28,780 --> 01:11:30,720 Bu bölgede beni iyi bilir. 807 01:11:32,820 --> 01:11:34,760 Uzun zamandır gelmemiştim. 808 01:11:35,500 --> 01:11:36,500 Özlem. 809 01:12:09,150 --> 01:12:10,830 Zeyra. Dinliyorum. 810 01:12:11,070 --> 01:12:12,510 Bu kampta garip işler dönüyor. 811 01:12:12,730 --> 01:12:13,870 Yeni bir bilgi mi var? 812 01:12:14,850 --> 01:12:17,290 Kimyasal maddeyle ilgili testler yaptıklarını sanıyorum. 813 01:12:17,590 --> 01:12:18,830 Ne gibi testler? 814 01:12:19,150 --> 01:12:22,690 El arabalarında ölüleri taşırken gördüm. Hatta çocukları da. Yakında daha büyük 815 01:12:22,690 --> 01:12:23,690 çaplı bir şey planlıyorlar. 816 01:12:24,010 --> 01:12:25,810 Gördüm ki bu işi buradan yürütecekler. 817 01:12:26,090 --> 01:12:29,510 Uzay ve Gürcan da üzerinde çalışıyor ama çok fazla potansiyel hedef var. 818 01:12:29,850 --> 01:12:33,550 Benim bir şeyler öğrenmen lazım Serdar. Bir ipucu, hedefin neresi olduğu ile 819 01:12:33,550 --> 01:12:34,550 ilgili bir şeyler. 820 01:12:35,250 --> 01:12:37,890 Bunun peşindeyim ama şu an bağlantıyı kesmem lazım. 821 01:14:15,080 --> 01:14:16,280 Altyazı M .K. 822 01:14:59,650 --> 01:15:05,870 Bu haftaki deneklerin sonuçlarını merkeze gönderin. Emredersiniz. 823 01:15:18,320 --> 01:15:19,400 Açıl! Açıl! 824 01:15:29,980 --> 01:15:31,140 Açıl! 825 01:15:34,900 --> 01:15:36,060 Açıl! 826 01:16:00,070 --> 01:16:03,010 Bazı denekler bağışıklık gösteriyor. 827 01:16:03,230 --> 01:16:05,450 Onları yakından incelemek istiyorum. 828 01:16:58,160 --> 01:16:59,160 Ooo. 829 01:17:00,380 --> 01:17:04,900 Misafir kabul ediyor musun? Ne misafiri? Buralar senin değil miydi ya Sıddık? 830 01:17:12,500 --> 01:17:14,140 Geç içeri geç geç geç. 831 01:17:14,840 --> 01:17:15,840 Soğuk geç. 832 01:17:16,240 --> 01:17:18,780 Çayın var mı? Olmaz mı? Hemen koyuyorum hemen. 833 01:17:31,560 --> 01:17:33,940 Sırf sen halatır sormak için gelmezsin buralara. 834 01:17:35,820 --> 01:17:39,660 Sen de haklısın. Koş. Halatır soracak bir durum da yok ya. 835 01:17:40,680 --> 01:17:42,540 Yeter ha baksan zulüm. 836 01:17:42,860 --> 01:17:44,640 İşkence. Doğrudur. 837 01:17:45,460 --> 01:17:47,240 Ama elbet geçecek. 838 01:17:48,460 --> 01:17:50,660 Önemli olan mücadele edebilmek. 839 01:17:51,640 --> 01:17:53,740 Evet. Haklısın. 840 01:17:55,860 --> 01:17:57,820 Namım dolaşıyor hala buralarda. 841 01:17:59,360 --> 01:18:00,360 Ama... 842 01:18:01,550 --> 01:18:03,090 En son tövbe ettiğini duydum. 843 01:18:04,290 --> 01:18:05,290 Ettik. 844 01:18:06,390 --> 01:18:07,570 Tövbe ettik. 845 01:18:08,270 --> 01:18:11,590 Allah bozduğumuz günleri de görmeyi nasip etmesin. 846 01:18:12,630 --> 01:18:13,730 Amin, amin. 847 01:18:14,490 --> 01:18:18,630 Eee? Hala söylemedin hangi rüzgarın seni buralara attığını. 848 01:18:22,930 --> 01:18:27,750 Buralarda... ...rüzgara karşı tüküren adamlar peydahlanmış. 849 01:18:28,670 --> 01:18:29,710 Kulağımıza geldi. 850 01:18:30,380 --> 01:18:36,100 Bunlar bilmez mi ki rüzgara karşı tükürmek demek kendi suratına tükürmek 851 01:18:36,100 --> 01:18:37,100 demektir. 852 01:18:37,820 --> 01:18:43,520 Şimdi madem mevzuyu rüzgardan açtın şöyle söyleyeyim. 853 01:18:45,820 --> 01:18:51,240 Rüzgar esince daldaki yaprağın hükmü kalmaz. 854 01:18:52,400 --> 01:18:57,180 Daldaki yaprak bir kopunca artık rüzgarın esiri olmuştur. 855 01:18:58,759 --> 01:19:00,460 Rüzgarın istediği yere gider. 856 01:19:01,760 --> 01:19:03,980 Rüzgar onu nereye savurursa oraya. 857 01:19:06,680 --> 01:19:09,180 Benim de sert bir rüzgar estirmem lazım. 858 01:19:09,700 --> 01:19:14,680 Sert bir rüzgar estirmem lazım ki ağacı iyi bir sallayabileyim. 859 01:19:14,960 --> 01:19:16,880 Birkaç yaprak dökebileyim. 860 01:19:17,360 --> 01:19:23,100 Anladım. Sen sert bir rüzgar estirip birini almak için geldin buraya. 861 01:19:24,420 --> 01:19:25,740 Tek başına mı geldin? 862 01:19:29,900 --> 01:19:32,280 Yok. Bir arkadaş daha var. 863 01:19:34,220 --> 01:19:37,560 Ama senin de bize biraz adam takviyesi yapman lazım. 864 01:19:39,380 --> 01:19:41,940 Evelallah. Kulağımız delik hala. 865 01:19:42,160 --> 01:19:46,680 Ben şimdi bir haber falarım. Sabah dalından düşürecek birkaç yaprak... 866 01:19:46,680 --> 01:19:48,920 ...buluruz. Evelallah. 867 01:19:50,920 --> 01:19:51,920 İyi. 868 01:19:53,700 --> 01:19:55,760 Bunlar gene bir şeytanlık peşinde. 869 01:19:56,940 --> 01:19:58,620 Bir yerlere saldıracaklar. 870 01:19:58,920 --> 01:20:02,460 Bu saldıracakları yeri mutlaka öğrenmemiz icap ediyor. 871 01:20:09,720 --> 01:20:15,260 E onun için de... ...bana bir ağaç lazım. 872 01:20:16,660 --> 01:20:18,740 Şöyle bol yapraklı bir ağaç. 873 01:20:19,920 --> 01:20:21,600 Mesela bir elma ağaç. 874 01:20:25,130 --> 01:20:30,150 İyice bir sallayalım elma ağacını ki... ...en tepeden bir yaprak düşüversin. 875 01:20:31,410 --> 01:20:32,410 Eyvallah. 876 01:20:35,810 --> 01:20:38,050 Bahçenden mi? Bahçeden, afiyet olsun. 877 01:20:38,290 --> 01:20:39,289 Helal et. 878 01:20:39,290 --> 01:20:40,550 Helal, hoş olsun. Ne demek. 879 01:20:41,190 --> 01:20:42,190 Eyvallah. 880 01:20:53,130 --> 01:20:54,750 Dur, dur, dur, dur, dur, dur, dur. 881 01:20:57,690 --> 01:20:58,690 Hayırdır? 882 01:20:59,270 --> 01:21:00,830 Gece gezmesine mi çıktın? 883 01:21:01,090 --> 01:21:02,090 Ha, öyle. 884 01:21:02,190 --> 01:21:03,190 Geziyorum. 885 01:21:03,770 --> 01:21:04,770 Ne oldu, niye? 886 01:21:05,410 --> 01:21:08,290 Senden izin mi almam lazım hava almak için? Evet. 887 01:21:08,990 --> 01:21:13,810 Genelde buralarda kimin hava alıp... ...kimin nefesinin kesileceğine ben 888 01:21:13,810 --> 01:21:15,110 veririm. El Turco. 889 01:21:17,730 --> 01:21:21,050 Böyleydi değil mi senin o yalandan dövüşlerde kullandığın adın? 890 01:21:21,410 --> 01:21:22,410 Sana ne? 891 01:21:22,730 --> 01:21:25,570 Yani böyle daha yaratıcı bir şeyler bulamıyor musun? 892 01:21:26,890 --> 01:21:31,770 Yaratıcı şeyleri genellikle adam döverken kullanıyorum. O zaman göster 893 01:21:31,770 --> 01:21:33,990 övündüğün kadar yaratıcı mısın? 894 01:22:03,870 --> 01:22:05,030 Allah kahretsin! 895 01:22:07,070 --> 01:22:08,070 Çetin? 896 01:22:15,610 --> 01:22:16,690 Kalktın zannettim. 897 01:22:18,230 --> 01:22:21,090 Seni kilitlediğim için özür dilerim Pınar. Ama artık dayanamıyorum. 898 01:22:21,550 --> 01:22:23,950 Etrafımdaki herkes satıyor beni. Teker teker terk ediyorlar. 899 01:22:24,330 --> 01:22:26,110 Senin de öylece gitmene izin veremezdim. 900 01:22:28,930 --> 01:22:30,910 Buradayım. Buradayım da... 901 01:22:32,390 --> 01:22:33,590 Çetin eline ne oldu? 902 01:22:36,790 --> 01:22:38,510 Yavaş, yavaş, yavaş. 903 01:22:41,530 --> 01:22:42,650 Çetin ne oluyor? 904 01:22:43,350 --> 01:22:44,350 Ayvaz. 905 01:22:50,690 --> 01:22:52,450 Ne Ayvaz Çetin? 906 01:22:54,530 --> 01:22:57,030 Sen haklıydın Pınar. O da beni satıyormuş. 907 01:22:58,510 --> 01:23:00,430 Kardeşim yerine koyduğum adam beni satıyormuş. 908 01:23:02,510 --> 01:23:03,489 Ne yaptın? 909 01:23:03,490 --> 01:23:04,490 Ünledim hepsini. 910 01:23:04,670 --> 01:23:05,890 Ama tabi Ayvaz kaçtı. 911 01:23:08,070 --> 01:23:09,070 Çetin. 912 01:23:09,850 --> 01:23:11,670 Çetin adamları öldürdün mü? 913 01:23:12,110 --> 01:23:14,670 Yoksa onlar beni öldürecekti Pınar. Ne yapsaydım başka? 914 01:23:17,570 --> 01:23:19,890 Pınar. Baktan bunları düşünme olur mu şimdi? 915 01:23:20,370 --> 01:23:22,750 Yarın biz gidiyoruz. Yepyeni bir hayat başlıyoruz bizim için. 916 01:23:23,490 --> 01:23:24,510 Sadece sen ve ben. 917 01:23:38,800 --> 01:23:40,500 Hadi ama çok fakir bir dövüş oldu. 918 01:23:40,820 --> 01:23:44,700 Hakem olsa araya girer. Biraz hareket. Biraz yaratıcı lan! 919 01:24:10,190 --> 01:24:11,370 Yeterince yaratıcı mıydı? 920 01:24:12,410 --> 01:24:15,770 Öyleydi ama bu kadarına gerek yok buralarda. 921 01:24:16,090 --> 01:24:18,090 Çünkü bir kurşunluk işim var. 922 01:24:18,410 --> 01:24:21,950 Ne oldu ağrına mı gitti? Adamları pat pat ettiğimi görmek. 923 01:24:23,010 --> 01:24:24,450 Gelme üstüme çıkalım. 924 01:24:24,690 --> 01:24:25,870 Yerimde duramıyorum. 925 01:24:26,350 --> 01:24:27,350 Hadi. 926 01:24:29,730 --> 01:24:30,730 Durun! 927 01:24:33,230 --> 01:24:34,370 Ne oluyor burada? 928 01:24:35,010 --> 01:24:36,710 Bu adamda bir şeyler var. 929 01:24:37,110 --> 01:24:38,990 Var var. Ciğer var. 930 01:24:40,140 --> 01:24:42,960 Bir iki hava alayım diye çıktım. Bu herif çıktı karşıma. 931 01:24:43,280 --> 01:24:44,880 Belli ki benimle bir sıkıntısı var. 932 01:24:45,520 --> 01:24:46,540 İndir o silahı. 933 01:24:48,900 --> 01:24:51,520 Dinle. Sana indir dedim. 934 01:24:59,660 --> 01:25:00,660 Bunlara ne oldu? 935 01:25:02,020 --> 01:25:08,500 Bu sadit gecenin bir vakti ben döveyim diye karşıma çıkardı. Ne yapayım? 936 01:25:09,100 --> 01:25:12,640 Gerçekten bazen ne kadar aptal olduğunuzu unutuyorum. 937 01:25:13,100 --> 01:25:17,440 Ama hatırlatmak için her seferinde daha aptalca şeyler yapıyorsunuz. 938 01:25:19,180 --> 01:25:23,860 Topla şu adamlarını. Bir daha da benim adamıma sakın bulaşma. 939 01:25:25,720 --> 01:25:26,840 Anlaşıldı mı? 940 01:25:31,760 --> 01:25:33,940 Anlaşıldı. Tamam. 941 01:25:34,260 --> 01:25:36,100 E hadi topla şu adamlarını. 942 01:25:40,030 --> 01:25:41,170 Belediyeni alıyorum ha. 943 01:25:45,270 --> 01:25:46,370 Havaz kovuk. 944 01:25:58,990 --> 01:26:00,250 İçinde bir dosya var. 945 01:26:00,650 --> 01:26:02,410 Bütün her şey o dosyanın içinde. 946 01:26:03,910 --> 01:26:07,750 Yıldırım 'ın istihbarat şefine verdiği rüşveti kanıtlamanız için gereken tüm 947 01:26:07,750 --> 01:26:09,390 bilgi ve belgeler o dosyada mevcut. 948 01:26:11,470 --> 01:26:12,470 Teşekkür ederim. 949 01:26:12,870 --> 01:26:13,970 Teşekküre gerek yok. 950 01:26:14,290 --> 01:26:15,510 Boşuna katılayım ben. 951 01:26:15,970 --> 01:26:21,550 Dünyanın gözü önünde o vahşet yaşanırken kimin yanımızda durduğunu ve kimlerin 952 01:26:21,550 --> 01:26:23,010 seyirci kaldığını çok iyi gördüm. 953 01:26:23,470 --> 01:26:28,030 Siz bizim kardeşimizsin ve kardeşler birbirine yardımcı olur öyle değil mi? 954 01:26:28,590 --> 01:26:29,590 Sonuna kadar. 955 01:26:30,070 --> 01:26:31,110 Sağ ol kardeşim. 956 01:26:31,530 --> 01:26:32,870 Sen de sağ ol kardeşim. 957 01:27:02,230 --> 01:27:05,950 Serdar. Serdar ben bu adamların ne yaptıklarını gördüm. Durum çok kötü. 958 01:27:06,290 --> 01:27:07,290 Ne yaptılar? 959 01:27:07,350 --> 01:27:11,290 Tahmin ettiğim gibi. Mülteciler üzerinde bazı testler uyguluyorlardı. 960 01:27:11,630 --> 01:27:12,710 Ne gibi testler? 961 01:27:12,930 --> 01:27:15,970 Bizim içtiğimiz hap benzeri bir hap içirmeye çalışıyordu mesela. 962 01:27:16,730 --> 01:27:18,590 İnsanlar perişan halde, yerdeler. 963 01:27:19,070 --> 01:27:20,070 Yanık izleri. 964 01:27:21,030 --> 01:27:23,310 Kimisi ölmüş, kimisi ölmek üzere. 965 01:27:23,650 --> 01:27:24,930 Durum felaket yani. 966 01:27:25,470 --> 01:27:26,710 Allah kahretsin. 967 01:27:27,310 --> 01:27:31,050 Muhtemelen bu insanları Avrupa 'ya götürme ümidiyle kandırıp... 968 01:27:31,360 --> 01:27:32,960 Sahipsiz olanları buraya getiriyorlar. 969 01:27:33,280 --> 01:27:34,600 Aralarında çocuklar da var. 970 01:27:35,620 --> 01:27:36,620 İnanamıyorum. 971 01:27:37,600 --> 01:27:41,760 Buna bir son vermeliyiz. Hem buna bir son vermeliyiz hem de saldırının nereye 972 01:27:41,760 --> 01:27:43,420 yapılacağını öğrenmemiz lazım Serdar. 973 01:27:43,940 --> 01:27:44,940 Haber açayım. 974 01:27:45,580 --> 01:27:46,580 Serdar. 975 01:27:47,280 --> 01:27:48,460 Kendine... Biliyorum Serdar. 976 01:27:48,780 --> 01:27:49,780 Biliyorum. 977 01:28:50,060 --> 01:28:51,360 Aradığın adam bu olabilir. 978 01:28:56,000 --> 01:28:58,440 Bu civardaki en üst düzey bu mu? 979 01:28:59,280 --> 01:29:01,860 Bu köyün sözde komutan olduğu söyleniyor. 980 01:29:03,460 --> 01:29:04,460 İyi. 981 01:29:07,400 --> 01:29:08,440 Komutan iyidir. 982 01:29:13,600 --> 01:29:16,200 Görelim bakalım ne kadar komuta edebiliyor. 983 01:29:20,710 --> 01:29:25,730 Güzergah? Her gün sabah sekizde Lazkey istikametinde devreye atıyorlar. 984 01:29:27,950 --> 01:29:29,010 O da iyi. 985 01:29:32,230 --> 01:29:33,370 Bekleyelim o zaman. 986 01:29:55,610 --> 01:29:56,650 Yavaş yavaş. 987 01:29:57,110 --> 01:29:58,750 Adam gibi kullan şu arabayı. 988 01:29:59,390 --> 01:30:00,910 Bir tuz döktürmediniz. 989 01:30:36,349 --> 01:30:37,730 Açacağız, açacağız. 990 01:30:38,390 --> 01:30:43,370 Açacağız da... Elma. 991 01:30:49,370 --> 01:30:50,630 Aç, açacağım, aç. 992 01:30:51,910 --> 01:30:56,290 Ya kardeş, bir mesele vardı da. Aşağı inerseniz. 993 01:30:57,650 --> 01:30:58,850 Mesele neymiş? 994 01:30:59,890 --> 01:31:00,890 Mesele... 995 01:31:01,700 --> 01:31:03,140 Lastiğiniz patlamış. 996 01:31:04,160 --> 01:31:07,100 Yani şimdi lastiğiniz patlamış derken yalan olmaz. 997 01:31:07,520 --> 01:31:10,320 Bu bıçakla şimdi ben patlatacağım lastiği. 998 01:31:11,440 --> 01:31:14,020 Bak şu şekil patlatıyorum. Şu şekil bak. 999 01:31:16,420 --> 01:31:17,420 Aha böyle. 1000 01:31:17,640 --> 01:31:18,820 Bu şekil. 1001 01:31:22,960 --> 01:31:24,320 Deli misin lan sen? 1002 01:31:24,960 --> 01:31:26,120 Neyine güveniyorsun? 1003 01:31:27,920 --> 01:31:28,920 Elma. 1004 01:31:32,270 --> 01:31:34,030 Aha da bu elmaya güvenin. 1005 01:31:34,270 --> 01:31:35,850 Öldürtmek mi istiyorsun kendini? 1006 01:31:36,090 --> 01:31:37,090 Orası kolay. 1007 01:31:37,430 --> 01:31:39,590 Bence o iş o kadar da kolay değil. 1008 01:31:40,130 --> 01:31:41,370 Buralar artık bizim. 1009 01:31:42,730 --> 01:31:46,770 Arkanda kim var da yolun ortasına geçmiş bize racon kesiyorsun lan? 1010 01:31:49,770 --> 01:31:51,810 Valla benim arkamda kimse yok. 1011 01:31:52,950 --> 01:31:57,950 Ama sizin arkanız baya bir kalabalık. Ne diyorsun lan sen? Manyak! 1012 01:31:58,930 --> 01:31:59,950 Diyorum ki... 1013 01:32:00,910 --> 01:32:05,490 Benim arkamda kimse yok. Ama sizin arkanız bayağı bir kalabalık diyorum. 1014 01:32:06,030 --> 01:32:07,030 Manyak. 1015 01:32:24,670 --> 01:32:26,030 Bırakın lan silahları. 1016 01:32:26,530 --> 01:32:27,530 Bırak. 1017 01:32:28,330 --> 01:32:31,050 Dur, dur, dur, dur, dur. Yanlış emir. Dur, dur, dur, dur. 1018 01:32:32,170 --> 01:32:34,950 Silahlarını indirsinler ama bırakmasınlar. 1019 01:32:35,470 --> 01:32:36,470 Neden dersen? 1020 01:32:36,750 --> 01:32:41,810 E şimdi silahı elleyemeyen, tövbeli olan benim. Bu adamlar tövbeli değil ki. 1021 01:32:42,250 --> 01:32:43,290 Silahı elleyebilir. 1022 01:32:43,550 --> 01:32:44,550 Değil mi? 1023 01:32:47,190 --> 01:32:48,590 Tövbeli değilsiniz değil mi ulan? 1024 01:32:50,770 --> 01:32:51,850 Değilsiniz, değilsiniz. 1025 01:32:54,210 --> 01:32:56,430 Şimdi gelelim mevzuya. 1026 01:33:04,780 --> 01:33:06,300 Bazı sorular soracağım. 1027 01:33:09,260 --> 01:33:10,620 Cevap isteyeceğim. 1028 01:33:12,020 --> 01:33:14,160 Siz de cevap vereceksiniz. 1029 01:33:18,020 --> 01:33:19,820 Hangi köye saldıracaksınız? 1030 01:33:24,640 --> 01:33:27,040 Ne kadar para kazanmak istiyorsun? Çok. 1031 01:33:28,320 --> 01:33:31,540 O zaman bu orada burada kafes dövüşü yaparak olma. 1032 01:33:31,800 --> 01:33:33,440 Neden? Bak. 1033 01:33:33,930 --> 01:33:38,770 Yetenekli bir adamsın. Benim de senin gibi adamlara ihtiyacım var. Ama seni 1034 01:33:38,770 --> 01:33:40,810 dövüştürerek ziyan etmek istemem. 1035 01:33:41,190 --> 01:33:43,690 Çok daha önemli işlerim var benim. 1036 01:33:44,930 --> 01:33:48,490 Aklını kullanırsan yanında çok para kazanabilirsin. 1037 01:33:48,710 --> 01:33:49,710 Güzel. 1038 01:33:51,290 --> 01:33:52,290 Gel. 1039 01:33:56,050 --> 01:33:57,590 Dışarıda konuşabilir miyiz? 1040 01:33:59,530 --> 01:34:00,530 Konuşalım bakalım. 1041 01:34:21,550 --> 01:34:22,610 İş bugün bitecek. 1042 01:34:24,030 --> 01:34:26,130 O saldırı bugün olacak. 1043 01:34:27,830 --> 01:34:29,690 Burayı temizlemeye de unutmayın. 1044 01:34:32,430 --> 01:34:33,750 Zehra beni duyuyor musun? 1045 01:34:34,670 --> 01:34:35,830 Buradayım Serdar. 1046 01:34:36,130 --> 01:34:39,890 Bu heriflerin nereye saldıracağını henüz bulamadım ama... ...bugün yapmayı 1047 01:34:39,890 --> 01:34:41,490 planlıyorlar. Emin misin? 1048 01:34:41,870 --> 01:34:42,870 Evet eminim. 1049 01:35:04,080 --> 01:35:07,420 Bunlar cevap vermiyor. Benim böyle bir bilgim yok diyor. 1050 01:35:09,600 --> 01:35:13,960 Acaba bunların vitamini yok. Ondan mı konuşamıyorlar? 1051 01:35:14,940 --> 01:35:17,860 O zaman size biraz vitamin takviyesi yapalım. 1052 01:35:18,820 --> 01:35:20,600 Isır bakayım elmadan ısır. 1053 01:35:22,100 --> 01:35:23,100 Isır lan! 1054 01:35:30,260 --> 01:35:31,360 Derler ki... 1055 01:35:32,720 --> 01:35:34,980 Bu elmanın vitamini kabuğundaymış. 1056 01:35:35,300 --> 01:35:38,940 Şimdi biz buna... ...vitamin takviyesi yapmış olduk. 1057 01:35:39,260 --> 01:35:40,580 Allah affetsin. 1058 01:35:41,440 --> 01:35:43,380 Ama mecburduk değil mi? 1059 01:35:45,700 --> 01:35:47,680 Şimdi beni iyi dinle. 1060 01:35:52,940 --> 01:35:57,740 Bu elma buradan düşerse... ...seni anında öldürür. 1061 01:36:00,140 --> 01:36:01,340 Anladın değil mi? 1062 01:36:06,000 --> 01:36:07,060 Gelelim sana. 1063 01:36:15,900 --> 01:36:17,820 İstihbaratı sağlam yerden aldım. 1064 01:36:18,960 --> 01:36:21,520 Gene bir şeytanlık peşindeymişsiniz. 1065 01:36:22,480 --> 01:36:25,140 Söyle bakalım hangi köye saldıracaksınız? 1066 01:36:25,540 --> 01:36:26,540 Haberimiz yok. 1067 01:36:27,140 --> 01:36:28,600 Haberin yok mu? Yok. 1068 01:36:30,520 --> 01:36:31,520 İyi. 1069 01:36:38,279 --> 01:36:40,240 Komutan, bak adamın ne diyor? 1070 01:36:40,960 --> 01:36:42,020 Haberim yok diyor. 1071 01:36:44,340 --> 01:36:46,560 E o zaman sana bir kere daha sorayım. 1072 01:36:46,980 --> 01:36:49,440 Sorayım çünkü bu soruyu size ben sormuyorum. 1073 01:36:50,080 --> 01:36:51,640 Türk devleti soruyor. 1074 01:36:53,160 --> 01:36:54,980 Cevap verseniz iyi edersiniz. 1075 01:36:55,720 --> 01:36:58,040 Benim böyle bir şeyden haberim yok. 1076 01:37:00,900 --> 01:37:01,900 İyi. 1077 01:37:04,840 --> 01:37:06,680 O zaman bir de arkadaşına soralım. 1078 01:37:07,440 --> 01:37:08,440 Komutan. 1079 01:37:08,780 --> 01:37:09,980 Belki o biliyordu. 1080 01:37:18,740 --> 01:37:19,880 Canın mı çekti lan? 1081 01:37:21,160 --> 01:37:22,220 Isır hadi ısır. 1082 01:37:32,080 --> 01:37:33,420 Şimdi söyle bakalım. 1083 01:37:34,540 --> 01:37:36,240 Hangi köye saldıracaksınız? 1084 01:37:36,460 --> 01:37:37,460 Bilmiyorum. 1085 01:37:38,280 --> 01:37:39,380 Bilmiyorsun öyle mi? 1086 01:37:41,720 --> 01:37:42,720 Bilmiyormuş. 1087 01:37:44,500 --> 01:37:50,800 O zaman... Hedef elma. 1088 01:37:50,980 --> 01:37:51,980 Nişan al. 1089 01:37:53,000 --> 01:37:54,000 Al. 1090 01:37:55,320 --> 01:37:57,440 Adama değil oğlum. Elmaya, elmaya. 1091 01:38:00,580 --> 01:38:02,980 Size de nişan almayı öğretmemişler ki. 1092 01:38:03,480 --> 01:38:04,980 Alayınız toplamasınız. 1093 01:38:05,920 --> 01:38:07,340 Bekle sen bekle. 1094 01:38:13,140 --> 01:38:14,880 Bir kez daha soruyorum. 1095 01:38:15,160 --> 01:38:16,480 Şimdi hatırladın mı? 1096 01:38:16,780 --> 01:38:17,780 Bilmiyorum. 1097 01:38:18,500 --> 01:38:19,920 Gene bilmiyormuş. 1098 01:38:21,800 --> 01:38:26,460 O zaman artık hedef elma değil. 1099 01:38:26,940 --> 01:38:28,820 Artık hedef arkadaşın. 1100 01:38:30,350 --> 01:38:33,170 Ben de çekileyim de kanımın üstüme tüşsemasın. 1101 01:38:34,310 --> 01:38:35,310 Vur. 1102 01:38:36,970 --> 01:38:37,990 Vur para! 1103 01:38:40,070 --> 01:38:41,070 Vur! 1104 01:38:50,110 --> 01:38:53,630 Demek bunların arasında yaşamayı en çok seven sensin. 1105 01:38:54,410 --> 01:38:55,410 İyi. 1106 01:38:56,630 --> 01:38:58,070 Bekle sen bekle. 1107 01:39:02,990 --> 01:39:04,470 Gel bakalım komutan gel. 1108 01:39:06,230 --> 01:39:08,610 Çök. Çök lan çek. 1109 01:39:12,830 --> 01:39:15,030 Gel sen böyle aslan parçası gel. 1110 01:39:16,670 --> 01:39:18,370 Daya silahı kafaya daya. 1111 01:39:22,330 --> 01:39:28,710 Bak komutan aranızda yaşamayı en çok seven adam silahını kafana dayadı. 1112 01:39:28,810 --> 01:39:30,490 Hiç düşünmez sıkar. 1113 01:39:33,290 --> 01:39:35,070 O yüzden soruma cevap ver. 1114 01:39:42,950 --> 01:39:43,950 İyi. 1115 01:39:46,030 --> 01:39:47,490 Bak gördün mü? 1116 01:39:51,430 --> 01:39:53,350 Elma her şeyi halletti. 1117 01:40:00,090 --> 01:40:01,870 Hadi afiyet olsun. 1118 01:40:03,080 --> 01:40:04,080 Tadını çıkar. 1119 01:40:20,600 --> 01:40:22,580 Emredersiniz başkanım. Biz hemen hazırlanıp çıkıyoruz. 1120 01:40:23,060 --> 01:40:24,060 Nedir Dera? 1121 01:40:24,120 --> 01:40:27,480 Mete başkana istihbarat gelmiş. Bir Türkmen köyüne yapılacakmış saldırı. 1122 01:40:27,480 --> 01:40:28,478 Hazırlanıp çıkalım. 1123 01:40:28,480 --> 01:40:30,000 Serdar 'la ilgili bir haber var mı? 1124 01:40:30,300 --> 01:40:31,980 Ha Serdar 'a haber vermemiz gerek. 1125 01:40:32,240 --> 01:40:33,960 Tamam. Siz hazırlanın ben veriyorum haber. 1126 01:40:34,220 --> 01:40:35,640 Tamam. Serdar. 1127 01:40:45,660 --> 01:40:48,000 Serdar. Müsaadeyim şimdi. Dinlemedim. 1128 01:40:48,960 --> 01:40:49,919 İstihbarat geldi. 1129 01:40:49,920 --> 01:40:53,020 Marallar diye bir Türkmen köyüne yapılacakmış saldırı. Biz şimdi 1130 01:40:53,020 --> 01:40:55,820 tahliye için yola çıkıyoruz. Sende durum nedir? Tamam. 1131 01:40:56,120 --> 01:40:59,560 Ben de kaldırının nereden yapılacağıyla ilgili istihbarata ulaşmaya çalışıyorum. 1132 01:41:00,160 --> 01:41:01,160 Anlaşıldı. 1133 01:41:19,140 --> 01:41:21,240 Teslimat gerçekleşti. 1134 01:41:21,660 --> 01:41:25,260 Laboratuvar aşamasının son halkası yürürlükte. 1135 01:41:25,620 --> 01:41:29,820 Eline sağlık. Sen ve sahip olduğun endüstri... 1136 01:41:30,060 --> 01:41:31,580 Bu süreçte büyük iş yaptınız. 1137 01:41:31,860 --> 01:41:35,540 Büyük davamız için ne gerekiyorsa yapmaya ant içtik. 1138 01:41:35,880 --> 01:41:37,220 Unutmadınız değil mi? 1139 01:41:37,540 --> 01:41:43,460 Hatta dün gibi aklımda... ...şimdiki karanlıktan kurtulduğum ve bir amaçla 1140 01:41:43,460 --> 01:41:46,140 kuşandığım için... ...kendimi hep mutlu addediyorum. 1141 01:41:46,460 --> 01:41:52,460 Hepimiz aynıyız. Bu adanmışlık bizi vadedilmişe ulaştıracak. Biz de 1142 01:41:52,460 --> 01:41:53,860 nihayete ertireceğiz. 1143 01:41:54,160 --> 01:41:58,140 Her şey istediğimiz gibi ilerledi. Ben şimdi kamptan ayrılıyorum. 1144 01:41:58,590 --> 01:42:04,470 Örgütete yapması gereken saldırının talimatı verildi. Peki ne kadar kaldı? 1145 01:42:05,570 --> 01:42:07,730 Artık saatler var. 1146 01:42:07,990 --> 01:42:13,310 Her şey istediğimiz gibi ilerledi. Bir sorun çıkmayacak değil mi? Çıkmayacak. 1147 01:42:13,510 --> 01:42:18,270 Tüm denekler üstünde yaptığımız araştırmalar sonucunda istediğimiz 1148 01:42:18,270 --> 01:42:25,050 ettik. Bu sefer diğerlerinden farklı olarak açık bir kitlesel hedef olacak 1149 01:42:25,210 --> 01:42:26,250 Merak etmeyin. 1150 01:42:26,570 --> 01:42:31,570 Tüm denklemlere uygunluk testi gerçekleştirildi. Bir sıkıntı 1151 01:42:32,710 --> 01:42:35,470 Uzun bir anından sonra tekrar heyecanlandım. 1152 01:42:36,010 --> 01:42:38,270 Daha bu başlangıç. 1153 01:42:38,830 --> 01:42:42,930 Beni ilgilendiren ve asıl beklediğimse sonucu. 1154 01:42:47,850 --> 01:42:53,970 Acele etmeyin. Her şey sırayla. Bu aşamalara kolay ulaşmadık. Bunu en az 1155 01:42:53,970 --> 01:42:55,610 kadar siz de biliyorsunuz. 1156 01:42:55,950 --> 01:43:00,550 Biliyorum biliyorum ama benim çok fazla vaktim yok. Bir an önce nemesizin 1157 01:43:00,550 --> 01:43:01,850 gerçekleşmesini istiyorum. 1158 01:43:02,310 --> 01:43:04,390 Nemesis artık durdurulamaz. 1159 01:43:06,250 --> 01:43:10,930 Hak edilmiş intikam zaferle taçlanmalı. 1160 01:43:21,750 --> 01:43:23,830 Patron! Patron! 1161 01:43:26,059 --> 01:43:28,020 Patron, ne oldu gidiyor muyuz? 1162 01:43:28,460 --> 01:43:30,080 Senin kararına bağlı. 1163 01:43:30,420 --> 01:43:31,420 Ne konuda? 1164 01:43:31,880 --> 01:43:36,760 Küçük bir dövüşçü olmak istiyorsan gel. Yok benim adamım olmak istiyorsan kal. 1165 01:43:39,260 --> 01:43:41,080 Küçük para, büyük para. 1166 01:43:43,740 --> 01:43:45,140 Ben kalayım o zaman. 1167 01:43:45,720 --> 01:43:47,300 Ben de öyle düşünmüştüm. 1168 01:43:48,180 --> 01:43:49,260 Açayım kapınızı. 1169 01:43:49,700 --> 01:43:50,780 Dur çekil sekiz. 1170 01:44:01,200 --> 01:44:02,660 Burada küçük bir temizlik olacak. 1171 01:44:02,960 --> 01:44:04,760 Sen de adamların başında durursun. 1172 01:44:05,740 --> 01:44:10,780 Tertemiz olduğuna emin olduktan sonra... ...beni arar. 1173 01:44:15,540 --> 01:44:16,920 İyi yolculuklar. 1174 01:44:32,010 --> 01:44:33,010 Patronu duydunuz! 1175 01:44:33,890 --> 01:44:35,250 Tertemiz olacak buralar! 1176 01:45:25,610 --> 01:45:32,130 Bizimkiler kahveye o kadar düşkünmüş ki... ...Viyana 'yı kuşatmaya 1177 01:45:32,130 --> 01:45:34,490 ...çuval çuval kahveyle yapmışlar. 1178 01:45:34,910 --> 01:45:39,230 Tabii kuşatmadan dönerken haliyle o çuval çuval kahveleri burada 1179 01:45:39,630 --> 01:45:44,350 Sizinkiler bu kahveleri tam Tuna nefsine dökerken... ...işlerinden biri çıkmış, 1180 01:45:44,430 --> 01:45:45,430 durun. 1181 01:45:45,750 --> 01:45:47,650 O Müslüman içeceği. 1182 01:45:50,750 --> 01:45:53,010 Onu galimeti olarak istiyorum demiş. 1183 01:45:54,050 --> 01:45:59,500 Ondan... Çok kısa bir süre sonra da... ...bir sürü kahvelik günü açılmaya 1184 01:45:59,500 --> 01:46:00,500 başlamış. 1185 01:46:10,560 --> 01:46:14,380 Türk kahvesini tercih ederim ama... ...Viyana kahvesi de fena değil. 1186 01:46:14,620 --> 01:46:18,460 Biz gittikten sonra işleri bayağı ilerletmişsiniz. Bravo. 1187 01:46:21,440 --> 01:46:23,700 Bu yaptığın senin sonun olacak. 1188 01:46:26,510 --> 01:46:27,830 Ben olsam aramazdım. 1189 01:46:28,450 --> 01:46:34,430 Yani aramadan önce... ...şu dosyaya... ...bir göz at, ondan sonra ararsın. 1190 01:46:49,650 --> 01:46:51,270 Çok ucuza gitmiş. 1191 01:46:52,590 --> 01:46:56,870 Yani... Yıldırım'da o kadar çok para var ki... ...hiç pazarlık yapmayı 1192 01:46:56,870 --> 01:46:57,870 bilmiyorsun ha. 1193 01:46:59,590 --> 01:47:04,890 Yıldırım'dan aldığın... ...üşvet için akşam... ...televizyonda olmak ister 1194 01:47:04,890 --> 01:47:05,890 misin? 1195 01:47:08,990 --> 01:47:11,990 Ben de öyle tahmin etmiştim. Ben de olsam ben de istemezdim. 1196 01:47:13,230 --> 01:47:14,230 Ne istiyorsun? 1197 01:47:18,210 --> 01:47:19,250 On milyon. 1198 01:47:20,670 --> 01:47:21,750 Ama dolar. 1199 01:47:23,310 --> 01:47:24,310 Şaka şaka. 1200 01:47:24,570 --> 01:47:28,570 Gözlerini öyle açma. Ben öyle değerlerini kendime satacak kadar 1201 01:47:28,570 --> 01:47:29,570 adam değilim. 1202 01:47:29,810 --> 01:47:31,570 Senden daha basit bir şey istiyorum. 1203 01:47:31,910 --> 01:47:33,490 Yıldırım 'ı sınır dışı edeceksin. 1204 01:47:34,610 --> 01:47:38,450 Yoksa bütün ülke seni konuşur. 1205 01:47:38,970 --> 01:47:39,970 Anladın mı? 1206 01:47:43,790 --> 01:47:44,990 Ver şu dosyayı. 1207 01:48:33,360 --> 01:48:34,360 Ne yapıyor bunlar? 1208 01:48:41,320 --> 01:48:45,360 Bilmiyorum. Ama ne yapmaya çalışıyorlarsa müdahale etmemiz lazım. 1209 01:48:46,280 --> 01:48:47,600 İstihbarat doğru görünüyor. 1210 01:48:50,020 --> 01:48:51,440 Özelliğinle irtibat kuruldu mu? 1211 01:48:51,940 --> 01:48:54,560 Mete başka ilgileniyor. Birazdan haber gelir. 1212 01:48:57,260 --> 01:49:00,500 Haberi yenene kadar... ...bizim aslanlar yetsin. 1213 01:49:28,750 --> 01:49:29,750 Vaktimiz azalıyor. 1214 01:49:31,350 --> 01:49:32,350 Kaç kişiler? 1215 01:49:37,070 --> 01:49:40,730 On beş yirmi civarı. İyi. Hadi girelim. Dur. 1216 01:49:41,610 --> 01:49:44,850 Bir daha ölmeye gelmedik. İnsanları kurtarmaya geldik. 1217 01:49:45,170 --> 01:49:46,330 Özelliğini bekleyeceğiz. 1218 01:49:47,090 --> 01:49:48,670 En azından bir süre daha. 1219 01:50:21,880 --> 01:50:23,280 Şarkı söylüyor. 1220 01:50:39,850 --> 01:50:40,850 Toplanın gidiyoruz. 1221 01:50:50,210 --> 01:50:51,730 Her şey hazır. 1222 01:51:11,760 --> 01:51:13,980 Geçen bizler de hazır yarın saate çıkıyoruz buradan. 1223 01:51:16,760 --> 01:51:17,760 Yapma. 1224 01:51:19,000 --> 01:51:20,620 Ne yapma Pınar neyi yapma? 1225 01:51:21,420 --> 01:51:24,180 Şu halime baksana. Ben her şeyi senin için bıraktım. 1226 01:51:25,040 --> 01:51:28,300 Biz bundan sonra sadece birbirimiz için yaşayabiliriz. Bunu anlamıyor musun? 1227 01:51:29,040 --> 01:51:33,760 Çetin bak sen de biliyorsun seni bulurlar. Daha ülkeden çıkmadan 1228 01:51:33,760 --> 01:51:38,120 seni. Bak o işler öyle senin bildiğin kadar duyduğun gibi zor değil tamam mı? 1229 01:51:38,400 --> 01:51:39,420 Korkma bana güven. 1230 01:51:39,870 --> 01:51:43,210 Buradan tertemiz çıkacağız, gittiğimiz yerde bizi kimse bulamaz. Ben her şeyi 1231 01:51:43,210 --> 01:51:44,210 ayarladım. 1232 01:51:47,010 --> 01:51:49,230 Pınar, yepyeni bir sayfa açacağız. 1233 01:51:49,990 --> 01:51:51,810 Benim yanımda korkacak hiçbir şeyin yok Pınar. 1234 01:51:52,290 --> 01:51:53,290 Tamam mı? 1235 01:51:53,630 --> 01:51:54,630 Güven bana. 1236 01:52:03,750 --> 01:52:05,230 Tek başına olduğuna emin misiniz? 1237 01:52:05,770 --> 01:52:09,130 Eminim. Daha önce ifade ettiğim gibi her şey gözümün önünde oldu. 1238 01:52:10,830 --> 01:52:13,410 Bunu yapan ortağım Çetin'di. Peki nereye kaçmış olabilir? 1239 01:52:13,810 --> 01:52:15,850 Evine de baktık evinde de yok. Bir fikriniz var mı? 1240 01:52:18,990 --> 01:52:19,990 Aslında bir yer var. 1241 01:52:20,310 --> 01:52:21,590 Ama acele etmeniz lazım. 1242 01:52:22,450 --> 01:52:25,630 Muhtemelen yurt dışına kaçmak için bütün hazırlıklarını yapmıştır. O zaman 1243 01:52:25,630 --> 01:52:28,270 oranın adresini bize verin. Hemen oraya intikal edin. Tabii. 1244 01:52:34,470 --> 01:52:35,470 Geldiler. 1245 01:52:47,370 --> 01:52:48,910 Hoş geldiniz. Hoş bulduk. 1246 01:52:51,410 --> 01:52:55,010 Terörist unsurlarla temas sağlandı mı? Sadece görsel temasımız var. 1247 01:52:55,290 --> 01:52:58,010 15 -20 civarı terörist unsur olduğunu değerlendiriyoruz. 1248 01:52:58,710 --> 01:53:00,570 Sivil hassasiyet üst seviyede. 1249 01:53:03,730 --> 01:53:06,330 Caminin arkasındaki beyaz depoda topluyorlar. 1250 01:53:08,890 --> 01:53:11,470 Köyü temizleyip insanları tahliye etmemiz gerekiyor. 1251 01:53:12,430 --> 01:53:13,430 Anlaşıldı. 1252 01:54:27,370 --> 01:54:28,550 Yallah, yallah, lütfen, lütfen. 1253 01:54:30,330 --> 01:54:31,330 Yallah, lütfen, lütfen. 1254 01:54:31,410 --> 01:54:32,410 Yallah, lütfen, lütfen. 1255 01:56:07,180 --> 01:56:08,520 Tüm birimler, durum iyidir. 1256 01:56:14,220 --> 01:56:15,900 Kirpi, kirpi bir hazır. 1257 01:56:23,080 --> 01:56:24,600 Kirpi, kirpi iki hazır. 1258 01:56:29,280 --> 01:56:30,660 Kirpi, kirpi üç hazır. 1259 01:56:43,720 --> 01:56:45,100 Kirpi kirpi de otodur. 1260 01:56:46,740 --> 01:56:47,840 Giriş yapıyorum. 1261 02:01:25,130 --> 02:01:27,530 Bu ne demek? Aklım almıyor bunu. 1262 02:01:29,510 --> 02:01:32,410 Yapabileceğim bir şey yok. Sizi sınır dışı etmek zorundayız. 1263 02:01:32,990 --> 02:01:35,190 Böyle bir şey yok. Bir şey söz konusu bile olamaz. 1264 02:01:36,330 --> 02:01:38,270 İçinde bulunduğunuz durumu anlıyorum. 1265 02:01:38,890 --> 02:01:40,650 Elimden gelen her şeyi yaptım. 1266 02:01:41,710 --> 02:01:43,510 Kanıtları bir kez daha etmişler. 1267 02:01:43,750 --> 02:01:45,170 Bu kez daha yukarıdan. 1268 02:01:46,470 --> 02:01:49,170 Talepleri sizin Türkiye 'ye iadeniz. 1269 02:01:49,550 --> 02:01:53,890 Bu kararı sınır dışına çevirmek için ne çektiğimi bilemez. Hayır. 1270 02:01:54,210 --> 02:01:56,230 Hiçbir şey bilmeme gerek yok. 1271 02:01:56,470 --> 02:01:59,990 Bu sadece senin kabiliyetsizliğin. Bunun sonuçlarına katılırsın. 1272 02:02:00,250 --> 02:02:03,050 Beni tehdit mi ediyorsunuz? Aynen öyle. 1273 02:02:03,560 --> 02:02:04,419 Karar sizin. 1274 02:02:04,420 --> 02:02:06,040 Benim yapabileceğim bu kadar. 1275 02:02:06,460 --> 02:02:11,340 Ya bu ülkeyi terk edersiniz ya da sizi Türkiye 'ye iade etmek zorunda kalırız. 1276 02:03:04,680 --> 02:03:05,680 İzlediğiniz için teşekkür ederim. 1277 02:03:26,600 --> 02:03:27,680 Allah 'a emanet olun. 1278 02:04:00,179 --> 02:04:01,180 Çabuk çabuk. 1279 02:04:38,470 --> 02:04:39,470 Çabuk! Çabuk olun! 1280 02:04:40,350 --> 02:04:41,350 Kimse kalmasın! 1281 02:04:47,450 --> 02:04:48,610 Çabuk! Gel! 1282 02:04:49,130 --> 02:04:50,130 Çabuk çabuk! 1283 02:04:50,510 --> 02:04:51,510 Kalmadı değil mi kimse? 1284 02:05:49,290 --> 02:05:50,290 Hemen terk edin burayı. 1285 02:05:50,550 --> 02:05:51,770 Hemen terk edin burayı. 1286 02:05:54,950 --> 02:05:55,889 Sağ ol. 1287 02:05:55,890 --> 02:05:56,890 Bana bak. 1288 02:05:57,050 --> 02:05:58,050 Nereye gittiler? 1289 02:05:58,430 --> 02:06:00,030 Nereye gittiler? O size nereye gitti? 1290 02:06:00,870 --> 02:06:01,870 Nereden atış yapacak? 1291 02:06:02,090 --> 02:06:03,970 Cevap ver. Bak sana ölmekten beter ederim. 1292 02:06:06,350 --> 02:06:07,350 Koğuş nerede? 1293 02:06:07,450 --> 02:06:09,850 Maralar köylünün gizelli kilometre doğusuna gitti. 1294 02:06:13,890 --> 02:06:15,430 Siz buna ne yapacaksınız hep? 1295 02:08:10,320 --> 02:08:11,320 Hayır. 1296 02:08:12,130 --> 02:08:13,130 Dur! 1297 02:08:19,490 --> 02:08:20,610 Ne oldu? 1298 02:08:21,810 --> 02:08:23,970 Tuzaklanmış. Hadi ya! 1299 02:08:28,750 --> 02:08:32,130 Evet. El yapımı patlayıcı. 1300 02:08:48,240 --> 02:08:49,240 Konum doğru değil mi? 1301 02:08:51,480 --> 02:08:52,480 Tamamdır. 1302 02:08:52,720 --> 02:08:54,160 Geliyoruz. En geç yarın saat oradayız. 1303 02:08:55,140 --> 02:08:56,140 Eyvallah. 1304 02:08:57,960 --> 02:08:59,480 Hadi Pınar. Her şey hazır. 1305 02:09:06,120 --> 02:09:07,120 Hadi Pınar. 1306 02:09:14,520 --> 02:09:16,480 Böyle duracaksın. Vur beni, öldür daha iyi. 1307 02:09:17,640 --> 02:09:19,080 Neden bana bunu yapıyorsun Pınar? 1308 02:09:22,040 --> 02:09:24,220 Asıl sen kendine neden bunu yapıyorsun Çetin? 1309 02:09:24,440 --> 02:09:26,160 Bak bu işin sonu yok. 1310 02:09:26,540 --> 02:09:27,540 Tamam mı? 1311 02:09:28,040 --> 02:09:30,940 Teslim ol. Ne teslim olmasından bahsediyorsun Pınar? 1312 02:09:31,680 --> 02:09:34,060 Gerçekten vallahi billeyi vur beni öldür daha iyi ya. 1313 02:09:34,580 --> 02:09:36,280 Ya biz yıllarca bunu beklemedik mi? 1314 02:09:36,500 --> 02:09:38,240 Bunu hayal kurmadık mı? Hadi. 1315 02:09:44,140 --> 02:09:45,140 Polis mi o? 1316 02:10:31,690 --> 02:10:32,890 Zehra beni duyuyor musunuz? 1317 02:10:33,630 --> 02:10:35,730 Duyuyorum. Neredesiniz şu anda? 1318 02:10:36,310 --> 02:10:37,450 Sürütmen köyündeyiz. 1319 02:10:37,730 --> 02:10:38,730 Çatışmaya girsin. 1320 02:10:39,110 --> 02:10:42,730 Ben füzenin atılacağı yeri buldum. Etkisiz hale getirmeye çalışacağım. 1321 02:10:43,210 --> 02:10:45,470 Hidama orayı hemen terk edin. Tamam mı? 1322 02:11:09,550 --> 02:11:10,550 Ben fark edildim. 1323 02:12:02,920 --> 02:12:03,920 Kovdum hadi. 1324 02:12:04,120 --> 02:12:05,120 Sen bak. 1325 02:12:15,220 --> 02:12:16,680 Burayı boşaltmamız lazım. 1326 02:12:17,180 --> 02:12:19,840 Sardar 'ı duydunuz. Saldırı her an gerçekleşebilir. 1327 02:12:21,860 --> 02:12:22,920 İçeridekiler ne olacak? 1328 02:12:27,280 --> 02:12:28,720 Kaderlerine teslim edemeyiz. 1329 02:12:29,340 --> 02:12:30,340 Aynen. 1330 02:12:56,660 --> 02:12:57,660 Gidiyoruz. 1331 02:12:58,340 --> 02:12:59,880 Çetin bırak kolumu. 1332 02:13:00,660 --> 02:13:02,500 Bırak. Gelemem ben. 1333 02:13:05,720 --> 02:13:07,300 Ne demek gelemem Pınar? 1334 02:13:11,860 --> 02:13:12,860 Saçmalama Pınar. 1335 02:13:14,140 --> 02:13:15,640 Çetin yapamam. 1336 02:13:16,300 --> 02:13:17,300 Yapamam. 1337 02:13:19,880 --> 02:13:20,880 Yapamam. 1338 02:13:30,760 --> 02:13:31,760 O silah. 1339 02:13:36,880 --> 02:13:38,640 Neden bana bunu yapıyorsun Kınar? 1340 02:13:44,340 --> 02:13:45,340 Sen de. 1341 02:13:45,460 --> 02:13:46,460 Evet Çetin. 1342 02:13:47,360 --> 02:13:49,220 Ben de. Ayva saklıydı. 1343 02:13:50,600 --> 02:13:52,680 Ben senin sandığın kişi değilim Çetin. 1344 02:13:53,900 --> 02:13:55,600 Ben eski Kınar değilim. 1345 02:13:56,760 --> 02:13:58,580 Ben de istihbarat görevliyim. 1346 02:14:10,160 --> 02:14:11,160 Açın kapıyı! 1347 02:14:29,520 --> 02:14:30,520 Beni mi arıyorsun? 1348 02:14:53,000 --> 02:14:54,000 Kirpi üç kirpi. 1349 02:14:55,120 --> 02:14:56,800 Teröristleri temizlemeye devam ediyoruz. 1350 02:14:57,080 --> 02:14:58,140 Sizde durum nedir? 1351 02:14:59,520 --> 02:15:00,960 Kirpi, kirpi üç. 1352 02:15:02,060 --> 02:15:03,600 Depodakileri çıkarmaya çalışıyoruz. 1353 02:15:04,060 --> 02:15:05,680 Saldırı her an gerçekleşebilir. 1354 02:15:07,000 --> 02:15:09,860 Anlaşıldı. Alt bayıda terörist kaldı. 1355 02:15:10,240 --> 02:15:11,240 Temizlenmek üzere. 1356 02:15:12,000 --> 02:15:13,000 Anlaşıldı. 1357 02:15:56,040 --> 02:15:57,260 Hakkınızı helal edin. 1358 02:16:05,280 --> 02:16:06,280 Helal ol. 1359 02:16:07,060 --> 02:16:08,060 Helal ol. 1360 02:16:09,400 --> 02:16:10,400 Helal ol. 1361 02:16:35,370 --> 02:16:36,370 Güzel sanal. 1362 02:16:40,450 --> 02:16:42,070 Çabuk, çabuk, çabuk. 1363 02:18:56,010 --> 02:18:57,070 Hücre ateşlendir. 95200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.