All language subtitles for Orgie extra conjugale

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,000 --> 00:01:00,360 Jean-Louis et moi, on draguait dans sa super jaguar blanche. 2 00:01:00,560 --> 00:01:06,000 Remontant les Champs-ElysĂ©es, on commençait Ă  dĂ©sespĂ©rer, on n'avait rien trouvĂ© et la nuit tombait. 3 00:01:08,080 --> 00:01:11,200 On dĂ©cide de changer de quartier et on passe sur la rive gauche. 4 00:01:32,760 --> 00:01:35,200 Tout Ă  coup, on aperçoit deux nanas extra. 5 00:01:36,360 --> 00:01:38,800 « Regarde StĂ©phane », dit Jean-Louis, « voilĂ  notre chance ». 6 00:01:41,160 --> 00:01:42,360 On accoste les deux filles. 7 00:01:51,640 --> 00:01:56,240 C'est plus coriace qu'on ne pensait. Elles sont mariĂ©es et jouent les honnĂȘtes femmes. 8 00:02:04,200 --> 00:02:05,680 On arrive quand mĂȘme Ă  les faire rire. 9 00:02:06,200 --> 00:02:09,760 Elles acceptent enfin de monter avec nous en voiture et nous proposent mĂȘme de les accompagner 10 00:02:09,800 --> 00:02:14,720 chez leur amie Sandrine, histoire de lui faire une blague, car elle est mariĂ©e aussi et trĂšs 11 00:02:14,760 --> 00:02:16,040 Ă  cheval sur les principes. 12 00:02:16,960 --> 00:02:20,040 Une des filles dĂ©cide mĂȘme de me faire passer pour son cousin de province. 13 00:02:21,600 --> 00:02:23,280 Notre aventure ne faisait que commencer. 14 00:02:46,320 --> 00:02:50,440 Comme j'avais un peu abusĂ© de la situation en mettant la main entre les cuisses de la blonde, 15 00:02:50,480 --> 00:02:52,800 Ă  peine arrivĂ©e dans la cour de Sandrine, 16 00:02:53,000 --> 00:02:56,400 elle sortit brusquement de la voiture et s'enfuit Ă  toutes jambes. 17 00:03:03,240 --> 00:03:05,840 Je la rattrapais au bas de l'escalier et... 18 00:03:51,520 --> 00:03:54,000 Pourquoi tu t'es sauvĂ©e comme ça ? On va pas te manger, hein ? 19 00:03:54,720 --> 00:03:57,280 Écoute. Allez, sois tranquille. 20 00:04:07,720 --> 00:04:09,640 Tu ne te fais pas peur ? 21 00:05:23,720 --> 00:05:25,200 Qu'est-ce qu'il dit encore ? 22 00:05:25,200 --> 00:05:27,360 - Ça va pas, non ? - Elle est folle, ta copine ! 23 00:05:27,400 --> 00:05:30,120 Mais non, je sais pas ce qui s'est passĂ©, elle est pas folle, ça va pas non ? 24 00:05:30,120 --> 00:05:32,000 Mais il a dĂ» lui dire quelque chose, je sais pas... 25 00:05:32,000 --> 00:05:35,400 AprĂšs avoir consolĂ© DorothĂ©e Ă  ma façon, 26 00:05:35,440 --> 00:05:37,160 Jean-Louis et ValĂ©rie nous rejoignirent pour monter 27 00:05:37,200 --> 00:05:38,960 enfin chez la fameuse Sandrine. 28 00:05:47,640 --> 00:05:50,840 Bonjour Sandrine ! Ça va ? 29 00:05:51,200 --> 00:05:52,480 Comment vas-tu ? 30 00:05:54,040 --> 00:05:56,480 Entre, te gĂȘne pas, dis bonjour. 31 00:05:58,080 --> 00:06:01,840 Tiens, je te prĂ©sente mon cousin StĂ©phane qui arrive de Nice. 32 00:06:01,840 --> 00:06:02,800 EnchantĂ©e. 33 00:06:02,880 --> 00:06:04,240 Son copain Jean-Louis. 34 00:06:04,320 --> 00:06:08,000 - EnchantĂ©e. - Ils ont dĂ©barquĂ© comme ça pour venir chez moi Ă  Paris. 35 00:06:08,240 --> 00:06:09,920 Alors, je te les ai amenĂ©s ? 36 00:06:10,040 --> 00:06:12,560 C'est trĂšs bien, on prend un verre passĂ© au salon. 37 00:06:22,840 --> 00:06:25,240 Si vous permettez, je vais dĂ©boucher la bouteille de champagne. 38 00:06:30,240 --> 00:06:32,720 - Ça n'a pas dĂ©bordĂ©. - D'accord. 39 00:06:33,160 --> 00:06:34,680 Mais bon, les dames. 40 00:06:37,720 --> 00:06:41,200 - Oh, quelle belle mousse. - Fais attention, parce que... 41 00:06:41,720 --> 00:06:44,440 - C'est ça, ça va dĂ©border. - C'est pas grave. 42 00:06:44,560 --> 00:06:47,680 - Vous mettez le doigt, vous passez des bords. - Ça n'a pas d'importance, ça n'a pas d'importance. 43 00:06:49,840 --> 00:06:52,440 - Et voilĂ , Ă  la vĂŽtre. - À vous. 44 00:06:53,240 --> 00:06:54,720 Attendez-moi quand mĂȘme. 45 00:06:55,640 --> 00:06:57,000 À votre santĂ©. 46 00:07:02,120 --> 00:07:03,680 Il y a de bons tempĂ©raments. 47 00:07:05,960 --> 00:07:07,520 Tu sais, j'ai un problĂšme. 48 00:07:08,000 --> 00:07:11,800 Parce qu'avec tous ces salons et toutes ces expositions qu'il y a en ce moment Ă  Paris, 49 00:07:11,840 --> 00:07:14,120 impossible de trouver une chambre d'hĂŽtel. 50 00:07:15,160 --> 00:07:16,720 Puis tu sais bien, chez moi, c'est tout petit, 51 00:07:16,760 --> 00:07:18,520 alors je ne sais pas du tout comment je vais loger 52 00:07:18,560 --> 00:07:20,760 mon cousin et puis son copain ce soir. 53 00:07:21,520 --> 00:07:22,880 Ah, toi, je te vois venir. 54 00:07:23,160 --> 00:07:26,400 Tu t'es dit, la Sandrine, elle est toute seule dans son grand appartement, 55 00:07:26,440 --> 00:07:28,720 etc., etc., hein ? 56 00:07:28,960 --> 00:07:31,520 Non, non, je t'assure, ce n'est pas du tout ce que tu crois. 57 00:07:31,600 --> 00:07:33,680 Moi, je n'avais pas du tout ça dans la tĂȘte. 58 00:07:34,400 --> 00:07:37,720 Écoute, si c'Ă©tait deux jeunes filles, il n'y aurait pas de problĂšme. 59 00:07:37,920 --> 00:07:41,200 Mais avec les garçons, c'est vraiment gĂȘnant. Les voisins pourraient jaser, 60 00:07:41,240 --> 00:07:43,560 tu les connais dans le quartier, c'est trĂšs ennuyeux. 61 00:07:43,800 --> 00:07:45,600 Ben oui, je sais bien. 62 00:07:45,920 --> 00:07:51,360 À moins que... À moins que tu restes aussi dormir ici. 63 00:07:51,640 --> 00:07:53,360 Ce n'est pas une mauvaise idĂ©e, ça. 64 00:07:53,680 --> 00:07:56,080 Mais ce n'est pas un peu trop petit, non ? 65 00:07:56,440 --> 00:07:57,640 Et moi alors ? 66 00:07:58,120 --> 00:08:01,880 Tu es la bienvenue aussi, vous pouvez dormir toutes les deux dans la bibliothĂšque. 67 00:08:02,360 --> 00:08:05,920 Ce n'est pas trĂšs grand, mais je peux vous arranger ça trĂšs bien. 68 00:08:06,120 --> 00:08:08,920 Et puis pour une nuit, on peut toujours s'arranger. 69 00:08:09,680 --> 00:08:12,040 Alors ok, j'accepte, je vois que c'est le bon cƓur. 70 00:08:12,280 --> 00:08:13,920 Et puis lĂ , tu nous sauves, vraiment. 71 00:08:14,480 --> 00:08:17,680 Écoutez, on se sent vraiment confus, on ne peut pas s'imposer. 72 00:08:17,840 --> 00:08:19,560 Mais non, c'est tout naturel. 73 00:08:19,640 --> 00:08:21,840 Allez, venez, je vous montre vos chambres. 74 00:08:24,440 --> 00:08:26,600 Je crois que mon plan, je me suis dit... 75 00:08:27,880 --> 00:08:28,880 Qu'est-ce que j'attends ? 76 00:08:37,360 --> 00:08:38,520 Ça a marchĂ© ! 77 00:11:35,280 --> 00:11:38,200 Qu'est-ce que c'est chouette ici, moi j'adore ce style d'appartement, 78 00:11:38,200 --> 00:11:40,800 - tu vois, lĂ  c'est vraiment... - C'est gĂ©nial, hein. 79 00:11:41,120 --> 00:11:44,160 C'est trĂšs bien dĂ©corĂ©, avec beaucoup de goĂ»t, c'est vraiment bien. 80 00:11:44,240 --> 00:11:46,200 - T'as vu la bibliothĂšque ? - Oh ouais. 81 00:11:46,240 --> 00:11:48,320 Je crois que c'est ça, on va faire une petite lecture. 82 00:11:48,800 --> 00:11:52,320 - On a le choix, on va pas s'ennuyer. - Dis, comment tu les trouves, lĂ , les deux ? 83 00:11:52,560 --> 00:11:54,680 - Oh, ils sont gentils, hein. - Ils sont sympas. 84 00:11:55,080 --> 00:11:57,120 Moi, j'ai vraiment pas l'habitude de... 85 00:11:57,240 --> 00:11:58,760 Tu sais, ça m'arrive jamais, ce genre d'aventure. 86 00:11:58,920 --> 00:12:00,240 - Ah bon ? - Non. 87 00:12:00,240 --> 00:12:04,600 - Remarque, moi, c'est pas souvent non plus. - Si ton mari savait ça... 88 00:12:06,120 --> 00:12:08,720 Et Sandrine, elle est gentille. 89 00:12:08,880 --> 00:12:12,120 - Elle est vraiment ravissante. - Elle est mignonne. 90 00:12:12,560 --> 00:12:15,680 C'est sympa de nous inviter ici dans son appartement. 91 00:12:15,880 --> 00:12:19,560 - Moi j'aimerais bien rester un peu plus longtemps. - C'est trĂšs gentil. 92 00:12:19,800 --> 00:12:23,760 - Il faudrait te faire inviter. - Je pense que ce serait pas difficile. 93 00:12:24,000 --> 00:12:27,640 - Je ne sais pas si tu as vu le Niçois. - Je ne pense pas que ça poserait de problĂšme. 94 00:12:28,400 --> 00:12:30,720 Il est vachement doux en plus. 95 00:12:31,640 --> 00:12:33,600 - Vous ĂȘtes malades ? - Non mais juste Ă  point. 96 00:12:33,800 --> 00:12:34,960 Je suis gonflĂ© moi. 97 00:12:35,520 --> 00:12:37,120 Il est plutĂŽt gonflĂ©, hein ? 98 00:12:37,640 --> 00:12:39,880 Non mais, hĂ©, Sandrine, vous n'allez pas la rĂ©veiller ? 99 00:12:40,000 --> 00:12:41,120 Chut ! 100 00:12:41,480 --> 00:12:43,360 Non, non, mais faut pas exagĂ©rer, Sandrine. 101 00:12:43,480 --> 00:12:46,480 ArrĂȘtez de parler, puisque je ne veux pas rĂ©veiller Sandrine. Venez ici. 102 00:14:24,200 --> 00:14:26,320 On va les laisser un peu tranquilles. 103 00:14:30,880 --> 00:14:32,280 Toute la place pour nous. 104 00:15:14,920 --> 00:15:18,080 Oui, encore. 105 00:15:19,320 --> 00:15:21,600 Ne t'arrĂȘte pas. 106 00:15:22,120 --> 00:15:24,240 Oui, continue. 107 00:16:23,320 --> 00:16:24,640 Tu jouis pas ? 108 00:16:24,640 --> 00:16:27,200 Ecoute, je me sens pas bien, il faut que j'aille me rafraĂźchir un peu. 109 00:16:27,640 --> 00:16:29,640 Je reviens, je vais me rafraĂźchir. 110 00:22:21,440 --> 00:22:24,120 Non mais vous ĂȘtes fous, pourquoi vous me prenez ? Sortez ! 111 00:22:24,360 --> 00:22:27,320 - Vous allez rĂ©veiller tout le monde. - Non, je ne veux pas, sortez ! 112 00:22:27,360 --> 00:22:30,800 C'est moi, vous m'avez excitĂ©. Non mais, qu'est-ce que c'est que ça ? 113 00:22:30,880 --> 00:22:33,680 - Allez, allez en dehors ! - Vous n'ĂȘtes pas la petite sainte ! 114 00:22:33,680 --> 00:22:34,320 Non ! 115 00:22:34,360 --> 00:22:36,400 - Mais vous aimez ça ! - Non ! Non ! 116 00:22:36,760 --> 00:22:38,240 Oh mais je vous en prie ! 117 00:22:39,200 --> 00:22:40,000 Oh, non ! 118 00:22:40,760 --> 00:22:41,920 Tu m'as excitĂ©. 119 00:22:42,040 --> 00:22:44,520 Non, sortez, sortez tout de suite, je ne veux pas ! 120 00:22:44,760 --> 00:22:46,800 Non, je vous en prie, arrĂȘtez ! 121 00:22:47,040 --> 00:22:50,040 - Non, non, non ! - Essayez de le faire, essayez de le faire. 122 00:22:51,520 --> 00:22:53,280 Oh non, mais vous ĂȘtes fous. 123 00:22:53,440 --> 00:22:54,920 Oh, vous ĂȘtes fous. 124 00:22:55,040 --> 00:22:56,360 Pas de soucis. 125 00:23:01,520 --> 00:23:02,680 Non, je veux pas. 126 00:23:03,200 --> 00:23:05,720 - Non. - Qu'est-ce que vous faites ? 127 00:23:05,960 --> 00:23:07,360 Vous enlevez tout le monde. 128 00:23:07,440 --> 00:23:08,760 On dort ! 129 00:23:12,160 --> 00:23:15,280 Dormez. Non. Vous ĂȘtes fous. Vous allez me faire mal. 130 00:23:29,480 --> 00:23:30,760 Je vais vous faire du bien. 131 00:23:38,320 --> 00:23:40,040 Je vais vous faire. 132 00:23:43,400 --> 00:23:44,480 ArrĂȘtez. 133 00:23:44,480 --> 00:23:45,560 ArrĂȘtez. 134 00:23:53,840 --> 00:23:55,440 Je vais vous faire, ça va ĂȘtre bon. 135 00:24:06,920 --> 00:24:09,480 Je sais, je suis gentil. 136 00:24:18,040 --> 00:24:19,000 N'ayez pas peur. 137 00:24:22,240 --> 00:24:24,800 Allez-y, c'est bon, venez. 138 00:24:36,960 --> 00:24:38,440 Allez-y. 139 00:24:54,680 --> 00:24:56,000 Fais pas l'idiote ! 140 00:24:57,040 --> 00:24:59,080 Oh c'est vraiment fou. 141 00:24:59,240 --> 00:25:02,440 - Non, c'est pas des choses qui se font. - Tranquille... 142 00:25:03,360 --> 00:25:09,160 - Non, laissez-les dormir. - Écoutez... Attention on va se faire mal. 143 00:25:15,400 --> 00:25:16,120 Tenez ! 144 00:25:16,120 --> 00:25:20,080 Non, non, non, laissez-moi, je vous en prie. ArrĂȘtez. 145 00:25:20,720 --> 00:25:23,000 ArrĂȘtez ! Non ! 146 00:25:23,200 --> 00:25:27,320 - ArrĂȘtez. J'ai envie de vous. - Vous ĂȘtes fous ! 147 00:25:28,720 --> 00:25:30,640 - ArrĂȘtez. - Non ! 148 00:25:37,480 --> 00:25:39,560 Vous avez mal ? Je peux vous caresser ? 149 00:25:41,440 --> 00:25:42,600 Non, je ne veux pas. 150 00:25:42,600 --> 00:25:45,640 Allez-y, si, c'est bon. Continuez, continuez. 151 00:25:46,320 --> 00:25:48,040 Il n'y a personne. Allez-y. 152 00:25:49,320 --> 00:25:52,520 Non, ce ne sont pas des choses qui se font comme ça, non. 153 00:25:53,720 --> 00:25:55,000 Allez-y. 154 00:25:55,120 --> 00:25:57,760 - Vous avez vu ? - Non, je ne veux pas. 155 00:25:59,360 --> 00:26:00,560 Allez, s'il te plaĂźt. 156 00:26:00,640 --> 00:26:02,000 Sois gentil. 157 00:26:02,120 --> 00:26:03,520 VoilĂ , comme ça. 158 00:26:03,560 --> 00:26:04,520 VoilĂ . 159 00:26:04,880 --> 00:26:06,640 Allez, bien dedans. VoilĂ . 160 00:26:06,840 --> 00:26:08,960 Faites-moi bander. 161 00:26:17,920 --> 00:26:19,320 Allez-y, plus fort. 162 00:26:19,320 --> 00:26:21,880 Plus fort, faites-le bander. Faites-le bander. 163 00:26:49,320 --> 00:26:52,440 Vas-y, serre-le bien. Vas-y, serre-la comme ça. 164 00:27:47,720 --> 00:27:50,160 Le profond, vas-y, profond. 165 00:32:58,760 --> 00:33:02,360 Attends, je vais te positionner un peu. 166 00:33:18,400 --> 00:33:19,400 C'est bon, hein ? 167 00:33:19,760 --> 00:33:20,800 C'est bon, hein ? 168 00:34:08,640 --> 00:34:10,480 - Fais doucement. - Baisse-toi. 169 00:34:10,600 --> 00:34:12,520 Comme toi. 170 00:34:12,760 --> 00:34:14,680 Vas-y, regarde-moi. 171 00:34:31,120 --> 00:34:33,280 Non, non, arrĂȘtez, non. 172 00:34:36,680 --> 00:34:38,840 C'est bon, c'est comme ça, hein ? 173 00:34:40,280 --> 00:34:44,160 Oh, mais non, mais pourquoi vous me parlez comme ça ? 174 00:34:44,160 --> 00:34:45,800 C'est bon, c'est meilleur. 175 00:34:47,040 --> 00:34:48,520 Oh, oui, bien. 176 00:34:48,520 --> 00:34:50,640 Vas-y, cambre-toi. 177 00:34:51,720 --> 00:34:55,720 - Attends, je te remets un peu. - ArrĂȘtez, quelqu'un pourrait venir. 178 00:34:56,440 --> 00:34:57,840 C'est pas possible. 179 00:36:40,000 --> 00:36:43,240 - Alors, ça t'a plu ? - Oui. Oui. 180 00:36:44,160 --> 00:36:46,640 - Mais c'Ă©tait un peu brut. - Ah bon ? 181 00:36:46,720 --> 00:36:48,640 - Oui. - Comment tu fais d'habitude ? 182 00:36:49,280 --> 00:36:50,800 Un peu plus en douceur. 183 00:36:51,000 --> 00:36:52,520 Oh, petite. 184 00:36:52,960 --> 00:36:57,160 Tu vois, t'aurais goĂ»tĂ© Ă  ça aussi. Qu'est-ce que tu vas faire maintenant ? 185 00:36:57,400 --> 00:37:01,160 - Maintenant, je vais aller me coucher, j'ai sommeil. - Ah oui, tu vas avoir sommeil, lĂ . 186 00:37:10,200 --> 00:37:13,360 - Non, StĂ©phane, qu'est-ce que tu fais ? - Je veux pas qu'on s'embĂȘte ici. 187 00:37:13,360 --> 00:37:16,240 - Mais qu'est-ce que c'est lui ? - C'est mon ami, Jean-Louis. 188 00:37:16,360 --> 00:37:18,080 Mais non, je t'en prie, ne le laisse pas faire. 189 00:37:18,080 --> 00:37:19,440 Mais qu'est-ce que c'est encore lui ? 190 00:37:19,440 --> 00:37:21,600 C'est pas mon problĂšme, vous vous dĂ©brouillez tous les deux. 191 00:37:22,400 --> 00:37:25,080 - StĂ©phane, n'est-ce pas comme ça ? - Prenez du bon temps et amusez-vous bien. 192 00:37:25,080 --> 00:37:26,440 Je suis fatiguĂ©, je ne peux plus. 193 00:37:26,440 --> 00:37:29,000 - Non, Ă©coutez. - Mais qu'est-ce que c'est que ça ? 194 00:37:29,160 --> 00:37:31,960 Mais vous ĂȘtes fous, arrĂȘtez, non ! 195 00:37:32,200 --> 00:37:34,120 Non, de toute maniĂšre, je n'ai pas aimĂ© ça. 196 00:37:34,480 --> 00:37:35,840 C'est moi, StĂ©phane. 197 00:37:35,840 --> 00:37:37,680 Bon, je vous souhaite du plaisir, amusez-vous bien, les enfants. 198 00:37:37,720 --> 00:37:38,840 Je vais m'embrasser. 199 00:37:40,440 --> 00:37:43,520 Je veux dormir ! Laissez-moi ! Laissez-moi ! 200 00:37:44,240 --> 00:37:46,520 Non, ça suffit, non, laissez-moi. 201 00:37:46,520 --> 00:37:49,840 - Laisse-toi faire, laisse-toi faire. - Non, non, je vais dormir, 202 00:37:49,880 --> 00:37:54,840 je suis fatiguĂ©e maintenant, non, ça suffit, je vous en prie, je vous en prie, 203 00:37:54,840 --> 00:37:57,480 laissez-moi, non, non, 204 00:37:58,040 --> 00:38:03,640 assez, assez, non... 205 00:38:09,520 --> 00:38:10,960 Je veux rentrer, non ! 206 00:38:11,480 --> 00:38:12,240 Non ! 207 00:38:14,080 --> 00:38:15,040 Non, arrĂȘtez, non ! 208 00:38:15,560 --> 00:38:16,760 Non, arrĂȘtez, non ! 209 00:38:19,800 --> 00:38:21,560 ArrĂȘtez, je veux dormir, non ! 210 00:38:29,840 --> 00:38:32,080 Non, arrĂȘtez. 211 00:38:32,200 --> 00:38:36,800 Viens me sucer, ChĂ©ri. 212 00:39:03,960 --> 00:39:06,200 T'aimes ça, tu vois ? 213 00:39:10,280 --> 00:39:11,920 T'aimes ça ? 214 00:39:36,280 --> 00:39:37,360 Ecarte les cuisses. 215 00:39:37,400 --> 00:39:41,040 Ecarte les cuisses. VoilĂ . VoilĂ , comme ça. 216 00:39:41,320 --> 00:39:42,760 Ecarte, Ă©carte bien. 217 00:41:01,280 --> 00:41:02,280 Encore. 218 00:41:02,400 --> 00:41:05,280 Encore. Encore. 219 00:44:52,160 --> 00:44:53,360 Tu dors pas ? 220 00:44:53,600 --> 00:44:55,200 Non, j'ai pas trouvĂ© le sommeil. 221 00:44:55,600 --> 00:44:57,680 - Tu prends un verre avec moi ? - Oui, je veux bien. 222 00:45:09,880 --> 00:45:11,480 Oh, excuse-moi. 223 00:45:11,560 --> 00:45:13,600 Je suis Ă©nervĂ©, j'arrive pas Ă  dormir. 224 00:45:17,000 --> 00:45:19,800 Qu'est-ce qu'ils font les autres, ils dorment ? Hein ? 225 00:45:20,120 --> 00:45:22,440 Je ne sais pas. Je n'entends personne. 226 00:45:25,240 --> 00:45:26,840 En fait, on n'a pas terminĂ© tous les deux. 227 00:46:19,480 --> 00:46:20,800 Alors elle est bonne ? 228 00:46:22,280 --> 00:46:23,720 Hein ? Fantastique ! 229 00:46:23,960 --> 00:46:27,040 J'ai sautĂ© la petite DorothĂ©e, quelle affaire, et en plus elle fait tout ! 230 00:46:27,360 --> 00:46:30,080 - Tu t'es rĂ©galĂ©e, ma chĂ©rie ? Hein ? - Oh non mais pas toi ! 231 00:46:30,240 --> 00:46:31,880 - Tu en veux encore ? - Tu le feras toi-mĂȘme ! 232 00:46:31,880 --> 00:46:33,960 Ça suffit ! 233 00:46:33,960 --> 00:46:37,120 - Je suis fatiguĂ©e, vraiment... - J'en ai rien fait encore ! 234 00:46:40,840 --> 00:46:42,480 Calme-toi. 235 00:48:07,840 --> 00:48:09,440 Qu'est-ce qu'il nous faut comme tonus ? 236 00:48:09,600 --> 00:48:11,560 Encore, tu ne sais pas tout. Moi, je me suis tapĂ© DorothĂ©e. 237 00:48:11,800 --> 00:48:14,960 Enfin, l'autre, elle est bonne. Je lui ai tellement donnĂ© qu'elle s'est allongĂ©e prĂšs de ValĂ©rie. 238 00:48:15,240 --> 00:48:17,720 - T'es Ă©puisĂ©. - Mais regarde celle-lĂ . 239 00:48:18,000 --> 00:48:20,920 Elle est complĂštement KO. Mais elles sont toutes KO. 240 00:48:23,320 --> 00:48:25,720 C'est pas ce que vous croyez, les mecs. 241 00:48:26,680 --> 00:48:30,040 Vous n'avez pas tout vu. Et la vie ne fait que commencer. 242 00:48:30,400 --> 00:48:32,640 Allez, les gars, en piste. 243 00:48:33,000 --> 00:48:35,560 Oh, vous n'allez pas recommencer, ça suffit. 244 00:49:45,720 --> 00:49:47,040 C'est un petit peu... 245 00:50:26,680 --> 00:50:28,000 C'est bon lĂ , hein ? 246 00:50:28,160 --> 00:50:28,960 Ça Ă©clate. 247 00:50:29,520 --> 00:50:31,000 Elles sont bonnes les petites. 248 00:50:41,600 --> 00:50:43,920 Vas-y, lĂšve la jambe, bĂ©bĂ©. 249 00:50:49,440 --> 00:50:50,960 Mais ça va pas ? 250 00:54:12,240 --> 00:54:16,320 Quand je pense que mon mari est peut-ĂȘtre en train de me tromper en ce moment.18929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.