All language subtitles for Teşkilat 35. Bölüm(720P_HD)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,300 --> 00:01:02,100
Altyazı M .K.
2
00:02:00,430 --> 00:02:02,350
Hadi çekil çekil biraz daha.
3
00:02:04,250 --> 00:02:05,370
Biraz daha.
4
00:02:07,070 --> 00:02:08,070
Hadi.
5
00:02:09,190 --> 00:02:10,190
Hadi.
6
00:02:11,550 --> 00:02:12,630
Serdar burada yok.
7
00:02:15,970 --> 00:02:17,290
Hayat tehlikede olabilir.
8
00:02:18,690 --> 00:02:21,950
Tamam sen içeride her yere bak. Ben de
dışarı bakıyorum.
9
00:02:34,270 --> 00:02:35,270
Serdar.
10
00:02:37,550 --> 00:02:39,450
Minibüste. Serdar minibüste.
11
00:02:46,550 --> 00:02:47,550
Sermet.
12
00:02:50,130 --> 00:02:54,050
Sen Hulki ile değil miydin? Uzay acil
destek için yönlendirdi. Size desteğe
13
00:02:54,050 --> 00:02:57,790
geldim. Uzay karargâhtan Hulki ile
irtibat halinde. Serdar 'ı götürüyorlar.
14
00:02:57,810 --> 00:02:58,709
Gitmemiz lazım.
15
00:02:58,710 --> 00:02:59,710
Hakkı dayı neredesin?
16
00:02:59,910 --> 00:03:01,350
Sen git beni bekle. Gidiyoruz.
17
00:03:26,220 --> 00:03:27,400
Halit Bey, buyurun.
18
00:03:32,040 --> 00:03:34,680
Sizin de bizimle merkeze kadar gelmeniz
gereksin.
19
00:03:34,900 --> 00:03:37,440
Tahliye işlemleri için mi? Detay
verilmedi.
20
00:03:37,920 --> 00:03:42,140
Sanıyorum, zanlı hakkında ortaya
koyduğunuz kanıtlarla ilgili
21
00:03:42,140 --> 00:03:43,140
ihtiyaç duyacak.
22
00:03:44,320 --> 00:03:46,220
Buyurun isterseniz, gidelim.
23
00:03:47,020 --> 00:03:49,200
Gidelim de ben kendi aracımla geleceğim.
24
00:03:49,420 --> 00:03:50,900
Evet, eski bilirsin.
25
00:05:00,720 --> 00:05:02,520
Benden ne istiyorsunuz?
26
00:05:03,740 --> 00:05:04,760
Öğrenirsin.
27
00:05:05,640 --> 00:05:10,320
Bundan sonra benim malımsın. Ben ne
istersem onu yapacaksın.
28
00:05:14,880 --> 00:05:15,900
Sen kimsin?
29
00:05:28,590 --> 00:05:30,710
Tanımak istemeyeceğim biriyim.
30
00:05:30,910 --> 00:05:32,690
Nereye götürüyorsun beni?
31
00:05:33,570 --> 00:05:35,350
Çok soru soruyorsun.
32
00:05:35,590 --> 00:05:36,850
Gidince görürsün.
33
00:05:40,890 --> 00:05:42,610
Hakkına bakma sünniden.
34
00:05:43,650 --> 00:05:44,790
Ne için?
35
00:05:45,310 --> 00:05:47,910
Ağırmadan seni öldürmüş olacağım çünkü.
36
00:05:49,070 --> 00:05:51,910
Gözünü bile açabilirsen büyük başarı
olur.
37
00:05:53,450 --> 00:05:56,430
Birini öldürmek için gözümü açmam
gerekiyor.
38
00:05:57,870 --> 00:06:00,570
Şu durumdaki biri için çok büyük laflar
bunlar.
39
00:06:01,390 --> 00:06:03,750
Sonra hırsında bu sözünü unutma.
40
00:06:06,490 --> 00:06:07,730
Özgüveni severim.
41
00:06:15,550 --> 00:06:16,990
Sermet biraz daha hızlı.
42
00:06:18,150 --> 00:06:19,410
Endişelenme yetişemedi.
43
00:06:19,890 --> 00:06:24,250
Kaybetmedin değil mi? Yok kaybetmedim.
Ama daha fazla yaklaşamam yoksa ortaya
44
00:06:24,250 --> 00:06:26,450
çıkarız. Gözden kaçırmayalım lütfen.
45
00:06:26,920 --> 00:06:29,380
Zehra merak etme bu benim ilk takibim
değil.
46
00:06:31,420 --> 00:06:32,420
Kimi arıyorsun?
47
00:06:32,860 --> 00:06:34,140
Durumu bildirmem lazım.
48
00:06:34,720 --> 00:06:35,720
Karargahı mı?
49
00:06:35,920 --> 00:06:37,160
Halit Başkan 'ı arıyorum.
50
00:06:37,520 --> 00:06:38,520
Bilmek lazım.
51
00:06:41,920 --> 00:06:43,260
Başkanım. Dinliyorum.
52
00:06:43,760 --> 00:06:44,820
Başkanım bir sorun var.
53
00:06:45,860 --> 00:06:47,260
Operasyonla ilgili bir sorun mu var?
54
00:06:47,880 --> 00:06:49,860
Serdar. Ne olmuş Serdar 'a?
55
00:06:50,340 --> 00:06:55,640
Serdar dövüşü kazandı ama sonra... Ama
ne olmuş? Söylesene Serdar 'a ne oldu
56
00:06:55,640 --> 00:06:56,640
Zehra?
57
00:06:56,780 --> 00:06:58,300
Serdar 'ı aldılar başkanım.
58
00:07:01,520 --> 00:07:02,520
Deşifre mi?
59
00:07:02,920 --> 00:07:05,520
Bilmiyoruz. Hayati bir tehlikesi var mı?
60
00:07:06,280 --> 00:07:07,280
Şimdilik yok.
61
00:07:07,880 --> 00:07:09,220
Görsel temas var mı?
62
00:07:09,920 --> 00:07:11,020
Takipteyiz başkanım.
63
00:07:13,400 --> 00:07:15,800
Operasyon için özel timle irtibata
geçin.
64
00:07:16,300 --> 00:07:18,800
Gerekirse insansız hava aracı desteği
alın.
65
00:07:19,460 --> 00:07:22,960
Emredersin. Durum raporu iletip bana
oldu mu? Tamam başkanım.
66
00:07:37,000 --> 00:07:38,040
Kesme Tanrım.
67
00:07:39,300 --> 00:07:40,300
Tamam.
68
00:07:53,180 --> 00:07:54,620
Silaha gerek var mı artık?
69
00:07:55,440 --> 00:07:56,620
Kes sen sesini.
70
00:07:56,920 --> 00:07:57,980
Yola devam et.
71
00:07:59,760 --> 00:08:01,200
Necisin sen? Neyin peşindesin?
72
00:08:01,740 --> 00:08:03,840
Çevreyi Koruma Derneği 'nden görevliyim.
73
00:08:05,360 --> 00:08:08,860
Bu taşıdığınız madde çevreye zararı
varmış. Öyle duydum.
74
00:08:10,040 --> 00:08:12,720
Aklını yemişsin sen. Kimlere bulaştığını
bilmiyorsun.
75
00:08:13,340 --> 00:08:14,740
Hep öyle derler.
76
00:08:16,200 --> 00:08:18,660
Daha ne kadar kaldı? Var daha.
77
00:08:22,900 --> 00:08:24,820
Gözün bir daha buraya kaymasın.
78
00:08:25,960 --> 00:08:27,180
Gelsin Mermi tamam.
79
00:08:32,470 --> 00:08:36,350
Serdar 'ı götürüyorlar. Hulki kafasına
göre kamyonu aldı. Pınar 'a da hala
80
00:08:36,350 --> 00:08:37,770
ulaşamıyorum. Ne oluyor burada ya?
81
00:08:39,990 --> 00:08:40,990
Duyuyor musunuz beni?
82
00:08:44,290 --> 00:08:45,410
Duyuyoruz. Söyle.
83
00:08:46,530 --> 00:08:47,509
Kamyon bende.
84
00:08:47,510 --> 00:08:49,970
Niye böyle bir şey yok? Bu planda
yoktur.
85
00:08:50,450 --> 00:08:51,910
Ha, planda yoktur.
86
00:08:52,230 --> 00:08:53,750
Bunu da ben ekledim. Ne olacak?
87
00:08:54,070 --> 00:08:56,210
Hem nereye gideceğini nasıl öğrenecektik
ki?
88
00:09:05,840 --> 00:09:06,840
Efendim Zehra.
89
00:09:06,920 --> 00:09:08,980
Uzak Suriye sınırına doğru gidiyoruz.
90
00:09:09,500 --> 00:09:10,660
Biliyorum takipteyiz.
91
00:09:11,160 --> 00:09:12,920
Hava desteğine ihtiyacımız var.
92
00:09:13,220 --> 00:09:14,540
Ne tür bir hava desteği?
93
00:09:14,740 --> 00:09:17,740
Silahlı insansız hava harici desteği
alabilirsek çok iyi olur.
94
00:09:18,020 --> 00:09:20,700
Hallediyorum. Yakın takip etmek
zorundayız.
95
00:09:21,340 --> 00:09:22,960
Her an bizi fark edebilirler.
96
00:09:23,320 --> 00:09:25,360
Elimden geleni yapacağım Zehra merak
etme.
97
00:09:26,380 --> 00:09:28,100
Anlaşıldı. Yaklaşınca arayacağım.
98
00:09:28,460 --> 00:09:29,780
Özeltimi haber verdiniz mi?
99
00:09:30,100 --> 00:09:33,480
O işle Mete Başkan ilgileniyor. Onunla
konuşup size haber vereceğim.
100
00:09:33,740 --> 00:09:34,920
Bekliyoruz. Hatta kalın.
101
00:09:37,420 --> 00:09:38,580
Evet Sami Albay 'ım.
102
00:09:39,160 --> 00:09:42,500
Her iki araçta da personelimiz
mevcuttur.
103
00:09:43,560 --> 00:09:46,180
Doğrudur. Sınıra doğru yaklaşıyorlar.
104
00:09:48,080 --> 00:09:49,080
Tamam.
105
00:09:49,540 --> 00:09:53,580
Personelimiz özel timle irtibat
kuracaktır. Çok teşekkür ederim.
106
00:09:54,200 --> 00:09:55,220
Hayırlı görevler.
107
00:10:00,780 --> 00:10:04,260
Efendim. Başkanım, Zehra 'ların özel tim
talepleri var.
108
00:10:04,580 --> 00:10:05,780
Destek sağlanacak.
109
00:10:06,360 --> 00:10:10,440
Özel timle irtibat kurun. Emredersiniz
başkanım. Bir de hava desteğine
110
00:10:10,440 --> 00:10:11,419
ihtiyacımız var.
111
00:10:11,420 --> 00:10:13,880
FİA merkeziyle iletişim kurmak için
izninizi istiyorum.
112
00:10:14,380 --> 00:10:19,160
Ben hallediyorum. Siz Zehra 'larla
iletişimi koparmayı sakın. Emredersiniz
113
00:10:19,160 --> 00:10:20,160
başkanım.
114
00:10:25,240 --> 00:10:27,400
FİA kontrol merkezini bağlayın hemen.
115
00:10:46,570 --> 00:10:49,950
Evet arkadaşlar konum geldi. Hadi
hazırlanıp hemen çıkıyoruz. Hadi hadi
116
00:10:53,890 --> 00:11:00,530
Konumu uzattım. Çok takip ettik.
117
00:11:01,550 --> 00:11:05,630
Güzel. Her şey kontrol altında. Perderi
kurtaracağız.
118
00:11:06,010 --> 00:11:08,170
Önlerine geçip kimle önden buluşmamız
lazım.
119
00:11:08,710 --> 00:11:11,290
O zaman alternatif güzergahı kullanmam
lazım.
120
00:11:13,290 --> 00:11:15,550
Zehra yoldan çıkıyorum. Diğer yolu
deneyeceğim.
121
00:11:15,850 --> 00:11:16,850
Dikkatli ol.
122
00:11:30,550 --> 00:11:32,550
Boynumu kıracağımı biliyorsun değil mi?
123
00:11:33,210 --> 00:11:34,210
Tabii tabii.
124
00:11:34,770 --> 00:11:35,870
Biraz daha iyi misin?
125
00:11:37,970 --> 00:11:38,970
Herhalde.
126
00:11:39,910 --> 00:11:40,910
Dinlen o zaman.
127
00:12:33,189 --> 00:12:36,750
Üşümüşsündür. İçeri gel sana sıcak bir
şeyler ısmarlayayım.
128
00:12:38,470 --> 00:12:40,890
Ben sana Türkiye'de sıcak bir şeyler
ayarladım.
129
00:12:41,990 --> 00:12:42,990
Türkiye'de mi?
130
00:12:43,450 --> 00:12:47,550
Akşam olmadan varmış olursun. Sıcak bir
şeyler ayarladım dedim de... ...elin
131
00:12:47,550 --> 00:12:48,550
kelepçeli olacak.
132
00:12:48,690 --> 00:12:49,690
İçemezsin yani.
133
00:12:50,950 --> 00:12:52,050
Burası Viyana.
134
00:12:52,630 --> 00:12:53,670
Ankara'da değiliz.
135
00:12:54,470 --> 00:12:55,470
Şimdilik.
136
00:13:05,900 --> 00:13:06,900
Güzel kapı.
137
00:13:52,420 --> 00:13:54,720
Hoş geldiniz. Hoş bulduk, merhaba.
138
00:14:00,860 --> 00:14:01,940
Şöyle buyurun efendim.
139
00:14:32,100 --> 00:14:33,100
Merhaba.
140
00:14:33,620 --> 00:14:34,620
Merhaba.
141
00:14:36,920 --> 00:14:38,900
Merhaba. Kolay gelsin. Sağ ol.
142
00:14:39,400 --> 00:14:40,400
Tablet.
143
00:14:45,940 --> 00:14:48,780
Siyah tepelerinde. Şu an canlı
takipteyiz.
144
00:14:49,880 --> 00:14:50,880
Yaklaşıyorlar.
145
00:14:56,400 --> 00:14:57,740
Kaç kişiler gördünüz mü?
146
00:14:58,030 --> 00:15:01,770
Bizim personel dahil 6 kişiler.
Korumalarda silah olduğunu öngörüyoruz.
147
00:15:02,710 --> 00:15:03,710
Harita.
148
00:15:14,630 --> 00:15:15,810
Şu anda buradalar.
149
00:15:16,750 --> 00:15:17,830
Biz de buradayız.
150
00:15:18,290 --> 00:15:20,390
Yaklaşık 15 dakika sonra burada
olacaklar.
151
00:15:20,590 --> 00:15:21,650
Buraya pusu atacak.
152
00:15:22,630 --> 00:15:24,410
Eda pusu yerimiz burası.
153
00:15:24,610 --> 00:15:26,050
Ona göre uygun bir yere yerleşin.
154
00:15:26,390 --> 00:15:27,390
Anlaşıldı.
155
00:15:32,700 --> 00:15:35,680
Arkadaşlar siz de daha önce
planladığımız yerlere mevzilin.
156
00:15:57,760 --> 00:15:58,760
Uyanmadı mı bu dağa?
157
00:15:59,020 --> 00:16:00,020
Uyuyor.
158
00:16:14,360 --> 00:16:15,360
Hadi.
159
00:16:15,920 --> 00:16:17,620
Hadi elini çek oradan.
160
00:16:19,480 --> 00:16:20,980
Uygun zamanı bekle.
161
00:16:22,480 --> 00:16:25,800
Elini silah kabzasından çektiğimde
silahı boşa çıkacak.
162
00:16:30,020 --> 00:16:33,200
Diğer adamın tepki gösterme süresi bir
saniyenin altında.
163
00:16:41,920 --> 00:16:43,940
Durdur arabayı. Durdur.
164
00:16:44,560 --> 00:16:45,920
Durdur patronun ölür yoktan.
165
00:17:09,099 --> 00:17:10,099
Gir.
166
00:18:06,990 --> 00:18:08,290
Başkanım müsait misiniz?
167
00:18:08,570 --> 00:18:10,010
Buyur Halit, nedir durum?
168
00:18:10,790 --> 00:18:16,730
Yani işlemlerin bitmesini ve sınır dışı
edilmesini bekliyorum ama... Ama?
169
00:18:17,210 --> 00:18:18,590
Bir sorun var.
170
00:18:18,870 --> 00:18:20,550
Yani burada işte işte bir gariplik var.
171
00:18:21,090 --> 00:18:22,430
Ne tür bir gariplik?
172
00:18:23,710 --> 00:18:26,690
Burada Yıldırım 'a suçlu gibi
davranmıyorlar.
173
00:18:27,230 --> 00:18:32,850
Halit, devletimizin desteği arkanda. Ne
gerekiyorsa yap.
174
00:18:34,330 --> 00:18:35,630
Emredersiniz başkanım.
175
00:18:36,000 --> 00:18:40,700
Sen ilgili birimlerle temasını sunur.
Biz buradan gereken desteği vereceğiz.
176
00:18:41,220 --> 00:18:43,280
Şimdi ben buradan karargaha geçiyorum.
177
00:18:43,560 --> 00:18:45,200
Herhangi bir şey olursa ararsın.
178
00:18:45,760 --> 00:18:46,940
Emredersiniz başkanım.
179
00:18:53,180 --> 00:18:54,180
Yer.
180
00:18:55,380 --> 00:18:57,380
Efendim Halit Bey sizinle görüşmek
istiyor.
181
00:19:01,040 --> 00:19:02,040
Buyursun o zaman.
182
00:19:02,980 --> 00:19:04,020
Halit Bey buyurun.
183
00:19:17,390 --> 00:19:18,410
Bu ne rezalet ya?
184
00:19:19,690 --> 00:19:24,010
Eski bir dostumla kahvede mi içmeyeyim?
Bunun nesi rezalet?
185
00:19:24,230 --> 00:19:26,530
Sen kes sesini. Bu adam bir suçlu.
186
00:19:27,050 --> 00:19:30,470
Kırmızı bültenle aranan bir adama
neredeyse burada elinizle yemek
187
00:19:30,470 --> 00:19:32,690
yedireceksiniz. Elinizle
bekleyeceksiniz.
188
00:19:33,870 --> 00:19:37,990
Belgeleriniz bizi pek ikna etmedi Halit
Bey. Kırmızı bülteni gerektireceği ki
189
00:19:37,990 --> 00:19:40,090
bir durum olmadığını üstlerimize
bildirdik.
190
00:19:40,930 --> 00:19:43,290
Sanırım biraz fanla heyecan yaptınız.
191
00:19:44,110 --> 00:19:47,130
Bu adam Türkiye'de bir sürü suç işledi.
192
00:19:47,930 --> 00:19:49,110
Deliliniz var mı?
193
00:19:49,330 --> 00:19:52,290
Delilimiz olmasa niye kırmızı bülten
çıkartalım?
194
00:19:54,570 --> 00:20:00,350
Türk Devleti 'nin böyle amatör işlere
kalkışması... ...beni de çok mahcup etti
195
00:20:00,350 --> 00:20:01,350
şimdi.
196
00:20:06,250 --> 00:20:07,250
Doğru.
197
00:20:07,830 --> 00:20:08,970
Yanlış bende.
198
00:20:10,390 --> 00:20:12,630
Zamanında kafana sıkıp geçecektim.
199
00:20:13,960 --> 00:20:16,560
Böyle hak hukuk işleme girince böyle
oluyor işte.
200
00:20:17,480 --> 00:20:19,340
Hele burada Avrupa'da.
201
00:20:19,800 --> 00:20:24,220
Yeter ki biri Türkiye 'ye mermi sıksın.
Yeter ki biri bomba patlasın. Hemen
202
00:20:24,220 --> 00:20:25,660
abicilik oynamaya başlıyorsunuz.
203
00:20:26,140 --> 00:20:28,020
Haddinizi bilin. Sen haddini bil.
204
00:20:28,920 --> 00:20:29,920
Yalan mı?
205
00:20:30,840 --> 00:20:32,640
Teröristleri burada barındırmıyor
musunuz?
206
00:20:33,220 --> 00:20:35,720
Vatandaşlık vermiyor musunuz? Avukat
tutmuyor musunuz?
207
00:20:36,880 --> 00:20:38,320
Sokaklarınıza eylem yapmıyorlar mı?
208
00:20:38,540 --> 00:20:41,440
Bir de mazlum gibi haberler yapmıyor
musunuz onlarla ilgili?
209
00:20:42,830 --> 00:20:47,870
Sizin ülkenizde çatapat patlasa bütün
dünyayı ayağa kaldırıyorsunuz. Benim
210
00:20:47,870 --> 00:20:52,250
ülkemde ne olursa olsun yalandan bir
kınam o da yarım ağız.
211
00:20:52,850 --> 00:20:53,850
Yalan mı?
212
00:20:53,930 --> 00:20:55,370
Lütfen çıkın buradan.
213
00:20:55,630 --> 00:20:57,350
Çıkmıyorum. Daha bitmedi.
214
00:20:57,550 --> 00:20:59,690
Ben diyeceklerimi bitirmeden buradan
çıkmam.
215
00:21:00,330 --> 00:21:01,570
Diyeceğini de o zaman.
216
00:21:01,850 --> 00:21:05,850
Dua edin burada Türkiye Cumhuriyeti
Devleti 'nin bir memuru olarak
217
00:21:08,530 --> 00:21:09,590
Değilim ki.
218
00:21:10,010 --> 00:21:11,010
Değilsin.
219
00:21:11,560 --> 00:21:12,560
Ne olsak?
220
00:21:15,900 --> 00:21:20,760
Burada ikinizin meclisliğini bulamazlar
mı?
221
00:21:24,660 --> 00:21:27,300
Allah'tan bin yıllık bir devlet
geleneğimiz var.
222
00:21:28,420 --> 00:21:34,040
Burada memur değil de vatandaş Halit
olsaydım ya kendimi öldürtürdüm ya da
223
00:21:34,040 --> 00:21:35,360
buradan almadan çıkmazdım.
224
00:21:36,780 --> 00:21:37,780
Güvenlik!
225
00:21:39,800 --> 00:21:40,800
Diyeceklerimi
226
00:21:41,480 --> 00:21:44,240
Çok nazik bir şekilde aktardığıma
inanıyorum.
227
00:21:45,060 --> 00:21:49,540
Bilal ki görüştüğümüzde kahvemizi o
zaman içeriz. Götürün bu adamı buradan.
228
00:21:50,160 --> 00:21:51,160
Sakın!
229
00:21:52,040 --> 00:21:56,400
Bir Türk diplomatına dokunmayı
düşünüyorsan ayağını yere salan basınlar
230
00:21:56,400 --> 00:21:57,400
olacaksın.
231
00:22:00,020 --> 00:22:02,540
Bu hukuksuzluğun bedelini ödeyeceksiniz.
232
00:22:39,980 --> 00:22:41,200
Yolculuğu nasıl geçti?
233
00:22:41,680 --> 00:22:44,380
Mevkiat istediğimiz gibi sorunsuz
ilerliyor.
234
00:22:44,880 --> 00:22:47,340
Şimdi örgüt kampına doğru gidiyoruz.
235
00:22:47,760 --> 00:22:50,240
Bugün güzel haberleri bekliyor ama.
236
00:22:50,440 --> 00:22:53,300
Daha ilerinde duyacaksınız merak etme.
237
00:22:54,540 --> 00:22:55,780
Hazırlıklar bitti mi?
238
00:22:56,160 --> 00:22:57,260
Hazırlıklar tamam.
239
00:22:57,540 --> 00:23:01,360
İlk deneme için çok kalabalık olmayan
bir yer seçtik.
240
00:23:01,780 --> 00:23:04,620
Çok büyük gümbürtü kopartmak
istemiyordu.
241
00:23:05,280 --> 00:23:06,280
Şahal.
242
00:23:13,610 --> 00:23:14,890
Kimyasal başlık hazır.
243
00:23:15,590 --> 00:23:17,750
Biz sadece füzeleri bekliyoruz.
244
00:23:18,010 --> 00:23:19,010
Oh.
245
00:23:34,350 --> 00:23:38,350
Tahmini varış süresi iki dakikanın
altında komutanım. Anlaşıldı. İrtibata
246
00:23:38,430 --> 00:23:39,430
Emredersiniz.
247
00:23:56,400 --> 00:23:57,379
Çirpi unsurları.
248
00:23:57,380 --> 00:23:59,920
İki dakika içinde tematta alınacak.
Herkes yerini aldı mı?
249
00:24:02,020 --> 00:24:03,240
Çirpi, çirpi iki.
250
00:24:03,540 --> 00:24:04,540
Yerimizi aldık hazır.
251
00:24:30,060 --> 00:24:31,580
Kirti. Kirti 1.
252
00:24:32,040 --> 00:24:33,700
Görüş alanına yerleşildi.
253
00:24:34,140 --> 00:24:35,980
Dikkatli ol. İçeride personelimiz var.
254
00:24:36,760 --> 00:24:37,760
Anlaşıldı.
255
00:24:41,460 --> 00:24:44,400
Rüzgar 3 istikametinden 2 metre saniye
hızla esir.
256
00:24:45,440 --> 00:24:46,740
Yükseliş 4 klik yukarı.
257
00:24:49,260 --> 00:24:50,660
Rüzgar artı 2 klik.
258
00:24:53,860 --> 00:24:54,860
Hazır.
259
00:25:05,260 --> 00:25:06,300
Başkanım hoş geldiniz.
260
00:25:06,960 --> 00:25:10,000
Şu anda hoş geldin Faslı 'na vaktimiz
yok Uzay.
261
00:25:10,320 --> 00:25:11,520
Ne durumdayız?
262
00:25:12,040 --> 00:25:15,540
Başkanım Sardar 'ın içinde bulunduğu
araç belirlenen konum üzerine yerleşmiş
263
00:25:15,540 --> 00:25:18,980
timimize doğru ilerliyor. Güzel. Ne
kadar vaktiniz var Barış için?
264
00:25:20,060 --> 00:25:21,120
30 saniye.
265
00:25:24,180 --> 00:25:27,720
Zehra 25 saniye sonra araçla temas
sağlanacak. Hazır olun.
266
00:25:29,100 --> 00:25:31,240
Merak etmeyin. Biz onu kurtaracağız.
267
00:25:32,120 --> 00:25:34,120
Biliyorsunuz biz asla geri dağdan
bırakmayız.
268
00:25:34,520 --> 00:25:37,020
Bundan en ufak bir şüphe duyduğumu
düşünmeniz beni üzer.
269
00:25:38,300 --> 00:25:40,240
Hedef atış mevzine girmek üzere.
270
00:25:48,060 --> 00:25:49,360
Kendine geldin mi?
271
00:25:50,740 --> 00:25:52,180
Hala o ışıklı o.
272
00:25:52,480 --> 00:25:57,780
Sık dişini. Sınırı geçtik az bir yolumuz
kaldı. Orada bizi oldukça hatırlı
273
00:25:57,780 --> 00:25:59,100
dostlarımız karşılayacak.
274
00:26:02,720 --> 00:26:04,120
Hedef araç görüldü.
275
00:26:04,410 --> 00:26:07,570
12 istikametinde. 500 metre mesafede.
Hazırlan.
276
00:26:07,990 --> 00:26:08,990
Anlaşıldı.
277
00:26:11,990 --> 00:26:14,930
Tabii senden çok hoşlanacaklarını
sanmıyorum ama.
278
00:26:17,990 --> 00:26:22,230
Hedef araç 300 metre. 200 metre de atış.
Anlaşıldı.
279
00:26:23,110 --> 00:26:25,370
Son 10 saniye. Herkes hazır olsun.
280
00:26:34,160 --> 00:26:36,380
Hedef görüldü. Atış darbe.
281
00:26:45,660 --> 00:26:46,980
Atış başarılı.
282
00:26:47,600 --> 00:26:49,000
Tam isabetim.
283
00:26:54,140 --> 00:26:55,500
Etrafınız çevrindi.
284
00:26:55,880 --> 00:26:57,820
Silahlarınızı atın. Teslim olun.
285
00:26:59,100 --> 00:27:00,200
Dikkat edin.
286
00:27:00,440 --> 00:27:01,480
Kontrollü atın.
287
00:27:34,630 --> 00:27:35,770
Perderi göremiyorum.
288
00:27:39,450 --> 00:27:40,850
Perderi ben de göremiyorum.
289
00:27:44,360 --> 00:27:45,360
Çıkarın beni buradan!
290
00:27:46,200 --> 00:27:47,700
Silah verin, bana da silah verin!
291
00:28:07,040 --> 00:28:09,340
Seni gir!
292
00:28:09,560 --> 00:28:10,580
Kendini mi öldüreceksin?
293
00:28:18,060 --> 00:28:19,060
Ne yapıyor bu?
294
00:28:22,660 --> 00:28:24,120
Derdar bir gün kilere tıkıyor.
295
00:28:32,860 --> 00:28:34,540
Utanmayın buradan çıkar beni buradan.
296
00:28:34,840 --> 00:28:36,400
Sen sakin ol seni çıkartacağım buradan.
297
00:28:42,900 --> 00:28:45,100
Ateşi kesin. Hemen ateşi kesin.
298
00:28:46,020 --> 00:28:47,020
Tüm unsurlar.
299
00:28:47,450 --> 00:28:48,450
Ateşi kesin.
300
00:28:48,570 --> 00:28:49,790
Tekrar ediyorum. Ateş kes.
301
00:28:49,990 --> 00:28:50,990
Ateş kes.
302
00:28:53,730 --> 00:28:54,669
Ne oluyor?
303
00:28:54,670 --> 00:28:55,670
Ters bir durum var.
304
00:28:56,070 --> 00:28:57,250
Adamımız bize ateş açtı.
305
00:30:05,320 --> 00:30:06,340
Ne oldu Zehra Hanım?
306
00:30:06,700 --> 00:30:08,140
Elemanınızı kurtarmamız emredildi.
307
00:30:08,820 --> 00:30:12,540
Biliyorum. Ama siz de gördünüz. Bize
ateş etti, hedefi kurtardı.
308
00:30:12,980 --> 00:30:14,040
Eminim bir planı vardır.
309
00:30:14,380 --> 00:30:17,800
Bir şey öğrenmiş olması lazım. Çok
önemli bir şey öğrenmiş olması lazım.
310
00:30:17,800 --> 00:30:21,060
böyle yapmazdım. Siz daha iyi
tanıyorsunuz ama benim aldığım emir de
311
00:30:21,060 --> 00:30:25,000
değildi. Serdar 'ın o mesafeden o
silahla hedef vurulmaması imkansız.
312
00:30:25,640 --> 00:30:28,820
Bize bir mesaj vermek istedi bence. Bir
planı olduğunu düşünüyorum.
313
00:30:29,020 --> 00:30:32,120
Umarım tahmininiz doğrudur. Ama benim
hemen bu konu hakkında bilgi vermem
314
00:30:32,120 --> 00:30:33,120
gerekiyor.
315
00:30:40,020 --> 00:30:41,540
Başkanım. Ne oldu Zehra?
316
00:30:42,000 --> 00:30:44,840
Başkanım operasyon iptal. Neden? Nasıl?
317
00:30:45,120 --> 00:30:48,600
Serdar onu kurtarmamızı istemedi.
Sanırım hedefin yanında kalmakla ilgili
318
00:30:48,600 --> 00:30:49,600
planı var.
319
00:30:53,460 --> 00:30:54,460
Kimdi bunlar?
320
00:30:55,760 --> 00:30:57,520
Ha? Kimdi bunlar?
321
00:30:59,720 --> 00:31:01,020
Türk özel timi.
322
00:31:01,660 --> 00:31:03,180
Senin peşinde miydiler?
323
00:31:03,420 --> 00:31:06,040
Benim niye peşimde olsunlar? Ben basit
bir dövüşçüyüm.
324
00:31:07,500 --> 00:31:11,880
Asıl senin Türklerle alıp veremediğin
bir şey mi var? Türk olmayan herkes
325
00:31:12,780 --> 00:31:15,360
Senin yüzünden kosko deldiriyordum.
326
00:31:19,480 --> 00:31:22,460
Hayatımı kurtardın. Sağ ol.
327
00:31:23,540 --> 00:31:25,500
Sen bunları tanımazsın.
328
00:31:25,860 --> 00:31:27,780
Delik deşik ederler adama.
329
00:31:31,100 --> 00:31:32,880
Sana borçlandım.
330
00:31:35,360 --> 00:31:37,900
Ee? Şimdi nereye gidiyoruz?
331
00:31:38,280 --> 00:31:39,720
Örgüt kampına gidiyoruz.
332
00:31:40,040 --> 00:31:41,040
Örgüt kampına mı?
333
00:31:42,980 --> 00:31:44,720
Beni orada hoş karşılamazlar.
334
00:31:45,620 --> 00:31:47,180
Bundan sonra benimlesin.
335
00:31:47,540 --> 00:31:48,540
Merak etme.
336
00:31:56,940 --> 00:32:00,400
Bu iki hala yolda. Sardar da adamla,
Zehra 'lar da peşinde.
337
00:32:00,660 --> 00:32:02,860
Sardar 'ın bir planı olduğunu
değerlendiriyoruz.
338
00:32:04,080 --> 00:32:05,140
Halil Başkan?
339
00:32:05,400 --> 00:32:06,460
Yıldırım 'ı bırakıyor.
340
00:32:06,780 --> 00:32:07,840
Adam resmen korunuyor.
341
00:32:08,460 --> 00:32:10,140
Geriye bir tek kriz kaldı.
342
00:32:12,680 --> 00:32:14,160
Pınar. Evet.
343
00:32:14,860 --> 00:32:16,200
Neden haber alamıyoruz?
344
00:32:19,960 --> 00:32:21,740
Evet. Yeni tesis ettim.
345
00:32:25,000 --> 00:32:28,140
Uzay. Bu kadar işimiz varken hayatta
olmaz.
346
00:32:30,120 --> 00:32:31,540
Ya başı beladaysa?
347
00:32:31,880 --> 00:32:34,640
Ki bence belada. Başka birini
göndeririz.
348
00:32:37,120 --> 00:32:38,120
Gülcan.
349
00:32:38,460 --> 00:32:39,460
Gülcan ne yapıyorsun?
350
00:32:40,100 --> 00:32:43,800
Ben bir hava alıp geleceğim. Hava almaya
çıkmışken pınara da bakacaksın değil
351
00:32:43,800 --> 00:32:44,800
mi? Peki.
352
00:32:45,080 --> 00:32:47,960
30 dakikayı geçerse burada patlarım
biliyorsun değil mi?
353
00:32:48,380 --> 00:32:49,380
Geleceğim söz.
354
00:33:20,720 --> 00:33:21,800
Allah kahretsin.
355
00:33:44,900 --> 00:33:45,900
Hadi hadi.
356
00:33:53,230 --> 00:33:54,790
Olacak, olacak, olacak.
357
00:34:15,870 --> 00:34:16,870
Çetin!
358
00:34:17,510 --> 00:34:20,250
Çetin! Çıkar beni buradan Çetin!
Neredesin?
359
00:34:40,230 --> 00:34:41,230
Hayvaz nerede lan?
360
00:34:41,610 --> 00:34:42,610
Aşağıda.
361
00:34:56,949 --> 00:34:58,710
En sağlam adamların demedi mi lan?
362
00:34:59,010 --> 00:35:00,010
Hepsini haşet etti.
363
00:35:00,510 --> 00:35:01,510
Ben ne yapayım ya?
364
00:35:01,890 --> 00:35:03,370
Sen de oradaydın, suksaydın.
365
00:35:04,490 --> 00:35:06,250
Yok ben halledeceğim zaten, merak etme.
366
00:35:06,790 --> 00:35:08,910
Şimdi bu canlıysa ikimizin de peşine
düşer.
367
00:35:09,710 --> 00:35:10,950
Yaşatmaz bizi bu manyak.
368
00:35:11,390 --> 00:35:12,189
Psikopat bu.
369
00:35:12,190 --> 00:35:13,270
Ya ne korkuyorsun be.
370
00:35:13,870 --> 00:35:15,310
Atık olsa düştüğü yeri yakmaz.
371
00:35:16,010 --> 00:35:17,010
Kaç yıldır tanıyorum.
372
00:35:22,130 --> 00:35:24,290
Alo. Abi Çetin Bey burada.
373
00:35:24,610 --> 00:35:25,910
Ne? Çetin burada mı?
374
00:35:29,610 --> 00:35:31,570
Neçme hemen sakla. Allah kahretsin.
375
00:35:53,490 --> 00:35:54,890
Sen mi yaptın lan?
376
00:35:57,610 --> 00:35:58,830
Ne diyorsun oğlum sen?
377
00:35:59,230 --> 00:36:00,209
Ona söz.
378
00:36:00,210 --> 00:36:01,810
Kim sokuyor bunları senin aklına ya?
379
00:36:02,370 --> 00:36:03,690
O Pınar denen kız değil mi?
380
00:36:05,770 --> 00:36:06,770
Uyu sen uyu.
381
00:36:07,870 --> 00:36:09,870
O kız polis çıkmazsa gelir yüzüme
çıkırır.
382
00:36:10,650 --> 00:36:14,670
Ya kız ofise dinleyici yerleştirdi. Sen
hala ona ne inanıyorsun ya?
383
00:36:16,930 --> 00:36:18,150
Ulan kardeşlik biz be.
384
00:36:18,800 --> 00:36:20,200
Bir kız için sattın sen beni.
385
00:36:20,960 --> 00:36:22,180
Karakur bir kız için sattın.
386
00:36:25,340 --> 00:36:26,340
Ayvaz.
387
00:36:27,560 --> 00:36:28,560
Yaptın mı?
388
00:36:29,680 --> 00:36:30,680
Yapmadın mı?
389
00:36:31,120 --> 00:36:32,120
Cevap ver.
390
00:36:34,780 --> 00:36:36,500
Böyle bir soruya cevap bile vermem ben.
391
00:36:43,040 --> 00:36:44,040
Kardeşiz lan biz.
392
00:36:44,960 --> 00:36:45,960
Tabii yapmazsın.
393
00:36:48,170 --> 00:36:49,270
Ben sadece sordum işte.
394
00:36:50,870 --> 00:36:52,250
Kardeş falan değiliz biz.
395
00:36:54,490 --> 00:36:55,910
Sen seçimini yaptın.
396
00:36:59,390 --> 00:37:00,410
Ben gidiyorum.
397
00:37:01,870 --> 00:37:02,870
Çirketlerin olsun.
398
00:37:03,570 --> 00:37:04,730
Ben artık yokum.
399
00:37:12,050 --> 00:37:13,310
Gel sarılalım.
400
00:37:14,630 --> 00:37:15,630
Gel gel.
401
00:37:18,410 --> 00:37:20,490
Kardeşiz tabi. Yapmak.
402
00:38:11,740 --> 00:38:13,420
Gürcan? Ne?
403
00:38:14,900 --> 00:38:16,360
Ne işin var burada?
404
00:38:17,500 --> 00:38:18,600
Ortalarda yoksun.
405
00:38:19,120 --> 00:38:20,820
Seni arıyorum, arıyoruz.
406
00:38:26,260 --> 00:38:27,260
Yalnızsın.
407
00:38:28,420 --> 00:38:29,460
O nerede?
408
00:38:31,580 --> 00:38:32,580
Gitti.
409
00:38:38,410 --> 00:38:40,590
Seni burada kilitleyip gitti öyle mi?
410
00:38:40,810 --> 00:38:41,870
Evet ama gelecek.
411
00:38:42,310 --> 00:38:44,930
Gülcan birileri resmen öldürmeye çalıştı
onu.
412
00:38:45,290 --> 00:38:47,850
Birileri senin yanında onu öldürmeye mi
çalıştı?
413
00:38:48,810 --> 00:38:50,490
Bak Pınar bu iş uzadı artık.
414
00:38:50,790 --> 00:38:53,690
Başın belaya girecek. Daha da kötüsü
kimliğin açığa çıkacak.
415
00:38:56,090 --> 00:38:57,090
Ne yapıyorsun?
416
00:38:57,970 --> 00:38:59,810
Polisi arıyorum. Çetin 'i burada
bulurlar.
417
00:39:00,050 --> 00:39:01,050
Bir dakika ne?
418
00:39:01,350 --> 00:39:03,490
Saçmalama. Ne yapıyorsun?
419
00:39:03,950 --> 00:39:05,010
Asıl sen ne yapıyorsun?
420
00:39:05,580 --> 00:39:09,200
Şu an bir tutluyu koruduğunun farkında
mısın? Ya sen onu tanımıyorsun.
421
00:39:09,760 --> 00:39:12,160
Polisler gelirse eğer o teslim olmaz.
422
00:39:12,420 --> 00:39:17,160
Ya kendini öldürür ya da öldürtür. Ama
ne olursa olsun o asla hapse girmez
423
00:39:17,160 --> 00:39:18,700
Gürcan. E ne yapalım yani?
424
00:39:19,020 --> 00:39:21,040
Sana söyledim bu da onun tercihi.
425
00:39:21,260 --> 00:39:23,220
Eee? Ya sen beni anlamıyor musun?
426
00:39:23,480 --> 00:39:27,640
Onun hayatını ben mahvettim. Benim
yüzümden hapse girdi o çocuk yeter.
427
00:39:28,580 --> 00:39:32,600
Saçmalama. Senin bir suçun yok. Artık
kendini suçlamaktan vazgeç artık.
428
00:39:33,920 --> 00:39:34,920
Yapamam.
429
00:39:38,920 --> 00:39:40,860
Yapamam. Gürcan yapamam.
430
00:39:43,560 --> 00:39:46,980
Söz veriyorum teslim olmasını
sağlayacağım Gürcan.
431
00:39:50,160 --> 00:39:51,160
Sağ ol.
432
00:39:54,900 --> 00:39:55,900
Olmaz.
433
00:39:57,560 --> 00:40:00,580
Ben seni burada bırakmam.
434
00:40:00,800 --> 00:40:01,800
Olmaz.
435
00:40:05,240 --> 00:40:08,160
Lütfen güven bana Gürcan. Sana
yalvarıyorum.
436
00:40:08,540 --> 00:40:09,560
Benden duyması lazım.
437
00:40:10,380 --> 00:40:11,880
Gürcan yoksa ölür.
438
00:40:12,380 --> 00:40:17,120
Yapma. Bak sana yalvarıyorum lütfen anla
beni. Ne olur anla beni.
439
00:40:17,520 --> 00:40:18,520
Lütfen.
440
00:40:23,900 --> 00:40:27,240
Sen... ...gerçekten seviyor musun bu
adamı?
441
00:40:29,180 --> 00:40:30,200
Aşık mısın ona?
442
00:40:30,600 --> 00:40:31,600
Aşk mı?
443
00:40:33,180 --> 00:40:34,420
Gürcan bu aşk değil.
444
00:40:37,260 --> 00:40:38,840
İşin kötüsü de ne biliyor musun?
445
00:40:39,560 --> 00:40:41,760
Aşktan çok daha güçlü bir duygu.
446
00:40:43,840 --> 00:40:46,400
Lütfen anla beni Gülcan. Yalvarıyorum
sana.
447
00:40:47,320 --> 00:40:48,320
Yalvarıyorum.
448
00:41:00,520 --> 00:41:01,520
Yolun açık olsun.
449
00:41:03,640 --> 00:41:04,760
Yapabileceğin bir şey var mı söyle.
450
00:41:33,930 --> 00:41:34,930
Hayırdır Çetin?
451
00:41:38,670 --> 00:41:39,670
Çetin ne oldu?
452
00:41:43,430 --> 00:41:45,370
Lan! Gel buraya! Gel buraya!
453
00:41:46,150 --> 00:41:48,830
Abi! Abi bak bildiğin gibi değil.
454
00:41:49,210 --> 00:41:50,169
Yalan be!
455
00:41:50,170 --> 00:41:51,390
Allah belanı versin!
456
00:41:51,670 --> 00:41:55,690
Allah belanı versin! Bundan mı anlaştın
lan? Lan maalesef tırtsaydın kafama be!
457
00:41:55,830 --> 00:41:58,430
Lan bu kim? Bu kim beni öldürecek?
458
00:42:03,680 --> 00:42:04,680
Yazıklar olsun lan.
459
00:42:06,860 --> 00:42:09,880
Bir de yalandan küskün rolleri ha. Nasıl
sorarmışım.
460
00:42:11,920 --> 00:42:13,080
Dünya artık böyle Çetin.
461
00:42:13,640 --> 00:42:16,580
Sana koskocaman miras verdiler. Sen
reddettin.
462
00:42:17,100 --> 00:42:18,160
Hem de bir kız için.
463
00:42:18,420 --> 00:42:19,420
Aşıktım lan ben.
464
00:42:20,100 --> 00:42:21,780
Aşıktım. Ya bırak beni aşkı.
465
00:42:22,120 --> 00:42:23,660
Aşk mı kaldı oğlum bu devirde?
466
00:42:23,920 --> 00:42:24,980
Bırak bu romantizmi.
467
00:42:25,620 --> 00:42:29,120
Bu devirde paran varsa adamsın. Yoksa
köpek gibi yaşarsın.
468
00:42:30,220 --> 00:42:31,280
Değer miydi lan?
469
00:42:32,009 --> 00:42:33,590
Değer miydi kardeşini satmaya be?
470
00:42:33,870 --> 00:42:37,510
Ulan biz seninle yiyecek yemek
bulamıyorduk. Bir ekmeği paylaşıp gene
471
00:42:37,510 --> 00:42:39,650
doyuyorduk. Gene de birbirimizi
satmıyorduk be.
472
00:42:39,930 --> 00:42:42,030
Ulan senin canın acısa benim canım
acırdı be.
473
00:42:42,330 --> 00:42:44,170
Ulan niçin satsın lan beni ha söyle?
474
00:42:44,450 --> 00:42:46,050
Niçin? Yeter be yeter!
475
00:43:23,700 --> 00:43:28,780
Başkanım Suriye sınırından geçip timle
müdahalede bulunduk. Ama Serdar bize
476
00:43:28,780 --> 00:43:29,678
karşı koydu.
477
00:43:29,680 --> 00:43:35,120
Ne demek karşı koydu? Yani karşı koydu
derken bilinçli yaptı bunu. Yanında
478
00:43:35,120 --> 00:43:36,500
alanından maskeli adam vardı.
479
00:43:36,720 --> 00:43:39,680
Ondan bir bilgi almak ya da başka bir
şey için yaptığını düşünüyoruz.
480
00:43:40,080 --> 00:43:41,380
Şu an ne hazırlar?
481
00:43:41,620 --> 00:43:43,400
Siyahlarla takip ediyoruz başkanım.
482
00:43:43,940 --> 00:43:48,500
Biz de araçla takipteyiz. Siyah
merkeziyle koordineli ilerliyoruz.
483
00:43:53,450 --> 00:43:56,350
Zehra, her anın bilgisini istiyorum.
Anlaşıldı mı?
484
00:43:56,550 --> 00:43:57,750
Anlaşıldı başkanım.
485
00:44:04,210 --> 00:44:05,210
Alo.
486
00:44:14,190 --> 00:44:16,190
Ceren, sana neden ulaşamıyorum?
487
00:44:16,490 --> 00:44:17,490
Meşgulüm şu anda.
488
00:44:17,610 --> 00:44:21,110
Senin meşgul olman gereken tek şey benim
emirlerim.
489
00:44:21,530 --> 00:44:24,670
Ve benim sana verdiğim bir emir olduğunu
hatırlamıyorum.
490
00:44:25,550 --> 00:44:29,810
Dediğim gibi şu anda meşgulüm. İşim
biterse sizin emirlerinizle
491
00:44:52,560 --> 00:44:53,560
Gülcan.
492
00:44:54,460 --> 00:44:56,140
Nedir durum? Bir şey kaçırdın mı?
493
00:44:56,500 --> 00:44:58,400
Hayır. Her şey yolunda.
494
00:45:12,760 --> 00:45:13,760
Anlatmayacak mısın?
495
00:45:15,440 --> 00:45:17,300
Neyi? Ne oldu Pınar 'a?
496
00:45:18,880 --> 00:45:22,460
0145. Medef unsur uçuşa yasak bölge
içerisine giriyor. Takip et.
497
00:45:29,340 --> 00:45:31,000
Uçuşa yasak bölgeye girdiler.
498
00:45:34,420 --> 00:45:38,780
Zehra, Ferderler uçuşa yasak bölgeye
girdiler. Siyahlarla takip edemiyoruz.
499
00:45:51,690 --> 00:45:53,470
Örgütün yoğun olduğu bölgeye gidiyorlar.
500
00:45:58,710 --> 00:46:01,970
Bu adamın örgütle bir bağlantısı
olduğunu hiç şaşırmadım.
501
00:46:06,090 --> 00:46:08,190
Vaktimiz varken Serdar 'ı alacaktık.
502
00:46:08,790 --> 00:46:10,250
Ona güvenmeliyiz.
503
00:46:10,730 --> 00:46:12,170
Başka çaremiz yok.
504
00:46:54,540 --> 00:46:58,280
Aç kapıyı. Hadi.
505
00:47:06,250 --> 00:47:08,370
Polislik oynamayı bırakın da açın şu
yolu.
506
00:47:48,430 --> 00:47:51,090
Demek ki buralar teröristlerin kontrolü
altında ha?
507
00:47:51,810 --> 00:47:56,550
Yanlış. Nesi yanlış? Görmedin mi
adamları? Dünyada hiçbir yer
508
00:47:56,550 --> 00:47:59,450
kontrolü altında değildir. Burası da
değil.
509
00:47:59,970 --> 00:48:01,070
Kimdi peki bunlar?
510
00:48:02,550 --> 00:48:06,730
Biz kim nereyi yönetim istiyorsak orayı
onlar yönetir.
511
00:48:07,330 --> 00:48:11,230
Bunlar da burası için uygun
bulduklarımız. Yani taşeronlarım.
512
00:48:13,110 --> 00:48:14,110
Taşeron ha?
513
00:48:14,630 --> 00:48:17,390
Senin taşeronların bana hiç güven
vermedi yalnız.
514
00:48:18,510 --> 00:48:20,350
Çünkü sen yanlış yerden bakıyorsun.
515
00:48:21,770 --> 00:48:25,170
Sen para istiyorsun değil mi? Hem de çok
para.
516
00:48:25,890 --> 00:48:28,610
Evet. O zaman bana güvenmelisin.
517
00:48:29,390 --> 00:48:32,170
Yetenekli birisin. Yeteneklerini de
ispat ettin.
518
00:48:32,750 --> 00:48:35,750
Şimdi yeteneklerinin karşılığını alma
vakti.
519
00:48:36,390 --> 00:48:40,130
Tabii benim güvenimi boşa çıkaracak
şeyler yapmadığın sürece.
520
00:49:35,460 --> 00:49:36,620
Sakın bir yanlış yapayım deme.
521
00:49:36,980 --> 00:49:38,220
Nasıl öldüğünü anlamazsın.
522
00:49:38,680 --> 00:49:39,680
Tamam, sakin ol.
523
00:49:58,000 --> 00:49:59,560
Geç kaldın. Evet biraz.
524
00:50:01,360 --> 00:50:03,240
Bu kim? Tek olman gerekiyordu.
525
00:50:05,620 --> 00:50:07,340
O kağıda iyi bak istersen.
526
00:50:07,600 --> 00:50:09,480
Ya da boş ver o kağıda bakma.
527
00:50:09,760 --> 00:50:10,920
Bence kafanı kullan.
528
00:50:11,160 --> 00:50:12,500
Ne? Ne dedin? Ne mi dedim?
529
00:50:12,880 --> 00:50:17,540
Bu kadar önemli sevkiyatı bu herif tek
başına mı getirseydin? Evet doğru
530
00:50:17,540 --> 00:50:20,760
söylüyor. Koruma için geldi. Sana yanlış
bilgi verilmiş.
531
00:50:21,040 --> 00:50:21,979
İnanmıyorsan ara.
532
00:50:21,980 --> 00:50:22,980
Ara ara.
533
00:50:29,390 --> 00:50:31,170
Bizim için hava hoş, biz bekleriz.
534
00:50:31,970 --> 00:50:36,890
Kardeş, niye geç kaldınız derlerse, bak
bu herifi söylersin, o düşün.
535
00:50:37,590 --> 00:50:38,590
Bizim için hava hoş.
536
00:50:39,370 --> 00:50:43,010
Bizim tek derdimiz, bu malı sağ salim
teslim etmek.
537
00:50:43,850 --> 00:50:45,730
E hadi ara, ne duruyorsun, ara.
538
00:50:49,930 --> 00:50:50,930
Tamam, devam edin.
539
00:50:51,150 --> 00:50:52,150
İftihar tarihi.
540
00:50:52,230 --> 00:50:54,510
Yallah, gelme, gelme. Vasta, vasta.
541
00:51:14,830 --> 00:51:15,830
Bu ne nereye?
542
00:51:16,010 --> 00:51:17,010
Mesaj gelecek.
543
00:51:17,030 --> 00:51:18,250
Net konu mesajda olacak.
544
00:51:18,590 --> 00:51:19,690
Ver şu telefonu ver.
545
00:51:21,030 --> 00:51:22,110
Ne bakıyorsun ver.
546
00:51:24,770 --> 00:51:28,970
Bak sana bir şey söylediğim zaman hemen
anla. Tamam mı? Mal mal bakma yüzüme.
547
00:51:29,970 --> 00:51:31,550
Benim sinirlerimi hoplatma.
548
00:52:02,570 --> 00:52:04,050
Hoş geldiniz. Merhaba.
549
00:52:06,710 --> 00:52:07,710
Arkadaş yeni mi?
550
00:52:08,750 --> 00:52:09,830
Evet, yeni.
551
00:52:11,050 --> 00:52:12,190
Neden biliyor musun?
552
00:52:12,450 --> 00:52:17,770
Neden? Çünkü bütün korumalarım öldü. Bir
çatışma olduğuna dair bilgi ulaşmıştı.
553
00:52:18,110 --> 00:52:19,490
Türkler yolumuzu kesti.
554
00:52:19,810 --> 00:52:21,690
Bu Türk sayesinde kurtulduk.
555
00:52:22,870 --> 00:52:23,870
Türk mü?
556
00:52:26,250 --> 00:52:27,430
El Turco.
557
00:52:28,970 --> 00:52:29,970
Sorun mu var?
558
00:52:33,580 --> 00:52:34,880
Ben olsam ona bulaşmam.
559
00:52:35,440 --> 00:52:38,020
Hayatımda gördüğüm en iyi dövüşçülerden
biri.
560
00:52:38,340 --> 00:52:41,080
Mermiye karşı yumrukları pek etkili
olmaz burada.
561
00:52:41,940 --> 00:52:43,300
Bir dene istersen.
562
00:52:49,960 --> 00:52:54,040
Burada hiç kimsenin hiçbir sorunu yok.
563
00:52:54,660 --> 00:52:58,140
Neyin ne zaman sorun olacağına ben karar
veririm.
564
00:52:58,520 --> 00:53:01,460
Dünyadaki bütün sorunlar para yüzünden
çıkar.
565
00:53:01,880 --> 00:53:04,540
Sizin... Hiçbir sorununuz yok.
566
00:53:04,900 --> 00:53:07,100
Çünkü paranızı ben ödüyorum.
567
00:53:07,320 --> 00:53:09,380
Ama aması maması yok.
568
00:53:09,600 --> 00:53:15,140
Yanımdaki adamın milliyetinin sorun olup
olmayacağına sen değil ben karar
569
00:53:15,140 --> 00:53:18,320
veririm. Bu adam benim sorunumu çözdü.
570
00:53:18,780 --> 00:53:21,040
Bundan sonra da benim yanımda olacak.
571
00:53:21,380 --> 00:53:25,220
Ben ne kadar istersem o kadar yanımda
olacak.
572
00:53:26,800 --> 00:53:29,220
Bununla ilgili bir sorunun var mı?
573
00:53:29,480 --> 00:53:30,480
Yok.
574
00:53:33,960 --> 00:53:35,200
Ben de öyle düşünmüştüm.
575
00:53:46,320 --> 00:53:47,740
Hah, konum geldi.
576
00:53:56,980 --> 00:53:58,620
Hulke, ne durumdasın?
577
00:53:59,040 --> 00:54:00,360
Şimdilik bir sıkıntı yok.
578
00:54:00,600 --> 00:54:02,380
Sözde çevirme noktasını geçtik.
579
00:54:03,120 --> 00:54:06,940
Kamyonla birlikte bu tevkiyatın
yapılacağı yere doğru gidiyoruz.
580
00:54:07,500 --> 00:54:08,960
Gideceğin konum nedir tam olarak?
581
00:54:09,280 --> 00:54:13,020
Şimdi gideceğimiz yerin konumu geldi.
Hemen Sermet 'e mesaj atıyorum.
582
00:54:21,780 --> 00:54:22,780
Konum geldi.
583
00:54:23,080 --> 00:54:24,080
Geldi konum.
584
00:54:26,140 --> 00:54:28,060
Örgüt yerleşkesi olması muhtemel.
585
00:54:28,520 --> 00:54:29,560
Öyle görünüyor.
586
00:54:30,100 --> 00:54:31,840
Kısa bir süre sonra orada olacağım.
587
00:54:32,400 --> 00:54:34,300
Serdar 'ın da orada olma ihtimali
yüksek.
588
00:54:34,620 --> 00:54:36,580
Biliyorum. Bakacağız artık.
589
00:54:39,120 --> 00:54:40,120
Bizimkiler.
590
00:54:42,120 --> 00:54:44,860
Paketi teslim edecek birileri olmalıydı
buralarda.
591
00:54:45,840 --> 00:54:48,500
Bizimkiler seni karşılayacak paket
teslim almak için.
592
00:54:48,980 --> 00:54:49,980
Anlaşıldı.
593
00:54:51,880 --> 00:54:56,020
Gördüm. Evet bizimkiler. Parola hararet.
594
00:54:56,420 --> 00:54:57,420
Anlaşıldı.
595
00:55:16,970 --> 00:55:18,050
Şunların yanında dur bakalım.
596
00:55:19,610 --> 00:55:21,470
Bak yine bakıyor anda bal gibi.
597
00:55:22,010 --> 00:55:23,010
Ya dur şurada.
598
00:55:28,550 --> 00:55:29,550
Git git.
599
00:55:30,510 --> 00:55:31,790
Git. Haa dur.
600
00:55:33,050 --> 00:55:34,050
İn aşağı.
601
00:55:39,410 --> 00:55:40,410
Git.
602
00:55:44,550 --> 00:55:45,550
Geçmiş olsun.
603
00:55:45,630 --> 00:55:46,630
Sağ ol kardeş.
604
00:55:47,080 --> 00:55:48,520
Hayırdır? Hararet.
605
00:55:48,740 --> 00:55:49,740
Hararet yaptı.
606
00:55:50,840 --> 00:55:52,460
Ha hararet yaptı.
607
00:55:52,840 --> 00:55:55,240
Sen usta şoförksün. Bir bak bakalım.
Anla.
608
00:56:04,020 --> 00:56:05,020
Paket hazır.
609
00:56:05,060 --> 00:56:06,240
Hadi paketleyin.
610
00:56:18,960 --> 00:56:20,260
Kıyafetler, ekipmanlar hazır mı?
611
00:56:21,460 --> 00:56:22,920
Hazır. Kimlik de öyle.
612
00:56:23,540 --> 00:56:24,540
Her şey içinde.
613
00:56:25,900 --> 00:56:27,820
Tamamdır. Hadi kolay gelsin. Sana da.
614
00:57:28,400 --> 00:57:29,400
Ne o?
615
00:57:29,580 --> 00:57:32,760
Baka kaldı. Daha önceden ceset görmedin
mi?
616
00:57:33,760 --> 00:57:34,760
Çocuk mu onlar?
617
00:57:35,920 --> 00:57:38,120
Onlar ölü. Onu sormadım.
618
00:57:38,600 --> 00:57:39,600
Kim onlar?
619
00:57:40,240 --> 00:57:42,120
Niye bu kadar çok soru soruyorsun?
620
00:57:44,060 --> 00:57:45,940
Daha hırlı öğrenebilmek için.
621
00:57:46,160 --> 00:57:48,960
O kadar hızlı öğrenmek bazen iyi bir şey
değildir.
622
00:57:49,180 --> 00:57:51,460
Ama sana şu kadarını söyleyebilirim.
623
00:57:51,780 --> 00:57:56,020
Çok yakında Türklerin ölülerini de bu
şekilde taşıyacaklar.
624
00:57:59,980 --> 00:58:01,620
Sen beni test etmeye mi çalışıyorsun?
625
00:58:03,600 --> 00:58:07,900
Kendini test edildiğini mi hissediyorsun
Türklerin ölülerinden bahsederken?
626
00:58:08,640 --> 00:58:10,940
O zaman biraz daha bahsedebilirim.
627
00:58:17,520 --> 00:58:19,500
Hiç umurumda değil. Biliyor musun?
628
00:58:19,760 --> 00:58:21,480
Bu anlattıkların hiç umurumda değil.
629
00:58:21,720 --> 00:58:26,660
Patronun dediği gibi. Sen de piyonsun,
ben de piyonum. O yüzden kim ölmüş, kim
630
00:58:26,660 --> 00:58:28,960
yaşamış... Ben ölmediğim sürece...
631
00:58:30,090 --> 00:58:35,890
Aramızdaki tek fark, ben daha fazla para
kazanacağım senden. Para kazanmak için
632
00:58:35,890 --> 00:58:39,910
yaptığın o yalandan kavgalara benzemez
buralarda yapılanlar.
633
00:58:41,170 --> 00:58:46,130
Dikkat ettiysen, buralarda yaş
ortalaması pek fazla değildir.
634
00:58:46,450 --> 00:58:47,790
Sen de genç durmuyorsun.
635
00:58:48,490 --> 00:58:49,710
Dikkat et o yüzden.
636
00:58:50,030 --> 00:58:56,270
Merak etme, şu bombanın patladığını ve
Türklerin şu el arabasındakiler gibi can
637
00:58:56,270 --> 00:58:57,570
çekiştiğini görmeden...
638
00:58:58,480 --> 00:59:00,200
Ölmek gibi bir niyetim yok.
639
00:59:11,020 --> 00:59:13,340
Geldi işte sonunda. Gidelim.
640
00:59:20,540 --> 00:59:21,740
Göreceğiz orasını.
641
00:59:51,180 --> 00:59:52,180
Yolda sorun mu çıktı?
642
00:59:52,240 --> 00:59:53,560
Yok, bir sorun yoktu.
643
00:59:54,020 --> 00:59:55,680
Neden geç geldin o zaman?
644
00:59:56,140 --> 00:59:57,920
Bir ton kontrol noktası vardı.
645
00:59:58,380 --> 01:00:00,100
Öyle bizi boşuna beklettiler.
646
01:00:02,480 --> 01:00:09,280
Bir şu Türk eksikti
647
01:00:09,280 --> 01:00:11,580
başımızda. Ne dedin sen?
648
01:00:11,840 --> 01:00:12,860
Şu herifi diyorum.
649
01:00:13,360 --> 01:00:14,580
Ben de ona bakıyorum.
650
01:00:14,800 --> 01:00:16,340
Türk mü o? Evet.
651
01:00:17,440 --> 01:00:18,440
Nereden çıktı?
652
01:00:18,560 --> 01:00:20,340
Bay Rüdiger 'in adamıymış.
653
01:00:20,730 --> 01:00:23,470
Ulan, kralın adamı olsa tanımam.
654
01:00:24,250 --> 01:00:25,250
Ne?
655
01:00:26,450 --> 01:00:30,990
Bir şey mi dedin bana? Duyamadım. Sana
bir şey demem için... ...senden izin
656
01:00:30,990 --> 01:00:31,848
almam mı lazım?
657
01:00:31,850 --> 01:00:32,850
Ha?
658
01:00:34,930 --> 01:00:36,350
Söyle, söyle. Ne dedin bana?
659
01:00:37,650 --> 01:00:40,090
Ne bakıyorsun lan öyle dövecek gibi? Ha?
660
01:00:43,110 --> 01:00:45,750
Fehmet. Bugün yeterince ayı dövdün.
661
01:00:47,310 --> 01:00:48,310
Ayı mı?
662
01:00:49,110 --> 01:00:51,260
Ulan... Seni öldürürüm lan! Yardım et!
663
01:00:51,740 --> 01:00:52,740
Sakin ol lan!
664
01:00:53,040 --> 01:00:54,620
Sakin! Çekil! Bırak!
665
01:00:55,060 --> 01:00:57,520
Tutma gelsin! Karışma et! Lan! Sakin!
666
01:00:57,840 --> 01:01:00,020
Sakin ol lan! Tutma gelsin! Tutma!
667
01:01:02,840 --> 01:01:05,600
Gel gel! Sana ayıyı göstereyim! Sakin
dedin!
668
01:01:05,820 --> 01:01:07,480
Gel! Tamam! Tutma!
669
01:01:08,140 --> 01:01:09,160
Vaktim yok zaten ona!
670
01:01:09,420 --> 01:01:10,540
Götürür şu manyağı da!
671
01:01:10,860 --> 01:01:12,060
Çekil tamam! Bırak!
672
01:01:13,100 --> 01:01:14,440
Kendim giderim! Gelme!
673
01:01:37,040 --> 01:01:38,880
Eyvallah Ülker. Eyvallah kardeş.
674
01:01:39,340 --> 01:01:40,360
Kendine dikkat et.
675
01:01:51,900 --> 01:01:54,640
Serdar. Serdar mı duruyor musun? Serdar.
676
01:01:56,640 --> 01:01:57,640
İyi misin?
677
01:01:57,760 --> 01:02:00,060
İyi olmaya çalışıyorum. Yüzüm gözüm
ağrıyor biraz.
678
01:02:00,460 --> 01:02:03,380
Ne öğrendin? Neden engelledin seni
almamızı?
679
01:02:05,960 --> 01:02:08,580
Zehra bunlar örgütle beraber bir katliam
planlıyorlar.
680
01:02:10,980 --> 01:02:12,120
Kimyasal bir saldırı mı?
681
01:02:12,340 --> 01:02:14,820
Evet hatta ilk saldırıyı hemen yapmak
istiyorlar.
682
01:02:15,140 --> 01:02:16,920
Nerede olacağına dair bir bilgi var mı?
683
01:02:17,160 --> 01:02:19,580
Henüz yok ama çok Türk ölecekti de
aralarından biri.
684
01:02:21,200 --> 01:02:23,100
İleri geliyor. Konuşuruz tekrardan.
685
01:02:26,840 --> 01:02:28,340
Ben biraz kestiriyorum.
686
01:02:31,080 --> 01:02:32,080
Efendim Zehra.
687
01:02:32,500 --> 01:02:35,100
Başkanım az önce Serdar 'la temas
kurabildik.
688
01:02:36,490 --> 01:02:41,210
Örgüt kampında mı? Evet başkanım. Türk
hedeflerine yapılacak büyük bir kimyasal
689
01:02:41,210 --> 01:02:42,250
saldırı planlıyorlarmış.
690
01:02:42,590 --> 01:02:44,190
Saldırının hedefi net mi?
691
01:02:44,450 --> 01:02:45,910
Henüz belli değil başkanım.
692
01:02:46,270 --> 01:02:47,590
Serdar ne durumda?
693
01:02:47,810 --> 01:02:51,090
Kampın içinde yapılacak saldırının
detaylarını öğrenmeye çalışıyor.
694
01:02:51,310 --> 01:02:54,190
Serdar kendisini muhafaza edip temkinli
davlasın.
695
01:02:54,430 --> 01:02:59,490
Orada yapacağı aceleci her hamle hem
kendini üretke eder hem de saldırının
696
01:02:59,490 --> 01:03:00,870
çekilmesine sebep olabilir.
697
01:03:01,270 --> 01:03:04,310
Anlaşıldı başkanım. Serdar 'la
iletişimde kalalım.
698
01:03:04,720 --> 01:03:06,900
Biz de bu arada ne yapabiliriz bir
bakalım. Tamam mı?
699
01:03:07,480 --> 01:03:09,220
Tamam başkanım. İleteceğim.
700
01:03:09,780 --> 01:03:11,700
Durumu iş bakanlığı bildiriyorum Zehra.
701
01:03:21,260 --> 01:03:22,720
Başkanım. Efendim Ali.
702
01:03:23,500 --> 01:03:25,920
Bir arzum olacaktı. Bir durum mu var?
703
01:03:26,540 --> 01:03:30,820
Evet başkanım. Saldan aldığımız bilgiye
göre bir saldırı ihtimali var.
704
01:03:31,060 --> 01:03:32,420
Ne tür bir saldırı?
705
01:03:33,000 --> 01:03:35,820
Kimyasal bir saldırıdan bahsediliyor
başkanım.
706
01:03:38,260 --> 01:03:39,720
Kimyasal bir saldırı mı?
707
01:03:40,320 --> 01:03:43,580
Evet. Bunlar akıllarını mı kaybetmişler?
708
01:03:43,860 --> 01:03:48,100
Peki aklı başında bir şey yaptıkları
söylenemez başkanım. Büyük küresel
709
01:03:48,100 --> 01:03:52,420
doğrultusunda yapamayacakları şey yok
başkanım. Bizim de buna karşı koymaktan
710
01:03:52,420 --> 01:03:57,960
başka şansımız yok Halit. Bu bizim için
tarihimizden aldığımız mukaddes bir
711
01:03:57,960 --> 01:04:00,540
vazife. Aynen öyle başkanım.
712
01:04:02,540 --> 01:04:03,540
Bulacağı yer belli mi?
713
01:04:04,620 --> 01:04:09,240
Önür değil başkanım. Sardar içeride.
Bilgi almak için çabalıyor ama onu daha
714
01:04:09,240 --> 01:04:10,260
fazla riske atamayız.
715
01:04:11,080 --> 01:04:13,080
Haklısın. Nedir önerin?
716
01:04:13,500 --> 01:04:17,820
Bölgeyi iyi bilen, temasları ve
bağlantıları güçlü bir dertle
717
01:04:17,820 --> 01:04:18,820
başkanım.
718
01:04:21,500 --> 01:04:23,100
Benim aklımda biri var.
719
01:04:46,990 --> 01:04:48,410
Konu acil Sadık.
720
01:05:03,710 --> 01:05:07,810
Durum zannettiğimden daha acil.
721
01:05:08,490 --> 01:05:11,510
Sanırım. Öyle Sadık.
722
01:05:11,770 --> 01:05:12,770
Öyle.
723
01:05:13,630 --> 01:05:15,150
Sana ihtiyaç var.
724
01:05:15,720 --> 01:05:20,000
Devletimiz tebliğde bulunduysa... ...bu
bir emirdir başkan.
725
01:05:22,680 --> 01:05:24,400
Suriye 'ye gitmeni istiyorum.
726
01:05:27,000 --> 01:05:28,040
Gideriz.
727
01:05:29,220 --> 01:05:30,540
Kimi alacağım?
728
01:05:30,780 --> 01:05:32,940
Birini değil. Bilgi.
729
01:05:33,400 --> 01:05:34,960
Sadece bilgi.
730
01:05:35,680 --> 01:05:39,240
Birçok insanımızın hayatını ilgilendiren
bir bilgi.
731
01:05:43,020 --> 01:05:44,060
Bilgi.
732
01:05:50,350 --> 01:05:51,490
Bilgi de alırız.
733
01:05:59,730 --> 01:06:01,130
Merve'sin ve Sadık abi.
734
01:06:10,990 --> 01:06:12,570
Beni mi takip ediyorsun sen?
735
01:06:13,690 --> 01:06:15,650
Evet. Konu ne?
736
01:06:16,010 --> 01:06:17,910
Neden vazgeçmek bilmiyorsun?
737
01:06:18,830 --> 01:06:23,510
Daha önce de defalarca söylediğim gibi.
Çünkü isim bu.
738
01:06:24,790 --> 01:06:26,210
Çünkü vuruldum.
739
01:06:26,910 --> 01:06:28,510
Ve birini kaybettim.
740
01:06:29,430 --> 01:06:31,070
Çünkü kocam öldü.
741
01:06:31,410 --> 01:06:36,310
Çok üzgünüm. Ama ne biliyorsam anlattım.
Bu iş biraz fazla uzamadı mı?
742
01:06:38,010 --> 01:06:40,050
En çok neden sıkılıyorum biliyor musun?
743
01:06:40,730 --> 01:06:44,170
Bana sürekli yalan söylenmesinden.
Gerçekten çok sıkıldım.
744
01:06:44,390 --> 01:06:45,770
Ben sana yalan söylemedim.
745
01:06:47,280 --> 01:06:48,520
Doğruyu da söylemedin.
746
01:06:51,780 --> 01:06:58,000
İlk defa bu süreçte biri bana neredeyse
doğruyu söyleyecekti ki Sadık denen o
747
01:06:58,000 --> 01:06:59,000
adam seni susturdu.
748
01:07:01,880 --> 01:07:02,880
Şimdi.
749
01:07:04,940 --> 01:07:06,880
Lütfen bana doğruyu söyle.
750
01:07:07,620 --> 01:07:09,160
Beni kim vurdurttu?
751
01:07:11,460 --> 01:07:12,980
Bilmiyorum. Biliyorsun.
752
01:07:13,380 --> 01:07:15,480
Emin değilim. Yine de söyle.
753
01:07:21,610 --> 01:07:22,610
Yıldırım Koral.
754
01:07:25,670 --> 01:07:27,910
Ne? Ama söyledim işte.
755
01:07:28,450 --> 01:07:30,390
Bu Çetin 'le Ayvaz da ona çalışıyor.
756
01:07:31,730 --> 01:07:32,730
Bir dakika.
757
01:07:35,290 --> 01:07:36,430
Çok saçma.
758
01:07:36,890 --> 01:07:41,010
Söyle dedin, söyledim. Bu Çetin 'le
Ayvaz denen adam Yıldırım 'a çalışıyor.
759
01:07:41,590 --> 01:07:43,530
Yıldırım onlara bir nakliye şirketi
kurdu.
760
01:07:44,270 --> 01:07:48,190
Onlar da bu işin içinde olduğuna göre...
...benim tahminim bu.
761
01:07:49,640 --> 01:07:52,100
Yani Yıldırım denen adam sana yalan
söylüyor.
762
01:07:52,300 --> 01:07:53,300
Herkes gibi.
763
01:07:53,840 --> 01:07:55,440
Ve o adam top kişi.
764
01:07:55,980 --> 01:08:01,480
Sadık abi de senin başın daha büyük
belaya girmesin diye beni tutturdu.
765
01:08:07,280 --> 01:08:08,420
Çıldırmış gibiydi.
766
01:08:09,300 --> 01:08:16,080
Güzel. Bu iyi işte. Sen yaşıyorsun, o
çıldırmış ve arkasında cesetler
767
01:08:20,490 --> 01:08:22,149
Git polise ihbar et. Nasıl?
768
01:08:23,750 --> 01:08:27,130
İşlediği cinayetlerin kaydı yok mu? Git
ihbar et polise.
769
01:08:27,350 --> 01:08:28,649
Bu biraz ters olmaz mı?
770
01:08:29,350 --> 01:08:30,870
Hem yer içeride, hem tarife.
771
01:08:31,529 --> 01:08:36,410
Ayvaz, benim böyle ufak işlerle
uğraşacak daha fazla vaktim yok.
772
01:08:37,189 --> 01:08:38,189
Sen bilirsin.
773
01:08:38,390 --> 01:08:39,390
Bekle o zaman.
774
01:08:39,830 --> 01:08:42,109
Gelsin, bulsun ve seni öldürsün.
775
01:09:11,939 --> 01:09:12,939
Uyumamışsın.
776
01:09:14,600 --> 01:09:17,939
Havanın karardığını görmeden ben uykuya
dolamıyorum.
777
01:09:18,600 --> 01:09:22,540
Biraz uyusaydın iyiydi. Yorucu bir günün
ardından iyi gelirdi.
778
01:09:22,979 --> 01:09:25,000
Bugün fazla macera yaşadık.
779
01:09:25,279 --> 01:09:27,040
Benim için sıradan bir gün.
780
01:09:28,120 --> 01:09:32,899
Özgüvenine hayranım. Ama bundan sonra
benim yanımda daha fazlasına hazırlıklı
781
01:09:32,899 --> 01:09:34,260
olmalısın. Olurum tabii.
782
01:09:34,500 --> 01:09:36,620
Daha da fazlasına hazırlıklı olurum.
783
01:09:46,670 --> 01:09:47,750
Nereye bakıyorsun sen?
784
01:09:50,390 --> 01:09:55,190
Madem yorucu bir gündü siz neden
uyumadınız? Yani dinlenmediniz diyeyim.
785
01:09:55,870 --> 01:10:01,070
Benim aklımdan geçen düşünceleri bir
bilsen değil uyumak nefes alamaz.
786
01:10:01,330 --> 01:10:02,330
Vay be.
787
01:10:04,830 --> 01:10:08,070
Biz tam olarak burada ne yapıyoruz?
788
01:10:08,930 --> 01:10:10,670
Çok meraklısın çok.
789
01:10:12,130 --> 01:10:14,730
Kusura bakmayın da sizin gibi bir iş
adamının...
790
01:10:15,400 --> 01:10:16,700
Böyle bir ortamda ne işi olabilir?
791
01:10:17,000 --> 01:10:23,160
Benim işim insanlığın hatta bu dünyanın
sükunete kavuşması.
792
01:10:23,660 --> 01:10:29,180
Ve bunun için ne yapılması gerekiyorsa
yapmak benim en birinci vazifem.
793
01:10:30,820 --> 01:10:31,820
Anlamadım.
794
01:10:32,840 --> 01:10:33,880
Neymiş o vazife?
795
01:10:35,120 --> 01:10:36,980
Anlayacağın bir şey olduğunu sanmıyorum.
796
01:10:38,220 --> 01:10:39,880
Biraz dinlensen iyi olur.
797
01:10:41,090 --> 01:10:45,190
Pencerenin önünde çok vakit geçirmek
senin için iyi olmayabilir.
798
01:11:05,290 --> 01:11:06,850
Navigasyon falan mı açsaydım?
799
01:11:09,640 --> 01:11:11,200
Gerek yok navigasyon.
800
01:11:12,300 --> 01:11:13,780
Bilgisayar, uydu, peyk.
801
01:11:15,120 --> 01:11:16,680
Güneybatı 'ya doğru gideceğiz işte.
802
01:11:18,020 --> 01:11:20,840
Güneybatı 'yı da yıldızlardan
anlayabiliyoruz çok şükür.
803
01:11:22,120 --> 01:11:23,120
Ne anladın?
804
01:11:23,580 --> 01:11:25,340
Bu bölgeyi iyi biliyorsun ha?
805
01:11:26,740 --> 01:11:28,180
Avcumun içi gibi bilirim.
806
01:11:28,780 --> 01:11:30,720
Bu bölgede beni iyi bilir.
807
01:11:32,820 --> 01:11:34,760
Uzun zamandır gelmemiştim.
808
01:11:35,500 --> 01:11:36,500
Özlem.
809
01:12:09,150 --> 01:12:10,830
Zeyra. Dinliyorum.
810
01:12:11,070 --> 01:12:12,510
Bu kampta garip işler dönüyor.
811
01:12:12,730 --> 01:12:13,870
Yeni bir bilgi mi var?
812
01:12:14,850 --> 01:12:17,290
Kimyasal maddeyle ilgili testler
yaptıklarını sanıyorum.
813
01:12:17,590 --> 01:12:18,830
Ne gibi testler?
814
01:12:19,150 --> 01:12:22,690
El arabalarında ölüleri taşırken gördüm.
Hatta çocukları da. Yakında daha büyük
815
01:12:22,690 --> 01:12:23,690
çaplı bir şey planlıyorlar.
816
01:12:24,010 --> 01:12:25,810
Gördüm ki bu işi buradan yürütecekler.
817
01:12:26,090 --> 01:12:29,510
Uzay ve Gürcan da üzerinde çalışıyor ama
çok fazla potansiyel hedef var.
818
01:12:29,850 --> 01:12:33,550
Benim bir şeyler öğrenmen lazım Serdar.
Bir ipucu, hedefin neresi olduğu ile
819
01:12:33,550 --> 01:12:34,550
ilgili bir şeyler.
820
01:12:35,250 --> 01:12:37,890
Bunun peşindeyim ama şu an bağlantıyı
kesmem lazım.
821
01:14:15,080 --> 01:14:16,280
Altyazı M .K.
822
01:14:59,650 --> 01:15:05,870
Bu haftaki deneklerin sonuçlarını
merkeze gönderin. Emredersiniz.
823
01:15:18,320 --> 01:15:19,400
Açıl! Açıl!
824
01:15:29,980 --> 01:15:31,140
Açıl!
825
01:15:34,900 --> 01:15:36,060
Açıl!
826
01:16:00,070 --> 01:16:03,010
Bazı denekler bağışıklık gösteriyor.
827
01:16:03,230 --> 01:16:05,450
Onları yakından incelemek istiyorum.
828
01:16:58,160 --> 01:16:59,160
Ooo.
829
01:17:00,380 --> 01:17:04,900
Misafir kabul ediyor musun? Ne misafiri?
Buralar senin değil miydi ya Sıddık?
830
01:17:12,500 --> 01:17:14,140
Geç içeri geç geç geç.
831
01:17:14,840 --> 01:17:15,840
Soğuk geç.
832
01:17:16,240 --> 01:17:18,780
Çayın var mı? Olmaz mı? Hemen koyuyorum
hemen.
833
01:17:31,560 --> 01:17:33,940
Sırf sen halatır sormak için gelmezsin
buralara.
834
01:17:35,820 --> 01:17:39,660
Sen de haklısın. Koş. Halatır soracak
bir durum da yok ya.
835
01:17:40,680 --> 01:17:42,540
Yeter ha baksan zulüm.
836
01:17:42,860 --> 01:17:44,640
İşkence. Doğrudur.
837
01:17:45,460 --> 01:17:47,240
Ama elbet geçecek.
838
01:17:48,460 --> 01:17:50,660
Önemli olan mücadele edebilmek.
839
01:17:51,640 --> 01:17:53,740
Evet. Haklısın.
840
01:17:55,860 --> 01:17:57,820
Namım dolaşıyor hala buralarda.
841
01:17:59,360 --> 01:18:00,360
Ama...
842
01:18:01,550 --> 01:18:03,090
En son tövbe ettiğini duydum.
843
01:18:04,290 --> 01:18:05,290
Ettik.
844
01:18:06,390 --> 01:18:07,570
Tövbe ettik.
845
01:18:08,270 --> 01:18:11,590
Allah bozduğumuz günleri de görmeyi
nasip etmesin.
846
01:18:12,630 --> 01:18:13,730
Amin, amin.
847
01:18:14,490 --> 01:18:18,630
Eee? Hala söylemedin hangi rüzgarın seni
buralara attığını.
848
01:18:22,930 --> 01:18:27,750
Buralarda... ...rüzgara karşı tüküren
adamlar peydahlanmış.
849
01:18:28,670 --> 01:18:29,710
Kulağımıza geldi.
850
01:18:30,380 --> 01:18:36,100
Bunlar bilmez mi ki rüzgara karşı
tükürmek demek kendi suratına tükürmek
851
01:18:36,100 --> 01:18:37,100
demektir.
852
01:18:37,820 --> 01:18:43,520
Şimdi madem mevzuyu rüzgardan açtın
şöyle söyleyeyim.
853
01:18:45,820 --> 01:18:51,240
Rüzgar esince daldaki yaprağın hükmü
kalmaz.
854
01:18:52,400 --> 01:18:57,180
Daldaki yaprak bir kopunca artık
rüzgarın esiri olmuştur.
855
01:18:58,759 --> 01:19:00,460
Rüzgarın istediği yere gider.
856
01:19:01,760 --> 01:19:03,980
Rüzgar onu nereye savurursa oraya.
857
01:19:06,680 --> 01:19:09,180
Benim de sert bir rüzgar estirmem lazım.
858
01:19:09,700 --> 01:19:14,680
Sert bir rüzgar estirmem lazım ki ağacı
iyi bir sallayabileyim.
859
01:19:14,960 --> 01:19:16,880
Birkaç yaprak dökebileyim.
860
01:19:17,360 --> 01:19:23,100
Anladım. Sen sert bir rüzgar estirip
birini almak için geldin buraya.
861
01:19:24,420 --> 01:19:25,740
Tek başına mı geldin?
862
01:19:29,900 --> 01:19:32,280
Yok. Bir arkadaş daha var.
863
01:19:34,220 --> 01:19:37,560
Ama senin de bize biraz adam takviyesi
yapman lazım.
864
01:19:39,380 --> 01:19:41,940
Evelallah. Kulağımız delik hala.
865
01:19:42,160 --> 01:19:46,680
Ben şimdi bir haber falarım. Sabah
dalından düşürecek birkaç yaprak...
866
01:19:46,680 --> 01:19:48,920
...buluruz. Evelallah.
867
01:19:50,920 --> 01:19:51,920
İyi.
868
01:19:53,700 --> 01:19:55,760
Bunlar gene bir şeytanlık peşinde.
869
01:19:56,940 --> 01:19:58,620
Bir yerlere saldıracaklar.
870
01:19:58,920 --> 01:20:02,460
Bu saldıracakları yeri mutlaka
öğrenmemiz icap ediyor.
871
01:20:09,720 --> 01:20:15,260
E onun için de... ...bana bir ağaç
lazım.
872
01:20:16,660 --> 01:20:18,740
Şöyle bol yapraklı bir ağaç.
873
01:20:19,920 --> 01:20:21,600
Mesela bir elma ağaç.
874
01:20:25,130 --> 01:20:30,150
İyice bir sallayalım elma ağacını ki...
...en tepeden bir yaprak düşüversin.
875
01:20:31,410 --> 01:20:32,410
Eyvallah.
876
01:20:35,810 --> 01:20:38,050
Bahçenden mi? Bahçeden, afiyet olsun.
877
01:20:38,290 --> 01:20:39,289
Helal et.
878
01:20:39,290 --> 01:20:40,550
Helal, hoş olsun. Ne demek.
879
01:20:41,190 --> 01:20:42,190
Eyvallah.
880
01:20:53,130 --> 01:20:54,750
Dur, dur, dur, dur, dur, dur, dur.
881
01:20:57,690 --> 01:20:58,690
Hayırdır?
882
01:20:59,270 --> 01:21:00,830
Gece gezmesine mi çıktın?
883
01:21:01,090 --> 01:21:02,090
Ha, öyle.
884
01:21:02,190 --> 01:21:03,190
Geziyorum.
885
01:21:03,770 --> 01:21:04,770
Ne oldu, niye?
886
01:21:05,410 --> 01:21:08,290
Senden izin mi almam lazım hava almak
için? Evet.
887
01:21:08,990 --> 01:21:13,810
Genelde buralarda kimin hava alıp...
...kimin nefesinin kesileceğine ben
888
01:21:13,810 --> 01:21:15,110
veririm. El Turco.
889
01:21:17,730 --> 01:21:21,050
Böyleydi değil mi senin o yalandan
dövüşlerde kullandığın adın?
890
01:21:21,410 --> 01:21:22,410
Sana ne?
891
01:21:22,730 --> 01:21:25,570
Yani böyle daha yaratıcı bir şeyler
bulamıyor musun?
892
01:21:26,890 --> 01:21:31,770
Yaratıcı şeyleri genellikle adam
döverken kullanıyorum. O zaman göster
893
01:21:31,770 --> 01:21:33,990
övündüğün kadar yaratıcı mısın?
894
01:22:03,870 --> 01:22:05,030
Allah kahretsin!
895
01:22:07,070 --> 01:22:08,070
Çetin?
896
01:22:15,610 --> 01:22:16,690
Kalktın zannettim.
897
01:22:18,230 --> 01:22:21,090
Seni kilitlediğim için özür dilerim
Pınar. Ama artık dayanamıyorum.
898
01:22:21,550 --> 01:22:23,950
Etrafımdaki herkes satıyor beni. Teker
teker terk ediyorlar.
899
01:22:24,330 --> 01:22:26,110
Senin de öylece gitmene izin veremezdim.
900
01:22:28,930 --> 01:22:30,910
Buradayım. Buradayım da...
901
01:22:32,390 --> 01:22:33,590
Çetin eline ne oldu?
902
01:22:36,790 --> 01:22:38,510
Yavaş, yavaş, yavaş.
903
01:22:41,530 --> 01:22:42,650
Çetin ne oluyor?
904
01:22:43,350 --> 01:22:44,350
Ayvaz.
905
01:22:50,690 --> 01:22:52,450
Ne Ayvaz Çetin?
906
01:22:54,530 --> 01:22:57,030
Sen haklıydın Pınar. O da beni
satıyormuş.
907
01:22:58,510 --> 01:23:00,430
Kardeşim yerine koyduğum adam beni
satıyormuş.
908
01:23:02,510 --> 01:23:03,489
Ne yaptın?
909
01:23:03,490 --> 01:23:04,490
Ünledim hepsini.
910
01:23:04,670 --> 01:23:05,890
Ama tabi Ayvaz kaçtı.
911
01:23:08,070 --> 01:23:09,070
Çetin.
912
01:23:09,850 --> 01:23:11,670
Çetin adamları öldürdün mü?
913
01:23:12,110 --> 01:23:14,670
Yoksa onlar beni öldürecekti Pınar. Ne
yapsaydım başka?
914
01:23:17,570 --> 01:23:19,890
Pınar. Baktan bunları düşünme olur mu
şimdi?
915
01:23:20,370 --> 01:23:22,750
Yarın biz gidiyoruz. Yepyeni bir hayat
başlıyoruz bizim için.
916
01:23:23,490 --> 01:23:24,510
Sadece sen ve ben.
917
01:23:38,800 --> 01:23:40,500
Hadi ama çok fakir bir dövüş oldu.
918
01:23:40,820 --> 01:23:44,700
Hakem olsa araya girer. Biraz hareket.
Biraz yaratıcı lan!
919
01:24:10,190 --> 01:24:11,370
Yeterince yaratıcı mıydı?
920
01:24:12,410 --> 01:24:15,770
Öyleydi ama bu kadarına gerek yok
buralarda.
921
01:24:16,090 --> 01:24:18,090
Çünkü bir kurşunluk işim var.
922
01:24:18,410 --> 01:24:21,950
Ne oldu ağrına mı gitti? Adamları pat
pat ettiğimi görmek.
923
01:24:23,010 --> 01:24:24,450
Gelme üstüme çıkalım.
924
01:24:24,690 --> 01:24:25,870
Yerimde duramıyorum.
925
01:24:26,350 --> 01:24:27,350
Hadi.
926
01:24:29,730 --> 01:24:30,730
Durun!
927
01:24:33,230 --> 01:24:34,370
Ne oluyor burada?
928
01:24:35,010 --> 01:24:36,710
Bu adamda bir şeyler var.
929
01:24:37,110 --> 01:24:38,990
Var var. Ciğer var.
930
01:24:40,140 --> 01:24:42,960
Bir iki hava alayım diye çıktım. Bu
herif çıktı karşıma.
931
01:24:43,280 --> 01:24:44,880
Belli ki benimle bir sıkıntısı var.
932
01:24:45,520 --> 01:24:46,540
İndir o silahı.
933
01:24:48,900 --> 01:24:51,520
Dinle. Sana indir dedim.
934
01:24:59,660 --> 01:25:00,660
Bunlara ne oldu?
935
01:25:02,020 --> 01:25:08,500
Bu sadit gecenin bir vakti ben döveyim
diye karşıma çıkardı. Ne yapayım?
936
01:25:09,100 --> 01:25:12,640
Gerçekten bazen ne kadar aptal
olduğunuzu unutuyorum.
937
01:25:13,100 --> 01:25:17,440
Ama hatırlatmak için her seferinde daha
aptalca şeyler yapıyorsunuz.
938
01:25:19,180 --> 01:25:23,860
Topla şu adamlarını. Bir daha da benim
adamıma sakın bulaşma.
939
01:25:25,720 --> 01:25:26,840
Anlaşıldı mı?
940
01:25:31,760 --> 01:25:33,940
Anlaşıldı. Tamam.
941
01:25:34,260 --> 01:25:36,100
E hadi topla şu adamlarını.
942
01:25:40,030 --> 01:25:41,170
Belediyeni alıyorum ha.
943
01:25:45,270 --> 01:25:46,370
Havaz kovuk.
944
01:25:58,990 --> 01:26:00,250
İçinde bir dosya var.
945
01:26:00,650 --> 01:26:02,410
Bütün her şey o dosyanın içinde.
946
01:26:03,910 --> 01:26:07,750
Yıldırım 'ın istihbarat şefine verdiği
rüşveti kanıtlamanız için gereken tüm
947
01:26:07,750 --> 01:26:09,390
bilgi ve belgeler o dosyada mevcut.
948
01:26:11,470 --> 01:26:12,470
Teşekkür ederim.
949
01:26:12,870 --> 01:26:13,970
Teşekküre gerek yok.
950
01:26:14,290 --> 01:26:15,510
Boşuna katılayım ben.
951
01:26:15,970 --> 01:26:21,550
Dünyanın gözü önünde o vahşet yaşanırken
kimin yanımızda durduğunu ve kimlerin
952
01:26:21,550 --> 01:26:23,010
seyirci kaldığını çok iyi gördüm.
953
01:26:23,470 --> 01:26:28,030
Siz bizim kardeşimizsin ve kardeşler
birbirine yardımcı olur öyle değil mi?
954
01:26:28,590 --> 01:26:29,590
Sonuna kadar.
955
01:26:30,070 --> 01:26:31,110
Sağ ol kardeşim.
956
01:26:31,530 --> 01:26:32,870
Sen de sağ ol kardeşim.
957
01:27:02,230 --> 01:27:05,950
Serdar. Serdar ben bu adamların ne
yaptıklarını gördüm. Durum çok kötü.
958
01:27:06,290 --> 01:27:07,290
Ne yaptılar?
959
01:27:07,350 --> 01:27:11,290
Tahmin ettiğim gibi. Mülteciler üzerinde
bazı testler uyguluyorlardı.
960
01:27:11,630 --> 01:27:12,710
Ne gibi testler?
961
01:27:12,930 --> 01:27:15,970
Bizim içtiğimiz hap benzeri bir hap
içirmeye çalışıyordu mesela.
962
01:27:16,730 --> 01:27:18,590
İnsanlar perişan halde, yerdeler.
963
01:27:19,070 --> 01:27:20,070
Yanık izleri.
964
01:27:21,030 --> 01:27:23,310
Kimisi ölmüş, kimisi ölmek üzere.
965
01:27:23,650 --> 01:27:24,930
Durum felaket yani.
966
01:27:25,470 --> 01:27:26,710
Allah kahretsin.
967
01:27:27,310 --> 01:27:31,050
Muhtemelen bu insanları Avrupa 'ya
götürme ümidiyle kandırıp...
968
01:27:31,360 --> 01:27:32,960
Sahipsiz olanları buraya getiriyorlar.
969
01:27:33,280 --> 01:27:34,600
Aralarında çocuklar da var.
970
01:27:35,620 --> 01:27:36,620
İnanamıyorum.
971
01:27:37,600 --> 01:27:41,760
Buna bir son vermeliyiz. Hem buna bir
son vermeliyiz hem de saldırının nereye
972
01:27:41,760 --> 01:27:43,420
yapılacağını öğrenmemiz lazım Serdar.
973
01:27:43,940 --> 01:27:44,940
Haber açayım.
974
01:27:45,580 --> 01:27:46,580
Serdar.
975
01:27:47,280 --> 01:27:48,460
Kendine... Biliyorum Serdar.
976
01:27:48,780 --> 01:27:49,780
Biliyorum.
977
01:28:50,060 --> 01:28:51,360
Aradığın adam bu olabilir.
978
01:28:56,000 --> 01:28:58,440
Bu civardaki en üst düzey bu mu?
979
01:28:59,280 --> 01:29:01,860
Bu köyün sözde komutan olduğu
söyleniyor.
980
01:29:03,460 --> 01:29:04,460
İyi.
981
01:29:07,400 --> 01:29:08,440
Komutan iyidir.
982
01:29:13,600 --> 01:29:16,200
Görelim bakalım ne kadar komuta
edebiliyor.
983
01:29:20,710 --> 01:29:25,730
Güzergah? Her gün sabah sekizde Lazkey
istikametinde devreye atıyorlar.
984
01:29:27,950 --> 01:29:29,010
O da iyi.
985
01:29:32,230 --> 01:29:33,370
Bekleyelim o zaman.
986
01:29:55,610 --> 01:29:56,650
Yavaş yavaş.
987
01:29:57,110 --> 01:29:58,750
Adam gibi kullan şu arabayı.
988
01:29:59,390 --> 01:30:00,910
Bir tuz döktürmediniz.
989
01:30:36,349 --> 01:30:37,730
Açacağız, açacağız.
990
01:30:38,390 --> 01:30:43,370
Açacağız da... Elma.
991
01:30:49,370 --> 01:30:50,630
Aç, açacağım, aç.
992
01:30:51,910 --> 01:30:56,290
Ya kardeş, bir mesele vardı da. Aşağı
inerseniz.
993
01:30:57,650 --> 01:30:58,850
Mesele neymiş?
994
01:30:59,890 --> 01:31:00,890
Mesele...
995
01:31:01,700 --> 01:31:03,140
Lastiğiniz patlamış.
996
01:31:04,160 --> 01:31:07,100
Yani şimdi lastiğiniz patlamış derken
yalan olmaz.
997
01:31:07,520 --> 01:31:10,320
Bu bıçakla şimdi ben patlatacağım
lastiği.
998
01:31:11,440 --> 01:31:14,020
Bak şu şekil patlatıyorum. Şu şekil bak.
999
01:31:16,420 --> 01:31:17,420
Aha böyle.
1000
01:31:17,640 --> 01:31:18,820
Bu şekil.
1001
01:31:22,960 --> 01:31:24,320
Deli misin lan sen?
1002
01:31:24,960 --> 01:31:26,120
Neyine güveniyorsun?
1003
01:31:27,920 --> 01:31:28,920
Elma.
1004
01:31:32,270 --> 01:31:34,030
Aha da bu elmaya güvenin.
1005
01:31:34,270 --> 01:31:35,850
Öldürtmek mi istiyorsun kendini?
1006
01:31:36,090 --> 01:31:37,090
Orası kolay.
1007
01:31:37,430 --> 01:31:39,590
Bence o iş o kadar da kolay değil.
1008
01:31:40,130 --> 01:31:41,370
Buralar artık bizim.
1009
01:31:42,730 --> 01:31:46,770
Arkanda kim var da yolun ortasına geçmiş
bize racon kesiyorsun lan?
1010
01:31:49,770 --> 01:31:51,810
Valla benim arkamda kimse yok.
1011
01:31:52,950 --> 01:31:57,950
Ama sizin arkanız baya bir kalabalık. Ne
diyorsun lan sen? Manyak!
1012
01:31:58,930 --> 01:31:59,950
Diyorum ki...
1013
01:32:00,910 --> 01:32:05,490
Benim arkamda kimse yok. Ama sizin
arkanız bayağı bir kalabalık diyorum.
1014
01:32:06,030 --> 01:32:07,030
Manyak.
1015
01:32:24,670 --> 01:32:26,030
Bırakın lan silahları.
1016
01:32:26,530 --> 01:32:27,530
Bırak.
1017
01:32:28,330 --> 01:32:31,050
Dur, dur, dur, dur, dur. Yanlış emir.
Dur, dur, dur, dur.
1018
01:32:32,170 --> 01:32:34,950
Silahlarını indirsinler ama
bırakmasınlar.
1019
01:32:35,470 --> 01:32:36,470
Neden dersen?
1020
01:32:36,750 --> 01:32:41,810
E şimdi silahı elleyemeyen, tövbeli olan
benim. Bu adamlar tövbeli değil ki.
1021
01:32:42,250 --> 01:32:43,290
Silahı elleyebilir.
1022
01:32:43,550 --> 01:32:44,550
Değil mi?
1023
01:32:47,190 --> 01:32:48,590
Tövbeli değilsiniz değil mi ulan?
1024
01:32:50,770 --> 01:32:51,850
Değilsiniz, değilsiniz.
1025
01:32:54,210 --> 01:32:56,430
Şimdi gelelim mevzuya.
1026
01:33:04,780 --> 01:33:06,300
Bazı sorular soracağım.
1027
01:33:09,260 --> 01:33:10,620
Cevap isteyeceğim.
1028
01:33:12,020 --> 01:33:14,160
Siz de cevap vereceksiniz.
1029
01:33:18,020 --> 01:33:19,820
Hangi köye saldıracaksınız?
1030
01:33:24,640 --> 01:33:27,040
Ne kadar para kazanmak istiyorsun? Çok.
1031
01:33:28,320 --> 01:33:31,540
O zaman bu orada burada kafes dövüşü
yaparak olma.
1032
01:33:31,800 --> 01:33:33,440
Neden? Bak.
1033
01:33:33,930 --> 01:33:38,770
Yetenekli bir adamsın. Benim de senin
gibi adamlara ihtiyacım var. Ama seni
1034
01:33:38,770 --> 01:33:40,810
dövüştürerek ziyan etmek istemem.
1035
01:33:41,190 --> 01:33:43,690
Çok daha önemli işlerim var benim.
1036
01:33:44,930 --> 01:33:48,490
Aklını kullanırsan yanında çok para
kazanabilirsin.
1037
01:33:48,710 --> 01:33:49,710
Güzel.
1038
01:33:51,290 --> 01:33:52,290
Gel.
1039
01:33:56,050 --> 01:33:57,590
Dışarıda konuşabilir miyiz?
1040
01:33:59,530 --> 01:34:00,530
Konuşalım bakalım.
1041
01:34:21,550 --> 01:34:22,610
İş bugün bitecek.
1042
01:34:24,030 --> 01:34:26,130
O saldırı bugün olacak.
1043
01:34:27,830 --> 01:34:29,690
Burayı temizlemeye de unutmayın.
1044
01:34:32,430 --> 01:34:33,750
Zehra beni duyuyor musun?
1045
01:34:34,670 --> 01:34:35,830
Buradayım Serdar.
1046
01:34:36,130 --> 01:34:39,890
Bu heriflerin nereye saldıracağını henüz
bulamadım ama... ...bugün yapmayı
1047
01:34:39,890 --> 01:34:41,490
planlıyorlar. Emin misin?
1048
01:34:41,870 --> 01:34:42,870
Evet eminim.
1049
01:35:04,080 --> 01:35:07,420
Bunlar cevap vermiyor. Benim böyle bir
bilgim yok diyor.
1050
01:35:09,600 --> 01:35:13,960
Acaba bunların vitamini yok. Ondan mı
konuşamıyorlar?
1051
01:35:14,940 --> 01:35:17,860
O zaman size biraz vitamin takviyesi
yapalım.
1052
01:35:18,820 --> 01:35:20,600
Isır bakayım elmadan ısır.
1053
01:35:22,100 --> 01:35:23,100
Isır lan!
1054
01:35:30,260 --> 01:35:31,360
Derler ki...
1055
01:35:32,720 --> 01:35:34,980
Bu elmanın vitamini kabuğundaymış.
1056
01:35:35,300 --> 01:35:38,940
Şimdi biz buna... ...vitamin takviyesi
yapmış olduk.
1057
01:35:39,260 --> 01:35:40,580
Allah affetsin.
1058
01:35:41,440 --> 01:35:43,380
Ama mecburduk değil mi?
1059
01:35:45,700 --> 01:35:47,680
Şimdi beni iyi dinle.
1060
01:35:52,940 --> 01:35:57,740
Bu elma buradan düşerse... ...seni
anında öldürür.
1061
01:36:00,140 --> 01:36:01,340
Anladın değil mi?
1062
01:36:06,000 --> 01:36:07,060
Gelelim sana.
1063
01:36:15,900 --> 01:36:17,820
İstihbaratı sağlam yerden aldım.
1064
01:36:18,960 --> 01:36:21,520
Gene bir şeytanlık peşindeymişsiniz.
1065
01:36:22,480 --> 01:36:25,140
Söyle bakalım hangi köye
saldıracaksınız?
1066
01:36:25,540 --> 01:36:26,540
Haberimiz yok.
1067
01:36:27,140 --> 01:36:28,600
Haberin yok mu? Yok.
1068
01:36:30,520 --> 01:36:31,520
İyi.
1069
01:36:38,279 --> 01:36:40,240
Komutan, bak adamın ne diyor?
1070
01:36:40,960 --> 01:36:42,020
Haberim yok diyor.
1071
01:36:44,340 --> 01:36:46,560
E o zaman sana bir kere daha sorayım.
1072
01:36:46,980 --> 01:36:49,440
Sorayım çünkü bu soruyu size ben
sormuyorum.
1073
01:36:50,080 --> 01:36:51,640
Türk devleti soruyor.
1074
01:36:53,160 --> 01:36:54,980
Cevap verseniz iyi edersiniz.
1075
01:36:55,720 --> 01:36:58,040
Benim böyle bir şeyden haberim yok.
1076
01:37:00,900 --> 01:37:01,900
İyi.
1077
01:37:04,840 --> 01:37:06,680
O zaman bir de arkadaşına soralım.
1078
01:37:07,440 --> 01:37:08,440
Komutan.
1079
01:37:08,780 --> 01:37:09,980
Belki o biliyordu.
1080
01:37:18,740 --> 01:37:19,880
Canın mı çekti lan?
1081
01:37:21,160 --> 01:37:22,220
Isır hadi ısır.
1082
01:37:32,080 --> 01:37:33,420
Şimdi söyle bakalım.
1083
01:37:34,540 --> 01:37:36,240
Hangi köye saldıracaksınız?
1084
01:37:36,460 --> 01:37:37,460
Bilmiyorum.
1085
01:37:38,280 --> 01:37:39,380
Bilmiyorsun öyle mi?
1086
01:37:41,720 --> 01:37:42,720
Bilmiyormuş.
1087
01:37:44,500 --> 01:37:50,800
O zaman... Hedef elma.
1088
01:37:50,980 --> 01:37:51,980
Nişan al.
1089
01:37:53,000 --> 01:37:54,000
Al.
1090
01:37:55,320 --> 01:37:57,440
Adama değil oğlum. Elmaya, elmaya.
1091
01:38:00,580 --> 01:38:02,980
Size de nişan almayı öğretmemişler ki.
1092
01:38:03,480 --> 01:38:04,980
Alayınız toplamasınız.
1093
01:38:05,920 --> 01:38:07,340
Bekle sen bekle.
1094
01:38:13,140 --> 01:38:14,880
Bir kez daha soruyorum.
1095
01:38:15,160 --> 01:38:16,480
Şimdi hatırladın mı?
1096
01:38:16,780 --> 01:38:17,780
Bilmiyorum.
1097
01:38:18,500 --> 01:38:19,920
Gene bilmiyormuş.
1098
01:38:21,800 --> 01:38:26,460
O zaman artık hedef elma değil.
1099
01:38:26,940 --> 01:38:28,820
Artık hedef arkadaşın.
1100
01:38:30,350 --> 01:38:33,170
Ben de çekileyim de kanımın üstüme
tüşsemasın.
1101
01:38:34,310 --> 01:38:35,310
Vur.
1102
01:38:36,970 --> 01:38:37,990
Vur para!
1103
01:38:40,070 --> 01:38:41,070
Vur!
1104
01:38:50,110 --> 01:38:53,630
Demek bunların arasında yaşamayı en çok
seven sensin.
1105
01:38:54,410 --> 01:38:55,410
İyi.
1106
01:38:56,630 --> 01:38:58,070
Bekle sen bekle.
1107
01:39:02,990 --> 01:39:04,470
Gel bakalım komutan gel.
1108
01:39:06,230 --> 01:39:08,610
Çök. Çök lan çek.
1109
01:39:12,830 --> 01:39:15,030
Gel sen böyle aslan parçası gel.
1110
01:39:16,670 --> 01:39:18,370
Daya silahı kafaya daya.
1111
01:39:22,330 --> 01:39:28,710
Bak komutan aranızda yaşamayı en çok
seven adam silahını kafana dayadı.
1112
01:39:28,810 --> 01:39:30,490
Hiç düşünmez sıkar.
1113
01:39:33,290 --> 01:39:35,070
O yüzden soruma cevap ver.
1114
01:39:42,950 --> 01:39:43,950
İyi.
1115
01:39:46,030 --> 01:39:47,490
Bak gördün mü?
1116
01:39:51,430 --> 01:39:53,350
Elma her şeyi halletti.
1117
01:40:00,090 --> 01:40:01,870
Hadi afiyet olsun.
1118
01:40:03,080 --> 01:40:04,080
Tadını çıkar.
1119
01:40:20,600 --> 01:40:22,580
Emredersiniz başkanım. Biz hemen
hazırlanıp çıkıyoruz.
1120
01:40:23,060 --> 01:40:24,060
Nedir Dera?
1121
01:40:24,120 --> 01:40:27,480
Mete başkana istihbarat gelmiş. Bir
Türkmen köyüne yapılacakmış saldırı.
1122
01:40:27,480 --> 01:40:28,478
Hazırlanıp çıkalım.
1123
01:40:28,480 --> 01:40:30,000
Serdar 'la ilgili bir haber var mı?
1124
01:40:30,300 --> 01:40:31,980
Ha Serdar 'a haber vermemiz gerek.
1125
01:40:32,240 --> 01:40:33,960
Tamam. Siz hazırlanın ben veriyorum
haber.
1126
01:40:34,220 --> 01:40:35,640
Tamam. Serdar.
1127
01:40:45,660 --> 01:40:48,000
Serdar. Müsaadeyim şimdi. Dinlemedim.
1128
01:40:48,960 --> 01:40:49,919
İstihbarat geldi.
1129
01:40:49,920 --> 01:40:53,020
Marallar diye bir Türkmen köyüne
yapılacakmış saldırı. Biz şimdi
1130
01:40:53,020 --> 01:40:55,820
tahliye için yola çıkıyoruz. Sende durum
nedir? Tamam.
1131
01:40:56,120 --> 01:40:59,560
Ben de kaldırının nereden yapılacağıyla
ilgili istihbarata ulaşmaya çalışıyorum.
1132
01:41:00,160 --> 01:41:01,160
Anlaşıldı.
1133
01:41:19,140 --> 01:41:21,240
Teslimat gerçekleşti.
1134
01:41:21,660 --> 01:41:25,260
Laboratuvar aşamasının son halkası
yürürlükte.
1135
01:41:25,620 --> 01:41:29,820
Eline sağlık. Sen ve sahip olduğun
endüstri...
1136
01:41:30,060 --> 01:41:31,580
Bu süreçte büyük iş yaptınız.
1137
01:41:31,860 --> 01:41:35,540
Büyük davamız için ne gerekiyorsa
yapmaya ant içtik.
1138
01:41:35,880 --> 01:41:37,220
Unutmadınız değil mi?
1139
01:41:37,540 --> 01:41:43,460
Hatta dün gibi aklımda... ...şimdiki
karanlıktan kurtulduğum ve bir amaçla
1140
01:41:43,460 --> 01:41:46,140
kuşandığım için... ...kendimi hep mutlu
addediyorum.
1141
01:41:46,460 --> 01:41:52,460
Hepimiz aynıyız. Bu adanmışlık bizi
vadedilmişe ulaştıracak. Biz de
1142
01:41:52,460 --> 01:41:53,860
nihayete ertireceğiz.
1143
01:41:54,160 --> 01:41:58,140
Her şey istediğimiz gibi ilerledi. Ben
şimdi kamptan ayrılıyorum.
1144
01:41:58,590 --> 01:42:04,470
Örgütete yapması gereken saldırının
talimatı verildi. Peki ne kadar kaldı?
1145
01:42:05,570 --> 01:42:07,730
Artık saatler var.
1146
01:42:07,990 --> 01:42:13,310
Her şey istediğimiz gibi ilerledi. Bir
sorun çıkmayacak değil mi? Çıkmayacak.
1147
01:42:13,510 --> 01:42:18,270
Tüm denekler üstünde yaptığımız
araştırmalar sonucunda istediğimiz
1148
01:42:18,270 --> 01:42:25,050
ettik. Bu sefer diğerlerinden farklı
olarak açık bir kitlesel hedef olacak
1149
01:42:25,210 --> 01:42:26,250
Merak etmeyin.
1150
01:42:26,570 --> 01:42:31,570
Tüm denklemlere uygunluk testi
gerçekleştirildi. Bir sıkıntı
1151
01:42:32,710 --> 01:42:35,470
Uzun bir anından sonra tekrar
heyecanlandım.
1152
01:42:36,010 --> 01:42:38,270
Daha bu başlangıç.
1153
01:42:38,830 --> 01:42:42,930
Beni ilgilendiren ve asıl beklediğimse
sonucu.
1154
01:42:47,850 --> 01:42:53,970
Acele etmeyin. Her şey sırayla. Bu
aşamalara kolay ulaşmadık. Bunu en az
1155
01:42:53,970 --> 01:42:55,610
kadar siz de biliyorsunuz.
1156
01:42:55,950 --> 01:43:00,550
Biliyorum biliyorum ama benim çok fazla
vaktim yok. Bir an önce nemesizin
1157
01:43:00,550 --> 01:43:01,850
gerçekleşmesini istiyorum.
1158
01:43:02,310 --> 01:43:04,390
Nemesis artık durdurulamaz.
1159
01:43:06,250 --> 01:43:10,930
Hak edilmiş intikam zaferle taçlanmalı.
1160
01:43:21,750 --> 01:43:23,830
Patron! Patron!
1161
01:43:26,059 --> 01:43:28,020
Patron, ne oldu gidiyor muyuz?
1162
01:43:28,460 --> 01:43:30,080
Senin kararına bağlı.
1163
01:43:30,420 --> 01:43:31,420
Ne konuda?
1164
01:43:31,880 --> 01:43:36,760
Küçük bir dövüşçü olmak istiyorsan gel.
Yok benim adamım olmak istiyorsan kal.
1165
01:43:39,260 --> 01:43:41,080
Küçük para, büyük para.
1166
01:43:43,740 --> 01:43:45,140
Ben kalayım o zaman.
1167
01:43:45,720 --> 01:43:47,300
Ben de öyle düşünmüştüm.
1168
01:43:48,180 --> 01:43:49,260
Açayım kapınızı.
1169
01:43:49,700 --> 01:43:50,780
Dur çekil sekiz.
1170
01:44:01,200 --> 01:44:02,660
Burada küçük bir temizlik olacak.
1171
01:44:02,960 --> 01:44:04,760
Sen de adamların başında durursun.
1172
01:44:05,740 --> 01:44:10,780
Tertemiz olduğuna emin olduktan sonra...
...beni arar.
1173
01:44:15,540 --> 01:44:16,920
İyi yolculuklar.
1174
01:44:32,010 --> 01:44:33,010
Patronu duydunuz!
1175
01:44:33,890 --> 01:44:35,250
Tertemiz olacak buralar!
1176
01:45:25,610 --> 01:45:32,130
Bizimkiler kahveye o kadar düşkünmüş
ki... ...Viyana 'yı kuşatmaya
1177
01:45:32,130 --> 01:45:34,490
...çuval çuval kahveyle yapmışlar.
1178
01:45:34,910 --> 01:45:39,230
Tabii kuşatmadan dönerken haliyle o
çuval çuval kahveleri burada
1179
01:45:39,630 --> 01:45:44,350
Sizinkiler bu kahveleri tam Tuna nefsine
dökerken... ...işlerinden biri çıkmış,
1180
01:45:44,430 --> 01:45:45,430
durun.
1181
01:45:45,750 --> 01:45:47,650
O Müslüman içeceği.
1182
01:45:50,750 --> 01:45:53,010
Onu galimeti olarak istiyorum demiş.
1183
01:45:54,050 --> 01:45:59,500
Ondan... Çok kısa bir süre sonra da...
...bir sürü kahvelik günü açılmaya
1184
01:45:59,500 --> 01:46:00,500
başlamış.
1185
01:46:10,560 --> 01:46:14,380
Türk kahvesini tercih ederim ama...
...Viyana kahvesi de fena değil.
1186
01:46:14,620 --> 01:46:18,460
Biz gittikten sonra işleri bayağı
ilerletmişsiniz. Bravo.
1187
01:46:21,440 --> 01:46:23,700
Bu yaptığın senin sonun olacak.
1188
01:46:26,510 --> 01:46:27,830
Ben olsam aramazdım.
1189
01:46:28,450 --> 01:46:34,430
Yani aramadan önce... ...şu dosyaya...
...bir göz at, ondan sonra ararsın.
1190
01:46:49,650 --> 01:46:51,270
Çok ucuza gitmiş.
1191
01:46:52,590 --> 01:46:56,870
Yani... Yıldırım'da o kadar çok para var
ki... ...hiç pazarlık yapmayı
1192
01:46:56,870 --> 01:46:57,870
bilmiyorsun ha.
1193
01:46:59,590 --> 01:47:04,890
Yıldırım'dan aldığın... ...üşvet için
akşam... ...televizyonda olmak ister
1194
01:47:04,890 --> 01:47:05,890
misin?
1195
01:47:08,990 --> 01:47:11,990
Ben de öyle tahmin etmiştim. Ben de
olsam ben de istemezdim.
1196
01:47:13,230 --> 01:47:14,230
Ne istiyorsun?
1197
01:47:18,210 --> 01:47:19,250
On milyon.
1198
01:47:20,670 --> 01:47:21,750
Ama dolar.
1199
01:47:23,310 --> 01:47:24,310
Şaka şaka.
1200
01:47:24,570 --> 01:47:28,570
Gözlerini öyle açma. Ben öyle
değerlerini kendime satacak kadar
1201
01:47:28,570 --> 01:47:29,570
adam değilim.
1202
01:47:29,810 --> 01:47:31,570
Senden daha basit bir şey istiyorum.
1203
01:47:31,910 --> 01:47:33,490
Yıldırım 'ı sınır dışı edeceksin.
1204
01:47:34,610 --> 01:47:38,450
Yoksa bütün ülke seni konuşur.
1205
01:47:38,970 --> 01:47:39,970
Anladın mı?
1206
01:47:43,790 --> 01:47:44,990
Ver şu dosyayı.
1207
01:48:33,360 --> 01:48:34,360
Ne yapıyor bunlar?
1208
01:48:41,320 --> 01:48:45,360
Bilmiyorum. Ama ne yapmaya
çalışıyorlarsa müdahale etmemiz lazım.
1209
01:48:46,280 --> 01:48:47,600
İstihbarat doğru görünüyor.
1210
01:48:50,020 --> 01:48:51,440
Özelliğinle irtibat kuruldu mu?
1211
01:48:51,940 --> 01:48:54,560
Mete başka ilgileniyor. Birazdan haber
gelir.
1212
01:48:57,260 --> 01:49:00,500
Haberi yenene kadar... ...bizim aslanlar
yetsin.
1213
01:49:28,750 --> 01:49:29,750
Vaktimiz azalıyor.
1214
01:49:31,350 --> 01:49:32,350
Kaç kişiler?
1215
01:49:37,070 --> 01:49:40,730
On beş yirmi civarı. İyi. Hadi girelim.
Dur.
1216
01:49:41,610 --> 01:49:44,850
Bir daha ölmeye gelmedik. İnsanları
kurtarmaya geldik.
1217
01:49:45,170 --> 01:49:46,330
Özelliğini bekleyeceğiz.
1218
01:49:47,090 --> 01:49:48,670
En azından bir süre daha.
1219
01:50:21,880 --> 01:50:23,280
Şarkı söylüyor.
1220
01:50:39,850 --> 01:50:40,850
Toplanın gidiyoruz.
1221
01:50:50,210 --> 01:50:51,730
Her şey hazır.
1222
01:51:11,760 --> 01:51:13,980
Geçen bizler de hazır yarın saate
çıkıyoruz buradan.
1223
01:51:16,760 --> 01:51:17,760
Yapma.
1224
01:51:19,000 --> 01:51:20,620
Ne yapma Pınar neyi yapma?
1225
01:51:21,420 --> 01:51:24,180
Şu halime baksana. Ben her şeyi senin
için bıraktım.
1226
01:51:25,040 --> 01:51:28,300
Biz bundan sonra sadece birbirimiz için
yaşayabiliriz. Bunu anlamıyor musun?
1227
01:51:29,040 --> 01:51:33,760
Çetin bak sen de biliyorsun seni
bulurlar. Daha ülkeden çıkmadan
1228
01:51:33,760 --> 01:51:38,120
seni. Bak o işler öyle senin bildiğin
kadar duyduğun gibi zor değil tamam mı?
1229
01:51:38,400 --> 01:51:39,420
Korkma bana güven.
1230
01:51:39,870 --> 01:51:43,210
Buradan tertemiz çıkacağız, gittiğimiz
yerde bizi kimse bulamaz. Ben her şeyi
1231
01:51:43,210 --> 01:51:44,210
ayarladım.
1232
01:51:47,010 --> 01:51:49,230
Pınar, yepyeni bir sayfa açacağız.
1233
01:51:49,990 --> 01:51:51,810
Benim yanımda korkacak hiçbir şeyin yok
Pınar.
1234
01:51:52,290 --> 01:51:53,290
Tamam mı?
1235
01:51:53,630 --> 01:51:54,630
Güven bana.
1236
01:52:03,750 --> 01:52:05,230
Tek başına olduğuna emin misiniz?
1237
01:52:05,770 --> 01:52:09,130
Eminim. Daha önce ifade ettiğim gibi her
şey gözümün önünde oldu.
1238
01:52:10,830 --> 01:52:13,410
Bunu yapan ortağım Çetin'di. Peki nereye
kaçmış olabilir?
1239
01:52:13,810 --> 01:52:15,850
Evine de baktık evinde de yok. Bir
fikriniz var mı?
1240
01:52:18,990 --> 01:52:19,990
Aslında bir yer var.
1241
01:52:20,310 --> 01:52:21,590
Ama acele etmeniz lazım.
1242
01:52:22,450 --> 01:52:25,630
Muhtemelen yurt dışına kaçmak için bütün
hazırlıklarını yapmıştır. O zaman
1243
01:52:25,630 --> 01:52:28,270
oranın adresini bize verin. Hemen oraya
intikal edin. Tabii.
1244
01:52:34,470 --> 01:52:35,470
Geldiler.
1245
01:52:47,370 --> 01:52:48,910
Hoş geldiniz. Hoş bulduk.
1246
01:52:51,410 --> 01:52:55,010
Terörist unsurlarla temas sağlandı mı?
Sadece görsel temasımız var.
1247
01:52:55,290 --> 01:52:58,010
15 -20 civarı terörist unsur olduğunu
değerlendiriyoruz.
1248
01:52:58,710 --> 01:53:00,570
Sivil hassasiyet üst seviyede.
1249
01:53:03,730 --> 01:53:06,330
Caminin arkasındaki beyaz depoda
topluyorlar.
1250
01:53:08,890 --> 01:53:11,470
Köyü temizleyip insanları tahliye
etmemiz gerekiyor.
1251
01:53:12,430 --> 01:53:13,430
Anlaşıldı.
1252
01:54:27,370 --> 01:54:28,550
Yallah, yallah, lütfen, lütfen.
1253
01:54:30,330 --> 01:54:31,330
Yallah, lütfen, lütfen.
1254
01:54:31,410 --> 01:54:32,410
Yallah, lütfen, lütfen.
1255
01:56:07,180 --> 01:56:08,520
Tüm birimler, durum iyidir.
1256
01:56:14,220 --> 01:56:15,900
Kirpi, kirpi bir hazır.
1257
01:56:23,080 --> 01:56:24,600
Kirpi, kirpi iki hazır.
1258
01:56:29,280 --> 01:56:30,660
Kirpi, kirpi üç hazır.
1259
01:56:43,720 --> 01:56:45,100
Kirpi kirpi de otodur.
1260
01:56:46,740 --> 01:56:47,840
Giriş yapıyorum.
1261
02:01:25,130 --> 02:01:27,530
Bu ne demek? Aklım almıyor bunu.
1262
02:01:29,510 --> 02:01:32,410
Yapabileceğim bir şey yok. Sizi sınır
dışı etmek zorundayız.
1263
02:01:32,990 --> 02:01:35,190
Böyle bir şey yok. Bir şey söz konusu
bile olamaz.
1264
02:01:36,330 --> 02:01:38,270
İçinde bulunduğunuz durumu anlıyorum.
1265
02:01:38,890 --> 02:01:40,650
Elimden gelen her şeyi yaptım.
1266
02:01:41,710 --> 02:01:43,510
Kanıtları bir kez daha etmişler.
1267
02:01:43,750 --> 02:01:45,170
Bu kez daha yukarıdan.
1268
02:01:46,470 --> 02:01:49,170
Talepleri sizin Türkiye 'ye iadeniz.
1269
02:01:49,550 --> 02:01:53,890
Bu kararı sınır dışına çevirmek için ne
çektiğimi bilemez. Hayır.
1270
02:01:54,210 --> 02:01:56,230
Hiçbir şey bilmeme gerek yok.
1271
02:01:56,470 --> 02:01:59,990
Bu sadece senin kabiliyetsizliğin. Bunun
sonuçlarına katılırsın.
1272
02:02:00,250 --> 02:02:03,050
Beni tehdit mi ediyorsunuz? Aynen öyle.
1273
02:02:03,560 --> 02:02:04,419
Karar sizin.
1274
02:02:04,420 --> 02:02:06,040
Benim yapabileceğim bu kadar.
1275
02:02:06,460 --> 02:02:11,340
Ya bu ülkeyi terk edersiniz ya da sizi
Türkiye 'ye iade etmek zorunda kalırız.
1276
02:03:04,680 --> 02:03:05,680
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
1277
02:03:26,600 --> 02:03:27,680
Allah 'a emanet olun.
1278
02:04:00,179 --> 02:04:01,180
Çabuk çabuk.
1279
02:04:38,470 --> 02:04:39,470
Çabuk! Çabuk olun!
1280
02:04:40,350 --> 02:04:41,350
Kimse kalmasın!
1281
02:04:47,450 --> 02:04:48,610
Çabuk! Gel!
1282
02:04:49,130 --> 02:04:50,130
Çabuk çabuk!
1283
02:04:50,510 --> 02:04:51,510
Kalmadı değil mi kimse?
1284
02:05:49,290 --> 02:05:50,290
Hemen terk edin burayı.
1285
02:05:50,550 --> 02:05:51,770
Hemen terk edin burayı.
1286
02:05:54,950 --> 02:05:55,889
Sağ ol.
1287
02:05:55,890 --> 02:05:56,890
Bana bak.
1288
02:05:57,050 --> 02:05:58,050
Nereye gittiler?
1289
02:05:58,430 --> 02:06:00,030
Nereye gittiler? O size nereye gitti?
1290
02:06:00,870 --> 02:06:01,870
Nereden atış yapacak?
1291
02:06:02,090 --> 02:06:03,970
Cevap ver. Bak sana ölmekten beter
ederim.
1292
02:06:06,350 --> 02:06:07,350
Koğuş nerede?
1293
02:06:07,450 --> 02:06:09,850
Maralar köylünün gizelli kilometre
doğusuna gitti.
1294
02:06:13,890 --> 02:06:15,430
Siz buna ne yapacaksınız hep?
1295
02:08:10,320 --> 02:08:11,320
Hayır.
1296
02:08:12,130 --> 02:08:13,130
Dur!
1297
02:08:19,490 --> 02:08:20,610
Ne oldu?
1298
02:08:21,810 --> 02:08:23,970
Tuzaklanmış. Hadi ya!
1299
02:08:28,750 --> 02:08:32,130
Evet. El yapımı patlayıcı.
1300
02:08:48,240 --> 02:08:49,240
Konum doğru değil mi?
1301
02:08:51,480 --> 02:08:52,480
Tamamdır.
1302
02:08:52,720 --> 02:08:54,160
Geliyoruz. En geç yarın saat oradayız.
1303
02:08:55,140 --> 02:08:56,140
Eyvallah.
1304
02:08:57,960 --> 02:08:59,480
Hadi Pınar. Her şey hazır.
1305
02:09:06,120 --> 02:09:07,120
Hadi Pınar.
1306
02:09:14,520 --> 02:09:16,480
Böyle duracaksın. Vur beni, öldür daha
iyi.
1307
02:09:17,640 --> 02:09:19,080
Neden bana bunu yapıyorsun Pınar?
1308
02:09:22,040 --> 02:09:24,220
Asıl sen kendine neden bunu yapıyorsun
Çetin?
1309
02:09:24,440 --> 02:09:26,160
Bak bu işin sonu yok.
1310
02:09:26,540 --> 02:09:27,540
Tamam mı?
1311
02:09:28,040 --> 02:09:30,940
Teslim ol. Ne teslim olmasından
bahsediyorsun Pınar?
1312
02:09:31,680 --> 02:09:34,060
Gerçekten vallahi billeyi vur beni öldür
daha iyi ya.
1313
02:09:34,580 --> 02:09:36,280
Ya biz yıllarca bunu beklemedik mi?
1314
02:09:36,500 --> 02:09:38,240
Bunu hayal kurmadık mı? Hadi.
1315
02:09:44,140 --> 02:09:45,140
Polis mi o?
1316
02:10:31,690 --> 02:10:32,890
Zehra beni duyuyor musunuz?
1317
02:10:33,630 --> 02:10:35,730
Duyuyorum. Neredesiniz şu anda?
1318
02:10:36,310 --> 02:10:37,450
Sürütmen köyündeyiz.
1319
02:10:37,730 --> 02:10:38,730
Çatışmaya girsin.
1320
02:10:39,110 --> 02:10:42,730
Ben füzenin atılacağı yeri buldum.
Etkisiz hale getirmeye çalışacağım.
1321
02:10:43,210 --> 02:10:45,470
Hidama orayı hemen terk edin. Tamam mı?
1322
02:11:09,550 --> 02:11:10,550
Ben fark edildim.
1323
02:12:02,920 --> 02:12:03,920
Kovdum hadi.
1324
02:12:04,120 --> 02:12:05,120
Sen bak.
1325
02:12:15,220 --> 02:12:16,680
Burayı boşaltmamız lazım.
1326
02:12:17,180 --> 02:12:19,840
Sardar 'ı duydunuz. Saldırı her an
gerçekleşebilir.
1327
02:12:21,860 --> 02:12:22,920
İçeridekiler ne olacak?
1328
02:12:27,280 --> 02:12:28,720
Kaderlerine teslim edemeyiz.
1329
02:12:29,340 --> 02:12:30,340
Aynen.
1330
02:12:56,660 --> 02:12:57,660
Gidiyoruz.
1331
02:12:58,340 --> 02:12:59,880
Çetin bırak kolumu.
1332
02:13:00,660 --> 02:13:02,500
Bırak. Gelemem ben.
1333
02:13:05,720 --> 02:13:07,300
Ne demek gelemem Pınar?
1334
02:13:11,860 --> 02:13:12,860
Saçmalama Pınar.
1335
02:13:14,140 --> 02:13:15,640
Çetin yapamam.
1336
02:13:16,300 --> 02:13:17,300
Yapamam.
1337
02:13:19,880 --> 02:13:20,880
Yapamam.
1338
02:13:30,760 --> 02:13:31,760
O silah.
1339
02:13:36,880 --> 02:13:38,640
Neden bana bunu yapıyorsun Kınar?
1340
02:13:44,340 --> 02:13:45,340
Sen de.
1341
02:13:45,460 --> 02:13:46,460
Evet Çetin.
1342
02:13:47,360 --> 02:13:49,220
Ben de. Ayva saklıydı.
1343
02:13:50,600 --> 02:13:52,680
Ben senin sandığın kişi değilim Çetin.
1344
02:13:53,900 --> 02:13:55,600
Ben eski Kınar değilim.
1345
02:13:56,760 --> 02:13:58,580
Ben de istihbarat görevliyim.
1346
02:14:10,160 --> 02:14:11,160
Açın kapıyı!
1347
02:14:29,520 --> 02:14:30,520
Beni mi arıyorsun?
1348
02:14:53,000 --> 02:14:54,000
Kirpi üç kirpi.
1349
02:14:55,120 --> 02:14:56,800
Teröristleri temizlemeye devam ediyoruz.
1350
02:14:57,080 --> 02:14:58,140
Sizde durum nedir?
1351
02:14:59,520 --> 02:15:00,960
Kirpi, kirpi üç.
1352
02:15:02,060 --> 02:15:03,600
Depodakileri çıkarmaya çalışıyoruz.
1353
02:15:04,060 --> 02:15:05,680
Saldırı her an gerçekleşebilir.
1354
02:15:07,000 --> 02:15:09,860
Anlaşıldı. Alt bayıda terörist kaldı.
1355
02:15:10,240 --> 02:15:11,240
Temizlenmek üzere.
1356
02:15:12,000 --> 02:15:13,000
Anlaşıldı.
1357
02:15:56,040 --> 02:15:57,260
Hakkınızı helal edin.
1358
02:16:05,280 --> 02:16:06,280
Helal ol.
1359
02:16:07,060 --> 02:16:08,060
Helal ol.
1360
02:16:09,400 --> 02:16:10,400
Helal ol.
1361
02:16:35,370 --> 02:16:36,370
Güzel sanal.
1362
02:16:40,450 --> 02:16:42,070
Çabuk, çabuk, çabuk.
1363
02:18:56,010 --> 02:18:57,070
Hücre ateşlendir.
95200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.