Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:29,693 --> 00:05:31,763
It has come to our attention
2
00:05:31,853 --> 00:05:35,050
that you have been engaged
in an independent project.
3
00:05:35,133 --> 00:05:38,887
It began... as curiosity.
4
00:05:38,973 --> 00:05:41,885
It's become much more.
5
00:05:41,973 --> 00:05:46,922
Now it's a distraction.
And that which distracts should be excised.
6
00:05:47,693 --> 00:05:49,012
Mr Watts,
7
00:05:49,093 --> 00:05:54,690
the uninitiated perceive time
with no appreciation of the beginning,
8
00:05:54,773 --> 00:05:57,651
and no understanding of the end.
9
00:05:57,733 --> 00:06:00,327
To them, time is an infinite commodity.
10
00:06:00,413 --> 00:06:05,089
We know better.
And we will not waste a second of it.
11
00:06:06,413 --> 00:06:08,369
This is who we are.
12
00:06:08,453 --> 00:06:12,446
That's what I intend to find out, sir.
Who we are.
13
00:06:12,533 --> 00:06:16,731
- That was answered when we accepted you.
- The answer leads to more questions.
14
00:06:16,813 --> 00:06:20,010
What you want to confirm,
they will deny.
15
00:06:20,093 --> 00:06:23,642
What you want to find,
they will hide.
16
00:06:25,733 --> 00:06:32,809
You are on a path that has no beginning,
no middle and no end,
17
00:06:32,893 --> 00:06:35,691
because it is a matter of faith.
18
00:06:36,173 --> 00:06:38,448
Maybe that is what you need to find.
19
00:06:39,333 --> 00:06:42,609
This is all about the science.
20
00:06:42,693 --> 00:06:45,890
- And you'll never find it.
- I'm close.
21
00:06:45,973 --> 00:06:48,407
I just need a little more time.
22
00:06:48,493 --> 00:06:50,609
We don't want to lose you over this.
23
00:06:50,693 --> 00:06:52,888
That a threat, sir?
24
00:06:52,973 --> 00:06:55,567
A caution.
25
00:06:55,653 --> 00:06:59,362
Because if we found out,
they already know.
26
00:07:33,373 --> 00:07:35,568
Peter. Come on in.
27
00:07:43,773 --> 00:07:46,845
- I didn't get your page.
- I didn't send one.
28
00:07:50,813 --> 00:07:54,886
- Anything wrong?
- What I'm about to ask you is...
29
00:07:56,493 --> 00:07:59,053
unauthorised by the Millennium Group.
30
00:07:59,133 --> 00:08:03,923
If you tell me to take a flying leap,
it won't affect our professional relationship.
31
00:08:04,013 --> 00:08:06,402
And our personal?
32
00:08:09,213 --> 00:08:12,250
I need your help. Your gift.
33
00:08:12,333 --> 00:08:16,121
And I can't tell you why.
But I can tell you it might be dangerous.
34
00:08:16,213 --> 00:08:18,408
You're asking for a leap of faith.
35
00:08:18,493 --> 00:08:21,405
More than you know.
36
00:09:17,053 --> 00:09:23,083
- This is obviously unexpected.
- I spoke to Dr Schlossburg three days ago.
37
00:09:38,333 --> 00:09:44,442
From the massive blood loss,
I'd say the attack was violent and protracted.
38
00:09:44,533 --> 00:09:50,529
Looking around this expensive equipment,
the only motive we can rule out is robbery.
39
00:10:24,013 --> 00:10:25,526
Komm.
40
00:10:30,893 --> 00:10:34,806
My advice before we go any further
is that we talk to the German police.
41
00:10:39,053 --> 00:10:43,808
"Help me. "
"You ask me to help you? Man is evil. "
42
00:10:43,893 --> 00:10:46,282
"Capable of nothing but destruction. "
43
00:10:54,013 --> 00:10:55,651
"You...
44
00:10:55,733 --> 00:10:58,327
bloody bastard. "
45
00:10:58,413 --> 00:11:00,005
This is Watts.
46
00:11:00,093 --> 00:11:04,006
I need you to connect with the system
at Hamburg University Science Department.
47
00:11:04,093 --> 00:11:07,085
The terminal is located
in Bremerhaven, Germany,
48
00:11:07,173 --> 00:11:12,725
FTP 204.48.18.31.
49
00:11:12,813 --> 00:11:16,567
- I have office hours.
- The files are protected by passwords.
50
00:11:16,653 --> 00:11:18,769
Can you bypass security
and access them?
51
00:11:18,853 --> 00:11:23,449
The work you're requesting is illegal
under international and state statutes.
52
00:11:23,533 --> 00:11:27,242
- Are you saying you won't do it?
- What I'm saying is "golden time".
53
00:11:27,333 --> 00:11:31,372
- What files are you looking for?
- Just get in. Then contact me on my cell.
54
00:11:31,453 --> 00:11:35,366
Oh, my God. Don't tell me we had
this conversation on an unsecured line.
55
00:11:35,453 --> 00:11:39,492
In a court of law, this could be construed
as a de facto admission of guilt.
56
00:11:39,573 --> 00:11:42,770
- What conversation?
- Gotcha.
57
00:11:42,853 --> 00:11:45,083
Wink, wink.
Nudge, nudge. Say no more.
58
00:11:49,173 --> 00:11:53,052
What the hell is going on?
What are you looking for?
59
00:11:57,733 --> 00:12:00,008
What are you saying?
60
00:12:00,853 --> 00:12:03,651
You're also police?
61
00:12:05,053 --> 00:12:07,169
Let me see your stinkin' badges.
62
00:12:07,253 --> 00:12:10,165
I'm gonna reach for my identification.
63
00:12:10,253 --> 00:12:15,611
I know how this appears, but Dr Schlossburg
was working with our group.
64
00:12:16,253 --> 00:12:19,529
We are consultants to law enforcement
in the United States.
65
00:12:19,613 --> 00:12:22,525
We entered this crime scene
in that capacity.
66
00:12:22,613 --> 00:12:23,728
Uh-huh.
67
00:12:24,493 --> 00:12:26,927
What is this? I don't know this group.
68
00:12:29,133 --> 00:12:33,809
That's right. Take us in.
Then we'll be able to explain everything.
69
00:12:39,293 --> 00:12:44,492
You said Dr Schlossburg was involved
with the Group. What was he working on?
70
00:12:44,573 --> 00:12:46,882
An answer.
71
00:12:46,973 --> 00:12:48,964
To what?
72
00:12:50,973 --> 00:12:53,089
Who we are.
73
00:12:59,213 --> 00:13:01,886
My apologies, Mr Watts, Mr Black.
74
00:13:01,973 --> 00:13:04,965
The Direktor der Bereitschaftspolizei
informs me
75
00:13:05,053 --> 00:13:08,170
that the Millennium Group
shall have our cooperation.
76
00:13:08,253 --> 00:13:13,122
To fulfil his request,
I bring to you Detektiv Heim.
77
00:13:19,333 --> 00:13:21,563
We stake out perp
78
00:13:21,653 --> 00:13:24,008
when you two were busted.
79
00:13:24,093 --> 00:13:25,685
OK.
80
00:13:27,893 --> 00:13:32,523
Dr Schlossburg worked
at Hamburg University Science Department.
81
00:13:32,613 --> 00:13:35,730
But you would know because you tail him.
Correct?
82
00:13:35,813 --> 00:13:39,362
- We know because we worked with him.
- Oh, yeah.
83
00:13:41,493 --> 00:13:45,088
This is him after the haemorrhoid
got through with him.
84
00:13:45,173 --> 00:13:49,132
The perp capped the mark at around,
maybe, midnight three days ago.
85
00:13:49,213 --> 00:13:52,888
I hope you don't mind me saying
you have a colourful vocabulary.
86
00:13:52,973 --> 00:13:54,725
Danke sch�n. Thank you.
87
00:13:54,813 --> 00:13:59,682
I learn much about good detective work
from American TV police shows.
88
00:13:59,773 --> 00:14:01,252
Sipowicz, Kojak,
89
00:14:01,333 --> 00:14:03,927
Hunter, Tony Scali.
90
00:14:04,013 --> 00:14:07,164
- Who?
- The Commish.
91
00:14:07,253 --> 00:14:09,562
Have you found a motive for the murder?
92
00:14:09,653 --> 00:14:11,848
Robbery.
93
00:14:11,933 --> 00:14:15,721
The doctor surprised some
freakin' dirt bag.
94
00:14:15,813 --> 00:14:18,805
The attacker escaped in this window.
95
00:14:18,893 --> 00:14:22,090
And from the blood trail,
we detect an injury.
96
00:14:22,173 --> 00:14:25,563
The doctor maybe kicked him
in the labonza.
97
00:14:27,013 --> 00:14:29,049
Can we examine the body?
98
00:14:29,133 --> 00:14:31,124
Who loves ya, baby?
99
00:14:32,333 --> 00:14:34,210
Come on.
100
00:14:47,853 --> 00:14:49,650
Ja.
101
00:14:49,733 --> 00:14:53,726
Coroner Van der Sanden, bitte.
Josef Heim hier.
102
00:14:53,813 --> 00:14:55,531
Coroner?
103
00:14:55,613 --> 00:14:58,252
Ich habe hier zwei amerikanische
Offiziere.
104
00:14:58,333 --> 00:15:02,326
Die m�chten gerne
Dr Schlossburgs K�rper examinieren.
105
00:15:04,253 --> 00:15:05,686
Aha.
106
00:15:06,373 --> 00:15:08,682
Aja.
107
00:15:08,773 --> 00:15:10,365
Gut.
108
00:15:10,453 --> 00:15:11,806
Danke.
109
00:15:13,733 --> 00:15:17,965
It seems a Mongolian cluster flock
has appeared.
110
00:15:18,053 --> 00:15:22,843
Dr Schlossburg's body is gone.
It has been released.
111
00:15:22,933 --> 00:15:25,845
It has been cremated.
112
00:15:33,613 --> 00:15:35,888
Sorry about that.
113
00:15:35,973 --> 00:15:38,726
When you have question, telephone.
114
00:15:38,813 --> 00:15:40,804
Yeah.
115
00:15:43,293 --> 00:15:45,363
Catch you later.
116
00:15:59,773 --> 00:16:01,968
What's this?
117
00:16:23,053 --> 00:16:26,443
"If we found out, they already know. "
118
00:16:47,813 --> 00:16:50,646
Do you have idea who explode the Auto?
119
00:16:50,733 --> 00:16:53,884
I assume it was
someone connected with Dr Schlossburg.
120
00:16:53,973 --> 00:16:59,286
When you find out what kind of device
was used, you might have more information.
121
00:16:59,373 --> 00:17:03,207
- When can I expect your departure?
- The visa's for six months.
122
00:17:03,293 --> 00:17:07,411
Please hurry.
I sniff at you two and I smell trouble.
123
00:17:13,893 --> 00:17:18,762
- Did you tell them anything?
- Don't have anything to tell.
124
00:17:20,013 --> 00:17:23,892
I think they lied about
the circumstances of Schlossburg's death.
125
00:17:23,973 --> 00:17:27,648
- I don't think we can trust 'em.
- Can I trust you?
126
00:17:27,733 --> 00:17:30,805
I got on a plane to Germany,
just because you asked me to.
127
00:17:30,893 --> 00:17:33,851
- I expect the same trust from you.
- Yeah.
128
00:17:33,933 --> 00:17:36,242
Tell me what's going on, before I walk.
129
00:17:41,693 --> 00:17:43,251
Not here.
130
00:17:44,973 --> 00:17:48,170
There are certain things
that I can't tell you.
131
00:17:48,253 --> 00:17:51,086
There are secrets to Millennium
that have to be earned.
132
00:17:51,173 --> 00:17:54,643
There are truths you wouldn't understand,
even if I tried to explain.
133
00:17:54,733 --> 00:17:58,487
Don't tell me - you took a blood oath.
134
00:17:58,573 --> 00:18:02,805
No less than having my breast torn open, my
heart and organs thrown over my shoulder
135
00:18:02,893 --> 00:18:05,965
and carried in the
Valley of Jehoshaphat.
136
00:18:06,053 --> 00:18:10,569
The decaying body in the lab
isn't the only reason we're here.
137
00:18:10,653 --> 00:18:15,488
That's part of it, but I'm hoping that
the body leads to a greater discovery.
138
00:18:15,573 --> 00:18:19,361
How long ago do you think
that body was buried?
139
00:18:19,453 --> 00:18:21,444
It's very well preserved.
140
00:18:21,533 --> 00:18:25,731
Just at a cursory glance,
I'd say 50, 75 years at the most.
141
00:18:26,253 --> 00:18:31,122
Dr Schlossburg has placed that body
at a thousand years old.
142
00:18:31,213 --> 00:18:33,773
It's a bog mummy.
The body is so well preserved
143
00:18:33,853 --> 00:18:36,845
because of a polysaccharide
found in peat moss.
144
00:18:36,933 --> 00:18:42,371
They found bodies at 2,000 years old. Bodies
that go back to the beginning of Christianity.
145
00:18:42,453 --> 00:18:46,571
Back to the beginning
of the Millennium Group.
146
00:18:48,733 --> 00:18:53,761
That would be of great interest
to archaeologists, to historians.
147
00:18:53,853 --> 00:18:58,973
What's the interest to you? Why would
anybody wanna kill to stop this discovery?
148
00:18:59,053 --> 00:19:03,365
There have always been those who oppose
the Group's methods and philosophy.
149
00:19:03,453 --> 00:19:09,130
But those are the snakes in the open. It's
the snake in the grass that causes concern.
150
00:19:09,213 --> 00:19:11,932
We're being followed.
151
00:19:12,013 --> 00:19:15,289
- I think Taylor would love this.
- Mm-hm.
152
00:19:19,413 --> 00:19:22,405
They're good. They knew we knew.
153
00:19:22,493 --> 00:19:25,212
Those are just the ones we spotted.
Danke.
154
00:19:35,613 --> 00:19:38,127
The police said you left
the scene an hour ago.
155
00:19:38,213 --> 00:19:42,047
My German wasn't good enough to get
any more. Where have you two been?
156
00:19:42,133 --> 00:19:44,647
Andrews, what are you doing here?
157
00:19:44,733 --> 00:19:48,567
The Group asked me to speak about
interview and interrogation techniques
158
00:19:48,653 --> 00:19:52,965
at the police academy in Bremen. I heard
what happened, and came as fast as I could.
159
00:19:53,053 --> 00:19:57,410
- You guys OK?
- It's been a long day, but we're fine.
160
00:19:57,973 --> 00:19:58,962
Well,
161
00:19:59,053 --> 00:20:02,648
I know you're not on vacation.
You must be on a case.
162
00:20:02,733 --> 00:20:05,452
Why not give me the case files?
I'll do some legwork.
163
00:20:05,533 --> 00:20:09,082
It's not necessary. It's under control.
If you don't mind, I'm beat.
164
00:20:09,173 --> 00:20:12,051
I'm gonna go up to my room.
165
00:20:12,133 --> 00:20:14,693
- Good night.
- Night.
166
00:20:17,853 --> 00:20:21,050
- This is who we are.
- This is who we are.
167
00:20:23,013 --> 00:20:27,165
- Do you need anything, Frank?
- I'm just along for the ride.
168
00:20:27,253 --> 00:20:31,485
Sometimes when a car crashes
it's the driver that's killed.
169
00:20:31,573 --> 00:20:33,723
Sometimes it's the passenger.
170
00:20:36,413 --> 00:20:38,847
Be careful.
171
00:20:39,373 --> 00:20:41,170
Good night.
172
00:20:46,373 --> 00:20:48,125
- Yeah.
- Its Hacker Man.
173
00:20:48,213 --> 00:20:51,523
I've been working
on this little problem of yours, Mr W.
174
00:20:51,613 --> 00:20:54,411
- Go ahead.
- Did the background check on Herr Doctor.
175
00:20:54,493 --> 00:20:57,053
Important dates, numbers,
names of relatives.
176
00:20:57,133 --> 00:21:01,524
I've tried a dozen algorithmic combinations.
So far, not even a nibble.
177
00:21:01,613 --> 00:21:06,084
This is time sensitive. People are
shutting us down. I need to get through soon.
178
00:21:06,173 --> 00:21:11,805
I've done a little research on the Internet.
Our man has been a naughty little doctor.
179
00:21:11,893 --> 00:21:15,442
From his terminal, he has logged
hundreds of hits on adult Web sites,
180
00:21:15,533 --> 00:21:17,808
online sex chat, you name it.
181
00:21:17,893 --> 00:21:21,932
All American-made.
Probably prefers the production value
182
00:21:22,013 --> 00:21:26,370
and the galaxy of stars available
to satiate his unique perversity.
183
00:21:26,453 --> 00:21:28,011
Get to the point.
184
00:21:28,093 --> 00:21:34,168
A guy using his work station for porn would
likely have other salacious material for use...
185
00:21:34,253 --> 00:21:36,813
on hand, if you get my drift.
186
00:21:37,373 --> 00:21:41,252
Its a long shot,
but maybe thats the key to his password.
187
00:22:14,133 --> 00:22:17,409
- Suicide hot line.
- I found his stash.
188
00:22:17,493 --> 00:22:19,324
Anything juicy?
189
00:22:19,413 --> 00:22:23,452
A couple of the magazines appear to be older,
with dog-eared pages.
190
00:22:23,533 --> 00:22:25,842
Personal favourites, I presume.
191
00:22:25,933 --> 00:22:31,803
Some of these stars have attained
one-name status, kinda like Madonna or Cher.
192
00:22:31,893 --> 00:22:34,532
Ten to one he used a name
for the password.
193
00:22:36,573 --> 00:22:38,882
I'm trying "Ginger".
194
00:22:39,453 --> 00:22:40,488
Enthusiastic.
195
00:22:44,453 --> 00:22:46,125
- "Tracy. "
- Jailbait.
196
00:22:48,613 --> 00:22:52,288
- "Seka. "
- Whoa! Blast from the past.
197
00:22:57,813 --> 00:22:59,804
Here's one.
198
00:23:02,373 --> 00:23:04,364
He's a member of her fan club.
199
00:23:06,813 --> 00:23:10,726
- "Christy. "
- She's hot. And ultra babe-a-licious.
200
00:23:10,813 --> 00:23:12,883
Or so Ive been told.
201
00:23:14,573 --> 00:23:18,805
- I'm in.
- That was good for me. Was it good for you?
202
00:24:01,973 --> 00:24:02,962
Doctor.
203
00:25:01,173 --> 00:25:03,607
You were close to having
an extra rectum.
204
00:25:03,693 --> 00:25:05,684
I believe we're being monitored.
205
00:25:05,773 --> 00:25:11,052
Is that why we met outside, instead of
someplace warm, without the smell of urine?
206
00:25:11,133 --> 00:25:14,489
Watts is missing.
I haven't seen him all day.
207
00:25:14,573 --> 00:25:16,723
I tried to page him. No response.
208
00:25:16,813 --> 00:25:19,373
I have never known him
not to answer a page.
209
00:25:19,453 --> 00:25:23,492
He's been behaving
in an uncharacteristic way.
210
00:25:23,573 --> 00:25:27,851
I gotta be honest with you. The Group
brought me over here to bring him in.
211
00:25:27,933 --> 00:25:30,891
He's acting on his own,
under the auspices of Millennium,
212
00:25:30,973 --> 00:25:33,726
without authorisation,
without consultation.
213
00:25:33,813 --> 00:25:35,610
And he's brought you into this.
214
00:25:35,693 --> 00:25:38,969
He's jeopardising your candidacy.
We gotta help him.
215
00:25:39,053 --> 00:25:43,763
- What do you want me to do?
- Find him. He obviously trusts you.
216
00:25:43,853 --> 00:25:47,004
Determine his objectives and
contact me.
217
00:25:47,093 --> 00:25:49,971
I'm at this number here.
218
00:25:50,053 --> 00:25:55,252
At that point, we can decide
to get him through it or get him out.
219
00:25:57,333 --> 00:26:00,689
You've already had one attempt
on your lives.
220
00:26:00,773 --> 00:26:04,163
Whatever he's doing puts us all
in danger.
221
00:26:40,853 --> 00:26:43,811
They're maintaining
surveillance out front.
222
00:26:43,893 --> 00:26:47,442
I noticed that.
I found another way in.
223
00:26:47,533 --> 00:26:50,684
You've been here all this time?
224
00:26:51,493 --> 00:26:54,769
You made it into the system.
Find what you were looking for?
225
00:26:54,853 --> 00:26:56,411
No.
226
00:26:56,493 --> 00:26:59,053
Maybe it doesn't exist.
227
00:27:01,293 --> 00:27:03,966
A thousand years ago,
228
00:27:04,053 --> 00:27:06,123
when this man was alive,
229
00:27:06,213 --> 00:27:12,163
Otto III, emperor of the Holy Roman Empire,
dug up Charlemagne's bones
230
00:27:12,253 --> 00:27:16,883
for inspiration in the planning of
a reformation of religious faith across Europe.
231
00:27:16,973 --> 00:27:21,364
What he saw in those bones
gave rise to the persecution,
232
00:27:21,453 --> 00:27:24,570
torture, death of thousands.
233
00:27:24,653 --> 00:27:28,885
At the same time, members
of the Order of Knights Chroniclers,
234
00:27:28,973 --> 00:27:33,251
whose warnings about the millennium
conflicted with the order of the empire,
235
00:27:33,333 --> 00:27:36,882
became hunted.
And they were forced underground.
236
00:27:36,973 --> 00:27:43,003
The Knights had in their possession
a holy relic. The hand of Saint Sebastian.
237
00:27:43,093 --> 00:27:48,645
Sebastian was ordered shot to death
with arrows, but he miraculously survived.
238
00:27:48,733 --> 00:27:53,682
The bounty for the return of the hand was
so lucrative, member turned against member.
239
00:27:53,773 --> 00:27:59,006
The group was almost destroyed.
Survivors dispersed all over the world.
240
00:27:59,093 --> 00:28:02,210
And the hand of Saint Sebastian
disappeared.
241
00:28:02,293 --> 00:28:06,764
Legend has it that whoever
has possession of the hand
242
00:28:06,853 --> 00:28:11,290
has the knowledge to overcome
the evils of the millennium.
243
00:28:11,373 --> 00:28:14,410
Great story, but you can't believe
that a mummified hand,
244
00:28:14,493 --> 00:28:19,772
even if it's a holy relic, can tell us anything.
The dead can't speak.
245
00:28:19,853 --> 00:28:22,606
They talk to you, Frank.
246
00:28:22,693 --> 00:28:24,923
It's your gift. I've seen it.
247
00:28:31,493 --> 00:28:35,008
Otto llI saw evil in the bones
of Charlemagne.
248
00:28:35,093 --> 00:28:38,005
I wanna find the good,
249
00:28:38,093 --> 00:28:40,926
the faith.
250
00:28:41,013 --> 00:28:45,325
When I became aware of this project,
I didn't know why I was interested. It was so...
251
00:28:45,413 --> 00:28:47,722
Unlike you?
252
00:28:48,973 --> 00:28:51,089
But when I look at him,
253
00:28:51,173 --> 00:28:55,769
this anonymous man
from a thousand years ago, then I know why.
254
00:28:56,653 --> 00:28:59,451
There is no future without a past.
255
00:29:05,253 --> 00:29:09,883
John Schlossburg called me three days ago.
He had found the location of the Circle.
256
00:29:09,973 --> 00:29:14,364
The preserved burial site
of the Order of Knights Chroniclers.
257
00:29:14,853 --> 00:29:18,846
I have searched
every scrap of information here.
258
00:29:18,933 --> 00:29:22,562
Maybe in a thousand years
someone will find it again.
259
00:29:24,453 --> 00:29:30,926
Come play with me. Come on, lover. Im still...
260
00:29:31,013 --> 00:29:34,562
Schlossburg was obsessed
with these online sex chats.
261
00:29:34,653 --> 00:29:36,086
...last night.
262
00:29:36,173 --> 00:29:41,122
"Last night"?
The police said he's been dead for three days.
263
00:29:48,013 --> 00:29:51,562
Youre always just right, Doc.
264
00:29:51,653 --> 00:29:54,167
Last night and every night.
265
00:29:54,253 --> 00:29:56,164
Schlossburg's still alive.
266
00:30:00,293 --> 00:30:04,047
They're keeping him here
in protective custody.
267
00:30:05,093 --> 00:30:07,687
There's a shift change.
268
00:30:11,973 --> 00:30:13,964
Hi.
269
00:30:14,053 --> 00:30:17,045
Excuse me. Do you speak English?
270
00:30:21,653 --> 00:30:25,362
I'm looking for Radiology.
I must have taken a wrong turn.
271
00:30:25,453 --> 00:30:27,330
The sign.
272
00:30:27,413 --> 00:30:30,211
If I could read that,
I wouldn't have to ask, would I?
273
00:30:30,293 --> 00:30:33,365
Could you help me find it, please?
Could you show me?
274
00:30:33,453 --> 00:30:36,331
- Please, it'll only take a second.
- Ja. OK.
275
00:30:58,773 --> 00:31:01,526
Dr Schlossburg.
276
00:31:10,933 --> 00:31:13,322
There was another person.
277
00:31:14,413 --> 00:31:17,769
He introduced himself as Peter Watts.
278
00:31:18,573 --> 00:31:20,723
Before he attacked me.
279
00:31:20,813 --> 00:31:23,691
Did he ask you anything before the attack?
280
00:31:23,773 --> 00:31:25,525
No. Nothing.
281
00:31:27,453 --> 00:31:32,083
Dr Schlossburg,
did you find the location of the Circle?
282
00:32:29,853 --> 00:32:34,085
Nothing makes any sense.
Till today I never met Dr Schlossburg.
283
00:32:34,613 --> 00:32:37,605
Someone using my name attacked him.
284
00:32:38,213 --> 00:32:42,968
Why let him live? Then they
make an attempt on our lives that fails.
285
00:32:43,053 --> 00:32:48,571
Maybe it was meant to. Our every move has
been a reaction to events we can't control.
286
00:32:48,653 --> 00:32:51,804
Until now, someone's been setting us up.
287
00:32:52,293 --> 00:32:58,892
I believe we'll find out who's responsible
when we find the location of the burial site.
288
00:32:58,973 --> 00:33:01,692
Somehow,
everything's tied in to this body.
289
00:33:01,773 --> 00:33:03,923
What if the legend's true?
290
00:33:04,013 --> 00:33:08,006
The knowledge to fight the evils
of the millennium are out there?
291
00:33:08,093 --> 00:33:10,971
That's what we're here to find out.
292
00:33:41,213 --> 00:33:43,204
We're close.
293
00:34:18,653 --> 00:34:20,928
Peter.
294
00:34:22,573 --> 00:34:24,291
Peter.
295
00:34:24,373 --> 00:34:27,251
Wait, wait, wait. Don't. No.
Go slow. Go slow.
296
00:34:30,733 --> 00:34:32,849
Come on.
297
00:34:53,733 --> 00:34:56,122
We need the shovel.
298
00:34:58,573 --> 00:35:00,564
Hold that.
299
00:35:09,053 --> 00:35:11,044
Nothing.
300
00:35:13,653 --> 00:35:16,565
It's hooked on something. Pull.
301
00:35:20,173 --> 00:35:22,846
What the hell is it?
302
00:35:55,773 --> 00:35:56,967
Also los.
303
00:35:57,053 --> 00:35:59,692
Let's go.
304
00:36:43,813 --> 00:36:46,373
The hand of Saint Sebastian.
305
00:36:50,133 --> 00:36:51,851
Wow.
306
00:36:59,533 --> 00:37:02,764
This is who we are.
307
00:37:08,133 --> 00:37:10,044
Peter Watts.
308
00:37:10,893 --> 00:37:14,010
You are under arrest
for the murder of Dr Schlossburg.
309
00:37:14,093 --> 00:37:17,324
- You're making a mistake.
- Cuff him.
310
00:37:17,413 --> 00:37:21,292
- They must have killed him after I left.
- They wanted you to find him.
311
00:37:21,373 --> 00:37:23,967
The body. Take care of the body.
312
00:37:30,453 --> 00:37:35,288
This is an outrage! Peter Watts was
an assistant director at the FBI for ten years.
313
00:37:35,373 --> 00:37:38,604
He led the international task force
on crime for three years.
314
00:37:38,693 --> 00:37:42,049
He's a senior member of the Group.
I don't care what you think,
315
00:37:42,133 --> 00:37:44,522
- you have the wrong man.
- Miss Andrews.
316
00:37:44,613 --> 00:37:48,811
Dr Schlossburg identified Mr Watts
as his attacker prior to being murdered.
317
00:37:48,893 --> 00:37:54,411
We place him at the hospital
via video surveillance before the crime.
318
00:37:55,413 --> 00:37:57,643
Take care of this. I want him out.
319
00:38:04,893 --> 00:38:08,203
You were supposed
to apprise me of the situation.
320
00:38:08,293 --> 00:38:11,410
We were then to decide
a course of action.
321
00:38:11,493 --> 00:38:13,688
Now he's in deep and so are you.
322
00:38:13,773 --> 00:38:16,845
They say you were excavating a body.
Where is it?
323
00:38:16,933 --> 00:38:19,288
We're close to finding out
who's behind this.
324
00:38:19,373 --> 00:38:21,443
I want to know everything, Frank.
325
00:38:21,533 --> 00:38:25,890
There's a public storage building
near the waterfront, on Rastede.
326
00:38:25,973 --> 00:38:28,441
Meet me there tonight.
In a couple of hours.
327
00:38:28,533 --> 00:38:30,922
No more games, Frank.
328
00:38:32,173 --> 00:38:34,289
No more games.
329
00:38:41,373 --> 00:38:43,284
- Hello.
- Roedecker.
330
00:38:43,373 --> 00:38:48,242
Can you tell who accessed Schlossburg's
account to go online two nights ago?
331
00:38:48,333 --> 00:38:51,564
I can maybe get you
the charge account of the user.
332
00:38:51,653 --> 00:38:56,204
I can definitely get the phone number where
they connected. It'll just take some time.
333
00:38:56,293 --> 00:39:01,162
I'll take anything you can get.
We're running outta time.
334
00:40:07,773 --> 00:40:10,845
Over here. What the hell is going on?
335
00:40:10,933 --> 00:40:15,688
Watts was working for Schlossburg. They
found a burial site of Millennium members.
336
00:40:15,773 --> 00:40:18,128
The legend.
Where's the body? Is it safe?
337
00:40:18,213 --> 00:40:20,886
I hid it here. Unit 998.
338
00:40:22,693 --> 00:40:24,524
This way.
339
00:40:35,093 --> 00:40:36,287
You?
340
00:40:36,373 --> 00:40:40,207
Unit 998.
Let's confirm before we tidy things up.
341
00:40:42,893 --> 00:40:45,885
Who do you work for?
342
00:40:45,973 --> 00:40:49,443
How much did they pay you
to sell your soul?
343
00:40:50,933 --> 00:40:53,288
Not enough to kill us.
344
00:40:53,373 --> 00:40:57,252
You set up Watts
to destroy the credibility of the Group.
345
00:40:57,333 --> 00:41:00,882
I got it. What's so important
about this body?
346
00:41:00,973 --> 00:41:03,965
What does your gift tell you, Frank?
347
00:41:05,133 --> 00:41:10,048
It tells me that this was a test of the heart.
And you failed.
348
00:41:14,693 --> 00:41:16,490
Key.
349
00:41:25,333 --> 00:41:27,688
Stehen bleiben!
350
00:41:28,693 --> 00:41:30,251
Detective Heim,
351
00:41:30,333 --> 00:41:35,123
a ballistics test will prove that these weapons
were used for the murder at the hospital.
352
00:41:35,213 --> 00:41:39,172
You made one mistake.
You gave me your number.
353
00:41:39,253 --> 00:41:42,643
It was the phone line
used to contact Christys Chatterbox.
354
00:41:42,733 --> 00:41:45,964
That's how you let us know
Schlossburg was still alive.
355
00:41:46,053 --> 00:41:48,772
May I say it now, Mr Black?
356
00:41:49,653 --> 00:41:52,690
Book 'em, Danno. Murder one.
357
00:41:55,493 --> 00:41:58,371
His body is covered with tattoos.
358
00:41:59,373 --> 00:42:01,887
I look at this man and I wonder.
359
00:42:01,973 --> 00:42:05,090
He fought the same fight we wage today.
360
00:42:05,533 --> 00:42:08,366
Did he have the knowledge that we lack?
361
00:42:08,453 --> 00:42:13,527
The knowledge to overcome
the evils of the millennium.
362
00:42:13,613 --> 00:42:18,528
And did he have the foresight
to pass that information on to us?
363
00:42:20,773 --> 00:42:23,446
Are these tattoos merely decorations?
364
00:42:23,533 --> 00:42:25,444
Or...
365
00:42:25,533 --> 00:42:28,286
are they secrets to be deciphered?
366
00:42:30,213 --> 00:42:32,363
What does he say to you, Frank?
367
00:42:40,893 --> 00:42:44,806
He had a knowledge, Pete,
but it's inside him.
368
00:42:44,893 --> 00:42:48,010
I think that's what he's saying.
It's inside us.
369
00:42:48,653 --> 00:42:51,725
We just have to find it for ourselves.
370
00:43:39,333 --> 00:43:41,085
I made this!
30469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.