All language subtitles for Pokemon_Movie_23_Coco_[2020]_BluRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,920
"
NETFLIX تُقدّم"
2
00:00:19,770 --> 00:00:21,900
"غنوا (زارود)
3
00:00:21,980 --> 00:00:24,110
نحن الأقوى
4
00:00:24,190 --> 00:00:25,940
نحن لا نخاف
5
00:00:26,030 --> 00:00:27,900
(زا-زا-زارود)
6
00:00:27,990 --> 00:00:31,610
نحن نبض الأدغال، ارفعوا أصواتكم
7
00:00:31,700 --> 00:00:35,450
نحن نبض الأدغال، ارفعوا أصواتكم
8
00:00:35,540 --> 00:00:37,700
تمتص الأرض المياه
9
00:00:37,790 --> 00:00:41,460
المياه تغذي الأشجار، الشمس تسطع عليها
10
00:00:41,540 --> 00:00:43,710
الأشجار تشكل الأدغال
11
00:00:43,790 --> 00:00:45,710
هل تسمعهم؟
12
00:00:45,800 --> 00:00:48,050
وقع خطواتهم
13
00:00:48,130 --> 00:00:49,720
هل تسمعهم؟
14
00:00:49,800 --> 00:00:51,720
صدى أصواتهم
15
00:00:51,800 --> 00:00:55,720
نحن نبض الأدغال، ارفعوا أصواتكم
16
00:00:55,810 --> 00:00:59,230
نحن نبض الأدغال، ارفعوا أصواتكم
17
00:00:59,310 --> 00:01:01,980
تحت (شجرة القلب)."
18
00:01:12,610 --> 00:01:14,990
- اسمع، هيا بنا.
- حسنًا.
19
00:03:41,720 --> 00:03:44,390
أجل، اقض عليه!
20
00:03:52,190 --> 00:03:54,230
مهلًا، ما هذا؟
21
00:03:55,240 --> 00:03:58,280
جئت أتحدث إلى "الحكيم" في هذا الشأن.
22
00:04:01,570 --> 00:04:06,290
هل نسيت أنه لا يُسمح لأحد بدخول أراضينا؟
23
00:04:06,370 --> 00:04:07,370
هل نسيت؟
24
00:04:09,210 --> 00:04:10,830
الآن…
25
00:04:10,920 --> 00:04:14,800
على ما يبدو أنك أحضرت معك شيئًا غريبًا.
26
00:04:14,880 --> 00:04:16,010
أيها "الحكيم".
27
00:04:17,840 --> 00:04:19,510
إنه بشري، صحيح؟
28
00:04:19,590 --> 00:04:21,220
وهو طفل أيضًا.
29
00:04:21,300 --> 00:04:22,220
بشري؟
30
00:04:23,180 --> 00:04:24,060
هذا؟
31
00:04:29,690 --> 00:04:30,900
يا لرائحته!
32
00:04:30,980 --> 00:04:33,860
رائحته كريهة جدًا.
33
00:04:33,940 --> 00:04:35,730
إذًا أخبرني،
34
00:04:35,820 --> 00:04:38,190
ماذا تخطط لتفعل به؟
35
00:04:39,990 --> 00:04:41,570
لا أعرف.
36
00:04:41,660 --> 00:04:43,910
لكن سمع الجميع ذلك، صحيح؟
37
00:04:43,990 --> 00:04:44,910
ذلك الصوت.
38
00:04:46,740 --> 00:04:49,960
إذا تركته هنا، فلن ينجو حتمًا.
39
00:04:50,040 --> 00:04:51,920
قلما يهمنا ذلك!
40
00:04:52,000 --> 00:04:54,460
لا ينتهك أحد قوانيننا!
41
00:04:54,540 --> 00:04:55,840
سأتخلص منه!
42
00:04:58,210 --> 00:05:00,510
- اقض عليه.
- نل منه!
43
00:05:00,590 --> 00:05:03,800
- أطع القوانين!
- أخرجوه من هنا الآن!
44
00:05:05,010 --> 00:05:10,350
المياه تغذي الأشجار وتسطع الأنوار
وتحول الأشجار إلى أدغال.
45
00:05:10,440 --> 00:05:16,520
هذا الماء المبجل يرفع "زارود"
ويمدنا بكثير من النعم.
46
00:05:16,610 --> 00:05:21,530
السماح للآخرين بدخول أرضنا
يعني أن نذبل ونختفي.
47
00:05:21,610 --> 00:05:23,870
هذا هو قانون "زارود".
48
00:05:28,410 --> 00:05:30,120
كفى تذمرًا.
49
00:05:30,200 --> 00:05:31,330
أعرف ذلك.
50
00:05:31,410 --> 00:05:33,080
أسرع إذًا و…
51
00:05:35,880 --> 00:05:38,090
سأذهب لأجد والديه!
52
00:05:38,170 --> 00:05:39,300
ماذا؟
53
00:05:42,010 --> 00:05:44,140
سأنسحب من المجموعة.
54
00:05:44,220 --> 00:05:46,350
هل تدرك ما تقول؟
55
00:05:46,430 --> 00:05:49,140
ما عاد هذا القانون ينطبق عليّ.
56
00:05:49,220 --> 00:05:51,140
لن تعود مجددًا إلى هنا!
57
00:05:51,230 --> 00:05:53,020
ستخسر كل أصدقاءك.
58
00:05:57,820 --> 00:05:59,440
لا يمكن فعل شيء.
59
00:06:01,900 --> 00:06:03,320
يا له من عمل إبداعي!
60
00:06:03,400 --> 00:06:07,030
غير معقول، ظننت أن بإمكاني الوثوق بك.
61
00:06:08,200 --> 00:06:09,660
أنت خائن!
62
00:06:10,660 --> 00:06:11,580
أنا آسف.
63
00:06:32,180 --> 00:06:35,350
"يا عصفور يا صغير،
64
00:06:35,440 --> 00:06:38,940
أصعب عليك أن تطير،
65
00:06:39,020 --> 00:06:42,240
السماء تنتظرك،
66
00:06:42,320 --> 00:06:45,660
الأيام ستعلمك،
67
00:06:45,740 --> 00:06:52,500
اغتنم الفرصة،
68
00:06:52,580 --> 00:06:58,920
لا تفوتها،
69
00:06:59,000 --> 00:07:03,800
إلى السماء هيا،
70
00:07:06,260 --> 00:07:10,010
أنا بجانبك هنا،
71
00:07:11,600 --> 00:07:17,810
{\an8}تحد الرياح، لا تخف ولا تهاب،
72
00:07:18,940 --> 00:07:24,360
سأكون هنا حارسك الأمين، أنت في أمان
73
00:07:25,400 --> 00:07:28,200
برغم الصعاب
74
00:07:28,280 --> 00:07:32,490
واصل المحاولة
75
00:07:32,580 --> 00:07:38,920
سأكون هنا حارسك الأمين
76
00:07:39,000 --> 00:07:42,170
أنت في أمان
77
00:07:44,210 --> 00:07:47,130
{\an8}لا داعي للبكاء
78
00:07:47,220 --> 00:07:50,470
{\an8}المثابرة سر النجاح
79
00:07:50,550 --> 00:07:53,930
لا تخف من الفشل
80
00:07:54,020 --> 00:07:56,930
أبق في قلبك الأمل
81
00:07:57,020 --> 00:08:03,900
كالنور في السماء
82
00:08:03,980 --> 00:08:08,910
يضيء الليالي السوداء
83
00:08:10,990 --> 00:08:17,960
إلى السماء هيا
84
00:08:18,040 --> 00:08:22,210
{\an8}أنا بجانبك هنا
85
00:08:23,590 --> 00:08:25,920
أنت في أمان"
86
00:08:32,640 --> 00:08:36,520
هذه بلدة "ميليفا"،
بلدة صغيرة تحيط بها الأدغال.
87
00:08:36,600 --> 00:08:41,060
مواصلًا رحلته مع شريكه "بيكاتشو"
ليصبح مدرب "بوكيمون" شهيرًا…
88
00:08:41,150 --> 00:08:45,440
يخطط "آش" لدخول غابة "أوكويا"
بحثًا عن المغامرة.
89
00:08:47,820 --> 00:08:49,320
مرحبًا يا صديقي.
90
00:08:49,400 --> 00:08:50,820
حسنًا، يجب أن أذهب.
91
00:08:52,370 --> 00:08:53,240
لحظة واحدة.
92
00:08:53,320 --> 00:08:54,830
ماذا يا أمي؟
93
00:08:54,910 --> 00:08:56,790
واثق من أنك مستعد؟
94
00:08:56,870 --> 00:08:59,330
مستعد تمامًا، سأكون بخير.
95
00:08:59,410 --> 00:09:00,960
- إلى اللقاء.
- توقف!
96
00:09:01,040 --> 00:09:03,880
هذا أكثر ما يقلقني، ماذا عن الطعام،
97
00:09:03,960 --> 00:09:07,630
والملابس الإضافية وطعام "بيكاتشو"؟
تحتاج إلى كل ذلك!
98
00:09:07,710 --> 00:09:11,090
- تقلقين كثيرًا يا أمي.
- هذا ما تفعله الأم.
99
00:09:11,180 --> 00:09:13,430
حسنًا، أفهمك، سأقفل الآن.
100
00:09:13,510 --> 00:09:15,100
إياك أن تفعل ذلك!
101
00:09:15,180 --> 00:09:18,470
إذا أصابك مكروه…
102
00:09:18,560 --> 00:09:20,640
أحدهم يتصل بي.
103
00:09:20,730 --> 00:09:21,810
إلى اللقاء.
104
00:09:21,834 --> 00:09:26,834
{\fad(400,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}
# الأصلية NETFLIX ترجمة #
{\fad(400,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}|| MUHAMMED KHAN سحب و توقيت ||
105
00:09:27,190 --> 00:09:29,990
لو سنحت الفرصة لأمي، لتكلمت حتى الصباح.
106
00:09:32,280 --> 00:09:33,610
انظر إلى ذلك يا صديقي.
107
00:09:33,700 --> 00:09:36,830
الأدغال، إنها كبيرة.
108
00:09:45,040 --> 00:09:46,090
أسرع يا "دادا"!
109
00:09:47,340 --> 00:09:51,920
- تمهل يا "كوكو"!
- كان التوت قد نضج آخر مرة.
110
00:09:52,010 --> 00:09:53,430
لا داعي لتسرع.
111
00:09:53,510 --> 00:09:56,430
- التوت سينتظر.
- لا أحد يعرف، صحيح؟
112
00:10:05,980 --> 00:10:07,520
ما الخطب يا جماعة؟
113
00:10:08,820 --> 00:10:12,450
اهدؤوا، لن أفهمكم إذا تكلمتم دفعة واحدة.
114
00:10:18,870 --> 00:10:21,080
- ماذا هناك يا "كوكو"؟
- إنهم غاضبون.
115
00:10:23,370 --> 00:10:24,960
هذا ما يحصل إذًا.
116
00:10:30,460 --> 00:10:32,010
"دادا"؟
117
00:10:35,800 --> 00:10:37,140
أهذا…
118
00:10:41,310 --> 00:10:43,640
لقد كانوا هنا.
119
00:10:49,400 --> 00:10:52,490
اهدؤوا، ترووا، لا علاقة لي بهذا.
120
00:10:54,780 --> 00:10:58,990
كنت أرغب في قطف التوت مع ابني أيضًا.
121
00:11:06,750 --> 00:11:08,630
الرائحة كريهة، هذا مقزز.
122
00:11:08,710 --> 00:11:09,790
"دادا"؟
123
00:11:12,210 --> 00:11:13,420
أنا جائع جدًا.
124
00:11:17,590 --> 00:11:19,510
اسمع…
125
00:11:19,600 --> 00:11:22,010
أظن أنني وجدت فكرة جيدة.
126
00:11:22,100 --> 00:11:25,020
ليست فكرة جيدة فحسب بل أنها رائعة.
127
00:11:25,100 --> 00:11:28,850
سنصنع مكانًا لنا ينمو فيه التوت.
128
00:11:32,820 --> 00:11:34,940
مهلًا، هذا منطقي.
129
00:11:35,030 --> 00:11:36,900
لم أفكر في هذا قط.
130
00:11:36,990 --> 00:11:39,070
لنفعل هذا، فكرة رائعة!
131
00:11:39,160 --> 00:11:42,580
- حقًا؟
- يوجد بذور داخل هذا الشيء، صحيح؟
132
00:11:42,660 --> 00:11:44,750
لنجعله قريبًا من بلدتنا!
133
00:11:44,830 --> 00:11:47,870
لن يضايقنا أحد،
وبمجرد أن نحصل على التوت الكثير،
134
00:11:47,960 --> 00:11:50,540
سنتشاركه مع الجميع!
135
00:11:50,630 --> 00:11:52,800
وحده ابني من كان ليفكر في ذلك.
136
00:11:53,800 --> 00:11:55,210
حسنًا، اتفقنا إذًا.
137
00:11:55,300 --> 00:11:58,050
لنجمع قدر ما نستطيع ونعد أدراجنا!
138
00:12:03,810 --> 00:12:04,850
انظر يا "بيكاتشو".
139
00:12:04,930 --> 00:12:06,310
هل ترى ذلك؟
140
00:12:06,390 --> 00:12:08,190
لم أر هذه الحركة من قبل.
141
00:12:12,860 --> 00:12:15,320
حسنًا، لنقم بمعركة ونمسك به.
142
00:12:15,400 --> 00:12:17,110
"بيكاتشو"، الهجوم السريع!
143
00:12:20,490 --> 00:12:21,450
حسنًا.
144
00:12:24,620 --> 00:12:26,080
"بيكاتشو"، استخدم الصاعقة!
145
00:12:34,500 --> 00:12:35,420
انطلقي يا…
146
00:12:40,220 --> 00:12:42,600
لكنه ما زال "بوكيمون" مضحكًا.
147
00:12:42,680 --> 00:12:44,890
تحدث عن عدم التراجع.
148
00:12:44,970 --> 00:12:49,850
صحيح، لكن إن لم يكن "بيكاتشو" هكذا،
لما كان مناسبًا لـ"فريق روكيت".
149
00:12:49,940 --> 00:12:54,440
مع ذلك يقلقني التعرض
لصعق كهربائي من الداخل.
150
00:12:54,520 --> 00:12:56,820
يزعجني مجرد التفكير في الأمر.
151
00:13:01,660 --> 00:13:02,740
تفقد ذلك.
152
00:13:08,040 --> 00:13:11,000
إنه سريع لكنني سأمسك به حتمًا.
153
00:13:14,210 --> 00:13:15,960
كانت سقطة قوية.
154
00:13:16,050 --> 00:13:17,210
هل تأذيت؟
155
00:13:18,800 --> 00:13:20,420
أنا بخير حقًا، أترين؟
156
00:13:22,340 --> 00:13:23,390
يا لحظي!
157
00:13:23,470 --> 00:13:24,720
ليس مجددًا.
158
00:13:24,800 --> 00:13:27,310
هل أنت مدرب "بوكيمون"؟
159
00:13:27,390 --> 00:13:28,600
أجل.
160
00:13:28,680 --> 00:13:34,230
أُدعى "آش" وأنا من بلدة "باليت"
وهذا شريكي "بيكاتشو".
161
00:13:34,310 --> 00:13:37,320
أنا "شارون"، باحثة في شركة "بيوتوب".
162
00:13:37,400 --> 00:13:38,610
تشرفت بك.
163
00:13:38,690 --> 00:13:41,700
باحثة؟ وما الذي تبحثون عنه هنا؟
164
00:13:41,780 --> 00:13:46,120
كما ترى، نحن نجمع عينات
لنرى أي عناصر تحوي المياه.
165
00:13:47,450 --> 00:13:50,040
العناصر رائعة جدًا.
166
00:13:50,120 --> 00:13:53,290
- إنه صبي جاهل.
- لا يدرك ما يجري هنا.
167
00:13:53,370 --> 00:13:55,130
إذًا ما الذي يفعلونه هنا؟
168
00:13:56,420 --> 00:13:57,590
إليكما، وجدتها.
169
00:13:57,670 --> 00:14:01,260
"نحن في شركة (بيوتوب) نستخدم أحدث التقنيات
170
00:14:01,340 --> 00:14:05,090
لاكتشاف التطورات
التي تؤدي إلى السلام والوئام
171
00:14:05,180 --> 00:14:07,010
بين البشر والـ(بوكيمون) وتنفيذها."
172
00:14:07,100 --> 00:14:08,930
تبدو كصفقة حقيقية.
173
00:14:09,010 --> 00:14:11,180
- حقًا؟
- من هذا؟
174
00:14:12,810 --> 00:14:15,100
"قائد فريقنا، دكتور (زيد)."
175
00:14:15,190 --> 00:14:19,530
"يقود البحث والتحقيق بشأن ينبوع
له قدرة على الشفاء."
176
00:14:19,610 --> 00:14:21,820
- هذا هو المكتوب هنا.
- ينبوع شفاء؟
177
00:14:21,900 --> 00:14:25,530
- أهذا الينبوع موجود فعلًا؟
- سواء كان موجودًا أم لا
178
00:14:25,610 --> 00:14:29,330
في انتظار "فريق روكيت"
فخاخ كثيرة ليتخطوها.
179
00:14:29,410 --> 00:14:32,200
والقائد لا يسأم أبدًا من الفخاخ.
180
00:14:40,800 --> 00:14:42,460
حسنًا، سيفي هذا بالغرض.
181
00:14:56,020 --> 00:14:58,150
يا للروعة!
182
00:14:58,230 --> 00:15:00,690
تبدو في غاية الروعة.
183
00:15:00,770 --> 00:15:04,150
بالفعل لكن لن يكون هناك ما نأكله
لبعض الوقت.
184
00:15:04,240 --> 00:15:07,280
أتساءل متى ستكبر نباتاتي.
185
00:15:07,360 --> 00:15:09,240
ستبلي حسنًا من دونها.
186
00:15:14,080 --> 00:15:16,170
- "دادا"، سأعود في الحال.
- اسمع.
187
00:15:16,250 --> 00:15:17,920
إلى أين تذهب؟
188
00:15:18,000 --> 00:15:18,960
دلني على المكان.
189
00:15:20,710 --> 00:15:21,630
لكن…
190
00:15:26,300 --> 00:15:29,220
أظن أنني لا يجب أن أتفاجأ هكذا.
191
00:15:37,390 --> 00:15:38,850
هيا، توقفا.
192
00:15:40,940 --> 00:15:43,530
خذا نفسًا عميقًا وأهدآ.
193
00:15:43,610 --> 00:15:44,740
توقفا.
194
00:15:52,580 --> 00:15:55,750
أنت هنا كان عليك أن تردعهما.
195
00:16:03,210 --> 00:16:06,510
اسمعني جيدًا علينا إيقاف الشجار.
196
00:16:06,590 --> 00:16:10,760
ثم سنحاول معالجة جروح "فلايغون"
وإلا لن يطير أبدًا.
197
00:16:22,610 --> 00:16:24,440
هذا ما نحتاج إليه.
198
00:16:24,530 --> 00:16:25,990
أمسك بي أن استطعت.
199
00:16:29,360 --> 00:16:32,120
إنها خطة محفوفة بالمخاطر لكن لنجعلها تفلح.
200
00:17:02,520 --> 00:17:03,730
كن هادئًا.
201
00:17:08,150 --> 00:17:10,990
لقد شُفيت، والآن عد إلى ديارك.
202
00:17:11,860 --> 00:17:15,120
- إذا وجدونا قد تسوء الأمور.
- حسنًا يا "كوكو".
203
00:17:16,950 --> 00:17:20,460
- من يُفترض بهم أن يكونوا؟
- "فلايغون"، تحرك.
204
00:17:32,470 --> 00:17:37,430
- لقد استعرنا الينبوع فحسب.
- الينبوع ملك لنا وليس لك.
205
00:17:41,190 --> 00:17:44,900
كيف تجرؤ على قول هذا
بعد أن أكلت طعامنا كله؟
206
00:17:44,980 --> 00:17:48,530
من الطبيعي أن يأخذ القوي ما هو للضعيف.
207
00:17:48,610 --> 00:17:52,650
- كل شيء في الطبيعة جزء من قانوننا.
- أنت تغني الأغنية نفسها مجددًا؟
208
00:18:03,000 --> 00:18:05,210
ذلك المزعج الصغير!
209
00:18:07,500 --> 00:18:10,710
لديك الوقاحة
لتفكر في أن تتغلب عليّ يا "كوكو"؟
210
00:18:26,610 --> 00:18:28,480
- أفلتني.
- اصمت.
211
00:18:33,570 --> 00:18:35,910
ها قد جئت.
212
00:18:35,990 --> 00:18:37,320
"دادا"، هذا أنت.
213
00:18:37,410 --> 00:18:39,740
- قلت لك أن تبقى بعيدًا.
- لكن…
214
00:18:39,830 --> 00:18:40,870
ما من أعذار.
215
00:18:40,950 --> 00:18:44,460
أظننت أنك ستتخطى الحدود دون عقاب؟
216
00:18:46,580 --> 00:18:48,130
أعرف أن هذا كان خطأ.
217
00:18:48,210 --> 00:18:51,710
سآخذ ابني وأرحل. أيها "الحكيم".
218
00:18:52,800 --> 00:18:54,010
أعتذر منك.
219
00:18:54,090 --> 00:18:57,970
سأحرص على ألا يتكرر هذا، أرجوك.
220
00:18:58,800 --> 00:19:00,510
يبقى القانون قانونًا.
221
00:19:00,600 --> 00:19:03,100
يكون الأوان قد فات بعد انتهاكه.
222
00:19:03,180 --> 00:19:04,560
والآن ارحل في الحال.
223
00:19:06,150 --> 00:19:07,100
هيا يا "كوكو".
224
00:19:07,190 --> 00:19:09,820
لطالما كان "الحكيم" طيبًا معك.
225
00:19:23,620 --> 00:19:25,540
لا أصدق ما فعلته.
226
00:19:25,620 --> 00:19:28,080
إنهم يدخرون كل شيء لأنفسهم.
227
00:19:28,170 --> 00:19:32,920
"زارود" سيطبق دائمًا قانون "زارود"،
يسمح لهم القانون بالعيش.
228
00:19:33,010 --> 00:19:36,180
ومن سيعتني
بكائنات "بوكيمون" الأدغال الأخرى؟
229
00:19:37,380 --> 00:19:39,140
كائنات "بوكيمون" الأدغال رائعة.
230
00:19:39,220 --> 00:19:43,060
لا أحد يعرف ذلك،
يختار "فلايغون" القتال لكنه قوي جدًا.
231
00:19:43,140 --> 00:19:48,100
أما "نينجاسك" سريع للغاية وتبقى "كوتوني"
معًا ملتصقة ببعضها ولا تفلت.
232
00:19:49,230 --> 00:19:51,480
أدرك ذلك، انزل.
233
00:19:51,570 --> 00:19:52,940
حسنًا.
234
00:19:55,820 --> 00:19:59,700
- هل الأمر بهذا السوء؟
- إنه سيئ بالنسبة إلى "زارود".
235
00:20:00,820 --> 00:20:03,910
أظنني لا أنتمي إلى "زارود".
236
00:20:03,990 --> 00:20:06,540
لذلك لا أفهم القانون.
237
00:20:06,620 --> 00:20:08,500
يداي ليستا مثلهم.
238
00:20:08,580 --> 00:20:11,710
- وكذلك جلدي ليس مثلهم.
- أنت مخطئ، أنت تنتمي إلى "زارود".
239
00:20:11,790 --> 00:20:16,010
لم إذًا لا يمكنني استخدام أي حركة؟
ماذا أكون؟
240
00:20:17,800 --> 00:20:19,050
ما أنت عليه…
241
00:20:24,510 --> 00:20:25,810
"كوكو"!
242
00:20:33,400 --> 00:20:37,610
حين يتعلق الأمر بالـ"بوكيمون"
يتجاهل أي شيء آخر.
243
00:20:40,950 --> 00:20:42,820
هل أنت بخير؟ اصمد قليلًا.
244
00:20:43,830 --> 00:20:46,080
رجاءً يا "روفليت".
245
00:20:52,000 --> 00:20:53,460
ما الخطب يا "كوكو"؟
246
00:20:54,460 --> 00:20:55,380
"دادا"!
247
00:20:58,010 --> 00:20:59,550
إنه لا يتحرك على الإطلاق.
248
00:21:06,010 --> 00:21:08,890
ماذا أبدو بالنسبة إليك يا "سكووفيت"؟
249
00:21:10,020 --> 00:21:11,650
ليس هذا ما قصدت.
250
00:21:21,820 --> 00:21:25,200
إذا لم أكن من الـ"زارود"، فما أنا؟
251
00:21:25,280 --> 00:21:27,620
ماذا يُفترض بي أن أكون؟
252
00:22:02,950 --> 00:22:04,990
هل أنت بخير؟
253
00:22:06,990 --> 00:22:08,740
إنه حي.
254
00:22:08,830 --> 00:22:11,460
تماسك، سنأتيك بالمساعدة.
255
00:22:25,590 --> 00:22:29,390
المياه من "القطاع بي" لا تحوي أي ترسبات.
256
00:22:29,470 --> 00:22:33,020
- لننتقل إلى "القطاع دي".
- حسنًا، سيدي.
257
00:22:33,100 --> 00:22:38,520
عينة الماء هذه ستكون الدليل
على وجود ينبوع الشفاء.
258
00:22:38,610 --> 00:22:41,530
لا شك في أننا سوف نجده.
259
00:22:41,610 --> 00:22:43,450
لا نبعد إلا خطوة واحدة.
260
00:22:47,410 --> 00:22:48,580
نحن في غاية الأسف.
261
00:22:48,660 --> 00:22:51,040
تم نقلنا إلى هنا من المقر الرئيسي.
262
00:22:51,120 --> 00:22:52,040
أعتذر عن ذلك.
263
00:22:52,120 --> 00:22:53,210
هل هناك إصابات؟
264
00:22:53,290 --> 00:22:55,000
لا نزال بكامل عافيتنا يا سيدي.
265
00:22:56,000 --> 00:22:57,420
هذا جيد جدًا إذًا.
266
00:22:57,500 --> 00:23:00,800
كل شيء وكل شخص هنا مهم لبحثنا.
267
00:23:00,880 --> 00:23:02,920
رجاءً كونوا أكثر حرصًا.
268
00:23:03,010 --> 00:23:04,720
- بالطبع.
- حسنًا.
269
00:23:04,800 --> 00:23:07,800
- والآن أحرصوا على تنظيف هذه الفوضى.
- في الحال يا سيدي.
270
00:23:07,890 --> 00:23:10,930
هيا، لا تفعلوا شيئًا لم يُطلب منكم فعله.
271
00:23:11,010 --> 00:23:13,270
نسيت إخباركم بشيء.
272
00:23:13,350 --> 00:23:15,020
غرفة الدكتور محظورة.
273
00:23:15,100 --> 00:23:18,110
يستشيط غضبًا إذا دخل أحد غرفته.
274
00:23:18,190 --> 00:23:19,480
حسنًا.
275
00:23:24,990 --> 00:23:26,240
لقد استفقت، صحيح؟
276
00:23:26,320 --> 00:23:27,990
كيف تشعر؟
277
00:23:33,410 --> 00:23:35,710
مهلك، اهدأ قليلًا.
278
00:23:37,210 --> 00:23:38,710
هل يؤلمك شيء؟
279
00:23:42,800 --> 00:23:44,630
مهلًا.
280
00:23:46,010 --> 00:23:49,640
- إذًا، هل تشعر بتحسن الآن؟
- ماذا يجري؟
281
00:23:55,020 --> 00:23:56,640
أنت رائع.
282
00:24:12,580 --> 00:24:13,990
"زا-زا-زا-زارود".
283
00:24:20,210 --> 00:24:21,590
لا، "دريدناو"!
284
00:24:21,670 --> 00:24:24,800
هذا سيئ، يجب أن نوقفه.
285
00:24:28,800 --> 00:24:30,140
ابق بعيدًا عنه.
286
00:24:34,390 --> 00:24:35,720
ابتعدوا عن طريقه.
287
00:24:50,780 --> 00:24:53,120
أنت بالفعل رائع، كيف تفعل ذلك؟
288
00:24:54,780 --> 00:24:56,120
ها أنت ذا.
289
00:24:56,200 --> 00:24:57,330
ماذا تعرف؟
290
00:24:57,410 --> 00:25:00,830
عادةً لا يتأقلم "دريدناو" مع الغرباء هكذا.
291
00:25:03,210 --> 00:25:05,880
شكرًا جزيلًا يا سيدي.
292
00:25:05,960 --> 00:25:07,880
مهلًا، إلى أين أنت ذاهب؟
293
00:25:13,600 --> 00:25:16,060
مهلًا، كيف فعلت ما فعلته هناك؟
294
00:25:16,140 --> 00:25:17,680
ما فعلته مع "دريدناو"؟
295
00:25:19,060 --> 00:25:20,350
لم تهرب بعيدًا؟
296
00:25:26,190 --> 00:25:27,400
ما الخطب؟
297
00:25:27,480 --> 00:25:30,530
- "زارود".
- ماذا؟
298
00:25:35,620 --> 00:25:36,580
هذا.
299
00:25:36,660 --> 00:25:40,500
إليك، أتريد رؤية "كرة بوكي"؟
انظر، لديّ واحدة منها أيضًا.
300
00:25:43,920 --> 00:25:46,130
مهلًا، ماذا تفعل؟
301
00:25:46,210 --> 00:25:48,460
مهلًا، هيا، افلتها.
302
00:25:48,550 --> 00:25:50,590
"بيكاتشو"، يجب أن تساعدني هنا.
303
00:26:00,230 --> 00:26:04,520
مهلًا لحظة، أهي أول مرة ترى فيها
"كرة بوكي"؟
304
00:26:07,190 --> 00:26:08,730
"بيكاتشو"، ماذا هناك؟
305
00:26:11,780 --> 00:26:14,740
مستحيل، يمكنك التحدث إلى "بيكاتشو"؟
306
00:26:18,830 --> 00:26:20,040
هذا رائع.
307
00:26:20,120 --> 00:26:22,120
إذًا، أنا اسمي "آش".
308
00:26:28,380 --> 00:26:30,880
"بيكاتشو"، "بيكابي".
309
00:26:32,170 --> 00:26:33,720
يمكنكما التحدث إلى بعضكما.
310
00:26:35,220 --> 00:26:37,550
لكن اسمي "آش"، أفهمت؟
311
00:26:37,640 --> 00:26:40,220
- الاسم "آش".
- أجل.
312
00:26:42,520 --> 00:26:45,100
وما اسمك إذًا؟
313
00:26:47,810 --> 00:26:49,270
"كوكو".
314
00:26:51,030 --> 00:26:52,530
اسمك هو "كوكو".
315
00:26:52,610 --> 00:26:53,990
تسرني رؤيتك.
316
00:27:18,390 --> 00:27:19,850
"سترى الكثير،
317
00:27:19,930 --> 00:27:21,930
الأماكن ستدهشك.
318
00:27:22,020 --> 00:27:23,930
دومًا معًا،
319
00:27:24,020 --> 00:27:25,940
صحبتنا ستبهرك.
320
00:27:26,020 --> 00:27:29,400
ما أفعله ليس مستحيلًا،
321
00:27:29,480 --> 00:27:32,360
ثق بنفسك اهدأ قليلًا.
322
00:27:32,440 --> 00:27:33,610
اهدأ!
323
00:27:40,620 --> 00:27:42,540
ركز معي
324
00:27:42,620 --> 00:27:44,120
سوف أعلمك
325
00:27:44,200 --> 00:27:46,210
تنجح وتخطئ،
326
00:27:46,290 --> 00:27:48,120
أنا سأساندك
327
00:27:48,210 --> 00:27:51,710
معًا نسعى إلى المغامرات
328
00:27:51,800 --> 00:27:55,720
وما تحمله من مفاجآت.
329
00:27:55,800 --> 00:28:00,510
جميعنا معًا،
330
00:28:00,600 --> 00:28:03,010
ليت اليوم بلا حدود.
331
00:28:03,100 --> 00:28:07,730
نمضي أحلى الأوقات،
332
00:28:07,810 --> 00:28:09,900
نلعب ونتسلى…
333
00:28:09,980 --> 00:28:13,900
مع أصدقائي الجدد
334
00:28:13,980 --> 00:28:16,320
أجل، أجل.
335
00:28:25,790 --> 00:28:30,290
جميعنا معًا،
336
00:28:30,380 --> 00:28:32,210
ليت اليوم بلا حدود…
337
00:28:32,290 --> 00:28:35,880
مع أصدقائي الجدد."
338
00:28:41,590 --> 00:28:43,010
هذا جميل، صحيح؟
339
00:28:50,810 --> 00:28:53,940
ما الخطب؟ مهلًا، "كوكو".
340
00:28:55,280 --> 00:28:57,110
أُلغيت الألعاب النارية؟
341
00:28:57,190 --> 00:28:59,150
كائنات الـ"بوكيمون" تعترض الطريق.
342
00:29:00,160 --> 00:29:01,990
هلا تستعدون كلكم.
343
00:29:03,160 --> 00:29:05,910
هيا لكن ما هو خطبهم؟
344
00:29:05,990 --> 00:29:07,750
هل من خطب؟
345
00:29:07,830 --> 00:29:10,710
نحاول أن نستعد للألعاب النارية الليلة.
346
00:29:10,790 --> 00:29:12,750
لكنهم لا ينفكون يعترضون طريقنا!
347
00:29:12,830 --> 00:29:16,000
- أتساءل ما السبب.
- إن عرفنا السبب لعالجنا الأمر.
348
00:29:16,090 --> 00:29:18,970
سيفوتنا وقت البدء.
349
00:29:26,640 --> 00:29:28,980
مهلًا، هذا خطير، ابتعد من هناك.
350
00:29:29,060 --> 00:29:30,770
مهلًا لحظة، رجاءً.
351
00:29:31,770 --> 00:29:34,520
إنه يفهم ما تقوله كائنات الـ"بوكيمون".
352
00:29:34,610 --> 00:29:37,230
- أجل، بالطبع يا فتى.
- لا إنها الحقيقة.
353
00:29:38,070 --> 00:29:40,450
أظن أنه عرف شيئًا.
354
00:29:51,160 --> 00:29:53,670
أظن أنه وجد شيئًا.
355
00:29:53,750 --> 00:29:57,250
- أطفئوا الكهرباء الآن.
- "آش".
356
00:29:58,340 --> 00:30:00,380
لم هذا الحبل؟
357
00:30:00,470 --> 00:30:02,510
مهلًا!
358
00:30:08,720 --> 00:30:10,100
ليسحب الجميع.
359
00:30:10,180 --> 00:30:12,270
على مهل.
360
00:30:15,810 --> 00:30:19,320
ثمة فتى يمسك به، أحرصوا على ألا يُقطع.
361
00:30:19,400 --> 00:30:22,990
بترو وببطء، لقد خرج.
362
00:30:26,200 --> 00:30:28,540
كان واحد منهم عالقًا في الأنبوب.
363
00:30:28,620 --> 00:30:31,750
لهذا لم ترد أن تُطلق الألعاب النارية.
364
00:30:31,830 --> 00:30:34,370
أليس كذلك؟
365
00:30:34,460 --> 00:30:36,130
لم يكن لديّ فكرة.
366
00:30:36,210 --> 00:30:38,750
أظن أنني قسوت عليهم بعض الشيء.
367
00:30:44,800 --> 00:30:46,430
أحسنتم صنعًا يا رفاق.
368
00:30:57,730 --> 00:30:59,320
إنه بالفعل غريب، صحيح؟
369
00:30:59,400 --> 00:31:01,530
لا بأس، إنها مجرد ألعاب نارية.
370
00:31:07,530 --> 00:31:09,410
مجرد ألعاب نارية.
371
00:31:12,700 --> 00:31:13,710
سيادة العمدة.
372
00:31:13,790 --> 00:31:16,750
كان العرض هذه السنة رائعًا كالعادة.
373
00:31:16,830 --> 00:31:18,040
شكرًا جزيلًا لك.
374
00:31:18,130 --> 00:31:21,300
الفضل لهذين، إنهما من أنقذا "فايلينكس".
375
00:31:21,380 --> 00:31:23,510
عليّ أن أخبركما.
376
00:31:23,590 --> 00:31:27,470
أنا مدين لكما بالكثير، شكرًا لكما.
377
00:31:27,550 --> 00:31:28,760
وبفضلكما،
378
00:31:28,850 --> 00:31:32,680
أطلقنا بنجاح الألعاب النارية
لتصل أمنيتنا إلى "سيليبي".
379
00:31:32,770 --> 00:31:35,270
- "سيليبي"، "البوكيمون الخرافي"؟
- صحيح.
380
00:31:35,350 --> 00:31:37,560
"سيليبي" هو حارس الأدغال الخاص بنا.
381
00:31:37,650 --> 00:31:39,110
أيمكنني إذًا رؤية "سيليبي"؟
382
00:31:39,190 --> 00:31:43,320
لا، لسوء الحظ مضى وقت طويل دون أن نراه.
383
00:31:43,400 --> 00:31:45,280
كيف ذلك؟
384
00:31:45,360 --> 00:31:48,780
يُقال إن "سيليبي"
لا يظهر إلا حين يسود الهدوء.
385
00:31:48,870 --> 00:31:51,030
لذا عندما لا يُظهر نفسه،
386
00:31:51,120 --> 00:31:55,460
فهذا يعني أنه ربما يكون هناك
شيء سيئ يحدث في الأدغال.
387
00:31:55,540 --> 00:31:56,920
يا للحظ!
388
00:31:57,000 --> 00:31:59,670
لكن ثمة قصة أخرى.
389
00:31:59,750 --> 00:32:04,380
حين اختفى "سيليبي"،
هناك عميقًا في الأدغال،
390
00:32:04,460 --> 00:32:06,170
يُقال إنه ترك خلفه بيضة.
391
00:32:07,760 --> 00:32:12,140
ويُقال أيضًا إن "سيليبي"
جاء بالبيضة إلى هنا من المستقبل.
392
00:32:12,220 --> 00:32:14,100
حقًا؟ من المستقبل؟
393
00:32:14,180 --> 00:32:16,520
لا تنس، إنها مجرد قصة.
394
00:32:16,600 --> 00:32:20,650
لكنني أحب أن يعود "سيليبي" إلى أدغالنا،
395
00:32:20,730 --> 00:32:24,690
ويحظى كل هؤلاء الناس
وكل كائنات الـ"بوكيمون" بمستقبل مشرق.
396
00:32:24,780 --> 00:32:29,160
ولهذه الأمنية،
نطلق كل سنة ألعابنا النارية المذهلة.
397
00:32:42,590 --> 00:32:43,840
"كوكو"؟
398
00:32:43,920 --> 00:32:45,380
هذا أنت.
399
00:33:03,230 --> 00:33:05,320
تلك العائلة؟ ماذا عنها؟
400
00:33:05,400 --> 00:33:08,440
- سنراها مجددًا في المرة المقبلة.
- غدًا، أرجوك.
401
00:33:08,530 --> 00:33:10,910
لا أظن أن يوم غد سيكون ممكنًا.
402
00:33:10,990 --> 00:33:12,450
ليس قبل أن تبلغ السادسة.
403
00:33:12,530 --> 00:33:13,450
"عائلة."
404
00:33:16,620 --> 00:33:17,750
ماذا هناك؟
405
00:33:19,710 --> 00:33:21,080
ما الخطب يا "كوكو"؟
406
00:33:22,380 --> 00:33:24,130
هل تبحث عن شيء؟
407
00:33:30,880 --> 00:33:31,800
"آش".
408
00:33:33,390 --> 00:33:37,020
ما كان ذلك؟ أطلبت مني توًا أن أرافقك؟
409
00:33:53,870 --> 00:33:57,370
"كوكو"، إلى أي مدى سنبعد؟
410
00:34:15,300 --> 00:34:17,510
إنه ظريف!
411
00:34:20,930 --> 00:34:23,060
إنه فخ.
412
00:34:23,140 --> 00:34:25,100
ما الذي يجري؟
413
00:34:25,190 --> 00:34:26,360
"آش".
414
00:34:35,410 --> 00:34:36,870
"بوكيمون"؟
415
00:34:37,870 --> 00:34:39,620
"كوكو"، عائلة.
416
00:34:40,410 --> 00:34:43,160
عائلتك من الـ"بوكيمون"؟
417
00:34:43,250 --> 00:34:45,920
هل استخدمت لغة البشر؟
418
00:34:46,000 --> 00:34:50,590
أولًا اختفيت دون أثر
والآن أحضرت بشريًا معك؟
419
00:34:54,510 --> 00:34:56,340
كنت تعرف طوال الوقت.
420
00:34:57,680 --> 00:34:59,310
أنا بشري، أليس كذلك؟
421
00:35:02,930 --> 00:35:05,270
هيا يا "دادا"، أخبرني الحقيقة.
422
00:35:05,350 --> 00:35:07,900
أنا بشري مثله.
423
00:35:07,980 --> 00:35:11,230
- أنا لست من الـ"زارود"، أليس كذلك؟
- مخطئ، أنت من الـ"زارود".
424
00:35:11,320 --> 00:35:12,650
أخبرني الحقيقة.
425
00:35:18,530 --> 00:35:19,740
يا ويحي!
426
00:35:19,830 --> 00:35:21,330
ما الذي يجري هنا في رأيك؟
427
00:35:22,790 --> 00:35:25,080
يبدوان فعلًا كعائلة واحدة.
428
00:35:26,790 --> 00:35:29,790
أحضرت "آش" إلى هنا لأريك إياه.
429
00:35:29,880 --> 00:35:32,460
وحيث كنت كان هناك كثيرون مثله.
430
00:35:32,550 --> 00:35:35,720
أطلقوا شيئًا في السماء كان يلمع.
431
00:35:35,800 --> 00:35:39,220
شاهد العرض البشر والـ"بوكيمون" معًا،
وابتسموا معًا.
432
00:35:43,520 --> 00:35:46,810
لا يمكن للـ"زارود" فعل هذا،
لقد علمتني كل شيء.
433
00:35:47,940 --> 00:35:50,820
علمتني كيف أحصل على الطعام وكيف أركض،
434
00:35:50,900 --> 00:35:53,110
وكيف أتأرجح على الكرمة، وكل شيء.
435
00:35:53,190 --> 00:35:55,490
إذًا لماذا؟
436
00:35:55,570 --> 00:35:57,990
لماذا لم تخبرني عن البشر؟
437
00:35:59,740 --> 00:36:02,620
- لم أرد أن أحزنك.
- لا تبدأ بذلك.
438
00:36:06,040 --> 00:36:10,130
ظننت أنني غريب لمصادقتي الـ"بوكيمون".
439
00:36:10,210 --> 00:36:13,380
لكن لم يكن ذلك السبب بل لأنني من البشر.
440
00:36:14,550 --> 00:36:18,090
إذا كان بإمكاني مصادقة الـ"بوكيمون"،
فأفضل أن أكون بشريًا.
441
00:36:25,390 --> 00:36:29,440
عرفت أن هذا سيحصل عاجلًا أم آجلًا.
442
00:36:29,520 --> 00:36:31,400
أنت محق تمامًا.
443
00:36:31,480 --> 00:36:34,900
أنت بشري فعلًا وأنا لست عائلتك الحقيقية.
444
00:36:34,980 --> 00:36:37,740
- بت تعرف الآن.
- أخبرني إذًا من أنا.
445
00:36:46,620 --> 00:36:47,620
اتبعني.
446
00:36:51,210 --> 00:36:54,710
يبدو أنهم أوقفوا هذا البحث قبل عشر سنوات.
447
00:36:54,800 --> 00:36:56,210
ولم هذا؟
448
00:36:56,300 --> 00:36:59,630
- لقد وقع حادث.
- حادث؟
449
00:37:01,010 --> 00:37:06,600
هذا الكمبيوتر موصول بجهاز الأمن،
سنضطر إلى استخدام كمبيوتر الدكتور.
450
00:37:06,680 --> 00:37:07,850
ألم يحذرونا من فعل ذلك؟
451
00:37:07,930 --> 00:37:11,190
ممنوع دخول غرفة الدكتور، إنها خط أحمر.
452
00:37:11,270 --> 00:37:14,520
لا شك في ذلك، يخفي الدكتور شيئًا ما.
453
00:37:21,780 --> 00:37:24,330
حين وجدتك كانت تمطر.
454
00:37:25,410 --> 00:37:28,910
كنت وحيدًا مستلقيًا في صندوق غريب الشكل.
455
00:37:29,000 --> 00:37:31,290
لم يكن في المكان أي بشري.
456
00:37:32,330 --> 00:37:34,880
وكنت ترتدي هذا حين وجدتك.
457
00:37:39,800 --> 00:37:41,720
ولم أخذتني معك؟
458
00:37:42,720 --> 00:37:44,720
صراحةً لا أعرف.
459
00:37:44,800 --> 00:37:49,230
لم يكن لي يومًا عائلة،
أنا لا أعرف من أين أتيت.
460
00:37:50,390 --> 00:37:54,900
لقد ذكرتني بنفسي، لم أستطع تركك هناك.
461
00:38:07,830 --> 00:38:10,040
الطفل الذي في الصورة هو أنت.
462
00:38:10,120 --> 00:38:12,960
وهذان البشريان هما على الأرجح والداك.
463
00:38:14,420 --> 00:38:16,210
إنهما يشبهاك تمامًا.
464
00:38:16,290 --> 00:38:20,210
بحثت في كل مكان محاولًا إعادتك إلى عائلتك،
465
00:38:20,300 --> 00:38:22,550
وهكذا وجدت هذا المكان.
466
00:38:22,630 --> 00:38:25,510
كان هذا على الأرجح عش عائلتك.
467
00:38:25,590 --> 00:38:29,810
لكن حين وجدته بدا على هذا النحو.
468
00:38:29,890 --> 00:38:33,520
عندها أدركت أنني قد أربيك بمفردي.
469
00:38:34,520 --> 00:38:38,520
عند التفكير في الأمر،
قد يبدو هذا قرارًا خاطئًا.
470
00:38:38,610 --> 00:38:41,820
في النهاية، لقد أحزنتك.
471
00:38:44,910 --> 00:38:47,530
هذا كل شيء، أخبرتك بكل شيء.
472
00:38:49,990 --> 00:38:54,330
عليك الآن أن تقرر،
افعل ما تريد بهذا المكان.
473
00:38:58,960 --> 00:38:59,880
"دادا".
474
00:39:04,800 --> 00:39:06,680
"كوكو".
475
00:39:08,600 --> 00:39:10,890
والآن فقط…
476
00:39:10,970 --> 00:39:13,020
لم فعلت ذلك؟
477
00:39:14,600 --> 00:39:17,100
- أجل، فعلتها.
- والآن عليّ فعل هذا.
478
00:39:17,190 --> 00:39:20,690
لنر، أتساءل ما إن كان في غرفة الدكتور
شيء جميل.
479
00:39:20,780 --> 00:39:23,190
انتبهي إلى هذا، إنه الوحيد لدينا.
480
00:39:23,280 --> 00:39:24,650
أعرف.
481
00:39:40,000 --> 00:39:41,130
التقطته.
482
00:39:41,210 --> 00:39:43,170
- نحن بخير.
- أجل، إلى الآن.
483
00:39:46,300 --> 00:39:49,300
إنه ذاك الذي حاول التهام "بيكاتشو".
484
00:39:51,970 --> 00:39:55,310
لا، هيا، افلته.
485
00:39:55,390 --> 00:39:57,310
أحسن التصرف، ابتعد عني.
486
00:39:57,400 --> 00:39:59,520
انضج، أيها السيئ!
487
00:39:59,610 --> 00:40:03,780
- اذهب وجد جهازك الخاص.
- توقف.
488
00:40:06,320 --> 00:40:08,240
لقد اكتفيت من ذلك.
489
00:40:08,320 --> 00:40:10,120
يعاني هذا اللص من مشاكل.
490
00:40:15,620 --> 00:40:17,210
لا!
491
00:40:22,800 --> 00:40:26,590
عند النظر إليكما، بدأت أفكر في أبي.
492
00:40:27,590 --> 00:40:32,050
حين كنت صغيرًا، أخبرت أولادًا آخرين
عن هدفي لكنهم سخروا مني.
493
00:40:32,140 --> 00:40:34,350
لكن أبي قال لي شيئًا لا أنساه أبدًا.
494
00:40:34,430 --> 00:40:38,350
الخريطة إلى هدفك موجودة داخلك.
495
00:40:38,440 --> 00:40:41,810
إن استسلمت، فلن يصبح حلمك حقيقة.
496
00:40:41,900 --> 00:40:46,820
والآن في رحلتي مع "بيكاتشو"،
بدأت أفهم ما كان يقصده.
497
00:40:47,820 --> 00:40:50,030
لا تدعا هذا يفرقكما، أنتما عائلة.
498
00:40:51,990 --> 00:40:56,200
قد تتشاجران لكن كل شيء
سيعود بسرعة إلى طبيعته.
499
00:40:57,330 --> 00:40:58,290
سأخبرك.
500
00:40:58,370 --> 00:41:00,790
يمكن أن تكون العائلة لغزًا حقًا، صحيح؟
501
00:41:06,800 --> 00:41:07,800
ماذا هناك؟
502
00:41:12,800 --> 00:41:14,510
عمّ تبحث؟
503
00:41:23,020 --> 00:41:25,650
أجل، تريد أن تعرف أين هي عائلتك.
504
00:41:26,980 --> 00:41:27,990
سأساعدك في البحث.
505
00:41:34,330 --> 00:41:36,330
أظن أنني رأيت هذه من قبل.
506
00:41:37,410 --> 00:41:39,870
التقيت اليوم شخصًا يحمل هذه العلامة.
507
00:41:44,920 --> 00:41:47,460
مؤكد أنها تعرف شيئًا بشأن هذا.
508
00:41:48,590 --> 00:41:51,050
"كوكو"، ستأتي؟
509
00:41:52,430 --> 00:41:54,600
"كوكو" سيأتي.
510
00:42:03,400 --> 00:42:05,810
أيها "الحكيم"، من النادر رؤيتك هنا.
511
00:42:08,190 --> 00:42:10,400
إذًا أخبرته الحقيقة.
512
00:42:11,450 --> 00:42:15,820
- كان يجب أن أفعل ذلك منذ البداية.
- هل أنت متأكد؟
513
00:42:16,830 --> 00:42:21,290
كيف لي أن أعرف أي شيء عن دور الأب؟
لم يكن لي أب،
514
00:42:22,210 --> 00:42:23,710
لذا لم أصبح أبًا قط.
515
00:42:27,800 --> 00:42:31,470
لم نر "سيليبي" منذ وقت طويل، صحيح؟
516
00:42:31,550 --> 00:42:32,470
"سيليبي"؟
517
00:42:32,550 --> 00:42:34,930
آخر مرة رأيته فيها كانت
518
00:42:35,010 --> 00:42:38,220
قبل أن تظهر أمامي
519
00:42:38,310 --> 00:42:40,350
بوقت قليل.
520
00:42:40,430 --> 00:42:42,600
أتقول إنني السبب في ذلك؟
521
00:42:42,690 --> 00:42:46,230
انتظر حتى أنهي كلامي رجاءً.
522
00:42:48,980 --> 00:42:52,440
أولًا اختفى "سيليبي" وبعدها ظهرت.
523
00:42:52,530 --> 00:42:55,530
ثم قررت أن تربي "كوكو".
524
00:42:55,610 --> 00:42:59,290
ألا تظن أن وراء هذا الأمر سببًا؟
525
00:43:01,620 --> 00:43:04,540
لقد امتلكت قدرك الخاص.
526
00:43:04,620 --> 00:43:08,790
لا يعرف الجواب إلا الماء المانح للحياة.
527
00:43:22,220 --> 00:43:24,310
الينبوع، لنأخذه إلى الينبوع.
528
00:43:24,390 --> 00:43:28,150
لا نستطيع. إنه خطر، كيف سمحت بهذا من قبل؟
529
00:43:28,230 --> 00:43:31,730
لكنني أحمل كائن "بوكيمون"
يحتاج إلى مساعدتنا.
530
00:43:31,820 --> 00:43:33,780
يجب أن أفعل شيئًا.
531
00:43:36,780 --> 00:43:38,410
حسنًا.
532
00:43:38,490 --> 00:43:40,330
دعني أحمله.
533
00:43:40,410 --> 00:43:42,910
ثمة طريقة أخرى نساعده بها على الشفاء.
534
00:43:43,000 --> 00:43:46,540
- حقًا؟
- بالطبع، والآن تراجع.
535
00:44:17,950 --> 00:44:19,030
"دادا".
536
00:44:19,110 --> 00:44:21,910
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير.
537
00:44:21,990 --> 00:44:24,500
تسلبك هذه الحركة قوتك.
538
00:44:31,130 --> 00:44:33,710
أنت بأفضل حال الآن، صحيح؟
539
00:44:35,380 --> 00:44:38,550
هذا مدهش، كيف فعلت ذلك؟ أخبرني.
540
00:44:38,630 --> 00:44:43,720
إنها لحركة مدهشة، لا يقوم بها
سوى "زارود" مميز.
541
00:44:43,810 --> 00:44:47,310
اطلب المساعدة من الأدغال، فتمدك بقوتها.
542
00:44:47,390 --> 00:44:52,190
ولكن يا بني، إذا بالغت في استخدامها،
قد تستنزف قوة الحياة فيك.
543
00:44:52,270 --> 00:44:55,110
لذا لا تستخدمها إلا حين تحتاج إليها.
544
00:44:55,190 --> 00:44:56,610
شكرًا جزيلًا يا "دادا".
545
00:45:39,400 --> 00:45:40,950
طعام "بوكيمون" لذيذ.
546
00:45:41,030 --> 00:45:43,490
لا أحد هنا ليأكله غيرنا.
547
00:45:43,570 --> 00:45:45,120
يصيبني طعام الـ"بوكيمون" بالغازات.
548
00:45:45,200 --> 00:45:47,660
ابحث عن ذاك الغريب المجنح.
549
00:45:51,040 --> 00:45:52,290
المزعج أمامنا.
550
00:45:52,370 --> 00:45:55,420
- ولكن ما الذي يفعله هنا؟
- من يدري؟
551
00:46:00,800 --> 00:46:02,720
تفضلوا من هنا رجاءً.
552
00:46:04,010 --> 00:46:06,720
- انظروا إلى كل هذه الأغراض.
- هذا رائع.
553
00:46:06,810 --> 00:46:08,310
أجل.
554
00:46:08,390 --> 00:46:10,350
- في غاية الروعة.
- في غاية الروعة.
555
00:46:10,430 --> 00:46:12,190
اجلس عليها.
556
00:46:15,980 --> 00:46:17,270
آسف لجعلكم تنتظرون.
557
00:46:17,360 --> 00:46:19,860
أنا المسؤول عن هذا المختبر.
558
00:46:19,940 --> 00:46:21,530
اسمي "زيد".
559
00:46:21,610 --> 00:46:23,450
هل لديكم سؤال لي؟
560
00:46:23,530 --> 00:46:27,910
أُدعى "آش" وهذا شريكي "بيكاتشو".
561
00:46:27,990 --> 00:46:29,750
وهذا "كوكو".
562
00:46:30,910 --> 00:46:31,830
انظر،
563
00:46:31,910 --> 00:46:34,500
نبحث عن هذين الشخصين، أتعرفهما؟
564
00:46:34,580 --> 00:46:35,580
دعني أرى.
565
00:46:35,670 --> 00:46:38,210
فكرنا في أنهما قد يكونا يعملان في مختبرك.
566
00:46:40,210 --> 00:46:42,720
نظن أنها صورة والديّ "كوكو" الحقيقيين.
567
00:46:42,800 --> 00:46:44,510
أريد أن أجمعهم معًا.
568
00:46:44,590 --> 00:46:46,140
من أين حصلت على هذه؟
569
00:46:49,430 --> 00:46:50,770
هذا "آل" إذًا.
570
00:46:52,390 --> 00:46:53,390
"آل"؟
571
00:46:54,770 --> 00:46:58,110
هذان الشخصان هما سيد وسيدة "موليبدينوم".
572
00:46:58,190 --> 00:47:00,110
كانا يديران هذا المختبر.
573
00:47:00,190 --> 00:47:03,320
والطفل الذي يحملانه هو "آل".
574
00:47:03,400 --> 00:47:04,360
ابنهما.
575
00:47:05,450 --> 00:47:09,660
كان هذان قائدي فريق البحث عن ينبوع الشفاء.
576
00:47:09,740 --> 00:47:12,790
كان يُعتبر الينبوع مجرد أسطورة.
577
00:47:12,870 --> 00:47:16,080
ورغم أن كثير من الباحثين فتشوا عنه،
578
00:47:16,170 --> 00:47:18,250
إلا أنهم لم يجدوه قط.
579
00:47:18,340 --> 00:47:22,170
ليأتي هذان ويكتشفا الينبوع في الأدغال.
580
00:47:22,260 --> 00:47:27,050
حتى أنهما حصلا على عينة من الماء،
كان هذا اكتشافًا تاريخيًا.
581
00:47:32,980 --> 00:47:34,060
عفوًا.
582
00:47:35,310 --> 00:47:37,730
- أهذا صحيح فعلًا؟
- أجل.
583
00:47:37,810 --> 00:47:40,980
هذه القلادة تعود حتمًا
إلى آل "موليبدينوم".
584
00:47:41,070 --> 00:47:44,030
- "شارون"، الماسح رجاءً.
- أجل يا سيدي.
585
00:47:45,400 --> 00:47:47,110
"آل"، هل تمانع؟
586
00:47:48,990 --> 00:47:52,620
- ما المشكلة؟
- "كوكو" تربى على يد "بوكيمون".
587
00:47:52,700 --> 00:47:55,910
- فلا يجيد لغة البشر.
- ماذا؟
588
00:47:56,000 --> 00:47:58,000
تربى على يد "بوكيمون"؟
589
00:47:58,080 --> 00:48:01,040
هذا يعني أنه قادر على التواصل
مع كائنات الـ"بوكيمون".
590
00:48:01,130 --> 00:48:02,550
هذا لا يُصدق.
591
00:48:02,630 --> 00:48:05,010
- دكتور، تفضل.
- شكرًا لك.
592
00:48:07,550 --> 00:48:09,550
أريد أن أتأكد من أنك فعلًا "آل".
593
00:48:09,640 --> 00:48:12,310
مسح هذه القلادة سيجعلني أعرف.
594
00:48:12,390 --> 00:48:15,270
لا تقلق، لن أؤذيك، استرخ.
595
00:48:18,440 --> 00:48:21,110
لا تقلق، لن آخذها.
596
00:48:21,190 --> 00:48:22,860
رجاءً، "شارون".
597
00:48:24,530 --> 00:48:26,320
تم تأكيد القياسات الحيوية.
598
00:48:26,400 --> 00:48:28,110
أحقًا تقولين؟
599
00:48:28,200 --> 00:48:31,910
هذا يعني أنه عليّ إخبار هذا الصغير.
600
00:48:34,370 --> 00:48:37,210
ما عاد السيد والسيدة "موليبدينوم"
موجودان في هذا المختبر.
601
00:48:38,370 --> 00:48:41,210
قبل عشر سنوات فارقا الحياة.
602
00:48:41,290 --> 00:48:44,630
- أنت تمزح.
- لسوء الحظ، لا.
603
00:48:46,420 --> 00:48:48,090
تعرضا لحادث سيارة.
604
00:48:48,180 --> 00:48:51,140
لقد فقدنا الزوجين وكذلك بحثهما.
605
00:48:51,220 --> 00:48:53,390
وكذلك فُقد "آل".
606
00:48:53,470 --> 00:48:56,480
افترضنا أنه فارق الحياة كذلك.
607
00:48:56,560 --> 00:48:58,730
لكن ها أنت ذا، على قيد الحياة.
608
00:48:58,810 --> 00:49:00,600
إن هذه لأعجوبة فعلًا.
609
00:49:03,610 --> 00:49:04,520
"كوكو".
610
00:49:06,610 --> 00:49:10,030
لقد قال توًا إن والديك
ما عادا في هذا العالم.
611
00:49:15,870 --> 00:49:17,540
"شارون".
612
00:49:17,620 --> 00:49:19,210
- البيانات.
- شكرًا.
613
00:49:21,000 --> 00:49:23,000
- دكتور؟
- ماذا وجدت؟
614
00:49:23,090 --> 00:49:24,920
دعيني أراه على الشاشة.
615
00:49:25,000 --> 00:49:26,960
- حسنًا يا سيدي.
- هل كل شيء بخير؟
616
00:49:27,710 --> 00:49:32,140
يبدو أن البيانات التي ظننا إنها ضاعت
مخزنة كلها في قلادة "آل".
617
00:49:32,220 --> 00:49:36,180
- كلها تالفة تقريبًا باستثناء…
- على الشاشة.
618
00:49:38,680 --> 00:49:39,560
أيُعقل هذا؟
619
00:49:41,560 --> 00:49:42,690
ينبوع الشفاء!
620
00:49:53,240 --> 00:49:54,830
ما هذا يا "كوكو"؟
621
00:49:54,910 --> 00:49:57,200
أيمكن أن يكون على علم بمكانه؟
622
00:49:57,290 --> 00:50:00,290
طبعًا، فالأدغال موئل "كوكو".
623
00:50:00,370 --> 00:50:04,040
"آل"، إذا كنت تعرف شيئًا،
فيجب أن تخبرني به.
624
00:50:04,130 --> 00:50:07,800
افعل ذلك من أجل حلم والديك، من أجلهما.
625
00:50:15,010 --> 00:50:15,890
"آل"!
626
00:50:17,680 --> 00:50:19,020
"كوكو"!
627
00:50:19,100 --> 00:50:20,480
آسف، يجب أن أذهب.
628
00:50:23,600 --> 00:50:24,480
دكتور؟
629
00:50:27,020 --> 00:50:28,360
"كوكو"!
630
00:50:29,280 --> 00:50:30,360
انتظر يا "كوكو".
631
00:50:30,440 --> 00:50:32,200
سأذهب معك.
632
00:50:34,740 --> 00:50:36,120
"كوكو"!
633
00:51:22,000 --> 00:51:23,410
عجبًا! أي اتجاه أسلك؟
634
00:51:23,500 --> 00:51:26,830
لا يهم، فأينما ذهبنا نجد الأشجار
في كل مكان.
635
00:51:26,920 --> 00:51:28,080
أترى أي شيء يا "بيكاتشو"؟
636
00:51:30,170 --> 00:51:31,050
أتظن؟
637
00:51:37,430 --> 00:51:39,260
أين "كوكو"؟ أتعرف؟
638
00:51:49,020 --> 00:51:51,270
كل هؤلاء الناس يعرفون من أنا.
639
00:51:54,780 --> 00:51:57,030
لماذا تُركت في الغابة؟
640
00:51:58,700 --> 00:52:01,790
هل لأنني لم يعد بإمكاني التواجد معهما؟
641
00:52:01,870 --> 00:52:04,700
أم لأنهما اضطرا لتركي هناك؟
642
00:52:12,710 --> 00:52:13,630
ما هذا؟
643
00:52:23,220 --> 00:52:24,850
إنه هو.
644
00:52:39,450 --> 00:52:40,950
إنه هنا فعلًا.
645
00:52:41,030 --> 00:52:42,950
- دكتور.
- ممتاز!
646
00:52:43,030 --> 00:52:44,290
لقد وجدناه.
647
00:52:45,580 --> 00:52:47,290
أجل، لا شك في هذا.
648
00:52:48,000 --> 00:52:50,960
إنه ينبوع الشفاء وهذا منبعه.
649
00:52:51,840 --> 00:52:55,420
- انظروا، إنها تلك الشجرة.
- أجل، الشجرة الموجودة في الصورة.
650
00:53:02,050 --> 00:53:04,640
"آل"، جعلت هذا ممكنًا.
651
00:53:04,720 --> 00:53:06,390
لا ضغينة.
652
00:53:13,900 --> 00:53:16,480
- ما كنت لتفهم.
- سامحنا.
653
00:53:16,570 --> 00:53:20,950
لم نرد أن نضطر لفعل هذا،
نحن آسفون، لم نقصد أي سوء.
654
00:53:26,450 --> 00:53:30,370
- ماذا سنفعل به يا دكتور؟
- لا خيار أمامنا.
655
00:53:30,460 --> 00:53:32,580
سيأتي معنا.
656
00:53:32,670 --> 00:53:35,340
لا نريده أن يهاجمنا مجددًا.
657
00:54:01,700 --> 00:54:02,660
ماذا حصل؟
658
00:54:03,990 --> 00:54:05,330
ماذا يحدث هنا؟
659
00:54:05,410 --> 00:54:10,580
- وماذا يُفترض أن يعني كل ذلك؟
- أرجوك سامحنا لكننا قررنا أن نستغلك.
660
00:54:10,660 --> 00:54:14,750
كيف لنا ألا نفعل هذا
وقد وجدنا ما نبحث عنه؟
661
00:54:19,050 --> 00:54:22,010
أتريد أن تعرف لم رفقناك؟
هذا ما يفعله الأصدقاء.
662
00:54:22,090 --> 00:54:24,180
"ما يفعله الأصدقاء."
663
00:54:37,230 --> 00:54:38,400
ماذا تفعل؟
664
00:54:39,360 --> 00:54:41,240
أستمحيك عذرًا.
665
00:54:43,860 --> 00:54:45,780
ابقوا هادئين، حسنًا؟
666
00:54:46,870 --> 00:54:50,700
مهلًا، أخرجنا من هنا.
667
00:54:52,580 --> 00:54:55,670
- أنا أعهد إليكم بالأولاد.
- حسنًا يا سيدي.
668
00:54:58,420 --> 00:55:01,170
- يا للحظ!
- هذه فرصتنا.
669
00:55:01,260 --> 00:55:03,220
- وكيف هذا؟
- أين "بيكاتشو"؟
670
00:55:03,300 --> 00:55:05,590
- إنه في الداخل.
- أتعني في الشاحنة؟
671
00:55:05,680 --> 00:55:08,640
ما رأيكما أن نأخذ الشاحنة في جولة صغيرة؟
672
00:55:08,720 --> 00:55:11,310
فكرة رائعة، نحن أشرار جدًا.
673
00:55:13,180 --> 00:55:14,060
بالفعل.
674
00:55:35,750 --> 00:55:37,920
ما كان ذلك في رأيك؟
675
00:55:39,040 --> 00:55:42,670
- لست واثقًا، لم لا تذهب وترى؟
- في الحال.
676
00:55:47,890 --> 00:55:50,930
يمكننا الحصول على المفتاح
و"بيكاتشو" مرة واحدة.
677
00:55:51,010 --> 00:55:53,560
وكيف سنجعله يبصق المفتاح؟
678
00:55:53,640 --> 00:55:56,020
تدخل يدك في حلقه فحسب.
679
00:55:56,100 --> 00:55:59,310
- لا حركات مفاجأة رجاءً.
- هاتان اليدان لن تقتربا من هنا.
680
00:55:59,400 --> 00:56:00,820
من سيحصل على هذا الشرف إذًا؟
681
00:56:04,780 --> 00:56:08,160
هل تفكران فيما أفكر؟
682
00:56:08,240 --> 00:56:12,120
مهلًا، هل هذا يعني أن "بيكاتشو"
ليس مراقبًا.
683
00:56:12,200 --> 00:56:14,250
علينا اتخاذ القرارات.
684
00:56:14,330 --> 00:56:16,040
لا وقت لدينا، المفتاح.
685
00:56:16,920 --> 00:56:20,000
"بيكاتشو" في الجوار، سنمسك به لاحقًا.
686
00:56:20,090 --> 00:56:24,010
لكنها المرة الوحيدة التي سنتسلل فيها
إلى غرفة القائد.
687
00:56:24,090 --> 00:56:28,300
- أنت محقة، هذا منطقي.
- هيا ندخل ونتحرك.
688
00:56:46,990 --> 00:56:49,360
هيا يا "دادا"، أخبرني.
689
00:56:49,450 --> 00:56:50,570
ماذا علينا أن نفعل؟
690
00:56:52,660 --> 00:56:53,740
هذا لا يجدي نفعًا.
691
00:56:54,870 --> 00:56:57,960
"بيكاتشو"، ذيلك، إذا استطعت تحريره بفمي،
692
00:56:59,620 --> 00:57:03,130
- "آش"؟
- اصبر، سنخرجك من هنا.
693
00:57:03,210 --> 00:57:07,880
وسننقذ كائنات الـ"بوكيمون"
ووالدك أيضًا والأدغال كذلك.
694
00:57:07,970 --> 00:57:09,880
لن أتوقف قبل أن نفوز.
695
00:57:15,430 --> 00:57:19,270
- مهلًا، ما كل هذا؟
- هذا ما أريد معرفته.
696
00:57:19,350 --> 00:57:23,360
أتوا إلى هنا من أجل شيء واحد
وهو "شجرة القلب".
697
00:57:23,440 --> 00:57:26,530
أريدكم أن تخبروا "الحكيم".
698
00:57:26,610 --> 00:57:29,240
- ماذا عنك؟
- سأعترض طريقهم.
699
00:57:29,320 --> 00:57:30,950
صحيح.
700
00:57:32,200 --> 00:57:35,450
والآن، أتود أن تأتي معي في جولة سريعة،
701
00:57:35,540 --> 00:57:36,950
كما في الأيام الخوالي؟
702
00:57:38,200 --> 00:57:40,920
فكرة جيدة، إن لم نفعل، فسيدمرون موئلنا.
703
00:57:48,340 --> 00:57:49,220
يمكنك فعل ذلك.
704
00:57:54,680 --> 00:57:56,060
الذيل الحديدي.
705
00:57:58,270 --> 00:58:00,310
جيد، "كوكو".
706
00:58:03,650 --> 00:58:05,900
سيكون كل شيء بخير الآن.
707
00:58:05,980 --> 00:58:06,900
"سكووفيت"!
708
00:58:11,150 --> 00:58:12,030
كنت محقًا.
709
00:58:13,320 --> 00:58:15,870
تحدث إليّ الدكتور منذ قليل.
710
00:58:16,080 --> 00:58:18,120
مباشرةً عبر جهاز اللا سلكي.
711
00:58:18,200 --> 00:58:21,290
- سأقف أنا حارسًا.
- رائع، شكرًا.
712
00:58:32,130 --> 00:58:33,970
هيا، بسرعة.
713
00:58:34,050 --> 00:58:35,260
افعل ذلك فحسب.
714
00:58:36,350 --> 00:58:38,890
"بيكاتشو"، محاولة واحدة بعد.
715
00:58:38,970 --> 00:58:40,060
استعدوا.
716
00:58:46,110 --> 00:58:47,860
- مرحى!
- "بيكاتشو".
717
00:59:00,870 --> 00:59:01,750
"آش".
718
00:59:03,580 --> 00:59:04,620
"بيكاتشو".
719
00:59:04,710 --> 00:59:06,500
أتمانع إن ركضنا؟
720
00:59:06,580 --> 00:59:09,380
- افعلوا ما تريدون.
- شكرًا.
721
00:59:09,460 --> 00:59:12,300
على العكس، نحن من علينا أن نشكركم.
722
00:59:13,300 --> 00:59:15,130
مهلًا، توقف.
723
00:59:22,100 --> 00:59:23,230
ها نحن أولاء.
724
00:59:31,110 --> 00:59:33,280
- ما هذا؟
- إنه "بوكيمون".
725
00:59:33,360 --> 00:59:35,820
سيهجم علينا، يجب أن تبقوا في الداخل.
726
00:59:35,910 --> 00:59:38,700
- لم يهجمون علينا؟
- وما أدراني؟
727
01:00:00,510 --> 01:00:02,310
انتظرني يا "دادا"، انتظروني جميعًا.
728
01:00:12,070 --> 01:00:14,360
- هل أنت بخير؟
- أجل.
729
01:00:14,440 --> 01:00:15,400
هذا ليس جيدًا.
730
01:00:17,820 --> 01:00:20,830
- دكتور.
- أرجوك تابع على أي حال.
731
01:00:20,910 --> 01:00:22,370
إنهم مجرد كائنات "بوكيمون".
732
01:00:22,450 --> 01:00:24,870
سيهربون عند مواجهتهم بالخطر.
733
01:00:32,750 --> 01:00:35,670
- إياك أن تلمس "دادا".
- "كوكو".
734
01:00:37,010 --> 01:00:40,930
- "دادا"، هل أنت بخير؟
- لم عدت إلى هنا؟
735
01:00:41,640 --> 01:00:43,430
كل ما تفعله هو اعتراضنا.
736
01:00:43,510 --> 01:00:47,310
- أتظن أن ذاك الـ"بوكيمون"…
- قد يكون من ربى "آل".
737
01:00:47,390 --> 01:00:48,650
أنتما، ارحلا من هنا.
738
01:00:49,560 --> 01:00:50,440
مهلًا.
739
01:01:03,030 --> 01:01:05,240
دكتور، فكر فيما تفعله.
740
01:01:06,290 --> 01:01:09,710
لا يهمني رأيك أبدًا.
741
01:01:10,580 --> 01:01:12,880
- أتعرف ذاك؟
- ليس فعلًا.
742
01:01:13,750 --> 01:01:14,920
إنه صديقي.
743
01:01:29,980 --> 01:01:32,230
مرحبًا، سنجدك.
744
01:01:32,310 --> 01:01:34,860
- كنز سري.
- اكتشاف؟ معلومات سرية؟
745
01:01:34,940 --> 01:01:36,110
كل شيء يناسبني.
746
01:01:41,570 --> 01:01:42,780
أيها "الحكيم".
747
01:01:42,870 --> 01:01:44,660
هيا استجمعا قواكما.
748
01:01:44,740 --> 01:01:48,290
أجل، ولكن من يغزو الغابة بشر.
749
01:01:48,370 --> 01:01:52,290
جروحي بسيطة على عكس جروحه.
750
01:01:52,380 --> 01:01:54,460
لا فكرة لديّ عن السبب
751
01:01:54,540 --> 01:01:57,550
لكن هذا الطفل البشري قاتل إلى جانبنا.
752
01:01:57,630 --> 01:02:00,510
و"كوكو" يدعوه بالصديق.
753
01:02:00,590 --> 01:02:04,180
أولًا وقبل كل شيء
علينا أن نوقف تدمير الأدغال.
754
01:02:04,260 --> 01:02:05,140
صحيح.
755
01:02:08,020 --> 01:02:10,140
عن قرب يمكن الشعور بقوته.
756
01:02:10,230 --> 01:02:13,020
أجل، ما أجمله!
757
01:02:13,100 --> 01:02:15,980
هناك يا دكتور،
الـ"بوكيمون" الذي رأيناه من قبل.
758
01:02:17,610 --> 01:02:19,110
لا بد أنه عشهم.
759
01:02:21,110 --> 01:02:22,570
إنها متطابقة.
760
01:02:22,660 --> 01:02:24,700
دكتور، إنها مطابقة للعينة تمامًا.
761
01:02:25,450 --> 01:02:28,490
لقد نجحنا، وحصلنا على بيانات الموقع أيضًا.
762
01:02:28,580 --> 01:02:30,410
أجروا مسحًا للشجرة العملاقة.
763
01:02:31,710 --> 01:02:32,790
- في الحال.
- سيدي.
764
01:02:38,710 --> 01:02:39,710
ما هذا؟
765
01:02:39,800 --> 01:02:43,260
لقد رصدنا طاقة هائلة في المنتصف.
766
01:02:43,340 --> 01:02:45,970
هذه طبيعة قوة الشفاء الخاصة بها.
767
01:02:46,720 --> 01:02:49,470
أريدك أن تطلق الصاروخ على الشجرة.
768
01:02:49,560 --> 01:02:51,350
لكن هل أنت واثق؟
769
01:02:51,430 --> 01:02:52,890
- أطلقها.
- أجل يا سيدي.
770
01:02:52,980 --> 01:02:54,400
رجاء انتظر، لا.
771
01:03:03,400 --> 01:03:05,780
إنهم يبالغون في فعل ذلك.
772
01:03:08,410 --> 01:03:09,410
"شجرة القلب".
773
01:03:15,080 --> 01:03:19,460
دكتور، ألسنا هنا من أجل الينبوع؟
لنقم بعملنا ونرحل.
774
01:03:21,460 --> 01:03:22,630
أنت مخطئة مجددًا.
775
01:03:22,720 --> 01:03:24,800
إن هدفي ليس الينبوع.
776
01:03:24,880 --> 01:03:26,640
قوة الشفاء ليست سوى
777
01:03:26,720 --> 01:03:30,140
حفنة من الطاقة التي تولدها المياه
التي تتدفق عبر الشجرة.
778
01:03:30,220 --> 01:03:33,230
هدفي هو الشجرة نفسها.
779
01:03:33,310 --> 01:03:34,560
وتحقيقًا لهذه الغاية.
780
01:03:35,690 --> 01:03:36,940
صحيح.
781
01:03:37,020 --> 01:03:39,690
لا يهمني أبدًا ما يتم التضحية به.
782
01:03:42,490 --> 01:03:45,110
لا يمكننا الجلوس هنا مهزومين.
783
01:03:45,200 --> 01:03:47,910
من يمكنه منكم القتال، فليتبعني.
784
01:03:47,990 --> 01:03:50,910
لا يمكنك ذلك، أتعتقد أنك ستفوز على أولئك؟
785
01:03:50,990 --> 01:03:54,660
إذا واجهتهم الآن، ستجعل الجميع يتأذى.
786
01:03:54,750 --> 01:03:57,290
- لكن يا "دادا"…
- أتقول ألا نفعل شيئًا؟
787
01:03:57,380 --> 01:04:00,000
كيف لنا أن نحمي الشجرة دون قتال؟
788
01:04:01,460 --> 01:04:03,260
- لكن…
- نحن "زارود".
789
01:04:03,340 --> 01:04:06,380
نحن الأقوى، نحن لا نخاف.
790
01:04:06,470 --> 01:04:09,510
من أجل شريان حياة الأدغال، ارفعوا أصواتكم.
791
01:04:11,810 --> 01:04:12,680
هذا مدهش.
792
01:04:13,680 --> 01:04:16,690
هيا بنا، من أجل "شجرة القلب".
793
01:04:21,770 --> 01:04:23,530
"بيكاتشو"، لنذهب بدورنا.
794
01:04:23,610 --> 01:04:25,950
"دادا"، ارتح هنا فحسب.
795
01:04:27,530 --> 01:04:29,200
خذ الصغير البشري وأهربوا.
796
01:04:29,280 --> 01:04:31,410
لن تفوزوا في ذلك.
797
01:04:31,490 --> 01:04:34,410
لكن ماذا عن كائنات الـ"بوكيمون"
في الأدغال؟
798
01:04:34,500 --> 01:04:36,870
لن أحتمل أن أخسرك.
799
01:04:38,580 --> 01:04:41,090
أعرف هذا، لذلك سأقاتل.
800
01:04:42,210 --> 01:04:43,090
"كوكو".
801
01:04:48,380 --> 01:04:49,930
كان يجب أن أعرف.
802
01:04:50,010 --> 01:04:51,760
كيف سأحمي الـ"بوكيمون"؟
803
01:04:53,140 --> 01:04:54,220
وكيف سأحمى موئلنا؟
804
01:04:55,520 --> 01:04:56,640
وكيف سأحمي الجميع؟
805
01:04:57,690 --> 01:04:59,980
كيف سأحمي "كوكو"؟
806
01:05:04,360 --> 01:05:06,610
- ماذا فعلت لك؟
- توقف يا "برافياري".
807
01:05:06,690 --> 01:05:09,860
- لقد أنقذ "روفليت".
- هذا صحيح، والآن ارحل.
808
01:05:11,240 --> 01:05:13,910
يا للوقاحة، لم يشكرني حتى!
809
01:05:13,990 --> 01:05:17,500
إنهما معًا مجددًا، هذا هو المهم.
810
01:05:18,870 --> 01:05:20,830
العائلة استثنائية.
811
01:05:20,920 --> 01:05:25,250
لقد رأيت ذلك، عرفت أنني "زارود"
ومع ذلك هاجمني.
812
01:05:25,920 --> 01:05:27,760
كاد "برافياري" يقضي عليه.
813
01:05:29,050 --> 01:05:31,760
لا بد أن "روفليت" سعيد بعائلته.
814
01:05:32,720 --> 01:05:35,770
- لكن ماذا عنك؟
- من يدري يا "كوكو"؟
815
01:05:36,810 --> 01:05:39,560
لا أحد هنا أقوى مني على الإطلاق.
816
01:05:39,640 --> 01:05:40,650
أنت محق.
817
01:05:41,650 --> 01:05:44,070
لكن إن كان الوقت سيحين.
818
01:05:45,110 --> 01:05:46,940
إذا كان سيحين يومًا،
819
01:05:49,240 --> 01:05:50,860
كل ما سأفعله هو القتال.
820
01:05:50,950 --> 01:05:53,160
أجل، لكن ألا تبالغ فيما تفعل؟
821
01:05:54,660 --> 01:05:57,950
فكرت في ذلك مرارًا وتكرارًا.
822
01:05:59,540 --> 01:06:00,790
لم يفعلون ذلك؟
823
01:06:00,870 --> 01:06:04,540
البشر والـ"بوكيمون"
يتشاركون قوة الحياة نفسها.
824
01:06:04,630 --> 01:06:08,050
لم لا تفهمون أن ما أفعله هو الصواب؟
825
01:06:08,130 --> 01:06:10,170
كل شيء أمام أعينكم مباشرةً.
826
01:06:14,640 --> 01:06:15,760
كلكم متشابهون.
827
01:06:20,690 --> 01:06:24,400
- "زارود"، الكثير منهم.
- "زارود"؟
828
01:06:24,480 --> 01:06:26,020
عادوا لينتقموا.
829
01:06:27,690 --> 01:06:29,440
أعدنا إشعال غضبهم.
830
01:06:29,530 --> 01:06:32,070
دكتور "زيد"، انظر ماذا فعلت.
831
01:06:32,150 --> 01:06:35,200
نحن آسفون، سنغادر في الحال.
832
01:06:37,160 --> 01:06:39,200
لن نغادر.
833
01:06:39,290 --> 01:06:41,120
سأريكم الطريق الصحيح.
834
01:06:41,210 --> 01:06:44,920
أخشى أن والديك
اتخذا القرار الخطأ يا "آل".
835
01:06:45,000 --> 01:06:48,090
وقد دفعا الثمن باهظًا في النهاية.
836
01:06:49,460 --> 01:06:50,340
أيها القائد.
837
01:06:50,420 --> 01:06:53,800
- أظن أنني أستحق تفسيرًا.
- اسمع يا "زيد".
838
01:06:53,880 --> 01:06:56,220
تبيّن أن منبع قوة الشفاء
839
01:06:56,300 --> 01:06:58,890
هو جسم طاقة هائلة داخل الشجرة.
840
01:06:58,970 --> 01:07:02,560
لكن كائنات "بوكيمون" تُدعى "زارود"
تعيش على تلك الشجرة العملاقة.
841
01:07:02,640 --> 01:07:05,770
لا شك في أن هذه الشجرة مميزة للـ"زارود".
842
01:07:05,860 --> 01:07:08,020
اطلب منكما إعادة التفكير.
843
01:07:08,110 --> 01:07:10,860
لقد بحثنا عنها لفترة طويلة جدًا
والآن وجدناها.
844
01:07:10,940 --> 01:07:14,660
سنعلق الأمر إلى أن نجد طريقة لحل ذلك
845
01:07:14,740 --> 01:07:17,070
بطريقة ترضي البشر وكائنات الـ"بوكيمون".
846
01:07:17,160 --> 01:07:19,160
سنتوقف من أجل مجموعة من الـ"بوكيمون"؟
847
01:07:19,240 --> 01:07:21,120
ماذا دهاك؟
848
01:07:21,870 --> 01:07:25,290
يتشارك البشر والـ"بوكيمون"
قوة الحياة نفسها.
849
01:07:25,370 --> 01:07:26,920
نحن نتشارك العالم نفسه.
850
01:07:27,000 --> 01:07:29,960
أتخذ القرار الصائب يا "زيد"، أعرف ذلك.
851
01:07:33,720 --> 01:07:37,090
- هذا شريط فيديو من عشر سنوات.
- هيا نشاهده.
852
01:07:37,180 --> 01:07:38,100
بالطبع.
853
01:07:42,930 --> 01:07:46,770
تم إيقاف العمل على مشروع ينبوع الشفاء.
854
01:07:46,850 --> 01:07:50,650
وبالطبع كان بإمكان الكثيرين
الاستفادة من قوى ذلك الينبوع.
855
01:07:51,940 --> 01:07:53,780
وكل ذلك بسبب مجموعة من الـ"بوكيمون".
856
01:07:57,110 --> 01:07:59,330
أقول لكم إن قرارهم خطأ.
857
01:08:04,250 --> 01:08:08,460
لو كنت المسؤول، لقمت بقيادة المشروع
من الطريق الصحيح.
858
01:08:09,710 --> 01:08:11,420
طريقتي صحيحة.
859
01:08:11,500 --> 01:08:16,970
لو كان لدي السلطة،
كنت سأثبت للجميع أن طريقتي هي الصحيحة.
860
01:08:17,050 --> 01:08:19,260
أجل، أستطيع.
861
01:08:20,260 --> 01:08:22,260
إن لم يكن لآل "موليبدينوم" وجود،
862
01:08:29,940 --> 01:08:33,030
هيا كلاكما، أين البيانات؟
863
01:08:33,900 --> 01:08:36,150
- لقد محوناها.
- لكن لماذا؟
864
01:08:37,110 --> 01:08:38,740
لنحميهم.
865
01:08:39,990 --> 01:08:41,240
هذا غير مقبول.
866
01:08:55,090 --> 01:08:56,920
هلا تسامحنا، أرجوك.
867
01:09:11,610 --> 01:09:12,650
هذا أفضل.
868
01:09:14,230 --> 01:09:15,940
إنه للأفضل.
869
01:09:16,030 --> 01:09:18,650
لن أستسلم على الإطلاق.
870
01:09:18,740 --> 01:09:21,660
سأباشر هذا البحث مهما تطلب الأمر.
871
01:09:21,740 --> 01:09:24,240
لكن هذه المرة اخترت الطريق.
872
01:09:29,790 --> 01:09:33,340
في هذه اللحظة،
يتحقق حلمي الذي انتظر طويلًا.
873
01:09:33,420 --> 01:09:35,090
كيف له أن يفعل ذلك؟
874
01:09:35,170 --> 01:09:36,920
هذا فظيع.
875
01:09:37,010 --> 01:09:38,880
لم أكن على علم بأي من ذلك.
876
01:09:38,970 --> 01:09:43,180
"آل"، حالفك الحظ لسوء تقدير من جانبي.
877
01:09:43,260 --> 01:09:47,810
لكن إن أصررت على التدخل،
لن أرحمك أبدًا ولا أنت ولا الـ"زارود".
878
01:10:02,030 --> 01:10:03,780
حسنًا، مرحبًا.
879
01:10:12,000 --> 01:10:14,080
هلا تساعدونني رجاءً.
880
01:10:15,710 --> 01:10:18,920
إذا استمر هذا، سيخسر الجميع كل شيء.
881
01:10:20,340 --> 01:10:22,760
أطلب مساعدتكم جميعًا.
882
01:10:30,560 --> 01:10:31,730
أعرف.
883
01:10:32,940 --> 01:10:35,940
ليس لديّ الحق لأطلب منكم أي شيء.
884
01:10:37,860 --> 01:10:39,900
لكن عليّ فعل المستحيل لمساعدة "كوكو".
885
01:10:41,320 --> 01:10:44,570
أنا والده ويجب أن أفعل شيئًا ما.
886
01:10:45,950 --> 01:10:49,540
مهما يحصل، يجب أن أبذل قصارى جهدي
لحماية "كوكو".
887
01:10:50,330 --> 01:10:53,000
أنتم أصدقاء "كوكو" الذين يفتخر بهم.
888
01:10:54,750 --> 01:10:58,550
"فلايغون"، أخبرني أنك كثير الشجار
لكنك قوي.
889
01:10:58,630 --> 01:11:02,550
ويقول إن "نينجاسك"
هو الـ"بوكيمون" الأسرع في الأدغال.
890
01:11:02,630 --> 01:11:07,180
ويقول إن "كوتوني"
تبقى ملتصقة ببعضها ولا تفلت.
891
01:11:08,310 --> 01:11:11,520
أعرف أن الـ"زارود" لن تفوز بمفردها
في هذه المواجهة.
892
01:11:12,560 --> 01:11:15,690
لكن إن وحّدتم قواكم مع الـ"زارود"،
893
01:11:15,770 --> 01:11:19,230
فسنتمكن من إنقاذ "كوكو" والأدغال.
894
01:11:19,320 --> 01:11:20,360
أرجوكم.
895
01:11:21,860 --> 01:11:24,450
أطلب منكم القتال معنا.
896
01:11:25,280 --> 01:11:27,530
رجاءً.
897
01:11:29,030 --> 01:11:30,410
أتوسل إليكم.
898
01:11:36,420 --> 01:11:41,300
أتظنون أن مجموعة من الـ"بوكيمون"
وفتيين صغيرين أمامهم فرصة للتصدي لي؟
899
01:11:41,380 --> 01:11:44,720
بالطبع سنفعل، لأننا نعمل معًا.
900
01:11:44,800 --> 01:11:48,850
يا لها من لمسة رائعة منك!
سيرى العالم أنني على حق.
901
01:11:49,970 --> 01:11:54,640
والآن سأحقق ما لم يحققه آل "موليبدينوم".
902
01:11:54,730 --> 01:11:57,150
"بيكاتشو"، الهجوم السريع، هيا.
903
01:12:01,570 --> 01:12:03,650
"بيكاتشو"، هل أنت بخير؟
904
01:12:04,700 --> 01:12:08,200
ماذا حصل للجرأة السابقة؟
905
01:12:08,280 --> 01:12:10,990
ألم تكونوا ستردعونني معًا كبشر و"بوكيمون"؟
906
01:12:26,260 --> 01:12:27,470
إنه "دادا".
907
01:12:28,260 --> 01:12:30,550
لقد أحضر معه "بوكيمون" الأدغال معه.
908
01:12:31,430 --> 01:12:32,970
"المياه تغذي الأشجار،
909
01:12:35,480 --> 01:12:40,730
الشمس تستطع عليها،
الأشجار تشكل الأدغال."
910
01:12:40,810 --> 01:12:44,820
طبعًا الأشجار هي الـ"بوكيمون".
911
01:12:44,900 --> 01:12:47,360
هذا يعني أنكم الضوء.
912
01:12:49,450 --> 01:12:52,160
"هل تسمعهم؟ وقع خطواتهم
913
01:12:54,870 --> 01:12:57,500
هل تسمعهم؟ صدى أصواتهم؟"
914
01:13:00,630 --> 01:13:03,340
مجددًا؟ كيف سيقفون في وجهي؟
915
01:13:03,420 --> 01:13:05,340
"نحن نبض الأدغال.
916
01:13:05,420 --> 01:13:07,340
ارفعوا أصواتكم.
917
01:13:07,420 --> 01:13:09,300
تحت (شجرة القلب)."
918
01:13:13,060 --> 01:13:15,520
سأعترضكم لا محال.
919
01:13:15,600 --> 01:13:17,430
كل واحد منكم.
920
01:13:20,600 --> 01:13:23,400
"دادا"، أنت مصاب، هل أنت بخير؟
921
01:13:23,480 --> 01:13:26,280
بالطبع، تذكّر، هذا أنا.
922
01:13:26,360 --> 01:13:27,570
إنه قوي جدًا.
923
01:13:28,650 --> 01:13:32,370
لقد اجتمع كل كائنات الـ"بوكيمون"
في الأدغال لحماية موئلهم.
924
01:13:47,670 --> 01:13:53,850
كل "بوكيمون" الأدغال هم الجذور
وشريان الحياة النابض.
925
01:13:53,930 --> 01:13:56,770
ولأول مرة الأدغال تتنفس.
926
01:13:57,770 --> 01:14:00,230
أيعني هذا أننا كنا مخطئين؟
927
01:14:03,440 --> 01:14:04,690
أيها المزعجون.
928
01:14:21,670 --> 01:14:24,750
لن يعترض أي "بوكيمون" لا قيمة له طريقي.
929
01:14:34,970 --> 01:14:36,760
"دادا"، هذا…
930
01:14:38,180 --> 01:14:41,770
أرجوك، لا تقلق ما دمت بخير.
931
01:14:53,320 --> 01:14:54,740
"دادا"، لا!
932
01:14:54,820 --> 01:14:57,370
لنأخذه إلى الينبوع يا "كوكو".
933
01:14:57,450 --> 01:14:58,450
ساعدوهما.
934
01:14:59,290 --> 01:15:01,410
لا تعرفون متى تستسلمون.
935
01:15:01,500 --> 01:15:03,620
حسنًا، سأتولى ذلك الأمر.
936
01:15:05,000 --> 01:15:05,880
الآن يا "كوكو".
937
01:15:06,880 --> 01:15:08,460
يجب أن ينجو.
938
01:15:09,210 --> 01:15:11,590
ستضطر إلى مواجهتنا الآن.
939
01:15:11,670 --> 01:15:13,930
لن يسلب أحد عائلة "كوكو" مرتين.
940
01:15:29,690 --> 01:15:31,610
أينجح الأمر يا "دادا"؟
941
01:15:34,200 --> 01:15:35,200
ما الخطب؟
942
01:15:37,950 --> 01:15:42,290
في وقت سابق، خرج ماء "شجرة القلب"
943
01:15:42,370 --> 01:15:44,750
وهذا أضعف قوتها.
944
01:15:45,620 --> 01:15:48,000
يا ويحي، كيف لي…
945
01:15:48,090 --> 01:15:51,840
سأكون بخير وسيكون كل شيء بخير.
946
01:15:51,920 --> 01:15:54,420
حقًا، دعك من تعابير الوجه هذه.
947
01:16:06,940 --> 01:16:08,770
"بيكاتشو"، استخدم الصاعقة.
948
01:16:13,360 --> 01:16:14,440
كيف ذلك؟
949
01:16:23,500 --> 01:16:24,660
أنا آسف.
950
01:16:24,750 --> 01:16:27,870
لقد فشلت في دوري كأب لك.
951
01:16:27,960 --> 01:16:30,670
ها أنت تقوم بنفس تعبيرات الوجه مجددًا.
952
01:16:30,750 --> 01:16:32,710
لم ما زلت تتحدث هكذا؟
953
01:16:33,760 --> 01:16:36,430
تساءلت لفترة طويلة،
954
01:16:36,510 --> 01:16:39,300
ما إذا كنت قادرًا على أن أكون أبًا أم لا.
955
01:16:40,390 --> 01:16:41,310
لكن الآن…
956
01:16:41,390 --> 01:16:42,810
الآن ماذا؟
957
01:16:42,890 --> 01:16:45,020
أنا سعيد أنك ابني.
958
01:16:46,100 --> 01:16:47,310
سعيد جدًا.
959
01:16:49,770 --> 01:16:50,860
"دادا"، لا.
960
01:16:52,820 --> 01:16:55,240
"دادا"!
961
01:16:57,900 --> 01:17:00,120
سأخبرك شيئًا واحدًا.
962
01:17:00,200 --> 01:17:03,540
إذا ظهر أي أحد لم أستطع التغلب عليه،
963
01:17:03,620 --> 01:17:04,580
أجل.
964
01:17:04,660 --> 01:17:08,460
سأحميك بأي وسيلة كانت.
965
01:17:11,340 --> 01:17:12,790
وأنا سأحميك أيضًا يا "دادا".
966
01:17:15,760 --> 01:17:19,970
- صغير مثلك لا يمكنه هذا.
- حقًا؟
967
01:17:20,050 --> 01:17:22,600
لا تنس أنني مثل أبي.
968
01:17:25,430 --> 01:17:27,060
أنت أفضل ابن على الإطلاق.
969
01:17:30,560 --> 01:17:34,400
أظن أنني اكتشفت أخيرًا
970
01:17:35,690 --> 01:17:37,690
أنني كنت أبًا بالفعل.
971
01:17:40,240 --> 01:17:44,370
أن تكون أبًا يعني أن يكون لديك
ما هو أغلى من نفسك
972
01:17:45,410 --> 01:17:46,580
وأهم بكثير.
973
01:17:54,250 --> 01:17:55,130
"كوكو".
974
01:17:55,210 --> 01:17:58,010
سأستخدم حركة "دادا" لأشفيه.
975
01:17:59,340 --> 01:18:01,390
"كوكو"، هذا مستحيل.
976
01:18:02,090 --> 01:18:05,600
لقد سمعت ما قاله جيدًا، أنت بشري.
977
01:18:06,970 --> 01:18:08,060
أنا "زارود".
978
01:18:08,140 --> 01:18:09,810
أنا ابن أبي.
979
01:18:09,890 --> 01:18:12,150
وسأنقذ أبي.
980
01:18:12,980 --> 01:18:14,150
أعرف أنه يمكنني ذلك.
981
01:18:14,900 --> 01:18:17,110
أنا الوحيد القادر على ذلك.
982
01:18:17,190 --> 01:18:20,360
أنا ابنه، أنا ابن أبي.
983
01:18:34,130 --> 01:18:35,590
"دادا"!
984
01:18:51,600 --> 01:18:52,480
ما هذا؟
985
01:18:52,560 --> 01:18:54,520
أليس هذا…
986
01:18:54,600 --> 01:18:57,480
الرائحة مختلفة. "كوكو"؟
987
01:19:16,790 --> 01:19:19,050
يقاتل كائنات الـ"بوكيمون" بكل قوتهم
988
01:19:19,130 --> 01:19:22,300
ولا نفعل سوى المشاهدة مكتوفي الأيدي.
989
01:19:22,380 --> 01:19:26,510
مهلًا، أظن أن جهاز التحكم
موجود على ظهر الآلة.
990
01:19:26,600 --> 01:19:28,260
حطميه وتتوقف الآلة.
991
01:19:28,350 --> 01:19:30,140
- هل أنت متأكد؟
- أجل.
992
01:19:30,220 --> 01:19:31,680
- اسمع يا "آش".
- لقد سمعت.
993
01:19:34,020 --> 01:19:35,230
هذه هي البقعة.
994
01:19:36,270 --> 01:19:39,780
"بيكاتشو"، بسرعة صوّب نحو ذلك الشيء.
995
01:19:39,860 --> 01:19:41,360
استخدم الهجوم السريع.
996
01:19:42,400 --> 01:19:43,740
انتبه.
997
01:19:43,820 --> 01:19:45,660
أعرف ما تحاول فعله.
998
01:19:47,070 --> 01:19:48,580
ما الذي تخطط له؟
999
01:19:50,040 --> 01:19:52,290
وذلك سيحطم الآلة؟
1000
01:19:53,290 --> 01:19:55,120
فهمت، اتبعني إذًا.
1001
01:19:56,500 --> 01:19:57,790
ستساعدنا في ذلك؟
1002
01:20:14,890 --> 01:20:15,770
"دادا".
1003
01:20:18,480 --> 01:20:20,150
هذا لا يُصدق!
1004
01:20:20,230 --> 01:20:22,280
أظن أنك أنقذتني، صحيح؟
1005
01:20:23,900 --> 01:20:26,990
والآن يا "كوكو"، ماذا سأفعل معك؟
1006
01:20:43,260 --> 01:20:44,920
انطلق.
1007
01:20:54,100 --> 01:20:55,890
- هيا.
- افعلها.
1008
01:20:57,480 --> 01:20:59,650
"بيكاتشو"، الذيل الحديدي.
1009
01:21:03,320 --> 01:21:04,570
هيا أيها الأصفر.
1010
01:21:11,160 --> 01:21:13,200
هذا جيد.
1011
01:21:26,510 --> 01:21:27,550
لقد نجح ذلك.
1012
01:21:32,600 --> 01:21:34,060
انتهى كل شيء يا دكتور.
1013
01:21:35,930 --> 01:21:36,810
إنه ليس في الداخل.
1014
01:21:40,020 --> 01:21:42,270
لن اسمح بأن ينتهي الأمر.
1015
01:21:42,360 --> 01:21:44,270
ليس قبل أن أثبت أنني على حق.
1016
01:21:51,530 --> 01:21:55,450
- أما زال حيًا؟ لا!
- مهلًا يا "كوكو"، لا تطارده.
1017
01:21:58,660 --> 01:21:59,790
أيها "الحكيم".
1018
01:22:11,300 --> 01:22:12,180
أفلتني.
1019
01:22:14,260 --> 01:22:17,560
- "كوكو"، هذا يكفي، توقف الآن.
- ماذا يحدث؟
1020
01:22:17,640 --> 01:22:19,480
لقد سيّطر غضب "كوكو" عليه.
1021
01:22:20,810 --> 01:22:22,560
"كوكو"، دكتور "زيد".
1022
01:22:24,480 --> 01:22:26,150
لا تعبث معي.
1023
01:22:42,210 --> 01:22:44,750
- "كوكو".
- أفلتني، ما الذي تفعله؟
1024
01:22:44,830 --> 01:22:46,670
هل تنصت إليّ يا "آل"؟
1025
01:22:47,800 --> 01:22:50,010
إذا ظننت أنني سأدع كل شيء
ينتهي عند هذا الحد.
1026
01:22:52,630 --> 01:22:54,340
"آل"!
1027
01:22:55,720 --> 01:22:57,810
"آل"!
1028
01:23:14,110 --> 01:23:15,320
سيفي هذا بالغرض.
1029
01:23:17,120 --> 01:23:19,080
أجل، ادفعوا الصخور في هذا الاتجاه.
1030
01:23:20,290 --> 01:23:22,660
واصلوا العمل، أنتم تبلون حسنًا.
1031
01:23:30,260 --> 01:23:32,220
ماذا كسبتم جراء ذلك؟
1032
01:23:32,300 --> 01:23:35,680
اعتبرنا الأدغال كأنها لنا وحدنا.
1033
01:23:35,760 --> 01:23:40,350
ورفضنا كل الآخرين
وأخذنا منها كل ما أردناه.
1034
01:23:40,430 --> 01:23:45,440
أقارن هذا مع ذلك البشري الشرير
وأتساءل ما الفرق؟
1035
01:23:46,560 --> 01:23:49,860
الأدغال ملك كل كائنات الـ"بوكيمون"
التي تعيش فيها.
1036
01:23:49,940 --> 01:23:52,570
دون شريان الحياة، لن تتعافى أبدًا.
1037
01:23:53,820 --> 01:23:57,070
ونحن جزء من شريان الحياة ذلك.
1038
01:23:57,160 --> 01:23:58,320
دون استثناء أي أحد.
1039
01:23:59,530 --> 01:24:01,700
بتنا نعرف، هذا ما علّمنا إياه القانون.
1040
01:24:10,380 --> 01:24:11,840
مرحبًا يا "دادا".
1041
01:24:11,920 --> 01:24:14,670
- أتشعر بتحسن الآن؟
- أجل، انظر بنفسك.
1042
01:24:16,720 --> 01:24:17,800
الـ"زارود".
1043
01:24:21,010 --> 01:24:23,680
- "دادا"، هذا ليس جيدًا.
- ترقّب فحسب.
1044
01:24:23,770 --> 01:24:25,560
يا كائنات "بوكيمون" الأدغال،
1045
01:24:25,640 --> 01:24:28,060
نريد أن نقطع لكم وعدًا رسميًا.
1046
01:24:28,150 --> 01:24:32,150
سنعيد ترميم الأدغال حتى لو تطلب هذا سنوات.
1047
01:24:32,230 --> 01:24:35,570
أترجاكم أن تثقوا بنا،
هلا تفعلون أيها الـ"زارود".
1048
01:24:36,280 --> 01:24:40,030
- لا أظن أنهم يفهمون.
- بل يفعلون.
1049
01:24:50,040 --> 01:24:53,340
- انظر إلى ذلك.
- بإمكانهم فعل ذلك إذا حاولوا.
1050
01:24:59,010 --> 01:25:01,050
يا لها من طاقة مذهلة!
1051
01:25:05,600 --> 01:25:07,640
الـ"زارود" رائعون جدًا.
1052
01:25:13,150 --> 01:25:15,740
حسنًا، لنزرع المزيد من الأشجار.
1053
01:25:15,820 --> 01:25:17,860
لدينا الكثير لنفعله يا "بيكاتشو".
1054
01:25:19,070 --> 01:25:21,070
- وكذلك نحن.
- حسنًا يا سيدتي.
1055
01:25:21,780 --> 01:25:23,330
"غنوا (زارود)
1056
01:25:23,410 --> 01:25:25,040
الأشجار تجمعنا
1057
01:25:25,120 --> 01:25:27,410
إنها أبدية
1058
01:25:27,500 --> 01:25:29,000
(زا-زا-زارود)."
1059
01:25:30,080 --> 01:25:31,000
أيها "الحكيم".
1060
01:25:31,670 --> 01:25:35,510
حين نوى ذاك أن يربّيك،
1061
01:25:35,590 --> 01:25:39,130
أتساءل ما إذا فكر أحد
في أن هذا قد يكون مستقبلنا.
1062
01:25:39,220 --> 01:25:40,800
انظر حولك.
1063
01:25:41,720 --> 01:25:46,020
لقد ساعدت في إنشاء رابط
بين البشر والـ"بوكيمون".
1064
01:25:46,100 --> 01:25:50,270
لربما لم يفعل أحد هذا سواك.
1065
01:25:50,350 --> 01:25:54,020
"كوكو"، أنت بشري و"زارود" في نفس الوقت.
1066
01:25:54,110 --> 01:25:59,820
لهذا أرى أن لديك قلب الكائنين.
1067
01:25:59,900 --> 01:26:01,360
"ارفعوا أصواتكم
1068
01:26:01,450 --> 01:26:05,330
نحن نبض الأدغال، ارفعوا أصواتكم
1069
01:26:05,410 --> 01:26:07,540
نحن نبض الأدغال
1070
01:26:07,620 --> 01:26:09,330
ارفعوا أصواتكم
1071
01:26:09,410 --> 01:26:11,370
نحن نبض الأدغال
1072
01:26:11,460 --> 01:26:14,590
ارفعوا أصواتكم تحت (شجرة القلب)."
1073
01:26:15,500 --> 01:26:17,210
"آش"، ستذهب؟
1074
01:26:17,300 --> 01:26:19,010
بفضل كل أولئك الـ"زارود"،
1075
01:26:19,090 --> 01:26:22,220
تنمو هذه الأشجار أسرع مما تصورت.
1076
01:26:22,300 --> 01:26:24,350
- أهو على وشك أن يغادر؟
- أجل.
1077
01:26:31,480 --> 01:26:34,730
الآن، "كوكو" و"آش" صديقان.
1078
01:26:34,810 --> 01:26:36,190
أجل، إلى الأبد.
1079
01:26:37,650 --> 01:26:38,780
سأراك مجددًا.
1080
01:26:39,780 --> 01:26:41,860
"زارود"، "كوكو"، إلى اللقاء.
1081
01:26:46,450 --> 01:26:47,540
"دادا".
1082
01:26:48,870 --> 01:26:49,750
"دادا"؟
1083
01:26:50,870 --> 01:26:51,960
"دادا".
1084
01:26:53,170 --> 01:26:54,380
"دادا"؟
1085
01:26:54,460 --> 01:26:57,000
- لم رحلت؟
- "كوكو".
1086
01:26:57,090 --> 01:26:59,800
كنت أتحدث إلى الجميع.
1087
01:26:59,880 --> 01:27:03,840
طلب مني "الحكيم" أن أعود للانضمام
إلى المجموعة وأنت مدعو أيضًا.
1088
01:27:03,930 --> 01:27:08,350
لم يعد هناك سبب لنبقيك خارج المجموعة.
1089
01:27:08,430 --> 01:27:12,640
- "دادا"، كنت أفكر.
- ماذا هناك؟
1090
01:27:13,770 --> 01:27:18,780
أريد أن أذهب في رحلة،
كنت أفكر في هذا منذ وقت طويل.
1091
01:27:19,730 --> 01:27:22,150
مساعدة توطيد الرابط
بين البشر والـ"بوكيمون"،
1092
01:27:22,240 --> 01:27:24,030
هو حقًا ما أريد فعله.
1093
01:27:25,240 --> 01:27:26,490
أنت تمزح.
1094
01:27:26,570 --> 01:27:29,290
- أتريد ترك الأدغال؟
- ليس هذا ما في الأمر.
1095
01:27:29,370 --> 01:27:33,210
أعرف هذا، أحب الـ"بوكيمون" والبشر أيضًا.
1096
01:27:33,290 --> 01:27:36,500
- لذا أريد مساعدتهم كلهم.
- كلهم؟
1097
01:27:36,580 --> 01:27:39,000
وكيف تتوقع القيام ذلك؟
1098
01:27:39,090 --> 01:27:42,590
- أنت "بوكيمون"، "زارود" صغير.
- لا.
1099
01:27:42,670 --> 01:27:46,220
أنا بشري و"بوكيمون" لكني ابنك أيضًا.
1100
01:27:46,300 --> 01:27:49,180
هناك أشياء أستطيع فعلها لأنك ربيتني عليها.
1101
01:27:50,140 --> 01:27:52,020
أشياء أفعلها كما تفعلها أنت.
1102
01:27:52,100 --> 01:27:56,100
هذا هراء، ستأتي نادمًا على قرارك.
1103
01:27:56,190 --> 01:27:57,810
سأثبت لك أنك مخطئ.
1104
01:28:04,450 --> 01:28:05,320
افعل ما تريد.
1105
01:28:07,620 --> 01:28:08,950
آسف يا "دادا".
1106
01:28:11,620 --> 01:28:13,500
اعتنوا جميعًا بأبي.
1107
01:28:17,040 --> 01:28:20,880
- أهذا ما تريده؟
- أجل، هذا ممتاز.
1108
01:28:21,920 --> 01:28:23,300
إنه جاد في قراره.
1109
01:28:24,920 --> 01:28:28,550
بعد إصراره الكبير،
كان هذا كل ما يمكنني فعله.
1110
01:28:28,640 --> 01:28:31,390
مهلًا، سيغادر ابني الآن.
1111
01:28:31,470 --> 01:28:33,810
- افعلوا ما طلبت منكم فعله.
- حسنًا.
1112
01:28:33,890 --> 01:28:37,850
- هل رأيت ما رآه؟
- أجل.
1113
01:28:37,940 --> 01:28:38,810
كيف كان الأمر؟
1114
01:28:39,560 --> 01:28:42,400
كان كما قال "كوكو" تمامًا.
1115
01:29:13,010 --> 01:29:13,890
"آش".
1116
01:29:14,890 --> 01:29:15,770
إنه "كوكو".
1117
01:29:18,640 --> 01:29:20,020
"كوكو".
1118
01:29:21,190 --> 01:29:22,110
هل أنت بخير؟
1119
01:29:23,270 --> 01:29:25,820
"كوكو" سيذهب أيضًا.
1120
01:29:25,900 --> 01:29:27,280
هل تقصد في رحلة؟
1121
01:29:38,330 --> 01:29:40,330
كان هذا سقوطًا قويًا.
1122
01:29:46,340 --> 01:29:47,260
ما الأمر يا "كوكو"؟
1123
01:29:49,130 --> 01:29:50,050
هذا.
1124
01:29:50,760 --> 01:29:52,140
لم أحضر هذا.
1125
01:30:07,740 --> 01:30:09,070
هذا مذهل.
1126
01:30:19,250 --> 01:30:20,290
"دادا".
1127
01:30:31,090 --> 01:30:33,800
ابذل كل ما لديك لكن عد مجددًا.
1128
01:30:34,970 --> 01:30:37,850
ذلك الرابط بين البشر والـ"بوكيمون"
1129
01:30:37,930 --> 01:30:39,930
يمكنك المساعدة في أن توجده.
1130
01:30:41,520 --> 01:30:42,440
أعرف أنه بإمكانك.
1131
01:30:44,520 --> 01:30:49,070
في النهاية، لا تنس أنت ابني وأنا فخور بك.
1132
01:30:53,200 --> 01:30:54,070
"كوكو"؟
1133
01:30:55,870 --> 01:30:57,540
"آش"، "بيكاتشو"، إلى اللقاء.
1134
01:30:57,620 --> 01:31:00,000
أعرف أننا سنراك مجددًا.
1135
01:31:05,130 --> 01:31:07,300
إلى اللقاء، وداعًا.
1136
01:31:30,480 --> 01:31:32,320
أنا اسمي "كوكو".
1137
01:31:32,400 --> 01:31:34,740
أنا بشري و"بوكيمون".
1138
01:31:34,820 --> 01:31:36,070
أنا ابن "دادا".
1139
01:31:45,880 --> 01:31:49,210
بشريط فيديو مجهول لحادث السيارة
1140
01:31:49,300 --> 01:31:51,210
الذي وقع قبل عشر سنوات،
1141
01:31:51,300 --> 01:31:55,510
تبيّن بوضوح تورّط دكتور "زيد".
1142
01:31:56,840 --> 01:31:59,350
ستعقد شركة "بيوتوب" مؤتمرًا صحفيًا.
1143
01:32:00,060 --> 01:32:00,970
مرحبًا يا أمي.
1144
01:32:01,060 --> 01:32:04,980
يا لها من مفاجأة! قلما تكون أنت المتصل.
1145
01:32:05,060 --> 01:32:07,860
أجل، أردت أن أرى وجهك فحسب.
1146
01:32:07,940 --> 01:32:10,610
هل أنت مريض؟ هل أكلت شيئًا فاسدًا؟
1147
01:32:10,690 --> 01:32:14,860
- هل تعاني من الحمى؟
- لا، أنا بخير.
1148
01:32:16,410 --> 01:32:17,740
حبات توت ناضجة.
1149
01:32:17,820 --> 01:32:20,910
ليهدأ الجميع، هناك ما يكفي للجميع.
1150
01:32:31,050 --> 01:32:33,920
حسنًا، لقد تحسّنت الأمور.
1151
01:32:40,180 --> 01:32:43,220
عالم "البوكيمون" المدهش غير المتوقع.
1152
01:32:44,770 --> 01:32:49,690
يساعدون بعضهم البعض ويساعدون البشر
ويعيشون جنبًا إلى جنب.
1153
01:32:49,770 --> 01:32:52,900
قد يختلفون لكنهم عائلة.
1154
01:32:54,650 --> 01:32:56,570
تربطهم روابط مختلفة.
1155
01:32:57,570 --> 01:33:01,330
وبقدر ما في هذا العالم من بشر و"بوكيمون"،
1156
01:33:01,410 --> 01:33:04,120
هناك أحلام ومغامرات.
1157
01:33:04,200 --> 01:33:08,210
أجل، إنه مليء بالأمل ومليء بالعجائب،
1158
01:33:08,290 --> 01:33:11,130
إنه عالم الـ"بوكيمون" المذهل.
1159
01:33:23,350 --> 01:33:27,440
"تشعر أنك مختلف
1160
01:33:27,520 --> 01:33:30,940
لا تحس بالانتماء
1161
01:33:31,020 --> 01:33:36,030
كلنا خُلقنا لنكون مختلفين
1162
01:33:36,110 --> 01:33:38,950
هذا طبيعي
1163
01:33:39,030 --> 01:33:42,910
هنالك أسباب
1164
01:33:42,990 --> 01:33:46,120
لكل شيء يجري
1165
01:33:46,200 --> 01:33:51,540
نحن في الحياة لسنا متشابهين
1166
01:33:51,630 --> 01:33:54,340
وهذا طبيعي
1167
01:33:54,420 --> 01:33:58,340
إن واجهت عقبات كثيرة
1168
01:33:58,420 --> 01:34:02,140
والمشاكل أثقلت كاهلك
1169
01:34:02,220 --> 01:34:05,310
ترى السماء سوداء في عينيك
1170
01:34:05,390 --> 01:34:08,930
سأكون نورًا يضيء دربك وسماءك
1171
01:34:09,020 --> 01:34:09,940
مهما كان
1172
01:34:10,020 --> 01:34:13,900
سنبقى أصدقاء مهما كان
1173
01:34:13,980 --> 01:34:17,860
سأقف في صفك مهما كان
1174
01:34:17,940 --> 01:34:20,570
أنا معك في أي وقت
1175
01:34:20,650 --> 01:34:25,530
لا تشك أبدًا في ذلك،
مؤكد مهما كان.
1176
01:34:25,620 --> 01:34:29,330
في أصعب الأحوال
1177
01:34:29,410 --> 01:34:32,540
لن نستسلم هذا محال
1178
01:34:32,630 --> 01:34:37,920
معًا سنتخطى كل الصعوبات
1179
01:34:38,010 --> 01:34:40,840
سوف نكون بخير
1180
01:34:40,930 --> 01:34:44,930
إن واجهت عقبات كثيرة
1181
01:34:45,010 --> 01:34:48,720
احتجت أحدًا
1182
01:34:48,810 --> 01:34:51,730
يكون لك سندًا
1183
01:34:51,810 --> 01:34:53,730
يساعدك والقوة يمنحك
1184
01:34:53,810 --> 01:34:56,650
سأكون الداعم لك في كل ما تفعله مهما كان
1185
01:34:56,730 --> 01:35:00,400
سنبقى أصدقاء مهما كان
1186
01:35:00,490 --> 01:35:04,280
سأقف في صفك مهما كان
1187
01:35:04,370 --> 01:35:07,030
أنا معك في أي وقت
1188
01:35:07,120 --> 01:35:09,870
لا تشك أبدًا في ذلك
1189
01:35:09,950 --> 01:35:12,420
مؤكد مهما كان
1190
01:35:23,010 --> 01:35:25,340
لا تشك أبدًا في ذلك
1191
01:35:25,430 --> 01:35:27,390
مؤكد مهما كان."
1192
01:35:27,470 --> 01:35:30,470
ترجمة "نورهان عدنان"
{\fad(400,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# الأصلية NETFLIX ترجمة #
{\fad(400,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}|| MUHAMMED KHAN سحب و توقيت ||
110121