All language subtitles for Teşkilat 34. Bölüm(720P_HD)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,250 --> 00:01:43,250
Ne diyor bunlar?
2
00:01:45,290 --> 00:01:46,630
Bunlar da her şeyi bekliyor.
3
00:01:47,510 --> 00:01:49,110
Hadi gidelim biz de. Dur.
4
00:01:52,010 --> 00:01:53,390
Gerçekten birazdan geleceğim.
5
00:02:16,880 --> 00:02:20,780
Artık ikimiz kaldığına göre maskelere
ihtiyacımız yok.
6
00:02:35,840 --> 00:02:38,160
Affet, tanın demek benim.
7
00:02:40,140 --> 00:02:43,440
Yakışıklılığımı şu maske bile
gizleyememiş.
8
00:02:45,040 --> 00:02:47,160
Kendine bu kadar güvenmen iyi değil.
9
00:02:47,380 --> 00:02:48,880
Ömrünü kısaltır.
10
00:02:49,100 --> 00:02:51,100
Uzun yaşama gibi bir hevesim yok.
11
00:02:51,600 --> 00:02:57,100
Senin gibi dünyaya kazık çakma peşinde
koşmuyorum. Böyle bir ortama girip
12
00:02:57,100 --> 00:03:03,540
anlaşılmayacağını düşünmen...
...açıkçası benim hepsi hayal
13
00:03:03,740 --> 00:03:06,180
Ben de sizi ciddi insanlar sanırdım.
14
00:03:07,000 --> 00:03:09,340
Burayı cadılar bayramına çevirmişsiniz.
15
00:03:09,640 --> 00:03:12,440
Bir şeyler soluyup kafa buluyorsunuz.
16
00:03:12,800 --> 00:03:14,780
Bu gördüğün her şey gerçek.
17
00:03:15,960 --> 00:03:17,420
Güzel olan ne biliyor musun?
18
00:03:18,880 --> 00:03:22,100
Bu gördüğün hiçbir şeye engel
olamayacaksın.
19
00:03:22,600 --> 00:03:23,940
Hedefi büyütüyorsunuz demek.
20
00:03:25,120 --> 00:03:27,540
Binlerce insanı katletmek didik etmiyor.
21
00:03:28,320 --> 00:03:30,860
Önemli olan ne kadar insan öldürdüğün
değil.
22
00:03:31,100 --> 00:03:32,680
Nasıl öldürdüğün.
23
00:03:33,960 --> 00:03:34,960
Kimyasal silah.
24
00:03:37,140 --> 00:03:38,460
Anlaşılmayacağını düşünüyorsunuz.
25
00:03:38,820 --> 00:03:40,400
Güzel olan ne biliyor musun?
26
00:03:41,150 --> 00:03:45,170
Senin gibi böyle şeylere inanmayan
insanlar var.
27
00:03:45,410 --> 00:03:51,170
Bu sayede her şeyi çok kolay yapıyoruz
çünkü bizi ciddiye almıyorsunuz. Yok
28
00:03:51,170 --> 00:03:54,310
canım komplodur bu safsatadır deyip
geçiştiriyorsunuz.
29
00:03:56,170 --> 00:04:00,290
Oysa bu işimizi o kadar kolaylaştırıyor
ki.
30
00:04:01,310 --> 00:04:06,610
Sen benim ülkemde kitle imha silahı
patlatabileceğini mi sanıyorsun?
31
00:04:08,910 --> 00:04:12,530
Bunu aklından geçireni kendi ellerimle
gebertirim.
32
00:04:12,990 --> 00:04:19,950
He öyle düşününce kulağa garip geliyor.
Evet ama öyle
33
00:04:19,950 --> 00:04:20,950
olacak.
34
00:04:21,149 --> 00:04:23,110
İnsanlar ölmeli Serdar.
35
00:04:23,370 --> 00:04:28,310
Şu bir gerçek ki artık çok fazlayız. Hem
de lüzumsuzca.
36
00:04:28,670 --> 00:04:34,150
Dünyamız bunun için çok yaşlı. Bu kadar
yükü kaldıramıyor. Ateşi yükseliyor.
37
00:04:34,290 --> 00:04:36,190
Buzulları eriyor. Doğa yok oluyor.
38
00:04:36,430 --> 00:04:37,610
Ve bunu biz yapmıyoruz.
39
00:04:38,240 --> 00:04:42,260
Bunu siz yapıyorsunuz. Biz sadece
insanlığı kurtarmak için geldik Sarp.
40
00:04:42,580 --> 00:04:45,800
İnsanlığı kurtarmak için insanlığı mı
yok etmek istiyorsunuz?
41
00:04:46,200 --> 00:04:47,360
Peki o zaman.
42
00:04:47,700 --> 00:04:48,800
Kendinden başla.
43
00:04:49,300 --> 00:04:50,500
Git kafana sık.
44
00:04:50,940 --> 00:04:51,960
Nasıl fikir?
45
00:04:53,660 --> 00:04:58,680
Dünyadaki kıt kaynaklar meselesine
gelince de... ...kaynaklar kıt falan
46
00:04:59,300 --> 00:05:00,980
Siz açgözlüsünüz.
47
00:05:02,340 --> 00:05:04,400
Bu kadar şaklabanlığa gerek var mı?
48
00:05:05,120 --> 00:05:06,540
Semboller, maskeler.
49
00:05:07,150 --> 00:05:12,550
İstediğiniz şey daha fazla para, daha
fazla güç, daha fazla iktidar.
50
00:05:12,870 --> 00:05:17,610
Bunu kim istemez? Normal insanlar
istemez. Ne için yapıyorsun bunları?
51
00:05:18,390 --> 00:05:20,230
Önüne atılan bir kemik için mi?
52
00:05:20,650 --> 00:05:22,830
Kemiği atan benim Serdar.
53
00:05:24,110 --> 00:05:27,770
Kim olduğun değil, hangi tarafta olduğun
önemli.
54
00:05:27,990 --> 00:05:32,110
Ben bu taraftayım ama. Sizin gibi
aşağılık alimlerin karşısındayım.
55
00:05:32,470 --> 00:05:35,290
Kendini güçlü sanan zavallıların
karşısındayım.
56
00:05:35,600 --> 00:05:41,100
Sen sadece ağzında bir samanta nefriyle
denizleri aşmaya çalışan
57
00:05:41,100 --> 00:05:44,780
zavallı bir karıncasın Serdar.
58
00:05:45,620 --> 00:05:48,380
Evet ve o denizleri aşacağıma inancım
tam.
59
00:05:48,640 --> 00:05:50,420
Buna inancım tam.
60
00:05:50,740 --> 00:05:52,780
Bu gücü nereden bulacaksın?
61
00:05:54,180 --> 00:05:56,280
Damarlarımda akan asil kandan.
62
00:06:32,270 --> 00:06:36,530
Aranızdaki bu geçmiş ilişkinin bu kadar
güçlü olduğunu böyle bir teklife
63
00:06:36,530 --> 00:06:38,250
gelebileceğini hiç düşünmedim açıkçası.
64
00:06:39,410 --> 00:06:43,890
Aslında söylemek gerekirse başkanım ben
de tahmin etmemiştim. Hatta konunun
65
00:06:43,890 --> 00:06:46,430
deşifre olmamla alakalı olduğunu
düşündüm ilk başta.
66
00:06:47,030 --> 00:06:48,170
Sen ne dedin?
67
00:06:48,730 --> 00:06:53,310
Bunun imkansız olduğunu söyledim ama
bana asla inanmıyor ve kabul etmiyor
68
00:06:53,310 --> 00:06:54,950
başkanım. Anladım.
69
00:06:55,430 --> 00:06:56,450
Bir yani?
70
00:06:57,630 --> 00:07:00,010
Yani bir cevap vermem gerekiyor.
71
00:07:00,320 --> 00:07:01,920
Bugün saat 1'de buluşmak istedi.
72
00:07:03,700 --> 00:07:04,940
Sen ne düşünüyorsun?
73
00:07:06,020 --> 00:07:07,020
Hangi konuda?
74
00:07:07,900 --> 00:07:09,040
Çetin konusunda.
75
00:07:09,740 --> 00:07:14,260
Onun sana olan bu yoğun hislerin
hakkında sen ne hissediyorsun?
76
00:07:15,580 --> 00:07:18,020
Başkanım benim için önemli olan görevim.
77
00:07:18,480 --> 00:07:21,500
Hislerimizi geride bırakmayı çok önceden
öğrettiler bize.
78
00:07:22,860 --> 00:07:27,680
O zaman git ve bu işi bitir. Çetin 'le
olan bütün temasını kapat. Çünkü bu iş
79
00:07:27,680 --> 00:07:29,140
tehlikeli bir hal almaya başladı.
80
00:07:29,630 --> 00:07:31,110
Sizinle risk edemeyiz tamam mı?
81
00:07:33,790 --> 00:07:35,250
Emredersiniz başkanım.
82
00:07:53,870 --> 00:07:55,150
Alo Pınar?
83
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
Neredesin Çetin?
84
00:07:57,240 --> 00:08:01,100
Sana bahsettiğim restoranın önündeyim.
Ben de şimdi geldim. Geliyorsun değil
85
00:08:01,320 --> 00:08:02,940
Evet evet geliyorum şimdi.
86
00:08:03,380 --> 00:08:04,800
Tamam bekliyorum.
87
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Kadını bekleyeceğiz.
88
00:08:26,600 --> 00:08:27,820
O da gelir birazdan.
89
00:08:33,340 --> 00:08:35,799
Polo'daki video görüntülerin hepini
incelemiş.
90
00:08:38,280 --> 00:08:40,559
Peki, bunlar ne?
91
00:08:41,679 --> 00:08:43,039
Her şeyi gören göz.
92
00:08:43,520 --> 00:08:44,740
Evet Hakkı dayı, doğru.
93
00:08:45,520 --> 00:08:46,760
Etkinlıklara ait memboller.
94
00:08:47,140 --> 00:08:50,640
Bazıları tıkça kullanılıyor, her şeyi
gören göz gibi. Bazıları ise yine hala
95
00:08:50,640 --> 00:08:51,640
incelemeye devam ediyor.
96
00:08:52,760 --> 00:08:53,760
Allah Allah.
97
00:08:54,110 --> 00:08:55,270
Koca koca adamlar.
98
00:08:55,910 --> 00:08:58,490
Maskeleri takmışlar. Öyle semboller
falan.
99
00:08:58,790 --> 00:09:03,730
Ya ayar olmamak eline değil. Bir de
buluşup dünyanın kaderine yön
100
00:09:03,930 --> 00:09:04,930
Allah Allah.
101
00:09:05,730 --> 00:09:08,630
Gerçekten aklım almıyor yani. Çok saçma
bir plan.
102
00:09:09,370 --> 00:09:12,650
Dünya nüfusunu azaltmak için kimyasal
silah kullanmak.
103
00:09:13,850 --> 00:09:16,610
Bize garip gelebilir. Ama onlar için
normal.
104
00:09:16,830 --> 00:09:18,710
Ve bu insanların ölmesini
engellemeyecek.
105
00:09:18,990 --> 00:09:19,990
Haklısın.
106
00:09:21,360 --> 00:09:26,460
Yıldırım 'la konuşurken Yıldırım 'ın
gözlerinde pek anlamlandıramadığım bir
107
00:09:26,460 --> 00:09:27,460
inanmışlık vardı.
108
00:09:27,980 --> 00:09:32,420
Siz inanmayanlar bizim işimizi
kolaylaştırıyorsunuz dedi.
109
00:09:32,700 --> 00:09:36,980
Sonra da kıl ettik. Dünya bu nüfusu
kaldırmıyor. Biz de dünyanın
110
00:09:36,980 --> 00:09:39,360
kurtarıcılarıyız muhabbeti işte.
111
00:09:40,020 --> 00:09:41,200
Hepiniz gördünüz.
112
00:09:41,700 --> 00:09:44,240
Ya böyle bir deliliğe gerçekten
kalkışırlarsa?
113
00:09:44,560 --> 00:09:47,260
O silahı kullanacak adamı yerim.
114
00:09:47,500 --> 00:09:49,900
Bak bu kadar net söylüyorum o adamı
yerim.
115
00:09:50,250 --> 00:09:52,410
Yemek için önce adam bulmak gerekiyor
ilk.
116
00:09:52,630 --> 00:09:54,990
Öncelikli işimiz bu. Adam bulmak
arkadaşlar.
117
00:09:55,870 --> 00:09:59,930
Yıldırım özellikle kızının ölümünden
sonra iyice kontrolü kaybetti. Artık
118
00:09:59,930 --> 00:10:01,070
alacağımız başka bir şey yok.
119
00:10:01,310 --> 00:10:02,750
Sadece engellemeliyiz.
120
00:10:04,070 --> 00:10:05,930
Dediğin gibi kontrolden çıktı.
121
00:10:06,710 --> 00:10:09,270
Mete Başkan 'la bunu konuşma zamanı
geldi artık.
122
00:10:10,010 --> 00:10:11,850
Düşündüğüm şey mi söylüyorsunuz
başkanım?
123
00:10:12,110 --> 00:10:13,110
Kesinlikle Zehra.
124
00:10:14,830 --> 00:10:15,830
Nasıl?
125
00:10:16,930 --> 00:10:17,930
Ne zaman?
126
00:10:19,340 --> 00:10:20,600
Bütün yolları deneyeceğiz.
127
00:10:21,580 --> 00:10:23,620
Kolay yoldan başlayıp zora doğru.
128
00:10:24,940 --> 00:10:27,380
Bunun kolay bir yol olduğunu sanmıyorum
ama.
129
00:10:27,680 --> 00:10:28,700
Kolay ya da zor.
130
00:10:29,940 --> 00:10:33,280
Artık adamı alma vakti geldi de geçiyor
bile arkadaşlar.
131
00:10:35,200 --> 00:10:37,720
Artık bu işi bitirmemiz lazım yüreği.
132
00:10:37,940 --> 00:10:39,180
Farkındayım uğraşıyorum.
133
00:10:39,600 --> 00:10:43,500
Uğraştığını biliyorum bana başka bir şey
söyle. Mesela bu işi ne zaman bitirirse
134
00:10:43,500 --> 00:10:45,520
yine. Marketten domates almıyor.
135
00:10:45,950 --> 00:10:49,290
Bahsettiğin şey kitleyi mahla yaptığın
kimyasal.
136
00:10:49,510 --> 00:10:53,690
Bana bak beceremeyeceksen bu işi dün
para yapacak adamlar da var.
137
00:10:54,170 --> 00:10:55,490
Ben öyle bir şey söylemedim.
138
00:10:56,090 --> 00:10:58,790
Sadece biraz daha zamana ihtiyacım var.
Ve de paraya.
139
00:10:59,230 --> 00:11:02,630
Para mühim değil. Daha kaç sefer
söylemem gerekiyor sana.
140
00:11:03,070 --> 00:11:05,590
Unutma Türk İstihbaratı peşimizde.
141
00:11:06,170 --> 00:11:09,070
Merak etme. Bu benim alışık olmadığım
bir durum değil.
142
00:11:09,730 --> 00:11:14,030
Oradan ayrıldıktan sonra en az bir
istihbarat servisinin peşimde olmadığı
143
00:11:14,030 --> 00:11:15,030
hatırlamıyorum.
144
00:11:15,280 --> 00:11:20,320
Bu sefer durum biraz farklı. Ben
uyarayım da sen yine de tedbirini al.
145
00:11:20,560 --> 00:11:22,860
Sen merak etme. Ben sana bilgi
vereceğim.
146
00:11:24,720 --> 00:11:25,720
Bekliyorum.
147
00:11:30,200 --> 00:11:33,300
Bu Yıldırım 'ın konuştuğu adamları
bulmamız lazım arkadaşlar.
148
00:11:33,700 --> 00:11:38,500
Bu konuyla ilgili elimizde üç temel
ipucu var. Birincisi görüntüler.
149
00:11:38,500 --> 00:11:43,780
telsiz konuşmaların kayıtları. Bu belki
adam ve Yıldırım 'ın telsiz konuşmaları.
150
00:11:43,860 --> 00:11:45,200
Evet. Doğru.
151
00:11:45,780 --> 00:11:49,720
Üçüncüsü? Ne üçüncüsü? İpucu var dedin
ya kardeş.
152
00:11:49,980 --> 00:11:51,900
Hani ikisini saydın. Üçüncüsü?
153
00:11:52,200 --> 00:11:53,560
Evet, üçüncü ipucu.
154
00:11:54,080 --> 00:11:57,940
Serdar ve Zehra 'nın mekanda giydikleri
kıyafetleri incelemeye gönderdim.
155
00:11:58,740 --> 00:12:00,020
Sonuç raporları geldi.
156
00:12:00,380 --> 00:12:05,360
Üzerlerinde yaklaşık 23 etkin madde
bulundu. Bunlardan 3 tanesini tespit
157
00:12:05,600 --> 00:12:07,060
İçlerinden bir tanesi çok önemli.
158
00:12:07,320 --> 00:12:09,160
Siyeniyor bazlı NRX9.
159
00:12:09,600 --> 00:12:10,600
O neymiş?
160
00:12:11,120 --> 00:12:14,920
Bu tür kimyasalların kullanımı ve
dolaşımının düzenlenmesiyle ilgili
161
00:12:14,920 --> 00:12:17,240
ve anlaşmaların hepsini hızlıca
inceledim.
162
00:12:17,840 --> 00:12:22,900
NRX9 üretimi, dolaşımı ve tedariği en
zor kimyasal maddelerden biri.
163
00:12:23,260 --> 00:12:25,980
Bu herifler için temin etmesinin zor
olacağını sanmıyorum.
164
00:12:26,760 --> 00:12:31,020
Peki nereden almış olabilirler? Bu
maddenin üretildiği ve depolandığı
165
00:12:31,020 --> 00:12:36,020
zaten çok kusurtlu. Ve çok ilginçtir.
Bunlardan bir tanesinde yaklaşık iki
166
00:12:36,020 --> 00:12:38,280
önce çok ilginç bir olay yaşandı. Nedir?
167
00:12:39,200 --> 00:12:40,200
Yangın.
168
00:12:41,780 --> 00:12:46,200
Kimyasal madde deposunda yangın çok
ilginç gelmedi bana. Ama fabrikanın
169
00:12:46,200 --> 00:12:49,720
yanmadı. NR29 maddesinin de bulunduğu
depoda çıkmış yani.
170
00:12:50,300 --> 00:12:55,420
Bunun çok büyük bir felakete yol açması
gerekiyordu. Evet, zaten garip olan
171
00:12:55,420 --> 00:12:56,299
durum da bu.
172
00:12:56,300 --> 00:13:01,620
Eğer gerçekten böyle bir yangın o depoda
çıkmış olsaydı, fabrika yerleşim
173
00:13:01,620 --> 00:13:05,800
yerinden ne kadar uzak olursa olsun
birçok can kaybına sebep olurdu. Peki
174
00:13:05,800 --> 00:13:06,800
kaç kişi öldü?
175
00:13:07,080 --> 00:13:09,640
Sadece bir. O da deponun güvenlik
görevlisi.
176
00:13:09,900 --> 00:13:14,840
Ayrıca birkaç yerel gazetede çıkmış
olar. Yani minareyi çalmışlar, kılıfını
177
00:13:14,840 --> 00:13:18,100
ayarlamışlar. Öyle görünüyor başkanım.
Büyük bir ihtimalle bu işi Yıldırım
178
00:13:18,100 --> 00:13:20,940
yaptı. Ya da Yıldırım 'ı bu kimyasalı
satmaya çalışan aracı.
179
00:13:21,360 --> 00:13:24,940
Anlaşıldı. Peşine düşmemiz gereken ipucu
bu madde arkadaşlar.
180
00:13:25,320 --> 00:13:29,220
Bu madde nerede, kimde, ne şekilde varsa
her şeyi araştırmanızı istiyorum.
181
00:13:29,900 --> 00:13:34,280
Gürcan, Uzay. Bütün ipuçlarını didik
didik ediyorsunuz. Hiçbir detayı
182
00:13:34,280 --> 00:13:35,420
atlamıyorsunuz. Anlaşıldı mı?
183
00:13:35,800 --> 00:13:37,540
Hata yapmanın üstüne sahip değiliz
arkadaşlar.
184
00:13:38,180 --> 00:13:40,360
Emredersiniz başkanım. Emredersiniz
başkanım.
185
00:13:51,640 --> 00:13:52,640
Kadın geldi.
186
00:14:20,160 --> 00:14:23,400
Hazırlıkları... Zehra Hanım, kahve sizde
mi?
187
00:14:24,420 --> 00:14:28,280
Ben de bunu arıyordum içeride.
188
00:14:30,400 --> 00:14:31,400
Sağ ol.
189
00:14:33,180 --> 00:14:34,240
Afiyet olsun.
190
00:14:43,720 --> 00:14:45,220
Keşke daha önceden bilseydim.
191
00:14:45,540 --> 00:14:46,540
Neyi?
192
00:14:49,860 --> 00:14:52,040
Bilseydim ben de sizinle beraber
ölürdüm.
193
00:14:52,500 --> 00:14:56,480
Neden? Gerçek duygularını anca ölmeden
önce söylüyorsun ya.
194
00:14:57,120 --> 00:14:59,380
Ama bu kadar zor olacağını tahmin
etmiyordum.
195
00:15:00,420 --> 00:15:03,320
Bulunduğumuz mekanda kimyasal silah
kullanılmak üzereydi.
196
00:15:03,720 --> 00:15:07,560
Ayrıca ilacı benden sakladım. Yani
üzerimde büyük baskı vardı.
197
00:15:09,020 --> 00:15:11,140
Sen de duygularını benden sakladın.
198
00:15:13,610 --> 00:15:15,750
Dediğim gibi üzerimde büyük baskı vardı.
199
00:15:17,150 --> 00:15:19,590
Gerçek karakterler baskı altında çıkar.
200
00:15:19,910 --> 00:15:20,910
Ne demek şimdi bu?
201
00:15:21,130 --> 00:15:22,210
Dramanın birinci kuralı.
202
00:15:24,170 --> 00:15:27,370
Sen beni kandırdın. Sen de beni.
203
00:15:28,170 --> 00:15:29,610
Nasıl oluyor acaba?
204
00:15:30,510 --> 00:15:34,190
Önce... ...biz sadece iş arkadaşıyız
dedin.
205
00:15:34,710 --> 00:15:39,970
Sonra fırsatına bulunca... ...seni şöyle
seviyorum Serdar. Sana çok aşığım
206
00:15:39,970 --> 00:15:40,970
Serdar.
207
00:15:41,580 --> 00:15:45,880
Ben sana o ilacı vermeseydim daha o bana
evlilik teklifi ederdin. Yüzük
208
00:15:45,880 --> 00:15:46,880
çıkartmanı bekledim.
209
00:15:47,440 --> 00:15:48,640
Çok komik.
210
00:15:48,920 --> 00:15:50,920
Dediğim gibi baskı altındaydım.
211
00:15:52,860 --> 00:15:56,980
O yüzden... ...hepsi doğru.
212
00:16:15,310 --> 00:16:17,410
Neyin doğru neyin yanlış olduğunu
karıştırdık Serdar.
213
00:16:18,050 --> 00:16:19,130
Başımıza büyük iş oluyor.
214
00:16:21,690 --> 00:16:22,690
Olabilir.
215
00:16:24,330 --> 00:16:26,450
Peki bence bu durumdan korkmalı mı yani?
216
00:16:27,070 --> 00:16:28,250
Mesele korkmak değil.
217
00:16:29,450 --> 00:16:31,070
Başka bir his. Ne gibi?
218
00:16:31,970 --> 00:16:33,470
Bunun doğru olmadığı gibi.
219
00:16:35,090 --> 00:16:36,730
Sen de iyi biliyorsun Serdar.
220
00:16:48,490 --> 00:16:50,870
Zehra, Serdar. Odama.
221
00:17:04,030 --> 00:17:05,670
Oturun arkadaşlar.
222
00:17:12,270 --> 00:17:14,130
Konu nedir başkanım?
223
00:17:14,430 --> 00:17:17,170
Konu... ...zor.
224
00:17:20,240 --> 00:17:22,200
Nedir zor olan konu başkanım?
225
00:17:24,280 --> 00:17:25,319
Konu ikiniz.
226
00:17:29,720 --> 00:17:30,900
İkimiz derken?
227
00:17:31,160 --> 00:17:38,080
İkiniz. Yani bunu böyle dolandırmadan
olabildiğince açık sormak zorundayım.
228
00:17:39,020 --> 00:17:41,140
Aranızda bir şey mi var?
229
00:17:42,220 --> 00:17:44,300
Ne gibi bir şey başkanım?
230
00:17:44,880 --> 00:17:47,960
Zehra. Konuyu daha da zorlaştırma.
231
00:17:48,750 --> 00:17:51,350
Beden dili okuma konusunda biraz
iyiyimdir biliyorsun.
232
00:17:51,590 --> 00:17:52,730
Yıllarca ders verdim.
233
00:17:52,950 --> 00:17:53,950
Hmm Serdar?
234
00:17:54,950 --> 00:17:58,250
Aramızda endişelenmenizi gerektirecek
hiçbir durum yok başkanım.
235
00:17:58,490 --> 00:17:59,930
Görevimizin bilincindeyiz.
236
00:18:02,850 --> 00:18:05,810
Yani aşk kontrol etme zor bir durumdur.
237
00:18:06,670 --> 00:18:08,390
Bazen görev falan tanımaz.
238
00:18:09,690 --> 00:18:12,490
Sonra hepimiz pişman oluyoruz.
239
00:18:13,090 --> 00:18:14,930
Aramızda aşk falan yok başkanım.
240
00:18:16,070 --> 00:18:17,270
Yani bu...
241
00:18:17,480 --> 00:18:21,460
Son derece doğal. Karşı konulamaz bir
duygu. Farkındayım biliyorum ama...
242
00:18:21,460 --> 00:18:26,680
...bizim işin risklerini de
biliyorsunuz. Son yaşadığımız
243
00:18:26,960 --> 00:18:28,920
Öyle bir şey bir daha olmayacak
başkanım.
244
00:18:32,340 --> 00:18:35,360
Ayrıca merak etmeyin. Sandığınız gibi
bir durum yok aramızda.
245
00:18:37,360 --> 00:18:38,360
Peki.
246
00:18:38,780 --> 00:18:41,740
Bu noktada size güvenmekten başka çarem
yok arkadaşlar.
247
00:18:42,160 --> 00:18:43,200
Bu seferlik.
248
00:18:44,120 --> 00:18:45,120
Çıkabilirsiniz.
249
00:18:46,890 --> 00:18:51,510
Yalnız arkadaşlar... ...şöyle bir şey
var size çok güveniyorum.
250
00:18:54,090 --> 00:18:57,110
Ama güven çok mu zedelenebilen bir şey
biliyorsunuz değil mi?
251
00:18:57,590 --> 00:18:58,950
Merak etmeyin başkanım.
252
00:18:59,790 --> 00:19:02,110
İsteyeceğimiz son şey sizin güveninizi
kaybetmek olur.
253
00:19:18,120 --> 00:19:19,120
Ne dersin?
254
00:19:19,900 --> 00:19:20,900
Aksi değilim.
255
00:19:21,500 --> 00:19:22,500
Neden?
256
00:19:23,660 --> 00:19:25,920
Çetin bu işi uzatmanın anlamı yok.
257
00:19:26,700 --> 00:19:27,700
Hangi işi?
258
00:19:29,080 --> 00:19:30,080
Bizi mi?
259
00:19:30,520 --> 00:19:32,200
Biz diye bir şey yok Çetin.
260
00:19:33,260 --> 00:19:36,140
Yani bu şartlar altında olması da
imkansız zaten.
261
00:19:36,600 --> 00:19:40,860
Bak Çetin insanlar değiştirir. Aradan o
kadar uzun zaman geçti ki.
262
00:19:41,180 --> 00:19:46,520
İkimiz de değiştik Çetin. Ne sen eski
Çetinsin ne de ben eski Pınar 'ım.
263
00:19:46,680 --> 00:19:47,680
Haklısın.
264
00:19:49,110 --> 00:19:50,430
Değiştik. Değiştim.
265
00:19:50,990 --> 00:19:55,630
Ama sana olan aşkım değişmiyor işte
Pınar değişmiyor. Çünkü sen beni hala
266
00:19:55,630 --> 00:19:56,630
Pınar sanıyorsun.
267
00:19:56,650 --> 00:19:59,610
Ama ben eski Pınar değilim. Lütfen anla.
Lütfen.
268
00:20:02,670 --> 00:20:03,830
Hadi göreyim sizi.
269
00:20:27,169 --> 00:20:29,410
Pınar, ben yıllar önce senin için bir
şey yaptım.
270
00:20:30,450 --> 00:20:31,730
Sonrası ıslah evi, ceda.
271
00:20:33,430 --> 00:20:36,590
Ama ben hayatta kalmak için bu yola
girmeye mecburdum, anlıyor musun?
272
00:20:38,290 --> 00:20:40,010
Bir gün belki seni bulurum umuduyla.
273
00:20:41,930 --> 00:20:42,930
Şimdi de aynı durum.
274
00:20:43,450 --> 00:20:44,450
Benim yanımdadır.
275
00:20:45,250 --> 00:20:46,189
Kurtar beni.
276
00:20:46,190 --> 00:20:47,850
Beni ancak sen kurtarabilirsin Pınar.
277
00:20:59,870 --> 00:21:02,270
Çetin! Dikkat!
278
00:21:03,270 --> 00:21:03,870
Ne
279
00:21:03,870 --> 00:21:12,530
oluyor
280
00:21:12,530 --> 00:21:13,530
lan?
281
00:21:30,510 --> 00:21:32,710
Allah kahretsin beceremedi aptal
herifler.
282
00:21:35,630 --> 00:21:37,010
Dur dur dur dur.
283
00:21:37,710 --> 00:21:38,710
İyi misin?
284
00:21:38,890 --> 00:21:39,869
İyiyim sen iyi misin?
285
00:21:39,870 --> 00:21:41,430
Ben iyiyim. Çetin yaralısın.
286
00:21:41,870 --> 00:21:43,550
Ambulans. Hayır hayır ambulans yok.
287
00:21:43,750 --> 00:21:44,649
Ambulans yok.
288
00:21:44,650 --> 00:21:49,150
Çetin yaralısın kanıyor ambulans çarptı.
Hayır gitmemiz lazım al çantanı hadi.
289
00:21:52,090 --> 00:21:54,150
Çetin polis gelir birazdan lütfen.
290
00:21:54,510 --> 00:21:55,530
O yüzden gitmemiz lazım.
291
00:21:56,490 --> 00:21:57,590
Çetin yapma.
292
00:22:02,730 --> 00:22:03,730
Yavaş.
293
00:22:12,170 --> 00:22:14,310
Nereye? Şekete giremeyiz.
294
00:22:14,790 --> 00:22:16,710
Sana girelim. Bana mı?
295
00:22:17,150 --> 00:22:20,050
Hayatta olmaz Sefin. Hele bu halde asla
olmaz.
296
00:22:23,030 --> 00:22:24,030
Zehra.
297
00:22:25,250 --> 00:22:26,950
Efendim Serdar.
298
00:22:27,470 --> 00:22:28,830
Hayırdır ne bu tavır?
299
00:22:29,410 --> 00:22:30,450
Niyetini üretti.
300
00:22:31,280 --> 00:22:35,620
Daha kaç kere söylemem gerekecek? Bunu
yapmaya devam edemezsin. Neyi?
301
00:22:36,020 --> 00:22:39,400
Karargahın içindeyiz yanıma gelip
bunları söyleyemezsin. Biz normal bir iş
302
00:22:39,400 --> 00:22:40,820
yerinde çalışan insanlar değiliz.
303
00:22:41,100 --> 00:22:44,120
Düştüğümüz durumu gördün Haluk Başkan 'a
yalan söylemek zorunda kaldım senin
304
00:22:44,120 --> 00:22:48,280
yüzünden. Sen orada araya girmezseydin
ben bütün gerçekleri anlatacaktım zaten.
305
00:22:48,980 --> 00:22:50,000
Bir bu eksikti.
306
00:22:50,480 --> 00:22:51,960
Şimdi yalancı ben mi oldum?
307
00:22:52,340 --> 00:22:55,960
Onu demek iplemediğimi biliyorsun. Senin
ne dediğinin bir önemi yok Serdar.
308
00:22:56,180 --> 00:22:58,780
Bu durumun ne kadar imkansız olduğunu
kavraman önemli.
309
00:22:59,140 --> 00:23:00,500
Anladın mı? Yeter.
310
00:23:00,960 --> 00:23:02,540
Serdar, lütfen yapma bunu! Kes!
311
00:23:03,140 --> 00:23:04,140
Anladın mı? Kes!
312
00:23:04,320 --> 00:23:06,000
Neyi keseyim? İnsan olmayı mı?
313
00:23:24,180 --> 00:23:26,480
Çetin... ...Ayvaz neredesin?
314
00:23:26,840 --> 00:23:28,160
Ne oldu? Ne bu ses?
315
00:23:28,780 --> 00:23:30,060
Saldırıya uğradım. Ne?
316
00:23:30,510 --> 00:23:31,530
Saldırıya uğradım.
317
00:23:31,930 --> 00:23:32,950
Saldırdık halletler.
318
00:23:33,370 --> 00:23:34,510
Bir şeyin var mı?
319
00:23:34,770 --> 00:23:38,350
Ufak bir seri kolundan ayarladık.
Kolundan da alırız. Bana doktor lazım.
320
00:23:38,750 --> 00:23:39,870
Bizim doktoru ara.
321
00:23:40,550 --> 00:23:41,830
Nereye? Nereye gideceksin?
322
00:23:42,090 --> 00:23:43,590
Benim mekana. Eski depoya.
323
00:23:44,310 --> 00:23:45,670
Tamam. Hayvaz.
324
00:23:46,570 --> 00:23:47,590
Ağlanma. Çabuk.
325
00:23:50,330 --> 00:23:51,330
Hadi.
326
00:24:17,600 --> 00:24:18,600
Yuri.
327
00:24:19,900 --> 00:24:21,200
Yuri Sabarov.
328
00:24:23,380 --> 00:24:24,380
O kim?
329
00:24:27,480 --> 00:24:28,480
Kendine bak.
330
00:24:31,560 --> 00:24:33,600
Adamla ilgili istihbarat raporları.
331
00:24:34,580 --> 00:24:39,100
Adam eski bir Rus ordusu mensubu. Oradan
ayrıldıktan sonra Rus ematerindeki bazı
332
00:24:39,100 --> 00:24:42,180
silahların ve yasaklı kimya hatalarının
ticaretini yapmakla ilgili birçok
333
00:24:42,180 --> 00:24:44,420
istihbarat servisinin radarına girmiş.
Bizimkine de.
334
00:24:46,909 --> 00:24:48,770
Peki, neden bu adam?
335
00:24:51,170 --> 00:24:53,890
Hani masanın üstüne bakılırsa bunun gibi
birçok adam var.
336
00:25:03,990 --> 00:25:10,470
Ama bu Rus ve Rusya'daki kimyasal madde
deposundaki çıkan o esrarengiz yangında
337
00:25:10,470 --> 00:25:13,070
da Rusya'da o deponun olduğu
şehirdeymiş.
338
00:25:13,310 --> 00:25:15,550
Bunun tesadüf olma olasılığı çok düşük.
339
00:25:16,400 --> 00:25:19,680
Evet. Hatta ihmal edilebilecek kadar az.
340
00:25:20,040 --> 00:25:23,300
Böyle basit bir hesaplama yaparsak...
Uzay, Uzay.
341
00:25:23,920 --> 00:25:27,180
Bununla ilgili hesap yapmana gerek yok.
Belli ki adamımız bu.
342
00:25:27,720 --> 00:25:29,240
Şimdi ne yapacağız onu söyle.
343
00:25:29,520 --> 00:25:32,200
Adamın yaptığı bütün telefon
görüşmelerine ulaşmamız lazım.
344
00:25:32,400 --> 00:25:33,400
Adam Lübnan'da.
345
00:25:33,700 --> 00:25:39,160
Tamam. Bu çok da zor görünmüyor. Ama
sadece kimlerle konuştuğu değil.
346
00:25:40,040 --> 00:25:43,000
Önemli olan ne konuştuklarını da
bilmeliyiz.
347
00:25:44,040 --> 00:25:45,140
Nasıl yapacağız bunu?
348
00:25:45,520 --> 00:25:49,460
Bu kadar istihbarat servisinin peşinde
olduğu bir adamın görüşmelerinin kayıt
349
00:25:49,460 --> 00:25:50,720
edilmiyor olması mümkün değil.
350
00:25:51,120 --> 00:25:54,640
Orada adamla yakından ilgilenen
istihbarat servislerinin listesi var.
351
00:25:55,320 --> 00:26:00,740
Anlıyorum. Şimdi benden yabancı bir
istihbarat servisinin ya da emniyet
352
00:26:00,740 --> 00:26:05,540
güçlerinin yapmış olduğu muhtemel
konuşma kayıtlarını ele geçirmemi
353
00:26:05,540 --> 00:26:06,259
öyle mi?
354
00:26:06,260 --> 00:26:07,260
Evet.
355
00:26:07,680 --> 00:26:12,860
Ama bunu beceremeyeceksen başka yollar
bulabiliriz. Mesela başkalarından yardım
356
00:26:12,860 --> 00:26:14,500
olabiliriz. Ooo.
357
00:26:16,680 --> 00:26:18,200
Bunda utanılacak bir şey yok.
358
00:26:18,400 --> 00:26:21,500
Bu tamamen kabiliyet meselesi.
359
00:26:23,500 --> 00:26:28,140
Beni gaza getirmeye mi çalışıyorsun
Uzay? Tek amacımın bu olduğunu
360
00:26:28,240 --> 00:26:32,180
Ama bunun da amaçlarımın içinde olduğunu
değerlendirmenin doğru olacağını
361
00:26:32,180 --> 00:26:33,180
değerlendiriyorum.
362
00:26:33,700 --> 00:26:40,180
Bir kez daha değerlendirme dersen
sıkıntı çıkacağını değerlendiriyorum.
363
00:26:40,940 --> 00:26:42,020
Yapabilir misin?
364
00:26:42,780 --> 00:26:45,860
O kayıtlara ulaşabilecek kabiliyette
misin?
365
00:27:05,390 --> 00:27:06,750
Nerede kaldı bu doktor?
366
00:27:07,330 --> 00:27:08,330
Dedi ya.
367
00:27:09,050 --> 00:27:11,090
Bulamamış. Sen iyi misin?
368
00:27:12,430 --> 00:27:13,670
İyiyim iyiyim merak etme.
369
00:27:15,470 --> 00:27:18,910
Sen benim yanımda olduğun sürece...
...ben iyi olurum.
370
00:27:19,350 --> 00:27:20,350
Her yerde.
371
00:27:23,550 --> 00:27:25,390
Çetin. Çetin.
372
00:27:26,330 --> 00:27:28,250
İyi misin? Sakin ol lan dur.
373
00:27:28,630 --> 00:27:30,610
Kim yaptı bunu? Hangi şerefsiz yaptı?
374
00:27:33,150 --> 00:27:34,150
Kınar.
375
00:27:34,760 --> 00:27:36,060
Bize biraz müsaade eder misin?
376
00:27:37,020 --> 00:27:38,020
Olur.
377
00:28:04,270 --> 00:28:05,270
Nasıl oldu oğlum bu?
378
00:28:05,550 --> 00:28:06,550
Kimler yaptı?
379
00:28:06,950 --> 00:28:08,130
Kim olacak Ayvalık?
380
00:28:09,970 --> 00:28:11,250
Yıldırımlı adamlar yaptı.
381
00:28:16,830 --> 00:28:17,830
Neredesin bunlar?
382
00:28:18,230 --> 00:28:20,570
Başkanım Çetin 'e bir saldırı
düzenlendi.
383
00:28:21,050 --> 00:28:22,250
Ne? Nerede?
384
00:28:22,950 --> 00:28:27,470
Restoranda üç kişi saldırdılar başkanım.
Yaralı Çetin. Bir hastaneye gitmek
385
00:28:27,470 --> 00:28:28,710
istemiyor. Sen?
386
00:28:29,610 --> 00:28:30,790
Sende bir şey yok değil mi?
387
00:28:31,150 --> 00:28:32,510
Yok başkanım ben iyiyim.
388
00:28:32,910 --> 00:28:34,750
Güzel. Neredesiniz?
389
00:28:35,430 --> 00:28:37,550
Bana evlenme teklifi ettiği yerdeyiz.
390
00:28:38,630 --> 00:28:41,950
Pınar ne yap ne et oradan bir an önce
dışarı çık tamam mı?
391
00:28:43,250 --> 00:28:44,250
Emredersiniz.
392
00:29:04,040 --> 00:29:05,620
Başkanım. Ne var Gülcan?
393
00:29:05,980 --> 00:29:10,320
Bir şey mi var acaba Pınar 'la ilgili
diye soracaktım ama.
394
00:29:11,220 --> 00:29:13,640
Her an, her dakika bir şey oluyor zaten.
395
00:29:14,020 --> 00:29:15,980
Seninle ilgili olan şeyleri sana
söylüyorum değil mi?
396
00:29:17,780 --> 00:29:21,420
Sen bence seninle ilgili olan işine,
işine de. Tamam mı?
397
00:29:23,440 --> 00:29:24,440
Emredersiniz başkanım.
398
00:29:46,860 --> 00:29:49,160
Pınar. Pınar 'ın başı belada olabilir.
399
00:29:50,300 --> 00:29:51,300
Olabilir.
400
00:29:51,900 --> 00:29:53,460
Ama ben bunu sormadım.
401
00:29:55,320 --> 00:29:57,440
Sen neyi sordun acaba Uzay?
402
00:30:03,580 --> 00:30:04,660
Kayıtlar Gürcan.
403
00:30:05,240 --> 00:30:10,640
Kayıtlar. Pınar eminim kendi başının
çaresine bakabilir. Ama... Sen o
404
00:30:10,640 --> 00:30:14,420
ulaşamazsan bazı insanlar o kadar şanslı
olmayabilir. O yüzden işine konsantre
405
00:30:14,420 --> 00:30:15,420
olabilir misin?
406
00:30:20,040 --> 00:30:24,440
Benim buna kabiliyetim yok. Ben bu işi
beceremiyorum diyorsan... Uzay sus.
407
00:30:24,780 --> 00:30:25,780
Tamam mı? Sus.
408
00:30:54,760 --> 00:30:55,760
Ben söylemiştim.
409
00:30:56,180 --> 00:31:00,420
Neye? Ne kadar hoşuma gitmese de bunu
söylemek ben sana söylemiştim.
410
00:31:01,080 --> 00:31:07,960
Bu Pınar hayatına girdiğinden beri...
...başına, başımıza gelmeyen kalmadı
411
00:31:09,380 --> 00:31:12,160
Bir... ...Pınar hep hayatımdaydı.
412
00:31:13,060 --> 00:31:16,060
İki... ...başımızın ilk belaya girişi
değil.
413
00:31:16,340 --> 00:31:17,340
Değil mi?
414
00:31:20,020 --> 00:31:21,740
Ama bu... Neyin ama?
415
00:31:23,430 --> 00:31:24,770
Nesine ama Ayvaz.
416
00:31:25,070 --> 00:31:27,810
Daha önce bu konuyu konuşmadık mı oğlum?
417
00:31:28,530 --> 00:31:29,870
Konuşunca ne olduğunu bilmiyor musun?
418
00:31:30,350 --> 00:31:31,390
Daha ne konuşuyorsun?
419
00:31:31,670 --> 00:31:32,670
Sorun da bu ya zaten.
420
00:31:33,190 --> 00:31:34,190
Konuşturmuyorsun.
421
00:31:37,790 --> 00:31:38,790
Gözün hala kör.
422
00:31:42,970 --> 00:31:43,970
Bak Çetin.
423
00:31:45,150 --> 00:31:46,310
Bu yolun sonu kötü.
424
00:31:46,670 --> 00:31:48,510
Ben sana yardımcı olmaya çalışıyorum.
425
00:31:51,590 --> 00:31:52,590
Öyle mi?
426
00:31:56,810 --> 00:31:57,810
Anladın değil mi ben?
427
00:32:02,190 --> 00:32:04,070
Hadi. Kalk. Kalk git.
428
00:32:04,310 --> 00:32:05,310
Kalk git.
429
00:32:05,510 --> 00:32:06,510
Git.
430
00:32:12,490 --> 00:32:13,490
Bir daha da dön.
431
00:32:28,830 --> 00:32:29,830
Arayıncım neredesin?
432
00:32:30,230 --> 00:32:31,650
Ancak müsait oldum.
433
00:32:32,350 --> 00:32:35,450
Senin verdiğin adamları tükerim ben. Bir
altı verir miydiler?
434
00:32:36,090 --> 00:32:38,170
Duydum. Haberi geldi şimdi.
435
00:32:39,010 --> 00:32:41,610
Bak bu böyle olmaz. Sen bunun hesabını
vereceksin.
436
00:32:42,910 --> 00:32:43,910
Neyse kapa şimdi.
437
00:32:44,190 --> 00:32:45,490
Arayacağım ben seni. Tamam.
438
00:33:09,160 --> 00:33:10,320
Al iç bakalım uykunu açarım.
439
00:33:13,320 --> 00:33:14,320
Gürcan?
440
00:33:15,280 --> 00:33:16,280
Gürcan iyi misin?
441
00:33:16,680 --> 00:33:17,680
Çekilini.
442
00:33:22,960 --> 00:33:23,960
Önderiyorum.
443
00:33:24,740 --> 00:33:25,740
Neyi?
444
00:33:30,220 --> 00:33:31,260
Tahminin doğru çıktı.
445
00:33:31,880 --> 00:33:33,920
Adamı hem dinlemişler hem de
kaydetmişler.
446
00:33:34,720 --> 00:33:38,360
Mesajlar, telefondaki bilgiler,
ulaşabildiğim her şeyi sana gönderdim.
447
00:33:40,460 --> 00:33:41,460
Kahveni de al.
448
00:33:41,520 --> 00:33:42,540
İstemiyorum.
449
00:33:48,880 --> 00:33:54,380
Bakalım sen kayıtlar içinde
istediklerimizi bulabilecek kadar
450
00:34:13,739 --> 00:34:16,020
Bir yerde benim çok büyük param var. Onu
bana getirir misin?
451
00:34:18,560 --> 00:34:21,840
Nerede? Ayrıca neden ben getiriyorum da
Ayvaz getirmiyor?
452
00:34:22,980 --> 00:34:24,679
Ayvaz bile bilmiyor. Bunu kimse
bilmiyor.
453
00:34:26,820 --> 00:34:27,840
Ayvaz 'a güvenemem.
454
00:34:28,580 --> 00:34:29,840
Tek sana güvenebilirim.
455
00:34:31,080 --> 00:34:32,260
Şirkette, benim odamda.
456
00:34:33,179 --> 00:34:34,380
Duvara gizli bir kasa var.
457
00:34:34,639 --> 00:34:36,480
Şifretini yazacağım. Tablonun arkasında.
458
00:34:36,800 --> 00:34:38,040
Oradaki bütün parayı bana getirir misin?
459
00:34:42,260 --> 00:34:43,260
Çetin bak...
460
00:34:43,420 --> 00:34:44,420
Son kez söylüyorum.
461
00:34:44,760 --> 00:34:48,520
Bu sana yapacağım son iyilik. Tamam?
462
00:34:49,699 --> 00:34:51,900
Tamam. Bekleyeceğim.
463
00:35:14,120 --> 00:35:15,120
Kaldır ellerini.
464
00:35:16,300 --> 00:35:17,300
Yenge.
465
00:35:24,080 --> 00:35:25,560
Ayvaz saçmalama.
466
00:35:25,900 --> 00:35:27,000
Ne yapıyorsun?
467
00:35:27,980 --> 00:35:29,280
Başımdan beri sendin.
468
00:35:30,120 --> 00:35:31,980
Ne işler çevirdiğini biliyorum.
469
00:35:34,860 --> 00:35:37,520
Neden bahsettiğini bilmiyorum Ayvaz.
470
00:35:40,740 --> 00:35:41,740
İndir şunu.
471
00:35:43,560 --> 00:35:44,880
Sessiz ol yersin kurşunu.
472
00:35:45,420 --> 00:35:47,720
Allah 'ım ben nasıl bir şeyin içine
düştüm ya?
473
00:35:48,940 --> 00:35:49,980
Güzel rol yapıyorsun.
474
00:35:50,340 --> 00:35:52,740
Ne düşünüyorsun hiçbir fikrim yok.
475
00:35:53,220 --> 00:35:55,800
Ama o düşündüğün şey tamamen yanlış.
476
00:35:56,140 --> 00:35:57,140
Ne düşünmesi be?
477
00:35:57,680 --> 00:35:58,680
Gördüm.
478
00:35:59,480 --> 00:36:02,560
Çetine hediye ettiğin fotoğraf
çerçevesinin içinden çıktı mikrofon.
479
00:36:02,860 --> 00:36:04,540
Sen ne büyük yalancısın be.
480
00:36:05,140 --> 00:36:06,400
Ne büyük hainsin.
481
00:36:06,980 --> 00:36:08,460
Asıl hain sensin.
482
00:36:09,140 --> 00:36:11,060
Ne çabuk sattın arkadaşını.
483
00:36:13,170 --> 00:36:14,410
Zayıf insanlarla iş mi yapayım?
484
00:36:15,630 --> 00:36:16,630
Aptal herif.
485
00:36:17,610 --> 00:36:19,850
Senin gibi hain için her şeyi yakıp
kületti.
486
00:36:23,630 --> 00:36:24,830
İkinizin de canı cehenneme.
487
00:36:54,510 --> 00:36:59,030
Evet arkadaşlar, adamımızın ismi Yuri
Sabarov. Adamımız bu.
488
00:37:01,490 --> 00:37:03,070
Bu Yuri kim?
489
00:37:03,330 --> 00:37:05,110
Etki bir Rus ordusu mensubu.
490
00:37:05,530 --> 00:37:08,110
Ordudan ayrıldıktan sonra karanlık
işlere bulaşmış.
491
00:37:08,330 --> 00:37:12,570
Etki bağlantılarını kullanarak özellikle
kimyasal ve silah ticareti üzerine
492
00:37:12,570 --> 00:37:13,570
yoğunlaşmış.
493
00:37:14,450 --> 00:37:18,750
Şimdi biz bu adamla Yıldırım 'ın iş
tuttuğundan emin miyiz?
494
00:37:18,990 --> 00:37:20,070
Artık eminiz.
495
00:37:20,730 --> 00:37:25,250
Bu adam hem Rusya'da bu kimyasal
deposunda çıkan yangın sırasında
496
00:37:25,250 --> 00:37:29,170
...hem de Gürcan 'ın üstün yetenekleri
sayesinde adamın konuşmalarının
497
00:37:29,170 --> 00:37:33,530
kayıtlarını elde ettik. Son dönem
yaptığı konuşmaları tek tek inceledik.
498
00:37:33,530 --> 00:37:35,490
soygunu yapan kişi bu.
499
00:37:35,810 --> 00:37:36,810
Bundan eminiz.
500
00:37:38,970 --> 00:37:42,130
Peki, hedefimiz bu adam mı? Hayır.
501
00:37:42,570 --> 00:37:44,230
Hedefimiz Nemesis 'in kendisi.
502
00:37:44,690 --> 00:37:48,910
Nemesis denen bu planı engellemek
için... Yıldırım 'la iş birliği yapan bu
503
00:37:48,910 --> 00:37:50,290
kişiyi de tespit etmemiz lazım.
504
00:37:51,150 --> 00:37:53,610
Bu adam, o beş kişiden biri.
505
00:37:54,450 --> 00:37:55,790
Onu nasıl anladık?
506
00:37:56,570 --> 00:37:57,930
Birazdan sen de anlayacaksın.
507
00:37:58,490 --> 00:37:59,490
Gürcan.
508
00:38:02,290 --> 00:38:08,330
Alo. Yuri, bu saatte aradığına göre bana
verilecek güzel haberlerim var.
509
00:38:09,070 --> 00:38:11,690
Bu senin bana vereceğin güzel haberlerle
ilgili.
510
00:38:12,250 --> 00:38:15,670
Merak etme. Sen yeri ve zamanı söyle
sadece.
511
00:38:16,650 --> 00:38:18,350
Her damaki gibi yaparız diyorum.
512
00:38:18,610 --> 00:38:20,370
Hem iş hem eğlence.
513
00:38:20,930 --> 00:38:23,750
İşte şimdi bana reddedemeyeceğim bir
teklif yaptın.
514
00:38:23,970 --> 00:38:25,230
Madde hazır ama değil mi?
515
00:38:25,610 --> 00:38:31,350
Hazır. Ödemeden hemen sonra teslimatı
yapabiliriz. Burada, Lübnan'da. Bu Yuri
516
00:38:31,350 --> 00:38:32,350
ile konuşan adam.
517
00:38:32,970 --> 00:38:34,150
Ben bu sektörü hatırladım.
518
00:38:34,690 --> 00:38:35,690
Evet.
519
00:38:36,050 --> 00:38:39,450
Davette Yıldırım ile konuşan beş kişiden
biri davetteki set kayıtlarıyla
520
00:38:39,450 --> 00:38:41,570
eşleştirdik. Hangisi olduğunu biliyor
muyuz?
521
00:38:41,810 --> 00:38:43,050
Bir tahminimiz var.
522
00:38:55,500 --> 00:38:57,480
Nefis. Nereden başlıyoruz?
523
00:38:57,820 --> 00:38:59,600
Tekrar başlatabilir misin hocam?
524
00:39:00,860 --> 00:39:02,240
Nasıl buldunuz?
525
00:39:02,700 --> 00:39:06,420
Harika. Harika. Nefis. Nereden
başlıyoruz?
526
00:39:06,780 --> 00:39:09,740
Bu dünya seçilmişlerin dünyası.
527
00:39:10,820 --> 00:39:17,160
Kaynakların bu kadar kısıtlı olması ne
kadar acı. Bu dünyada bir nesil olacaksa
528
00:39:17,160 --> 00:39:21,800
o da ancak bizim neslimiz olmalı ve bize
itaat edenlerin.
529
00:39:22,560 --> 00:39:25,060
Artık bu boyunu çok da...
530
00:39:25,480 --> 00:39:27,100
Sert oynamanın vakti geldi.
531
00:39:28,840 --> 00:39:31,020
Kıyamet günü yaklaşıyor.
532
00:39:32,560 --> 00:39:34,000
Nereden başlıyoruz?
533
00:39:34,420 --> 00:39:35,420
Üçüncü.
534
00:39:38,140 --> 00:39:41,340
Yuru ile konuşan sesin sahibi üçüncü
adam.
535
00:39:41,700 --> 00:39:43,220
Nereden anladık dayı?
536
00:39:43,540 --> 00:39:44,860
Haklı dayı haklı.
537
00:39:45,360 --> 00:39:50,440
Dikkatlice bakarsanız her iki
konuşmasından önce de elini kulağına
538
00:39:50,440 --> 00:39:54,000
görebilirsiniz. Birkaç konuşmasını daha
inceledik. Adamımız bu.
539
00:39:54,330 --> 00:39:58,510
Diğer ipucunun da görüntüyü
yaklaştırınca göreceğiz herhalde. Evet,
540
00:40:06,930 --> 00:40:08,090
Adamın yüzüğü.
541
00:40:08,850 --> 00:40:12,610
Umarım parmağından sık sık
çıkartmıyordur. Ama en azından fiziki
542
00:40:12,610 --> 00:40:13,670
ipuçları var elimizde.
543
00:40:16,690 --> 00:40:22,290
Bu Yürün 'ün telefonla konuşma, maç,
dövüş falan bunlarla ilgili bir bilgi
544
00:40:22,290 --> 00:40:23,158
mı elimizde?
545
00:40:23,160 --> 00:40:27,480
Yuri'de, Matkeli'de dövüşe çok düzgün.
Kısıklı sayıda davetinin katıldığı
546
00:40:27,480 --> 00:40:30,060
bahisli dövüşler düzenliyorlar. İlegal
olarak tabii ki.
547
00:40:30,380 --> 00:40:34,600
Buradan iki gün sonra Lübnan'da
yapılacak dövüş sırasında toplantı
548
00:40:36,580 --> 00:40:39,920
Hem eğlence hem iş dedikleri ne olsa
gerek.
549
00:40:40,140 --> 00:40:44,340
Evet, onlar için eğlence, bizim için
hayatım mesela arkadaşlar.
550
00:40:48,240 --> 00:40:53,280
Lübnan 'a gidiyorsunuz. Bu organizasyona
bir şekilde kızıp... O adamın kimle iş
551
00:40:53,280 --> 00:40:54,340
tuttuğunu bulmanızı istiyorum.
552
00:40:54,660 --> 00:40:56,320
Hata istemiyorum arkadaşlar tamam mı?
553
00:40:56,620 --> 00:40:57,620
Emredersiniz.
554
00:41:06,780 --> 00:41:07,780
Dur yapma.
555
00:41:08,280 --> 00:41:09,280
Ne olur dur.
556
00:41:09,720 --> 00:41:10,720
Yalvarırım yapma.
557
00:41:11,360 --> 00:41:13,920
Yapma. Çoluğum çocuğum var benim yapma
dur.
558
00:41:14,300 --> 00:41:16,600
Dur buna gerek yok yapma. Dur.
559
00:41:24,080 --> 00:41:25,700
Türklere bulaşmayacaktın.
560
00:41:58,030 --> 00:41:59,270
Yardımına ihtiyacım var.
561
00:42:03,370 --> 00:42:04,370
Ne konuda?
562
00:42:06,070 --> 00:42:08,750
Standart bir iş. Bir adamı araştırmanı
istiyorum.
563
00:42:09,030 --> 00:42:10,030
Online olarak.
564
00:42:13,310 --> 00:42:18,230
Kim bu adam? Nedir ihtiyacın olan bilgi?
Online ne kadar bilgi bulabilirsen o
565
00:42:18,230 --> 00:42:18,928
kadar iyi.
566
00:42:18,930 --> 00:42:20,990
Bu adam bir Türk istihbaratçı.
567
00:42:22,050 --> 00:42:23,050
Pahalı olur.
568
00:42:23,590 --> 00:42:26,630
O konuda sorun yok. Her zaman pahalısın
zaten.
569
00:42:28,780 --> 00:42:33,700
Okey. Bilgileri bekliyorum. Tamam. Sana
fotoğrafını ve ismini gönderiyorum.
570
00:42:50,820 --> 00:42:52,060
Alo, Ceren.
571
00:42:52,760 --> 00:42:53,840
Görüşmemiz lazım.
572
00:42:54,260 --> 00:42:55,420
Konu nedir?
573
00:42:56,160 --> 00:42:57,500
Konuyu biliyorsun.
574
00:42:58,510 --> 00:43:00,470
Peki, nerede olduğumu biliyorsun.
575
00:43:00,770 --> 00:43:04,110
Hala bir yanada mısın? Evet, gel
bekliyorum.
576
00:43:04,430 --> 00:43:05,830
Tamam, arayacağım.
577
00:43:27,660 --> 00:43:28,700
Uzayla görüştüm şimdi.
578
00:43:29,240 --> 00:43:30,680
Yeni bir bilgi var mı?
579
00:43:32,040 --> 00:43:33,980
Organizasyonun nerede yapılacağıyla
ilgili mesela.
580
00:43:34,360 --> 00:43:36,520
Yok. Somut bir bilgi hala yok.
581
00:43:37,820 --> 00:43:42,980
Bu Yuri denilen adam... ...yani
elimizdeki tek ipucu o gözüküyor şu
582
00:43:44,400 --> 00:43:48,440
Bir de dövüşler belli ki sınırlı sayıda
katılımcıyla yapılıyor. Evet.
583
00:43:48,880 --> 00:43:51,180
Telefon konuşmasından çıkarmıştık bunu
zaten.
584
00:43:52,700 --> 00:43:53,900
Yeni bir şey söyle.
585
00:43:54,600 --> 00:43:55,900
Ne demek istiyorsun?
586
00:43:56,780 --> 00:44:00,260
Yani niyet okumaya gerek yok. Öyle
söylemek istesem öyle söylerim zaten.
587
00:44:02,900 --> 00:44:03,900
Allah!
588
00:44:04,560 --> 00:44:05,560
Ne oldu?
589
00:44:05,580 --> 00:44:08,060
Ne yaptın? Ne oldu? Ne yaptın? Ay ay ay.
Dur.
590
00:44:09,620 --> 00:44:11,020
Ulan şansa bak bana.
591
00:44:17,960 --> 00:44:20,020
Bu olanlar inanılır gibi değil.
592
00:44:20,800 --> 00:44:22,180
Gerçekten akıl tutulması.
593
00:44:23,280 --> 00:44:27,580
Böyle bir yöntem, böyle bir saldırıyı
Türkiye 'nin göbeğinde yapmak
594
00:44:27,580 --> 00:44:33,740
istemeleri... ...bundan umdukları sonuç
gerçekten anlaması, inanması zor.
595
00:44:34,160 --> 00:44:38,620
Haklısınız başkanım. Yani bizim de ilk
elden aldığımız bir istihbarat olmasa...
596
00:44:38,620 --> 00:44:41,560
...yani inanmakta güçlük çekeceğimiz bir
durum.
597
00:44:41,760 --> 00:44:45,300
Sen de haklısın. Bu yıldırım almaktan
başka çare yok artık.
598
00:44:45,580 --> 00:44:49,660
Bence uzun bir süre Türkiye 'ye
gelmeyecektir. Hele ki tardarla karşı
599
00:44:49,660 --> 00:44:51,160
geldikten sonra zor.
600
00:44:51,480 --> 00:44:52,480
Belli olmaz.
601
00:44:52,960 --> 00:44:56,840
Bu adamların güçleri bazen akılların
tutunmasına sebep olabilir.
602
00:44:57,080 --> 00:44:58,680
Bana bir şey olmaz.
603
00:44:59,120 --> 00:45:05,020
Bütün dünya arkamda nasıl olsa duygusun.
Yani yine de yakın zamanda Türkiye 'ye
604
00:45:05,020 --> 00:45:06,020
geleceğini sanmıyorum.
605
00:45:07,600 --> 00:45:09,880
Kırmızı milten için hazırlıklara
başlandı.
606
00:45:10,800 --> 00:45:13,960
Yani Yıldırım 'ın şu an Viyana'da
olduğunu düşünüyoruz.
607
00:45:15,260 --> 00:45:18,540
Umarım onu resmi yollardan geri
alabiliriz.
608
00:45:18,860 --> 00:45:21,560
İlk önce bunu denemek zorundayız
başkanım.
609
00:45:22,270 --> 00:45:25,110
Şimdilik öyle ama çok da vaktimiz yok.
610
00:45:39,170 --> 00:45:41,390
Efendim Ceren Hanım geldi, yüzüne
görüşmek istiyor.
611
00:45:41,750 --> 00:45:42,750
Çıkamıyorsun.
612
00:45:58,890 --> 00:46:01,110
Rahat ol Ceren, emin de gibi hisset.
613
00:46:01,650 --> 00:46:04,610
Şu anda hissetmek istediğim başka
duygular var, biliyorsun.
614
00:46:05,550 --> 00:46:09,610
Biliyorum. İntikam hissi karşı koyulması
güç mü duygudur?
615
00:46:10,450 --> 00:46:12,170
Karşı koyacak gücüm kalmadı zaten.
616
00:46:12,550 --> 00:46:16,170
Ama bu dünyada da güçsüzlere yer yok
Ceren, biliyorsun.
617
00:46:19,730 --> 00:46:20,990
Neden inanayım sana?
618
00:46:22,490 --> 00:46:24,310
Bir anda konu değiştirdik.
619
00:46:24,790 --> 00:46:26,050
Konumuz hep buydu aslında.
620
00:46:26,760 --> 00:46:29,480
Ailemi öldürenin Halit olduğuna neden
inanayım?
621
00:46:30,980 --> 00:46:33,680
Başka? Başka ne öğrenmek istiyorsun?
622
00:46:33,980 --> 00:46:36,440
Neden yaptı bunu? Benim ailemle derdi
neydi?
623
00:46:36,760 --> 00:46:39,840
Sakin ol, sakin ol. Hepsini anlatacağım.
624
00:46:40,060 --> 00:46:43,760
Her şeyi öğreneceksin. Sen bunu hak
ettin. Her şeyi bileceksin.
625
00:46:50,340 --> 00:46:51,600
Su ister misin?
626
00:47:05,709 --> 00:47:11,210
Şimdi bu Yıldırım 'la olan diğer mesele.
627
00:47:12,170 --> 00:47:13,470
Evet başkanım.
628
00:47:13,690 --> 00:47:17,130
Anlat Halit. Neler olduğunu bilmem
gerekiyor.
629
00:47:17,350 --> 00:47:21,730
Aslına bakarsanız anlatılacak çok da şey
yok başkanım. Yani benim kafamı bile
630
00:47:21,730 --> 00:47:23,130
karıştırmaya çalışıyor olabilirler.
631
00:47:24,350 --> 00:47:27,550
Bunu biraz başarmış gibi gözüküyor
sanki.
632
00:47:30,860 --> 00:47:36,220
Kızımın öldüğü gün ayağında olan patiyi
elime tutuşturdu.
633
00:47:38,380 --> 00:47:45,100
Kızımın 5 yaşındaki halini fotoğrafını
gördüm. Başkanım. Bu
634
00:47:45,100 --> 00:47:46,240
nasıl olabilir?
635
00:47:48,480 --> 00:47:50,160
Yani ben de bilmiyorum.
636
00:47:52,460 --> 00:47:56,980
Tövbekarın Bulgaristan 'a gitmesi. Daha
doğrusu benim onu Bulgaristan 'a
637
00:47:56,980 --> 00:47:59,840
gönderip... Bu sorunu çözmesini
istememin sebebi buydu.
638
00:48:00,420 --> 00:48:03,140
Ama yani durum çok karışık.
639
00:48:03,920 --> 00:48:07,800
Yani fotoğrafsa falan oynamış gibi
olabilirler. Her şeyi yapar bunlar.
640
00:48:08,420 --> 00:48:11,100
Tam olarak ne düşüneceğimi bilmiyorum.
641
00:48:11,680 --> 00:48:18,440
Ama kızım hayattaysa ve adam kızıma kötü
bir şey yaptıysa
642
00:48:18,440 --> 00:48:20,340
orada dur bakalım.
643
00:48:20,920 --> 00:48:22,200
Bir sakin ol.
644
00:48:23,100 --> 00:48:25,800
Vereceğim kararı da daha fazla
zorlaştırma.
645
00:48:30,890 --> 00:48:32,450
Hangi karar oldu başkanım?
646
00:48:38,630 --> 00:48:42,070
Kırmızı bültenin çıkması zaman
almayacaktır.
647
00:48:42,710 --> 00:48:46,770
Senden Viyana 'ya gidip gerekli
temasları sürdürmeni istiyorum.
648
00:48:47,030 --> 00:48:51,510
Her şey umduğumuz gibi giderse de
Yıldırım 'ı alıp gelmeni istiyorum.
649
00:48:53,510 --> 00:48:54,930
Emredersiniz başkanım.
650
00:48:55,650 --> 00:48:57,330
Dememe gerek yok tabii.
651
00:48:57,750 --> 00:48:59,450
Bu mesele ayrı.
652
00:48:59,950 --> 00:49:01,190
Diğer mesele ayrı.
653
00:49:01,410 --> 00:49:06,130
Kişisel bir mesele. Bu iş için senden
başkasına güvenemem Halit.
654
00:49:06,830 --> 00:49:09,330
Güvenimi boşa çıkartma sakın.
655
00:49:10,250 --> 00:49:11,830
Merak etmeyin başkanım.
656
00:49:19,410 --> 00:49:22,090
Sor şimdi. Ne öğrenmek istiyorsun?
657
00:49:22,950 --> 00:49:26,030
Halit neden yaptı bunu? Emri kimden
aldı?
658
00:49:26,290 --> 00:49:27,290
Kimseden?
659
00:49:28,400 --> 00:49:29,860
Neden böyle bir şey yaptı peki?
660
00:49:30,180 --> 00:49:34,060
Çünkü eğer yapmasaydı... ...deşifre
olmak üzereydi.
661
00:49:36,040 --> 00:49:37,040
Bu ne?
662
00:49:38,420 --> 00:49:39,420
Fotoğraflar.
663
00:49:40,000 --> 00:49:42,260
Alman istihbaratının raporları.
664
00:49:42,960 --> 00:49:47,320
Yani... ...kısacası bu işi Halit 'in
yaptığına dair... ...dökümanlar.
665
00:49:48,780 --> 00:49:49,780
Bu o.
666
00:49:50,040 --> 00:49:52,280
Yaklaşık yirmi beş sene önceki hali.
667
00:49:56,640 --> 00:49:57,640
Burası... Evet.
668
00:49:58,300 --> 00:50:03,020
Sizin eviniz, senin evin Berlin
Spandau'daki eviniz.
669
00:50:04,600 --> 00:50:08,360
Halit Berlin'de Türk istihbarat adına
görev yapıyordu.
670
00:50:08,620 --> 00:50:10,980
Aslına bakarsan kendine çalışıyordu.
671
00:50:11,440 --> 00:50:12,680
Kirli işlere bulaşmış.
672
00:50:12,920 --> 00:50:17,880
Hem kendi devletine hem Alman devletine
deşifre olmak üzereydi. Ve bunu
673
00:50:17,880 --> 00:50:20,740
önlemenin tek yolu aileni öldürmekti.
674
00:50:21,440 --> 00:50:25,580
Zavallı annen ve baban bilmemeleri
gereken bir bilgiye sahiplerdi.
675
00:50:35,470 --> 00:50:36,530
Bu yüzden mi yani?
676
00:50:37,370 --> 00:50:40,870
Bütün hataları bu muydu? Bu bir hata
değil Ceren.
677
00:50:41,390 --> 00:50:43,630
Bu bir şanssızlık.
678
00:50:44,170 --> 00:50:48,170
Böylesine acımasız bir adamla yollarının
kesişmesiydi olan biten.
679
00:50:49,250 --> 00:50:51,410
Sonrasını sen de biliyorsun.
680
00:50:51,610 --> 00:50:53,670
Sen de oradaydın. Dur yapma.
681
00:50:54,250 --> 00:50:55,250
Ne olur dur.
682
00:50:55,670 --> 00:50:57,530
Çoluğum çocuğum var benim yapma dur.
683
00:50:58,150 --> 00:50:59,790
Dur buna gerek yok yapma.
684
00:51:00,490 --> 00:51:03,690
İçeride gözünü kırpmadan.
685
00:51:04,320 --> 00:51:06,280
Anne ve babanı öldürdü.
686
00:51:12,260 --> 00:51:14,500
Türklere bulaşmayacaktın.
687
00:51:31,980 --> 00:51:38,300
O dosyayı daha fazla incelemek,
detayları öğrenmek sana üzüntü ve
688
00:51:38,300 --> 00:51:40,160
başka bir duygu hissettirmez Eren.
689
00:51:44,280 --> 00:51:46,760
Şu an ihtiyacım olan tek duygu bu zaten.
690
00:52:03,560 --> 00:52:05,660
Ağrım var mı? Parmakları hareket
ettirebiliyor musun?
691
00:52:05,900 --> 00:52:07,200
Yani sızlıyor tabii kardeş.
692
00:52:07,460 --> 00:52:08,460
Derin kesildi.
693
00:52:08,900 --> 00:52:09,980
Parmaklar da uyuştu.
694
00:52:10,540 --> 00:52:11,740
Yumruğu da sıkamıyorum.
695
00:52:12,280 --> 00:52:14,260
Bir de benim acı eşiği yüksektir.
696
00:52:15,340 --> 00:52:16,980
İnşallah kötü bir şey olmamıştır.
697
00:52:18,500 --> 00:52:21,780
Acı eşiğin yüksek ama açlık eşiğin çok
düşük Hulki.
698
00:52:22,020 --> 00:52:23,020
Yeme artık.
699
00:52:23,240 --> 00:52:24,660
Seyrederken bana fazla geldi.
700
00:52:25,140 --> 00:52:26,320
Daha ne yedik dayı?
701
00:52:30,980 --> 00:52:32,720
Dövük de yarın akşam yapılacak.
702
00:52:34,030 --> 00:52:36,630
Şimdi ben bugün Yuri 'yi takibe
başlıyorum.
703
00:52:39,830 --> 00:52:41,410
Akşam istihbarat gelir değil mi?
704
00:52:42,010 --> 00:52:44,670
Gelir gelir sıkıntı yok. Takip
edebilirsin.
705
00:52:47,150 --> 00:52:49,610
Ya tam da dövüşeceğiz diye
ümitlenmiştik.
706
00:52:50,430 --> 00:52:51,450
Şansa bak ya.
707
00:52:55,150 --> 00:52:57,870
Davetlilerden de tek bir kişiyi bile
tespit edemediler daha.
708
00:52:58,370 --> 00:53:02,190
Hulki 'nin adam dövme hevesi. Benim
aklımda bir ışık yaktı aslında.
709
00:53:03,050 --> 00:53:06,370
Yalnız o tünelin içinde karşıdan gelen
trenin bir şey olmasın da.
710
00:53:07,470 --> 00:53:08,930
Temenni gibi söyledin Zehra.
711
00:53:09,730 --> 00:53:14,550
Ne alakası var canım? Yani makul bir
plan olsun diye dedin. Temenni ile ne
712
00:53:14,550 --> 00:53:15,550
ilgisi var yoksa?
713
00:53:17,430 --> 00:53:19,270
Evet Serdar, dinliyoruz.
714
00:53:21,250 --> 00:53:22,250
Adem.
715
00:53:22,570 --> 00:53:24,550
Kesin bu istihbarat gelecekti mi gece?
716
00:53:24,910 --> 00:53:26,410
Yurinenin nerede olacağıyla ilgili.
717
00:53:27,010 --> 00:53:28,870
Evet evet, sıkıntı yok. Sağlam olsun.
718
00:53:30,830 --> 00:53:31,830
Güzel.
719
00:53:42,280 --> 00:53:44,220
Peki kim saldırdı sanacağım?
720
00:53:45,520 --> 00:53:46,800
Ayvaz 'ın adamları.
721
00:53:48,420 --> 00:53:49,780
Çetin 'in haberi var mı?
722
00:53:50,320 --> 00:53:51,600
Söylemedim başkanım.
723
00:53:51,800 --> 00:53:53,640
Zaten muhtemelen bana inanmaz.
724
00:53:54,020 --> 00:53:56,260
Peki ilişkiyi koparttın mı?
725
00:53:56,620 --> 00:54:01,240
Sayılır. Onunla bir hayat
kuramayacağımızı çok net bir şekilde
726
00:54:01,240 --> 00:54:05,560
başkanım. Ayrıca bunu ona yaptıranın
yıldırım olduğunu düşünüyor ve bir süre
727
00:54:05,560 --> 00:54:06,940
ortadan kaybolmayı planlıyor.
728
00:54:07,680 --> 00:54:11,580
Ayvaz 'ın zaten yıldırım yaptırıyordur.
Demek ki Çetin 'i gözden çıkarttılar.
729
00:54:12,750 --> 00:54:13,750
Öyle görünüyor.
730
00:54:13,910 --> 00:54:16,370
Bizi ilgilendiren bir kısmı kalmadı o
zaman.
731
00:54:16,610 --> 00:54:19,650
Dosyayı emniyete teslim edelim.
Emredersiniz başkanım.
732
00:54:20,870 --> 00:54:21,930
Söyle Gülcan.
733
00:54:22,730 --> 00:54:26,050
Başkanım, Viyana biletinizi
hazırlamıştın da onu vereyim istedim.
734
00:54:26,890 --> 00:54:28,350
Tamam, teşekkürler.
735
00:54:32,170 --> 00:54:34,950
Konu kapanmıştır. Sen de çıkabilirsin.
736
00:54:35,250 --> 00:54:36,250
Emredersiniz.
737
00:54:49,800 --> 00:54:54,300
Hadi bakalım görüşürüz Fethi. Görüşürüz
sadık abim eyvallah hayırlı akşamlar.
738
00:54:54,360 --> 00:54:55,360
Hayırlı akşamlar.
739
00:55:44,570 --> 00:55:45,970
Hayırdır, genç?
740
00:55:48,850 --> 00:55:49,850
Diğer yara.
741
00:55:51,230 --> 00:55:52,830
Allah 'a yürümüşler mi bilemedim.
742
00:55:54,250 --> 00:55:55,590
Seninle konuşmaya geldim.
743
00:55:58,370 --> 00:55:59,370
Omuzun.
744
00:56:01,010 --> 00:56:02,370
Bu ufak bir sirk.
745
00:56:03,530 --> 00:56:05,510
Kapımıza kadar gelmişsin artık.
746
00:56:07,250 --> 00:56:08,310
Geç içeri.
747
00:56:23,980 --> 00:56:25,080
Hayırdır genç?
748
00:56:26,080 --> 00:56:27,760
Ziyaretinin sebebi nedir?
749
00:56:32,280 --> 00:56:33,580
Helalleşmeye geldim ben.
750
00:56:34,520 --> 00:56:36,300
Bu olanların sebebi benim.
751
00:56:37,460 --> 00:56:38,880
Onu biliyorum.
752
00:56:39,880 --> 00:56:45,800
Onu biliyorum da... ...helalleşmeye niye
niyetlendin? Onu bilmiyorum.
753
00:56:46,420 --> 00:56:47,420
Anladın mı?
754
00:56:48,540 --> 00:56:49,540
Öfke.
755
00:56:50,680 --> 00:56:51,680
İsmanlık.
756
00:56:54,510 --> 00:56:57,650
Aslında Barış 'a ne dediysen...
...aynısı bana oldu.
757
00:57:01,090 --> 00:57:05,490
Sen de bugüne kadar kime zararım
dokunduysa... ...gidip bir helalleşeyim
758
00:57:05,490 --> 00:57:06,308
Öyle mi?
759
00:57:06,310 --> 00:57:07,310
Öyle.
760
00:57:08,410 --> 00:57:09,510
Öyle sayılır.
761
00:57:11,630 --> 00:57:13,650
Ben aslında kendimi sana benzettim.
762
00:57:13,890 --> 00:57:14,930
Beni tanımıyorsun.
763
00:57:15,270 --> 00:57:16,270
Ama biliyorum.
764
00:57:16,970 --> 00:57:17,970
Duydum.
765
00:57:19,770 --> 00:57:23,770
Yıllarca yaptıklarını... ...neden tövbe
ettiğini...
766
00:57:26,830 --> 00:57:28,670
Benim de tövbe etmem gereken şeyler var.
767
00:57:29,410 --> 00:57:30,470
Bunu anladım.
768
00:57:31,050 --> 00:57:32,050
İyi.
769
00:57:32,950 --> 00:57:38,990
İyi de... ...tövbekar olmak kolay
değildir.
770
00:57:41,270 --> 00:57:43,310
Tövbekar olmak samimiyet ister.
771
00:57:45,750 --> 00:57:52,250
Madem ki yanlış şeyler yaptığını
düşünüyorsun... ...madem ki pişmansın...
772
00:57:52,250 --> 00:57:55,230
...o zaman git cezanı yat.
773
00:57:56,360 --> 00:58:03,020
Cezanı yat ki, yalnız başına geçirdiğin
gecelerde pişmanlıklarını düşün.
774
00:58:05,500 --> 00:58:11,280
Pişmanlıklarını düşün ki, bu ceza seni o
zaman belki oldurur.
775
00:58:13,780 --> 00:58:15,100
Haklı olabilirsin.
776
00:58:17,540 --> 00:58:21,800
Çetin kardeş, sen gerçekten pişmansın.
777
00:58:24,200 --> 00:58:27,300
Gerçekten yaptıklarının bedelini ödemeye
hazır mısın?
778
00:58:29,260 --> 00:58:31,920
Gerçekten kendinle yüzleşmeye niyetli
misin?
779
00:58:32,280 --> 00:58:33,600
Bunu yediktiriyorsan.
780
00:58:35,900 --> 00:58:38,020
Başka bir yolu yoksa? Yok.
781
00:58:39,740 --> 00:58:41,340
Başka bir yolu yok.
782
00:58:41,940 --> 00:58:44,340
O zaman? O zaman...
783
00:58:44,340 --> 00:58:51,420
O
784
00:58:51,420 --> 00:58:53,080
zaman ben sana yardımcı olayım.
785
00:59:03,759 --> 00:59:07,360
Alo. Memur Bey. Bir ihbarda
bulunacaktım.
786
00:59:08,600 --> 00:59:10,520
Şu anda bir arkadaş var.
787
00:59:10,920 --> 00:59:13,220
Benim evimde. Karşımda oturuyor.
788
00:59:13,460 --> 00:59:15,600
Kendisi çeşitli suçlara karışmış.
789
00:59:16,080 --> 00:59:17,640
İtirafçı olmak niyetinde.
790
00:59:19,260 --> 00:59:20,560
Doğrudur Memur Bey.
791
00:59:20,780 --> 00:59:21,780
İtirafçı olacak.
792
00:59:23,080 --> 00:59:25,980
Yok. Evdeyiz işte. Bekliyoruz. Sizi
bekliyoruz.
793
00:59:28,160 --> 00:59:30,640
Doğrudur. Verdiğiniz adres doğrudur.
794
00:59:31,720 --> 00:59:33,340
Tamam memur bey bekliyoruz.
795
00:59:41,660 --> 00:59:45,880
Polisler gelene kadar çaylarımızı
tazeleyelim.
796
01:00:09,320 --> 01:00:11,420
Gürcan yangın falan mı var? Ne bu giriş
ya?
797
01:00:12,440 --> 01:00:13,440
Çaldım ya kapıyı.
798
01:00:22,820 --> 01:00:24,720
Bu çanta ne ya? Yeri mi kaçıyor?
799
01:00:25,020 --> 01:00:26,020
Ne var içinde?
800
01:00:27,960 --> 01:00:28,960
Yok.
801
01:00:29,380 --> 01:00:32,480
Kullanmadığım kıyafetlerim vardı da.
İhtiyaç sahiplerine vereceğim.
802
01:00:35,240 --> 01:00:36,400
Neden geldin?
803
01:00:39,180 --> 01:00:40,260
Seni merak ettim.
804
01:00:40,600 --> 01:00:41,600
Sebep?
805
01:00:42,160 --> 01:00:45,900
Son zamanlarda seni pek iyi görmüyorum.
Bak göreceksin yine başlamış. Pınar,
806
01:00:45,920 --> 01:00:48,960
lafımı kesme ve beni dinle. Lütfen.
807
01:00:55,160 --> 01:00:56,160
Bak.
808
01:00:57,260 --> 01:00:59,440
Ben seni senden çok iyi tanıyorum.
809
01:00:59,680 --> 01:01:01,700
Ve bu benim tanıdığım Pınar değil.
810
01:01:02,880 --> 01:01:06,120
Farkındayım. Bu çiftli meselesi seni
yoruyor.
811
01:01:07,340 --> 01:01:10,440
Geçmişte yaşananlardan dolayı kendini
suçluyorsun. Biliyorum.
812
01:01:11,200 --> 01:01:15,020
Gürcan lütfen bilmediğin ve yaşamadığın
şeyler hakkında gelip benim karşıma
813
01:01:15,020 --> 01:01:19,540
oturma. O adam beni korumak için birini
öldürdü ve gençliği boyunca
814
01:01:19,540 --> 01:01:23,900
hapishanedeydi. Ve kimin yüzünden de
benim yüzümden. Bütün bunlara sebep
815
01:01:23,900 --> 01:01:25,380
Gürcan. Anladın mı?
816
01:01:25,640 --> 01:01:26,800
Hayır anlamıyorum.
817
01:01:27,700 --> 01:01:31,380
Çünkü hayatta tüm seçimlerimizi kendi
irademizle yaparız.
818
01:01:32,220 --> 01:01:34,340
Çetin öyle bir insan olmayı tercih etti.
819
01:01:34,810 --> 01:01:38,190
Ve o öyle bir insan olmayı tercih etti
diye suçlu sen olmuyorsun.
820
01:01:39,070 --> 01:01:43,110
Sen onun gibi biri değilsin. Kendin onun
suçuna ortak etme Pınar.
821
01:01:44,450 --> 01:01:46,770
Biliyorum vicdanını dinliyorsun.
822
01:01:48,270 --> 01:01:53,350
Ama lütfen başını belaya sokacak yanlış
bir şey yapma.
823
01:02:29,680 --> 01:02:30,680
Ne oldu?
824
01:02:32,460 --> 01:02:35,000
Ölümden döndüğünde öyle mi aklın başına
geldi?
825
01:02:36,700 --> 01:02:37,700
Yok be abi.
826
01:02:38,580 --> 01:02:39,640
Bu iddia değil ki.
827
01:02:41,160 --> 01:02:42,560
Hatta bu küçük bir eteğidir.
828
01:02:43,220 --> 01:02:45,640
Tamam işte biz de ne oldu diye
soruyoruz.
829
01:02:46,040 --> 01:02:49,480
Ne oldu da aklın başına geldi? Ne oldu
diyoruz yani?
830
01:02:51,320 --> 01:02:52,520
Ben aşık oldum.
831
01:02:55,400 --> 01:02:57,240
Daha doğrusu hayatının aşkını buldum.
832
01:03:01,960 --> 01:03:03,340
Bak o en tehlikelisi.
833
01:03:04,080 --> 01:03:10,120
Neden? Çünkü Çetin kardeş... ...tövbekar
olduğun zaman...
834
01:03:10,120 --> 01:03:15,980
...yani... ...kendini temize çıkarmak
istediğinde... ...vicdanen...
835
01:03:15,980 --> 01:03:21,800
...başkası adına yapılan tövbeler...
836
01:03:21,800 --> 01:03:24,120
...pek tutmaz.
837
01:03:25,160 --> 01:03:28,380
Gün gelir bozulur. Böyle olur.
838
01:03:28,800 --> 01:03:30,840
Yani o kişi gider...
839
01:03:32,170 --> 01:03:34,030
Ve sen de tövbeni bozarsın.
840
01:03:34,410 --> 01:03:35,470
O gitmez.
841
01:03:35,690 --> 01:03:36,690
Emin misin?
842
01:03:37,710 --> 01:03:38,710
Eminim.
843
01:03:39,710 --> 01:03:40,710
Gidemez.
844
01:03:41,390 --> 01:03:42,390
Gitmez.
845
01:03:43,150 --> 01:03:44,150
Gidemez.
846
01:03:44,950 --> 01:03:46,470
Ama hayat bu işte.
847
01:03:47,290 --> 01:03:49,850
Başına başka bir şey geliverir. Ne
bileyim.
848
01:03:50,150 --> 01:03:56,270
Yani tövbe. Bir başkası adına
edilirse... ...o tövbe dikiş tutmaz. Onu
849
01:03:56,270 --> 01:04:00,010
istiyorum. Gün gelir yamalı bohça gibi
bir yerinden patlayıverir.
850
01:04:00,390 --> 01:04:03,060
Anladın? İşte bu sebepten diyorum.
851
01:04:03,320 --> 01:04:05,260
Tövbe içinden gelmeli.
852
01:04:05,520 --> 01:04:12,400
Tövbenin de cezasını gidip yatmalısın.
Cezana gidip yatmalısın ki o yalnız
853
01:04:12,400 --> 01:04:16,200
gecelerde belki nefsini terbiye edersin.
854
01:04:30,130 --> 01:04:31,130
Polisler de geldi.
855
01:04:58,730 --> 01:04:59,730
Buyurun, hoş geldiniz.
856
01:05:00,110 --> 01:05:01,970
İyi akşamlar. İyi akşamlar.
857
01:05:02,290 --> 01:05:04,930
Sadık Özmertli. Sadık Özmertli benim
efendim.
858
01:05:05,310 --> 01:05:06,590
İhbarda bulunan siz miydiniz?
859
01:05:07,190 --> 01:05:08,650
İhbarda ben bulundum.
860
01:05:09,170 --> 01:05:13,370
İtirafta bulunacak arkadaş içeride. Hava
soğuk, buyurun içeride konuşalım.
861
01:05:14,010 --> 01:05:16,070
Buyurun. Buyurun memurum.
862
01:05:44,300 --> 01:05:45,300
Şahıs nerede?
863
01:05:45,380 --> 01:05:50,240
Vallahi şahıs orada öyle oturuyordu.
Hatta bakın çayı bile sıcak daha.
864
01:05:50,240 --> 01:05:52,220
tüçüyor. E şimdi nerede?
865
01:05:52,700 --> 01:05:58,660
Memur bey kendisi tövbe edeceğim
demişti. İtirafta bulunacağım demişti.
866
01:05:59,840 --> 01:06:03,660
Ama demek ki ağzı başka yüreği başka
konuşmuş.
867
01:06:04,740 --> 01:06:07,180
Kaçmış gitmiş Allah sonunu ayırsın.
868
01:06:10,900 --> 01:06:12,940
Sizi de buraya kadar yorduk.
869
01:06:14,000 --> 01:06:15,000
Kusura kalmayın.
870
01:06:16,740 --> 01:06:20,640
Ama ben size bir çay ikram edeyim.
Oturun, bir çayımı için.
871
01:06:38,320 --> 01:06:39,780
Seni kaybedemem Pınar.
872
01:06:42,860 --> 01:06:44,200
İkinci kez olmuşken kaybedemem.
873
01:06:59,080 --> 01:07:00,920
Bugün şanslı gününmüş.
874
01:07:02,020 --> 01:07:03,080
Ne oldu?
875
01:07:04,280 --> 01:07:05,280
Neredesin?
876
01:07:06,800 --> 01:07:09,100
Viyana. Biliyorsun bunu zaten.
877
01:07:11,790 --> 01:07:13,090
Emin olmak istedim.
878
01:07:15,070 --> 01:07:16,070
Neden?
879
01:07:17,730 --> 01:07:20,170
Çünkü aradığın adam ayağına geliyor.
880
01:07:23,070 --> 01:07:24,310
Ne zaman?
881
01:07:27,230 --> 01:07:30,610
Yarın. Uçak bileti detaylarını
gönderiyorum.
882
01:08:20,809 --> 01:08:22,870
Pardon. Onunla görüşmem lazım.
883
01:08:23,210 --> 01:08:24,210
Kiminle?
884
01:08:25,050 --> 01:08:26,050
Onunla işte.
885
01:08:26,630 --> 01:08:27,670
Neymiş derdi?
886
01:08:27,910 --> 01:08:28,910
Sorun yok efendim.
887
01:08:29,410 --> 01:08:30,410
Sorun var.
888
01:08:30,529 --> 01:08:33,990
Neymiş sorun? Sorun parasızlık. Paraya
ihtiyacım var.
889
01:08:34,310 --> 01:08:35,810
Verin şuna bir şeyler gitsin.
890
01:08:36,569 --> 01:08:38,930
Ya hayır. Para istemiyor musun kardeşim?
891
01:08:39,310 --> 01:08:40,188
Uzatma işte.
892
01:08:40,189 --> 01:08:41,189
Bu değil ama.
893
01:08:42,279 --> 01:08:44,300
Daha fazlasına ihtiyacım var Bay Yuri.
894
01:08:45,140 --> 01:08:46,800
Sen benim hekimimi nereden biliyorsun?
895
01:08:47,040 --> 01:08:48,040
Biliyorum.
896
01:08:48,720 --> 01:08:49,979
Dövüşçü tanıdıklarım var.
897
01:08:51,680 --> 01:08:54,340
Sizin organize ettiğiniz dövüşlerden
birine katılmak istiyorum.
898
01:08:54,920 --> 01:08:56,340
Böyle bir şey mümkün değil.
899
01:08:56,560 --> 01:08:57,560
Hayır.
900
01:08:57,740 --> 01:09:00,600
Ya bak çok yanlış kişiye satışıyorsunuz.
901
01:09:02,300 --> 01:09:04,859
Ne olur bir şans ver. Kendini
öldürteceksin.
902
01:09:05,140 --> 01:09:06,140
Sorun değil öldürtürüm.
903
01:09:06,399 --> 01:09:07,640
Ölmekle ilgili sorunum yok.
904
01:09:08,120 --> 01:09:09,120
Durun.
905
01:09:13,580 --> 01:09:14,580
Bırakın gelsin.
906
01:09:21,260 --> 01:09:24,020
Gördüğüm kadarıyla kendini öldürtmekte
kararlısın.
907
01:09:24,600 --> 01:09:26,540
Öyle yaşamaktansa ölürüm daha iyi.
908
01:09:27,200 --> 01:09:28,760
Dediğim gibi paraya ihtiyacım var.
909
01:09:29,180 --> 01:09:30,819
Para mutluluk getirmez derler.
910
01:09:31,080 --> 01:09:32,080
Öyle mi?
911
01:09:32,220 --> 01:09:33,640
Hiç öyle durmuyor ama.
912
01:09:34,479 --> 01:09:35,479
Araba da güzel.
913
01:09:36,220 --> 01:09:37,220
Zeket.
914
01:09:37,859 --> 01:09:41,560
Daha önce hiç dövüştün mü? Tabii. Her
yerde. Yani orada burada.
915
01:09:41,840 --> 01:09:42,859
Var biraz. Biraz.
916
01:09:43,850 --> 01:09:47,569
Biraz yetmez bizim işlere. Neden
yetmezsin? Dene kadar lazım.
917
01:09:49,149 --> 01:09:51,189
Amatör işi değil bu. Olmaz dedim.
918
01:10:19,530 --> 01:10:21,230
Belki amatör olabilirim ama hevesim var.
919
01:10:22,570 --> 01:10:25,090
Evet. Her şeyin başı.
920
01:10:25,990 --> 01:10:27,110
Sen nereledin?
921
01:10:27,350 --> 01:10:28,350
Türküm ben.
922
01:10:28,410 --> 01:10:30,410
El Turco. El Turco!
923
01:10:31,230 --> 01:10:32,230
Nasıl?
924
01:10:35,730 --> 01:10:37,710
Nasıl? Etkilendin mi? Bak.
925
01:10:39,910 --> 01:10:42,250
İzin ver para kazanayım hadi. Ne
olursun.
926
01:10:42,950 --> 01:10:44,670
İzin ver biraz para kazanayım bak.
927
01:10:45,090 --> 01:10:46,450
Sana da kazandırırım.
928
01:10:47,250 --> 01:10:48,250
Yemin miyim?
929
01:10:48,840 --> 01:10:49,840
Yarın akşam.
930
01:10:50,120 --> 01:10:51,120
Tamam mı?
931
01:10:51,640 --> 01:10:53,840
Kabulüm. Şuraya telefonunu yaz. Yazayım.
932
01:10:56,560 --> 01:10:58,280
Yarın o numaraya bir konum gelecek.
933
01:10:58,940 --> 01:11:01,020
Sabah 11'de orada hazır olacak.
934
01:11:02,000 --> 01:11:03,560
Bu numaraya konum ver. Tamam.
935
01:11:06,060 --> 01:11:07,060
Teşekkür ederim.
936
01:11:07,900 --> 01:11:08,900
Teşekkür ederim.
937
01:11:11,580 --> 01:11:13,280
Keşke konuşarak anlattaydık.
938
01:11:13,740 --> 01:11:14,740
Ayıp oldu.
939
01:11:14,880 --> 01:11:15,880
Evet.
940
01:11:16,460 --> 01:11:17,560
Şöpörü uyandırayım mı?
941
01:11:18,440 --> 01:11:19,440
Aferin.
942
01:11:37,020 --> 01:11:38,220
Konum burası.
943
01:11:43,760 --> 01:11:45,200
Gelen giden yok.
944
01:11:46,360 --> 01:11:47,620
Umarım gelirler.
945
01:11:48,360 --> 01:11:49,640
Biraz fazla kolay oldu.
946
01:11:49,900 --> 01:11:53,780
Gelmeyebilirlerdi. Biz yine de iyi
düşünelim. Bence gelecekler.
947
01:11:56,540 --> 01:12:00,900
Şu planın üzerinden tekrar geçelim mi?
Ne gerek var? Dün yeterince geçtik.
948
01:12:02,480 --> 01:12:05,200
Tekrar üzerinden geçmenin kimseye bir
zararı olmaz bence.
949
01:12:05,840 --> 01:12:09,460
Ben dövüküyorum. Siz maskeliyi
buluyorsunuz. Maskelinin parmağında
950
01:12:09,660 --> 01:12:10,660
Boyuposu belli.
951
01:12:10,740 --> 01:12:13,620
Yuri ile konuştuğu zaman da gidip
alıyorsunuz. Bu kadar size.
952
01:12:16,280 --> 01:12:17,640
Baya bir özet oldu.
953
01:12:18,320 --> 01:12:20,520
Basit operasyonlar her zaman daha iyi
çalışır.
954
01:12:22,700 --> 01:12:25,220
Operasyonu basite almak da bazen ayağına
dolaşır.
955
01:12:26,240 --> 01:12:27,240
Kısmet.
956
01:12:52,010 --> 01:12:53,850
Yok, sağ ol. Ben aç değilim.
957
01:12:56,490 --> 01:12:57,810
O nasıl oluyor ki?
958
01:13:01,630 --> 01:13:03,170
Ne nasıl oluyor?
959
01:13:03,770 --> 01:13:04,990
Aç olmamak.
960
01:13:06,030 --> 01:13:07,110
Bu saatte.
961
01:13:07,990 --> 01:13:11,310
Hulki, daha yeni kahvaltı ettik sayılır.
Saat daha on bire geliyor.
962
01:13:12,930 --> 01:13:15,510
Kardeş... ...üç saat geçti.
963
01:13:15,970 --> 01:13:20,010
Nereden baksan... ...üç saat geçti
kahvaltının üzerinden.
964
01:13:22,670 --> 01:13:23,830
Afiyet olsun Ulki.
965
01:13:30,770 --> 01:13:32,170
Ulki geldiler.
966
01:13:38,250 --> 01:13:39,390
Bunlar mı?
967
01:13:39,910 --> 01:13:41,410
Ciddi ihtimalle.
968
01:13:53,960 --> 01:13:56,160
Bay Yuri gönderdi bizi. Bizi almak için.
969
01:13:56,740 --> 01:13:58,440
Güzel. Hadi gidelim.
970
01:13:59,400 --> 01:14:02,100
Yanlı. Bize bir kişi olacak demişti.
971
01:14:05,160 --> 01:14:06,280
Tamam ben bir kişiyim.
972
01:14:06,700 --> 01:14:07,880
Bu benim antrenörüm.
973
01:14:09,600 --> 01:14:13,640
Bu da... Şans meleğim.
974
01:14:18,680 --> 01:14:20,400
Peki. Geçin araca.
975
01:14:22,510 --> 01:14:23,530
Bunu kafana geçir.
976
01:14:26,410 --> 01:14:27,510
Sorguya mı gidiyoruz?
977
01:14:28,490 --> 01:14:29,490
Kurallar böyle.
978
01:14:29,530 --> 01:14:32,470
İstersen gelmeyebilirsin. Yok,
geleceğim, geleceğim.
979
01:14:34,210 --> 01:14:35,550
Ne yapalım? Hadi.
980
01:15:06,030 --> 01:15:10,930
Şartlı Türkiye'de ve farklı ülkelerde
işlemiş olduğu suçlarla ilgili
981
01:15:10,930 --> 01:15:13,630
servetinize ulaşmış olması lazım.
982
01:15:14,210 --> 01:15:15,210
İlginç.
983
01:15:16,490 --> 01:15:17,570
İlginç olan ne?
984
01:15:18,030 --> 01:15:20,910
Bu adamın bu kadar fazla suça karışmış
olması.
985
01:15:21,510 --> 01:15:26,970
Almanya 'nın en önemli iş adamlarından
biri olarak bildiğimiz bu adamın böyle
986
01:15:26,970 --> 01:15:33,590
karanlık işlere bulaşmış olması
gerçekten ilginç. O adam kırmızı
987
01:15:33,590 --> 01:15:35,370
bir suçlu. İş adamı falan değil.
988
01:15:36,170 --> 01:15:40,390
Burada yazılanlar, bu iddialar doğruysa
haklısınız.
989
01:15:40,930 --> 01:15:43,070
Hiç şüpheniz olmasın, hepsi doğru.
990
01:15:43,730 --> 01:15:47,670
Biz de kendi araştırmalarımızı yapıp en
kısa zamanda gereğini yapacağız.
991
01:15:47,910 --> 01:15:49,230
Hiç şüpheniz olmasın.
992
01:15:49,830 --> 01:15:50,830
Teşekkür ederim.
993
01:15:55,990 --> 01:15:56,990
Görüşmek üzere.
994
01:15:57,130 --> 01:15:58,130
İyi günler.
995
01:16:03,150 --> 01:16:05,330
Şimdi toplantıdan çıktım başkanım.
996
01:16:05,740 --> 01:16:06,740
Ne diyorlar?
997
01:16:06,960 --> 01:16:10,640
Yani bir sorun yok gibi. Bu kadar suç
istemiş birine en kısa zamanda geleni
998
01:16:10,640 --> 01:16:11,640
yaparız diyorlar.
999
01:16:12,100 --> 01:16:13,500
İlginç. Bence de.
1000
01:16:13,760 --> 01:16:17,280
Bu kadar kolay olacağını tahmin
etmemiştim. Ben hala etmiyorum.
1001
01:16:17,900 --> 01:16:18,900
Dur bakalım.
1002
01:16:19,160 --> 01:16:20,380
Teslim edecekler mi?
1003
01:16:22,780 --> 01:16:23,780
Kırmızı bülten?
1004
01:16:24,340 --> 01:16:26,440
Çıkarıldı. Ulaşmıştır şimdi ellerine.
1005
01:16:27,080 --> 01:16:29,700
Tamam. Burada beklemediğim o zaman
başkanım. Tamam.
1006
01:16:29,920 --> 01:16:31,060
Görüşürüz. Görüşürüz.
1007
01:17:05,550 --> 01:17:06,970
Bay Yuri! Bay Yuri!
1008
01:17:08,970 --> 01:17:10,170
El Turco, geldim.
1009
01:17:10,690 --> 01:17:13,750
Aşkım, sana bahsettiğim Bay Yuri bu
işte.
1010
01:17:16,530 --> 01:17:18,210
Sevgilim, antrenörüm.
1011
01:17:20,150 --> 01:17:21,150
Merhaba.
1012
01:17:22,990 --> 01:17:23,990
Hoş geldin.
1013
01:17:26,270 --> 01:17:27,710
Bizim için zor bir gün olacak.
1014
01:17:28,150 --> 01:17:29,150
Neden?
1015
01:17:30,550 --> 01:17:31,970
Dövüşler başlayınca anlarsın.
1016
01:17:34,960 --> 01:17:36,200
Sorun yok ben alışığım.
1017
01:17:36,440 --> 01:17:39,040
Hem yakın zamanda ayrılacağız gibi
görünüyor.
1018
01:17:43,340 --> 01:17:44,780
Buyurun geçebiliriz.
1019
01:17:55,840 --> 01:17:56,840
Hazır mısın?
1020
01:17:57,640 --> 01:18:01,220
Hazır olup olmamam önemli değil. Buna
mecburum.
1021
01:18:02,250 --> 01:18:04,710
Bir insanın mecburiyetten bunu yapması
üzücü tabii.
1022
01:18:05,970 --> 01:18:06,970
Neden?
1023
01:18:07,710 --> 01:18:11,710
Çünkü rakiplerin buraya ölümü göze
olarak gelmiş profesyonel dövüşçüler.
1024
01:18:12,950 --> 01:18:16,590
Kusura bakmayın Bay Yürü. Size daha
önceden de söyledim. Benim ölümle ilgili
1025
01:18:16,590 --> 01:18:17,590
problemim yok değil mi?
1026
01:18:21,230 --> 01:18:22,250
Sen bilirsin.
1027
01:18:22,550 --> 01:18:24,350
Ama burada kaybedenlere yer yok.
1028
01:18:24,990 --> 01:18:27,090
Hayatım boyunca hiçbir zaman kaybeden
olmadım.
1029
01:18:27,890 --> 01:18:29,010
El Turco!
1030
01:18:30,350 --> 01:18:31,350
Güzel.
1031
01:18:31,980 --> 01:18:34,520
Onu duyduğuma sevindim. O ayda
hazırlanmaya başla.
1032
01:18:35,600 --> 01:18:36,900
Sen de ben de gelsin.
1033
01:18:39,900 --> 01:18:40,900
Nereye?
1034
01:18:42,280 --> 01:18:43,420
Kuralları anlatsınlar.
1035
01:19:03,370 --> 01:19:04,610
Rakiplerini merak ettim.
1036
01:19:08,010 --> 01:19:09,950
Nasıl olsa ayrılacağız diyorsun.
1037
01:19:10,270 --> 01:19:11,730
E alışkınsın sen buna.
1038
01:19:13,790 --> 01:19:14,790
Doğru.
1039
01:19:17,030 --> 01:19:20,030
Bence sen matkelinin ne zaman geleceğini
merak et.
1040
01:19:21,790 --> 01:19:24,090
Bana neyi merak edeceğimi söyleme bir
daha.
1041
01:19:24,810 --> 01:19:29,190
Bir şey söylenince tam tersini
yapıyorsun çünkü değil mi? Merak
1042
01:19:31,950 --> 01:19:32,950
Bana bak.
1043
01:19:33,680 --> 01:19:36,160
Fark ettirmiyorsun ama büyük bir egon
var.
1044
01:19:38,100 --> 01:19:39,840
Senin yanında ortaya çıkıyor.
1045
01:19:40,920 --> 01:19:44,700
Benim yanımda olmadığım zamanlarda ne
yaptığını bilemeyeceğim için yorum
1046
01:19:44,700 --> 01:19:45,700
yapmıyorum.
1047
01:20:39,490 --> 01:20:45,990
Hanımefendiler, beyefendiler, saygıdeğer
konuklar, hepiniz bu
1048
01:20:45,990 --> 01:20:49,750
dövüş gecesine hoş geldiniz.
1049
01:20:54,790 --> 01:21:01,450
Bugün bambaşka bir gün olacak. Sizler
için her
1050
01:21:01,450 --> 01:21:06,650
seferinden farklı, çok daha keyifli ve
bahis yaparken.
1051
01:21:07,100 --> 01:21:10,620
çok daha heyecanlanacağınız bir dövüş
organizasyonu hazırladık.
1052
01:21:10,940 --> 01:21:13,080
Yepyeni kurallarımız var bugün.
1053
01:21:14,720 --> 01:21:19,520
Gördüğünüz gibi ring farklı renklere
sahip.
1054
01:21:20,480 --> 01:21:26,560
Bu alanlar dövüş sırasında her dakikada
bir daralacak.
1055
01:21:26,820 --> 01:21:33,680
Daha yakın seyir zevki çok daha yüksek
bir dövüş izlemek için bize
1056
01:21:33,680 --> 01:21:36,120
fırsat verecek. Eğer dövüşçüler
1057
01:21:36,860 --> 01:21:42,440
alan dışına çıkacak olurlarsa ilkinde
uyarılacaklar.
1058
01:21:44,240 --> 01:21:51,180
İkinci kez ihlal ederlerse işte o zaman
ceza!
1059
01:22:00,020 --> 01:22:02,380
Bugüne dair tek yeni kural bu değil.
1060
01:22:03,160 --> 01:22:05,420
Çok daha farklı kurallarımız da var.
1061
01:22:05,880 --> 01:22:10,240
Ama bunların hepsini dövüşler
başladıktan sonra göreceğiz,
1062
01:22:12,440 --> 01:22:13,940
Merak etme, hızlı olacağız.
1063
01:22:14,360 --> 01:22:17,100
Yani çok fazla dövüşmene gerek
kalmayacak.
1064
01:22:18,840 --> 01:22:21,780
Adama bir an önce bulalım, sen de yenil
diyorsun yani.
1065
01:22:22,440 --> 01:22:24,860
O zaman hiç üstün başımı çıkarmayayım
ben.
1066
01:22:25,720 --> 01:22:27,080
Mantıklı olan bu zaten.
1067
01:22:28,280 --> 01:22:29,280
Evet.
1068
01:22:30,600 --> 01:22:32,020
Ama biraz zor olacak.
1069
01:22:33,660 --> 01:22:36,020
Rakiplerinden birkaçını gördüm. Bence de
zor olacak.
1070
01:22:36,360 --> 01:22:37,139
Ha yok.
1071
01:22:37,140 --> 01:22:38,320
Onu katletmedim.
1072
01:22:38,820 --> 01:22:40,000
Zor olan o değil.
1073
01:22:41,100 --> 01:22:42,100
Yenilmek zor.
1074
01:22:45,060 --> 01:22:49,000
Bir de bana egon büyük dedin ya. Burada
bile yenilmek istemiyorsun sen.
1075
01:22:50,520 --> 01:22:52,100
Bana o yüzden aşık olmadın mı?
1076
01:22:53,440 --> 01:22:54,440
Başlamayalım yine.
1077
01:22:56,760 --> 01:23:02,060
Serdar. İlk maç bizim. Hazır mısın? Beş
dakikaya ringte olmamız lazım.
1078
01:23:02,520 --> 01:23:07,100
Hazırım, hazırım. Zaten bir an önce
yenilmem gerekiyormuş, o yüzden. Yani.
1079
01:23:07,500 --> 01:23:09,180
Şu rakibimi görseydin bari.
1080
01:23:10,960 --> 01:23:12,140
Birazdan görürsün.
1081
01:24:12,610 --> 01:24:14,270
Hanımlar, beyler.
1082
01:24:14,690 --> 01:24:18,110
İşte beklediğiniz an geldi.
1083
01:24:18,550 --> 01:24:21,990
Bugünün ilk dövüşü başlıyor.
1084
01:24:23,270 --> 01:24:27,130
Bayıslara bakacak olursak, büyük favori.
1085
01:24:27,750 --> 01:24:30,010
İşte... O geliyor.
1086
01:24:30,910 --> 01:24:32,550
Hayır! Bu...
1087
01:25:08,390 --> 01:25:12,090
Şimdi de rakibi diğer köşede.
1088
01:25:13,490 --> 01:25:15,190
İlk maçına çıkacak.
1089
01:25:15,590 --> 01:25:16,710
Gelsin bakalım.
1090
01:25:17,030 --> 01:25:18,870
El Turko!
1091
01:25:49,070 --> 01:25:51,450
İşte El Turco!
1092
01:26:03,350 --> 01:26:04,350
Hakkı değil.
1093
01:26:05,930 --> 01:26:08,430
Bu adam hakikaten ayı boğan gibi duruyor
yalnız.
1094
01:26:09,450 --> 01:26:10,450
Aynen öyle.
1095
01:26:12,650 --> 01:26:14,230
Neyse ki ben ayı değilim değil mi?
1096
01:26:16,250 --> 01:26:18,110
Ayı olsaydın sıkıntı olurdu.
1097
01:26:20,970 --> 01:26:24,270
Zehra bir an önce bulsun da ben de
yeniliğimi bitirelim şuna. O ne?
1098
01:26:26,330 --> 01:26:28,110
Sen olsan kime bahis yapardın?
1099
01:26:29,630 --> 01:26:30,630
Bahis sevmem.
1100
01:26:31,750 --> 01:26:33,670
Ama sonuna kadar El Turku.
1101
01:26:34,110 --> 01:26:35,370
İşte bu kadar.
1102
01:26:39,010 --> 01:26:40,390
Zehra abisi duyuyor musun?
1103
01:26:42,990 --> 01:26:43,990
Dinlemedeyim.
1104
01:26:48,570 --> 01:26:49,630
Serdar ne durumda?
1105
01:26:51,050 --> 01:26:52,310
Şimdilik tek parça.
1106
01:26:52,890 --> 01:26:54,410
Sonrası için bilemeyeceğim.
1107
01:26:55,730 --> 01:26:57,370
Mahkemeyi teşhis edebildin mi?
1108
01:26:57,710 --> 01:26:59,050
Şu an negatif.
1109
01:27:01,230 --> 01:27:02,770
Hulki sizde durum nedir?
1110
01:27:03,090 --> 01:27:07,150
Vallahi burası sakin görünüyor.
Davetlerin çoğu geldi ama... ...hedefle
1111
01:27:07,150 --> 01:27:08,530
görsel bir temas sağlayamadık.
1112
01:27:09,030 --> 01:27:10,030
Anlaşıldı.
1113
01:27:10,550 --> 01:27:15,570
Ne yapıyoruz?
1114
01:27:15,890 --> 01:27:18,250
Neyse. Taktik vermeyecek misin?
1115
01:27:18,690 --> 01:27:19,690
Vereceğim tabii.
1116
01:27:20,990 --> 01:27:22,070
Adamı inceledim.
1117
01:27:23,590 --> 01:27:27,310
Adamın zayıf tarafı... ...zayıf tarafı
yok.
1118
01:27:28,650 --> 01:27:31,150
Gerçek bir ayı olsaydı işin daha kolay
olurdu.
1119
01:27:31,910 --> 01:27:34,430
Ortalıkta yiyecek bırakma, ölü taklidi
yap.
1120
01:27:34,930 --> 01:27:39,370
Ne bileyim, bir biber gazı varsa sık
falan derdim ama... İçimi rahatlattın
1121
01:27:39,370 --> 01:27:40,370
gerçekten.
1122
01:27:43,970 --> 01:27:45,010
Hangisini oynuyorsun?
1123
01:27:46,110 --> 01:27:47,110
Ayı mı o?
1124
01:27:55,560 --> 01:27:56,318
Kaç Serdar.
1125
01:27:56,320 --> 01:27:58,400
Kaç. Adamı oyala.
1126
01:27:58,840 --> 01:28:04,560
Serdar. Hedefi bulana kadar maçı uzat.
Anladın mı? Vereceğin taktik bu ya.
1127
01:28:04,700 --> 01:28:05,700
Tamam.
1128
01:28:14,180 --> 01:28:17,220
Beyaz. Beyaz alan dışarı çıkan ceza
alır.
1129
01:28:17,640 --> 01:28:18,640
Hadi.
1130
01:28:19,940 --> 01:28:20,940
Hadi.
1131
01:28:22,120 --> 01:28:23,120
Hadi.
1132
01:28:58,800 --> 01:29:00,140
Henüz görsel temasım yok.
1133
01:29:01,960 --> 01:29:03,580
Benim de negatif şu an.
1134
01:29:06,680 --> 01:29:07,680
Vur!
1135
01:29:09,180 --> 01:29:10,920
Yürü de bir hareketsizlik yok.
1136
01:29:11,460 --> 01:29:12,920
Bütün dikkatim açsa.
1137
01:29:13,680 --> 01:29:15,820
Hani adamla burada buluşacaklardı?
1138
01:29:16,340 --> 01:29:17,900
Serdar başı dayak yemesin.
1139
01:29:19,580 --> 01:29:22,340
Senin bu güvenin gözlerimi yaşartıyor.
1140
01:29:28,690 --> 01:29:30,210
Şimdi gözlerin yetermiştir.
1141
01:29:38,150 --> 01:29:39,150
Kaç Serdar, kaç!
1142
01:29:39,410 --> 01:29:40,850
Edep orada da yok, o yanadı mı?
1143
01:30:05,930 --> 01:30:06,930
Bu taraftan geçemezsiniz.
1144
01:30:08,170 --> 01:30:09,450
Makyajımı tazeleyeceğim.
1145
01:30:09,730 --> 01:30:13,690
Yasak mı? Yeni kural mı bu da? Anlıyorum
hanımefendi. Kusura bakmayın. Vallahi
1146
01:30:13,690 --> 01:30:14,690
ben kusura bakarım.
1147
01:30:14,970 --> 01:30:18,590
Ama benim kocam kusura bakarsa sizin
için pek iyi olmaz açıkçası.
1148
01:30:18,910 --> 01:30:23,470
Kocanız kimdi? Siz çok geride
kalmışsınız ya. Bütün dünya biliyor
1149
01:30:23,470 --> 01:30:24,228
kim olduğunu.
1150
01:30:24,230 --> 01:30:26,390
Uzaydan bile biliyorlar. Kim benim
kocam?
1151
01:30:28,390 --> 01:30:29,390
Bir dakika.
1152
01:30:29,990 --> 01:30:31,530
Bir dakika kocam.
1153
01:30:32,810 --> 01:30:33,810
Kim?
1154
01:30:36,430 --> 01:30:37,830
Kocanın ismi Roman Golovin.
1155
01:30:38,050 --> 01:30:41,390
Roman Golovin. Gürü ile çalışan bir iş
adamı.
1156
01:30:41,910 --> 01:30:44,610
Gürü Bey 'in de yakın çalışma
arkadaşıdır kendisi.
1157
01:30:45,230 --> 01:30:48,770
Yani pek tavsiye etmem ama isterseniz
sorabilirsiniz kendisine.
1158
01:30:49,890 --> 01:30:55,850
Ki bunun bir maliyeti olacaktır. Bana ne
kadar kaba davrandığınızı, tuvalete
1159
01:30:55,850 --> 01:31:00,250
gitmeme bile izin vermediğinizi duyarsa
bilemiyorum artık. Bir dönem başımıza
1160
01:31:00,250 --> 01:31:03,150
gelmişti. Trafikte sizin gibi kaba
davranan adamlar olmuştu.
1161
01:31:03,820 --> 01:31:08,400
Roman Bey 'in adamları paket ettiler
hepsini. Yani bir kadının en temel
1162
01:31:08,400 --> 01:31:13,040
haklarından biri olan makyaj tazeleme
hürriyetini elinden almak paket olmaya
1163
01:31:13,040 --> 01:31:14,660
değer mi? Ben bilemedim.
1164
01:31:15,160 --> 01:31:18,460
Ben de öyle düşünmüştüm.
1165
01:32:04,280 --> 01:32:05,480
Hedefli odaya girdi.
1166
01:32:06,240 --> 01:32:07,460
Askeriyle buluşmuş olabilir.
1167
01:32:08,000 --> 01:32:09,400
Görsel ve işitsel temas?
1168
01:32:12,660 --> 01:32:14,880
Negatif. Odanın içine giremem.
1169
01:32:16,080 --> 01:32:19,320
Zehra, teknik bir imkan yaratabilir
misin ses dinlemek için?
1170
01:32:20,640 --> 01:32:21,640
Deneyeceğim.
1171
01:32:54,379 --> 01:32:56,640
Karargah, dinleme kabiliyeti oluştu mu?
1172
01:32:59,300 --> 01:33:00,540
Olumsuz, ses çok bozuk.
1173
01:33:00,780 --> 01:33:02,080
Düzeltmek için uğraşıyorum.
1174
01:33:31,240 --> 01:33:32,240
Çantayı getir.
1175
01:34:11,250 --> 01:34:12,490
Karargah, durum ne?
1176
01:34:13,650 --> 01:34:15,050
Olumsuz, uğraşıyorum.
1177
01:34:15,270 --> 01:34:16,270
Hala uğraşıyorum.
1178
01:34:20,530 --> 01:34:21,850
Gittikçe sinirleniyorum.
1179
01:34:22,490 --> 01:34:23,710
Hadi oğlum, dayan!
1180
01:34:24,830 --> 01:34:26,370
Dayan Serdar, dayan.
1181
01:34:29,770 --> 01:34:31,470
Dövüştüler! Sarı alana!
1182
01:34:35,450 --> 01:34:37,570
Hadi, kaçacak yeri kalmadı. Dur, dur!
1183
01:34:47,300 --> 01:34:50,140
İçerideki adam maskeli miymiş? Hala
çalışıyoruz üzerinde.
1184
01:34:50,760 --> 01:34:52,260
Tespit edemedik. Ses çok bozuk.
1185
01:34:59,840 --> 01:35:00,840
Bu adam.
1186
01:35:00,880 --> 01:35:03,100
Bu adam maskeli değil. Aradığımız adam
bu değil.
1187
01:35:03,780 --> 01:35:07,260
Negatif. Negatif. İçerideki adam maskeli
değil. Ama bu adam da içeri içinde.
1188
01:35:07,260 --> 01:35:09,620
Anladığım kadarıyla son parti sevkiyatı
yapacak adam bu.
1189
01:35:50,800 --> 01:35:55,060
Konuştuğumuz saatte, konuştuğumuz
mekanda. Benden haber bekle. Tamamdır.
1190
01:36:12,500 --> 01:36:14,460
Sevkiyatçı adam. Çıkış yaptı.
1191
01:36:15,140 --> 01:36:16,600
Belirgin bir özelliği var mı?
1192
01:36:16,980 --> 01:36:19,140
Kafasında kasket var, siyah renk.
1193
01:36:21,740 --> 01:36:22,740
Anlaşıldı, tamam.
1194
01:36:23,440 --> 01:36:27,900
Bu iki adamın peşine takılın. Şu anda
maskeli yok içeride. Elimizdeki tek
1195
01:36:27,900 --> 01:36:28,898
o adam.
1196
01:36:28,900 --> 01:36:30,280
Anlaşıldı, anlaşıldı.
1197
01:36:33,460 --> 01:36:34,460
Çıkış yapıyor.
1198
01:36:34,880 --> 01:36:37,180
Biz peşine takılıyoruz. Hadi kardeşim.
1199
01:36:37,820 --> 01:36:39,040
Ben de geri dönüyorum.
1200
01:36:39,620 --> 01:36:40,620
Anlaşıldı.
1201
01:37:06,719 --> 01:37:08,960
Görebildiğim kadarıyla hedef hala
içeride yok.
1202
01:37:15,980 --> 01:37:17,580
Dayan oğlum, biraz daha dayan.
1203
01:37:20,000 --> 01:37:22,240
Daha fazla oyalayacak vaktim kalmadı.
1204
01:37:23,100 --> 01:37:24,360
Hedef hala gelmedi.
1205
01:37:25,740 --> 01:37:28,300
Bu ülkeler sevkiyatla ilgili bir adamın
peşindeler.
1206
01:37:28,540 --> 01:37:30,100
Biraz daha zamana ihtiyacımız var.
1207
01:37:30,420 --> 01:37:31,420
Gel.
1208
01:37:50,730 --> 01:37:51,730
İşte bu.
1209
01:37:52,050 --> 01:37:53,170
Çok güzeldi.
1210
01:37:57,170 --> 01:37:58,170
Aslanım benim.
1211
01:38:30,639 --> 01:38:31,639
Tebrikler.
1212
01:38:32,560 --> 01:38:34,560
Asıl para bundan sonraki maçlardan.
1213
01:38:35,040 --> 01:38:36,520
Hemen yorulmak yok.
1214
01:38:38,460 --> 01:38:39,680
Bakacağız, bakacağız.
1215
01:38:46,100 --> 01:38:48,020
Gel, gel.
1216
01:38:54,320 --> 01:38:55,320
Güzel maçtı.
1217
01:38:55,700 --> 01:38:57,440
Biraz uzun sürdü ama.
1218
01:38:57,680 --> 01:39:00,840
Ama dediğim gibi yorulmak yok. Çünkü
ikinci maçına çıkacak.
1219
01:39:01,520 --> 01:39:02,520
Nasıl?
1220
01:39:03,580 --> 01:39:04,559
Hemen mi?
1221
01:39:04,560 --> 01:39:05,560
Burada böyle.
1222
01:39:05,960 --> 01:39:07,580
Seyirciler vakitleri değerli insanlar.
1223
01:39:08,000 --> 01:39:08,858
Ya biz?
1224
01:39:08,860 --> 01:39:12,680
Siz onları eğlendirmek ve yanlış
hatırlamıyorsam... ...para kazanmak için
1225
01:39:12,680 --> 01:39:14,520
buradasınız. Kesin öyle.
1226
01:39:14,860 --> 01:39:15,940
Paranın gözü kör olsun.
1227
01:39:16,140 --> 01:39:17,740
Paranın gözü hiçbir zaman kör olmaz.
1228
01:39:17,960 --> 01:39:19,560
O kime gideceğini iyi bilir.
1229
01:39:20,360 --> 01:39:21,460
Hadi kolay gelsin.
1230
01:39:33,040 --> 01:39:37,200
İçeride olmadığına emin miyim? Yani
yüzüğü takmamış olabilir ya da biz
1231
01:39:37,200 --> 01:39:39,080
kaçırmışızdır ama adam içeride değil.
1232
01:39:39,320 --> 01:39:43,940
Yapma. Yani birkaç tane daha ayı
ayıklaman gerekiyor.
1233
01:39:44,180 --> 01:39:46,700
Şu an benim tek derdim biraz nefes
almak.
1234
01:39:47,360 --> 01:39:50,560
Böyle çek çek ver. Çek ver. Çek ver.
1235
01:39:51,240 --> 01:39:52,240
Derin derin.
1236
01:39:53,760 --> 01:39:54,940
İyi yani sağ ol.
1237
01:41:44,400 --> 01:41:47,500
Adam bir depoya geldi. Nasıl bir yer?
Durum ne?
1238
01:41:48,240 --> 01:41:49,880
Vallahi bir hazırlık dönüyor.
1239
01:41:51,820 --> 01:41:53,720
Sevkiyat işin birini bekliyor gibiler.
1240
01:41:54,140 --> 01:41:57,660
Anlaşıldı. Haberdar etmeye devam edin.
Durum güncellemesi istiyoruz.
1241
01:41:58,540 --> 01:41:59,540
Anlaşıldı.
1242
01:42:33,320 --> 01:42:34,320
Teşekkür ederim.
1243
01:42:34,480 --> 01:42:38,100
Ne zaman gideceksin?
1244
01:42:39,680 --> 01:42:43,020
Haber bekliyorum ama çok beklemem. Yani
bekleyemem.
1245
01:42:43,500 --> 01:42:44,860
Kendine çok iyi bak.
1246
01:42:47,180 --> 01:42:48,180
Sen de.
1247
01:43:19,330 --> 01:43:21,870
Çetin. Burada bekleyemezsin.
1248
01:43:22,650 --> 01:43:26,350
Neden? Çünkü Ayval her an geri
gelebilir.
1249
01:43:28,150 --> 01:43:30,630
Gelirken olur. Ne diyorsun buna?
1250
01:43:31,850 --> 01:43:33,170
Seni öldürür.
1251
01:43:34,230 --> 01:43:35,590
Seni taş mı buluyorsun?
1252
01:43:35,930 --> 01:43:37,390
O benim kardeşim.
1253
01:43:43,770 --> 01:43:45,590
Seni satan o.
1254
01:43:47,650 --> 01:43:49,170
Telefonla konuşurken duydum.
1255
01:43:49,490 --> 01:43:50,810
Ne saçmalıyorsun ya?
1256
01:43:51,790 --> 01:43:53,710
Kimle konuşuyordu? Ne konuşuyordu?
1257
01:43:54,110 --> 01:43:56,170
Yani kimle konuştuğunu tabii ki
bilmiyorum.
1258
01:43:56,410 --> 01:43:57,410
E o zaman.
1259
01:43:57,850 --> 01:43:59,990
Kimle konuştuğunu bilmiyorsun. Ne
konuştuğunu bilmiyorsun.
1260
01:44:00,210 --> 01:44:01,410
Ama Ayvaz 'a suç atıyorsun.
1261
01:44:02,730 --> 01:44:06,930
Senin alıp veremediğin ne Ayvaz'da?
Benim Ayvaz'da ne alıp veremediğim
1262
01:44:07,270 --> 01:44:08,270
Ben de onu söylüyorum işte.
1263
01:44:09,030 --> 01:44:15,910
Senin iyiliğin için söylüyorum bunu
1264
01:44:15,910 --> 01:44:16,910
Çetin.
1265
01:44:45,040 --> 01:44:46,500
Pınar 'ın telefonu kapandı.
1266
01:44:47,720 --> 01:44:50,440
Kaç saattir açıktı. Belki şarjı
bitmiştir.
1267
01:44:51,600 --> 01:44:52,600
İstanbul.
1268
01:44:54,040 --> 01:44:58,940
Gürcan çok önemli bir operasyonun
komutası bizde. İşimize konsantre olalım
1269
01:44:58,940 --> 01:44:59,940
lütfen?
1270
01:45:25,000 --> 01:45:26,000
Şu fena imiş.
1271
01:45:26,360 --> 01:45:27,360
İnsan değil.
1272
01:45:28,220 --> 01:45:30,520
Genelde zaten bugün insanları
dövüştürmüyor.
1273
01:45:31,440 --> 01:45:32,460
Sağ ol Akın Bey.
1274
01:45:32,980 --> 01:45:33,980
E sağ ol.
1275
01:45:34,100 --> 01:45:36,120
Öyle demek istemedim.
1276
01:45:36,980 --> 01:45:39,080
Neyse bu rakibimiz değil.
1277
01:45:39,320 --> 01:45:40,560
Aman olmasın zaten.
1278
01:46:13,840 --> 01:46:15,520
Değerli kuluklar, değerli misafirler.
1279
01:46:15,960 --> 01:46:17,800
Dövüş bitti.
1280
01:46:18,260 --> 01:46:19,940
Kazanan belli.
1281
01:46:46,220 --> 01:46:47,920
Sanırsan seversin aslında iyi insanlar.
1282
01:46:48,680 --> 01:46:50,660
Senin yemini suyunu da ektik etmezler.
1283
01:46:51,580 --> 01:46:52,580
Hayvanseverdirler.
1284
01:47:03,380 --> 01:47:04,800
Konuşabiliyor da ha. Maşallah.
1285
01:47:10,760 --> 01:47:12,060
Vatanlar senden nefret etti.
1286
01:47:12,400 --> 01:47:13,400
Öyle duruyor.
1287
01:47:13,840 --> 01:47:14,840
Bu iyi bir şey.
1288
01:47:15,980 --> 01:47:17,560
Yani. Bilmiyorum. Sanmıyorum.
1289
01:47:19,880 --> 01:47:21,140
Bahis oranları arttı.
1290
01:47:21,740 --> 01:47:23,300
Çok para kazanmak istemiyor musun?
1291
01:47:23,560 --> 01:47:25,120
Tabii. Çok para. Daha çok para.
1292
01:47:25,860 --> 01:47:27,760
İşte bu maç öyle bir maç.
1293
01:47:28,100 --> 01:47:29,200
Sana güveniyorum.
1294
01:47:30,020 --> 01:47:34,360
Sizin güveninizi bu kadar hızlı
kazanabildiğime sevindim Bay Yuri. Hadi.
1295
01:47:34,360 --> 01:47:35,360
seni.
1296
01:47:39,140 --> 01:47:40,140
Şans meleğim.
1297
01:48:04,560 --> 01:48:05,840
Ben çift görmüyorum değil mi?
1298
01:48:06,580 --> 01:48:08,300
Evet, doğru görüyorsun.
1299
01:48:10,480 --> 01:48:14,020
Size sürprizlerimiz olacak demiştim.
1300
01:48:14,620 --> 01:48:21,540
Evet, bu sefer E -Turko 'nun işi sahiden
çok
1301
01:48:21,540 --> 01:48:22,540
zor.
1302
01:48:23,160 --> 01:48:27,220
Sabırsızlanıyoruz. O zaman dövüş
başlasın.
1303
01:48:41,390 --> 01:48:43,390
O kardeşim dediğin adam seni satıyor.
1304
01:48:44,630 --> 01:48:46,430
İnan bana olan bu Çetin.
1305
01:48:56,950 --> 01:48:57,950
Telefonu versene.
1306
01:49:04,710 --> 01:49:06,090
Çetin ne yapıyorsun?
1307
01:49:06,370 --> 01:49:07,289
Ne yapıyorsun?
1308
01:49:07,290 --> 01:49:09,690
Tınar. Ben telefonlarımı yapamam.
1309
01:49:11,790 --> 01:49:13,510
Tamam ne yapacaksın? Ne araması?
1310
01:49:14,450 --> 01:49:15,450
Hey!
1311
01:49:17,010 --> 01:49:18,010
Hey!
1312
01:49:20,330 --> 01:49:21,450
Buradan gideceğim.
1313
01:49:21,670 --> 01:49:23,350
Ama senin yanında götüreceğim.
1314
01:49:24,210 --> 01:49:25,210
Ne?
1315
01:49:26,130 --> 01:49:27,170
Ne diyorsun?
1316
01:49:27,470 --> 01:49:28,470
Çetin!
1317
01:49:29,230 --> 01:49:31,090
Aç şu kapıyı! Çetin!
1318
01:49:33,390 --> 01:49:34,390
Üzgünüm Pınar.
1319
01:49:35,110 --> 01:49:36,850
Seni ikinci kez kaybedemem.
1320
01:49:38,150 --> 01:49:40,430
Kaçmalıyorsun! Aç şu kapıyı!
1321
01:50:00,860 --> 01:50:01,860
Yuriyla konuş onlar.
1322
01:50:17,770 --> 01:50:19,450
Hedef bu adamlardan biri olabilir.
1323
01:50:19,790 --> 01:50:23,410
Şu anda göremediğim için yorum
yapamıyorum ama bu saate kadar gelmiş
1324
01:50:23,410 --> 01:50:25,510
gerekiyordu. En azından öyle
konuştuklarını biliyoruz.
1325
01:50:32,570 --> 01:50:33,570
Bu iki.
1326
01:50:46,650 --> 01:50:47,650
Sizde durum nedir?
1327
01:50:49,350 --> 01:50:51,250
Buraya bir kamyon ve iki adam geldi.
1328
01:50:51,590 --> 01:50:52,590
Ne yapıyorlar?
1329
01:50:52,910 --> 01:50:54,350
Vallahi hiçbir şey yapmıyorlar.
1330
01:50:54,910 --> 01:50:56,630
Sevkiyet için bir haber bekliyorlar.
1331
01:50:57,810 --> 01:50:59,290
Evet, evet öyle.
1332
01:50:59,890 --> 01:51:05,050
Ama bir hareketlilik olursa... ...biz
bunların gırtlağına çökelim mi? Çok
1333
01:51:05,050 --> 01:51:08,750
riskli. Ama dediğiniz gibi bir onay
bekliyorlar. Son bir onay.
1334
01:51:17,230 --> 01:51:18,510
Bu adamlardan biri olabilir.
1335
01:51:20,410 --> 01:51:22,610
Ama ikisinde de yüzük göremiyorum.
1336
01:51:28,950 --> 01:51:31,330
Dönüşçüler sarı alan içine!
1337
01:51:31,650 --> 01:51:33,950
Dışarı çıkarsa ilk imtihan!
1338
01:51:58,030 --> 01:51:59,030
Birinci ithal!
1339
01:52:12,510 --> 01:52:14,370
Kardeşler! İlk uyarı!
1340
01:52:15,410 --> 01:52:17,410
Çizgiyi geçme! Çizgiyi geçme!
1341
01:52:17,990 --> 01:52:19,410
İkinci uyarıda ne oluyor?
1342
01:52:20,850 --> 01:52:21,850
Bilmiyorum.
1343
01:52:23,790 --> 01:52:24,790
Dikkat et!
1344
01:52:26,730 --> 01:52:31,810
Dönüşçüler! Turuncu olan içine dışarı
çıkan olursa ceza.
1345
01:53:06,250 --> 01:53:07,250
Hadi bakalım.
1346
01:53:17,530 --> 01:53:18,650
Ne bu be?
1347
01:53:19,790 --> 01:53:20,790
Koçum benim.
1348
01:53:24,830 --> 01:53:26,350
Kardeşler dışarıda!
1349
01:53:26,670 --> 01:53:29,950
İkinci ata ve ceza!
1350
01:53:49,390 --> 01:53:51,570
İkinci final ismi belli oldu.
1351
01:53:51,830 --> 01:53:53,270
El Turco!
1352
01:54:00,810 --> 01:54:04,250
Onlar delirmiş. Bu nasıl bir dövüş?
1353
01:54:24,270 --> 01:54:25,270
Şu an mı? Hemen mi?
1354
01:54:31,090 --> 01:54:32,450
Beyler bir sorun mu var?
1355
01:54:32,890 --> 01:54:34,490
Ben çıkmam şu an. Evet.
1356
01:54:34,710 --> 01:54:36,530
Maç daha yeni bitti. Hemen çıkmaz.
1357
01:54:36,790 --> 01:54:38,030
Yorgun dinlenmesi lazım.
1358
01:54:39,350 --> 01:54:40,470
Çok haklısınız.
1359
01:54:40,730 --> 01:54:41,730
Çok haklısınız.
1360
01:54:42,450 --> 01:54:43,650
İstemiyorsan çıkmayabilirsin.
1361
01:54:44,030 --> 01:54:46,610
Bak bakalım orada ne var.
1362
01:54:50,190 --> 01:54:51,190
Hey Surko.
1363
01:54:51,690 --> 01:54:53,350
Eğer maça çıkmazsan.
1364
01:54:53,960 --> 01:55:00,220
Önce sen, sonra seninle birlikte koçun,
koçunla birlikte sevgilin,
1365
01:55:00,300 --> 01:55:04,140
az önceki kardeşlerin aynı kaderini
paylaşırlar.
1366
01:55:04,480 --> 01:55:06,280
İstemiyorsanız çıkmayabilirsiniz.
1367
01:55:06,640 --> 01:55:07,920
Tercih sizin.
1368
01:55:08,400 --> 01:55:14,400
Ve hanımlar beyler, geldik finale.
1369
01:55:15,540 --> 01:55:19,940
İki sporcu da elinden geleni yaptı.
1370
01:55:20,340 --> 01:55:22,540
İki sporcu da...
1371
01:55:40,390 --> 01:55:41,790
Merhaba.
1372
01:55:58,830 --> 01:56:00,630
Yürü biriyle konuşuyor telefonla.
1373
01:56:00,970 --> 01:56:02,750
Az önce de bir mesaj aldı.
1374
01:56:03,450 --> 01:56:04,990
Bu onayla ilgili olabilir.
1375
01:56:39,470 --> 01:56:43,110
Adamımızı bulduk. Yüzünü göremedim ama
elini gördüm, yüzüğünü gördüm.
1376
01:56:45,290 --> 01:56:46,290
Nerede?
1377
01:57:56,299 --> 01:57:59,300
Ne dedi o? Anlamadım. Ne dedi?
1378
01:58:22,670 --> 01:58:23,670
Halit Başkan.
1379
01:58:27,330 --> 01:58:29,610
Buralara kadar gelmeye ne gerek vardı?
1380
01:58:33,050 --> 01:58:35,350
Sen delirmişsin. Otur.
1381
01:58:38,330 --> 01:58:41,230
Sen delirmedin mi son olanlardan sonra?
1382
01:58:42,410 --> 01:58:49,250
Benimle oyun oynamadı. O planlarınızı
yapmanızı engelleyelim. O zaman sana
1383
01:58:49,250 --> 01:58:50,250
bir haberim var.
1384
01:58:51,210 --> 01:58:54,590
Şu durumuna bakılırsa ikisini de
beceremedin.
1385
01:58:55,630 --> 01:58:57,550
Seninle oynadığım açık.
1386
01:58:58,370 --> 01:59:03,010
O saçma dediğin planın önüne geçmen de
mümkün değil.
1387
01:59:03,270 --> 01:59:09,710
Doğal seçilimin önüne geçemezsin. Güçsüz
olan yaşar, güçsüz olan ölür. Bu hep
1388
01:59:09,710 --> 01:59:11,590
böyledir, bundan sonra da böyle olacak.
1389
01:59:11,970 --> 01:59:14,130
Bizim kişi sadece vesile olmak.
1390
01:59:14,550 --> 01:59:18,030
Üç beş tane akılsız, mafyalı gibi bir
vesile olacak.
1391
01:59:18,270 --> 01:59:20,150
Güldürme be. Gül, gül.
1392
01:59:21,000 --> 01:59:26,480
Böyle bir gerçeklik gözlerinin
önündeyken... ...bununla ilgili hiçbir
1393
01:59:26,480 --> 01:59:31,220
yapılmayacağını sanan insanların
gülmesi... ...işimizi çok daha
1394
01:59:32,120 --> 01:59:36,720
Güle güle ölecek hepsi. Daha ileriye yer
açmak için.
1395
01:59:37,960 --> 01:59:43,060
Önce Türkiye'den başlamak da benim
kişisel tercihime. Ne demişler?
1396
01:59:43,280 --> 01:59:44,940
Bal tutan parmağını yalar.
1397
01:59:45,240 --> 01:59:50,180
Senin o parmağını... ...kırarım da.
1398
01:59:51,560 --> 01:59:53,760
Sadece prosedürü yerine getiriyorum
şimdilik.
1399
01:59:55,940 --> 01:59:57,320
Sormak istiyorsun.
1400
01:59:57,860 --> 02:00:02,760
Ama seninle oynadığım anlaşılmasın diye
soramıyorsun değil mi?
1401
02:00:02,980 --> 02:00:06,380
Neyi? Kızının nerede olduğunu.
1402
02:00:07,080 --> 02:00:08,680
Nasıl biri olduğunu.
1403
02:00:09,340 --> 02:00:12,300
Annesine mi yoksa sana mı benzediğini.
1404
02:00:13,000 --> 02:00:19,620
Hadi Halit. Her şeyi çok merak ediyorsun
ama bunca yıllık dostuna soramıyorsun
1405
02:00:19,620 --> 02:00:20,620
değil mi?
1406
02:00:49,830 --> 02:00:51,150
Hadi, sorsana.
1407
02:00:56,050 --> 02:00:57,330
Yere mi geç kaldın?
1408
02:00:58,050 --> 02:00:59,390
Yok, ben kalmadım.
1409
02:00:59,970 --> 02:01:01,030
Kim kaldı?
1410
02:01:01,930 --> 02:01:04,230
Seni almaya geldim de onu bekliyorum,
Yıldırım.
1411
02:01:06,250 --> 02:01:09,970
Buralarda ancak marketten gazoz
alabilirsin sen.
1412
02:01:12,610 --> 02:01:14,510
Alırız, gazoz da alırız, yolda içer.
1413
02:01:21,230 --> 02:01:22,230
İyi günler.
1414
02:01:22,690 --> 02:01:24,250
İyi günler, kimsiniz?
1415
02:01:24,710 --> 02:01:26,830
Gitmim Heinz Ullmann.
1416
02:01:27,090 --> 02:01:29,330
Austria Emniyet Teşkilatı 'ndan
geliyoruz.
1417
02:01:29,650 --> 02:01:32,390
Bizimle emniyet merkezine kadar gelmeniz
gerekiyor.
1418
02:01:32,610 --> 02:01:36,570
Sebep? Hakkınızda çıkartılmış olan bir
kırmızı bülten kararı var.
1419
02:01:37,310 --> 02:01:38,310
Yıldırım.
1420
02:01:39,670 --> 02:01:40,670
Gazoz.
1421
02:01:45,130 --> 02:01:47,010
Ring sirdin, buyurun beyler.
1422
02:02:04,330 --> 02:02:06,550
Çizgi düşü. Birinci ithal.
1423
02:02:10,870 --> 02:02:12,930
Dönüştüler turuncu alana.
1424
02:02:27,690 --> 02:02:29,750
Dayan biraz Serdar dayan.
1425
02:02:38,730 --> 02:02:39,910
... ...
1426
02:02:39,910 --> 02:02:49,410
...
1427
02:02:49,410 --> 02:02:51,990
... ... ... ...
1428
02:03:10,030 --> 02:03:12,390
Burada işler karışacak Zehra, sen var
gitsin.
1429
02:03:36,730 --> 02:03:38,770
Askeri kaybettim, bulamıyorum.
1430
02:04:37,200 --> 02:04:38,220
Efendim başkanım.
1431
02:04:38,560 --> 02:04:40,360
Halit. Nedir durum?
1432
02:04:40,720 --> 02:04:43,400
Bir sorun yok başkanım. Şu an sorguya
götürecekler.
1433
02:04:43,880 --> 02:04:48,080
Çok güzel. Bu kadar kolay olacağını
tahmin etmemiştim. Ben de.
1434
02:04:48,380 --> 02:04:50,020
Artık yurda dönebilirsin.
1435
02:05:08,469 --> 02:05:09,630
Niçin başkanım?
1436
02:05:10,010 --> 02:05:13,790
Kişisel meselelerini devlet işine
karıştırmadığın için.
1437
02:05:14,710 --> 02:05:15,710
Estağfurullah.
1438
02:05:16,230 --> 02:05:17,570
Ben teşekkür ederim.
1439
02:05:30,550 --> 02:05:32,710
Melisa 'ydı değil mi senin koyduğun
isim?
1440
02:05:32,990 --> 02:05:34,290
Sonra ne oldu acaba?
1441
02:05:35,050 --> 02:05:38,550
Sence hangi ismi tercih etmişimdir Halit
Başkan?
1442
02:05:38,930 --> 02:05:41,230
Hiç seni yerinde olmak istemezdim.
1443
02:05:46,210 --> 02:05:47,650
Şu anda bile.
1444
02:06:10,429 --> 02:06:11,990
Artık o sana emanet.
1445
02:06:21,170 --> 02:06:22,170
Kim bu kız?
1446
02:06:22,470 --> 02:06:23,690
Niye yapıyorsun bunu?
1447
02:06:24,050 --> 02:06:26,790
Bu benim hayatımı mahveden adamın kızı.
1448
02:06:27,670 --> 02:06:30,390
Türk istihbaratçılarından Halit diye
birinin kızı.
1449
02:06:30,990 --> 02:06:32,250
Rozan 'ın ölümüyle mi ilgili?
1450
02:06:33,190 --> 02:06:36,630
Bundan sonra hayatımda onunla ilgili
olmayan hiçbir şey olmayacak.
1451
02:06:39,760 --> 02:06:41,300
Onu bir ailemin yanına yerleştir.
1452
02:06:42,100 --> 02:06:43,100
Sürekli ilgilen.
1453
02:06:43,680 --> 02:06:44,800
Çok iyi yetiştir.
1454
02:06:45,420 --> 02:06:46,620
Çok işimize yarayacak.
1455
02:06:48,300 --> 02:06:49,300
Bizim mi?
1456
02:06:50,500 --> 02:06:51,500
Senin.
1457
02:06:52,140 --> 02:06:53,140
İkimizin de.
1458
02:07:41,000 --> 02:07:43,840
Kamyonun yüklemesi tamamlanmak üzere.
Hulki?
1459
02:07:44,440 --> 02:07:48,340
Daha yakından bakacağım dedi, indi
araçtan. Çok ciddi demiştim.
1460
02:07:48,660 --> 02:07:49,660
Nerede şimdi?
1461
02:07:49,800 --> 02:07:53,400
Vallahi bilmiyorum işte. Daha yakından
bakacağım dedi, indi araçtan. Daha sonra
1462
02:07:53,400 --> 02:07:57,220
da irtibatım kesildi. Ne demek irtibatım
kesildi? Görmüyor musun nereye
1463
02:07:57,220 --> 02:08:00,700
gittiğini? Görmüyorum, göreceğim. Bir
yerden sonra gözden kaybettim.
1464
02:08:11,660 --> 02:08:15,960
Kamyon hareket etmek üzere. O kamyonun
nereye gittiğini öğrenmemiz lazım.
1465
02:08:16,260 --> 02:08:17,260
Tamam, anlaşıldı.
1466
02:08:47,089 --> 02:08:49,970
Bu oldu. Ne olacak? Bir de soruyor.
1467
02:08:50,530 --> 02:08:53,250
Yürü. Yürü adamı ileride indireceğiz.
1468
02:10:21,129 --> 02:10:25,930
Hadi. Hiç olmadı bu.
1469
02:10:50,830 --> 02:10:51,789
Son bacağına.
1470
02:10:51,790 --> 02:10:54,270
Son bacağı zayıf duruyor. Oraya çalış
Serdar.
1471
02:10:54,670 --> 02:10:56,390
Son bacağına çalış. Unutma.
1472
02:10:59,570 --> 02:11:00,730
Kalk canım oğlum.
1473
02:11:07,370 --> 02:11:08,370
Hadi.
1474
02:11:19,120 --> 02:11:20,520
Bitir şu işi, bitir!
1475
02:11:31,740 --> 02:11:32,740
Anlatmadım be!
1476
02:11:34,200 --> 02:11:35,200
İşte bu!
1477
02:12:02,049 --> 02:12:03,450
Aslanım be. Gel.
1478
02:12:06,210 --> 02:12:07,210
Sakin ol.
1479
02:12:07,810 --> 02:12:08,810
Gel.
1480
02:12:15,310 --> 02:12:17,270
Patron seni soyunma odasına bekliyor.
1481
02:12:18,490 --> 02:12:19,490
Sadece o.
1482
02:12:19,790 --> 02:12:21,970
Ödülü bizzat kendisine teslim edilecek.
1483
02:12:23,250 --> 02:12:24,250
Birazdan geliyorum.
1484
02:12:31,599 --> 02:12:35,060
Zehra. Asi Serdar kazandı. İndirdi
adama.
1485
02:12:35,460 --> 02:12:36,860
Süper be işte bu.
1486
02:12:37,440 --> 02:12:39,040
Zehra senin durumun ne?
1487
02:12:42,660 --> 02:12:45,240
Mahkemeyi gözden kaybettim. Arıyorum.
1488
02:12:55,460 --> 02:12:57,340
Adam retmen kayboldu.
1489
02:12:58,860 --> 02:12:59,860
Bulamıyorum.
1490
02:13:22,219 --> 02:13:24,060
Tebrikler. Salak herif.
1491
02:13:26,080 --> 02:13:28,960
Bana kaça mal olduğunu biliyor musun
sen? Ha?
1492
02:13:30,080 --> 02:13:31,460
Sana bir söyleyeyim mi?
1493
02:13:31,700 --> 02:13:33,440
Ben kaybetmeyi sevmiyorum.
1494
02:13:34,220 --> 02:13:36,540
Bana kaybettirenleri de sevmiyorum.
1495
02:13:37,710 --> 02:13:42,570
Hele ki kendi ellerimle ringe koyduğum
bir adamın beni kaybeden yapmakla
1496
02:13:42,570 --> 02:13:44,310
dayanamıyorum. Dur!
1497
02:13:47,350 --> 02:13:48,350
Neden?
1498
02:13:49,070 --> 02:13:52,350
Bu adam mı bizimkini yere indiren?
1499
02:13:52,670 --> 02:13:55,030
Evet. Belli olmuyor mu?
1500
02:13:55,530 --> 02:13:57,350
Peki neden öldürüyorsun?
1501
02:13:57,850 --> 02:13:58,850
Huyum böyle.
1502
02:13:59,190 --> 02:14:02,010
Bana kaybettirenleri yaşatmayarak
hayatta kalıyorum.
1503
02:14:02,250 --> 02:14:04,930
Hayatta kalmanın daha akıllıca yolları
var.
1504
02:14:05,190 --> 02:14:06,190
Ne gibi?
1505
02:14:06,410 --> 02:14:08,350
Sen? Kaybettim.
1506
02:14:08,630 --> 02:14:09,990
O kazandı.
1507
02:14:12,270 --> 02:14:16,570
Olabilir. Ama şimdi o da kaybedecek.
Sana bir teklifim var.
1508
02:14:17,990 --> 02:14:22,830
Burada kaybettiği bütün parayı sana
ödeyebilirim. Sen de bu adamı bana ver.
1509
02:14:30,290 --> 02:14:31,290
Mantıklı.
1510
02:14:31,990 --> 02:14:33,130
Hepsini verecek misin?
1511
02:14:34,070 --> 02:14:35,150
Kaybettiklerimin hepsini.
1512
02:14:35,410 --> 02:14:36,530
Evet vereceğim.
1513
02:14:37,509 --> 02:14:40,650
Böylece sen de yeniden kazanan
olacaksın.
1514
02:14:47,310 --> 02:14:49,610
Son anda kurtardı paçayı Serdar.
1515
02:14:50,210 --> 02:14:51,510
Ve hepsi boşa gitti.
1516
02:14:51,890 --> 02:14:54,750
Maskeli büyük ihtimalle mekanı terk
etti. Serdar nerede?
1517
02:14:55,030 --> 02:14:58,330
Soyunun odasına götürdüler. Ben gidip
kontrol edeyim. Tamam.
1518
02:15:39,790 --> 02:15:41,670
Seninle yapacak çok işimiz var.
108914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.