All language subtitles for Masters.Of.The.Universe.2026.RETAIL.DKSUBS.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.GG - YTS.BZ] (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:05,101 Adjustment n Sync: P 2 00:00:05,101 --> 00:00:05,601 Adjustment n Sync: Pe 3 00:00:05,601 --> 00:00:06,101 Adjustment n Sync: Per 4 00:00:06,101 --> 00:00:06,601 Adjustment n Sync: Pers 5 00:00:06,601 --> 00:00:07,101 Adjustment n Sync: PersW 6 00:00:07,101 --> 00:00:07,601 Adjustment n Sync: PersWi 7 00:00:07,601 --> 00:00:09,701 Adjustment n Sync: PersWiz. 8 00:00:09,701 --> 00:00:13,544 *Enjoy watchin....* 9 00:00:55,030 --> 00:00:56,030 Where do I start? 10 00:00:56,710 --> 00:01:00,121 Well, I guess what I really want to say is 11 00:01:00,121 --> 00:01:06,491 everything I am is because of where I come from. 12 00:01:07,250 --> 00:01:08,250 Eternia. 13 00:01:08,630 --> 00:01:10,990 A world of endless beauty. 14 00:01:12,090 --> 00:01:16,530 All that stuff that only exists in legends and bedtime stories. 15 00:01:16,530 --> 00:01:20,370 On Eternia, that stuff is real. 16 00:01:21,790 --> 00:01:26,827 Gryffins, dragons, talking tigers, enchanted forests, 17 00:01:26,827 --> 00:01:30,610 burning deserts, islands in the sky, you name it. 18 00:01:30,610 --> 00:01:33,010 I swear I'm not high. 19 00:01:34,870 --> 00:01:38,650 And then we've got Castle Grayskull. 20 00:01:39,430 --> 00:01:43,071 My father once told me that Eternia is the beating of the world. 21 00:01:43,071 --> 00:01:44,351 The beating heart of the cosmos. 22 00:01:44,810 --> 00:01:49,030 And Grayskull is the heart of that heart. 23 00:01:49,030 --> 00:01:58,160 So I guess the heart of the heart of the heart is the power of Grayskull. 24 00:01:58,160 --> 00:02:03,190 They say it can make a man as mighty as a god. 25 00:02:03,240 --> 00:02:07,210 To keep it safe, the power was bound within a vessel. 26 00:02:07,210 --> 00:02:13,070 An ancient sword they called the Sword of Power. 27 00:02:13,070 --> 00:02:13,750 Heh. 28 00:02:13,750 --> 00:02:14,490 Yeah. 29 00:02:14,490 --> 00:02:15,190 I know. 30 00:02:15,190 --> 00:02:16,670 But that's what they went with. 31 00:02:17,710 --> 00:02:21,274 Legend said that when Eternia was in its greatest 32 00:02:21,274 --> 00:02:24,930 need, a hero would step forth and wield the sword. 33 00:02:24,930 --> 00:02:28,550 And, you know, use it. 34 00:02:30,130 --> 00:02:31,130 Awesomely. 35 00:02:31,470 --> 00:02:34,272 Until that day, it was locked away within the 36 00:02:34,272 --> 00:02:37,490 castle under the watchful eye of the sorceress. 37 00:02:37,490 --> 00:02:43,070 Who was wise and ancient and a little scary, to be honest. 38 00:02:43,070 --> 00:02:43,950 But she's cool. 39 00:02:43,950 --> 00:02:45,370 She's... She's cool. 40 00:02:46,870 --> 00:02:52,410 For hundreds of years, Grayskull has remained under the protection of my ancestors. 41 00:02:52,410 --> 00:02:58,630 See, I come from a pretty impressive lineage of mighty heroes. 42 00:02:58,810 --> 00:02:59,491 Noble. 43 00:02:59,491 --> 00:03:00,491 Strong. 44 00:03:00,944 --> 00:03:01,944 Fearless. 45 00:03:02,290 --> 00:03:03,290 But mom! 46 00:03:03,815 --> 00:03:04,815 I don't want to fight. 47 00:03:06,040 --> 00:03:10,250 Everyone's bigger than me and stronger, and I have poor hand-eye coordination. 48 00:03:10,250 --> 00:03:11,235 Nonsense. 49 00:03:11,235 --> 00:03:12,235 Who told you that? 50 00:03:13,245 --> 00:03:14,245 It's true. 51 00:03:14,410 --> 00:03:15,870 He's the smallest and the weakest. 52 00:03:16,400 --> 00:03:18,470 It's a miracle he hasn't broken any bones. 53 00:03:18,470 --> 00:03:19,470 Or died. 54 00:03:20,910 --> 00:03:23,719 So what should the prince be doing instead of arms training? 55 00:03:23,719 --> 00:03:24,950 I don't know. 56 00:03:24,990 --> 00:03:27,550 Maybe hanging out and playing with Cringer? 57 00:03:27,550 --> 00:03:28,550 You go. 58 00:03:28,580 --> 00:03:30,270 I'll find a ball of yarn and I'm good. 59 00:03:30,710 --> 00:03:31,830 There's zero hope, you know. 60 00:03:33,060 --> 00:03:34,060 Do I have to go? 61 00:03:34,570 --> 00:03:35,570 Arms training. 62 00:03:36,510 --> 00:03:37,510 Now. 63 00:03:46,235 --> 00:03:47,235 Listen up! 64 00:03:48,100 --> 00:03:50,160 Future Finest of Eternals. 65 00:03:50,875 --> 00:03:54,260 There are no statues of losers. 66 00:03:55,270 --> 00:03:57,860 No streets named after cowards. 67 00:03:58,080 --> 00:04:02,970 And there are no parades for doing your best. 68 00:04:02,970 --> 00:04:06,821 This ground, that palace, your entire lives are built 69 00:04:06,821 --> 00:04:12,144 on the backs of men and women who have won the fight. 70 00:04:12,144 --> 00:04:18,050 And as your king's man-at-arms, you can bet I won a lot of fights. 71 00:04:18,050 --> 00:04:19,440 That's why we're all here. 72 00:04:20,415 --> 00:04:23,080 I saved your mom and dad's asses. 73 00:04:24,085 --> 00:04:25,580 I saved your neighbor's asses. 74 00:04:25,581 --> 00:04:27,921 I saved your neighbor's mom and dad's asses. 75 00:04:27,921 --> 00:04:29,500 That is a lot of asses. 76 00:04:29,540 --> 00:04:30,020 You know what? 77 00:04:30,020 --> 00:04:34,841 The point is, I fought for you, and now you are going to fight for me with 78 00:04:34,841 --> 00:04:41,120 keen reflexes, sure aim, and glorious muscle. 79 00:04:41,200 --> 00:04:42,220 And this. 80 00:04:43,490 --> 00:04:44,490 Anybody know what it is? 81 00:04:44,660 --> 00:04:45,740 It's a stick. 82 00:04:50,960 --> 00:04:52,500 Thank you for stating the obvious. 83 00:04:54,350 --> 00:04:55,350 Anybody else? 84 00:04:56,640 --> 00:04:57,321 Teela. 85 00:04:57,321 --> 00:04:58,321 Your arms. 86 00:04:58,730 --> 00:04:59,730 That's my girl. 87 00:05:01,425 --> 00:05:03,740 These are your arms. 88 00:05:03,760 --> 00:05:06,600 They are an extension of you. 89 00:05:06,820 --> 00:05:07,321 Alright? 90 00:05:07,321 --> 00:05:08,480 Partner up. 91 00:05:08,481 --> 00:05:09,200 Arm up. 92 00:05:09,200 --> 00:05:11,800 I want to see big, shiny bruises. 93 00:05:11,940 --> 00:05:13,740 I want to see bloody noses. 94 00:05:13,840 --> 00:05:15,800 I want to see chipped teeth. 95 00:05:16,320 --> 00:05:17,320 Okay, let's go. 96 00:05:18,380 --> 00:05:19,380 Adam. 97 00:05:24,100 --> 00:05:25,100 Eyes up. 98 00:05:27,360 --> 00:05:30,280 Harry, or next time it will be harder. 99 00:05:30,920 --> 00:05:32,761 Maybe we could just sit down and talk about this? 100 00:05:32,761 --> 00:05:33,580 Hey, Adam. 101 00:05:33,580 --> 00:05:34,580 Adam. 102 00:05:35,565 --> 00:05:37,120 Just do what you can, okay? 103 00:05:38,860 --> 00:05:39,321 Yeah. 104 00:05:39,321 --> 00:05:40,321 Teela. 105 00:05:43,160 --> 00:05:44,840 What kind of a friend are you? 106 00:05:45,190 --> 00:05:46,550 The kind that's going to beat you. 107 00:05:59,490 --> 00:06:00,490 Duncan. 108 00:06:00,995 --> 00:06:03,770 Are you okay? 109 00:06:04,010 --> 00:06:06,350 How do you think our novices are faring? 110 00:06:08,140 --> 00:06:09,970 They're a fine and diligent bunch, sire. 111 00:06:10,410 --> 00:06:11,150 Seriously. 112 00:06:11,150 --> 00:06:11,851 All of them? 113 00:06:11,851 --> 00:06:13,590 No dancing, Adam. 114 00:06:15,160 --> 00:06:16,160 Come on. 115 00:06:17,810 --> 00:06:19,690 He's making a fool out of himself. 116 00:06:20,100 --> 00:06:21,450 I promise to make him into a man. 117 00:06:21,730 --> 00:06:22,750 And I will. 118 00:06:24,530 --> 00:06:25,530 But what kind of man? 119 00:06:25,770 --> 00:06:26,310 Adam. 120 00:06:26,310 --> 00:06:27,390 Just hit me! 121 00:06:30,060 --> 00:06:31,060 He did. 122 00:06:31,730 --> 00:06:32,730 Disarm her. 123 00:06:33,210 --> 00:06:34,990 That's not how this works, old friend. 124 00:06:43,880 --> 00:06:44,880 Boy. 125 00:06:47,990 --> 00:06:48,990 Face me. 126 00:06:49,640 --> 00:06:54,670 With this, I'll pick it up. 127 00:07:05,190 --> 00:07:06,190 Now, defend yourself. 128 00:07:15,780 --> 00:07:18,800 This world is no place for the weak. 129 00:07:19,380 --> 00:07:20,380 Yes, Dad. 130 00:07:21,340 --> 00:07:22,440 Now see it. 131 00:07:25,270 --> 00:07:28,080 This world is no place for the weak. 132 00:07:38,680 --> 00:07:39,680 Get up. 133 00:07:40,380 --> 00:07:41,380 Get up. 134 00:07:42,150 --> 00:07:47,760 When you fall, this is your chance to stand tall. 135 00:07:47,760 --> 00:07:48,760 Okay? 136 00:07:49,920 --> 00:07:50,920 Now look strong. 137 00:07:52,370 --> 00:07:55,230 When he turns around, he's going to see you. 138 00:07:55,230 --> 00:07:58,840 And you want to show him you can take a hit. 139 00:07:59,230 --> 00:08:03,090 When he turns around, he's not going to see a frightened little boy. 140 00:08:03,090 --> 00:08:04,090 He's going to see a man. 141 00:08:04,380 --> 00:08:05,380 What's he going to see? 142 00:08:05,980 --> 00:08:06,840 A man. 143 00:08:06,840 --> 00:08:07,320 Good. 144 00:08:07,320 --> 00:08:08,320 Look. 145 00:08:08,860 --> 00:08:09,940 As soon as he turns around, 146 00:08:20,710 --> 00:08:21,710 walk it off that. 147 00:08:29,090 --> 00:08:30,090 Show's over. 148 00:08:30,750 --> 00:08:31,510 Back to work. 149 00:08:31,510 --> 00:08:32,510 Let's go. 150 00:08:44,520 --> 00:08:45,224 Adam. 151 00:08:45,224 --> 00:08:47,580 What are you doing here? 152 00:08:48,160 --> 00:08:48,901 Following you. 153 00:08:48,901 --> 00:08:53,814 Yeah, well, I came here to be alone, so... 154 00:08:53,814 --> 00:08:54,814 Don't be such a squank. 155 00:08:57,879 --> 00:08:59,500 I didn't think you were weak, you know. 156 00:09:00,280 --> 00:09:01,180 Today? 157 00:09:01,180 --> 00:09:02,180 The training? 158 00:09:03,359 --> 00:09:04,359 My dad did. 159 00:09:11,300 --> 00:09:12,300 Is that... 160 00:09:13,919 --> 00:09:14,919 the sorceress? 161 00:09:17,739 --> 00:09:18,739 What is she looking at? 162 00:09:24,300 --> 00:09:26,640 You just have a gun. 163 00:09:28,980 --> 00:09:38,030 Bring Randall. 164 00:09:38,150 --> 00:09:39,150 We are under attack. 165 00:09:45,150 --> 00:09:47,110 I have this in hand, sire. 166 00:09:47,270 --> 00:09:48,150 I have this in hand, sire. 167 00:09:48,150 --> 00:09:49,870 The royal guard had trained for this. 168 00:09:59,510 --> 00:10:02,790 The royal guard had trained for this. 169 00:10:26,030 --> 00:10:35,030 A little pause... and we are back. 170 00:10:46,390 --> 00:10:51,790 I promise, no harm will come to you or your family. 171 00:10:51,790 --> 00:10:53,310 I'll get you safely to Grayskull. 172 00:10:53,930 --> 00:10:54,930 Guards! 173 00:10:55,610 --> 00:10:56,930 Hey, it's okay. 174 00:10:57,490 --> 00:10:58,490 Stay close. 175 00:11:00,430 --> 00:11:01,650 Tina, come on! 176 00:11:01,790 --> 00:11:02,131 Dad. 177 00:11:02,131 --> 00:11:04,230 Dad, I'm scared. 178 00:11:04,770 --> 00:11:06,070 Who taught you that word? 179 00:11:06,650 --> 00:11:07,290 Huh? 180 00:11:07,290 --> 00:11:08,290 Not me. 181 00:11:08,570 --> 00:11:09,850 It's gonna be alright, Pat. 182 00:11:10,670 --> 00:11:14,790 Whatever happens, as long as I'm here, you have nothing to fear. 183 00:11:14,790 --> 00:11:15,790 Right? 184 00:11:16,650 --> 00:11:17,330 Come on. 185 00:11:17,330 --> 00:11:18,330 Come on. 186 00:11:23,570 --> 00:11:24,570 Go! 187 00:11:28,400 --> 00:11:29,260 Go! 188 00:11:29,260 --> 00:11:29,820 Go! 189 00:11:29,820 --> 00:11:30,820 Go! 190 00:11:32,740 --> 00:11:33,860 There's too many of them. 191 00:11:33,861 --> 00:11:35,520 A bigger arm only means one thing. 192 00:11:38,020 --> 00:11:39,020 More targets. 193 00:11:42,460 --> 00:11:43,420 Java. 194 00:11:43,420 --> 00:11:44,420 Java! 195 00:11:45,880 --> 00:11:46,880 Luka! 196 00:11:52,540 --> 00:11:54,960 Oh, shit! 197 00:12:04,310 --> 00:12:05,310 Follow me. 198 00:12:06,510 --> 00:12:07,510 I'm goin' this way. 199 00:12:12,790 --> 00:12:14,710 Let's just stay there. 200 00:12:48,389 --> 00:12:50,700 Weak little palace boys. 201 00:12:51,620 --> 00:12:53,040 Sire, go! 202 00:12:53,200 --> 00:12:54,200 And don't stop. 203 00:12:54,580 --> 00:12:55,580 Go! 204 00:12:55,720 --> 00:12:57,020 I'll settle this. 205 00:12:59,540 --> 00:13:00,680 Somebody wants to brawl. 206 00:13:11,400 --> 00:13:12,760 That's far enough! 207 00:14:21,890 --> 00:14:24,130 How dare you come into my city! 208 00:14:24,470 --> 00:14:26,070 Don't you know who you're messing with? 209 00:14:26,390 --> 00:14:28,030 Why don't you tell me? 210 00:14:28,330 --> 00:14:33,630 I am Duncan, Commander of the Royal Guard! 211 00:14:36,590 --> 00:14:39,270 The King's goddamn man-at-arms. 212 00:14:41,070 --> 00:14:44,970 And today... And today... 213 00:14:50,830 --> 00:14:52,430 You failed. 214 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 Hey, 215 00:15:14,280 --> 00:15:15,680 come on, on your feet, get up! 216 00:15:15,800 --> 00:15:16,800 Come on, please! 217 00:15:17,620 --> 00:15:18,620 Gina... 218 00:15:19,340 --> 00:15:20,340 I failed. 219 00:15:26,360 --> 00:15:27,360 Come on! 220 00:15:28,660 --> 00:15:29,660 Come on! 221 00:15:29,740 --> 00:15:30,740 Come on! 222 00:15:37,500 --> 00:15:38,500 Hold on! 223 00:15:39,100 --> 00:15:48,079 The reign of Randor comes to an end this night. 224 00:15:48,079 --> 00:15:51,640 You believed yourself so strong you stopped fearing death. 225 00:15:51,640 --> 00:15:53,000 You weren't lurked in the shadows. 226 00:15:53,760 --> 00:15:55,200 It was me. 227 00:15:57,530 --> 00:15:58,600 I lurked. 228 00:15:59,480 --> 00:16:04,060 In the deepest and darkest corners of the universe. 229 00:16:04,060 --> 00:16:05,920 I lurked. 230 00:16:06,540 --> 00:16:09,100 Well, now I step into the light. 231 00:16:10,680 --> 00:16:15,360 So you shall look upon your downfall. 232 00:16:15,820 --> 00:16:17,660 No, don't look back. 233 00:16:19,040 --> 00:16:20,040 Adam... 234 00:16:20,435 --> 00:16:21,780 Don't worry, my boy. 235 00:16:22,120 --> 00:16:23,120 I have you. 236 00:16:25,035 --> 00:16:26,240 Be strong, son. 237 00:16:26,500 --> 00:16:27,320 I'll hold you. 238 00:16:27,320 --> 00:16:28,020 Dad? 239 00:16:28,020 --> 00:16:29,020 Go. 240 00:16:32,140 --> 00:16:33,140 Dad! 241 00:16:37,580 --> 00:16:38,580 Dad! 242 00:16:43,260 --> 00:16:43,780 Dad! 243 00:16:43,780 --> 00:16:44,780 Dad! 244 00:16:44,840 --> 00:16:45,300 Dad! 245 00:16:45,300 --> 00:16:45,861 Dad! 246 00:16:45,861 --> 00:16:46,861 No! 247 00:16:47,800 --> 00:16:48,800 No! 248 00:17:08,560 --> 00:17:11,099 What will you do to me, you fiend? 249 00:17:11,539 --> 00:17:14,000 I'm only going to cut off your head. 250 00:17:22,240 --> 00:17:27,220 No matter my fate, Eternos will never be yours. 251 00:17:27,220 --> 00:17:31,380 Your palace is nothing but brick and glass. 252 00:17:31,380 --> 00:17:33,100 You're crowned a costume. 253 00:17:36,149 --> 00:17:39,080 Now I want the power behind it. 254 00:17:41,220 --> 00:17:42,220 Evelyn? 255 00:17:44,460 --> 00:17:45,460 Evelyn? 256 00:17:46,020 --> 00:17:48,640 Well said, Lord Skeletor. 257 00:17:49,260 --> 00:17:50,260 Poetry. 258 00:17:50,649 --> 00:17:52,380 Take him away, his day is done. 259 00:17:53,480 --> 00:18:00,460 To the new dawn, Britannia shall witness my rise! 260 00:18:19,920 --> 00:18:20,820 That's it? 261 00:18:20,820 --> 00:18:21,560 I finished? 262 00:18:21,560 --> 00:18:22,500 Of course, my lord. 263 00:18:22,500 --> 00:18:24,620 When I raise my fist like that, I'm done! 264 00:18:24,620 --> 00:18:25,020 Yes. 265 00:18:25,020 --> 00:18:27,420 That is the crescendo! 266 00:18:28,040 --> 00:18:29,520 You'll know for the future, my lord. 267 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 They're coming. 268 00:18:40,700 --> 00:18:41,700 Grayskull will fall. 269 00:18:41,980 --> 00:18:43,680 No, it will endure. 270 00:18:44,700 --> 00:18:45,920 Bring the sword to me, child. 271 00:18:49,500 --> 00:18:50,500 Yes, now, hurry! 272 00:19:14,800 --> 00:19:16,720 You must take the sword somewhere safe. 273 00:19:17,660 --> 00:19:19,080 Somewhere far away from here. 274 00:19:22,690 --> 00:19:25,410 Then let it be a place they will never find him. 275 00:19:25,410 --> 00:19:26,410 My home. 276 00:19:34,920 --> 00:19:35,920 Adam? 277 00:19:36,340 --> 00:19:37,420 You be safe. 278 00:19:38,820 --> 00:19:40,740 And never forget where you came from. 279 00:19:43,240 --> 00:19:44,900 That sword is mine. 280 00:19:48,220 --> 00:19:50,340 Be a good lad and bring it to me. 281 00:19:50,400 --> 00:19:52,720 Don't you dare come one step closer! 282 00:19:56,220 --> 00:19:56,781 Mom! 283 00:19:56,781 --> 00:19:58,340 Oh, darling. 284 00:19:59,020 --> 00:20:00,060 My dear. 285 00:20:00,580 --> 00:20:02,040 Do not lose the sword. 286 00:20:02,420 --> 00:20:04,100 It's your only way home. 287 00:20:05,140 --> 00:20:07,360 You carry the hope of Eternia. 288 00:20:08,220 --> 00:20:09,220 Now go! 289 00:20:14,550 --> 00:20:15,550 Go! 290 00:20:46,929 --> 00:20:52,580 Anyway, that's how I ended up in Oklahoma City. 291 00:20:52,700 --> 00:20:53,681 What about you? 292 00:20:53,681 --> 00:20:54,681 Julie? 293 00:20:55,349 --> 00:20:56,629 Is your family from around here? 294 00:20:58,580 --> 00:20:59,580 I'm sorry. 295 00:21:00,759 --> 00:21:01,759 Did you say Skeletor? 296 00:21:02,400 --> 00:21:03,400 Yeah. 297 00:21:03,440 --> 00:21:04,440 Yeah, I did. 298 00:21:04,640 --> 00:21:05,640 Yeah. 299 00:21:06,080 --> 00:21:07,080 Okay. 300 00:21:07,579 --> 00:21:09,100 Um, I have to take this. 301 00:21:10,420 --> 00:21:11,420 Your f... 302 00:21:11,619 --> 00:21:12,580 It didn't ring. 303 00:21:12,580 --> 00:21:13,900 No, I have to take it and leave. 304 00:21:14,860 --> 00:21:15,840 Okay, Julie. 305 00:21:15,840 --> 00:21:16,840 I'm sorry. 306 00:21:17,979 --> 00:21:19,880 I know it sounds crazy. 307 00:21:20,749 --> 00:21:21,749 Was it the sword thing? 308 00:21:23,449 --> 00:21:27,120 The sword is actually just a vessel to hold the power. 309 00:21:27,120 --> 00:21:29,600 Like, uh, it could be this cup, for example. 310 00:21:29,600 --> 00:21:30,600 You know? 311 00:21:30,949 --> 00:21:34,054 So now your cup is holding the power of Greyskull. 312 00:21:34,054 --> 00:21:35,740 Except it's not your cup. 313 00:21:35,820 --> 00:21:36,789 It was my sword. 314 00:21:36,789 --> 00:21:38,840 And I lost it that night. 315 00:21:38,999 --> 00:21:41,879 You know, I'm not proud of that, but I lost it. 316 00:21:41,879 --> 00:21:44,440 And I'm going to find it. 317 00:21:45,439 --> 00:21:49,540 When I do, it is going to show me the way home. 318 00:22:01,590 --> 00:22:02,011 No. 319 00:22:02,011 --> 00:22:04,530 But they belong together. 320 00:22:05,030 --> 00:22:06,030 I see. 321 00:22:09,009 --> 00:22:10,009 Please don't do this. 322 00:22:10,889 --> 00:22:11,690 You don't mean it. 323 00:22:11,690 --> 00:22:12,130 Oh! 324 00:22:12,130 --> 00:22:13,130 Hey. 325 00:22:13,950 --> 00:22:14,950 What's up, brother? 326 00:22:15,050 --> 00:22:16,050 Um... 327 00:22:16,869 --> 00:22:18,069 You're, uh, you're home early. 328 00:22:18,704 --> 00:22:19,904 I don't want to talk about it. 329 00:22:20,130 --> 00:22:21,130 Oh. 330 00:22:21,770 --> 00:22:22,770 Dude. 331 00:22:23,550 --> 00:22:24,550 You told her? 332 00:22:25,689 --> 00:22:26,689 Like, the whole thing? 333 00:22:27,030 --> 00:22:28,030 The sorceress? 334 00:22:28,499 --> 00:22:29,499 The talking green tiger? 335 00:22:29,864 --> 00:22:33,810 Even the king dude's crushing disappointment in your lack of knowledge? 336 00:22:33,810 --> 00:22:34,624 Yeah. 337 00:22:34,624 --> 00:22:36,869 Yeah, I probably should have left that part out. 338 00:22:36,869 --> 00:22:40,011 I mean, you tell some girl from Hinge that you're from another planet, but you're 339 00:22:40,011 --> 00:22:43,690 stuck here till you find this magic sword that's gonna get you home. 340 00:22:43,690 --> 00:22:49,479 It just makes you sound a little... very crazy. 341 00:22:49,479 --> 00:22:51,551 The drawings of the ripped dudes, the stories you're telling... 342 00:22:51,551 --> 00:22:52,646 They're ripped in real life, dude. 343 00:22:52,670 --> 00:22:53,670 Okay? 344 00:22:53,979 --> 00:22:55,810 Like, she asks me where I'm from. 345 00:22:55,850 --> 00:22:57,450 Like, what am I supposed to say? 346 00:22:57,789 --> 00:23:01,090 That your parents were killed in some sort of a traumatic event. 347 00:23:01,090 --> 00:23:02,090 I'm so sorry, by the way. 348 00:23:02,149 --> 00:23:05,539 And that you're blocking it out and you're replacing it with this fantasy. 349 00:23:05,539 --> 00:23:07,279 Like, isn't that what your therapist says? 350 00:23:07,279 --> 00:23:10,224 You're saying that I should just forget who I am. 351 00:23:10,224 --> 00:23:12,310 My entire life's purpose. 352 00:23:13,229 --> 00:23:16,870 Maybe your entire life's purpose is just to not be weird. 353 00:23:16,870 --> 00:23:17,950 You ever think about that? 354 00:23:19,269 --> 00:23:23,390 Like, why can't you just go to work, pay your rent, live for the weekend, 355 00:23:23,390 --> 00:23:26,570 and count the days till your next vacation? 356 00:23:27,569 --> 00:23:29,190 Just like everyone else. 357 00:23:55,369 --> 00:23:59,069 The assignment was draw your favorite historical figure. 358 00:24:00,989 --> 00:24:01,989 Redman is historical. 359 00:25:04,140 --> 00:25:05,140 Oh. 360 00:25:15,120 --> 00:25:16,120 Nope. 361 00:25:24,830 --> 00:25:26,730 It's gonna be a good day. 362 00:25:27,750 --> 00:25:30,550 I hear you emotionally. 363 00:25:31,134 --> 00:25:34,450 I feel you consensually. 364 00:25:35,244 --> 00:25:38,550 I see you for who you really are. 365 00:25:39,399 --> 00:25:42,859 And you can remind yourself of that with our favorite mantra. 366 00:25:42,859 --> 00:25:45,270 Let's all get up and say it together. 367 00:25:45,750 --> 00:25:47,250 Let's all get up, okay? 368 00:25:48,384 --> 00:25:54,330 I have the power to be the best version of myself. 369 00:25:55,249 --> 00:25:59,309 It might be his truth, but it's not my truth. 370 00:25:59,309 --> 00:26:04,879 I think we all need to be aligned on whose truth we're talking about here. 371 00:26:04,879 --> 00:26:08,870 I feel like what's happening is there's a lot of truth-talking going on. 372 00:26:08,870 --> 00:26:13,590 But maybe what would be more constructive is a little bit of truth-listening. 373 00:26:13,590 --> 00:26:14,590 Right? 374 00:26:15,090 --> 00:26:16,130 I'm sorry, what? 375 00:26:16,131 --> 00:26:17,131 What? 376 00:26:27,900 --> 00:26:29,100 You're in my spot. 377 00:26:29,280 --> 00:26:30,280 What? 378 00:26:31,539 --> 00:26:32,500 You're taking my spot. 379 00:26:32,500 --> 00:26:33,500 I'm sorry. 380 00:26:40,844 --> 00:26:43,230 Hey, any advice for a new guy? 381 00:26:43,879 --> 00:26:46,310 You know, like some words of wisdom? 382 00:26:46,750 --> 00:26:47,810 All right, kid. 383 00:26:48,349 --> 00:26:50,110 You gotta get behind yourself. 384 00:26:50,210 --> 00:26:51,210 Not in front. 385 00:26:52,209 --> 00:26:53,310 The front's a facade. 386 00:26:54,479 --> 00:27:00,370 But you back yourself, there's nothing you can't achieve. 387 00:27:00,870 --> 00:27:01,870 Cool. 388 00:27:03,784 --> 00:27:05,050 Really cool. 389 00:27:07,029 --> 00:27:09,970 Could you just run me through that, like, one more time? 390 00:27:09,970 --> 00:27:10,429 No. 391 00:27:10,429 --> 00:27:11,429 That's all you get. 392 00:27:18,060 --> 00:27:19,160 Good journey, kid. 393 00:27:39,520 --> 00:27:40,520 Ding-dong! 394 00:27:43,200 --> 00:27:44,200 Oh, hey! 395 00:27:44,420 --> 00:27:44,900 Hi. 396 00:27:44,900 --> 00:27:48,319 Do you have a moment to come talk to me in my office real quick? 397 00:27:48,319 --> 00:27:52,300 I was actually doing some super-important HR stuff. 398 00:27:52,300 --> 00:27:53,120 I can see that. 399 00:27:53,120 --> 00:27:53,760 Yeah. 400 00:27:53,760 --> 00:27:55,500 But I wasn't really asking. 401 00:27:55,640 --> 00:27:56,900 I was more telling you. 402 00:27:57,180 --> 00:27:57,760 Oh. 403 00:27:57,760 --> 00:27:58,420 Okay. 404 00:27:58,420 --> 00:27:59,440 Yeah, it's confusing. 405 00:27:59,700 --> 00:28:01,036 Like, the tone's a little confusing. 406 00:28:01,060 --> 00:28:02,276 It's like, is it a question or not? 407 00:28:02,300 --> 00:28:02,829 It's not. 408 00:28:02,829 --> 00:28:04,460 So I will see you in, like, ten minutes? 409 00:28:04,600 --> 00:28:04,970 Okay. 410 00:28:04,970 --> 00:28:05,970 Okay, Susie. 411 00:28:15,430 --> 00:28:16,430 Adam. 412 00:28:17,669 --> 00:28:18,491 Do you ever think about your future? 413 00:28:18,491 --> 00:28:20,210 At this company? 414 00:28:21,259 --> 00:28:22,259 Uh, should I? 415 00:28:22,310 --> 00:28:23,310 Okay. 416 00:28:23,589 --> 00:28:26,290 Let me try to slide in there from a different angle. 417 00:28:26,290 --> 00:28:29,010 Um, you're good at your job. 418 00:28:29,539 --> 00:28:32,490 You're friendly, honest, thoughtful. 419 00:28:32,929 --> 00:28:33,929 People listen to you. 420 00:28:34,599 --> 00:28:35,890 People like you. 421 00:28:37,029 --> 00:28:39,750 But you seem distracted. 422 00:28:40,619 --> 00:28:43,529 And I don't ever want to harsh anyone's buzz. 423 00:28:43,529 --> 00:28:47,651 And if your buzz is nerd stuff and sword things, that is awesome sauce. 424 00:28:47,651 --> 00:28:53,570 But I wouldn't be doing my part if I didn't give you this little ream job here. 425 00:28:53,570 --> 00:28:54,570 Ream job? 426 00:28:55,529 --> 00:28:59,610 Talking to, you know, stern boss lady over here. 427 00:28:59,610 --> 00:29:00,610 Can't be the fun friend. 428 00:29:01,964 --> 00:29:03,750 But make a serious face right now. 429 00:29:04,659 --> 00:29:08,010 Your hobby is causing your work to suffer. 430 00:29:14,284 --> 00:29:15,310 How about we just ignore that for a minute? 431 00:29:15,310 --> 00:29:16,310 Okay. 432 00:29:17,359 --> 00:29:20,650 This obsession with swords, um, it's not a big deal. 433 00:29:20,650 --> 00:29:22,170 It's a good look for human resources. 434 00:29:22,979 --> 00:29:27,970 In fact, I'm going to have to fire you if you don't get your shit together. 435 00:29:28,059 --> 00:29:31,490 Oh, so this is like, um, like an ultimatum. 436 00:29:31,490 --> 00:29:32,110 Yes. 437 00:29:32,110 --> 00:29:32,625 Okay. 438 00:29:32,625 --> 00:29:33,730 Yeah, you get it. 439 00:29:33,950 --> 00:29:34,950 Woo! 440 00:29:34,989 --> 00:29:36,690 Conflict is not my strong point. 441 00:29:36,985 --> 00:29:41,289 Uh, you will be terminated if you don't stop looking for weapons on the clock. 442 00:29:41,289 --> 00:29:42,369 You're freaking people out. 443 00:29:42,530 --> 00:29:43,530 Especially Daryl. 444 00:29:47,890 --> 00:29:49,310 God, I hate Daryl. 445 00:29:52,804 --> 00:29:53,670 Look, you don't understand. 446 00:29:53,670 --> 00:29:55,990 I am nothing without that sword. 447 00:30:00,160 --> 00:30:01,160 Okay. 448 00:30:01,280 --> 00:30:02,280 Moment of truth. 449 00:30:02,819 --> 00:30:04,500 Are you going to live here in reality? 450 00:30:05,249 --> 00:30:08,780 Or are you just going to waste your life away like some kind of daydream Jimmy? 451 00:30:08,780 --> 00:30:09,780 Not having any goals. 452 00:30:09,860 --> 00:30:12,460 Not having any way to stop yourself from touching the phone. 453 00:30:12,460 --> 00:30:13,460 I can see your hand. 454 00:30:13,520 --> 00:30:15,040 If I could just touch it for one second. 455 00:30:15,041 --> 00:30:15,241 No, just don't pick it up. 456 00:30:15,241 --> 00:30:16,201 Just see what it says. 457 00:30:16,201 --> 00:30:16,720 Please don't. 458 00:30:16,720 --> 00:30:17,601 Actually, don't. 459 00:30:17,601 --> 00:30:18,300 I'm doing it. 460 00:30:18,300 --> 00:30:19,201 Okay, you did it. 461 00:30:19,201 --> 00:30:20,201 All right. 462 00:30:22,860 --> 00:30:23,580 Adam? 463 00:30:23,580 --> 00:30:24,580 Oh, wow. 464 00:30:25,075 --> 00:30:25,960 Adam? 465 00:30:25,960 --> 00:30:26,700 I gotta go. 466 00:30:26,700 --> 00:30:31,760 Adam, you can't just... If you walk out that door, you can kiss this place goodbye. 467 00:30:31,760 --> 00:30:32,760 Consensually. 468 00:30:37,540 --> 00:30:39,860 Okay, uh, I think I'm here. 469 00:30:40,180 --> 00:30:41,180 Meet me inside. 470 00:30:43,359 --> 00:30:45,560 Well, how will I know it's...? 471 00:30:45,561 --> 00:30:46,561 You'll know. 472 00:31:14,669 --> 00:31:15,669 It's you, right? 473 00:31:19,059 --> 00:31:20,059 Pretty sure, yeah. 474 00:31:21,510 --> 00:31:22,510 Tight. 475 00:31:22,605 --> 00:31:23,605 Yeah. 476 00:31:23,630 --> 00:31:24,630 Yeah. 477 00:31:25,110 --> 00:31:26,210 You have my sword? 478 00:31:27,349 --> 00:31:28,910 No, I don't think so. 479 00:31:29,850 --> 00:31:30,850 No sword? 480 00:31:32,010 --> 00:31:33,010 No. 481 00:31:34,644 --> 00:31:37,970 Okay, well then, you're not you. 482 00:31:39,090 --> 00:31:39,870 Sorry? 483 00:31:39,870 --> 00:31:40,870 Yeah. 484 00:31:46,100 --> 00:31:47,100 You got my sword? 485 00:31:47,140 --> 00:31:48,140 What? 486 00:31:48,680 --> 00:31:49,680 Never mind. 487 00:31:59,839 --> 00:32:01,080 Have you got my sword? 488 00:32:02,440 --> 00:32:03,340 Like me. 489 00:32:03,340 --> 00:32:04,340 It's me. 490 00:32:05,284 --> 00:32:06,060 What the hell, man? 491 00:32:06,060 --> 00:32:09,140 You literally ask everyone in the store if they got a sword? 492 00:32:09,140 --> 00:32:10,989 Yeah, well, they all look like they have swords. 493 00:32:10,989 --> 00:32:12,680 I have a wizard staff at home. 494 00:32:14,179 --> 00:32:15,179 Get away from him. 495 00:32:34,720 --> 00:32:36,700 This is as far as I can take you. 496 00:32:39,600 --> 00:32:40,299 What? 497 00:32:40,299 --> 00:32:41,700 What am I supposed to do with that? 498 00:32:43,909 --> 00:32:44,920 Your problem, dude. 499 00:32:45,980 --> 00:32:46,980 I was never here. 500 00:33:28,989 --> 00:33:29,989 Hey, you can't do that. 501 00:33:30,550 --> 00:33:31,550 Don't worry. 502 00:33:31,900 --> 00:33:33,080 That sword's mine. 503 00:33:34,060 --> 00:33:35,060 Okay. 504 00:33:42,680 --> 00:33:44,900 Sir, please get off of Torak. 505 00:33:45,354 --> 00:33:46,720 Torak is on me. 506 00:33:50,040 --> 00:33:51,240 Got it. 507 00:33:51,320 --> 00:33:52,320 I got it. 508 00:33:52,460 --> 00:33:54,960 Sir, please stop ravishing the pillager. 509 00:33:55,260 --> 00:33:56,640 He's ravishing me. 510 00:34:00,749 --> 00:34:02,340 Sir, that sword is not for sale. 511 00:34:02,540 --> 00:34:03,540 I'm not buying it. 512 00:34:04,120 --> 00:34:05,360 I'm saving it. 513 00:34:12,270 --> 00:34:19,020 In just a second, I'm going to vanish into a brilliant blast of light. 514 00:34:19,020 --> 00:34:21,139 There's something cool. 515 00:34:23,060 --> 00:34:28,901 By the power of Grayskull, I have to go home. 516 00:34:28,901 --> 00:34:29,901 Home. 517 00:34:39,260 --> 00:34:40,500 Grayskull, just... 518 00:34:41,960 --> 00:34:42,960 take me home? 519 00:34:52,040 --> 00:34:54,120 Are you single? 520 00:35:06,100 --> 00:35:11,420 Hey, what the hell? 521 00:35:13,580 --> 00:35:15,160 I hate it when you make me laugh. 522 00:35:15,640 --> 00:35:17,140 Even worse when you make me cry. 523 00:35:22,620 --> 00:35:25,100 Is that the... Sword of Power. 524 00:35:25,320 --> 00:35:26,920 Yeah, it is. 525 00:35:27,400 --> 00:35:28,400 Okay. 526 00:35:32,690 --> 00:35:33,790 Please work. 527 00:35:36,330 --> 00:35:37,410 Do something. 528 00:36:08,430 --> 00:36:09,430 Great. 529 00:36:12,690 --> 00:36:13,431 Hey. 530 00:36:13,431 --> 00:36:15,130 Cool sword, Highlander. 531 00:36:16,090 --> 00:36:17,910 Yeah, nice sword there, Rip Van... 532 00:36:18,670 --> 00:36:19,670 King Arth... 533 00:36:20,610 --> 00:36:22,750 What even are you, Highlander? 534 00:36:43,970 --> 00:36:44,970 Idiots. 535 00:36:46,570 --> 00:36:47,570 Hang tight. 536 00:36:56,360 --> 00:36:57,700 What is going on? 537 00:36:58,380 --> 00:36:58,940 Oh, my God. 538 00:36:58,940 --> 00:36:59,940 Oh, my God. 539 00:37:00,060 --> 00:37:01,060 Oh, my God. 540 00:37:01,680 --> 00:37:02,680 Oh, my God. 541 00:37:21,220 --> 00:37:22,720 Oh, my God. 542 00:37:23,120 --> 00:37:23,901 Oh, my God. 543 00:37:23,901 --> 00:37:24,901 Oh, my God. 544 00:37:26,340 --> 00:37:34,340 Who are you, King? 545 00:37:43,410 --> 00:37:44,131 Oh, oh, no. 546 00:37:44,131 --> 00:37:44,791 It's just a video game. 547 00:37:44,791 --> 00:37:44,950 Hey, you. 548 00:37:44,950 --> 00:37:45,510 What are you doing here? 549 00:37:45,510 --> 00:37:46,510 Hey, you. 550 00:37:51,590 --> 00:37:54,130 What is going on? 551 00:37:55,610 --> 00:37:56,630 Hey, you. 552 00:37:57,110 --> 00:37:58,110 Hey, you. 553 00:38:04,810 --> 00:38:06,570 Oh, my God. 554 00:38:13,550 --> 00:38:20,797 A little pause. 555 00:38:38,097 --> 00:38:41,650 .. 556 00:38:43,880 --> 00:38:44,880 and we are back. 557 00:38:47,610 --> 00:38:48,670 Adam? 558 00:38:50,020 --> 00:38:51,020 Is it really you? 559 00:38:53,930 --> 00:38:54,930 You don't recognize me? 560 00:38:56,765 --> 00:38:57,765 Huh? 561 00:38:59,350 --> 00:39:00,630 Still such a squink. 562 00:39:02,970 --> 00:39:03,970 Teela? 563 00:39:07,130 --> 00:39:08,330 Ready to go home? 564 00:39:33,060 --> 00:39:34,060 Oh my god. 565 00:39:56,520 --> 00:39:58,120 What does that thing want with me? 566 00:39:59,390 --> 00:40:00,390 It's not you he's after. 567 00:40:00,460 --> 00:40:01,460 It's this. 568 00:40:03,020 --> 00:40:04,360 The sword sent a signal. 569 00:40:04,760 --> 00:40:06,320 What took you so long to raise it? 570 00:40:06,680 --> 00:40:08,240 I kind of misplaced it. 571 00:40:09,340 --> 00:40:10,060 Misplaced? 572 00:40:10,060 --> 00:40:10,441 Yeah. 573 00:40:10,441 --> 00:40:11,700 It's been 15 years. 574 00:40:16,900 --> 00:40:17,629 Okay. 575 00:40:17,629 --> 00:40:18,629 On the count of three. 576 00:40:19,220 --> 00:40:19,640 No. 577 00:40:19,640 --> 00:40:20,040 One. 578 00:40:20,040 --> 00:40:20,960 No, I don't want to run. 579 00:40:20,960 --> 00:40:21,380 Two. 580 00:40:21,380 --> 00:40:22,260 I can't do it. 581 00:40:22,260 --> 00:40:22,620 Three. 582 00:40:22,620 --> 00:40:23,860 I don't want anyone to hurt me. 583 00:40:32,060 --> 00:40:33,060 Oh, I spilled it on her. 584 00:40:33,620 --> 00:40:34,260 Jump! 585 00:40:34,260 --> 00:40:34,780 What? 586 00:40:34,780 --> 00:40:35,780 No! 587 00:40:40,240 --> 00:40:41,080 Okay. 588 00:40:41,080 --> 00:40:42,080 Okay. 589 00:40:51,200 --> 00:40:52,200 What's wrong with you? 590 00:40:52,340 --> 00:40:53,040 Okay. 591 00:40:53,040 --> 00:40:54,040 Okay. 592 00:41:06,464 --> 00:41:08,040 Where are we going? 593 00:41:08,440 --> 00:41:09,440 My ship. 594 00:41:09,520 --> 00:41:10,520 Up there. 595 00:41:11,100 --> 00:41:12,100 Up where? 596 00:41:18,680 --> 00:41:19,680 Oh. 597 00:41:20,320 --> 00:41:21,320 Yeah. 598 00:41:22,220 --> 00:41:23,220 Cool. 599 00:41:24,200 --> 00:41:25,500 Ship, open up! 600 00:41:25,820 --> 00:41:27,140 Opening hull door. 601 00:41:32,790 --> 00:41:33,790 Now, you know what? 602 00:41:34,000 --> 00:41:35,520 I told you guys it was real. 603 00:41:37,740 --> 00:41:42,233 You guys, specifically, you just... you know, you kind of 604 00:41:42,233 --> 00:41:46,780 represent like a lot of the people in my life who doubted me. 605 00:41:46,940 --> 00:41:47,940 Adam, come on. 606 00:42:00,230 --> 00:42:01,610 Ship, let's get out of here. 607 00:42:01,730 --> 00:42:02,490 Now. 608 00:42:02,490 --> 00:42:03,770 Getting out of here now. 609 00:42:12,010 --> 00:42:13,010 Hang on. 610 00:42:13,310 --> 00:42:14,550 It's about to get weird. 611 00:42:14,930 --> 00:42:15,371 Okay. 612 00:42:15,371 --> 00:42:16,990 Ship, fold space. 613 00:42:17,390 --> 00:42:19,110 Folding space and getting weird. 614 00:42:33,150 --> 00:42:34,150 I 615 00:42:45,350 --> 00:42:46,430 can't believe it's you. 616 00:42:47,810 --> 00:42:48,810 Yeah. 617 00:42:50,030 --> 00:42:50,970 It's me. 618 00:42:50,970 --> 00:42:52,070 You've gotten so big. 619 00:42:54,530 --> 00:42:55,650 As in you've aged. 620 00:42:57,310 --> 00:42:58,130 Well. 621 00:42:58,130 --> 00:42:58,870 You've aged well. 622 00:42:58,870 --> 00:43:00,050 You've grown older. 623 00:43:02,110 --> 00:43:03,910 You haven't changed at all. 624 00:43:04,590 --> 00:43:05,590 Well. 625 00:43:10,480 --> 00:43:12,300 Adam, you don't know how bad it's been. 626 00:43:12,940 --> 00:43:16,700 I mean, everything changed since you left. 627 00:43:16,700 --> 00:43:17,700 Her parents? 628 00:43:20,640 --> 00:43:23,300 Skeletor took them that night. 629 00:43:24,320 --> 00:43:26,720 And we never saw them again. 630 00:43:28,180 --> 00:43:32,830 Arriving at Eternia, in ten, nine, eight, 631 00:43:32,830 --> 00:43:36,360 seven, six, I can't believe I'm finally home. 632 00:43:36,360 --> 00:43:40,040 five, four, I would manage your expectations. 633 00:43:40,040 --> 00:43:41,040 three, one. 634 00:43:53,260 --> 00:43:54,260 It's all gone. 635 00:43:58,980 --> 00:44:00,740 Skeletor never wanted Eternos. 636 00:44:01,420 --> 00:44:04,860 He just didn't want anyone else to have it. 637 00:44:04,860 --> 00:44:06,160 Why would he do this? 638 00:44:06,800 --> 00:44:07,880 Because he's bad. 639 00:44:10,359 --> 00:44:13,740 Because he's got to be more to it than that. 640 00:44:13,960 --> 00:44:15,480 He has a skull for a face. 641 00:44:16,980 --> 00:44:17,980 We have to leave. 642 00:44:18,780 --> 00:44:21,920 It's too dangerous to be out in the open. 643 00:45:15,960 --> 00:45:16,960 Sorry, sir. 644 00:45:17,060 --> 00:45:19,400 I wasn't sure if you were awake or not, my lord. 645 00:45:19,400 --> 00:45:21,260 Fetch my staff, swine! 646 00:45:21,700 --> 00:45:22,700 Yes, sir. 647 00:45:23,000 --> 00:45:23,540 Careful. 648 00:45:23,540 --> 00:45:26,801 If you drop it, I'll have you ground in a sausage meat. 649 00:45:26,801 --> 00:45:28,420 Just like your mother. 650 00:45:31,280 --> 00:45:32,840 My lord Skeletor. 651 00:45:34,600 --> 00:45:37,160 The beast has returned. 652 00:45:44,730 --> 00:45:47,530 Oh, violent villainous Skeletor. 653 00:45:48,040 --> 00:45:50,930 Sadistic overlord of evil. 654 00:45:51,190 --> 00:45:52,470 Oh, do shut up. 655 00:45:53,500 --> 00:45:54,570 On your knees. 656 00:45:57,630 --> 00:45:58,750 Lower. 657 00:45:59,630 --> 00:46:00,750 Lower. 658 00:46:03,190 --> 00:46:04,190 Lower. 659 00:46:05,570 --> 00:46:07,430 Tell me you have the sword. 660 00:46:07,730 --> 00:46:08,790 I found it, my lord. 661 00:46:08,950 --> 00:46:10,530 But the woman Teela took it. 662 00:46:10,650 --> 00:46:11,670 Please stop. 663 00:46:11,670 --> 00:46:13,430 This really hurts, my lord. 664 00:46:14,210 --> 00:46:15,210 Teela? 665 00:46:15,290 --> 00:46:17,870 The whelp of the king's man-at-arms. 666 00:46:18,305 --> 00:46:22,930 Intelligence reports her ship flying recon over Eternos just this morning. 667 00:46:22,930 --> 00:46:23,930 Then the sword is here. 668 00:46:24,830 --> 00:46:27,600 We must follow her and see where she runs. 669 00:46:27,600 --> 00:46:29,290 That is already in hand, my lord. 670 00:46:29,490 --> 00:46:30,490 Hmm. 671 00:46:35,075 --> 00:46:36,120 Why are you still here? 672 00:46:36,540 --> 00:46:40,920 Bring me that sword, you hath sued Hothwit. 673 00:46:41,950 --> 00:46:43,380 What am I, Evelyn? 674 00:46:44,535 --> 00:46:45,535 Am I not mighty? 675 00:46:46,220 --> 00:46:49,760 My lord, you are the mightiest. 676 00:46:50,260 --> 00:46:53,107 Have I not gone out of my way to show the people 677 00:46:53,107 --> 00:46:56,400 of Eternia that I am a just and worthy ruler? 678 00:46:56,400 --> 00:46:59,361 You have killed thousands of them to prove it. 679 00:46:59,361 --> 00:47:01,100 But what is it worth? 680 00:47:01,850 --> 00:47:03,740 My lord, if I may. 681 00:47:05,475 --> 00:47:06,840 You have already won. 682 00:47:07,420 --> 00:47:10,520 You have a vast army at your command. 683 00:47:10,560 --> 00:47:11,800 Your staff of Havoc. 684 00:47:11,880 --> 00:47:13,840 Your throne of bones. 685 00:47:14,270 --> 00:47:16,460 You have...me. 686 00:47:18,810 --> 00:47:20,340 Do you really need more? 687 00:47:20,980 --> 00:47:22,920 It can all be taken away, don't you see? 688 00:47:24,050 --> 00:47:25,440 My staff can be taken away. 689 00:47:25,460 --> 00:47:26,980 You can be taken away, all of it. 690 00:47:27,355 --> 00:47:30,060 And then...what have I? 691 00:47:31,160 --> 00:47:33,420 My lord, you are... I am nothing! 692 00:47:33,421 --> 00:47:37,040 As long as that sword remains in someone else's 693 00:47:37,040 --> 00:47:41,140 hand, any power I have is a little temporary. 694 00:47:41,140 --> 00:47:43,480 I need more than impermanence. 695 00:47:44,300 --> 00:47:45,880 I am no mere king. 696 00:47:46,765 --> 00:47:48,080 I am a devil. 697 00:47:48,780 --> 00:47:51,100 But I mean to be a god. 698 00:48:02,510 --> 00:48:04,330 Where are you taking me? 699 00:48:04,550 --> 00:48:05,570 The royal guard. 700 00:48:06,930 --> 00:48:08,470 Or what's the left of us, anyway? 701 00:48:09,970 --> 00:48:11,370 The royal guard is here? 702 00:48:11,910 --> 00:48:12,950 You've been hiding? 703 00:48:13,190 --> 00:48:14,850 A Skeletor would never look for us here. 704 00:48:15,330 --> 00:48:20,030 And now that we have the sword, we can beat him. 705 00:48:21,510 --> 00:48:22,510 Keep it close. 706 00:48:22,770 --> 00:48:25,950 And try not to draw attention to yourself. 707 00:48:26,750 --> 00:48:28,130 Is that what people wear on Earth? 708 00:48:30,950 --> 00:48:31,950 Actually, no. 709 00:48:32,050 --> 00:48:33,050 Not really. 710 00:48:37,680 --> 00:48:38,680 Don't stare. 711 00:48:40,180 --> 00:48:41,800 I have eyes on the sword. 712 00:48:47,700 --> 00:48:48,700 Okay. 713 00:48:54,120 --> 00:48:55,260 Let me do the talking. 714 00:48:55,609 --> 00:48:57,720 These guys might be a bit upset with... 715 00:49:00,090 --> 00:49:01,090 Where have you been? 716 00:49:01,240 --> 00:49:02,700 You were supposed to be on patrol. 717 00:49:03,194 --> 00:49:04,474 Skeletor's goons are everywhere. 718 00:49:04,780 --> 00:49:06,540 I found the sword of power. 719 00:49:08,560 --> 00:49:09,560 What? 720 00:49:10,720 --> 00:49:11,720 There. 721 00:49:12,360 --> 00:49:16,180 And the man carrying it is the son of King Randor. 722 00:49:16,194 --> 00:49:18,300 The long-lost Prince of Eternos. 723 00:49:21,900 --> 00:49:22,900 Hi, sir. 724 00:49:23,900 --> 00:49:24,900 It's, uh... 725 00:49:26,200 --> 00:49:27,740 It's a real thrill to be here. 726 00:49:30,670 --> 00:49:32,260 This is no son of the king. 727 00:49:32,440 --> 00:49:33,440 He is. 728 00:49:33,820 --> 00:49:34,920 And he can prove it. 729 00:49:36,540 --> 00:49:37,400 I can? 730 00:49:37,400 --> 00:49:38,400 Yes. 731 00:49:40,594 --> 00:49:41,594 So... 732 00:49:51,445 --> 00:49:56,680 I remember watching you as a kid with my dad and seeing you lead combat drills. 733 00:49:56,680 --> 00:49:57,440 What? 734 00:49:57,440 --> 00:49:58,500 Is that an earthquake? 735 00:50:01,120 --> 00:50:02,620 Who is this little oik? 736 00:50:03,480 --> 00:50:04,480 Randman? 737 00:50:05,580 --> 00:50:06,620 What did you call me? 738 00:50:07,480 --> 00:50:08,480 Randman? 739 00:50:08,654 --> 00:50:09,840 You know, cause... 740 00:50:10,265 --> 00:50:15,615 Well, I called you that because he looks like a... Looks like what? 741 00:50:17,110 --> 00:50:19,140 A man who rams. 742 00:50:20,209 --> 00:50:21,190 Imposter. 743 00:50:21,190 --> 00:50:22,190 You don't know us. 744 00:50:22,240 --> 00:50:23,060 No, no, no. 745 00:50:23,060 --> 00:50:24,160 I do know you. 746 00:50:24,739 --> 00:50:29,220 I've been telling people about you guys my whole life. 747 00:50:29,220 --> 00:50:33,080 When I was a kid, I'd make these drawings so I'd never forget you. 748 00:50:33,080 --> 00:50:34,080 Is that so? 749 00:50:34,420 --> 00:50:35,420 Yeah. 750 00:50:36,240 --> 00:50:37,240 Well, who am I then? 751 00:50:41,800 --> 00:50:42,780 Your... 752 00:50:42,780 --> 00:50:43,780 Fisto. 753 00:50:48,720 --> 00:50:53,640 I know that's not your proper name, but, you know, you fist people, 754 00:50:53,640 --> 00:50:56,180 so... I don't fist people. 755 00:50:56,360 --> 00:50:59,120 I'm pretty sure I saw you fist the goblin one time. 756 00:50:59,120 --> 00:50:59,820 Adam! 757 00:50:59,820 --> 00:51:01,540 This is the savior of Eternia? 758 00:51:01,720 --> 00:51:05,140 Look, I know he's not what I expected either, okay? 759 00:51:05,140 --> 00:51:06,740 But I swear it's him. 760 00:51:07,210 --> 00:51:10,260 I mean, I tracked down the sword of power... Let me see this. 761 00:51:10,260 --> 00:51:12,800 And it led me to... Stop squirming, you. 762 00:51:12,940 --> 00:51:13,680 Do it. 763 00:51:13,680 --> 00:51:14,680 This guy. 764 00:51:14,760 --> 00:51:15,760 Give it. 765 00:51:15,980 --> 00:51:16,980 Dillon. 766 00:51:20,460 --> 00:51:21,240 Thank you. 767 00:51:21,240 --> 00:51:21,820 I'll be honest. 768 00:51:21,820 --> 00:51:23,060 I thought this would go better. 769 00:51:24,150 --> 00:51:26,920 We're going to need a minute to talk this over. 770 00:51:26,920 --> 00:51:27,380 Sure. 771 00:51:27,380 --> 00:51:27,880 Yeah, yeah. 772 00:51:27,880 --> 00:51:28,861 Let's talk it over. 773 00:51:28,921 --> 00:51:29,140 Adam. 774 00:51:29,140 --> 00:51:30,140 Ah, ah, ah. 775 00:51:33,320 --> 00:51:34,300 It's Dina. 776 00:51:34,300 --> 00:51:34,720 Right? 777 00:51:34,720 --> 00:51:35,740 Dina? 778 00:51:35,740 --> 00:51:36,740 Dion. 779 00:51:37,000 --> 00:51:38,000 Dion. 780 00:51:38,080 --> 00:51:38,660 Dion. 781 00:51:38,660 --> 00:51:39,660 Yes. 782 00:51:39,800 --> 00:51:40,520 Oh my God. 783 00:51:40,520 --> 00:51:40,920 All right. 784 00:51:40,920 --> 00:51:44,780 This is super crazy, but we used to go to school together. 785 00:51:44,785 --> 00:51:46,265 You used to push me into the lockers. 786 00:51:47,540 --> 00:51:48,540 Did it hurt? 787 00:51:49,340 --> 00:51:50,100 Whoa. 788 00:51:50,100 --> 00:51:51,100 Wow. 789 00:51:56,760 --> 00:51:57,760 Dillon. 790 00:51:57,840 --> 00:51:59,380 I think you locked it. 791 00:51:59,600 --> 00:52:00,600 An accident. 792 00:52:03,520 --> 00:52:04,520 Fisto? 793 00:52:04,690 --> 00:52:06,460 It's because he has a massive... 794 00:52:07,900 --> 00:52:08,980 I was ten. 795 00:52:09,120 --> 00:52:10,200 We have to get out of here. 796 00:52:14,170 --> 00:52:16,680 It smells like a urinal in here. 797 00:52:18,540 --> 00:52:19,540 Oh. 798 00:52:20,560 --> 00:52:21,161 Tim. 799 00:52:21,161 --> 00:52:24,240 Yeah, totally fair. 800 00:52:30,020 --> 00:52:31,420 Is that a class 4 battle bot? 801 00:52:31,700 --> 00:52:32,700 What? 802 00:52:32,700 --> 00:52:33,840 No, it's nothing. 803 00:52:34,140 --> 00:52:35,140 Service bot. 804 00:52:35,440 --> 00:52:36,440 Glorified maid. 805 00:52:36,660 --> 00:52:37,660 Charming. 806 00:52:38,040 --> 00:52:41,120 Well, class 4s are the deadliest super soldiers ever engineered. 807 00:52:41,120 --> 00:52:45,760 Just one of these bots is worth about 15 soldiers. 808 00:52:45,760 --> 00:52:46,800 It's actually 20. 809 00:52:47,940 --> 00:52:48,940 Dope. 810 00:52:53,560 --> 00:52:55,400 It looks like the Sword of Power. 811 00:52:58,870 --> 00:53:00,020 It's smaller than I thought. 812 00:53:00,570 --> 00:53:03,080 Well, that's just because my hand is so big. 813 00:53:03,080 --> 00:53:04,640 And your big hand is the other hand. 814 00:53:06,710 --> 00:53:07,990 Well, this one's pretty big too. 815 00:53:08,305 --> 00:53:11,805 That's why the sword looks so small when I hold it. 816 00:53:12,340 --> 00:53:13,340 Captain? 817 00:53:14,880 --> 00:53:15,820 Yeah, go ahead. 818 00:53:15,820 --> 00:53:17,260 We may have a situation out front. 819 00:53:34,830 --> 00:53:35,990 They're coming for the sword. 820 00:53:37,510 --> 00:53:38,670 We have to get out of here. 821 00:53:43,060 --> 00:53:47,169 Miss, you don't belong down here mopping the floors. 822 00:53:47,169 --> 00:53:48,460 You can join us. 823 00:53:48,900 --> 00:53:49,900 As a servant? 824 00:53:50,305 --> 00:53:51,305 No, as a soldier. 825 00:53:51,520 --> 00:53:55,420 Adam, can you please stop making friends with the appliances? 826 00:54:04,740 --> 00:54:05,740 I'll join you. 827 00:54:05,800 --> 00:54:08,020 On the condition that I don't make any food. 828 00:54:08,020 --> 00:54:09,020 I don't wash anything. 829 00:54:09,160 --> 00:54:11,740 And any fluids of any type that come out of you are yours. 830 00:54:11,740 --> 00:54:12,740 To deal with. 831 00:54:12,740 --> 00:54:13,381 Got it? 832 00:54:13,381 --> 00:54:14,381 Got it. 833 00:54:17,010 --> 00:54:18,010 Wait. 834 00:54:19,070 --> 00:54:20,070 Hold on. 835 00:54:20,750 --> 00:54:21,750 Help me get him up. 836 00:54:21,790 --> 00:54:22,630 I can't leave him. 837 00:54:22,630 --> 00:54:22,930 What? 838 00:54:22,930 --> 00:54:23,930 The drunk guy? 839 00:54:24,110 --> 00:54:24,870 Dad. 840 00:54:24,870 --> 00:54:25,870 Wake up. 841 00:54:26,190 --> 00:54:27,190 What? 842 00:54:27,670 --> 00:54:28,670 Why'd you call him dad? 843 00:54:29,150 --> 00:54:30,150 He's my dad. 844 00:54:30,690 --> 00:54:31,670 Dad. 845 00:54:31,670 --> 00:54:32,670 Wake up. 846 00:54:32,970 --> 00:54:34,070 Keep it down. 847 00:54:34,410 --> 00:54:35,410 I'm trying to sleep. 848 00:54:35,990 --> 00:54:36,650 Duncan? 849 00:54:36,650 --> 00:54:38,190 Are you going to help me get him up or not? 850 00:54:38,190 --> 00:54:38,830 Yes. 851 00:54:38,830 --> 00:54:39,830 Yeah. 852 00:54:41,190 --> 00:54:41,670 Okay. 853 00:54:41,670 --> 00:54:43,750 Oh my god, he's heavy. 854 00:54:47,075 --> 00:54:47,870 Yeah. 855 00:54:47,870 --> 00:54:48,850 Good idea. 856 00:54:48,850 --> 00:54:49,850 He needs to hydrate. 857 00:54:54,970 --> 00:54:56,030 Who's this guy? 858 00:54:56,850 --> 00:54:57,850 I know you. 859 00:54:58,850 --> 00:54:59,590 Well. 860 00:54:59,590 --> 00:55:00,410 Yeah. 861 00:55:00,410 --> 00:55:01,410 Yeah. 862 00:55:02,110 --> 00:55:03,110 Um. 863 00:55:04,960 --> 00:55:06,790 A long time ago when I was a kid. 864 00:55:07,040 --> 00:55:08,330 You used to train me. 865 00:55:10,010 --> 00:55:11,010 Sword fighting? 866 00:55:12,000 --> 00:55:13,230 Hand to hand combat? 867 00:55:13,350 --> 00:55:14,350 Yeah. 868 00:55:14,970 --> 00:55:15,510 Oh. 869 00:55:15,510 --> 00:55:16,770 You berated me. 870 00:55:16,930 --> 00:55:18,130 Kicked me while I was down. 871 00:55:18,430 --> 00:55:19,430 Demoralized me. 872 00:55:19,460 --> 00:55:20,870 Totally destroyed my self esteem. 873 00:55:24,650 --> 00:55:25,650 Adam. 874 00:55:27,030 --> 00:55:28,030 I'm. 875 00:55:28,630 --> 00:55:29,630 Adam. 876 00:55:32,030 --> 00:55:33,030 I'm not cleaning that up. 877 00:55:33,090 --> 00:55:34,410 Nobody asked you to clean it up. 878 00:55:37,070 --> 00:55:37,770 Wait a minute. 879 00:55:37,770 --> 00:55:38,770 I know who you are. 880 00:55:39,960 --> 00:55:40,960 You're Randall, son. 881 00:55:41,090 --> 00:55:41,610 Yeah. 882 00:55:41,610 --> 00:55:42,070 Yeah. 883 00:55:42,070 --> 00:55:42,730 Yeah. 884 00:55:42,730 --> 00:55:43,390 It's me. 885 00:55:43,390 --> 00:55:43,930 Oh. 886 00:55:43,930 --> 00:55:45,310 Sweet little Adam. 887 00:55:45,390 --> 00:55:46,140 Adam! 888 00:55:46,140 --> 00:55:47,650 I took this so cool. 889 00:55:47,690 --> 00:55:48,630 You remember me. 890 00:55:48,630 --> 00:55:49,630 Weedy. 891 00:55:50,110 --> 00:55:50,991 Namby-pamby. 892 00:55:50,991 --> 00:55:51,390 Like. 893 00:55:51,390 --> 00:55:52,110 Whoa. 894 00:55:52,110 --> 00:55:52,391 Weak. 895 00:55:52,391 --> 00:55:52,750 Okay. 896 00:55:52,750 --> 00:55:53,750 I don't think I was. 897 00:55:54,040 --> 00:55:55,040 Namby-pamby? 898 00:55:56,150 --> 00:55:56,711 All right. 899 00:55:56,711 --> 00:55:57,050 That's it. 900 00:55:57,050 --> 00:55:57,490 We're leaving. 901 00:55:57,490 --> 00:55:57,811 Come on. 902 00:55:57,811 --> 00:55:58,190 We gotta go. 903 00:55:58,190 --> 00:55:58,470 Dad. 904 00:55:58,470 --> 00:55:59,070 Let's go. 905 00:55:59,070 --> 00:55:59,230 No, no, no. 906 00:55:59,230 --> 00:56:00,610 I'm perfectly fine right here. 907 00:56:00,650 --> 00:56:01,605 You guys leave. 908 00:56:01,605 --> 00:56:03,045 I'm staying here next to this vomit. 909 00:56:08,170 --> 00:56:09,370 We're gonna have to carry him. 910 00:56:10,020 --> 00:56:11,020 Mm-hmm. 911 00:56:16,710 --> 00:56:17,290 Oh. 912 00:56:17,290 --> 00:56:18,290 I see. 913 00:56:18,510 --> 00:56:20,210 Thank you so much for inviting me. 914 00:56:20,211 --> 00:56:23,471 I'm excited to be on this exciting adventure. 915 00:56:27,310 --> 00:56:28,510 I can walk. 916 00:56:28,670 --> 00:56:30,150 I said I can walk. 917 00:56:32,710 --> 00:56:33,910 This way. 918 00:56:34,270 --> 00:56:35,270 Whoa, whoa. 919 00:56:42,490 --> 00:56:44,350 The sword is here. 920 00:56:44,810 --> 00:56:45,810 Find it. 921 00:56:46,570 --> 00:56:49,330 Gotta get the sword as far away from him as possible. 922 00:56:49,330 --> 00:56:50,330 Go! 923 00:56:53,770 --> 00:56:55,010 We gotta go. 924 00:56:55,250 --> 00:56:56,250 We're coming! 925 00:56:56,730 --> 00:56:58,010 What's going on here? 926 00:57:07,600 --> 00:57:08,600 Hey! 927 00:57:08,840 --> 00:57:09,840 Asshole robot! 928 00:57:10,120 --> 00:57:12,400 I told you, he could walk! 929 00:57:12,660 --> 00:57:14,160 Uh, you might wanna die. 930 00:57:14,440 --> 00:57:16,761 You might wanna get... Robot! 931 00:57:16,820 --> 00:57:17,700 Whoa! 932 00:57:17,700 --> 00:57:17,940 Whoa! 933 00:57:17,940 --> 00:57:18,940 Whoa! 934 00:57:20,300 --> 00:57:21,100 Robot! 935 00:57:21,100 --> 00:57:24,540 Can you please deploy battle mode for like... like one second? 936 00:57:24,540 --> 00:57:25,680 Are you trying to be funny? 937 00:57:25,900 --> 00:57:27,000 She's a service bot. 938 00:57:27,120 --> 00:57:28,600 Duncan reprogrammed her years ago. 939 00:57:28,760 --> 00:57:29,760 You're damn right I did. 940 00:57:29,860 --> 00:57:31,420 Maybe I nearly shot my head off. 941 00:57:31,560 --> 00:57:32,600 It was a malfunction. 942 00:57:33,160 --> 00:57:34,160 Yeah, right. 943 00:57:38,660 --> 00:57:39,660 Run. 944 00:57:40,020 --> 00:57:41,460 What the hell is this? 945 00:57:42,620 --> 00:57:43,980 Stop shooting at me! 946 00:57:46,360 --> 00:57:46,980 Oh, shit! 947 00:57:46,980 --> 00:57:50,160 Follow me! 948 00:57:52,140 --> 00:57:53,460 Did she jump? 949 00:57:53,720 --> 00:57:54,940 I was not expecting that. 950 00:57:55,180 --> 00:57:56,200 Yeah, no, me neither. 951 00:57:58,180 --> 00:57:59,520 You want me to carry Duncan? 952 00:57:59,820 --> 00:58:00,540 Would you call me? 953 00:58:00,540 --> 00:58:01,040 Okay. 954 00:58:01,040 --> 00:58:02,680 Duncan, you good? 955 00:58:05,650 --> 00:58:06,650 Never better. 956 00:58:07,120 --> 00:58:08,120 Whoa! 957 00:58:08,160 --> 00:58:08,640 Whoa! 958 00:58:08,640 --> 00:58:09,480 Ow! 959 00:58:09,480 --> 00:58:10,480 Ah! 960 00:58:10,760 --> 00:58:11,760 Ah! 961 00:58:13,120 --> 00:58:14,120 Oh, shit! 962 00:58:14,860 --> 00:58:15,860 Oh, no. 963 00:58:16,360 --> 00:58:17,560 How is he not dead yet? 964 00:58:18,220 --> 00:58:18,960 Dad? 965 00:58:18,960 --> 00:58:19,960 No, don't get... 966 00:58:27,060 --> 00:58:28,940 Come out, cowards! 967 00:58:30,000 --> 00:58:31,000 Trapjaw. 968 00:58:31,140 --> 00:58:32,140 Who? 969 00:58:32,600 --> 00:58:33,600 It's from my drawings. 970 00:58:33,620 --> 00:58:34,021 Trapjaw? 971 00:58:34,021 --> 00:58:37,180 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 972 00:58:37,180 --> 00:58:38,055 Dad? 973 00:58:38,055 --> 00:58:39,180 Anyone but him. 974 00:58:39,380 --> 00:58:40,380 We're trapped. 975 00:58:40,770 --> 00:58:42,320 There's nowhere left to run! 976 00:58:42,680 --> 00:58:45,000 Maybe... maybe I could talk to him. 977 00:58:45,580 --> 00:58:46,580 Start a dialogue. 978 00:58:46,581 --> 00:58:47,560 You're out of your mind. - Is he out of his mind? 979 00:58:47,562 --> 00:58:48,960 What? A dialogue? 980 00:58:48,960 --> 00:58:49,960 I do this for work. 981 00:58:50,520 --> 00:58:51,360 All the time. 982 00:58:51,360 --> 00:58:53,460 I'm actually kind of good at it. 983 00:58:53,540 --> 00:58:53,780 Hey. 984 00:58:53,780 --> 00:58:54,220 No. 985 00:58:54,220 --> 00:58:54,860 I'll be right back. 986 00:58:54,860 --> 00:58:55,101 No. 987 00:58:55,101 --> 00:58:55,780 I'll be right back. 988 00:58:55,780 --> 00:58:56,780 What? 989 00:59:00,610 --> 00:59:01,610 Hello! 990 00:59:03,590 --> 00:59:04,590 Hello! 991 00:59:06,370 --> 00:59:07,370 Mr. Trapjaw! 992 00:59:07,770 --> 00:59:08,630 Hi there! 993 00:59:08,630 --> 00:59:09,630 Uh... 994 00:59:09,770 --> 00:59:10,770 Wait. 995 00:59:12,030 --> 00:59:13,390 Can I talk to you for a second? 996 00:59:13,391 --> 00:59:17,802 I just want to de-escalate the situation here because 997 00:59:17,802 --> 00:59:21,520 it feels like emotions are running super high. 998 00:59:21,520 --> 00:59:23,390 Oh, they are, aren't they? 999 00:59:24,720 --> 00:59:26,230 And who might you be? 1000 00:59:26,590 --> 00:59:27,370 I'm Adam. 1001 00:59:27,370 --> 00:59:28,370 Prince of... 1002 00:59:32,170 --> 00:59:33,130 Okay. 1003 00:59:33,130 --> 00:59:38,270 I can see that we're heading into conflict territory here. 1004 00:59:39,590 --> 00:59:40,870 Stop talking. 1005 00:59:41,970 --> 00:59:42,970 No! 1006 00:59:43,010 --> 00:59:43,651 Okay. 1007 00:59:43,651 --> 00:59:44,014 Okay. 1008 00:59:44,014 --> 00:59:48,310 And conflict resolution relies on effective communication. 1009 00:59:48,310 --> 00:59:49,310 Right? 1010 00:59:49,450 --> 00:59:57,110 What's wrong? 1011 01:00:00,010 --> 01:00:01,010 What? 1012 01:00:09,730 --> 01:00:10,850 No. 1013 01:00:26,660 --> 01:00:28,160 Use the sword! 1014 01:00:28,340 --> 01:00:29,220 Use the sword? 1015 01:00:29,220 --> 01:00:30,220 Which sword? 1016 01:00:44,710 --> 01:00:46,430 Say the words. 1017 01:00:58,680 --> 01:00:59,890 By the power... 1018 01:01:04,410 --> 01:01:07,030 By the power of Greyskull. 1019 01:01:07,230 --> 01:01:09,870 By the power of Greyskull! 1020 01:02:20,360 --> 01:02:28,360 The champion of Greyskull, we're saved. 1021 01:02:34,900 --> 01:02:35,900 We're screwed. 1022 01:03:21,400 --> 01:03:22,800 Holy... 1023 01:03:42,540 --> 01:03:43,040 That's it! 1024 01:03:43,040 --> 01:03:44,060 That's what I taught you! 1025 01:03:44,160 --> 01:03:45,380 That's not okay. 1026 01:03:45,640 --> 01:03:46,060 It's good. 1027 01:03:46,060 --> 01:03:47,060 It's good. 1028 01:04:07,190 --> 01:04:08,190 We gotta move. 1029 01:04:08,290 --> 01:04:08,670 Come on. 1030 01:04:08,670 --> 01:04:09,670 Let's go. 1031 01:04:18,190 --> 01:04:19,190 You guys see that? 1032 01:04:19,930 --> 01:04:22,710 I ripped that dude's arm off and I shot all his friends. 1033 01:04:22,710 --> 01:04:23,790 I saw that, man. 1034 01:04:23,850 --> 01:04:24,850 I saw it. 1035 01:04:52,650 --> 01:04:53,650 You fools. 1036 01:04:53,770 --> 01:04:56,350 You doleful blockheads! 1037 01:04:57,475 --> 01:04:58,450 My lord. 1038 01:04:58,450 --> 01:05:02,090 Oh, you pathetic, pearly, pitiful pisshants. 1039 01:05:02,090 --> 01:05:02,890 I want that sword. 1040 01:05:02,890 --> 01:05:03,451 Do you hear me? 1041 01:05:03,451 --> 01:05:04,210 I want that sword. 1042 01:05:04,210 --> 01:05:05,210 It's mine. 1043 01:05:05,390 --> 01:05:07,670 Mine, mine, mine, mine, mine, mine, mine! 1044 01:05:07,670 --> 01:05:08,930 And I will have it. 1045 01:05:09,090 --> 01:05:10,090 Do you hear me? 1046 01:05:10,290 --> 01:05:11,271 I will have it. 1047 01:05:11,271 --> 01:05:12,271 Did you? 1048 01:05:12,950 --> 01:05:13,391 You. 1049 01:05:13,391 --> 01:05:14,890 You will get it for me. 1050 01:05:18,510 --> 01:05:21,510 Do you understand? 1051 01:05:22,790 --> 01:05:23,790 After them. 1052 01:05:23,830 --> 01:05:24,850 Get the sword. 1053 01:05:54,421 --> 01:05:54,960 Maybe I should fly! 1054 01:05:54,961 --> 01:05:56,000 You're not flying, Dad. 1055 01:06:02,120 --> 01:06:03,280 You're doing great, Teela. 1056 01:06:03,400 --> 01:06:04,380 Not now, Adam. 1057 01:06:04,380 --> 01:06:05,380 Okay. 1058 01:06:10,060 --> 01:06:11,060 Son of a... 1059 01:06:24,420 --> 01:06:25,420 Hull breach. 1060 01:06:25,460 --> 01:06:25,940 Shit. 1061 01:06:25,940 --> 01:06:26,940 Run analytics. 1062 01:06:27,240 --> 01:06:28,240 Running analytics. 1063 01:06:28,580 --> 01:06:29,900 My hull is breached. 1064 01:06:30,080 --> 01:06:30,560 Got it. 1065 01:06:30,560 --> 01:06:31,420 Just saying. 1066 01:06:31,420 --> 01:06:33,921 I have a lot of experience when it comes to, like, you know... 1067 01:06:33,921 --> 01:06:34,460 Do you want to walk, Dad? 1068 01:06:34,460 --> 01:06:35,540 Because I'll make you walk. 1069 01:06:39,340 --> 01:06:40,340 Shit. 1070 01:06:45,660 --> 01:06:46,240 Teela? 1071 01:06:46,240 --> 01:06:47,760 Go out there and shoot some bad guys. 1072 01:06:48,000 --> 01:06:48,580 Okay. 1073 01:06:48,580 --> 01:06:49,100 Skyslide. 1074 01:06:49,100 --> 01:06:49,640 In the back. 1075 01:06:49,640 --> 01:06:50,540 I'm on it. 1076 01:06:50,540 --> 01:06:51,100 Skyslide. 1077 01:06:51,100 --> 01:06:52,100 Not you. 1078 01:06:52,260 --> 01:06:52,740 What? 1079 01:06:52,740 --> 01:06:53,820 Definitely not you. 1080 01:06:53,980 --> 01:06:54,980 Okay. 1081 01:06:56,740 --> 01:06:58,140 Hold it. 1082 01:06:58,400 --> 01:06:59,400 I ask.. 1083 01:07:01,500 --> 01:07:02,900 Gimme the gun. 1084 01:07:04,300 --> 01:07:06,500 Give me the gun. 1085 01:07:16,980 --> 01:07:18,460 He's in here. 1086 01:07:18,461 --> 01:07:18,800 Stop whining. 1087 01:07:18,800 --> 01:07:19,580 What the fuck? 1088 01:07:19,580 --> 01:07:20,980 Just let it be. 1089 01:07:20,981 --> 01:07:22,260 That's how you like it. 1090 01:07:22,261 --> 01:07:23,112 Come on. 1091 01:07:23,362 --> 01:07:27,040 MUSIC I can't believe... 1092 01:08:06,960 --> 01:08:07,960 We're losing altitude. 1093 01:08:08,100 --> 01:08:12,340 Yo, if you put less pressure on me, I'll... One word. 1094 01:09:10,479 --> 01:09:11,640 I'll... We're not gonna make it. 1095 01:09:11,819 --> 01:09:12,359 Tina! 1096 01:09:12,360 --> 01:09:13,840 Hold her her steadies again! 1097 01:09:14,200 --> 01:09:15,279 Oh, says the drunk guy. 1098 01:09:18,580 --> 01:09:19,421 All right! 1099 01:09:19,421 --> 01:09:19,939 Let's go. 1100 01:09:19,939 --> 01:09:20,939 Go! 1101 01:09:21,540 --> 01:09:22,580 Come on! 1102 01:09:23,620 --> 01:09:24,620 Go! 1103 01:09:29,500 --> 01:09:30,500 Alright! 1104 01:09:31,600 --> 01:09:32,600 Come on! 1105 01:09:39,180 --> 01:09:40,180 Adam? 1106 01:09:43,160 --> 01:09:44,160 Hey! 1107 01:09:46,040 --> 01:09:48,160 Look out behind you! 1108 01:09:52,479 --> 01:09:54,340 Get out of there, you moron! 1109 01:09:54,620 --> 01:09:55,620 What? 1110 01:09:57,900 --> 01:09:59,120 You're all gonna die! 1111 01:10:05,380 --> 01:10:08,500 You're all gonna die! 1112 01:10:56,170 --> 01:10:57,170 Ah! 1113 01:10:58,650 --> 01:10:59,650 Ah! 1114 01:11:08,400 --> 01:11:09,660 You can really fly. 1115 01:11:11,280 --> 01:11:12,340 I don't want to hear it. 1116 01:11:13,880 --> 01:11:15,840 And sergeants of Etania! 1117 01:11:16,380 --> 01:11:19,480 Your long reprieve has come to an end. 1118 01:11:19,700 --> 01:11:22,280 You are done. 1119 01:11:24,180 --> 01:11:30,700 Well, if you would live to see another morning, I now demand your defeat. 1120 01:11:30,700 --> 01:11:33,300 Do you know what that means, miscreant? 1121 01:11:34,450 --> 01:11:38,993 It means I shall kill you one by one until you 1122 01:11:38,993 --> 01:11:44,400 tell me the name of that insolent barbarian. 1123 01:11:44,400 --> 01:11:46,520 And you know who I mean. 1124 01:11:48,360 --> 01:11:53,941 Muscles, loincloth, all of a tan, big, shiny sword. 1125 01:11:53,941 --> 01:11:54,941 Hmm. 1126 01:11:59,030 --> 01:12:00,050 No? 1127 01:12:02,430 --> 01:12:03,730 Very well. 1128 01:12:10,120 --> 01:12:11,120 You. 1129 01:12:12,100 --> 01:12:13,210 Evelyn, who is this? 1130 01:12:13,610 --> 01:12:15,970 Um... Moss... 1131 01:12:16,200 --> 01:12:17,200 Man. 1132 01:12:17,310 --> 01:12:18,310 He'll do. 1133 01:12:21,310 --> 01:12:25,450 Watch, fallen heroes of Etania! 1134 01:12:26,260 --> 01:12:33,790 As he begs for his miserable life, go on. 1135 01:12:41,260 --> 01:12:43,180 Oh, look, darling. 1136 01:12:43,620 --> 01:12:45,240 I made mulch. 1137 01:12:45,920 --> 01:12:47,260 Ha ha ha ha ha! 1138 01:12:47,340 --> 01:12:49,400 Ha ha ha ha ha! 1139 01:12:49,401 --> 01:12:51,140 Ha ha ha ha ha ha! 1140 01:12:51,400 --> 01:12:52,340 Whoa! 1141 01:12:52,340 --> 01:12:54,020 Ha ha ha ha ha! 1142 01:12:54,040 --> 01:12:55,560 Ha ha ha ha ha! 1143 01:12:55,860 --> 01:12:58,400 Ha ha ha ha ha! 1144 01:12:58,640 --> 01:12:59,640 Hmm. 1145 01:13:00,860 --> 01:13:02,540 So I ask again. 1146 01:13:03,760 --> 01:13:07,620 Who is the warrior who fought for you today? 1147 01:13:07,620 --> 01:13:08,620 No more. 1148 01:13:08,980 --> 01:13:09,780 No more. 1149 01:13:09,780 --> 01:13:10,600 I'll tell. 1150 01:13:10,600 --> 01:13:11,660 Oh, please, Drew. 1151 01:13:12,000 --> 01:13:15,820 It's the young prince returned from the dead. 1152 01:13:17,960 --> 01:13:19,020 Is it indeed? 1153 01:13:20,040 --> 01:13:21,300 Take them all away. 1154 01:13:21,600 --> 01:13:22,600 Lock them up. 1155 01:13:22,820 --> 01:13:25,500 Let this meeting burn to the ground! 1156 01:13:30,680 --> 01:13:32,120 They're not gonna follow us in here. 1157 01:13:33,980 --> 01:13:36,000 Not without an announcement. 1158 01:13:36,660 --> 01:13:38,380 I'm gonna go look for Adam while there's still light. 1159 01:13:38,380 --> 01:13:39,120 No, no, no, no. 1160 01:13:39,120 --> 01:13:40,040 You leave that to me. 1161 01:13:40,040 --> 01:13:40,740 Really, Dad. 1162 01:13:40,740 --> 01:13:41,160 I got it. 1163 01:13:41,160 --> 01:13:42,160 Tita, this is what I do. 1164 01:13:43,220 --> 01:13:44,220 Did. 1165 01:13:44,810 --> 01:13:45,810 This is what you did. 1166 01:13:46,345 --> 01:13:47,345 I am handling this. 1167 01:13:47,460 --> 01:13:48,460 Stay here. 1168 01:14:41,620 --> 01:14:42,620 Where am I? 1169 01:14:50,240 --> 01:14:51,240 Who am I? 1170 01:14:51,830 --> 01:14:56,240 You are he who will restore peace to Etania. 1171 01:14:56,950 --> 01:14:58,660 The champion of Greyskull. 1172 01:15:17,970 --> 01:15:18,970 Adam! 1173 01:15:22,350 --> 01:15:23,390 Thanks, Zodak. 1174 01:15:23,530 --> 01:15:24,370 You're alive. 1175 01:15:24,370 --> 01:15:27,630 I think you just shooed off the sorceress. 1176 01:15:28,180 --> 01:15:29,550 That's not the sorceress. 1177 01:15:30,700 --> 01:15:33,710 I really think that that was the sorceress. 1178 01:15:33,710 --> 01:15:34,710 Sure. 1179 01:15:35,590 --> 01:15:36,590 Are you hurt? 1180 01:15:37,490 --> 01:15:38,490 Weirdly, not at all. 1181 01:15:40,550 --> 01:15:41,550 Good. 1182 01:15:47,310 --> 01:15:48,310 Come on. 1183 01:15:48,970 --> 01:15:49,970 It's getting dark. 1184 01:15:54,295 --> 01:15:55,295 We'll camp here tonight. 1185 01:15:55,820 --> 01:15:57,100 Get moving first thing tomorrow. 1186 01:16:04,250 --> 01:16:05,250 What? 1187 01:16:05,990 --> 01:16:06,880 Nothing. 1188 01:16:06,880 --> 01:16:09,830 Just haven't seen you like this in a while. 1189 01:16:09,830 --> 01:16:13,970 Well, the man at arms is in here somewhere. 1190 01:16:13,970 --> 01:16:15,150 I hope you find him. 1191 01:16:16,735 --> 01:16:18,150 Hey, wait a second. 1192 01:16:20,140 --> 01:16:21,250 What do we got here? 1193 01:16:21,251 --> 01:16:22,251 A beer. 1194 01:16:25,140 --> 01:16:26,140 Who's up for a drink? 1195 01:16:26,210 --> 01:16:27,210 Dad. 1196 01:16:27,550 --> 01:16:28,550 Are you serious? 1197 01:16:28,910 --> 01:16:29,910 What? 1198 01:16:29,950 --> 01:16:30,950 Come on, sit down. 1199 01:16:31,640 --> 01:16:34,370 Let's crack open a few, tell some stories, sing some songs. 1200 01:16:34,370 --> 01:16:37,550 If we don't celebrate the small victories... Victory? 1201 01:16:37,550 --> 01:16:38,550 What victory? 1202 01:16:39,160 --> 01:16:40,160 Oh, we didn't die. 1203 01:16:40,510 --> 01:16:41,670 Oh, that's a victory for you? 1204 01:16:41,950 --> 01:16:43,570 Teela, I say we earned it. 1205 01:16:43,950 --> 01:16:45,770 You've been earning it for 15 years. 1206 01:16:55,035 --> 01:16:57,030 Ah, more for you and me. 1207 01:16:57,090 --> 01:16:58,090 Come on, sit down. 1208 01:17:03,280 --> 01:17:09,255 Here's to the return of the sword and the champion of Grayskull. 1209 01:17:09,255 --> 01:17:11,337 Ripping some dude's arm off doesn't really seem like 1210 01:17:11,337 --> 01:17:14,080 the kind of thing that we should be celebrating. 1211 01:17:14,080 --> 01:17:15,430 Well, it was you or him. 1212 01:17:16,080 --> 01:17:20,597 Like, whatever happened to understanding and 1213 01:17:20,597 --> 01:17:23,970 listening and just talking to one another? 1214 01:17:23,970 --> 01:17:24,970 Oh, talk. 1215 01:17:25,610 --> 01:17:28,930 What are you gonna do when a guy charges towards your family with a sword? 1216 01:17:28,930 --> 01:17:29,930 Okay, I get it. 1217 01:17:29,990 --> 01:17:30,770 What I'm supposed to say? 1218 01:17:30,770 --> 01:17:31,830 You fight him, right? 1219 01:17:31,950 --> 01:17:32,950 No. 1220 01:17:33,030 --> 01:17:34,130 You protect them. 1221 01:17:35,240 --> 01:17:36,690 You're thinking about it all wrong. 1222 01:17:36,810 --> 01:17:38,970 I mean, you scoff at the trick of happy grunts. 1223 01:17:38,970 --> 01:17:40,270 Look how backward they all are. 1224 01:17:40,310 --> 01:17:43,560 But when the war breaks out, it's not the poets that step up. 1225 01:17:43,560 --> 01:17:44,720 It's the man with the muscle. 1226 01:17:45,650 --> 01:17:46,930 And he's not doing it for glory. 1227 01:17:51,050 --> 01:17:52,120 He's doing it so his... 1228 01:17:53,940 --> 01:17:55,480 his children can see another morning. 1229 01:17:56,930 --> 01:18:03,140 The man, as far as I can tell, he stands up when he is needed. 1230 01:18:04,020 --> 01:18:05,020 Like you did. 1231 01:18:07,110 --> 01:18:13,520 Speaking of which, you weren't bad earlier on. 1232 01:18:15,880 --> 01:18:18,750 That's the nicest thing you've ever said to me. 1233 01:18:18,750 --> 01:18:20,780 I mean, your form is a little shoddy. 1234 01:18:21,315 --> 01:18:24,141 Your technique could do some work, but not that. 1235 01:18:24,141 --> 01:18:24,700 There he is. 1236 01:18:24,700 --> 01:18:25,465 Not bad. 1237 01:18:25,465 --> 01:18:27,340 There's the Duncan I remember. 1238 01:18:30,060 --> 01:18:31,060 Hey. 1239 01:18:50,980 --> 01:18:52,220 Can you come help me with this? 1240 01:19:01,480 --> 01:19:02,480 Whoa. 1241 01:19:03,755 --> 01:19:08,421 It is quite heavy, so if you could just... Oh my god, yeah. 1242 01:19:08,660 --> 01:19:09,660 Your, um... 1243 01:19:10,305 --> 01:19:12,260 Your loincloth is in my... Sorry. 1244 01:19:12,460 --> 01:19:13,460 Fine. 1245 01:19:24,750 --> 01:19:25,750 So... 1246 01:19:27,620 --> 01:19:30,800 How does it feel to be the mighty warrior? 1247 01:19:31,030 --> 01:19:32,030 Uh... 1248 01:19:34,610 --> 01:19:39,690 All things considered, I feel pretty great. 1249 01:19:39,970 --> 01:19:41,835 Not quite sure what happened to my shirt, though. 1250 01:19:41,835 --> 01:19:43,590 Where are my pants? 1251 01:19:44,830 --> 01:19:49,330 Do those come back or I have to buy a new pair every time? 1252 01:19:50,130 --> 01:19:51,330 I really missed you, you know? 1253 01:19:53,090 --> 01:19:54,090 Me, too. 1254 01:19:57,080 --> 01:19:58,080 I thought about you. 1255 01:19:59,310 --> 01:20:00,310 All the time. 1256 01:20:04,590 --> 01:20:05,590 Me, too. 1257 01:20:07,850 --> 01:20:12,170 Honestly, there wasn't a day went by I didn't think about you. 1258 01:20:12,250 --> 01:20:13,250 Me, too. 1259 01:20:14,910 --> 01:20:15,910 And how much? 1260 01:20:18,510 --> 01:20:19,650 Our friendship means to me. 1261 01:20:21,490 --> 01:20:22,490 Hmm? 1262 01:20:23,220 --> 01:20:24,620 You were always such a good friend. 1263 01:20:24,745 --> 01:20:26,490 Like a really, really good friend, you know? 1264 01:20:26,490 --> 01:20:27,650 Practically a little brother. 1265 01:20:28,160 --> 01:20:31,650 Yeah, you've always been my friend and you'll always be my friend. 1266 01:20:31,650 --> 01:20:32,766 And nothing will change that. 1267 01:20:32,790 --> 01:20:33,790 Not ever. 1268 01:20:34,230 --> 01:20:35,230 I know. 1269 01:20:36,890 --> 01:20:41,530 Well, let's go confiscate that flask before my dad starts singing. 1270 01:20:41,530 --> 01:20:43,170 Yeah, we don't want that. 1271 01:20:43,450 --> 01:20:44,450 Yeah. 1272 01:20:55,530 --> 01:20:57,250 Behold insignificant wretches. 1273 01:20:58,090 --> 01:21:00,810 It's I, Skeletor. 1274 01:21:01,510 --> 01:21:06,130 And you are buttworms beneath my feet. 1275 01:21:07,070 --> 01:21:08,065 Buttworms? 1276 01:21:08,065 --> 01:21:09,550 He's just called us buttworms. 1277 01:21:10,165 --> 01:21:13,850 Yet there is one among you who thinks he has a higher purpose. 1278 01:21:13,850 --> 01:21:17,970 It seems the prodigal prince has returned. 1279 01:21:17,970 --> 01:21:22,410 But this is not your attorney anymore, Prince Adam. 1280 01:21:22,410 --> 01:21:23,610 It is mine. 1281 01:21:23,950 --> 01:21:25,230 And so is yours. 1282 01:21:25,250 --> 01:21:29,086 There is everything in it, including that sword you 1283 01:21:29,086 --> 01:21:34,290 carry, for it is fit for a far mightier hand than yours. 1284 01:21:34,860 --> 01:21:38,070 So, here is my magnanimous offer. 1285 01:21:38,970 --> 01:21:41,932 Bring the sword of power to me at Snake Mountain and 1286 01:21:41,932 --> 01:21:48,490 you might yet be reconciled with your mummy and daddy. 1287 01:21:49,105 --> 01:21:51,330 Yes, they're alive and well. 1288 01:21:53,000 --> 01:21:56,390 Okay, not well, but they're alive. 1289 01:21:58,390 --> 01:22:03,550 Imagine you could be a happy family together again. 1290 01:22:03,630 --> 01:22:05,910 Or... they could die. 1291 01:22:07,129 --> 01:22:08,129 Horribly. 1292 01:22:09,190 --> 01:22:12,310 And that will forever be on you. 1293 01:22:14,040 --> 01:22:21,390 Oh, how heavy will that sword weigh in your hand then, champion of Greyskull? 1294 01:22:31,130 --> 01:22:32,130 I have to leave. 1295 01:22:33,950 --> 01:22:34,950 Now. 1296 01:22:34,990 --> 01:22:35,990 Adam. 1297 01:22:36,470 --> 01:22:37,470 Adam, it's a trap. 1298 01:22:37,815 --> 01:22:40,190 We can't let Skeletor get his hands on the sword. 1299 01:22:40,190 --> 01:22:41,090 He'd be unstoppable. 1300 01:22:41,090 --> 01:22:42,410 I'm not gonna give him the sword. 1301 01:22:42,790 --> 01:22:44,010 I'm gonna kill him with it. 1302 01:22:44,210 --> 01:22:45,910 This is Skeletor we're talking about. 1303 01:22:45,970 --> 01:22:47,410 You can't just charge into this. 1304 01:22:47,490 --> 01:22:50,630 I have the power of a god in my hands! 1305 01:22:50,750 --> 01:22:52,230 But you are not a god! 1306 01:22:53,350 --> 01:22:54,350 You're a man! 1307 01:22:55,200 --> 01:22:56,200 My family, Teela. 1308 01:22:58,420 --> 01:22:59,420 I have to save them. 1309 01:23:02,360 --> 01:23:03,360 It's what a man does. 1310 01:23:04,030 --> 01:23:05,030 Right? 1311 01:23:07,240 --> 01:23:08,240 You sound like my dad. 1312 01:23:08,570 --> 01:23:09,630 Is that a bad thing? 1313 01:23:10,070 --> 01:23:11,010 We'll see. 1314 01:23:11,010 --> 01:23:12,010 Hey! 1315 01:23:12,760 --> 01:23:14,120 I'm going with you or without you. 1316 01:23:16,350 --> 01:23:17,350 Adam! 1317 01:23:19,050 --> 01:23:20,050 We're with you. 1318 01:23:25,280 --> 01:23:26,280 Every step of the way. 1319 01:23:28,340 --> 01:23:30,720 It's like they want to die all the time. 1320 01:23:30,780 --> 01:23:31,780 Not now. 1321 01:23:37,830 --> 01:23:38,830 Come on. 1322 01:23:39,910 --> 01:23:40,990 Snake Mountain is this way. 1323 01:24:19,430 --> 01:24:20,850 We don't know what's in there. 1324 01:24:22,190 --> 01:24:23,190 I'm in there. 1325 01:24:28,160 --> 01:24:29,160 Follow my lead. 1326 01:24:32,950 --> 01:24:33,950 Hold it. 1327 01:24:34,550 --> 01:24:35,430 Uh... 1328 01:24:35,430 --> 01:24:36,430 Hi. 1329 01:24:37,270 --> 01:24:38,270 I am Adam. 1330 01:24:39,025 --> 01:24:40,310 Prince of Eternia. 1331 01:24:40,311 --> 01:24:44,090 And defender of the secrets of Castle Grayskull. 1332 01:24:44,090 --> 01:24:46,150 And I carry with me the Sword of Power. 1333 01:24:52,410 --> 01:24:54,270 Surrender your weapon to me. 1334 01:24:54,450 --> 01:24:56,330 I won't give the sword to Skeletor. 1335 01:24:57,485 --> 01:24:58,730 And Skeletor only. 1336 01:25:01,810 --> 01:25:03,150 Keep the sword. 1337 01:25:04,010 --> 01:25:05,010 Guards! 1338 01:25:15,270 --> 01:25:16,790 Take this one. 1339 01:25:16,791 --> 01:25:22,520 And his gorgeous muscles to Lord Skeletor. 1340 01:25:22,520 --> 01:25:23,750 The rest will come with me. 1341 01:25:24,500 --> 01:25:25,830 Prepare the dungeons. 1342 01:25:26,230 --> 01:25:27,770 Prepare the dungeons. 1343 01:25:27,790 --> 01:25:29,130 Adam you give them help. 1344 01:25:29,570 --> 01:25:30,570 Adam you give them help. 1345 01:26:16,220 --> 01:26:17,380 Tell her view. 1346 01:26:18,120 --> 01:26:19,120 Tell her view. 1347 01:26:19,460 --> 01:26:22,320 Shall I 1348 01:26:27,240 --> 01:26:28,240 give you to a moment? 1349 01:26:29,720 --> 01:26:30,361 Dad? 1350 01:26:30,361 --> 01:26:31,361 Dad? 1351 01:26:31,725 --> 01:26:32,725 Adam? 1352 01:26:34,040 --> 01:26:35,040 Is it you? 1353 01:26:36,140 --> 01:26:37,140 Yeah. 1354 01:26:38,300 --> 01:26:39,300 It's me. 1355 01:26:40,040 --> 01:26:42,400 Terrible reconciliations can wait. 1356 01:26:42,920 --> 01:26:45,360 Now give me the sword. 1357 01:26:48,020 --> 01:26:49,020 Release him. 1358 01:26:50,540 --> 01:26:52,200 I said it first. 1359 01:26:52,580 --> 01:26:53,580 Release him! 1360 01:26:54,200 --> 01:26:57,181 You don't want to play that game with me, naughty boy. 1361 01:26:57,181 --> 01:27:02,240 I play to win and... and cheat. 1362 01:27:18,200 --> 01:27:19,240 Take it! 1363 01:27:20,760 --> 01:27:21,900 You can try. 1364 01:27:41,160 --> 01:27:43,960 Take it! 1365 01:28:00,820 --> 01:28:01,820 No! 1366 01:28:03,680 --> 01:28:04,361 No! 1367 01:28:04,361 --> 01:28:05,361 No! 1368 01:30:10,980 --> 01:30:12,220 No! 1369 01:30:40,120 --> 01:30:41,680 Poor thing. 1370 01:30:54,380 --> 01:30:57,160 For a good Evelyn, he's frozen. 1371 01:30:58,915 --> 01:31:01,260 Bravo, Prince Odom, quite the show. 1372 01:31:02,420 --> 01:31:03,420 But to what end? 1373 01:31:04,520 --> 01:31:06,580 Face me like a man. 1374 01:31:08,500 --> 01:31:13,640 Well, A, I don't have a face, and B, I don't want to. 1375 01:31:13,640 --> 01:31:16,260 Besides, it's my turn to put on a show. 1376 01:31:17,235 --> 01:31:18,640 What do you think, Papa? 1377 01:31:19,535 --> 01:31:24,680 Shall I let him watch as I slay you with his own sword? 1378 01:31:24,680 --> 01:31:25,680 Oh, yes. 1379 01:31:46,500 --> 01:31:47,500 Ah! 1380 01:31:47,540 --> 01:31:48,540 No! 1381 01:32:02,600 --> 01:32:03,600 Tali... 1382 01:32:05,000 --> 01:32:05,820 Go. 1383 01:32:05,820 --> 01:32:06,820 Well, Adam? 1384 01:32:08,590 --> 01:32:09,590 Let me see you. 1385 01:32:12,445 --> 01:32:14,160 And there you are. 1386 01:32:15,800 --> 01:32:18,900 You took your time when you came back. 1387 01:32:19,940 --> 01:32:20,940 Yeah. 1388 01:32:22,190 --> 01:32:23,190 I've changed so much. 1389 01:32:25,160 --> 01:32:30,420 I'm not that, uh... I'm not that weak little boy anymore. 1390 01:32:30,620 --> 01:32:31,620 Yeah. 1391 01:32:32,740 --> 01:32:34,200 I'm everything you wanted me to be. 1392 01:32:35,650 --> 01:32:39,440 I want... What did I want you to be? 1393 01:32:42,700 --> 01:32:43,780 Someone else. 1394 01:32:48,200 --> 01:32:50,680 Oh... Oh, yeah. 1395 01:32:51,310 --> 01:32:52,560 Yeah, I... 1396 01:32:53,645 --> 01:32:55,460 That's not what I wanted. 1397 01:32:59,025 --> 01:33:02,680 As a boy, you were so very small. 1398 01:33:04,280 --> 01:33:06,340 The world just... 1399 01:33:08,330 --> 01:33:09,820 just seemed so big for you. 1400 01:33:10,915 --> 01:33:13,140 So I tried to make you strong. 1401 01:33:14,970 --> 01:33:19,040 Because I wanted... I wanted to protect you. 1402 01:33:19,480 --> 01:33:20,640 It's the only way I knew how. 1403 01:33:22,380 --> 01:33:23,380 There are... 1404 01:33:25,370 --> 01:33:27,060 There are so many things... 1405 01:33:28,645 --> 01:33:29,645 that I should have said. 1406 01:33:30,465 --> 01:33:32,000 Dad, it's okay. 1407 01:33:33,860 --> 01:33:34,880 It's... It's okay. 1408 01:33:34,881 --> 01:33:37,800 I wish I understood better then. 1409 01:33:39,770 --> 01:33:41,400 I wish I had let you... 1410 01:33:44,420 --> 01:33:45,420 be him. 1411 01:33:53,780 --> 01:33:54,940 Wait, wait, wait, wait, wait. 1412 01:33:56,140 --> 01:33:57,340 Dad, you... 1413 01:33:58,585 --> 01:33:59,785 You can't close your eyes yet. 1414 01:34:01,545 --> 01:34:04,120 I... I didn't... I didn't get to say it yet. 1415 01:34:04,120 --> 01:34:05,120 I... 1416 01:34:06,600 --> 01:34:08,420 I... I need you to... 1417 01:34:10,170 --> 01:34:12,120 hear... hear me say it. 1418 01:34:23,630 --> 01:34:25,810 And so you both submit. 1419 01:34:47,250 --> 01:34:48,510 You okay, Nat? 1420 01:34:48,890 --> 01:34:50,090 You changed back. 1421 01:35:06,980 --> 01:35:07,980 Mom. 1422 01:35:12,980 --> 01:35:13,980 He... 1423 01:35:16,040 --> 01:35:16,941 He's gone. 1424 01:35:16,941 --> 01:35:17,941 He's gone. 1425 01:35:27,385 --> 01:35:29,360 Oh, so long I've waited. 1426 01:35:32,080 --> 01:35:34,180 Now I shall be reborn. 1427 01:35:35,840 --> 01:35:40,520 And the universe shall quake in my shadow. 1428 01:35:41,260 --> 01:35:44,140 By the power of Greyskull... 1429 01:35:45,140 --> 01:35:46,140 I... 1430 01:35:46,980 --> 01:35:49,620 have... the power! 1431 01:35:51,480 --> 01:35:52,480 Hehehehe... 1432 01:35:53,145 --> 01:35:54,145 Hehehehe... 1433 01:35:56,240 --> 01:35:57,240 Eh... 1434 01:35:57,600 --> 01:35:59,301 Eh... Eh... 1435 01:35:59,645 --> 01:36:02,221 Eh... Eh... Eh... 1436 01:36:02,400 --> 01:36:03,981 Eh... Eh... 1437 01:36:04,130 --> 01:36:05,130 Was that right? 1438 01:36:05,860 --> 01:36:06,860 Did I mess up the words? 1439 01:36:07,190 --> 01:36:08,190 No, those are the words. 1440 01:36:08,985 --> 01:36:10,540 Once more with feeling perhaps? 1441 01:36:11,280 --> 01:36:12,280 Don't test me, woman. 1442 01:36:14,060 --> 01:36:15,761 Grrr... Aargh! 1443 01:36:16,070 --> 01:36:18,740 Grrr... Why isn't it working?! 1444 01:36:19,800 --> 01:36:22,041 Grrr... Grrr... What? 1445 01:36:22,660 --> 01:36:25,240 Tell me why it isn't working. 1446 01:36:25,760 --> 01:36:28,340 There's a ritual I can perform. 1447 01:36:29,040 --> 01:36:37,380 If we return the sword to Greyskull, to its altar, I promise you it will work. 1448 01:36:37,595 --> 01:36:39,540 It had better. 1449 01:36:41,700 --> 01:36:43,940 Prepare my ship! 1450 01:37:00,040 --> 01:37:01,180 Hey lad. 1451 01:37:02,320 --> 01:37:03,600 You wanna talk? 1452 01:37:14,950 --> 01:37:16,720 Adam, I'm not very good with... 1453 01:37:18,940 --> 01:37:20,480 talking, you know, about... 1454 01:37:21,240 --> 01:37:22,320 what's, you know... 1455 01:37:23,430 --> 01:37:27,800 you know, what's going on inside, you know, the... 1456 01:37:28,220 --> 01:37:28,781 Feelings? 1457 01:37:28,781 --> 01:37:29,240 Yeah. 1458 01:37:29,240 --> 01:37:30,240 That. 1459 01:37:31,460 --> 01:37:32,500 But here's what I do know. 1460 01:37:33,890 --> 01:37:35,660 I know how it feels to fail. 1461 01:37:36,710 --> 01:37:41,460 To find out that you are not who you thought you were. 1462 01:37:53,920 --> 01:37:56,941 It's better she thinks of me as an old drunk who's worth saving... 1463 01:37:56,941 --> 01:37:59,040 than an old man who's worth nothing. 1464 01:38:01,210 --> 01:38:02,210 I failed her. 1465 01:38:09,370 --> 01:38:10,370 I failed you, Adam. 1466 01:38:14,580 --> 01:38:16,200 I promised that I would protect... 1467 01:38:17,320 --> 01:38:18,500 all of you, and... 1468 01:38:20,560 --> 01:38:21,640 and I couldn't. 1469 01:38:30,020 --> 01:38:31,020 No. 1470 01:38:37,040 --> 01:38:38,040 No. 1471 01:38:43,680 --> 01:38:46,870 You remember what you used to tell me when... 1472 01:38:46,870 --> 01:38:48,960 I'd get my ass beat as a kid? 1473 01:38:50,385 --> 01:38:51,081 Yeah. 1474 01:38:51,081 --> 01:38:53,100 I used to say, Dropland, give me twenty. 1475 01:38:53,800 --> 01:38:54,800 No. 1476 01:38:55,650 --> 01:38:56,760 You used to say... 1477 01:39:01,090 --> 01:39:02,260 You gotta get back up... 1478 01:39:04,050 --> 01:39:05,050 and stand tall. 1479 01:39:12,910 --> 01:39:14,270 Maybe we should both try together. 1480 01:39:16,320 --> 01:39:17,340 What do you say? 1481 01:39:19,400 --> 01:39:20,500 I'd like that. 1482 01:39:28,780 --> 01:39:29,780 Hi. 1483 01:39:32,800 --> 01:39:35,040 I brought someone here to see you. 1484 01:39:40,150 --> 01:39:41,150 Cringer? 1485 01:39:42,510 --> 01:39:45,910 Is it okay if I lick you now? 1486 01:39:46,470 --> 01:39:47,150 Uh... 1487 01:39:47,150 --> 01:39:48,150 Yeah, sure. 1488 01:39:48,590 --> 01:39:49,690 Oh, wow. 1489 01:39:52,530 --> 01:39:53,650 I missed you, buddy. 1490 01:39:54,210 --> 01:39:55,970 I can't believe you're here. 1491 01:39:56,840 --> 01:39:58,080 I can't believe we're all here. 1492 01:39:59,540 --> 01:40:00,580 All the heroes of Eternia. 1493 01:40:06,140 --> 01:40:07,140 Adam? 1494 01:40:07,540 --> 01:40:08,540 Are you okay? 1495 01:40:10,560 --> 01:40:11,560 Yeah. 1496 01:40:11,620 --> 01:40:12,620 I think I am. 1497 01:40:13,500 --> 01:40:14,480 Gather round! 1498 01:40:14,480 --> 01:40:15,480 Come on! 1499 01:40:15,560 --> 01:40:17,000 Gather round for the war room! 1500 01:40:17,160 --> 01:40:19,280 Not a war room, just a... Seminar. 1501 01:40:19,480 --> 01:40:20,060 Seminar. 1502 01:40:20,060 --> 01:40:20,840 Okay. 1503 01:40:20,840 --> 01:40:22,000 Never in for the war seminar. 1504 01:40:22,240 --> 01:40:22,740 Come on. 1505 01:40:22,740 --> 01:40:25,120 If I could just have your attention, please. 1506 01:40:25,120 --> 01:40:30,920 I'd just like to take a moment to ideate on an escape strategy. 1507 01:40:30,920 --> 01:40:31,920 A what? 1508 01:40:32,080 --> 01:40:33,640 Is this supposed to be a battle speech? 1509 01:40:33,700 --> 01:40:34,660 Team building. 1510 01:40:34,660 --> 01:40:35,300 Yeah. 1511 01:40:35,300 --> 01:40:36,100 Team building. 1512 01:40:36,100 --> 01:40:36,940 Who is this guy? 1513 01:40:36,940 --> 01:40:37,940 Yeah, who are you? 1514 01:40:38,155 --> 01:40:39,840 I'm Adam, Prince of Eternia. 1515 01:40:39,980 --> 01:40:41,000 Excuse me. 1516 01:40:41,000 --> 01:40:42,000 Hi. 1517 01:40:42,195 --> 01:40:43,940 Yeah, I thought Adam was dead. 1518 01:40:44,385 --> 01:40:45,385 Hey, put your neck away. 1519 01:40:45,460 --> 01:40:46,220 Let him talk. 1520 01:40:46,220 --> 01:40:46,880 No. 1521 01:40:46,880 --> 01:40:47,581 Not dead. 1522 01:40:47,581 --> 01:40:50,080 As you can see, very much alive. 1523 01:40:50,360 --> 01:40:50,960 What did he say? 1524 01:40:50,960 --> 01:40:51,460 Speak up. 1525 01:40:51,460 --> 01:40:52,460 We can't hear you. 1526 01:40:52,540 --> 01:40:53,460 Okay, sorry. 1527 01:40:53,460 --> 01:40:57,876 So when I was on Earth, I learned that success in the workplace 1528 01:40:57,876 --> 01:41:05,540 doesn't come down to one man, or woman, or whatever that is. 1529 01:41:05,540 --> 01:41:06,540 Person, you know? 1530 01:41:06,710 --> 01:41:10,420 It comes down to many people working together. 1531 01:41:10,420 --> 01:41:10,861 Workplace? 1532 01:41:10,861 --> 01:41:11,861 We're in a dungeon. 1533 01:41:12,200 --> 01:41:13,200 No, I know that. 1534 01:41:13,200 --> 01:41:14,200 Um... 1535 01:41:17,630 --> 01:41:26,980 Look, I know most of you don't know me, but I know all of you. 1536 01:41:28,804 --> 01:41:29,804 Mekonek. 1537 01:41:31,099 --> 01:41:33,530 Heroic human periscope. 1538 01:41:35,190 --> 01:41:36,410 And Ram Man. 1539 01:41:37,090 --> 01:41:38,090 You're Ram. 1540 01:41:39,345 --> 01:41:40,345 And you're a man. 1541 01:41:40,650 --> 01:41:41,650 Hell yeah, I do. 1542 01:41:41,990 --> 01:41:42,990 And you! 1543 01:41:43,190 --> 01:41:43,990 Fisto! 1544 01:41:43,990 --> 01:41:44,990 You're Fisbee! 1545 01:41:44,991 --> 01:41:46,010 Yes, I do! 1546 01:41:48,695 --> 01:41:49,695 And Dion! 1547 01:41:52,550 --> 01:41:55,930 You pushed me into the lockers when I was a kid. 1548 01:41:56,645 --> 01:41:57,645 Hell yeah, I do. 1549 01:41:57,810 --> 01:41:58,810 I know all of you. 1550 01:42:00,850 --> 01:42:02,010 I kept you close to my heart. 1551 01:42:03,595 --> 01:42:05,310 Eternia is a part of me. 1552 01:42:05,990 --> 01:42:06,990 It's my home. 1553 01:42:07,400 --> 01:42:08,480 And I'm gonna fight for it. 1554 01:42:09,310 --> 01:42:10,310 But I can't do it alone. 1555 01:42:11,445 --> 01:42:12,445 I need your help. 1556 01:42:13,510 --> 01:42:15,530 Working alone... It brought me here. 1557 01:42:15,610 --> 01:42:16,510 It brought us all here. 1558 01:42:16,510 --> 01:42:17,510 Right? 1559 01:42:18,325 --> 01:42:21,550 But if we work together, we can change that. 1560 01:42:21,640 --> 01:42:23,550 See, we gotta get behind ourselves. 1561 01:42:24,830 --> 01:42:25,830 Not in front. 1562 01:42:26,685 --> 01:42:27,685 In front is... 1563 01:42:28,150 --> 01:42:29,150 It's just a facade. 1564 01:42:30,790 --> 01:42:32,110 But we back ourselves... 1565 01:42:34,250 --> 01:42:35,570 There's nothing we can't achieve. 1566 01:42:37,750 --> 01:42:38,750 Together. 1567 01:42:39,450 --> 01:42:42,890 So we're gonna take back our home... Together! 1568 01:42:42,890 --> 01:42:43,890 Yeah! 1569 01:42:44,910 --> 01:42:46,250 Here's to Alan! 1570 01:42:46,530 --> 01:42:47,530 To Adam! 1571 01:42:47,950 --> 01:42:49,190 It's Adam, dude! 1572 01:42:51,350 --> 01:42:52,350 Adam. 1573 01:42:52,390 --> 01:42:53,690 What can we do in here? 1574 01:42:54,250 --> 01:42:55,670 These bars are Photanium. 1575 01:42:57,040 --> 01:42:58,040 There's no breaking them. 1576 01:43:00,195 --> 01:43:01,195 These walls are rock. 1577 01:43:02,650 --> 01:43:03,650 Fisto. 1578 01:43:04,250 --> 01:43:05,250 Rayman. 1579 01:43:05,930 --> 01:43:06,930 All you guys. 1580 01:43:08,290 --> 01:43:09,570 I got one question. 1581 01:43:10,530 --> 01:43:11,650 How much... 1582 01:43:12,255 --> 01:43:13,470 do you bench? 1583 01:43:17,050 --> 01:43:18,070 What is bench? 1584 01:43:19,310 --> 01:43:20,310 Oh, God. 1585 01:43:41,990 --> 01:43:47,335 Kill anyone who approaches... the women and children... 1586 01:43:47,335 --> 01:43:48,335 first. 1587 01:43:48,630 --> 01:43:49,630 Good boy. 1588 01:43:49,870 --> 01:43:51,030 Come here, Lillian. 1589 01:43:51,510 --> 01:43:53,750 The end is nigh. 1590 01:43:56,150 --> 01:43:57,630 So you think you can fix her? 1591 01:43:57,910 --> 01:43:58,910 Make her... 1592 01:43:59,350 --> 01:44:00,490 battle ready again? 1593 01:44:00,830 --> 01:44:03,010 I... Last time she was here... was operational. 1594 01:44:03,010 --> 01:44:04,010 She tried to kill me. 1595 01:44:04,130 --> 01:44:04,850 Accident. 1596 01:44:04,850 --> 01:44:06,130 It was... an accident. 1597 01:44:06,420 --> 01:44:07,420 She always says that. 1598 01:44:07,510 --> 01:44:08,180 Well... 1599 01:44:08,180 --> 01:44:09,180 I trust her. 1600 01:44:09,430 --> 01:44:10,050 So... 1601 01:44:10,050 --> 01:44:11,210 I... Yeah. 1602 01:44:11,330 --> 01:44:11,870 Okay. 1603 01:44:11,870 --> 01:44:12,350 Yeah. 1604 01:44:12,350 --> 01:44:13,350 I do. 1605 01:44:13,390 --> 01:44:14,230 All right. 1606 01:44:14,230 --> 01:44:15,230 All right. 1607 01:44:15,925 --> 01:44:16,950 Do not... 1608 01:44:17,050 --> 01:44:18,050 assassinate me. 1609 01:44:18,090 --> 01:44:19,090 Okay? 1610 01:44:21,030 --> 01:44:21,630 Wait. 1611 01:44:21,630 --> 01:44:23,870 You were carrying that around this whole time? 1612 01:44:23,870 --> 01:44:24,870 Uh-huh. 1613 01:44:25,810 --> 01:44:26,480 Now... 1614 01:44:26,480 --> 01:44:27,480 as we agreed... 1615 01:44:27,930 --> 01:44:28,600 no... 1616 01:44:28,600 --> 01:44:29,600 killing me. 1617 01:44:29,750 --> 01:44:31,390 I made no promises. 1618 01:44:31,750 --> 01:44:32,750 I made no promises. 1619 01:44:34,190 --> 01:44:36,850 It's called humor. 1620 01:44:44,700 --> 01:44:44,941 That was good.. 1621 01:44:44,941 --> 01:44:46,281 Okay... Now! 1622 01:44:58,760 --> 01:45:01,980 Here... we are... 1623 01:45:02,830 --> 01:45:04,760 Born to... Be... Kings! 1624 01:45:05,060 --> 01:45:07,341 We're the princes... of the... 1625 01:45:07,600 --> 01:45:10,600 Universe! 1626 01:45:10,840 --> 01:45:18,840 Fighting to... Who survived in the war with the darkest powers? 1627 01:45:26,230 --> 01:45:32,050 And here we are, we're the princes and the unit lords. 1628 01:45:32,050 --> 01:45:33,870 I can't breathe. 1629 01:45:34,070 --> 01:45:35,030 My lungs are burning. 1630 01:45:35,030 --> 01:45:35,970 I think I'm gonna be sick. 1631 01:45:35,970 --> 01:45:37,230 Why is it so dusty? 1632 01:45:39,470 --> 01:45:40,530 They're escaping! 1633 01:45:40,910 --> 01:45:41,910 Don't let them get away! 1634 01:45:44,510 --> 01:45:46,370 Don't let them get away! 1635 01:45:47,110 --> 01:45:50,250 All right, you filthy skull-polishes! 1636 01:45:51,250 --> 01:45:52,570 Where'd you keep the ships? 1637 01:46:14,510 --> 01:46:15,730 Watch this one time! 1638 01:46:20,070 --> 01:46:21,750 Tilt them down! 1639 01:46:22,290 --> 01:46:23,450 Watch this one time! 1640 01:46:24,370 --> 01:46:25,390 Take care! 1641 01:46:30,350 --> 01:46:31,430 Here we belong! 1642 01:46:35,210 --> 01:46:38,170 Here we belong! 1643 01:46:38,690 --> 01:46:44,170 Born to be kings, princes of the world. 1644 01:47:06,010 --> 01:47:07,010 They're coming. 1645 01:47:08,360 --> 01:47:12,260 Revata and I will hold them off while you guys do your thing. 1646 01:47:14,300 --> 01:47:15,820 Dad, are you sure you can handle this? 1647 01:47:16,710 --> 01:47:17,710 No. 1648 01:47:18,320 --> 01:47:22,110 I am not sure, but I'm gonna give it my best shot. 1649 01:47:22,490 --> 01:47:23,490 I know you will. 1650 01:47:24,865 --> 01:47:25,865 You're so strong. 1651 01:47:26,860 --> 01:47:28,030 Stronger than I ever was. 1652 01:47:28,865 --> 01:47:30,790 You're the man that I wished I could be. 1653 01:47:33,770 --> 01:47:34,770 Um, thanks? 1654 01:47:34,930 --> 01:47:35,930 Yeah, come here. 1655 01:47:41,530 --> 01:47:42,610 I love you guys. 1656 01:47:43,330 --> 01:47:44,330 Oh. 1657 01:47:44,690 --> 01:47:46,110 That was really beautiful. 1658 01:47:46,440 --> 01:47:47,950 Adam, we're kinda having a moment here. 1659 01:47:47,951 --> 01:47:49,190 So, uh... 1660 01:47:50,700 --> 01:47:52,670 I just want to get out of here. 1661 01:47:53,170 --> 01:47:53,710 Okay. 1662 01:47:53,710 --> 01:47:54,230 Thank you. 1663 01:47:54,230 --> 01:47:55,050 That was nice. 1664 01:47:55,050 --> 01:47:55,390 No. 1665 01:47:55,390 --> 01:47:56,300 Nice moment. 1666 01:47:56,300 --> 01:47:57,300 The three of us. 1667 01:47:58,790 --> 01:47:59,790 Okay. 1668 01:48:00,310 --> 01:48:00,910 Okay. 1669 01:48:00,910 --> 01:48:01,170 Go. 1670 01:48:01,170 --> 01:48:01,970 Yeah, we'll go. 1671 01:48:01,970 --> 01:48:02,970 Great. 1672 01:48:07,640 --> 01:48:09,400 Is it too late to back out of this? 1673 01:48:09,990 --> 01:48:12,680 Shouldn't I be wearing armor or something? 1674 01:48:12,680 --> 01:48:13,680 This seems dangerous. 1675 01:48:14,020 --> 01:48:15,000 Pussy. 1676 01:48:15,000 --> 01:48:16,000 Tilo. 1677 01:48:16,040 --> 01:48:17,040 Really? 1678 01:48:18,960 --> 01:48:19,960 He's not a pussycat. 1679 01:48:21,160 --> 01:48:22,440 He's a battle cat. 1680 01:48:22,700 --> 01:48:23,640 No, I'm not. 1681 01:48:23,640 --> 01:48:24,440 Yeah, you are. 1682 01:48:24,440 --> 01:48:25,440 I'm not that. 1683 01:48:30,430 --> 01:48:31,450 Oh, okay. 1684 01:48:31,910 --> 01:48:32,930 Just this once. 1685 01:48:33,070 --> 01:48:34,070 Get on. 1686 01:48:34,910 --> 01:48:37,550 Next time, I'm definitely wearing armor. 1687 01:48:41,690 --> 01:48:43,270 Let's fish them bad guys! 1688 01:48:45,410 --> 01:48:46,890 Give him head, red man! 1689 01:48:48,910 --> 01:48:49,910 I'm sorry. 1690 01:49:40,775 --> 01:49:43,540 INCOMING!!!! 1691 01:49:45,741 --> 01:49:50,040 Then let me show you, what a real man does with power! 1692 01:50:01,341 --> 01:50:03,041 NO! 1693 01:50:05,120 --> 01:50:06,240 Defend yourself, witch. 1694 01:50:06,560 --> 01:50:07,500 How about this? 1695 01:50:07,500 --> 01:50:10,580 You and I sneak out of here, let them slug it out. 1696 01:50:10,580 --> 01:50:11,580 Nice try. 1697 01:50:28,680 --> 01:50:30,520 You are your father's daughter. 1698 01:50:31,120 --> 01:50:32,180 Hell yeah, I am. 1699 01:50:37,480 --> 01:50:39,400 Hey, let's crush their party! 1700 01:50:39,700 --> 01:50:41,360 I got my invitation right here. 1701 01:50:41,620 --> 01:50:45,980 No, if you have an invitation, you're not the leader. 1702 01:50:47,780 --> 01:50:52,080 R.S.P.P., I'm about to shoot these assholes! 1703 01:50:52,400 --> 01:50:56,420 You're really making a mess of this party metaphor. 1704 01:50:56,420 --> 01:50:58,020 This felt great, right? 1705 01:51:00,800 --> 01:51:02,600 Man, I'm not gonna get to that castle. 1706 01:51:02,700 --> 01:51:03,960 Not as long as I'm standing. 1707 01:51:04,100 --> 01:51:07,640 You've barely been upright since I met you. 1708 01:51:09,740 --> 01:51:11,440 Hey, you got any missiles left? 1709 01:51:11,740 --> 01:51:12,520 Yes. 1710 01:51:12,520 --> 01:51:13,380 One. 1711 01:51:13,380 --> 01:51:14,380 That's all we need. 1712 01:51:29,840 --> 01:51:32,740 LAUGHTER We've lost power. 1713 01:51:33,420 --> 01:51:34,420 R.S.P.P. 1714 01:51:34,500 --> 01:51:35,500 Yes, it's in. 1715 01:51:39,540 --> 01:51:47,540 What is that?ั‹ะป Look out! 1716 01:51:47,780 --> 01:51:53,980 Look Duncan? 1717 01:52:22,570 --> 01:52:23,570 Remember me? 1718 01:52:24,650 --> 01:52:26,390 You remember who I used to be? 1719 01:52:38,250 --> 01:52:39,450 Command of the Royal Guard! 1720 01:52:40,170 --> 01:52:41,090 Kings! 1721 01:52:41,090 --> 01:52:42,090 Matadors! 1722 01:52:43,250 --> 01:52:44,250 Today? 1723 01:52:50,810 --> 01:52:52,070 I'm a new man. 1724 01:52:57,150 --> 01:52:58,150 No! 1725 01:53:11,250 --> 01:53:12,250 Hey. 1726 01:53:12,870 --> 01:53:13,870 Duncan? 1727 01:53:14,055 --> 01:53:15,055 Who battle? 1728 01:53:16,880 --> 01:53:18,750 Don't you go powering down on me. 1729 01:53:18,890 --> 01:53:19,930 I think it doesn't matter. 1730 01:53:20,835 --> 01:53:27,030 Existence is a series of absurdities leading to an infinite nothingness. 1731 01:53:27,065 --> 01:53:28,065 That's my girl. 1732 01:53:30,650 --> 01:53:31,650 That's my girl. 1733 01:53:38,880 --> 01:53:41,580 Stand still, you muscle-bound oaf! 1734 01:53:41,581 --> 01:53:43,900 I'm trying to annihilate you! 1735 01:54:21,950 --> 01:54:23,810 Well, would you look at that. 1736 01:54:25,590 --> 01:54:27,970 It seems your sword is worthless. 1737 01:54:28,650 --> 01:54:32,190 Nothing more than a cheap toy to play with. 1738 01:54:32,190 --> 01:54:33,910 That's not possible. 1739 01:54:35,290 --> 01:54:36,290 Curious? 1740 01:54:37,230 --> 01:54:40,090 Without this, what are you? 1741 01:54:41,530 --> 01:54:42,910 Who are you? 1742 01:54:44,250 --> 01:54:45,710 Let's have a look. 1743 01:54:57,070 --> 01:54:58,830 Come on, come on, come on! 1744 01:55:00,110 --> 01:55:01,270 Release the beast, dude! 1745 01:55:01,625 --> 01:55:02,825 That's gold, bro, right there. 1746 01:55:02,890 --> 01:55:03,890 Sick flex, bro. 1747 01:55:04,510 --> 01:55:06,010 Can I live with you, Adam? 1748 01:55:06,230 --> 01:55:11,690 I was never really buying that whole beefcake barbarian thing. 1749 01:55:11,800 --> 01:55:14,530 I don't think you ever were, the tough guy. 1750 01:55:14,530 --> 01:55:17,150 I suspect you were the runt. 1751 01:55:17,825 --> 01:55:19,590 And those that didn't bully you. 1752 01:55:20,270 --> 01:55:22,990 Well, they felt sorry for you. 1753 01:55:24,430 --> 01:55:25,430 Catch. 1754 01:55:27,650 --> 01:55:29,190 Who was it? 1755 01:55:29,590 --> 01:55:31,771 I can't... No? 1756 01:55:40,720 --> 01:55:41,720 What was it like? 1757 01:55:43,600 --> 01:55:44,600 What? 1758 01:55:44,660 --> 01:55:45,780 Your home planet. 1759 01:55:47,140 --> 01:55:48,220 What was it like? 1760 01:55:49,820 --> 01:55:50,820 Well, it was, um... 1761 01:55:53,370 --> 01:55:54,780 It was beautiful. 1762 01:55:55,960 --> 01:55:56,960 Like 1763 01:55:59,865 --> 01:56:01,200 nothing you've ever seen before. 1764 01:56:01,600 --> 01:56:02,600 Oh, OUR God ;-D. 1765 01:56:03,260 --> 01:56:04,420 Have you ever been to Sedona? 1766 01:56:04,860 --> 01:56:05,860 What? 1767 01:56:07,160 --> 01:56:10,401 Well, now this place is more your home than... No! 1768 01:56:10,401 --> 01:56:11,800 You have to believe me. 1769 01:56:11,820 --> 01:56:16,720 You are a terrible, bad, and humiliating, cruel... 1770 01:56:21,620 --> 01:56:23,300 Adam, can this wait? 1771 01:56:23,520 --> 01:56:25,120 I have a performance review with Darryl. 1772 01:56:30,540 --> 01:56:31,720 Who's the demon, Adam? 1773 01:56:32,340 --> 01:56:33,400 He's the bad guy. 1774 01:56:33,925 --> 01:56:35,060 He broke my sword. 1775 01:56:35,780 --> 01:56:37,140 Here we go again with a sword. 1776 01:56:37,750 --> 01:56:41,660 Well, I conquered an entire planet for you over here. 1777 01:56:41,660 --> 01:56:42,281 You don't have to go love me. 1778 01:56:44,585 --> 01:56:45,660 What even is this? 1779 01:56:46,250 --> 01:56:47,300 It's human resources. 1780 01:56:47,910 --> 01:56:48,910 Human resources? 1781 01:56:50,550 --> 01:56:52,440 Well done, you naughty boy. 1782 01:56:52,780 --> 01:56:53,800 Oh, come on! 1783 01:56:53,800 --> 01:56:58,060 You could pretend to be the hero with your giant muscles, 1784 01:56:58,060 --> 01:57:03,340 that big long sword dangling between your glorious thighs. 1785 01:57:03,340 --> 01:57:05,400 But you'll always be a failure. 1786 01:57:06,735 --> 01:57:08,660 Eternia isn't your home. 1787 01:57:10,220 --> 01:57:13,760 It's a dream of something you're not. 1788 01:57:20,290 --> 01:57:24,770 And that dream... is over. 1789 01:57:44,111 --> 01:57:47,580 Adam! - Adam! 1790 01:57:48,660 --> 01:57:50,580 Hey, Adam. 1791 01:57:51,480 --> 01:57:52,480 You okay? 1792 01:57:52,760 --> 01:57:53,760 Yeah. 1793 01:57:55,360 --> 01:57:59,600 I just... I just think I might have died. 1794 01:58:00,560 --> 01:58:01,560 Damn. 1795 01:58:01,690 --> 01:58:03,480 Uh, that's heavy, brother. 1796 01:58:04,710 --> 01:58:06,920 Well, you let me know if you need anything. 1797 01:58:06,920 --> 01:58:09,700 I think you might have dropped one. 1798 01:58:11,940 --> 01:58:13,240 So... there you go. 1799 01:58:16,420 --> 01:58:20,105 Kind of convenient to die right before the rent is due. 1800 01:58:20,105 --> 01:58:21,105 No, I'll handle it. 1801 01:58:41,060 --> 01:58:42,060 Get up. 1802 01:58:44,800 --> 01:58:45,800 It's a talking bird. 1803 01:58:45,900 --> 01:58:46,900 Yes. 1804 01:58:47,240 --> 01:58:48,240 That's weird. 1805 01:58:48,830 --> 01:58:50,020 Uh, you had a talking cat. 1806 01:58:50,740 --> 01:58:51,760 That's a fair point. 1807 01:58:54,080 --> 01:58:55,080 So this is it, huh? 1808 01:58:58,460 --> 01:58:59,460 I'm dead? 1809 01:58:59,860 --> 01:59:00,860 Perhaps. 1810 01:59:01,340 --> 01:59:02,340 Get up. 1811 01:59:02,470 --> 01:59:03,480 Get up. 1812 01:59:05,390 --> 01:59:06,700 Get up. 1813 01:59:06,701 --> 01:59:07,701 Get up. 1814 01:59:08,010 --> 01:59:09,960 How can I get up if I'm dead, huh? 1815 01:59:10,350 --> 01:59:11,341 You have the power. 1816 01:59:11,341 --> 01:59:12,800 No. 1817 01:59:15,360 --> 01:59:16,600 Not anymore. 1818 01:59:20,170 --> 01:59:21,080 The sword's broken. 1819 01:59:21,080 --> 01:59:22,200 What sword? 1820 01:59:24,640 --> 01:59:27,520 The sword... of power. 1821 01:59:27,880 --> 01:59:29,120 Oh, that. 1822 01:59:29,960 --> 01:59:30,960 What about it? 1823 01:59:32,355 --> 01:59:33,580 It's... well... 1824 01:59:35,170 --> 01:59:37,160 It's... it's the sword of power. 1825 01:59:41,080 --> 01:59:43,300 Whosoever wields the sword... 1826 01:59:44,660 --> 01:59:45,660 shall hold the power. 1827 01:59:46,250 --> 01:59:51,200 Adam, when you hold aloft your magic sword, what words do you say? 1828 01:59:51,510 --> 01:59:52,900 By the power of Greyskull. 1829 01:59:53,160 --> 01:59:54,160 Yes. 1830 01:59:54,260 --> 01:59:55,260 Go on. 1831 02:00:00,200 --> 02:00:01,200 I have the power. 1832 02:00:01,430 --> 02:00:02,430 That's right. 1833 02:00:03,220 --> 02:00:04,220 You have the power. 1834 02:00:05,010 --> 02:00:06,010 Not the sword. 1835 02:00:06,730 --> 02:00:07,730 You. 1836 02:00:08,990 --> 02:00:10,530 I chose... you. 1837 02:00:14,290 --> 02:00:20,650 In the hands of past champions, the power has been brute strength. 1838 02:00:21,530 --> 02:00:25,330 But in yours, it becomes so much more. 1839 02:00:26,660 --> 02:00:27,660 It is understanding. 1840 02:00:29,050 --> 02:00:30,050 It is empathy. 1841 02:00:30,960 --> 02:00:31,960 It is humanity. 1842 02:00:35,010 --> 02:00:38,670 That is why I chose you as the vessel, Adam. 1843 02:00:39,240 --> 02:00:40,240 I am the vessel. 1844 02:00:41,349 --> 02:00:43,110 Now you're ready? 1845 02:01:27,070 --> 02:01:33,390 By the power of Greyskull... I have the power. 1846 02:01:34,170 --> 02:01:35,550 Oooow balls 1847 02:02:22,490 --> 02:02:25,430 Skeletor, I have a proposition for you. 1848 02:02:28,040 --> 02:02:35,230 Why don't we end this cycle of violence and talk? 1849 02:02:36,050 --> 02:02:37,330 Just talk. 1850 02:02:37,825 --> 02:02:41,110 You destroyed my world. 1851 02:02:42,110 --> 02:02:45,500 You have caused so much pain and suffering. 1852 02:02:45,500 --> 02:02:48,800 And maybe that's because you couldn't be king. 1853 02:02:49,695 --> 02:02:53,355 Maybe it's because you weren't loved enough as a child. 1854 02:02:54,205 --> 02:02:55,645 It doesn't matter to me who you are. 1855 02:02:57,500 --> 02:02:59,310 What matters is what you do. 1856 02:03:01,570 --> 02:03:04,430 So, do something right. 1857 02:03:12,010 --> 02:03:13,010 Right. 1858 02:03:15,150 --> 02:03:16,150 Hmm. 1859 02:03:25,470 --> 02:03:27,450 Oh, you poop. 1860 02:03:28,910 --> 02:03:30,670 You muscle-bound milquetoast. 1861 02:03:31,375 --> 02:03:34,870 There is no right that will be done here. 1862 02:03:34,870 --> 02:03:38,710 There is no good in me that you might uncover. 1863 02:03:39,030 --> 02:03:41,750 There is nothing you can say that will change my nature. 1864 02:03:41,750 --> 02:03:45,110 For I... I am... 1865 02:03:48,311 --> 02:03:51,116 A villain. 1866 02:03:52,630 --> 02:03:55,955 And UHHM! Does it feel good? 1867 02:04:23,990 --> 02:04:27,250 Look at you, a feeble, worthless child. 1868 02:04:27,670 --> 02:04:32,430 Yes, you may have the power, but you're too scared to use it. 1869 02:04:32,430 --> 02:04:35,690 And you don't even know how. 1870 02:04:36,930 --> 02:04:38,550 I know how to use it. 1871 02:04:42,430 --> 02:04:44,630 I just prefer not to. 1872 02:04:47,150 --> 02:04:48,150 Hmm. 1873 02:04:51,450 --> 02:04:52,450 Hmm? 1874 02:04:52,510 --> 02:04:53,171 Hmm? 1875 02:04:53,171 --> 02:04:54,171 Hmm? 1876 02:04:54,810 --> 02:04:54,931 Hmm? 1877 02:04:54,931 --> 02:04:55,271 Hmm? 1878 02:04:55,271 --> 02:04:56,271 Hmm? 1879 02:05:09,110 --> 02:05:10,110 Is that... 1880 02:05:10,650 --> 02:05:11,870 Is that all you've got? 1881 02:05:12,410 --> 02:05:14,110 I was pulling my punches. 1882 02:05:15,910 --> 02:05:16,910 Uh! 1883 02:05:53,500 --> 02:05:54,500 Do you want to talk? 1884 02:05:55,060 --> 02:05:55,800 Okay. 1885 02:05:55,800 --> 02:05:57,120 How do you want to talk about it? 1886 02:05:57,620 --> 02:05:59,240 Our time for talk is over. 1887 02:06:36,720 --> 02:06:37,950 Get up, squink. 1888 02:06:48,480 --> 02:06:49,480 There you are. 1889 02:06:51,580 --> 02:06:52,580 Action. 1890 02:07:51,450 --> 02:07:53,851 So that was nice, the way you took that guy. 1891 02:07:53,851 --> 02:07:54,950 And I squeezed his ass. 1892 02:07:54,951 --> 02:07:56,490 So, we killed all of them. 1893 02:07:56,510 --> 02:07:57,510 What do you think? 1894 02:07:58,090 --> 02:07:59,870 This is a little revealing. 1895 02:08:19,100 --> 02:08:20,100 Hey, Adam. 1896 02:08:20,400 --> 02:08:21,400 Hey. 1897 02:08:22,920 --> 02:08:29,920 How's it going with your feelings and such? 1898 02:08:31,040 --> 02:08:32,040 Good, good, yeah. 1899 02:08:32,670 --> 02:08:39,300 I want you to know, if you ever want to talk, I'm here. 1900 02:08:39,800 --> 02:08:40,800 Great. 1901 02:08:42,480 --> 02:08:44,740 Or, if you want to arm wrestle. 1902 02:08:45,060 --> 02:08:47,540 Or you want me to beat you with a stick. 1903 02:08:47,541 --> 02:08:49,120 Also, Eve. 1904 02:08:49,860 --> 02:08:50,860 Right? 1905 02:08:51,460 --> 02:08:52,460 Likewise. 1906 02:08:54,760 --> 02:08:55,760 Eternia's finest. 1907 02:08:59,295 --> 02:09:00,460 Look at them. 1908 02:09:00,860 --> 02:09:04,020 All the heroes you drew from your childhood. 1909 02:09:04,020 --> 02:09:05,020 Ram Man. 1910 02:09:06,040 --> 02:09:07,040 Fisto. 1911 02:09:07,790 --> 02:09:09,620 And, what did you call that guy again? 1912 02:09:10,470 --> 02:09:11,460 Oh, it's Mechanic. 1913 02:09:11,460 --> 02:09:11,760 Right. 1914 02:09:11,760 --> 02:09:12,620 Annoying. 1915 02:09:12,620 --> 02:09:13,620 Yeah. 1916 02:09:16,920 --> 02:09:18,200 Did you ever have a name for me? 1917 02:09:24,350 --> 02:09:25,350 Uh... 1918 02:09:27,010 --> 02:09:27,850 Warrior... 1919 02:09:27,850 --> 02:09:28,850 Goddess? 1920 02:09:30,150 --> 02:09:30,590 Oh. 1921 02:09:30,590 --> 02:09:32,490 Because I was just a kid. 1922 02:09:32,730 --> 02:09:35,070 Wow, that's great. 1923 02:09:35,695 --> 02:09:37,026 I wouldn't look too much into that. 1924 02:09:37,050 --> 02:09:38,690 You had a name for yourself too, didn't you? 1925 02:09:38,690 --> 02:09:39,445 No. 1926 02:09:39,445 --> 02:09:40,390 Yeah, you did. 1927 02:09:40,390 --> 02:09:41,390 Come on. 1928 02:09:41,390 --> 02:09:42,390 Tell us. 1929 02:09:42,430 --> 02:09:43,430 You're gonna laugh. 1930 02:09:43,790 --> 02:09:44,810 Probably, but tell us. 1931 02:09:45,010 --> 02:09:46,010 What is it? 1932 02:09:48,490 --> 02:09:49,490 He-Man. 1933 02:09:50,530 --> 02:09:51,530 What? 1934 02:09:52,230 --> 02:09:53,030 He-Man. 1935 02:09:53,030 --> 02:09:54,490 That's worse than I thought it was gonna be. 1936 02:09:54,490 --> 02:09:55,031 Isn't that redundant? 1937 02:09:55,031 --> 02:09:55,990 What does it mean? 1938 02:09:55,990 --> 02:09:57,650 It's like a strong man. 1939 02:09:57,965 --> 02:10:00,350 Like a masculine fellow. 1940 02:10:00,610 --> 02:10:01,610 Yeah. 1941 02:10:01,890 --> 02:10:02,910 What, it's too macho? 1942 02:10:02,910 --> 02:10:04,490 No, no, no. 1943 02:10:04,550 --> 02:10:05,550 It's... 1944 02:10:06,110 --> 02:10:07,110 Clever. 1945 02:10:08,320 --> 02:10:09,320 Yo, what do you think? 1946 02:10:10,790 --> 02:10:12,090 Uh... Yeah. 1947 02:10:12,090 --> 02:10:12,970 Yeah, man. 1948 02:10:12,970 --> 02:10:13,970 This is... 1949 02:10:15,570 --> 02:10:16,500 Cool. 1950 02:10:16,500 --> 02:10:19,860 Like, it's cool to see that it was all real and I wasn't a crazy person. 1951 02:10:19,860 --> 02:10:20,860 Yeah, you know. 1952 02:10:21,110 --> 02:10:22,670 Now I'm standing next to a green tiger. 1953 02:10:22,790 --> 02:10:24,310 Like, who the fuck? 1954 02:10:24,860 --> 02:10:31,680 But hey, thank you for coming to get me to prove it was all real. 1955 02:10:31,680 --> 02:10:32,800 Oh, my red light's blinking. 1956 02:10:33,110 --> 02:10:36,540 I'm getting a distress signal from an avion village. 1957 02:10:36,540 --> 02:10:38,350 Sounds like a job for He-Man. 1958 02:10:38,975 --> 02:10:39,975 He-Man. 1959 02:10:42,770 --> 02:10:43,770 Yes! 1960 02:10:43,820 --> 02:10:46,030 I am gonna go and do that thing. 1961 02:10:46,230 --> 02:10:47,150 See? 1962 02:10:47,150 --> 02:10:48,150 Over there. 1963 02:10:49,970 --> 02:10:50,970 So... 1964 02:10:51,430 --> 02:10:53,031 Uh... Grinch. 1965 02:10:53,420 --> 02:10:54,750 Do we have to? 1966 02:11:01,500 --> 02:11:04,480 Is he running off to change in secret again? 1967 02:11:04,480 --> 02:11:05,480 Yep. 1968 02:11:05,770 --> 02:11:07,160 Does he think we all forgot? 1969 02:11:07,720 --> 02:11:09,260 Pretty much everyone knows. 1970 02:11:10,515 --> 02:11:14,900 I mean, we could just look the other direction if that's easier. 1971 02:11:14,940 --> 02:11:15,940 Nah. 1972 02:11:16,655 --> 02:11:17,860 Let him do his thing. 1973 02:11:57,080 --> 02:12:02,980 In today's story, we saw that muscles don't necessarily make a man. 1974 02:12:02,980 --> 02:12:09,475 And that having a skull for a face pretty much guarantees you're the bad guy. 1975 02:12:09,475 --> 02:12:10,860 Until next time! 1976 02:14:22,350 --> 02:14:38,670 I'd given up hope. 1977 02:14:40,750 --> 02:14:41,760 If both of them... 1978 02:14:46,690 --> 02:14:50,300 Well, perhaps one day she'll come back to us, too. 1979 02:15:12,660 --> 02:15:14,721 Force Captain... Adora? 1980 02:15:14,860 --> 02:15:15,860 No. 1981 02:15:17,420 --> 02:15:18,420 Not anymore. 1982 02:20:07,770 --> 02:20:10,030 I must say you've looked better. 1983 02:20:15,450 --> 02:20:16,450 ... 1984 02:20:16,564 --> 02:20:17,564 ... 1985 02:20:18,530 --> 02:20:21,011 ... ... ... ... ... 1986 02:20:21,910 --> 02:20:22,910 ... 123012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.