All language subtitles for Teşkilat 33. Bölüm(720P_HD)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:06,400
Evet sayın seyirciler geçtiğimiz
günlerde Türkiye'de yatmakta olduğu
2
00:00:06,400 --> 00:00:11,480
kaçan elçi kod adlı terörist Belçika
'nın Gent şehrinde girdiği silahlı
3
00:00:11,480 --> 00:00:16,640
çatışmada hayatını kaybetti. Belçika
polisinin yaptığı açıklamada olayla
4
00:00:16,640 --> 00:00:19,500
soruşturmanın çok yönlü olarak
sürdürüldüğü belirtiliyor.
5
00:02:34,090 --> 00:02:35,390
Peki ben şimdi ne yapacağım?
6
00:02:35,750 --> 00:02:37,970
Resmen beni buraya hapsetti. Kapattı
beni buraya.
7
00:02:38,350 --> 00:02:39,350
Sakin ol.
8
00:02:40,130 --> 00:02:41,130
Sakin ol.
9
00:02:42,470 --> 00:02:44,670
Gözümün önünde adamı öldürdü.
10
00:02:46,470 --> 00:02:47,950
Hangi adamı? Kimi?
11
00:02:48,450 --> 00:02:50,510
Rozan 'ın katiliymiş. Öyle dedi.
12
00:02:52,710 --> 00:02:53,710
Deftan.
13
00:02:55,090 --> 00:02:56,310
Oturmak ister misiniz biraz?
14
00:03:02,070 --> 00:03:03,070
Deftan.
15
00:03:04,810 --> 00:03:07,370
Size Yıldırım 'ın yanında ihtiyacımız
var.
16
00:03:07,590 --> 00:03:09,030
Lütfen bu telefonu alın.
17
00:03:10,950 --> 00:03:11,950
Nedir bu?
18
00:03:12,050 --> 00:03:14,790
Yıldırım 'ın sizin telefonunuzu dinleme
ihtimali çok yüksek.
19
00:03:15,030 --> 00:03:19,570
Bu telefondan bize temas ettiğiniz an...
...hemen müdahale edeceğiz.
20
00:03:20,610 --> 00:03:25,110
İstiyor. Çok korkuyorum. Korkacak hiçbir
şey yok. Biraz sakin ol.
21
00:03:26,770 --> 00:03:28,610
Başkanım, çıkmamız gerek. Geliyorlar.
22
00:03:29,030 --> 00:03:30,030
Ne oluyor?
23
00:03:30,330 --> 00:03:31,309
Hiçbir şey yok.
24
00:03:31,310 --> 00:03:32,590
Benim çıkmam lazım.
25
00:03:32,870 --> 00:03:33,890
Adamlar kapıda.
26
00:03:34,280 --> 00:03:38,640
Defne Hanım, size bir şey olmasına asla
ve asla izin vermeyeceğiz.
27
00:03:38,920 --> 00:03:40,760
Yıldırım 'ın yanında size ihtiyacımız
var.
28
00:03:40,960 --> 00:03:42,200
Onu en iyi tanıyasınız.
29
00:03:42,580 --> 00:03:45,900
Ne yapmamı istiyorsunuz? Sadece tekrar
güvenini kazanın.
30
00:03:46,320 --> 00:03:49,660
Ve onun yanında kalın. Bize güvenin.
Hiçbir şey olmayacak.
31
00:03:51,440 --> 00:03:53,240
Bunları buzdolabına bırakıp geliyorum.
32
00:03:53,560 --> 00:03:54,560
Uyandı mı kadın?
33
00:03:54,820 --> 00:03:55,820
Bilmiyorum, bak işte.
34
00:04:40,490 --> 00:04:41,630
Ben dönmek istiyorum.
35
00:04:42,490 --> 00:04:43,490
Pınar.
36
00:04:44,030 --> 00:04:45,030
İçeri gir.
37
00:04:45,230 --> 00:04:46,690
Ne var içeride?
38
00:04:47,390 --> 00:04:48,490
Girince görürsün.
39
00:04:49,570 --> 00:04:52,650
Çetin bak. Bu işin tadı kaçmaya başladı.
40
00:05:02,230 --> 00:05:03,830
Sen niye o kadar korkuyorsun?
41
00:05:05,830 --> 00:05:07,170
Sakladığın bir şey mi var benden?
42
00:05:07,450 --> 00:05:08,650
Sakladığım bir şey yok.
43
00:05:09,230 --> 00:05:11,790
Ama hiç hoşuma gitmedi bu durum.
Gidiyorum ben.
44
00:05:13,550 --> 00:05:16,270
Var. Sana içeri gir dedim.
45
00:05:16,770 --> 00:05:17,770
Bırak kolumu.
46
00:06:25,060 --> 00:06:26,180
Ne oldu?
47
00:06:26,400 --> 00:06:28,480
Yok ulaşılamıyor. Kesin bir şey oldu.
48
00:06:29,540 --> 00:06:30,540
Kesin değil.
49
00:06:30,600 --> 00:06:31,940
Ama bir şey olmuş olabilir.
50
00:06:37,500 --> 00:06:39,220
Konumunu mu tespit etmeye çalışıyorsun?
51
00:06:39,600 --> 00:06:40,600
Evet.
52
00:06:44,040 --> 00:06:46,100
Hep bir hikayemiz olduğunu düşünmüştüm.
53
00:06:48,240 --> 00:06:50,340
Bizim hikayemiz başlamadan bitmişti.
54
00:06:51,840 --> 00:06:53,360
Benim için asla bitmedi.
55
00:06:55,640 --> 00:06:57,380
Anladığım kadarıyla bugün bitiyor.
56
00:06:58,340 --> 00:06:59,340
Bitiyor mu?
57
00:07:00,120 --> 00:07:01,920
Yeniden başlıyor birazdan anlayacağız.
58
00:07:02,900 --> 00:07:05,800
Çetin. Allah aşkına söyle ne yapıyorsun?
59
00:07:06,040 --> 00:07:07,740
Nereye götürüyorsun beni? Yeter artık.
60
00:07:12,480 --> 00:07:14,440
Sana çok önemli bir soru soracağım.
61
00:07:15,020 --> 00:07:16,020
Tamam sor.
62
00:07:16,750 --> 00:07:17,750
Burada sor.
63
00:07:21,650 --> 00:07:23,550
Her şeyin bir yeri ve zamanı var.
64
00:07:25,150 --> 00:07:26,150
Az kaldı.
65
00:07:38,650 --> 00:07:40,430
Başkanım. Durum nedir Sazer?
66
00:07:42,130 --> 00:07:43,490
Elçi öldü başkanım.
67
00:07:43,870 --> 00:07:48,240
Celal. Uzay ve... Gürcan'dan aldığımız
bilgiye göre mekanı elçiyi bırakıp
68
00:07:48,240 --> 00:07:50,760
gitmiş. Hakkı dayı ve Hulki peşinde.
69
00:07:51,360 --> 00:07:53,240
Birazdan haberdar oluruz başkanım.
70
00:07:53,580 --> 00:07:57,140
Anlaşıldı. Gerekirse destek verin. Ceren
'i elimizden kaçırmamamız lazım.
71
00:07:57,460 --> 00:07:58,460
Hemen temas sağlayalım.
72
00:08:14,960 --> 00:08:16,540
Ceren 'in arabasını bulduk şimdi.
73
00:08:17,080 --> 00:08:18,080
Ceren nerede?
74
00:08:18,340 --> 00:08:19,800
Buralarda bir yerde olması gerek.
75
00:08:20,120 --> 00:08:22,000
Sizi bilgilendireceğiz duruma göre.
76
00:08:23,080 --> 00:08:24,080
Anlaşıldı.
77
00:08:49,290 --> 00:08:50,290
Nasıl yapıyoruz?
78
00:08:50,710 --> 00:08:52,730
Sen o tarafa, ben bu tarafa. Tamam.
79
00:09:06,630 --> 00:09:07,630
Kapıyı aç.
80
00:09:11,570 --> 00:09:12,730
Ne var içeride?
81
00:09:13,390 --> 00:09:14,410
Gelince görürsün.
82
00:09:19,400 --> 00:09:20,400
Hadi.
83
00:09:51,850 --> 00:09:52,850
İyi gördüm.
84
00:09:53,210 --> 00:09:56,050
Köşedeki terk edilmiş binaya giriyor.
Ben de gidiyorum.
85
00:09:56,490 --> 00:09:57,650
Anlaşıldı. Dikkatli ol.
86
00:11:04,270 --> 00:11:06,030
Celen 'e ulaşabildiniz mi Hakkı dayı?
87
00:11:06,350 --> 00:11:08,350
Hayır. Hulki içeri girdi.
88
00:11:09,410 --> 00:11:10,490
Hulki'den haber var mı?
89
00:11:10,710 --> 00:11:12,490
Hulki ile iletişim kuramıyorum şu anda.
90
00:11:17,530 --> 00:11:18,530
Hakkı dayı.
91
00:11:37,940 --> 00:11:39,220
Neden kovalıyorsunuz?
92
00:11:40,420 --> 00:11:42,580
Seninle görülecek bir hesabımız var
çünkü.
93
00:11:44,540 --> 00:11:46,380
Boşuna zorlama. Kıramazsın.
94
00:11:46,880 --> 00:11:48,480
Bir şey daha merak ediyorum.
95
00:11:49,160 --> 00:11:51,320
Beni neden bu kadar hafife alıyorsunuz?
96
00:11:52,240 --> 00:11:53,400
Önemsiz birisin çünkü.
97
00:11:54,400 --> 00:11:55,600
Artık işim bitti.
98
00:11:56,560 --> 00:11:57,560
Deşifre oldum.
99
00:11:59,380 --> 00:12:02,740
Bu vakitleri bir yerden hatırlıyorum ama
nereden?
100
00:12:06,420 --> 00:12:07,420
Hatırladım.
101
00:12:08,670 --> 00:12:11,030
Öldürdüğüm yaşlı bir adamın bakışlarına
benziyor.
102
00:12:13,190 --> 00:12:15,590
Yakın zamanda sevdiğin birini kaybetmiş
miydin?
103
00:12:20,550 --> 00:12:22,030
Ne diyorsun lan sen?
104
00:12:23,110 --> 00:12:25,850
Ne diyorsun lan sen?
105
00:12:29,030 --> 00:12:31,570
Evet. Tam tahmin ettiğim gibi.
106
00:12:33,390 --> 00:12:35,950
Hastanede öldürdüğüm adam senin baban
değil miydi?
107
00:12:38,550 --> 00:12:39,550
Biliyordun mu?
108
00:12:39,930 --> 00:12:41,550
Biliyordun mu bu işin içinde olduğunu?
109
00:12:42,570 --> 00:12:43,570
Biliyordun!
110
00:12:44,090 --> 00:12:46,270
Aç kapıyı. Seni parçalayacağım.
111
00:12:47,490 --> 00:12:48,490
Zavallı adam.
112
00:12:48,590 --> 00:12:50,830
Tam kefeni yırttım diye sevinmişti.
113
00:12:51,550 --> 00:12:53,770
Ama ben böyle ters köşeleri çok severim.
114
00:12:54,410 --> 00:12:55,410
Yavaş yavaş.
115
00:12:55,650 --> 00:12:56,790
Hadi çeke çeke.
116
00:12:58,130 --> 00:13:00,710
O çaresizliği izlemek çok eğlenceliydi.
117
00:13:01,470 --> 00:13:02,470
Öldüreceğim ben seni.
118
00:13:03,410 --> 00:13:04,410
Öldüreceğim ben seni!
119
00:13:34,060 --> 00:13:35,080
İnlencesi kaçmaya başladı.
120
00:13:35,700 --> 00:13:36,740
Ceren kaçan.
121
00:13:38,320 --> 00:13:39,480
Seni öldüreceğim.
122
00:13:40,200 --> 00:13:41,200
Öldüreceğim seni!
123
00:14:22,040 --> 00:14:24,700
Nerede? Nerede o aşağılık kadın? Ne oldu
Ulki?
124
00:14:26,380 --> 00:14:27,379
Gitti dayı.
125
00:14:27,380 --> 00:14:28,380
Burada mıydı?
126
00:14:29,560 --> 00:14:31,540
Ne oldu? Anlat bir Ulki. Ne oldu?
127
00:14:31,980 --> 00:14:36,700
Dayı... ...gözlerimin içine bakarak
babamı nasıl öldürdüğünü anlattı.
128
00:14:37,200 --> 00:14:39,360
Tam da iyi olacakken öldürmüş dayı.
129
00:14:40,160 --> 00:14:41,540
Nerede? Nerede gördün kadını?
130
00:14:41,740 --> 00:14:43,040
İçeri git dedi dayı bana.
131
00:14:43,860 --> 00:14:44,920
Yüzüme söyledi.
132
00:14:45,360 --> 00:14:48,600
Tam kapıyı kıracakken... ...kaçtı gitti.
133
00:14:49,320 --> 00:14:50,320
Sakin ol Ulki.
134
00:14:51,370 --> 00:14:52,370
Sakin ol.
135
00:14:52,710 --> 00:14:55,770
Elbet bir gün bir yerde bir köşeye
sıkıştırırız. Merak etme.
136
00:14:56,610 --> 00:14:57,610
Dayı.
137
00:14:58,370 --> 00:15:01,410
Babamdan ne istediler dayı? Babamdan ne
istediler dayı?
138
00:15:04,450 --> 00:15:08,730
Alçağı neden alçaklık yaptın dinir mi?
Bizim aklımız ermez bunları anlamaya.
139
00:15:10,030 --> 00:15:11,070
Hadi gidelim.
140
00:15:11,390 --> 00:15:12,390
Hadi.
141
00:15:33,960 --> 00:15:35,060
Benim sağdayımdır.
142
00:15:44,040 --> 00:15:45,480
Burada yiyip ne yapacaksın?
143
00:15:48,860 --> 00:15:49,860
Yürüyeceğim.
144
00:15:50,600 --> 00:15:52,360
Gideceğin yere ben bırakayım istiyorsan.
145
00:15:52,980 --> 00:15:54,160
Nereye gideceksin?
146
00:15:57,040 --> 00:15:58,300
Cehennemin dibine.
147
00:16:01,800 --> 00:16:03,360
Oraya bırakabilir misin?
148
00:16:05,070 --> 00:16:06,430
Ben zaten oradan geliyorum.
149
00:16:17,850 --> 00:16:20,730
Evi kapandıktan sonra burayı mağaram
yaptım.
150
00:16:21,470 --> 00:16:23,070
Bu odayı da sana ayırdım.
151
00:16:23,430 --> 00:16:27,430
Ara ara... ...kimseye haber vermeden
gelirdim buraya.
152
00:16:28,330 --> 00:16:29,550
Fotoğraflarına bakardım.
153
00:16:33,520 --> 00:16:34,540
Senden kalan küçük.
154
00:16:35,020 --> 00:16:36,220
Birkaç küçük eşyaya.
155
00:16:36,840 --> 00:16:38,760
Ben seni temekten hiç vazgeçmedim.
156
00:16:39,620 --> 00:16:40,620
Aramaktan.
157
00:16:41,560 --> 00:16:42,560
Asla.
158
00:16:45,860 --> 00:16:47,580
Ve bir gün seni bulacağımı biliyordum.
159
00:16:49,840 --> 00:16:52,460
Bulunca kaybetmeyeceğime dair kendime
söz verdim ben.
160
00:16:52,760 --> 00:16:54,120
Ve işte buldum bak.
161
00:16:55,520 --> 00:16:57,380
Sen seni asla kaybetmeyeceğim.
162
00:16:58,360 --> 00:17:00,060
Asla. Pınar.
163
00:17:01,060 --> 00:17:02,060
Evlen benimle.
164
00:17:03,400 --> 00:17:04,400
Bir daha hiç ayrılmayalım.
165
00:17:05,180 --> 00:17:06,180
Sonsuza kadar.
166
00:17:08,020 --> 00:17:10,220
Biz senelerce görüşmedik.
167
00:17:11,119 --> 00:17:13,000
Bambaşka insanlar olduk Çetin.
168
00:17:14,099 --> 00:17:16,560
Belki benim aklımda bilmediği şeyler
var.
169
00:17:16,920 --> 00:17:19,160
Belki de benden nefret edeceksin.
170
00:17:19,460 --> 00:17:20,460
Neden?
171
00:17:22,180 --> 00:17:23,460
Nedenini sorma.
172
00:17:24,260 --> 00:17:25,260
Çetin.
173
00:17:27,359 --> 00:17:28,359
İmkansın.
174
00:18:35,200 --> 00:18:37,280
Alo. Buyurun Yıldırım Bey.
175
00:18:38,760 --> 00:18:39,820
Defterin nasıl?
176
00:18:40,200 --> 00:18:42,220
Bir sıkıntı yok. İçeride kendisi.
177
00:18:43,640 --> 00:18:45,320
Onu buraya getirin.
178
00:18:45,520 --> 00:18:46,540
Emredersiniz efendim.
179
00:18:53,820 --> 00:18:54,820
İhanet!
180
00:18:58,300 --> 00:18:59,300
İhanet!
181
00:19:02,660 --> 00:19:03,740
Kuyruğundan çok...
182
00:19:03,950 --> 00:19:05,350
Daha fazla can yakıyor.
183
00:19:10,230 --> 00:19:11,970
Amerikaların verilerine ne oldu
başkanım?
184
00:19:12,450 --> 00:19:14,170
Anlaşmaya sadık kaldık arkadaşlar.
185
00:19:14,530 --> 00:19:15,730
Yani gerekeni yaptık.
186
00:19:16,010 --> 00:19:17,010
Geri verdik yani.
187
00:19:17,170 --> 00:19:21,410
Evet ama karşılığını aldık. Yoksa bu
kadar hızlı şekilde buraya dönemezdiniz.
188
00:19:25,670 --> 00:19:27,710
Elçi nasıl öldü?
189
00:19:31,350 --> 00:19:34,190
Amerikalılar giderken bir anda silahına
davrandı başkanım.
190
00:19:34,650 --> 00:19:35,650
Evet.
191
00:19:36,150 --> 00:19:37,590
Ben de gereğini yaptım.
192
00:19:38,950 --> 00:19:40,230
Ya bu kadar mı yani?
193
00:19:41,450 --> 00:19:42,890
Başka bir şey yok ha?
194
00:19:45,170 --> 00:19:49,190
Ölmeden önce Nemethit 'le ilgili bir
şeyler zırvaladı bir de.
195
00:19:49,450 --> 00:19:50,450
Ne dedi?
196
00:19:51,450 --> 00:19:53,290
Nemethit 'i... Durduramayacaksınız.
197
00:19:54,190 --> 00:19:55,530
Evet başkanım.
198
00:19:55,850 --> 00:19:58,270
Bu nasıl bir adalmışlıktır anlamak güç.
199
00:19:58,550 --> 00:20:00,430
Evet. Kesinlikle.
200
00:20:01,160 --> 00:20:05,600
Nasıl bir alanmıştık. Ama biz en azından
artık düşmanımızı biliyoruz. Yıldırım.
201
00:20:06,580 --> 00:20:08,260
Defne bundan sonra bizimle birlikte.
202
00:20:09,000 --> 00:20:13,140
Defneyi kullanarak planladıkları önemli
bilgilere ulaşabiliriz.
203
00:20:13,500 --> 00:20:16,240
Evet onlardan bir adım önde olmak her
zaman önemli olacak.
204
00:20:19,500 --> 00:20:20,500
Başkanım.
205
00:20:20,860 --> 00:20:22,380
Ben de bir şey arz etmek istiyorum.
206
00:20:23,040 --> 00:20:24,040
Buyur Ülker.
207
00:20:24,100 --> 00:20:27,960
Arz ederim deyince ben biraz gerildim.
Gerilmene gerek yok Uzay.
208
00:20:28,480 --> 00:20:29,660
Gerilmesi gereken...
209
00:20:30,110 --> 00:20:31,110
O kadın.
210
00:20:31,510 --> 00:20:35,050
Ceren. Ne oldu Ceren 'le ilgili bir
gelişme mi var?
211
00:20:35,450 --> 00:20:38,110
Bundan sonra o kadını görürsem
öldüreceğim başkanım.
212
00:20:39,110 --> 00:20:41,290
Kendimi tutabilmem artık mümkün değil.
213
00:20:43,150 --> 00:20:47,970
Ceren Hulki 'ye rahmetli babasının
kendisinin öldürdüğünü söylemiş.
214
00:20:48,570 --> 00:20:50,590
Çok eğlenceliydi dedi başkanım.
215
00:20:51,150 --> 00:20:52,790
Bu nasıl bir psikopatlıktır?
216
00:20:53,670 --> 00:20:59,250
Ama eğer bir daha karşılaşırsak ben onu
öldüreceğim başkanım. Sakin ol.
217
00:20:59,640 --> 00:21:03,360
Bunu zaten fazla vakti kalmadı.
218
00:21:03,880 --> 00:21:08,360
Ama biz bireysel hareket etmeyiz. Yani
tanrı bireysel hareket edemez.
219
00:21:09,160 --> 00:21:10,960
Ne emir verilirse onu yapacaksın.
220
00:21:11,420 --> 00:21:13,780
Bilmiyorum başkanım. Bilmiyorum diye bir
şey yok.
221
00:21:14,060 --> 00:21:15,940
Bu ilk bilmen gereken şey.
222
00:21:16,660 --> 00:21:19,260
İlk duyduğunuz, ilk yapmanız gereken şey
de bu.
223
00:21:20,080 --> 00:21:21,080
Hatırladınız mı?
224
00:21:34,600 --> 00:21:35,680
Hoş geldin karıcığım.
225
00:21:36,320 --> 00:21:37,480
Buyur, geç.
226
00:21:44,080 --> 00:21:46,120
Siz buradan bir yere ayrılmayın.
227
00:21:49,120 --> 00:21:50,860
Alayım hayatım üstündekini.
228
00:21:55,240 --> 00:21:57,060
Hadi, geç içeri.
229
00:22:29,290 --> 00:22:31,350
yaptım. Senin için.
230
00:22:32,010 --> 00:22:36,250
Bu masada gördüğün bütün yemekleri ben
yaptım.
231
00:22:38,250 --> 00:22:39,350
Neden?
232
00:22:41,370 --> 00:22:44,150
Çok zor zamanlardan geçiyoruz.
233
00:22:45,610 --> 00:22:47,650
Üstesinden birlikte geleceğiz.
234
00:22:49,610 --> 00:22:50,710
Otursana.
235
00:22:52,390 --> 00:22:53,890
Hadi lütfen.
236
00:23:48,910 --> 00:23:51,010
En çok bu özelliğini seviyorum.
237
00:23:52,890 --> 00:23:59,130
Hangi özelliği mi? Ev ne kadar büyük
olursa olsun... ...eve yeni alınan bir
238
00:23:59,130 --> 00:24:01,550
görmen, fark etmen saniyeler oluyor.
239
00:24:03,790 --> 00:24:06,630
Bu fark edilmeyecek gibi bir şey değil
ki.
240
00:24:07,650 --> 00:24:10,990
Hem de yemek mıknatımının tam
karşısındaki duvara yaslanmış.
241
00:24:11,470 --> 00:24:12,470
Açalım mı?
242
00:24:13,810 --> 00:24:14,810
Hadi.
243
00:24:41,160 --> 00:24:42,160
Nereye asalım?
244
00:24:45,460 --> 00:24:46,900
Bunu mu? Evet.
245
00:24:47,160 --> 00:24:48,159
Beğenmedin mi?
246
00:24:48,160 --> 00:24:50,520
Bu oda için biraz fazla değil mi?
247
00:24:50,940 --> 00:24:51,940
Bence değil.
248
00:24:53,140 --> 00:24:55,360
Hem anlamlı da.
249
00:24:56,860 --> 00:24:59,620
Ama nereye asabiliriz? Duvarlarımızda
yer yok.
250
00:25:01,500 --> 00:25:06,220
Ama şu ikisini alırsak onları yerine
asabiliriz. Ne dersin?
251
00:25:07,720 --> 00:25:08,720
Olur.
252
00:25:38,750 --> 00:25:39,750
Evet.
253
00:25:46,110 --> 00:25:48,290
Bak bakalım oradan. Nasıl oldu?
254
00:25:49,350 --> 00:25:50,990
Tamam. Düz.
255
00:25:51,730 --> 00:25:52,730
Evet.
256
00:25:53,390 --> 00:25:55,510
Şimdi yemeğe başlayabiliriz.
257
00:26:27,020 --> 00:26:28,020
Biraz kanlı.
258
00:26:28,040 --> 00:26:29,540
Az pişmiş.
259
00:26:30,200 --> 00:26:33,140
Az değil. Bayağı az pişmiş hem de.
260
00:26:46,080 --> 00:26:48,720
Ben vejetaryenim Yıldırım.
261
00:26:48,920 --> 00:26:49,980
Artık değilsin.
262
00:26:52,540 --> 00:26:54,200
Proteine ihtiyacın var.
263
00:26:59,020 --> 00:27:00,020
Beni misin?
264
00:27:12,620 --> 00:27:19,560
Seni iyi
265
00:27:19,560 --> 00:27:21,360
anlıyorum. Biliyorum kardeş.
266
00:27:23,080 --> 00:27:24,080
Biliyorum.
267
00:27:25,260 --> 00:27:28,120
Burada beni anlayabilecek tek insan
varsa o da sen.
268
00:27:29,220 --> 00:27:30,980
Ailenin başına gelenlerden sonra.
269
00:27:33,860 --> 00:27:39,000
Bir şeyi anlamak için illa aynı şeyi
yaşamak gerekmez oğlum.
270
00:27:39,980 --> 00:27:41,420
Ben de seni anlıyorum.
271
00:27:41,860 --> 00:27:43,640
Peki dayı söyle o zaman.
272
00:27:44,240 --> 00:27:45,920
Başkan bunun nesini anlamıyor?
273
00:27:46,140 --> 00:27:52,800
Nasıl nesini anlamıyor? Sen olsan bu
senin başına gelmiş olsa sen bu kişiyi
274
00:27:52,800 --> 00:27:53,800
öldürmez miydin?
275
00:27:53,820 --> 00:27:55,940
Ne demesini bekliyorsun başkanın sana?
276
00:27:56,410 --> 00:27:59,050
Kafana göre git, şahsi intikamını al mı
desin?
277
00:27:59,730 --> 00:28:00,790
Devlet adamı o.
278
00:28:01,430 --> 00:28:02,430
Sorumlulukları büyük.
279
00:28:02,630 --> 00:28:03,670
Peki Ferder.
280
00:28:04,470 --> 00:28:06,130
O zaman sen söyle bana.
281
00:28:07,770 --> 00:28:08,890
Ben ne yapayım?
282
00:28:09,530 --> 00:28:11,190
Sabredeceğiz Ulke, biraz daha.
283
00:28:12,450 --> 00:28:13,710
Bak sen emin ol.
284
00:28:14,130 --> 00:28:17,070
O kadının ölmesini herkes çok istiyor
burada.
285
00:28:17,450 --> 00:28:19,430
Kimse benim kadar çok isteyemez bunu.
286
00:28:20,930 --> 00:28:21,930
Ferder.
287
00:28:22,890 --> 00:28:25,290
O kadının ölümü benim elimden olacak.
288
00:28:26,380 --> 00:28:27,380
Söz mü?
289
00:28:41,940 --> 00:28:43,920
Bu nereden çıktı yıldırım?
290
00:28:45,560 --> 00:28:47,360
Ne? Bu.
291
00:28:48,420 --> 00:28:49,980
Son akşam yemeği.
292
00:28:51,120 --> 00:28:55,460
Çünkü... ...içinizden biri bana ihanet
edecekti defter.
293
00:29:05,400 --> 00:29:10,100
Hayatımda hiç bu kadar zor bir zaman
geçirdiğimi hatırlamıyorum.
294
00:29:10,980 --> 00:29:12,760
Neden? Ne demek neden?
295
00:29:13,240 --> 00:29:14,240
Dedim ya.
296
00:29:16,000 --> 00:29:20,320
İçimden biri bana ihanet edecekti.
297
00:29:21,620 --> 00:29:23,060
Ve etti de.
298
00:29:23,540 --> 00:29:25,440
Kim? Sen.
299
00:29:27,540 --> 00:29:32,260
Önce sen zannettim. Ve bunun için senden
gerçekten özür diliyorum.
300
00:29:32,970 --> 00:29:36,230
Seni o eve, o adamlarla
göndermemeliydim.
301
00:29:36,850 --> 00:29:38,170
Ama beni anla.
302
00:29:38,650 --> 00:29:40,730
Benim için çok zor bir durum bu.
303
00:29:42,290 --> 00:29:43,730
Benim için de çok zor.
304
00:29:44,390 --> 00:29:47,890
Ve sen yaptıklarınla hayatımı daha da
zorlaştırıyorsun.
305
00:29:49,790 --> 00:29:53,470
Yaşanılabilecek acıların en büyüğünü
yaşadım ben Yıldırım. Geçecek.
306
00:29:53,970 --> 00:29:56,450
Her şey geçecek, her şey bitecek.
307
00:29:57,530 --> 00:30:01,350
Bak, bu dünyada güvendiğim bir tek...
308
00:30:01,690 --> 00:30:02,770
Sen kaldın Defne.
309
00:30:07,710 --> 00:30:09,410
Peki kim?
310
00:30:09,990 --> 00:30:13,430
Yani... ...sana ihanet eden kimmiş?
311
00:30:14,910 --> 00:30:15,910
Kadir.
312
00:30:20,250 --> 00:30:21,830
Sormaya korkuyorum.
313
00:30:22,310 --> 00:30:23,310
Sor sor.
314
00:30:24,070 --> 00:30:25,250
Hadi sor.
315
00:30:27,890 --> 00:30:29,090
Kadir nerede?
316
00:30:29,350 --> 00:30:30,350
Güzel soru.
317
00:30:31,050 --> 00:30:32,430
Şimdi de cevap ver bakalım.
318
00:30:33,150 --> 00:30:35,530
Hadi. Cevabı çok kolay.
319
00:30:38,950 --> 00:30:40,310
Öldü. Bingo.
320
00:30:42,730 --> 00:30:45,710
Her canlı ölümü tadacaktır.
321
00:30:46,210 --> 00:30:47,890
O da canlıydı.
322
00:30:48,170 --> 00:30:50,170
Eskiden. Artık değil.
323
00:30:53,010 --> 00:30:58,930
Yani olması gereken yerde... ...bana
ihanet eden biri... ...nerede olması
324
00:30:58,930 --> 00:31:00,780
gerekiyorsa... Orada.
325
00:31:05,920 --> 00:31:07,560
Özür dilerim hayatım.
326
00:31:09,940 --> 00:31:10,940
Alo.
327
00:31:12,840 --> 00:31:13,840
Peki.
328
00:31:14,680 --> 00:31:16,200
Uzatma, meşgulüm.
329
00:31:18,160 --> 00:31:20,920
Kız nerede şu anda?
330
00:31:22,020 --> 00:31:23,640
Dur bir dakika, dur.
331
00:31:23,860 --> 00:31:25,560
Dur, dur, dur.
332
00:31:43,310 --> 00:31:44,310
Biraz daha bekletin.
333
00:31:45,190 --> 00:31:49,310
Bak. Ben orada olmazsam bu iş olmaz.
334
00:31:49,650 --> 00:31:50,650
Anladın mı?
335
00:31:50,910 --> 00:31:52,970
Ben muhakkak orada olmak zorundayım.
336
00:31:53,590 --> 00:31:54,610
Tamam peki.
337
00:31:59,310 --> 00:32:00,650
Rolda hayatın nereye?
338
00:32:01,690 --> 00:32:02,690
Tuvalete.
339
00:32:04,030 --> 00:32:05,750
Tabii eğer idim verirsem.
340
00:32:05,990 --> 00:32:08,210
Yapma bunu Defne. Bu barışma yemeği.
341
00:32:08,550 --> 00:32:11,850
Biraz önce senden özür diledim yanlış
hatırlamıyorsam.
342
00:32:59,400 --> 00:33:00,420
Efendim Defne Hanım.
343
00:33:00,860 --> 00:33:03,160
Halit Bey, bir bilgi aldım.
344
00:33:04,060 --> 00:33:05,680
Önemli olduğunu sandım bir bilgi.
345
00:33:06,380 --> 00:33:07,380
Buyurun dinliyorum.
346
00:33:07,640 --> 00:33:08,940
Biri Yıldırım 'ı aradı.
347
00:33:09,340 --> 00:33:10,700
Bir kızdan bahsetti.
348
00:33:11,860 --> 00:33:12,860
Adres de verdi.
349
00:33:13,300 --> 00:33:15,120
Yıldırım benim de orada olmam lazım
dedi.
350
00:33:16,040 --> 00:33:17,300
Sanırım birazdan gidecek.
351
00:33:18,340 --> 00:33:19,940
Peki adres de alabildiniz mi?
352
00:33:29,740 --> 00:33:30,740
Teşekkür ederim.
353
00:33:32,540 --> 00:33:33,640
Ne oldu başkanım?
354
00:33:34,640 --> 00:33:35,640
Zamanı geldi.
355
00:33:35,700 --> 00:33:37,300
Biz de gelelim mi başkanım?
356
00:33:37,500 --> 00:33:40,100
Yok. Siz burada işinize bakın. Bu
kişisel bir mesele.
357
00:33:41,320 --> 00:33:42,940
Adem 'le Sarmet 'e haber verin.
358
00:33:43,140 --> 00:33:44,140
Emredersiniz başkanım.
359
00:34:06,730 --> 00:34:07,730
Konuştun mu?
360
00:34:09,170 --> 00:34:11,810
Efendim? Konuştun mu diyorum?
361
00:34:12,530 --> 00:34:15,590
Kimle? Ablanla konuştun mu?
362
00:34:21,050 --> 00:34:24,310
Seni anlıyorum ve hak veriyorum Defne.
363
00:34:25,510 --> 00:34:30,210
Aslında biraz ablana gitsen. Biraz
buradan.
364
00:34:30,810 --> 00:34:32,250
Bu evden.
365
00:34:33,290 --> 00:34:37,350
...kızımızın hatıralarından biraz
uzaklaşırsan... ...sen için iyi
366
00:34:45,290 --> 00:34:47,429
Hayır, daha konuşmadım.
367
00:34:48,350 --> 00:34:51,110
Hem ne düşündüğünü bilmiyordum.
368
00:34:52,250 --> 00:34:54,230
Senin yanında olmak istedim.
369
00:34:54,929 --> 00:34:59,470
Tabii sen de uygun görürsen... Sen hep
benim yanımdasın zaten Defne.
370
00:35:00,360 --> 00:35:02,680
Ama senin kendine dikkat etmen gerek.
371
00:35:03,600 --> 00:35:05,440
Biraz kafa dinlemen gerek.
372
00:35:07,780 --> 00:35:10,760
Kuyuları biraz boşaltmak senin için iyi
olabilir ha?
373
00:35:14,140 --> 00:35:17,580
Ve senin için iyi olan benim için de
iyidir.
374
00:35:39,630 --> 00:35:41,390
Beni çok seviyorum Defne.
375
00:35:44,710 --> 00:35:46,550
Ama böyleyim işte.
376
00:35:47,690 --> 00:35:48,690
Nasıl?
377
00:35:49,370 --> 00:35:50,370
Psikolojik.
378
00:35:55,090 --> 00:36:00,210
Şimdi müsaade edersen halletmem gereken
birkaç mesele var.
379
00:36:01,910 --> 00:36:03,590
Geçelim. Hazreti mi?
380
00:36:04,810 --> 00:36:07,490
Dünyayla çalışınca böyle oluyor işte.
381
00:36:08,080 --> 00:36:09,080
Ama sana söz.
382
00:36:10,840 --> 00:36:14,400
Bu sana yaptığım son yemek olmayacak.
383
00:36:53,320 --> 00:36:54,320
İyi misin?
384
00:36:54,600 --> 00:36:56,680
İyiyim. Değilsin.
385
00:36:59,980 --> 00:37:05,420
Bazen iyiyim dediğinde... ...gözünün
içine bakıp... ...hayır değilsin diyecek
386
00:37:05,420 --> 00:37:06,420
biri gerekir.
387
00:37:06,680 --> 00:37:08,000
İşte o kişi benim.
388
00:37:09,480 --> 00:37:11,240
Zehra hiç iyi görünmüyorsun.
389
00:37:11,620 --> 00:37:12,620
Neyin var?
390
00:37:13,540 --> 00:37:14,880
Ne neyim var?
391
00:37:16,220 --> 00:37:18,960
Ben bir acınım. Ben de öyleyim.
392
00:37:20,840 --> 00:37:25,540
Hakkı dayı kadar olmasa da ben de beden
dili okuma konusunda fena sayılmam. Ne
393
00:37:25,540 --> 00:37:28,560
söylüyormuş beden dilin Pınar 'cığım?
394
00:37:29,300 --> 00:37:30,620
Beden diliniz.
395
00:37:32,080 --> 00:37:33,080
Serdar ve sen.
396
00:37:33,840 --> 00:37:36,580
Aranızda büyük bir gerilim var gibi
Zehra ne oluyor?
397
00:37:38,580 --> 00:37:41,300
Yok yani her zamanki şeyler.
398
00:37:41,940 --> 00:37:44,580
Gergin bir operasyondan çıktık.
Ondandır.
399
00:37:44,780 --> 00:37:47,180
Hayır değil. Her zamanki şeyler değil.
400
00:37:56,270 --> 00:37:59,430
Sen ne yaptın? Nasıl onu anlattın?
Evlilik falan ne oldu?
401
00:38:03,010 --> 00:38:04,010
Oldu işte.
402
00:38:05,670 --> 00:38:06,670
Birden bire oldu.
403
00:38:08,070 --> 00:38:10,550
Yani evet genelde birden oluyor zaten
teklif.
404
00:38:13,210 --> 00:38:14,750
Sen ne hissettin peki?
405
00:38:18,050 --> 00:38:19,050
Üzüntü.
406
00:38:20,090 --> 00:38:21,090
Pişmanlık.
407
00:38:22,530 --> 00:38:23,530
Sorumluluk.
408
00:38:26,510 --> 00:38:31,750
Görevimle duygularımı karıştırmamak için
ne hissetmem gerekiyorsa onu hisset.
409
00:38:33,930 --> 00:38:37,070
Bir ölünün hissetmesi gereken şeyler
yani.
410
00:38:38,970 --> 00:38:39,970
Evet.
411
00:38:41,150 --> 00:38:42,150
Doğru.
412
00:39:20,010 --> 00:39:21,530
Bu kadar mı alçaklaştınız be?
413
00:39:26,490 --> 00:39:27,930
Bir de bunun içine mi koymuşlar?
414
00:39:29,750 --> 00:39:31,470
Kimler? Kim olacak lan?
415
00:39:32,050 --> 00:39:33,050
Yıldırım 'ın adamları.
416
00:39:35,270 --> 00:39:36,350
Yıldırım 'ın adamları mı?
417
00:39:40,850 --> 00:39:42,810
Çetin, Yıldırım 'ın adamları biziz.
418
00:39:44,230 --> 00:39:45,690
Hem adam niye böyle bir şey yapsın?
419
00:39:52,300 --> 00:39:53,940
Böyle adamlar acayip paranoyak olur.
420
00:39:54,460 --> 00:39:55,460
Anladın mı?
421
00:39:57,460 --> 00:39:58,920
Bir de bunun içine koymuşlar.
422
00:39:59,400 --> 00:40:00,860
Masum kızdan şüpheleneyim diye.
423
00:41:26,600 --> 00:41:27,600
Geç kaldın.
424
00:41:28,500 --> 00:41:29,820
Beni mi bekliyordun?
425
00:41:30,220 --> 00:41:33,340
Hayır. En son senden bekliyordum.
426
00:41:33,720 --> 00:41:34,720
Neyi?
427
00:41:35,740 --> 00:41:38,400
İhaneti. Ben mi sana ihanet ettim?
428
00:41:38,760 --> 00:41:39,760
Hayır.
429
00:41:40,480 --> 00:41:42,340
Maalesef hemen herkes etti.
430
00:41:43,320 --> 00:41:44,880
Belki hak etmişsindir.
431
00:41:45,140 --> 00:41:47,440
Hiç kimse bu kadar alçaklığı hak etmez.
432
00:41:52,580 --> 00:41:53,600
Kızım nerede?
433
00:41:55,560 --> 00:41:56,700
Fotoğrafları gördün mü?
434
00:41:57,440 --> 00:41:59,540
Dört beş yaşlarındaydı o zamanlar.
435
00:42:05,040 --> 00:42:06,440
Sok şunu yerine.
436
00:42:07,340 --> 00:42:10,220
İki de bir şu silahı çıkarıp çıkarıp
durma.
437
00:42:11,440 --> 00:42:12,440
Bak bana.
438
00:42:13,080 --> 00:42:15,220
Hiç silah falan çekiyor muyum?
439
00:42:15,840 --> 00:42:20,100
Senin pis işlerini yapacak bir sürü
adamım var. Sen de silah çekecek bir de
440
00:42:20,100 --> 00:42:21,100
kalmayacaksın.
441
00:42:21,260 --> 00:42:22,960
Yüreğime haksızlık ettirmem.
442
00:42:23,660 --> 00:42:27,260
Onun çektiği acıyı kaldırdığı yükü en
iyi senin bilmen lazım.
443
00:42:28,160 --> 00:42:30,780
Hala bunları söylüyor olman çok garip.
444
00:42:31,120 --> 00:42:35,060
Bak mesele senin kızın olduğu zaman
nasıl da deliliyorsun.
445
00:42:35,460 --> 00:42:37,780
Hadi sok şunu yerine.
446
00:42:38,180 --> 00:42:42,800
Hemen ölmeni istemem daha
konuşacaklarımız var. Hatta şu anda
447
00:42:42,800 --> 00:42:44,380
istemem. Malum.
448
00:42:44,600 --> 00:42:46,840
Sana verilmiş bir sözüm var.
449
00:42:59,549 --> 00:43:02,090
Yıldırım, kızım nerede?
450
00:43:02,450 --> 00:43:08,870
Konu senin kızın değil. Konu benim
kızım. Hatta konu kızımın ölümünü
451
00:43:08,870 --> 00:43:10,310
kadar alçalmış olman.
452
00:43:15,290 --> 00:43:18,130
Fotoğrafı sana karımın verdiğini
biliyorum.
453
00:43:20,470 --> 00:43:23,930
Kızımızın ölümünü kullanarak onu
elemanladığını da biliyorum.
454
00:43:24,490 --> 00:43:27,970
Yani bir masumu daha.
455
00:43:28,650 --> 00:43:31,810
Sen öldürmüş olacaksın. Bu da sana
yazar.
456
00:43:32,750 --> 00:43:36,150
Yarın artık gazetelerde okursun idare
haberini.
457
00:44:03,400 --> 00:44:10,300
Hadi defne ağlama dedin ya. Her şey
bitecek. Sadece sonsuz bir karanlık.
458
00:44:10,300 --> 00:44:11,300
çekmeni istemem.
459
00:44:12,320 --> 00:44:14,220
Yavrum yavrum.
460
00:44:15,180 --> 00:44:17,200
Ne yapıyorsun lan manyak?
461
00:44:17,860 --> 00:44:22,720
Müsaade edersen. Karımla aramızdaki bir
mevzu bu. Senin daha önceki karın
462
00:44:22,720 --> 00:44:23,638
intihar etti mi?
463
00:44:23,640 --> 00:44:25,320
Benimki birazdan edecek.
464
00:44:48,880 --> 00:44:50,060
Yıldırım yapma.
465
00:44:50,340 --> 00:44:52,640
Senin için söylemesi kolay.
466
00:44:53,300 --> 00:44:59,960
Bak bu kadın... ...bir masum kadın daha
ölüyor senin yüzünden.
467
00:45:28,780 --> 00:45:30,140
Şimdi ne yapalım Yıldırım Bey?
468
00:45:31,640 --> 00:45:33,140
Gönlüm diyerek gitsin.
469
00:45:33,640 --> 00:45:34,640
Emredersiniz efendim.
470
00:45:53,420 --> 00:45:54,420
Başkanım.
471
00:45:54,820 --> 00:45:57,640
Defne Hanım. Defne Hanım kalkın. Her şey
bitti.
472
00:45:58,220 --> 00:45:59,740
Endişelenecek bir şey kalmadı,
korkmayın.
473
00:46:00,360 --> 00:46:02,600
Verin bana onu. Her şey kontrol altında
başkanım.
474
00:46:03,600 --> 00:46:05,160
Evet, Defne Hanım 'la ilgileniyoruz.
475
00:46:07,720 --> 00:46:08,720
Emredersiniz başkanım.
476
00:46:08,980 --> 00:46:10,560
Ne yapacağınızı biliyorsunuz.
477
00:46:10,900 --> 00:46:14,400
Kadını öldürdünüz, sonra da
gömüyorsunuz. Eğer ağzınızdan başka bir
478
00:46:14,400 --> 00:46:16,680
çıkarsa... Biz sizi çok daha derine
gömeriz.
479
00:46:16,980 --> 00:46:17,980
Anlaşıldı mı?
480
00:46:18,500 --> 00:46:19,500
Benim silahlarım.
481
00:46:20,760 --> 00:46:23,360
Güzel. Biz de böyle tahmin etmiştik
zaten.
482
00:46:25,380 --> 00:46:27,160
Defne Hanım, telefonu rica edeyim.
483
00:46:27,760 --> 00:46:28,760
Tabii.
484
00:46:31,580 --> 00:46:32,580
Buyurun.
485
00:46:34,160 --> 00:46:37,160
Tefne Hanım. Her şey geçti. Sakin
olabilirsiniz artık.
486
00:46:37,480 --> 00:46:38,580
Buyurun biz arabaya geçelim.
487
00:46:39,480 --> 00:46:40,480
Buyurun.
488
00:47:08,240 --> 00:47:09,240
Sizler gitmediniz mi?
489
00:47:09,640 --> 00:47:10,640
Gitmedim.
490
00:47:17,000 --> 00:47:19,080
Ve gitmeye de hiç niyetim yok.
491
00:47:19,400 --> 00:47:20,420
Tamam. Tehsiz olun.
492
00:47:21,660 --> 00:47:22,660
Neden?
493
00:47:25,100 --> 00:47:27,420
Çünkü ben bir gazeteciyim. Tehsiz.
494
00:47:28,060 --> 00:47:32,640
Ve yaptığım bir haber yüzünden. Az
kalsın öldürülüyordum. Unuttun mu?
495
00:47:32,940 --> 00:47:34,200
Sen de oradaydın.
496
00:47:37,260 --> 00:47:39,260
Ablacığım bak ben gerçekten çok
yoruldum.
497
00:47:43,360 --> 00:47:45,200
Bense kolay kolay yorulmam.
498
00:47:46,340 --> 00:47:51,780
Hatta gerekirse... ...sabaha kadar
burada bu şekilde oturup... ...aynı
499
00:47:51,780 --> 00:47:52,780
sorabilirim.
500
00:47:53,960 --> 00:47:55,280
Kim vurdu beni?
501
00:47:56,060 --> 00:48:01,380
Ablacığım, hanımefendinin... ...bunu
yapanı bilmesine lüzum yok.
502
00:48:03,180 --> 00:48:04,860
Sadık abi, iyi misin?
503
00:48:05,180 --> 00:48:06,440
Ben iyiyim.
504
00:48:08,620 --> 00:48:10,900
Ben iyiyim de hanımefendi burada ne
arıyor?
505
00:48:12,840 --> 00:48:19,120
Bana... ...bize olanların hesabını
sormaya geldim.
506
00:48:22,080 --> 00:48:27,240
Güzel de... ...hesap soracağınız kişi
ben değilim.
507
00:48:28,340 --> 00:48:29,620
Sen yaptın.
508
00:48:31,100 --> 00:48:32,820
Ortaya çıkmasını istemiyorsun.
509
00:48:33,420 --> 00:48:34,420
Hanımefendi.
510
00:48:35,240 --> 00:48:38,860
Birazdan söyleyeceklerime inanıp
inanmamakta özgürsünüz.
511
00:48:39,080 --> 00:48:42,660
Ama size sıkılan mermiyle benim alakam
yok.
512
00:48:43,400 --> 00:48:45,620
Barış kardeşin alakası var.
513
00:48:45,860 --> 00:48:48,200
Ama o da tetiği çekmedi.
514
00:48:50,120 --> 00:48:56,420
Şimdi. Siz bu talimatı veren insanlarla
ilgili bilgi sahibi olabilirsiniz.
515
00:48:57,380 --> 00:49:03,320
Zaten bu mevzuyla alakalı biri de
içeride. Bizim açımızdan olaya bakarsak.
516
00:49:03,580 --> 00:49:04,660
Mesele.
517
00:49:05,480 --> 00:49:07,640
Bizim için kapandı. Hayır.
518
00:49:08,160 --> 00:49:09,160
Hayır.
519
00:49:09,700 --> 00:49:14,520
Gerçek fail bulununcaya kadar... ...bu
mesele kapanmayacak.
520
00:49:15,280 --> 00:49:20,700
Hanımefendi... ...bence... ...siz bu işi
daha fazla kurcalamayınız.
521
00:49:21,560 --> 00:49:26,400
Çünkü... ...bu işi yapanlar
zannettiğinizden daha güçlü.
522
00:49:27,340 --> 00:49:31,760
Zannettiğinizden daha karanlık. Bu durum
sizin için tehlikeli olabilir.
523
00:49:32,180 --> 00:49:33,180
Bana inan.
524
00:49:33,780 --> 00:49:34,780
Korkmuyorum.
525
00:49:35,790 --> 00:49:37,670
Korkarak gazetecilik yapılmaz değil mi?
526
00:49:38,490 --> 00:49:42,150
Tamam. Ben de size saygı duyuyorum.
527
00:49:42,710 --> 00:49:45,830
Ama başınıza bir şey gelmesin de hiç
isteme.
528
00:49:46,050 --> 00:49:49,710
Bu sebepten... ...lütfen odadan çıkınız.
529
00:49:58,490 --> 00:49:59,650
Hemşire Hanım.
530
00:50:00,510 --> 00:50:01,610
Hemşire Hanım.
531
00:50:13,069 --> 00:50:14,890
Buyurun. Hemşire Hanım.
532
00:50:15,230 --> 00:50:17,910
Sanıyorum ziyaret saati çoktan geçti.
533
00:50:18,550 --> 00:50:20,270
Akrabanız değil mi hanımefendi?
534
00:50:20,930 --> 00:50:22,550
Hanımefendi akraban değil.
535
00:50:23,170 --> 00:50:26,270
Hanımefendi burada bulunmasını
isteyeceğim biri de değil.
536
00:50:26,570 --> 00:50:27,570
Lütfen.
537
00:50:28,110 --> 00:50:30,410
Lütfen sizi dışarı alabilir miyim?
538
00:51:30,310 --> 00:51:31,790
Geçmiş olsun.
539
00:51:33,830 --> 00:51:37,750
Bu nasıl geçer gerçekten bilmiyorum.
540
00:51:38,250 --> 00:51:39,650
Haklısın abi.
541
00:51:40,990 --> 00:51:46,770
Bu yeni pasaportunuz.
542
00:51:49,260 --> 00:51:54,840
Bu da yeni hayatınıza başlarken size
gerekli olacak bilgiler, belgeler ve
543
00:51:54,840 --> 00:51:55,840
bileti.
544
00:52:01,820 --> 00:52:04,040
Teşekkürler. Biz teşekkür ederiz.
545
00:52:04,300 --> 00:52:05,680
Bu bizim görevimiz.
546
00:52:06,560 --> 00:52:09,160
Siz bizim için hayatınızı tehlikeye
attınız.
547
00:52:09,500 --> 00:52:11,120
Ben tekrar teşekkür ediyorum.
548
00:52:16,430 --> 00:52:19,210
Ben o adamla evlenirken hayatımı
tehlikeye atmışım zaten.
549
00:52:22,230 --> 00:52:23,270
Merak etme.
550
00:52:24,030 --> 00:52:25,490
Fazla vakti kalmadı.
551
00:52:34,570 --> 00:52:36,350
Bu nedir?
552
00:52:37,590 --> 00:52:41,890
Hildirim 'in kasasında bulduğum bazı
evrakların... ...önemli olduğunu
553
00:52:41,890 --> 00:52:43,270
bazı fiillerin fotoğrafları.
554
00:52:43,650 --> 00:52:45,350
İşinize yarar diye düşündüm.
555
00:52:45,930 --> 00:52:48,990
Teşekkür ederim.
556
00:52:50,150 --> 00:52:51,750
Ben teşekkür ederim.
557
00:52:52,390 --> 00:52:53,770
Hayatımı kurtardınız.
558
00:52:55,050 --> 00:52:57,790
Yeni hayatınızda umarım çok mutlu
olursunuz.
559
00:52:59,990 --> 00:53:00,990
Olacağım.
560
00:53:28,750 --> 00:53:31,470
Kadın kendisinin seni vurdurduğunu
düşünüyor Sadık abi.
561
00:53:32,090 --> 00:53:33,270
Öyle mi düşünüyor?
562
00:53:34,690 --> 00:53:36,050
Bırak öyle düşünsün.
563
00:53:36,810 --> 00:53:39,710
Neden? Çünkü benden ona zarar gelmez.
564
00:53:40,430 --> 00:53:45,570
Ama Çetin 'e ya da Yıldırım 'a
bulaşırsa... ...onu öldürürler.
565
00:53:48,190 --> 00:53:51,450
Abi şimdi sırası mı bilmiyorum ama benim
sana bir şey sormam lazım.
566
00:53:51,970 --> 00:53:52,970
Sor.
567
00:53:54,010 --> 00:53:55,630
Bunu sana Yahya mı yaptı?
568
00:53:57,320 --> 00:53:59,100
Bana bunu yapanı göremedim.
569
00:53:59,940 --> 00:54:02,000
Nasıl görmedin? Arkadan mı saldırdın?
570
00:54:03,180 --> 00:54:05,020
Arkadan, yandan, önden.
571
00:54:05,540 --> 00:54:07,080
Aniden oldu göremedim.
572
00:54:07,840 --> 00:54:09,660
Hem sana bir şey söyleyeyim mi?
573
00:54:10,240 --> 00:54:15,800
Bazı kötülüklere karşı kör olmak...
...seni daha büyük kötülüklere karşı
574
00:54:16,240 --> 00:54:17,440
Bunu unutma.
575
00:54:23,340 --> 00:54:26,120
Çetin 'in dolduruşuna geldim. Seni yüz
üstü bıraktım abi.
576
00:54:29,620 --> 00:54:32,060
Belki yarın da olsam engel olurdum abi.
577
00:54:33,500 --> 00:54:35,520
Onca yaptığın iyilikten sonra hem de.
578
00:54:37,080 --> 00:54:38,080
Affet abi.
579
00:54:38,300 --> 00:54:39,800
Benden af mı diliyorsun?
580
00:54:40,740 --> 00:54:42,820
Oğlum ben af dilenecek adam mıyım?
581
00:54:43,140 --> 00:54:45,420
Ben bizzat kendim af diliyorum zaten.
582
00:54:46,060 --> 00:54:47,060
Tövbekârım ben.
583
00:54:50,500 --> 00:54:53,840
Tövbe de öyle basit bir mesele değildir
ha Barış kardeş.
584
00:54:55,060 --> 00:54:58,520
Çünkü önemli olan tövbe etmek değildir.
585
00:54:59,280 --> 00:55:01,240
Tövbene sadık kalabilmektir.
586
00:55:02,120 --> 00:55:03,800
Bunu da yazdın mı kafana?
587
00:55:05,100 --> 00:55:06,100
Yazdım abi.
588
00:55:06,260 --> 00:55:07,260
İyi.
589
00:55:09,140 --> 00:55:11,100
Şimdi günlük işlere gelelim.
590
00:55:11,600 --> 00:55:14,160
Ben böyle bir ömür boyunca serin mi
içeceğim?
591
00:55:14,360 --> 00:55:16,240
Çay içemeyecek miyim? Kuruduk.
592
00:55:18,060 --> 00:55:22,520
Yani bu saatte pek taze olacağını
sanmıyorum ama gerekirse ben demlerim.
593
00:55:22,520 --> 00:55:23,800
hadi çöz şu çay işini hadi.
594
00:55:24,040 --> 00:55:25,040
Tamam abi.
595
00:55:26,760 --> 00:55:30,560
E böyle demlik gibi duracak mısın
karşımda? Git yap bir güzellik hadi.
596
00:55:31,460 --> 00:55:32,460
Tamam ağam.
597
00:55:52,800 --> 00:55:55,700
Tamamdır. Eline sağlık. Teşekkürler.
598
00:56:01,890 --> 00:56:02,890
Yayına son üç dakika.
599
00:56:03,330 --> 00:56:04,330
Tamam.
600
00:56:53,450 --> 00:56:54,450
İyi misin sen?
601
00:56:57,450 --> 00:57:00,410
Şu Pınar meselesi aklıma takıldı da.
602
00:57:01,490 --> 00:57:02,910
Kürcan yine mi?
603
00:57:04,130 --> 00:57:05,930
Hayır abi öyle değil.
604
00:57:10,010 --> 00:57:13,730
Pınar sanki... ...sen bir şeyler
saklıyormuş gibi.
605
00:57:16,250 --> 00:57:17,250
Ne gibi?
606
00:57:17,770 --> 00:57:19,430
Çetin 'le buluşmaya gitti ya.
607
00:57:19,710 --> 00:57:22,590
Evet. Bir ara irtibatımız kesildi.
608
00:57:23,530 --> 00:57:26,010
İşte o arada neler yaşandı bilmiyoruz.
609
00:57:26,390 --> 00:57:27,510
Pınar da anlatmadı.
610
00:57:30,110 --> 00:57:32,050
Aklına takılan şey bu mu Gürcan?
611
00:57:33,410 --> 00:57:35,670
Görevde önemli bir şey olsaydı anlatırdı
zaten.
612
00:57:36,790 --> 00:57:38,470
Peki ya görevle ilgili ise?
613
00:57:45,510 --> 00:57:46,510
Kolay gelsin.
614
00:57:46,770 --> 00:57:47,930
Sağ olun başkanım.
615
00:57:53,610 --> 00:57:54,610
Bu nedir?
616
00:57:54,910 --> 00:57:58,010
Bu Yıldırım 'ın kasasındaki bazı
belgelerin fotoğrafları.
617
00:58:00,150 --> 00:58:01,150
Oturun, oturun.
618
00:58:02,970 --> 00:58:05,690
Bunu Defne Hanım 'ın verdiğini
değerlendiriyorum.
619
00:58:06,710 --> 00:58:12,990
Doğru. Bu sonuçtan operasyonun başarılı
geçtiğini değerlendiriyorum. O da doğru.
620
00:58:13,710 --> 00:58:18,570
Ben de bu belgeleri hemen incelemeye
başlayacağınızı değerlendiriyorum. Doğru
621
00:58:18,570 --> 00:58:21,630
mu? O da doğru. Güzel. O zaman hadi.
622
00:58:22,470 --> 00:58:23,470
Emredersiniz başım.
623
01:00:01,870 --> 01:00:02,870
Alo.
624
01:00:03,590 --> 01:00:05,610
Bana verdiğin sözü tutmadın.
625
01:00:06,410 --> 01:00:10,730
Ben verdiğim her sözü tutarım. Senin
verdiğin sözler de var.
626
01:00:11,030 --> 01:00:13,610
Her şeyi yaptım. Ne dediysen.
627
01:00:14,010 --> 01:00:16,210
Serdar, elçi, her şeyi.
628
01:00:17,090 --> 01:00:19,150
Bana ailemin katilini söyle artık.
629
01:00:20,270 --> 01:00:22,090
Ailenin katili devlet.
630
01:00:23,110 --> 01:00:24,590
Devlet diye bir şey yok.
631
01:00:24,950 --> 01:00:25,950
İnsanlar var.
632
01:00:26,310 --> 01:00:27,610
Bana isim ver.
633
01:00:28,050 --> 01:00:29,170
Ne fark...
634
01:00:38,839 --> 01:00:40,620
Saçma sapan bir felsefe bu.
635
01:00:49,600 --> 01:00:51,100
Sözde devlet için.
636
01:00:52,420 --> 01:00:54,820
Sanki devletlerin yararı...
637
01:00:55,040 --> 01:00:58,840
İnsanların da yararınaymış gibi bir
ilizyonun arkasına sığınarak.
638
01:00:59,740 --> 01:01:03,040
Bana ailemin katilinin kim olduğunu
söyle artık.
639
01:01:04,620 --> 01:01:06,460
Önce Nemesis sonra.
640
01:01:06,800 --> 01:01:10,060
Benim için bundan sonrası yok artık.
641
01:01:10,980 --> 01:01:11,980
Benim var.
642
01:01:13,080 --> 01:01:16,440
Önce biraz haber sonra da biraz uyku.
643
01:01:17,060 --> 01:01:19,020
Sen de haberleri açtın değil mi?
644
01:01:19,600 --> 01:01:20,820
Zamanı geldi çünkü.
645
01:01:48,970 --> 01:01:53,590
Evet sayın seyirciler geçtiğimiz
günlerde Türkiye'de yatmakta olduğu
646
01:01:53,590 --> 01:01:59,190
kaçan elçi kod adlı terörist Belçika
'nın Gent şehrinde girdi silahlı
647
01:01:59,190 --> 01:02:04,110
hayatını kaybetti. Belçika polisinin
yaptığı açıklamada olayla ilgili
648
01:02:04,110 --> 01:02:07,470
soruşturmanın çok yönlü olarak
sürdürüldüğü belirtiliyor.
649
01:02:07,770 --> 01:02:12,890
Şimdi beni dikkatle dinleyin. Bugün size
ayrılan sürenin sonuna geldik.
650
01:02:17,800 --> 01:02:22,580
Mescitten hiçbiriniz kaçamayacaksınız.
Korkun çünkü yapabilecek tek şeyiniz bu.
651
01:02:22,920 --> 01:02:25,940
Yerinizde olsam ben de korkardım. İyi ki
değilim.
652
01:02:33,940 --> 01:02:36,200
Bu yorumlar ne? Ne oluyor Gülcan?
653
01:02:37,840 --> 01:02:40,220
Bilmiyorum. Herhalde anlayacak.
654
01:02:43,080 --> 01:02:47,660
Evet sayın seyirciler geçtiğimiz
günlerde Türkiye'de yatmakta olduğu
655
01:02:47,660 --> 01:02:53,260
kaçan elçi kod adlı terörist Belçika
'nın genç şehrinde bir de silahlı
656
01:02:53,260 --> 01:02:57,920
hayatını kaybetti. Belçika polisinin
yaptığı açıklamada olayla ilgili
657
01:02:57,920 --> 01:03:00,780
soruşturmanın çok yönlü olarak
sürdürüldüğü belirtiliyor.
658
01:03:02,580 --> 01:03:07,980
Şimdi beni dikkatle dinleyin. Bugün size
ayrılan sürenin sonuna geldik.
659
01:03:17,520 --> 01:03:22,100
Nemesis'ten hiçbiriniz kaçamayacaksınız.
Korkun çünkü yapabilecek tek şeyiniz
660
01:03:22,100 --> 01:03:25,720
bu. Yerinizde olsam ben de korkardım.
İyi ki değilim.
661
01:03:27,200 --> 01:03:31,820
Bunu Halit Başkan 'ın da izlemesi lazım.
662
01:03:37,720 --> 01:03:42,460
Nemesis'ten hiçbiriniz kaçamayacaksınız.
Korkun çünkü yapabilecek tek şeyiniz
663
01:03:42,460 --> 01:03:46,060
bu. Yerinizde olsam ben de korkardım.
İyi ki değilim.
664
01:03:54,799 --> 01:03:56,440
İyi günler başkanım.
665
01:04:27,720 --> 01:04:30,400
Her şey istediğimiz gibi gerçekleşiyor.
666
01:04:31,740 --> 01:04:33,860
Asla engel olamayacaklar.
667
01:04:35,660 --> 01:04:38,460
Bundan sonra her şey daha eğlenceli
olacak.
668
01:04:39,680 --> 01:04:41,000
Merak etmeyin.
669
01:04:53,500 --> 01:04:57,100
Bu Yıldırım 'ın şirketin işi.
670
01:04:57,770 --> 01:05:02,270
Evet başkanım biz de o şekilde
değerlendirdik. Bu Nemesis neyse bu da
671
01:05:02,270 --> 01:05:03,270
işaret fişeği.
672
01:05:04,170 --> 01:05:06,830
Halkı paniğe ve korkuya terk etmek
istiyorlar.
673
01:05:07,430 --> 01:05:08,670
Kaos peşindeler.
674
01:05:09,130 --> 01:05:14,250
Evet mesajlarını tüm ülkeye dağıtarak
gözdağı vermeye çalışıyorlar. Ama
675
01:05:14,250 --> 01:05:15,250
başaramayacaklar.
676
01:05:16,070 --> 01:05:17,350
Var mı bir gelişme?
677
01:05:17,610 --> 01:05:18,870
Araştırıyoruz başkanım.
678
01:05:19,330 --> 01:05:21,930
Elimizde son zamanlarda elde ettiğimiz
ipuçlar var.
679
01:05:22,950 --> 01:05:26,430
Ama her zaman olduğu gibi çok vakit yok.
680
01:05:27,560 --> 01:05:30,440
Biliyorum başkanım. Gerçekten gece
gündüz çalışıyoruz.
681
01:05:30,720 --> 01:05:32,180
Ben de onu biliyorum Halit.
682
01:05:32,700 --> 01:05:37,660
Ama bu mesele çok mühim. Daha önce
yaşanan hiçbir şeye benzemiyor.
683
01:05:38,040 --> 01:05:42,980
Farkındayım başkanım. Uzun zamandır
saldığının boyutu ve şekli değişerek
684
01:05:42,980 --> 01:05:43,980
devam ediyor.
685
01:05:46,060 --> 01:05:50,220
Planladıkları neyse uzun zamandır
hazırlandıkları aşikar.
686
01:05:50,580 --> 01:05:52,960
Bir gelişme yaşanırsa senden haber
veriyorum.
687
01:05:53,220 --> 01:05:54,340
Emredersiniz başkanım.
688
01:06:18,640 --> 01:06:19,640
Bu bükü nerede?
689
01:06:19,680 --> 01:06:20,880
Odasında başkanım.
690
01:06:21,480 --> 01:06:23,180
Çağırmadım. Ateş devam ediyor herhalde.
691
01:06:23,440 --> 01:06:25,020
Maalesef artarak devam ediyor.
692
01:06:25,960 --> 01:06:27,620
Anladım. Uzay.
693
01:06:27,820 --> 01:06:29,940
Bir olayı bir toparla anlat bakalım
bize.
694
01:06:30,340 --> 01:06:34,420
Emredersiniz başkanım. Nefteden
aldığımız fotoğraflar, haber, video
695
01:06:34,420 --> 01:06:38,340
ve Yıldırım 'la ilgili araştırmalardan
bir çıkarıma ulaştık. Ama sadece bir
696
01:06:38,340 --> 01:06:39,319
çıkarıma. Evet nedir?
697
01:06:39,320 --> 01:06:42,640
Sivil Havacılık Genel Müdürlüğü Tevhid
Sefer Daire Başkanlığından aldığımız
698
01:06:42,640 --> 01:06:46,260
bilgilere göre... ...Yıldırım 'ın
uçağının yarınki rotası Viyana.
699
01:06:47,820 --> 01:06:51,040
Ekranın sol tarafındaki gördüğünüz
yüzüğü Viyana'da bir davet için
700
01:06:51,040 --> 01:06:54,180
kullanılacağını değerlendiriyorum. Bu
çıkarımı nereden yaptın?
701
01:06:54,620 --> 01:06:57,300
Aslında... Aslında Yıldırım Viyana 'ya
gidiyor.
702
01:06:57,680 --> 01:07:02,280
Yüzük de bir daveti. Yani bu kadar basit
bir dayanak değil mi? Hayır. Bu kadar
703
01:07:02,280 --> 01:07:03,178
basit değil.
704
01:07:03,180 --> 01:07:07,120
Haber spikerin rutine kışını kesip
Nemesis'ten bahsetmeden önce elini
705
01:07:07,120 --> 01:07:11,560
koydu. Parmaklarıyla bir şey yaptı. Bu
Morse alfabesiyle rüyalar şehri demek.
706
01:07:14,730 --> 01:07:18,750
Viyana'da olan Figment Road yüzünden
şehir için kullanılan bir tanımlama.
707
01:07:19,250 --> 01:07:22,950
O yüzden toplantının Viyana'da olacağını
değerlendiriyorum.
708
01:07:23,750 --> 01:07:26,010
Peki bunu niye yaptılar bu yayına?
709
01:07:26,470 --> 01:07:30,630
Planları her neyse toplumsal korkuyu kör
eklemek ve bunun bir parçası olmak
710
01:07:30,630 --> 01:07:32,810
istiyorlar. Öyle gözüküyor.
711
01:07:33,030 --> 01:07:36,170
Yani? Yani Viyana 'ya gidiyorsunuz.
712
01:07:36,690 --> 01:07:40,750
Planların neyse başladı ve orada büyük
bir toplantı olacak demek ki. Orada
713
01:07:40,750 --> 01:07:42,830
aldıkları kararlarının hepsini
öğrenmemiz gerekiyor.
714
01:08:18,929 --> 01:08:20,250
Yıldırım Otel 'e giriş yap.
715
01:08:20,810 --> 01:08:22,430
Anlaşıldı. Beklemedi.
716
01:08:22,930 --> 01:08:23,930
Kolay gelsin.
717
01:08:28,750 --> 01:08:32,069
Oğlum sen ne demeye çalışıyorsun lan? Ne
demeye çalışıyorsun sen?
718
01:08:32,450 --> 01:08:34,050
İşi gücü bıraktık bunları mı
araştıracaksın?
719
01:08:34,350 --> 01:08:35,350
Hemen yükselme.
720
01:08:35,470 --> 01:08:36,790
Şu halimizi görmüyor musun?
721
01:08:37,170 --> 01:08:38,890
Odadaki her şeyin içinde söküp
bakmışsın.
722
01:08:40,250 --> 01:08:42,250
Kafamı kurcalayan bir şey var onu
söylüyorum sana.
723
01:08:42,710 --> 01:08:43,710
Lan bak senin kafanı.
724
01:08:44,550 --> 01:08:46,010
Nasıl bir kafa karışıklığı ya?
725
01:08:46,640 --> 01:08:48,840
Daha düne kadar cenge dediğim kız mı
kafanı kurcalıyor?
726
01:08:49,100 --> 01:08:51,300
Ne bağırıyorsun abicim?
727
01:08:51,840 --> 01:08:55,760
Bu kız senin hayatına bir anda girmedi
mi? Onun verdiği hediyeden çıkmadı mı
728
01:08:55,760 --> 01:08:56,760
dinleyici?
729
01:08:56,840 --> 01:09:01,200
Bu kız senin gözünü kör etmiş. Sen
görmüyor olabilirsin. Ama ben bu kızın
730
01:09:01,200 --> 01:09:02,200
gözünü görüyorum.
731
01:09:53,750 --> 01:09:55,890
0104. Yıldırım çıkışı.
732
01:09:56,890 --> 01:09:57,890
Anlaşıldı.
733
01:10:20,910 --> 01:10:22,470
Yıldırım çıkışı yaptı.
734
01:10:41,059 --> 01:10:43,500
Hadi arkadaşlar.
735
01:10:43,820 --> 01:10:45,040
Umudunu sanmıştım.
736
01:10:45,360 --> 01:10:47,460
Hayır. Gidelim.
737
01:11:11,950 --> 01:11:12,950
Lan oğlum al içti.
738
01:11:13,370 --> 01:11:14,690
Kanıyor lan. Gel git bakayım lan.
739
01:11:16,090 --> 01:11:17,090
Neye bakacaksın sen ya?
740
01:11:17,710 --> 01:11:19,530
Senin gözün kör olmuş. Neye bakacaksın
lan sen?
741
01:11:25,570 --> 01:11:26,710
Lanlı lunlu konuşmam.
742
01:11:27,050 --> 01:11:28,050
Tamam mı?
743
01:11:30,230 --> 01:11:31,230
Mesele bu mu ya?
744
01:11:32,670 --> 01:11:34,270
Mesele lanlı lunlu konuşmak mı lan?
745
01:11:36,030 --> 01:11:38,230
Mesele kardeşimiz değil mi lan? Yok
değil mi?
746
01:11:39,010 --> 01:11:40,070
Mesele hayatımız değil mi?
747
01:11:40,670 --> 01:11:42,710
Ayol bak, bak kendine gel.
748
01:11:43,250 --> 01:11:47,550
Bak bu kız, senin de benim de hayatımızı
mahvedecek. Kim bilir mahvetti,
749
01:11:47,710 --> 01:11:49,650
haberimiz dahi yok. Nasıl keleğini bak.
750
01:11:50,330 --> 01:11:53,790
Hala ittirimi bırak beni diyor. Ulan bir
karı yüzünden var ya.
751
01:11:59,550 --> 01:12:03,890
Ulan o kızın adını, ağzına bir daha
vurmayacaksın.
752
01:12:04,270 --> 01:12:05,270
Doğru mu lan be?
753
01:12:05,470 --> 01:12:06,470
Anladın mı lan?
754
01:12:42,350 --> 01:12:43,350
Şu halimize bak.
755
01:12:45,790 --> 01:12:48,210
Bir kadın yüzünden düştüğümüz şu hale
bak.
756
01:12:49,170 --> 01:12:53,450
Senin... ...dedirken... ...üstüme
gelmeydin.
757
01:12:55,230 --> 01:12:56,230
Demedim lan.
758
01:13:12,080 --> 01:13:14,080
Merak etme, bundan sonra gelmem üstüne.
759
01:13:15,140 --> 01:13:17,160
Pınar yengeyle size mutluluklar
diliyorum.
760
01:13:18,160 --> 01:13:19,340
Düğününe bile çağırma.
761
01:13:20,280 --> 01:13:21,540
Bundan sonra ben yokum.
762
01:13:46,990 --> 01:13:47,829
Ali Yıldırım Bey.
763
01:13:47,830 --> 01:13:49,370
Hayırdır Alvar? Ne oldu?
764
01:13:49,590 --> 01:13:52,050
Bu Çetin... ...gözü iyice kör olmuş.
765
01:13:52,850 --> 01:13:53,910
O ne demek?
766
01:13:54,910 --> 01:13:55,910
Birbirimize girdik.
767
01:13:56,110 --> 01:13:58,850
Neden? Bu mekana yerleştirilen
dinleyici.
768
01:14:00,110 --> 01:14:01,110
Yerleştireni buldum.
769
01:14:01,670 --> 01:14:03,370
Kim? Pınar.
770
01:14:04,610 --> 01:14:05,810
Çetin 'in sevgilisi.
771
01:14:06,510 --> 01:14:07,770
Yağısına mevzu uzun.
772
01:14:08,130 --> 01:14:10,870
Ama bunlar çocukluktan, yetimhaneden
tanışıyorlar.
773
01:14:11,470 --> 01:14:14,790
Bir anda yıllar sonra karşısına çıktı.
Bence planlıydı.
774
01:14:15,010 --> 01:14:16,010
Dinleyici de...
775
01:14:16,330 --> 01:14:19,950
Onun Çetin 'e hediye ettiği...
...fotoğraflı çerçevenin içinden çıktı.
776
01:14:20,350 --> 01:14:21,350
Ee?
777
01:14:21,650 --> 01:14:25,830
Her şeye rağmen... ...durumun bu kadar
açık olmasına rağmen... ...Çetin 'e
778
01:14:25,830 --> 01:14:27,850
inandıramıyorum. Birbirimize girdik.
779
01:14:28,410 --> 01:14:31,950
Bence bu kadın ya polis... ...ya da
istihbarattan.
780
01:14:32,750 --> 01:14:34,170
Siz verip bir söyleyin dedim.
781
01:14:34,510 --> 01:14:36,210
İyi yaptın, iyi yaptın Ayaz.
782
01:14:36,450 --> 01:14:37,670
Ne yapmamı istersiniz?
783
01:14:38,210 --> 01:14:42,970
Şimdilik sadece sakin olmanı. Ben sana
nerede, ne zaman... ...ne yapman
784
01:14:42,970 --> 01:14:44,090
gerektiğini söyleyeceğim.
785
01:15:01,560 --> 01:15:02,880
Teşekkür ederim Yıldırım Bey.
786
01:15:03,100 --> 01:15:04,100
Haber bekliyorum.
787
01:15:05,940 --> 01:15:07,320
Sen beni burada bekle.
788
01:15:07,600 --> 01:15:08,600
Tabii Yıldırım Bey.
789
01:15:08,900 --> 01:15:11,360
Buralar bildiğim yerler. Gerisini ben
hallederim.
790
01:15:27,020 --> 01:15:31,340
Hedef araştırdım. Ludwig Caddesi
istikametini ilerliyor. Yay olarak
791
01:15:56,360 --> 01:15:57,580
Bir an tereddüt canına geldi.
792
01:15:58,400 --> 01:15:59,760
Konum gönderiyorum.
793
01:16:00,080 --> 01:16:01,080
Anlaşıldı.
794
01:16:08,100 --> 01:16:09,100
Konumdayız.
795
01:16:44,910 --> 01:16:45,910
Hoş geldiniz.
796
01:16:46,110 --> 01:16:47,210
Hoş bulduk.
797
01:16:47,910 --> 01:16:49,930
Size nasıl yardımcı olabilirim?
798
01:16:50,230 --> 01:16:53,850
Rüyalar şehrinin içinde kaybolmama.
Yardımcı olabilirsiniz.
799
01:16:54,870 --> 01:16:56,130
Tekrar hoş geldiniz.
800
01:16:56,790 --> 01:16:59,130
Sizi biraz bekleteceğim. Lütfen buyurun.
801
01:17:07,010 --> 01:17:11,430
Gürcan. Zehra şimdi sana Yıldırım 'ın
girdiği antikacının görüntüleri ne
802
01:17:11,790 --> 01:17:13,210
Bir bak bakalım neymiş ne değilmiş.
803
01:17:13,530 --> 01:17:14,530
Tamamdır ağabey, bekliyorum.
804
01:17:34,590 --> 01:17:35,890
Uzun zaman olmuştu.
805
01:17:36,290 --> 01:17:41,710
Evet. Bu şehri ne kadar özlediğimi
anlama yetecek kadar uzun bir zaman.
806
01:17:42,380 --> 01:17:43,780
Mustafa Özel galiba.
807
01:17:44,980 --> 01:17:46,280
Nereden anladınız?
808
01:17:46,700 --> 01:17:48,140
Katılımcı sayısından.
809
01:17:48,440 --> 01:17:51,420
Uzun zamandır bugünü bekliyoruz. Biz de.
810
01:17:51,980 --> 01:17:52,980
Başarılar.
811
01:17:53,720 --> 01:17:56,040
Teşekkürler. İyi günler.
812
01:18:08,720 --> 01:18:10,380
Ben devam ediyorum.
813
01:18:13,800 --> 01:18:15,200
Burada bir şeyler dönüyor.
814
01:18:15,900 --> 01:18:17,160
Neydi o verdiği?
815
01:18:17,400 --> 01:18:18,400
Bir kutu.
816
01:18:19,160 --> 01:18:24,900
Özel gözüken bir kutu. Bu kadar işin
arasında bir yanaya gelip antika
817
01:18:24,900 --> 01:18:26,020
yapması biraz tuhaf değil mi?
818
01:18:27,500 --> 01:18:29,440
Burada ne döndüğünü çözmemiz lazım.
819
01:18:31,600 --> 01:18:32,600
Plan ne?
820
01:18:35,820 --> 01:18:37,780
Gürcan neler buldun antikacı ile ilgili?
821
01:18:39,340 --> 01:18:41,920
Pek özel bir şey yok. Standart bir
antikacı.
822
01:18:42,320 --> 01:18:45,580
Yani içerideki parçalarla ilgili birkaç
şey var. Onun haricinde özel bir şey
823
01:18:45,580 --> 01:18:48,620
yok. Olsun sen yine de o parçalarla
ilgili ne buluyorsan bize yolla.
824
01:18:50,140 --> 01:18:51,140
Gönderdim bile.
825
01:18:51,760 --> 01:18:52,760
Sağ ol.
826
01:18:56,500 --> 01:18:57,860
Kapı daima kilitli.
827
01:18:58,340 --> 01:19:00,360
Önce zili çalıp kapıyı açtırmanız lazım.
828
01:19:03,460 --> 01:19:05,280
En pahalı parça hangisi acaba?
829
01:19:06,800 --> 01:19:07,800
Neden?
830
01:19:08,060 --> 01:19:09,680
Para her kapıyı açar da ondan.
831
01:19:13,070 --> 01:19:14,070
Şu sanki.
832
01:19:14,450 --> 01:19:15,429
Değil mi?
833
01:19:15,430 --> 01:19:16,430
Evet bu.
834
01:19:16,930 --> 01:19:21,830
O zaman... ...tüyün hediyesi. Ne dersin?
835
01:19:22,170 --> 01:19:23,810
Klasik ama işe yarar.
836
01:19:27,670 --> 01:19:29,670
Bunu hanginize vereyim? Bana.
837
01:19:30,050 --> 01:19:31,050
Ömer Efendi.
838
01:19:31,410 --> 01:19:32,530
Adam da bende.
839
01:19:32,850 --> 01:19:33,850
Anlaştık mı?
840
01:19:33,870 --> 01:19:34,870
Anlaştık.
841
01:19:36,010 --> 01:19:37,010
Hadi yine.
842
01:20:17,740 --> 01:20:19,100
Mücevhercilerde oluyor bu sistem.
843
01:20:19,460 --> 01:20:22,760
Her gelen girsin istemiyorlarsa demek.
Öyle görünüyor.
844
01:20:29,100 --> 01:20:30,100
Buyurun.
845
01:20:30,740 --> 01:20:33,820
Evet, buyurmak niyetimiz. İzin
verirseniz.
846
01:20:34,300 --> 01:20:35,400
Randevutunuzu almıyoruz.
847
01:20:36,020 --> 01:20:37,180
Bence alırsınız.
848
01:20:37,880 --> 01:20:38,880
Anlayamadım.
849
01:20:43,000 --> 01:20:45,540
Bu parça yalnızca sizde var diye duydum.
850
01:20:52,940 --> 01:20:55,020
Biz yine evleniyoruz, düğün hediyesi
almak istiyorum da.
851
01:21:12,260 --> 01:21:13,260
Buyurun.
852
01:21:13,800 --> 01:21:15,060
Almak istediğiniz parça.
853
01:21:15,380 --> 01:21:17,340
Ayy! Çok güzel değil mi?
854
01:21:17,760 --> 01:21:18,639
Harika değil mi?
855
01:21:18,640 --> 01:21:19,339
Beğendin mi?
856
01:21:19,340 --> 01:21:20,199
Hı hı.
857
01:21:20,200 --> 01:21:23,860
Sevgilim sen biraz hadi dolaş, ben
beyefendiyle konuşayım. Tamam.
858
01:21:25,800 --> 01:21:27,540
Eşinize sormak istemez misiniz?
859
01:21:28,180 --> 01:21:33,260
Madem onu almak istiyorsunuz. Yok, onun
görmesine de duymasına gerek yok.
860
01:21:33,980 --> 01:21:35,380
Anlayamadım, neyi duymasına?
861
01:21:35,980 --> 01:21:37,260
Pazarlık ettiğimizi.
862
01:21:38,840 --> 01:21:40,000
Şöyle geçelim.
863
01:21:46,340 --> 01:21:48,420
Gerçekten çok nadide bir parça.
864
01:21:49,050 --> 01:21:52,190
Sevgilim de çok sever bu 1600 'lerden
kalma şeyleri.
865
01:21:56,330 --> 01:21:58,670
En son fiyat ne olur sence?
866
01:21:59,170 --> 01:22:00,550
76 .000 Euro.
867
01:22:46,640 --> 01:22:49,860
Bir parça için verebileceğiniz fiyat
nedir onu öğrenmek istiyorum.
868
01:22:50,860 --> 01:22:51,860
Al.
869
01:22:57,180 --> 01:23:00,200
O zaman size yardımcı olayım. Yok yok
beyefendi.
870
01:23:01,140 --> 01:23:06,680
Tamam tamam sizin istediğinizi anladım
ben. Siz ısrar ediyorsunuz. Bu da güzel
871
01:23:06,680 --> 01:23:08,340
bir pazarlık tekniği.
872
01:23:08,700 --> 01:23:12,200
Bakın ben bu parçayı almadan çıkarsam
çok mahcup olurum.
873
01:23:12,560 --> 01:23:14,200
Ve kesin almak istiyorum.
874
01:23:14,680 --> 01:23:15,900
Görüntü tamamdır.
875
01:23:20,889 --> 01:23:24,030
Sermet. O zaman fiyatta anlaştık
sanıyorum.
876
01:23:25,170 --> 01:23:27,010
Hadi anlaşmış olalım.
877
01:23:27,690 --> 01:23:29,590
Ne oldu? Bittin mi pazarlığını?
878
01:23:30,950 --> 01:23:33,590
Sanıyorum bitti. Bitti. Evet bitti.
879
01:23:33,990 --> 01:23:36,310
Almıyor muyuz yoksa ya? Gerek yok.
880
01:23:37,310 --> 01:23:39,510
Beyefendi şu parça için ne kadar istiyor
biliyor musun?
881
01:23:39,870 --> 01:23:41,350
Ne? Çok.
882
01:23:42,570 --> 01:23:47,290
Diyorum ki buna bu parayı vereceğimize o
parayı değerlendirelim iki ay boyunca.
883
01:23:48,030 --> 01:23:54,530
Sonra da senin o çok istediğin...
Estetik
884
01:23:54,530 --> 01:23:55,530
operasyonu mu?
885
01:23:57,910 --> 01:23:58,910
Evet.
886
01:23:59,190 --> 01:24:00,390
Onu yaptıralım diyorum.
887
01:24:02,350 --> 01:24:05,770
Görüyor musunuz? Ben tüccarım işte.
İnsanların ne istediğini çok iyi
888
01:24:06,030 --> 01:24:07,730
Ben de bir tüccara aşık oldum işte.
889
01:24:08,850 --> 01:24:10,450
İki ay sonra görüşürüz o zaman.
890
01:24:11,910 --> 01:24:12,910
Buyurun.
891
01:24:26,640 --> 01:24:27,700
Bende durum nedir?
892
01:24:33,640 --> 01:24:35,260
0104 takip devam.
893
01:24:51,320 --> 01:24:52,940
Adımlarını hızlandırdı.
894
01:24:53,380 --> 01:24:59,490
Olması gerekenden fazla yere dikkat. Bir
an önce varmak istiyor nereye
895
01:24:59,490 --> 01:25:00,490
gidiyorsa.
896
01:25:35,370 --> 01:25:36,570
Yıldırımın ayak sesi yok.
897
01:25:46,130 --> 01:25:48,010
Fark edildi mi? Bu takibi yakıyorum.
898
01:26:17,680 --> 01:26:19,000
Evet başkanım, adam antikacı.
899
01:26:19,720 --> 01:26:22,880
Biz içeriye yerleştik. Görüntü ve ses
mevcut.
900
01:26:23,200 --> 01:26:24,200
Beklemedeyiz.
901
01:26:24,960 --> 01:26:28,440
Doğru başkanım, vaktimiz az ama buradan
bir ipucu çıkaracağımıza inanıyoruz.
902
01:26:30,600 --> 01:26:31,720
Emredersiniz başkanım.
903
01:26:41,680 --> 01:26:42,740
Ne yapıyoruz?
904
01:26:44,160 --> 01:26:45,160
Bekliyoruz.
905
01:26:53,480 --> 01:26:54,480
Nasılsın Sadık?
906
01:26:56,680 --> 01:26:58,120
Vallahi iyiyim.
907
01:26:59,660 --> 01:27:03,320
Aklına bakarsan pek öyle derin bir yara
değil.
908
01:27:03,720 --> 01:27:05,860
Tırtmış, tam saplayamamış.
909
01:27:06,200 --> 01:27:09,900
Ama işte doktorlar böyle hortum mortum
sapladılar.
910
01:27:10,320 --> 01:27:11,320
Bırakmıyorlar.
911
01:27:12,780 --> 01:27:14,820
Artık genç değilsin Sadık.
912
01:27:15,100 --> 01:27:17,420
Biraz tedbirden zarar gelmez.
913
01:27:17,760 --> 01:27:20,460
Doğru başkan. Ne demişler?
914
01:27:20,820 --> 01:27:22,080
Tedbir kuldan.
915
01:27:22,430 --> 01:27:23,430
Takdir Allah'tan.
916
01:27:23,770 --> 01:27:30,630
Evet. Biraz tedbirden zarar gelmez
ama... ...kafasına göre iş
917
01:27:30,630 --> 01:27:32,410
yapanlardan zarar gelir.
918
01:27:32,770 --> 01:27:33,770
Ha.
919
01:27:35,050 --> 01:27:36,450
Haberi geldi demek.
920
01:27:37,970 --> 01:27:39,470
Sence gelmez mi?
921
01:27:40,030 --> 01:27:41,030
Gelir.
922
01:27:42,230 --> 01:27:47,810
Gelmiştir. Yine... ...kafana göre iş mi
yapmaya başladın Sadık?
923
01:27:48,990 --> 01:27:51,960
Bulgar'dan adam kaldırmak... Ne demek?
924
01:27:52,540 --> 01:27:53,740
Ete başkan.
925
01:27:54,120 --> 01:27:58,480
Ben kafama göre iş yapmayı bırakalı uzun
zaman oldu. Biliyorsun.
926
01:27:59,000 --> 01:28:00,060
Kim peki?
927
01:28:01,020 --> 01:28:03,720
Kim bu talimatı verdi sana?
928
01:28:04,020 --> 01:28:05,020
Kim?
929
01:28:08,740 --> 01:28:09,840
Susacak mısın?
930
01:28:10,620 --> 01:28:14,080
Yeri geldiğinde susmasını gayet iyi
bilirim başkan.
931
01:28:14,580 --> 01:28:19,080
Bilirsin. Ben de konuşması gereken
zamanlarda.
932
01:28:20,809 --> 01:28:23,270
Susanların ne düşündüğünü iyi bilirim.
933
01:28:23,710 --> 01:28:24,950
Sen de biliyorsun.
934
01:28:25,530 --> 01:28:26,650
Bilirim başkan.
935
01:28:27,250 --> 01:28:29,970
Ben de senin bu huyunu gayet iyi
bilirim.
936
01:28:30,250 --> 01:28:35,650
O zaman artık birbirimizin ne bildiğini
bildiğimize göre
937
01:28:35,650 --> 01:28:37,690
mesele yok.
938
01:28:38,310 --> 01:28:39,630
Mesele yok başkan.
939
01:28:50,480 --> 01:28:51,480
Bir daha sakın.
940
01:28:51,740 --> 01:28:54,200
Benden habersiz asla.
941
01:29:13,900 --> 01:29:17,840
Başkanım. Merhaba Halit. Seni kayıda
bekliyorum.
942
01:29:18,120 --> 01:29:19,240
Ne zaman başkanım?
943
01:29:19,600 --> 01:29:23,700
Durumun uygunsa bir saat sonra uygundur
benim için. Bana da uygundur başkanım.
944
01:29:33,560 --> 01:29:34,800
Biri daha girdi.
945
01:29:35,240 --> 01:29:37,300
Size nasıl yardımcı olabilirim?
946
01:29:37,740 --> 01:29:40,660
Rüyalar şehrinin içinde kaybolmama
yardımcı olabilirsiniz.
947
01:29:41,880 --> 01:29:43,080
Hoş geldiniz.
948
01:29:43,760 --> 01:29:44,760
Teşekkürler.
949
01:29:46,940 --> 01:29:48,800
Sizi biraz bekleteceğim.
950
01:29:49,150 --> 01:29:50,150
Lütfen buyurun.
951
01:29:55,690 --> 01:29:57,850
Rüyalar şehrinin içinde kaybolmak mı?
952
01:30:00,950 --> 01:30:01,950
Saçma bir şey.
953
01:30:02,570 --> 01:30:04,910
Rüyalar şehri, Rihanna, Freud.
954
01:30:05,570 --> 01:30:06,590
Muhtemelen parola.
955
01:30:19,370 --> 01:30:20,570
Yıldırım 'a verdiği kutunun aynısı var.
956
01:30:20,910 --> 01:30:21,910
Aynen öyle.
957
01:30:28,610 --> 01:30:29,610
Teşekkürler.
958
01:30:30,410 --> 01:30:32,130
Başarılar. Sağ olun.
959
01:30:39,630 --> 01:30:41,930
Bu adamın Yıldırım 'la bağlantısını
çözmemiz lazım.
960
01:30:42,710 --> 01:30:45,090
Adamın kim olduğunu öğrenerek
başlayabiliriz işe.
961
01:30:45,730 --> 01:30:46,730
Karayi arıyorum.
962
01:30:49,770 --> 01:30:51,130
Gürcan. Evet.
963
01:30:51,730 --> 01:30:53,750
Sana birkaç fotoğraf attım geldi mi?
964
01:30:57,070 --> 01:30:58,130
Evet geldi.
965
01:31:00,870 --> 01:31:01,870
Kim bu?
966
01:31:02,150 --> 01:31:04,710
Biz de aynı sorunun cevabını senden
bekliyoruz.
967
01:31:26,960 --> 01:31:28,300
Hedef antikacıdan çıktı.
968
01:31:28,560 --> 01:31:31,840
Yıldırım 'la bir ilişkisi olduğunu
düşünüyoruz. Takibe başlıyoruz.
969
01:31:32,080 --> 01:31:33,080
Plakayı veriyorum.
970
01:31:33,120 --> 01:31:34,360
Tamamdır, ilgileniyorum.
971
01:31:45,960 --> 01:31:46,960
Kim bu?
972
01:31:47,840 --> 01:31:50,520
Bilmiyorum. En kısa zamanda öğreneceğiz
umarım.
973
01:31:53,560 --> 01:31:54,720
Viyana'da durum nedir?
974
01:31:55,370 --> 01:31:59,590
Yakında bir toplantı yapacaklarını
düşünüyoruz. Yıldırım 'ı takipte et. Ve
975
01:31:59,590 --> 01:32:02,870
Yıldırım 'la ilişkide olduğunu
düşündüğümüz hedef ve konumların hepsini
976
01:32:02,870 --> 01:32:07,310
ediyoruz. Yakında bir ipucu
yakalayacağımıza eminim başkanım. Bunlar
977
01:32:07,310 --> 01:32:08,310
karartmışlar Halit.
978
01:32:08,590 --> 01:32:10,410
Ne yapacakları belli olmaz.
979
01:32:10,850 --> 01:32:13,310
Her zamankinden daha tehlikeliler.
980
01:32:13,530 --> 01:32:14,690
Doğru söylüyorsunuz.
981
01:32:18,890 --> 01:32:19,890
Bugün...
982
01:32:24,240 --> 01:32:25,580
Sadık 'ı ziyaret ettim.
983
01:32:28,820 --> 01:32:29,820
Daha iyi.
984
01:32:30,060 --> 01:32:33,920
Evet. Eski toprak zaten. Ona bir şey
olmaz.
985
01:32:34,400 --> 01:32:40,280
Bir şey olmaz ama... ...onu sahada
kullanırsak... ...kötü şeyler olabilir.
986
01:32:41,060 --> 01:32:42,180
Anlıyorum başkanım.
987
01:32:43,080 --> 01:32:44,640
Sadık 'ı tanıyorsun Halit.
988
01:32:45,440 --> 01:32:47,340
Ne zaman ne yapacağı belli olmaz.
989
01:32:49,440 --> 01:32:52,300
Eğer hukuk dışına çıkacak olursa...
990
01:32:52,730 --> 01:32:53,870
Altında kalırız.
991
01:32:54,190 --> 01:32:56,530
Size bilgi vermem gerekiyordu.
992
01:32:57,050 --> 01:33:01,250
Haklısınız. Bana bilgi vermen gerekmiyor
Halit.
993
01:33:01,930 --> 01:33:04,170
Benden onay alman gerekiyor.
994
01:33:07,030 --> 01:33:08,910
Doğru söylüyorsunuz başkanım.
995
01:33:09,870 --> 01:33:11,230
Kusura bakmayın.
996
01:33:12,150 --> 01:33:14,410
Tamam. Şimdi çıkabilirsin.
997
01:33:14,630 --> 01:33:15,630
İşin çok.
998
01:33:15,930 --> 01:33:16,930
Emredersiniz.
999
01:33:29,490 --> 01:33:30,650
Adamın kimliği belirlendi.
1000
01:33:32,510 --> 01:33:33,510
İtim?
1001
01:33:34,650 --> 01:33:35,730
Harvey Webster.
1002
01:33:36,690 --> 01:33:40,290
Pekala Gülcan. Bu adamla ilgili ne var
ne yok her şeyi bulmamız lazım. Ne iş
1003
01:33:40,290 --> 01:33:44,770
yapar, ne yer, ne içer, hobileri nedir,
ayakkabı numarası. Harvey hakkında her
1004
01:33:44,770 --> 01:33:45,770
şey.
1005
01:33:46,670 --> 01:33:48,230
Çok zorlanacağımı düşünmüyorum.
1006
01:33:59,630 --> 01:34:00,249
Merhaba kardeş.
1007
01:34:00,250 --> 01:34:01,250
Merhaba Ayvaz abi.
1008
01:34:01,750 --> 01:34:03,010
Umarım elim boş gelmedi.
1009
01:34:03,330 --> 01:34:05,150
Yok abi boş değil.
1010
01:34:05,750 --> 01:34:09,230
Haklıymışsın. Bu kadını Pınar 'a
araştırdım.
1011
01:34:09,750 --> 01:34:16,050
Eee? Bu kadının dediğin havayolu
şirketinde kaydı var. Var ama ne gören
1012
01:34:16,050 --> 01:34:17,050
de duyan var bu kadını.
1013
01:34:18,650 --> 01:34:20,350
Tam tahmin ettiğimiz gibi yani.
1014
01:34:20,990 --> 01:34:22,210
Söylediğin adres de boş.
1015
01:34:22,630 --> 01:34:27,050
Daire onun adına kiralanmış ama ne
elektrik faturası geliyor ne de su.
1016
01:34:28,540 --> 01:34:30,180
Kullanılmayan bir adres yani burası.
1017
01:34:31,360 --> 01:34:33,360
Bu zarfta var bulduğum kanıtlar.
1018
01:34:48,940 --> 01:34:51,460
Tamamdır koçum. Daha bir şey araştırmana
gerek yok.
1019
01:34:59,139 --> 01:35:00,139
Tamamdır abi.
1020
01:35:00,480 --> 01:35:02,640
Bir isteğin olursa her zaman.
1021
01:35:03,400 --> 01:35:04,400
Eyvallah.
1022
01:35:14,260 --> 01:35:18,080
Uzay, Gürcan. Bu adamla ilgili bir
bilgiye ihtiyacımız var. Hadi.
1023
01:35:19,040 --> 01:35:20,040
Pekala.
1024
01:35:20,400 --> 01:35:23,500
Şu ana kadar elimizde olan bilgileri
tümünle paylaşıyorum.
1025
01:35:24,240 --> 01:35:25,860
Adımın adı Harvey Webster.
1026
01:35:26,220 --> 01:35:27,220
İngiliz.
1027
01:35:27,720 --> 01:35:30,660
Bir petrol şirketinde üst düzey yönetici
olarak çalışıyor.
1028
01:35:30,960 --> 01:35:31,960
51 yaşında.
1029
01:35:32,580 --> 01:35:36,560
İki kere evlenmiş. İki karısından da
birer çocuğu var. Evi Londra'da ama
1030
01:35:36,560 --> 01:35:38,280
Sardunya adasında da bir yazlığı var.
1031
01:35:38,520 --> 01:35:40,720
Daha işimize yarayacak bir şeyler yok mu
Uzay?
1032
01:35:41,520 --> 01:35:43,280
Yıldırım 'la ilişkisi hakkında falan.
1033
01:35:43,960 --> 01:35:46,000
Yüzüme futbolda badmintonla ilgileniyor.
1034
01:35:46,520 --> 01:35:47,520
Başka?
1035
01:35:49,400 --> 01:35:50,800
Ciddi bir sağlık problemi yok.
1036
01:35:51,180 --> 01:35:53,380
Lavanta 'ya alerjisi var ama o da pek
ciddi bir şey değil.
1037
01:35:54,140 --> 01:35:56,740
Lavanta. En sevdiğim kokudur.
1038
01:35:57,320 --> 01:36:01,960
Vay. Bu arada boğazına da düşkün gibi
görünüyor. Bu akşam saat dörtte Hasan
1039
01:36:01,960 --> 01:36:03,660
Sattı restoranda yere gitmiş.
1040
01:36:04,520 --> 01:36:05,800
Sonunda güzel bir haber.
1041
01:36:08,360 --> 01:36:09,480
Plan nedir?
1042
01:36:10,740 --> 01:36:12,620
Benim aklımda bir şey canlandı ama.
1043
01:36:14,100 --> 01:36:15,100
Benim de.
1044
01:36:15,460 --> 01:36:17,680
Saat üç buçuk gibi restoranda olmamız
lazım.
1045
01:36:21,920 --> 01:36:22,920
Teşekkürler.
1046
01:36:48,940 --> 01:36:51,580
Görünen o ki adam saat 4 civarı
restoranda olacak.
1047
01:37:08,760 --> 01:37:11,380
Adam geldiğinde biz içeride konumlanmış
olacağız.
1048
01:37:40,960 --> 01:37:43,360
Hedem giriş yaptı yerinden.
1049
01:37:43,620 --> 01:37:47,520
Geçen... Kızarım sebzeli bir...
1050
01:37:47,770 --> 01:37:49,190
Söğreti yapmıştık o güzeldi.
1051
01:37:49,550 --> 01:37:50,509
Evet efendim.
1052
01:37:50,510 --> 01:37:51,510
Neydi onun adı?
1053
01:37:52,150 --> 01:37:53,150
Peyote mi?
1054
01:37:54,490 --> 01:37:58,810
Evet. Peyote bitkisi özünden yapılan
solüsyonu yemeğine karıştırmamız gerek.
1055
01:37:59,130 --> 01:38:01,810
Adamdan en hızlı ve en doğru yanıtları
almanın yolu bu.
1056
01:38:02,070 --> 01:38:04,930
Özellikle alerjik insanlarda etkisi daha
da hızlı ve büyük.
1057
01:38:05,170 --> 01:38:08,110
Tabi ilk önce hangi yemeğe sipariş
verdiğini öğrenmemiz gerek.
1058
01:38:08,530 --> 01:38:10,110
İçeriğini hatırlıyor musunuz efendim?
1059
01:38:10,430 --> 01:38:12,210
Sos var mıydı? Sade miydi?
1060
01:38:13,030 --> 01:38:15,010
Yok. Tamam.
1061
01:38:17,290 --> 01:38:20,110
Sen bana Viyana usulü şimdisel yaptır.
Peki efendim.
1062
01:38:22,290 --> 01:38:25,130
Hedef Viyana usulü şimdisel sipariş
etti.
1063
01:38:26,110 --> 01:38:27,110
Anlaşıldı.
1064
01:39:18,620 --> 01:39:20,180
Bakar mısın?
1065
01:39:23,960 --> 01:39:25,220
Buyurun efendim.
1066
01:39:28,300 --> 01:39:31,540
Bakar mısın?
1067
01:39:32,180 --> 01:39:33,680
Buyurun efendim.
1068
01:39:35,499 --> 01:39:36,620
...tabağımdan kılçıktı.
1069
01:39:37,020 --> 01:39:38,220
Hem de bir tane değil.
1070
01:39:38,440 --> 01:39:39,580
Ne rezalet.
1071
01:39:39,880 --> 01:39:42,520
Çok özür dileriz efendim. Hemen telafi
edelim.
1072
01:39:44,420 --> 01:39:45,420
Bir dakika.
1073
01:39:45,680 --> 01:39:51,180
Nereye? Sos da rezalette. Et daha önce
yediğim etler gibi değildi. Tatsız
1074
01:39:51,180 --> 01:39:51,879
bir şeydi.
1075
01:39:51,880 --> 01:39:53,620
Ben buraya bir saatimi verdim.
1076
01:39:53,860 --> 01:39:55,520
Benim bir saatim bu kadar ucuz değil.
1077
01:39:58,340 --> 01:40:02,840
Ayrıca... ...bu işin tek sorumlusunun...
...sen olmadığını çok iyi biliyorum.
1078
01:40:03,380 --> 01:40:04,500
Şefle görüşeceğim.
1079
01:40:05,900 --> 01:40:07,520
Beyefendi. Beyefendi bir dakika.
1080
01:40:07,780 --> 01:40:09,240
Ben bir şef haber versin.
1081
01:40:12,600 --> 01:40:13,600
Hadi hadi.
1082
01:40:13,940 --> 01:40:17,620
Bir sorun mu var bu beyefendi kim? Şefim
affedersiniz. Bir şikayeti vardı da
1083
01:40:17,620 --> 01:40:18,620
beyefendiniz. Evet var.
1084
01:40:19,140 --> 01:40:21,180
Bunun tek sorunusu da sizsiniz.
1085
01:40:21,560 --> 01:40:23,040
Sakin olun. Nedir sorun?
1086
01:40:23,420 --> 01:40:28,960
Sorun benim gibi çok yoğun çalışan ve bu
hayatta sadece tek zevki gastronomi
1087
01:40:28,960 --> 01:40:31,860
olan bir adamın bir saatini gasp etmeniz
beyefendi.
1088
01:40:32,440 --> 01:40:34,600
Birçok arkadaşım burayı tavsiye etti.
1089
01:40:35,530 --> 01:40:40,610
Yani fırsat bulup geldim. Zaman ayırdım.
Geldim. Karşılaştığım şeye bak. Tabakta
1090
01:40:40,610 --> 01:40:41,890
birkaç tane birden kıl.
1091
01:40:42,150 --> 01:40:46,330
Sonra çok kötü bir sos verme. Bir et.
Ama neden böyle?
1092
01:40:46,950 --> 01:40:49,250
Hani üzülüyorum. Neden böyle?
1093
01:40:49,830 --> 01:40:51,250
Bunu duymak bizi üzdü.
1094
01:40:51,530 --> 01:40:52,790
Telafi etmek isteriz.
1095
01:40:53,110 --> 01:40:56,550
Bir dahaki sefere gideceğim ama bir daha
geleceğimi düşünmüyorum. Çok özür
1096
01:40:56,550 --> 01:40:57,550
dileriz efendim.
1097
01:40:57,950 --> 01:40:59,450
Bak görüyor musun?
1098
01:41:00,110 --> 01:41:01,110
Bonesi yok.
1099
01:41:01,250 --> 01:41:02,330
Tak boneni çabuk.
1100
01:41:02,870 --> 01:41:04,810
Sonra da yemekten kıl çıktı.
1101
01:41:06,000 --> 01:41:07,320
Dikkat etmek lazım.
1102
01:41:08,240 --> 01:41:09,860
Dikkat etmek lazım.
1103
01:41:10,120 --> 01:41:11,480
Siz kimsiniz pardon ama?
1104
01:41:11,740 --> 01:41:12,900
Ben Hakkı.
1105
01:41:13,720 --> 01:41:15,320
Miktarı her daim Hakkı'dır.
1106
01:41:17,620 --> 01:41:19,060
Olabildiğince dikkatli olun.
1107
01:41:25,980 --> 01:41:26,980
Beklemedeyiz.
1108
01:41:38,250 --> 01:41:39,250
Problem nedir Serdar?
1109
01:41:41,550 --> 01:41:42,930
Çok belli değil mi?
1110
01:41:44,210 --> 01:41:45,430
Neymiş o belli olan?
1111
01:41:47,490 --> 01:41:48,490
İhanet.
1112
01:41:49,190 --> 01:41:51,190
Ne ihanetinden bahsediyorsun?
1113
01:41:51,410 --> 01:41:53,110
Bu yüzden böyle davranıyorsun bana.
1114
01:41:53,730 --> 01:41:59,270
Böyle kinayeli laflar, garip garip
bakışlar. Ne ihanetinden bahsediyorsun
1115
01:41:59,450 --> 01:42:00,530
Sen neden bahsediyorsun?
1116
01:42:00,790 --> 01:42:02,330
Bizden bahsediyorum.
1117
01:42:04,350 --> 01:42:06,690
Bana böyle davranmaya devam edemezsin.
1118
01:42:07,160 --> 01:42:08,500
Sanki suçluymuşum gibi.
1119
01:42:08,840 --> 01:42:12,160
Her şeyi anlattım sana düşündüklerimi
açık açık söyledim.
1120
01:42:13,640 --> 01:42:15,640
Hala neden bahsettiğini anlamıyorum
Zeran.
1121
01:42:19,380 --> 01:42:21,160
Ya da sen beni yanlış anladın.
1122
01:42:23,820 --> 01:42:25,820
Şuradaki çift var ya kavga eden.
1123
01:42:26,560 --> 01:42:28,180
Ben onlardan bahsediyorum.
1124
01:42:29,340 --> 01:42:30,340
İhanet.
1125
01:42:30,640 --> 01:42:34,820
Belli ki adam kadına ihanet etmiş. O
yüzden bu pahalı restorana çağırmış.
1126
01:42:34,940 --> 01:42:36,360
Kendini affettirmek için.
1127
01:42:39,530 --> 01:42:42,110
Ama görünüşe göre işler pek de iyi
gitmiyor.
1128
01:42:47,870 --> 01:42:52,250
Neyse. Sen de içindekilere dökmüş oldun
bu vesileyle.
1129
01:42:58,650 --> 01:42:59,650
Yemek geliyor.
1130
01:43:11,760 --> 01:43:14,000
O... O benim siparişim mi?
1131
01:43:14,400 --> 01:43:16,680
Malitif efendim. Hemen yenisini
getiriyorum.
1132
01:43:17,420 --> 01:43:19,180
Bu kadar vaktim yok ki benim.
1133
01:43:21,160 --> 01:43:22,700
Bu ne şanslısı ya.
1134
01:43:25,560 --> 01:43:27,100
B planına geçiyorum.
1135
01:43:30,260 --> 01:43:31,260
Anlaşıldı.
1136
01:43:40,200 --> 01:43:41,200
Altyazı M .K.
1137
01:44:35,940 --> 01:44:36,940
Lavanda mı?
1138
01:44:37,140 --> 01:44:38,640
Evet. Nereden bildiniz?
1139
01:44:40,540 --> 01:44:41,540
Alerjim var.
1140
01:44:43,400 --> 01:44:49,100
Çok özür dilerim beyefendi. Çok çok çok
özür dilerim. Hay Allah.
1141
01:44:49,760 --> 01:44:51,300
Bu var yanımda.
1142
01:44:51,839 --> 01:44:53,020
Teşekkür ederim, önemli değil.
1143
01:45:00,360 --> 01:45:01,480
Ay, hay Allah!
1144
01:45:07,520 --> 01:45:10,180
Büyük geçmiş olsun, ben en iyisi
uzaklaştırayım.
1145
01:45:13,360 --> 01:45:14,360
İşlem tamam.
1146
01:45:18,340 --> 01:45:19,340
Fazla uzun sürmez.
1147
01:45:35,760 --> 01:45:37,900
Bay Harvey lütfen. Helafi edebiliriz
efendim.
1148
01:45:38,220 --> 01:45:39,220
Bay Harvey.
1149
01:45:39,280 --> 01:45:40,520
Bay Harvey iyi misiniz?
1150
01:45:41,320 --> 01:45:44,340
Doktor ambulans çağırın. Bay Harvey.
1151
01:45:45,420 --> 01:45:47,580
İsterseniz daha müsait bir yerde
bekleyin. Alo iyi günler.
1152
01:45:48,280 --> 01:45:51,620
Hustland restorana bir ambulans
gönderebilir misiniz? Çok acil.
1153
01:45:51,980 --> 01:45:53,260
Müşterimiz fenalaştı da.
1154
01:45:53,540 --> 01:45:56,240
Tamam tamam bekliyoruz. Ambulansla acele
etsin lütfen.
1155
01:45:57,780 --> 01:46:01,880
Çok pardon siz ambulansı mı aradınız?
Bir şey mi oldu? Evet efendim az önce
1156
01:46:01,880 --> 01:46:05,140
müşterimiz rahatsızlandı da. Ben
doktorum size yardımcı olabilirim belki.
1157
01:46:05,470 --> 01:46:06,429
Çok iyi olur efendim.
1158
01:46:06,430 --> 01:46:07,810
Ben size yolu göstereyim.
1159
01:46:08,070 --> 01:46:09,070
Bay Harvey.
1160
01:46:09,430 --> 01:46:10,430
Bay Harvey.
1161
01:46:11,650 --> 01:46:12,730
Efendim nefes alın.
1162
01:46:14,070 --> 01:46:15,230
Gözlerinizi açın Bay Harvey.
1163
01:46:15,890 --> 01:46:16,890
Bay Harvey.
1164
01:46:17,610 --> 01:46:20,190
Ambulans yolda şefim. Bir de beyefendi
doktor.
1165
01:46:20,590 --> 01:46:22,250
Buyurun doktor. İzin verin.
1166
01:46:23,310 --> 01:46:24,310
Beyefendi.
1167
01:46:25,050 --> 01:46:26,490
Beyefendi beni duyabiliyor musunuz?
1168
01:46:27,990 --> 01:46:29,570
Eyvah. Hiç nefes alamıyor.
1169
01:46:30,350 --> 01:46:33,710
Şöyle yapalım. Siz bu odayı boşaltın.
Zaten ufacık.
1170
01:46:34,040 --> 01:46:36,940
Ambulans gelince bana haber verirsiniz.
Tamam mı? Siz çıkabilirsiniz.
1171
01:46:37,140 --> 01:46:41,760
Beyefendi, beni duyuyor musunuz?
Beyefendi, size birkaç soru soracağım.
1172
01:46:42,140 --> 01:46:44,420
Beyefendi, beni duyuyor musunuz? İtminiz
nedir?
1173
01:46:45,080 --> 01:46:46,820
Harvey. Harvey.
1174
01:46:47,080 --> 01:46:48,080
Soyadınız?
1175
01:46:48,660 --> 01:46:50,400
Webster. Webster.
1176
01:46:50,620 --> 01:46:51,620
Nerede yaşıyorsunuz?
1177
01:46:53,260 --> 01:46:55,380
Londra. Londra. Başka?
1178
01:46:56,320 --> 01:46:58,240
Sardunya. Güzel.
1179
01:46:58,620 --> 01:47:00,260
Şimdi birkaç soru daha soracağım.
1180
01:47:02,169 --> 01:47:03,930
Antikacıdan aldığın kutunun içinde ne
var?
1181
01:47:06,750 --> 01:47:07,750
Maske.
1182
01:47:08,030 --> 01:47:09,210
Ve davetiye.
1183
01:47:10,250 --> 01:47:11,930
Maske ve davetiye. Ne için?
1184
01:47:13,530 --> 01:47:14,570
Aksi aksi aksi.
1185
01:47:14,850 --> 01:47:16,510
Bu kutu nerede şu anda?
1186
01:47:19,250 --> 01:47:20,770
Cevap ver. Nerede o kutu şu anda?
1187
01:47:22,710 --> 01:47:23,830
Arabanın bagajında.
1188
01:47:25,890 --> 01:47:27,330
Kutu arabanın bagajındaymış.
1189
01:47:27,670 --> 01:47:30,050
0405000 duyuyor musun? Hemen almanız
lazım onu.
1190
01:47:30,440 --> 01:47:31,440
Arabanın bagajından yani.
1191
01:47:36,280 --> 01:47:38,020
0504, anlaşıldı, otopark değil.
1192
01:47:47,060 --> 01:47:48,660
Pardon, pardon.
1193
01:47:49,380 --> 01:47:52,240
Bay Harvey 'nin koruması siz misiniz?
Evet, ne oldu?
1194
01:47:52,500 --> 01:47:57,740
Ya adam fenalaştı, düştü kaldı, bayıldı
galiba. Nerede? Bak, şurada.
1195
01:47:58,170 --> 01:48:00,190
Sağda bir tane kapı var, oradan içeriye
gir.
1196
01:48:00,890 --> 01:48:02,430
Orada, sağdaki küçük odada.
1197
01:48:02,670 --> 01:48:04,970
Tamam, sağ ol. Biz ambuyat da çağırdık.
1198
01:48:10,570 --> 01:48:11,570
Kutuyu aldık.
1199
01:48:31,400 --> 01:48:32,400
Ne var içinde?
1200
01:48:35,200 --> 01:48:38,160
İki maske, iki yüzük, bir de bir ilaç
kutusu var.
1201
01:48:38,500 --> 01:48:39,960
İlaç kutusunda iki hap var.
1202
01:48:40,580 --> 01:48:42,620
Kutuyu almayın, adamlar fark eder.
1203
01:48:43,160 --> 01:48:45,380
Fotoğraflarını çekin, akşama aynalarını
yapmamız lazım.
1204
01:48:45,680 --> 01:48:47,760
Tamam, o iş bende. Peki ilaçlar?
1205
01:48:48,760 --> 01:48:49,860
Sadece onları alın.
1206
01:48:50,160 --> 01:48:51,160
Tamam.
1207
01:49:18,700 --> 01:49:19,700
Beni iyi dinle.
1208
01:49:19,880 --> 01:49:21,240
O davet ne için?
1209
01:49:21,460 --> 01:49:22,940
Ne konuşulacak orada?
1210
01:49:24,360 --> 01:49:25,360
Nemesis.
1211
01:49:27,740 --> 01:49:29,840
0504, adamın şoförü geliyor. Dikkatli
olun.
1212
01:49:30,080 --> 01:49:31,080
Nemesis ne?
1213
01:49:31,700 --> 01:49:32,700
Nemesis ne?
1214
01:49:35,160 --> 01:49:38,880
Her... ...gün gelir herkese.
1215
01:49:42,320 --> 01:49:45,860
Herkese... Gün geldi ne demek? Mısır
abi, iyi misiniz?
1216
01:49:47,370 --> 01:49:50,770
Endişelenmeyin. Geldi mi ambulans?
Gelmek üzere. Tamam. Siz endişelenmeyin.
1217
01:49:51,030 --> 01:49:52,030
Mr. Harvey.
1218
01:49:52,330 --> 01:49:53,930
Siz doktor musunuz? Evet.
1219
01:49:54,250 --> 01:49:55,250
Nesi var?
1220
01:49:56,690 --> 01:49:58,290
Alerjik bir reaksiyon gösteriyor.
1221
01:49:58,510 --> 01:50:00,510
Biraz ciddi olabilir. Dinlenmesi lazım.
1222
01:50:01,310 --> 01:50:06,070
Şöyle. Antihistaminik bir iğne ile
kendine gelecektir muhtemelen. Ama yine
1223
01:50:06,070 --> 01:50:10,210
ambulans gelene kadar burada dursun.
Biraz nefes alsın. Siz boşaltın. Tamam
1224
01:50:10,350 --> 01:50:11,350
Tabii.
1225
01:50:11,830 --> 01:50:13,130
Çok teşekkürler doktor.
1226
01:50:13,840 --> 01:50:16,560
Rica ederim. Ama dediğim gibi çok da
endişelenecek bir durum yok.
1227
01:50:21,440 --> 01:50:23,060
Abi, iyi misiniz?
1228
01:51:20,810 --> 01:51:22,590
Bir kadın yüzünden düştüğümüz şu hale
bak.
1229
01:51:22,890 --> 01:51:23,890
Dedin mi sana?
1230
01:51:24,010 --> 01:51:25,050
Düştüme gelmeydim.
1231
01:51:44,590 --> 01:51:45,590
Alo, Yıldırım Bey.
1232
01:51:46,250 --> 01:51:47,250
Buyur Aybar.
1233
01:51:53,260 --> 01:51:54,380
Söylediği her şey yalan.
1234
01:51:55,560 --> 01:52:00,180
Ve buna rağmen Çetin hala anlamak
istemiyor. Öyle mi?
1235
01:52:01,260 --> 01:52:03,000
Bütün kanıtlardan sonra.
1236
01:52:03,380 --> 01:52:05,160
Evet anlamak istemiyor.
1237
01:52:05,520 --> 01:52:08,620
Anlaşılan bunlar birlikte bir iş
çeviriyorlar belli ki.
1238
01:52:08,940 --> 01:52:13,340
Tamam atı görmedik de pisliğinden de mi
atlamadık?
1239
01:52:13,780 --> 01:52:16,400
Aşk insanın gözünü bu kadar kör etmez.
1240
01:52:16,660 --> 01:52:18,080
Gereğini yapmak lazım.
1241
01:52:19,180 --> 01:52:21,800
Gereğini? İkisini de öldür.
1242
01:52:25,130 --> 01:52:26,630
Seni yapmanı istiyorum Ayvaz.
1243
01:52:34,130 --> 01:52:35,130
Ayvaz.
1244
01:52:35,530 --> 01:52:36,530
Orada mısın?
1245
01:52:38,810 --> 01:52:39,890
Buradayım Yıldırım Bey.
1246
01:52:40,770 --> 01:52:45,310
Bu işi hallet ve sonra yanıma gel.
Türkiye 'ye döndüğümde seni arayacağım.
1247
01:52:45,730 --> 01:52:46,730
Konuşacaklarımız var.
1248
01:52:47,330 --> 01:52:48,630
Hoşuna gidecek şeyler.
1249
01:52:49,650 --> 01:52:51,070
Tamam Yıldırım Bey anladım.
1250
01:52:51,570 --> 01:52:54,430
İkisini de öldür ve de yakalanma.
1251
01:52:57,200 --> 01:52:58,220
Tamam. Tamam olur mu?
1252
01:53:31,920 --> 01:53:32,920
Her şey tamam mı?
1253
01:53:33,040 --> 01:53:35,340
Biraz zor oldu ama aynılarını yaptırdım.
1254
01:53:38,740 --> 01:53:39,740
Güzel.
1255
01:53:51,960 --> 01:53:53,500
Bu ilaçları ne yapacağız?
1256
01:53:53,760 --> 01:53:54,760
Ne ki bunlar?
1257
01:53:55,120 --> 01:53:56,860
Adamın alerji ilacı bile olabilir.
1258
01:53:59,560 --> 01:54:00,860
Dursun, düşünürüm.
1259
01:54:02,280 --> 01:54:03,660
Karargah bağlantı için hazır.
1260
01:54:16,720 --> 01:54:17,720
Merhaba arkadaşlar.
1261
01:54:18,120 --> 01:54:20,260
Toplantıda adamdan başka bir şey
öğrenebildik mi?
1262
01:54:20,720 --> 01:54:22,800
Maalesef başkanım. Kendinde değildi adam
zaten.
1263
01:54:23,640 --> 01:54:24,840
Ne meselesi dedi?
1264
01:54:25,400 --> 01:54:26,400
Herkes dedi.
1265
01:54:26,840 --> 01:54:30,620
Günün geldi artık dedi yani. Geveledi.
Benim de o an çıkmam gerekti.
1266
01:54:32,509 --> 01:54:35,890
Başkanım maskeler ve davetiye elimizde
ne yapmamızı emredersiniz?
1267
01:54:36,150 --> 01:54:37,150
Yapacak bir şey yok.
1268
01:54:37,450 --> 01:54:42,390
Serdar, Zehra o toplantıya katılın. Beni
konuşun her şeyi öğrenin. Adem sen de
1269
01:54:42,390 --> 01:54:43,810
çıkış protokollerini hazırla.
1270
01:54:44,190 --> 01:54:46,890
Sermet sen de Serdarları davete
götürürsün tamam mı?
1271
01:54:47,690 --> 01:54:48,810
Emredersiniz başkanım.
1272
01:54:49,070 --> 01:54:52,870
Yani dikkatli olmama gerek yok ama ben
yine de söyleyeyim dikkatli olun
1273
01:54:52,870 --> 01:54:53,870
arkadaşlar.
1274
01:57:31,690 --> 01:57:33,690
Merhaba, ben geldim.
1275
01:57:34,350 --> 01:57:35,510
Hoş geldin.
1276
01:57:37,730 --> 01:57:39,030
Herkes burada mı?
1277
01:57:40,070 --> 01:57:41,150
Herkes burada.
1278
01:57:57,680 --> 01:58:03,720
Bu dünya gibi yüzlerce, binlerce dünyayı
sonsuz keneler sonlandırdı ve yeniden
1279
01:58:03,720 --> 01:58:10,600
yarattı. Kıyamet mi, nihayet mi kararı
bize aittir. Ya kıyameti
1280
01:58:10,600 --> 01:58:16,060
tercih edip yeniden doğacağız ya da
nihayeti tercih edip seyredeceğiz.
1281
01:58:16,540 --> 01:58:22,680
Bizden önceki kuşaklar günü geldiğinde
denge için kıyameti tercih ettiler ve
1282
01:58:22,680 --> 01:58:24,280
dünya yeniden doğdu.
1283
01:58:51,050 --> 01:58:53,310
Ben sizi yakınlarda bekliyor olacağım.
Tamam.
1284
01:59:35,280 --> 01:59:40,220
Bu mimarın kendisini unutmamamız için
önceki kayıp medeniyetlerden ve
1285
01:59:40,220 --> 01:59:43,560
bize yadigar bıraktığı bilgeliği
yaşıyoruz burada.
1286
01:59:44,280 --> 01:59:49,360
Nihayeti değil, kıyameti seçen
kardeşlerimizin bilgeliği sayesinde.
1287
01:59:52,620 --> 01:59:54,640
Uzay, beni duyabiliyor musun?
1288
01:59:55,100 --> 01:59:56,780
Gayet net bir şekilde duyuyoruz.
1289
01:59:58,260 --> 02:00:02,180
Zehra, içeride bir kapalı devre telsiz
sinyali alıyorum.
1290
02:00:02,840 --> 02:00:04,520
Bir de sığdırabilir misin?
1291
02:00:05,150 --> 02:00:06,150
Deneyeceğim birazdan.
1292
02:00:19,670 --> 02:00:20,670
Bekleyin biraz.
1293
02:00:33,790 --> 02:00:35,330
Bu kutsal işe gelmiştir.
1294
02:00:35,850 --> 02:00:38,150
Zaman, karar zamanıdır.
1295
02:00:39,170 --> 02:00:45,570
Artık ya bu dünya tamamen yok olacak, ya
da müdahalemizde yaşanabilecek bir
1296
02:00:45,570 --> 02:00:47,090
seviyeye getirilecektir.
1297
02:00:47,810 --> 02:00:50,410
Evrenin ulu mimarı bizi gözlüyor.
1298
02:00:50,870 --> 02:00:54,990
Bizim kuşağımıza verilen görev işte bu
denge görevidir.
1299
02:00:55,750 --> 02:01:01,840
Biz evrenin merkezindeki bu dünyayı ya
başıboş bırakarak, Bir daha düzelmemesi
1300
02:01:01,840 --> 02:01:06,940
için yok olmasını seyredeceğiz. Ya da
dengeleyin de müdahalede bulunarak
1301
02:01:06,940 --> 02:01:09,240
aşırılıklardan temizleyeceğiz.
1302
02:01:09,640 --> 02:01:11,720
Duvarda garip bir yıldız şarj görüyorum.
1303
02:01:12,160 --> 02:01:14,700
Dünyaya denge getirme günü gelmiştir.
1304
02:01:15,980 --> 02:01:21,420
Artık her yeri sağlam bir merkeze
sallayıp aşırılıkları tasfiye vakti tüm
1305
02:01:21,420 --> 02:01:22,420
kardeşlerimizin...
1306
02:01:31,720 --> 02:01:32,840
İşte arı yıldızı.
1307
02:01:33,620 --> 02:01:34,620
Nedir o?
1308
02:01:34,940 --> 02:01:36,280
Sümer tanrıçası.
1309
02:01:36,900 --> 02:01:37,900
İlginçmiş.
1310
02:01:38,640 --> 02:01:39,640
Oldukça.
1311
02:01:41,860 --> 02:01:44,080
Arkadaşlar, mekanda birileri konuşuyor.
1312
02:01:44,600 --> 02:01:46,080
Aktarıyorum size testi.
1313
02:01:47,860 --> 02:01:49,680
Göpsüleri birazdan başlayacak.
1314
02:01:49,920 --> 02:01:53,640
Salondaki birçok kişinin öleceğini
bilmek beni heyecanlandırdı açıkçası.
1315
02:01:56,020 --> 02:01:57,280
Ne diyor bunlar?
1316
02:01:57,740 --> 02:01:58,740
Ben de anlamadım.
1317
02:01:59,900 --> 02:02:02,560
Bekleyelim. Dinleyelim ne konuştuk onun.
1318
02:02:07,180 --> 02:02:08,680
Herkes mi ölecek?
1319
02:02:10,720 --> 02:02:13,200
Seçilmişlerin dışındaki herkes.
1320
02:02:15,040 --> 02:02:17,060
Güzel merak ettim.
1321
02:02:18,020 --> 02:02:21,520
Buraya yeni dünya düzenini kutlamaya
geldik.
1322
02:02:21,840 --> 02:02:23,580
Ben kutlama göremiyorum.
1323
02:02:24,200 --> 02:02:28,860
Acele etme dostum. Önce biraz dans
edelim değil mi?
1324
02:03:24,520 --> 02:03:25,520
Hiçbir şey anlamadım.
1325
02:03:25,680 --> 02:03:26,680
Ben anladım.
1326
02:03:27,120 --> 02:03:28,340
Öleceğiz gibi duruyor.
1327
02:03:33,700 --> 02:03:37,880
Bu adamlar gerçekten özel ve seçilmiş
olduklarını mı düşünüyorlar?
1328
02:03:38,160 --> 02:03:39,160
Muhtemelen.
1329
02:03:41,260 --> 02:03:42,780
Adamdan aldığımız ilaç.
1330
02:03:43,340 --> 02:03:44,640
Sanırım bunun içindi.
1331
02:03:45,480 --> 02:03:46,580
Pek ihtimalle.
1332
02:03:47,600 --> 02:03:50,020
Zehra, Sardar hemen çıkın oradan hemen.
1333
02:03:51,600 --> 02:03:52,960
Bu imkansız.
1334
02:03:53,260 --> 02:03:54,440
Neden abi? Neden?
1335
02:03:56,340 --> 02:03:59,580
Şu an bu güzel dansı yarıda bırakıp
hiçbir yere gidemem çünkü.
1336
02:04:00,040 --> 02:04:03,360
Şu an dalga geçilecek zaman değil
Serdar. Çıkın hemen.
1337
02:04:03,800 --> 02:04:08,660
Nemesis denen şey her neyse şu an onu
öğrenmemiz için büyük bir fırsatımız
1338
02:04:09,760 --> 02:04:11,740
İyi de bunun için ölmeniz gerekmiyor.
1339
02:04:12,700 --> 02:04:14,540
Nemesis muhtemelen bizimle alakalı.
1340
02:04:15,580 --> 02:04:16,580
Gerekirse ölürüz.
1341
02:04:17,080 --> 02:04:18,700
Tabii kendi adıma konuşuyorum.
1342
02:04:19,760 --> 02:04:20,760
Buradayız Gürcan.
1343
02:04:21,100 --> 02:04:22,360
Hiçbir yere gitmiyoruz.
1344
02:04:23,310 --> 02:04:24,890
Siz araştırmaya devam edin.
1345
02:04:26,130 --> 02:04:27,690
Keşke o ilacı alsaydık değil mi?
1346
02:05:22,630 --> 02:05:26,530
Anlamadığım bir şey var. Yıldırım niye
telsize haberleşiyor diğerleriyle?
1347
02:05:27,470 --> 02:05:29,050
Çünkü birbirlerini tanımıyorlar.
1348
02:05:29,710 --> 02:05:31,410
Sen kaç farklı ses duydun?
1349
02:05:33,370 --> 02:05:36,090
Yıldırım dahil toplam beş farklı kişi.
1350
02:05:36,330 --> 02:05:37,390
Biri de kadın.
1351
02:05:41,850 --> 02:05:45,790
Yani birini yakalamamız hiçbir işe
yaramayacak. Çünkü birbirlerini
1352
02:05:48,190 --> 02:05:49,890
Bu da demek oluyor ki...
1353
02:05:50,220 --> 02:05:52,160
Hepsini tek tek tespit etmemiz
gerekiyor.
1354
02:05:59,860 --> 02:06:03,680
Serdar, Zehra içeride bir hareketlilik
var. Güvenlik sanırım onlar.
1355
02:06:03,900 --> 02:06:05,820
Bizi anlamış olabilirler. Çıkışları
tutuyorlar.
1356
02:06:06,660 --> 02:06:07,780
Pipo eksikti.
1357
02:06:23,560 --> 02:06:24,880
Aramızda yabancılar var.
1358
02:06:25,680 --> 02:06:28,760
Herkes tek tek gelip maskesini çıkartın.
1359
02:06:30,140 --> 02:06:31,740
Ne yapacağız Serdar?
1360
02:06:32,160 --> 02:06:33,160
Buyurun.
1361
02:06:38,180 --> 02:06:39,180
Buyurun.
1362
02:06:40,500 --> 02:06:42,500
Maskemi indirip adama kafa atacağım.
1363
02:06:44,920 --> 02:06:47,440
Yanındakileri de beraber aklarız sonra
kaçarız buradan.
1364
02:06:48,160 --> 02:06:50,880
Senin bu kendine olan güvenine
bayılıyorum.
1365
02:06:51,360 --> 02:06:53,520
Güvenle alakası yok. Şu an başka bir
şansımız mı var?
1366
02:06:53,820 --> 02:06:55,560
Bize buradan canlı çıkarmazlar.
1367
02:06:57,420 --> 02:06:58,760
Sonumuz öyle olacak bir zaten.
1368
02:06:59,260 --> 02:07:01,080
Vaktiniz varken oradan çıkmalıydınız.
1369
02:07:01,320 --> 02:07:03,340
Sakin olun. Hala bir şansımız var.
1370
02:07:04,520 --> 02:07:06,340
Sen, arkası dönük olan.
1371
02:07:06,920 --> 02:07:07,920
Matkeni çıkan.
1372
02:07:34,220 --> 02:07:35,220
Ne işi var burada?
1373
02:08:02,080 --> 02:08:03,520
Ceren 'in peşinden giden yıldırım.
1374
02:08:05,960 --> 02:08:09,080
Bittiğini hiç anlamadım. En azından
orada olduğumuzu anlamadılar.
1375
02:08:10,740 --> 02:08:14,200
Ben hala oradan hemen çıkmanız
gerektiğini düşünüyorum.
1376
02:08:14,480 --> 02:08:17,600
Tabii ki hayır. Burada neler döndüğünü
anlamadan hiçbir yere gitmiyorum ben.
1377
02:08:18,040 --> 02:08:22,180
Şansınızı fazla zorluyorsunuz. Bu
herifler manyak. Yani insanları öldürmek
1378
02:08:22,180 --> 02:08:23,180
oradalar.
1379
02:08:23,840 --> 02:08:25,840
Gülcan konuyu değiştirir misin artık?
1380
02:08:28,400 --> 02:08:29,400
Peki.
1381
02:08:30,360 --> 02:08:31,860
Siz nasıl isterseniz.
1382
02:08:41,449 --> 02:08:42,490
Hata yapıyorsunuz.
1383
02:08:42,930 --> 02:08:45,150
Konuşmam gereken biri var. Ben yabancı
değilim.
1384
02:08:51,350 --> 02:08:52,350
Çözün ellerini.
1385
02:08:58,610 --> 02:08:59,610
Çıkın dışarı.
1386
02:09:05,110 --> 02:09:08,250
Sen delirdin mi Ceren? Bir işin var
burada. Nasıl girdin buraya?
1387
02:09:08,590 --> 02:09:09,750
Seni bulmak için geldim.
1388
02:09:10,190 --> 02:09:15,070
Yapayalnız kaldım. Elçi öldü. Sen
yoksun. Burası yeri ve zamanı değil.
1389
02:09:15,310 --> 02:09:16,310
Umurumda bile değil.
1390
02:09:17,450 --> 02:09:19,110
Bana söz vermiştin.
1391
02:09:21,110 --> 02:09:26,030
Ailemin katilini bana söyleyecektin.
Sizin için her şeyi yaptım. Aylarca o
1392
02:09:26,030 --> 02:09:27,030
serdara katlandım.
1393
02:09:27,430 --> 02:09:29,850
Bana ailemin katilini söyleyecektiniz.
1394
02:09:31,090 --> 02:09:33,070
Sıkıldım artık bu oyundan. Yeter.
1395
02:09:34,910 --> 02:09:36,370
Boğazımı mı keseceksin?
1396
02:09:36,990 --> 02:09:37,990
Gerekirse evet.
1397
02:09:38,890 --> 02:09:40,510
Kaybedecek hiçbir şeyim yok artık.
1398
02:09:40,990 --> 02:09:41,990
Ceren.
1399
02:09:46,030 --> 02:09:48,170
Benim küçük kızım.
1400
02:09:51,210 --> 02:09:55,190
Bence bu işi biraz fazla abartıyorsun.
1401
02:10:03,610 --> 02:10:05,750
Buradan hemen çık git.
1402
02:10:05,970 --> 02:10:09,340
Çünkü içeride... İki insanların yarısı
birazdan ölecek.
1403
02:10:11,360 --> 02:10:12,360
Nasıl?
1404
02:10:12,860 --> 02:10:15,480
Nemesis 'in ilk adımını bu gece
başlatıyoruz.
1405
02:10:15,900 --> 02:10:17,580
Sen? Bana bir şey olmayacak.
1406
02:10:19,460 --> 02:10:22,400
Gitmeyeceğim. Söylemeden gitmeyeceğim.
1407
02:10:22,640 --> 02:10:24,400
Burada kalırsan ölürsün.
1408
02:10:24,680 --> 02:10:26,400
Yaşamım için bana bir sebep ver o zaman.
1409
02:10:27,660 --> 02:10:30,140
Ailemin katili kim bana söyle? Lütfen.
1410
02:10:30,580 --> 02:10:33,040
Sen bana lazımsın Ceren.
1411
02:10:33,940 --> 02:10:35,100
Yalan söylüyorsun.
1412
02:10:35,420 --> 02:10:36,680
Beni kullanıyorsun.
1413
02:10:37,080 --> 02:10:38,080
Senin de bir şey bildiğin yok.
1414
02:10:38,260 --> 02:10:40,660
Ceren git buradan vakit daralıyor.
1415
02:10:41,620 --> 02:10:42,620
Söyle.
1416
02:10:43,620 --> 02:10:44,620
Yalvarırım söyle.
1417
02:10:46,880 --> 02:10:48,480
Çok mu önemli kim olduğu?
1418
02:10:49,660 --> 02:10:54,520
Yok. O benim düşmanım. Onunla
hesaplaşacak kişi benim.
1419
02:10:55,340 --> 02:10:57,920
Söz veriyorum. Hiçbir şey yapmayacağım.
1420
02:10:58,240 --> 02:10:59,500
Sadece binmek istiyorum.
1421
02:11:02,160 --> 02:11:03,880
Buradan gideceğine söz ver.
1422
02:11:04,280 --> 02:11:05,280
Söz.
1423
02:11:17,390 --> 02:11:18,390
Haylin öldüren oydu.
1424
02:11:19,770 --> 02:11:23,170
Evet. Serdar 'ın şu anki patronu.
1425
02:11:25,350 --> 02:11:26,350
Hadi.
1426
02:11:27,230 --> 02:11:28,550
Şimdi git buradan.
1427
02:12:01,740 --> 02:12:05,580
Bu oyun artık uzamaya başladı. Hadi
başlayalım artık.
1428
02:12:09,680 --> 02:12:13,780
Yıldırım konuşuyor. Duyuyor musun
Gürcan? Evet evet dinliyorum evet.
1429
02:12:19,560 --> 02:12:20,840
Silahı getirin.
1430
02:12:52,270 --> 02:12:53,270
Ne diyor bunlar?
1431
02:12:53,510 --> 02:12:55,510
İçkiyi fazla kaçırdılar herhalde.
1432
02:12:56,650 --> 02:12:59,990
Yönetilebilir bir dünya için ne
gerekiyorsa yapılacak.
1433
02:13:00,630 --> 02:13:03,050
Virüsler, biyolojik silahlar.
1434
02:13:05,450 --> 02:13:07,050
Ciddi imha silahları.
1435
02:13:35,820 --> 02:13:36,820
Ne bu?
1436
02:13:38,640 --> 02:13:39,640
Bilmiyoruz.
1437
02:13:49,760 --> 02:13:51,520
Herkesin yanında değil mi?
1438
02:13:51,980 --> 02:13:54,000
Şimdi tam sırası.
1439
02:13:59,700 --> 02:14:01,260
Neyin tam sırası?
1440
02:14:11,820 --> 02:14:12,820
İlaç içiyorlar.
1441
02:14:15,160 --> 02:14:17,060
İşte size demiştim.
1442
02:14:17,480 --> 02:14:21,380
Muhtemelen ortaya koydukları şey zehir
gibi bir şey. İlacı almayanlar ölecek.
1443
02:14:23,320 --> 02:14:24,320
Almadık.
1444
02:14:28,540 --> 02:14:30,940
Yıkıl Zehra hemen hemen çıkın.
1445
02:14:31,400 --> 02:14:33,780
Henüz değil ne olduğunu öğrenmemiz
gerekiyor.
1446
02:14:34,020 --> 02:14:35,320
Of Serdar delirmeyiz.
1447
02:14:35,540 --> 02:14:36,540
Sakin olun.
1448
02:14:36,680 --> 02:14:38,260
Ben Halit başkanıydım.
1449
02:14:38,540 --> 02:14:40,580
Hocam oturup durduğu yerde sakin ol.
1450
02:14:40,970 --> 02:14:42,830
Serdar yalvarmamızı mı istiyorsun?
1451
02:14:43,210 --> 02:14:44,830
Bize güvenmenizi istiyorum.
1452
02:14:50,970 --> 02:14:56,050
Bu gördüğünüz küçük tip nemesis 'in ilk
adımı.
1453
02:14:56,430 --> 02:15:02,970
İçinde nazilerin geliştirmiş olduğu
kitle imha silahının küçük bir örneği
1454
02:15:03,130 --> 02:15:04,530
Bir tek damlasının.
1455
02:15:05,440 --> 02:15:10,380
Kaç kişiyi ne kadar sürede öldüreceğini
biraz sonra gözlerinizle göreceksiniz.
1456
02:15:17,180 --> 02:15:21,560
Adamlar içeridekileri öldürecek. Peki
ama neden böyle bir şey yapıyorlar?
1457
02:15:21,900 --> 02:15:24,280
Kendilerinden olmayan insanları da davet
etmişler.
1458
02:15:27,140 --> 02:15:29,980
Serdar, Zehra hala ne yapıyorsunuz
içeride?
1459
02:15:30,960 --> 02:15:33,380
Başkanım, bu delilerin planlarını
öğrenmeye çalışıyoruz.
1460
02:15:33,640 --> 02:15:37,740
İçerideki insanları öldüreceklerini
söylüyorlar. Evet, sanırım öyle bir
1461
02:15:37,740 --> 02:15:39,180
var. Siz niye alandınız?
1462
02:15:39,660 --> 02:15:42,620
Çünkü başkanım, ülkemizin en büyük
düşmanı burada.
1463
02:15:43,060 --> 02:15:45,360
Sardar, Zehra hemen orayı terk edin.
1464
02:15:49,200 --> 02:15:50,280
Ne yapıyorsun?
1465
02:15:51,240 --> 02:15:53,920
Çıkarsak bunu manevi saldıracaklarını
öğrenemeyin asla.
1466
02:15:54,160 --> 02:15:55,320
Ama çıkmamız lazım.
1467
02:15:56,420 --> 02:15:59,380
Evet, muhtemelen biraz sonra öleceğiz.
1468
02:16:01,900 --> 02:16:03,800
Ölmeden önce gerçek duygularımı dinlemek
isterim.
1469
02:16:05,720 --> 02:16:06,720
Sardar!
1470
02:16:12,540 --> 02:16:13,660
Sardar ses ver!
1471
02:16:14,160 --> 02:16:15,160
Ne oldu?
1472
02:16:15,420 --> 02:16:17,940
Ses kesildi. Görüntü de yok başkanım.
1473
02:16:18,500 --> 02:16:20,500
Sardar, Zeynep çıkın diyorum oradan!
1474
02:16:23,320 --> 02:16:24,980
Son bir dakika.
1475
02:16:29,020 --> 02:16:31,180
Bak başımalarının geleceği belli değil.
1476
02:16:32,520 --> 02:16:34,040
Muhtemelen beni bir daha görmeyeceksin.
1477
02:16:39,780 --> 02:16:43,240
Ancak ne yapayım? İlahi lütfen.
Kalbinden geçenleri söyle.
1478
02:16:43,840 --> 02:16:45,620
Nelere kadar götüreceğim nasıl olsa.
1479
02:16:47,120 --> 02:16:48,260
Seni seviyorum.
1480
02:16:49,860 --> 02:16:51,660
Vatkanın arkasından konuşmak kolay.
1481
02:16:51,879 --> 02:16:53,299
Başka biri konuşuyormuş gibidir.
1482
02:16:53,540 --> 02:16:55,100
Hayır. Konuşan Zehra.
1483
02:16:56,200 --> 02:16:59,120
Seni ilk gördüğüm anlasınla aşık
olacağımı anlamıştım.
1484
02:16:59,360 --> 02:17:00,379
Onu ben de anladım.
1485
02:17:07,970 --> 02:17:09,290
Saniye. Yıkılmıştın.
1486
02:17:09,809 --> 02:17:14,290
Yaralıydın. Seni her gördüğüm zaman sıkı
sıkı sarılmak istedim. Sonra bu
1487
02:17:14,290 --> 02:17:16,030
düşünceleri kovmaya çalıştım kafamda.
1488
02:17:16,270 --> 02:17:20,670
Düşünmek istemezse daha çok düşünmeye
başladım ve kendimden nefret ettim. Hiç
1489
02:17:20,670 --> 02:17:21,670
belli etmedin ama.
1490
02:17:21,809 --> 02:17:22,809
Ben iyi bir ajanım.
1491
02:17:23,809 --> 02:17:25,610
Ölmeden önce beni öpmek isterdin.
1492
02:17:26,610 --> 02:17:28,290
Benim için fazla romantik.
1493
02:17:28,830 --> 02:17:31,330
Boğarım. Seni seviyorum Zehra.
1494
02:17:32,010 --> 02:17:33,010
Biliyorum.
1495
02:17:33,740 --> 02:17:34,679
Bir anda söyle.
1496
02:17:34,680 --> 02:17:35,959
8. Söyledim zaten.
1497
02:17:36,360 --> 02:17:37,580
7. Olsun bir daha söyle.
1498
02:17:37,840 --> 02:17:41,520
6. Seni çok seviyorum. 5. Sana çok
aşığım.
1499
02:17:41,900 --> 02:17:42,900
4.
1500
02:17:43,959 --> 02:17:46,360
3. 3 saniyemiz kaldı.
1501
02:17:47,240 --> 02:17:48,240
Hemen iç bunu.
1502
02:17:48,299 --> 02:17:50,100
2. Nereden çıktın oğlum?
1503
02:17:50,400 --> 02:17:51,940
Ne olur ne olmaz diye almıştım yanıma.
1504
02:17:52,219 --> 02:17:53,340
Şşş oğlum geri sen.
1505
02:18:00,420 --> 02:18:01,740
Kavulet iyi numaraydı ama.
1506
02:18:08,490 --> 02:18:09,490
Başlıyoruz.
1507
02:18:59,850 --> 02:19:00,850
Sen iyi misin?
1508
02:19:18,590 --> 02:19:24,690
Onu görüyor musunuz?
1509
02:19:25,530 --> 02:19:27,370
Siz iyi misiniz?
1510
02:19:27,730 --> 02:19:28,870
İyiyiz başkanım.
1511
02:19:29,400 --> 02:19:31,480
İlacı aldık. Ne oluyor lan?
1512
02:19:31,920 --> 02:19:34,900
Bu gördüğünüz bir kitle imha silahı.
1513
02:19:36,020 --> 02:19:37,459
Ne yapacaklar?
1514
02:19:38,040 --> 02:19:39,760
Kitle imha silahıyla?
1515
02:19:40,040 --> 02:19:41,320
Henüz o kısma gelmedik.
1516
02:20:33,990 --> 02:20:36,090
Sadece... Sadece bir damla.
1517
02:20:39,230 --> 02:20:41,250
Onca insanlarına sinir edin.
1518
02:20:42,390 --> 02:20:43,730
Nasıl buldunuz?
1519
02:20:44,110 --> 02:20:46,590
Harika. Harika. Nefis.
1520
02:20:54,130 --> 02:20:57,510
Bu dünya seçilmişlerin dünyası.
1521
02:20:58,710 --> 02:21:02,190
Kaynakların bu kadar kısıtlı olması ne
kadar acı.
1522
02:21:02,860 --> 02:21:09,000
Bu dünyada bir nesil olacaksa o da ancak
bizim neslimiz olmalı ve bize itaat
1523
02:21:09,000 --> 02:21:14,880
edenlerin. Artık bu oyunu çok daha sert
oynamanın vakti geldi.
1524
02:21:16,600 --> 02:21:18,760
Kıyamet günü yaklaşıyor.
1525
02:21:19,700 --> 02:21:21,120
Nereden başlıyoruz?
1526
02:21:24,320 --> 02:21:29,640
En kadim düşmanımız Türkiye 'nin kalbi
olan Ankara'dan.
1527
02:21:36,560 --> 02:21:38,800
Ölmesi gereken çok fazla insan var.
1528
02:21:39,040 --> 02:21:40,040
Güzel.
1529
02:21:52,240 --> 02:21:53,240
Bir dakika.
1530
02:21:54,260 --> 02:21:55,260
Anlamadım.
1531
02:21:56,820 --> 02:21:59,440
Ankara 'ya kitli imha silah mı
atacaklar?
107360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.