Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,760 --> 00:00:56,640
General Ling,
2
00:00:57,440 --> 00:00:58,520
why are you visiting
3
00:00:58,960 --> 00:01:00,080
in the middle of the night?
4
00:01:00,200 --> 00:01:02,520
I heard that there are thieves causing trouble in your manor, Prince Xiao.
5
00:01:03,200 --> 00:01:05,320
I especially led the Black-Armored Guards here
6
00:01:06,120 --> 00:01:07,720
to assist you in capturing the thieves.
7
00:01:08,720 --> 00:01:09,640
General Ling,
8
00:01:10,200 --> 00:01:11,240
in the manor,
9
00:01:11,560 --> 00:01:13,040
we didn't lose any money or items.
10
00:01:13,400 --> 00:01:15,040
So we won't need to bother you.
11
00:01:15,480 --> 00:01:16,120
See these guests off.
12
00:01:16,240 --> 00:01:18,760
A few days ago, General Wan's manor was also burglarized.
13
00:01:19,200 --> 00:01:21,120
These thieves were too rampant.
14
00:01:21,600 --> 00:01:22,760
If we don't capture them soon,
15
00:01:23,040 --> 00:01:25,120
the people in the capital will be in a panic.
16
00:01:26,240 --> 00:01:28,120
I hope you won't mind a little inconvenience.
17
00:01:32,200 --> 00:01:32,800
Search.
18
00:01:33,080 --> 00:01:33,960
Yes!
19
00:01:33,960 --> 00:01:34,640
You...
20
00:01:35,160 --> 00:01:36,120
Ling Buyi!
21
00:01:38,840 --> 00:01:40,240
I'm Prince Yong's son.
22
00:01:40,440 --> 00:01:41,560
Since I'm living in the capital,
23
00:01:41,720 --> 00:01:43,640
this manor is equivalent to Prince Yong Manor.
24
00:01:43,640 --> 00:01:44,760
How dare you order the Black-Armored Guards
25
00:01:45,000 --> 00:01:46,120
to barge into my manor?
26
00:01:46,200 --> 00:01:47,200
Prince Xiao.
27
00:01:48,400 --> 00:01:50,920
Even if this were Prince Yong Manor,
28
00:01:51,720 --> 00:01:53,160
if I want to enter,
29
00:01:53,960 --> 00:01:55,320
I will.
30
00:01:55,480 --> 00:01:57,200
Ling Buyi, what did you say?
31
00:02:14,840 --> 00:02:15,640
Young Lord,
32
00:02:16,000 --> 00:02:17,080
I've searched
33
00:02:17,240 --> 00:02:18,680
but didn't find any trace of the thieves.
34
00:02:21,600 --> 00:02:22,400
General Ling.
35
00:02:23,160 --> 00:02:24,480
Since you found nothing,
36
00:02:24,680 --> 00:02:27,520
then quickly take your Black-Armored Guards and leave.
37
00:02:30,720 --> 00:02:32,640
"Loyal and Reliable Limbs?"
38
00:02:35,560 --> 00:02:37,640
This is His Majesty's own calligraphy.
39
00:02:38,840 --> 00:02:39,920
Of course.
40
00:02:40,680 --> 00:02:42,680
My royal father has been fighting in battles all his life.
41
00:02:42,960 --> 00:02:45,120
He helped His Majesty capture new territory.
42
00:02:45,320 --> 00:02:46,480
He was conferred the title of prince and helped defend the borders.
43
00:02:47,320 --> 00:02:48,200
These words are the praise given
44
00:02:48,400 --> 00:02:49,240
by His Majesty
45
00:02:49,720 --> 00:02:51,680
to our Xiao family.
46
00:02:52,320 --> 00:02:53,480
His Majesty sees
47
00:02:54,040 --> 00:02:55,480
Prince Yong's loyalty and bravery.
48
00:02:57,200 --> 00:02:58,840
A tiger father does not have puppy sons.
49
00:03:00,720 --> 00:03:02,040
I'm sure Prince Xiao
50
00:03:02,920 --> 00:03:04,600
also would not disappoint His Majesty.
51
00:03:05,960 --> 00:03:06,680
Isn't that right?
52
00:03:09,280 --> 00:03:10,280
Of course.
53
00:03:17,120 --> 00:03:18,200
We didn't capture the thieves tonight,
54
00:03:19,160 --> 00:03:20,520
so I won't be bothering you anymore.
55
00:03:22,560 --> 00:03:23,240
Let's go.
56
00:03:35,560 --> 00:03:36,840
Is Ling Buyi
57
00:03:37,120 --> 00:03:38,320
suspicious
58
00:03:38,320 --> 00:03:39,800
of us?
59
00:03:39,800 --> 00:03:41,440
What about General Fan?
60
00:03:43,400 --> 00:03:44,440
Ling Buyi
61
00:03:45,160 --> 00:03:46,560
is like a lingering ghost.
62
00:03:47,160 --> 00:03:48,640
If I deliver the goods right now,
63
00:03:49,200 --> 00:03:50,640
I'll fall into a trap.
64
00:03:52,600 --> 00:03:53,520
Fan Chang...
65
00:03:55,440 --> 00:03:56,400
Let's wait a bit longer.
66
00:04:03,080 --> 00:04:03,800
Father,
67
00:04:03,800 --> 00:04:04,640
look who's here.
68
00:04:04,640 --> 00:04:05,600
Uncle Wan.
69
00:04:08,000 --> 00:04:08,800
My brother.
70
00:04:09,640 --> 00:04:10,320
Sister-in-law.
71
00:04:11,160 --> 00:04:12,280
Congratulations, Brother Wan.
72
00:04:12,760 --> 00:04:15,520
I heard that His Majesty conferred Old Madam Wan as "County Lady."
73
00:04:15,600 --> 00:04:17,240
Today is really a double happiness day.
74
00:04:17,640 --> 00:04:19,000
As children,
75
00:04:19,000 --> 00:04:21,640
we work hard our whole lives for the purpose of bringing glory to our families.
76
00:04:21,640 --> 00:04:23,680
Now that my mother is conferred by His Majesty,
77
00:04:23,680 --> 00:04:26,280
I think it's more glorious than my own promotion.
78
00:04:27,840 --> 00:04:30,160
Brother Wan is so filial. All of us admire you.
79
00:04:30,520 --> 00:04:31,720
Good Brother, come inside, please.
80
00:04:34,080 --> 00:04:35,400
Brother Wan, what's the matter?
81
00:04:36,280 --> 00:04:37,520
Nothing, nothing.
82
00:04:37,520 --> 00:04:38,920
An old injury.
83
00:04:39,480 --> 00:04:40,800
Go, go.
84
00:04:43,480 --> 00:04:45,120
What's wrong with Uncle Wan's buttocks?
85
00:04:46,200 --> 00:04:48,080
Do you still remember the yowling you heard on the day you left,
86
00:04:48,080 --> 00:04:49,920
that sounded like a pig crying?
87
00:04:49,920 --> 00:04:50,800
Guess what happened.
88
00:04:52,840 --> 00:04:53,800
My grandmother
89
00:04:53,800 --> 00:04:55,200
beat up my father.
90
00:04:55,720 --> 00:04:56,920
She almost killed him.
91
00:04:58,920 --> 00:05:00,200
But isn't it strange?
92
00:05:00,680 --> 00:05:02,400
Why did she beat up Father?
93
00:05:12,160 --> 00:05:13,240
Don't make trouble.
94
00:05:28,760 --> 00:05:29,680
What's wrong?
95
00:05:30,600 --> 00:05:32,160
Mother has warned me today.
96
00:05:32,320 --> 00:05:34,120
She said if I fight with anyone again,
97
00:05:34,120 --> 00:05:35,640
she'll definitely spank me.
98
00:05:36,960 --> 00:05:38,240
Wang Ling is here today.
99
00:05:38,240 --> 00:05:39,160
You better hold it in.
100
00:05:39,840 --> 00:05:40,760
Don't worry.
101
00:05:41,160 --> 00:05:42,040
I definitely
102
00:05:42,840 --> 00:05:44,000
won't fight today.
103
00:05:57,200 --> 00:05:58,200
What's wrong?
104
00:06:00,640 --> 00:06:01,400
Older Sister,
105
00:06:01,560 --> 00:06:02,280
I suddenly have a stomach ache
106
00:06:02,280 --> 00:06:03,280
and need to go to the room.
107
00:06:03,400 --> 00:06:04,120
I'll go with you.
108
00:06:04,120 --> 00:06:05,120
Don't come with me.
109
00:06:05,920 --> 00:06:07,800
You're the host. You have to take care of your guests.
110
00:06:08,080 --> 00:06:09,400
I was here for several days.
111
00:06:09,400 --> 00:06:10,400
I should be able to find it.
112
00:06:10,400 --> 00:06:11,200
Quickly go.
113
00:06:11,280 --> 00:06:12,400
All right then. Be careful.
114
00:06:12,400 --> 00:06:13,440
I'll be fine.
115
00:07:16,760 --> 00:07:17,680
Sister Qiqi.
116
00:07:20,840 --> 00:07:21,760
It's one after another.
117
00:07:24,040 --> 00:07:24,840
Sister Qiqi.
118
00:07:25,000 --> 00:07:26,200
SIster Qiqi.
119
00:07:26,200 --> 00:07:27,640
Take a seat. Eat well.
120
00:07:27,800 --> 00:07:28,800
Wan Qiqi,
121
00:07:29,480 --> 00:07:31,200
this is how you treat your guests?
122
00:07:31,600 --> 00:07:34,000
You just left us here in this awful place with no one to take care of us.
123
00:07:34,240 --> 00:07:35,520
I'm in charge of everything here?
124
00:07:36,400 --> 00:07:37,000
Sure.
125
00:07:37,240 --> 00:07:38,480
I'll feed you during the meals,
126
00:07:38,560 --> 00:07:40,000
and also accompany you to go to the toilet?
127
00:07:40,840 --> 00:07:41,400
You!
128
00:07:41,400 --> 00:07:42,280
Enough!
129
00:07:43,240 --> 00:07:44,480
My residence is too humble
130
00:07:44,480 --> 00:07:46,440
for you distinguished ladies.
131
00:07:46,560 --> 00:07:47,600
It was just
132
00:07:47,600 --> 00:07:49,640
a formality to send invitations to you.
133
00:07:50,440 --> 00:07:52,000
Who knew you ladies would actually come?
134
00:07:53,040 --> 00:07:55,360
Didn't you invite many young masters?
135
00:07:56,200 --> 00:07:57,680
I didn't come here for you.
136
00:08:07,520 --> 00:08:08,560
Did you all
137
00:08:08,840 --> 00:08:11,040
happen to come to my house to see the men?
138
00:08:13,520 --> 00:08:14,880
Please be good.
139
00:08:15,040 --> 00:08:16,760
Today is my grandmother's birthday.
140
00:08:17,040 --> 00:08:18,760
Please restrain yourselves a little.
141
00:08:20,280 --> 00:08:21,600
I heard that General Wan
142
00:08:21,720 --> 00:08:23,040
is planning to bring all the young men who came today
143
00:08:23,040 --> 00:08:24,360
to the training grounds for some practice.
144
00:08:24,720 --> 00:08:26,680
I just want to see the lively scene.
145
00:08:26,680 --> 00:08:27,640
This is your house.
146
00:08:27,640 --> 00:08:29,680
We couldn't just barge in, thus we came to you.
147
00:08:29,680 --> 00:08:30,680
Actually, I've only moved into
148
00:08:30,800 --> 00:08:31,920
this new residence recently.
149
00:08:31,920 --> 00:08:34,000
So for where the training grounds are...
150
00:08:37,080 --> 00:08:37,840
Where is it?
151
00:08:38,240 --> 00:08:39,280
Where is it?
152
00:08:42,000 --> 00:08:42,960
Where is it?
153
00:08:46,080 --> 00:08:46,920
Sister Qiqi.
154
00:08:47,080 --> 00:08:47,960
Younger sister is here.
155
00:08:48,920 --> 00:08:49,680
Are you feeling better?
156
00:08:50,240 --> 00:08:50,760
Let's go.
157
00:08:51,240 --> 00:08:52,200
Cheng Shaoshang,
158
00:08:53,440 --> 00:08:54,520
are you in a hurry to leave
159
00:08:54,760 --> 00:08:56,600
for fear of running into Eleventh Young Master?
160
00:08:57,720 --> 00:08:58,600
It's true.
161
00:08:58,760 --> 00:09:00,680
You were boasting that day and got caught.
162
00:09:00,920 --> 00:09:02,000
It was so embarrassing.
163
00:09:02,640 --> 00:09:03,440
A'Li.
164
00:09:08,680 --> 00:09:09,680
What are you doing here?
165
00:09:10,480 --> 00:09:11,520
I...
166
00:09:14,440 --> 00:09:15,320
Take a seat.
167
00:09:15,440 --> 00:09:16,520
Aunt told me
168
00:09:17,000 --> 00:09:18,200
to watch over you.
169
00:09:18,440 --> 00:09:19,640
You better follow me
170
00:09:19,680 --> 00:09:21,200
and stop gossiping about others over here.
171
00:09:22,160 --> 00:09:22,920
Lou Yao,
172
00:09:23,400 --> 00:09:25,040
you actually have the time to tell A'Li what to do?
173
00:09:25,520 --> 00:09:26,360
I heard that
174
00:09:26,760 --> 00:09:28,680
Sister Zhaojun and the Lou family
175
00:09:28,680 --> 00:09:30,360
are discussing canceling the engagement.
176
00:09:30,920 --> 00:09:33,040
Heaven knows how deplorable
177
00:09:33,280 --> 00:09:34,840
and incompetent you are.
178
00:09:35,640 --> 00:09:37,080
That's why Sister Zhaojun is in a hurry
179
00:09:37,080 --> 00:09:38,360
to cancel the marriage agreement.
180
00:09:38,480 --> 00:09:39,400
If it were me,
181
00:09:40,080 --> 00:09:41,320
I would be so ashamed!
182
00:09:41,480 --> 00:09:42,240
You...
183
00:09:42,560 --> 00:09:43,440
Sister Qiqi,
184
00:09:43,640 --> 00:09:44,760
it's common for marriage
185
00:09:45,000 --> 00:09:46,720
talks to be unsuccessful.
186
00:09:47,240 --> 00:09:49,640
Lady Wang's words about He Zhaojun are so nasty,
187
00:09:49,640 --> 00:09:51,880
saying that she's too ashamed because her engagement is being broken off.
188
00:09:51,880 --> 00:09:53,360
If He Zhaojun hears this,
189
00:09:53,640 --> 00:09:54,960
it's going to be bad.
190
00:09:55,000 --> 00:09:55,880
Precisely.
191
00:09:56,000 --> 00:09:57,600
I wasn't talking about He Zhaojun.
192
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
Thank you, Miss Cheng, for speaking up.
193
00:10:01,640 --> 00:10:02,920
How dare you, Lou Yao.
194
00:10:03,000 --> 00:10:04,360
You're singing the same tune with her.
195
00:10:04,520 --> 00:10:06,480
No wonder Sister Zhaojun wants to break off her engagement with you.
196
00:10:06,760 --> 00:10:07,440
In my opinion,
197
00:10:07,520 --> 00:10:09,680
only this vulgar and uneducated Cheng lass suits you!
198
00:10:10,160 --> 00:10:11,080
Stop arguing.
199
00:10:12,800 --> 00:10:14,840
Today is Old Madam Wan's birthday celebration.
200
00:10:15,080 --> 00:10:16,800
We mustn't argue and spoil the atmosphere.
201
00:10:17,640 --> 00:10:19,520
Sister Wang was a little too forthright.
202
00:10:19,840 --> 00:10:21,520
Don't take it to heart.
203
00:10:23,240 --> 00:10:24,640
Princess is indeed a princess,
204
00:10:24,640 --> 00:10:26,320
you speak elegantly and thoughtfully,
205
00:10:26,640 --> 00:10:28,160
unlike some people.
206
00:10:29,960 --> 00:10:30,880
Lady Wang,
207
00:10:31,520 --> 00:10:33,760
you should really learn from the Princess.
208
00:10:34,040 --> 00:10:35,360
You're always with her,
209
00:10:35,480 --> 00:10:36,640
but instead of learning her positive traits,
210
00:10:36,680 --> 00:10:37,400
you only know
211
00:10:37,400 --> 00:10:39,480
how to argue with a vulgar and uneducated person like me.
212
00:10:40,080 --> 00:10:40,960
You fart.
213
00:10:43,440 --> 00:10:44,200
Princess,
214
00:10:44,720 --> 00:10:45,960
she said, "You fart."
215
00:10:46,760 --> 00:10:48,440
I... I didn't.
216
00:10:48,440 --> 00:10:49,160
You did.
217
00:10:49,160 --> 00:10:49,680
I didn't.
218
00:10:49,680 --> 00:10:50,360
You did.
219
00:10:50,360 --> 00:10:50,880
I didn't.
220
00:10:50,880 --> 00:10:51,680
You did.
221
00:10:51,800 --> 00:10:52,720
I'll pinch you.
222
00:11:09,920 --> 00:11:11,920
Wow!
223
00:11:11,920 --> 00:11:13,400
Amazing! Again!
224
00:11:14,600 --> 00:11:15,520
General Ling is here!
225
00:11:16,480 --> 00:11:18,560
General Ling.
226
00:11:21,200 --> 00:11:22,440
So it's General Ling.
227
00:11:23,280 --> 00:11:25,360
I've heard General has been on the battlefield for a long time.
228
00:11:25,720 --> 00:11:26,520
It's rare
229
00:11:26,880 --> 00:11:28,080
to have such a refined interest today.
230
00:11:29,680 --> 00:11:31,400
General, want to give it a try?
231
00:11:34,080 --> 00:11:35,440
Normally when I shoot an arrow,
232
00:11:35,680 --> 00:11:36,920
I definitely take someone's life.
233
00:11:38,160 --> 00:11:39,520
A toy like this,
234
00:11:43,760 --> 00:11:45,600
I can't help but win unfairly.
235
00:11:47,520 --> 00:11:48,400
General Ling,
236
00:11:48,960 --> 00:11:50,360
today is the Wan family's birthday celebration,
237
00:11:50,880 --> 00:11:51,680
don't kill everyone's mood.
238
00:11:51,680 --> 00:11:53,040
This game is no fun,
239
00:11:54,680 --> 00:11:56,080
sightseeing over there is better.
240
00:11:57,200 --> 00:11:58,280
I wonder if Young Master Yuan
241
00:11:58,560 --> 00:12:01,160
would go to view the flowers with me?
242
00:12:03,800 --> 00:12:05,040
Hello, everyone.
243
00:12:05,520 --> 00:12:06,480
Lords,
244
00:12:06,640 --> 00:12:07,400
please.
245
00:12:07,800 --> 00:12:09,520
Greetings, Madam Wan.
246
00:12:12,720 --> 00:12:14,560
Eat a lot.Eat well, drink well.
247
00:12:15,160 --> 00:12:16,480
Please help yourself.
248
00:12:20,600 --> 00:12:21,240
Come
249
00:12:22,640 --> 00:12:23,520
Lord Li,
250
00:12:23,960 --> 00:12:24,880
don't be courteous.
251
00:12:26,080 --> 00:12:27,000
Drink some more.
252
00:12:27,000 --> 00:12:27,640
Okay.
253
00:12:27,920 --> 00:12:28,800
General,
254
00:12:29,480 --> 00:12:30,440
don't drink too much.
255
00:12:31,640 --> 00:12:32,640
Brother Cheng.
256
00:12:32,640 --> 00:12:33,360
Brother Wan.
257
00:12:34,520 --> 00:12:36,360
You and I should drink to each other.
258
00:12:36,760 --> 00:12:37,960
Here, here.
259
00:12:46,160 --> 00:12:48,040
Has General Ling perhaps been out in the wilderness for too long
260
00:12:48,640 --> 00:12:49,680
and used to the views of the desert.
261
00:12:50,040 --> 00:12:51,440
I see no flowers to enjoy
262
00:12:52,640 --> 00:12:53,920
in this garden.
263
00:12:54,240 --> 00:12:54,880
A'Li,
264
00:12:55,040 --> 00:12:56,600
listen to me and go back with me.
265
00:12:56,840 --> 00:12:57,640
I'm not leaving.
266
00:12:58,680 --> 00:12:59,960
Eldest Aunt especially asked me
267
00:13:00,360 --> 00:13:01,400
to bring you home.
268
00:13:01,680 --> 00:13:03,640
I said I don't want to leave with you.
269
00:13:03,880 --> 00:13:05,160
Why?
270
00:13:15,400 --> 00:13:16,640
We were just talking about
271
00:13:17,040 --> 00:13:17,960
Eleventh Young Master.
272
00:13:18,840 --> 00:13:19,720
Eleventh Young Master?
273
00:13:19,720 --> 00:13:21,240
Isn't he standing right there?
274
00:13:21,920 --> 00:13:23,760
Standing next to him looks to be...
275
00:13:24,800 --> 00:13:25,600
Young
276
00:13:27,280 --> 00:13:28,920
Master Yuan Shanjian.
277
00:13:29,240 --> 00:13:30,440
Yuan Shanjian!
278
00:13:32,520 --> 00:13:33,960
Let me take a look!
279
00:13:38,720 --> 00:13:40,360
It's Eleventh Young Master and Young Master Yuan Shanjian.
280
00:13:40,800 --> 00:13:42,160
You all can look.
281
00:13:47,160 --> 00:13:48,040
Young Master Yuan.
282
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
Do you know how to laugh?
283
00:13:53,760 --> 00:13:54,960
General Ling, what are you saying?
284
00:13:55,280 --> 00:13:56,880
Which one of us doesn't know how to laugh?
285
00:13:58,240 --> 00:13:59,040
Then,
286
00:13:59,680 --> 00:14:01,000
can I invite Young Master Yuan
287
00:14:01,800 --> 00:14:03,440
to laugh with me?
288
00:14:03,560 --> 00:14:04,560
It's really him!
289
00:14:17,080 --> 00:14:18,640
They are looking our way.
290
00:14:19,200 --> 00:14:19,960
Look!
291
00:14:31,640 --> 00:14:32,800
Why don't you...
292
00:14:33,840 --> 00:14:34,920
laugh facing
293
00:14:37,680 --> 00:14:38,600
these flowers?
294
00:14:49,640 --> 00:14:51,320
Eleventh Young Master must be smiling at you.
295
00:14:52,040 --> 00:14:53,000
Really?
296
00:14:53,600 --> 00:14:55,080
How come I can't see it clearly?
297
00:14:55,400 --> 00:14:56,280
Can't see it clearly?
298
00:14:58,240 --> 00:14:59,640
We can't see them clearly.
299
00:15:01,680 --> 00:15:02,720
There's a bridge over there!
300
00:15:02,880 --> 00:15:03,960
Let's go on the bridge,
301
00:15:03,960 --> 00:15:04,760
the view is better there.
302
00:15:04,760 --> 00:15:05,560
There's a bridge?
303
00:15:06,080 --> 00:15:07,080
We're going, too!
304
00:15:18,640 --> 00:15:20,840
Master Yuan
305
00:15:29,160 --> 00:15:30,360
Let's get on the bridge!
306
00:15:30,880 --> 00:15:31,760
Sister Qiqi,
307
00:15:32,520 --> 00:15:33,920
my stomach was upset just now.
308
00:15:34,040 --> 00:15:35,480
You should stay here and keep me company.
309
00:15:36,080 --> 00:15:36,880
Young Master Lou.
310
00:15:38,040 --> 00:15:39,640
They are women while you are a man,
311
00:15:39,800 --> 00:15:41,560
do you also want to go check out Eleventh Young Master and Yuan Shanjian?
312
00:15:43,320 --> 00:15:44,080
Stay here.
313
00:15:51,560 --> 00:15:53,360
What are they up to?
314
00:15:54,280 --> 00:15:54,920
Brother Wan,
315
00:15:55,240 --> 00:15:56,440
aren't General Ling
316
00:15:56,440 --> 00:15:57,800
and Young Master Shanjian here today?
317
00:16:00,320 --> 00:16:01,880
I thought something happened.
318
00:16:02,360 --> 00:16:04,440
Turns out, they just want to see handsome men.
319
00:16:09,840 --> 00:16:11,440
Eleventh Young Master!
320
00:16:14,360 --> 00:16:15,720
Young Master Yuan!
321
00:16:30,760 --> 00:16:31,600
General Ling,
322
00:16:32,200 --> 00:16:33,440
you led us here
323
00:16:33,840 --> 00:16:36,000
just to see these ladies?
324
00:16:40,360 --> 00:16:41,840
Young Masters, wait and see.
325
00:16:43,200 --> 00:16:44,000
This view
326
00:16:45,320 --> 00:16:46,320
is rare.
327
00:16:46,720 --> 00:16:48,640
Princess, look, Eleventh Young Master is looking at you.
328
00:16:52,200 --> 00:16:52,880
Young ladies, please...
329
00:16:52,880 --> 00:16:54,040
Move aside, don't get in my way.
330
00:16:54,040 --> 00:16:56,040
This bridge is not sturdy, please don't go on it.
331
00:16:57,440 --> 00:16:58,520
Don't block us!
332
00:17:08,800 --> 00:17:09,600
Oh no!
333
00:17:37,720 --> 00:17:38,600
Three..
334
00:17:44,880 --> 00:17:45,640
Two..
335
00:17:58,480 --> 00:17:59,240
One..
336
00:17:59,400 --> 00:18:00,600
That bridge...!
337
00:18:35,880 --> 00:18:36,840
Quickly save them!
338
00:18:37,080 --> 00:18:38,600
Hurry up!
339
00:18:40,000 --> 00:18:40,720
Hurry, help!
340
00:18:40,720 --> 00:18:41,600
General Ling...
341
00:18:48,960 --> 00:18:49,760
A'Li!
342
00:18:51,960 --> 00:18:53,320
How did the bridge collapse?
343
00:18:56,160 --> 00:18:56,960
Grab my hand.
344
00:18:57,400 --> 00:18:58,240
Hold onto my hand.
345
00:18:59,000 --> 00:19:00,560
Do you think that Wang Ling got injured?
346
00:19:02,880 --> 00:19:04,640
Today was supposed to be a good day,
347
00:19:04,760 --> 00:19:06,160
how did this happen?
348
00:19:06,520 --> 00:19:07,480
Shaoshang,
349
00:19:07,480 --> 00:19:08,240
let me go see
350
00:19:08,240 --> 00:19:09,880
if I can help with anything.
351
00:19:21,800 --> 00:19:22,600
Hurry! Hurry!
352
00:19:31,360 --> 00:19:32,320
Move aside!
353
00:19:32,960 --> 00:19:36,480
I've never been this embarrassed in my life before!
354
00:20:33,240 --> 00:20:34,920
The incident was caused by Niao Niao?
355
00:20:35,600 --> 00:20:36,920
Impossible!
356
00:20:37,760 --> 00:20:38,640
Mother,
357
00:20:39,480 --> 00:20:40,840
when the bridge collapsed,
358
00:20:41,320 --> 00:20:44,360
Fourth Miss Cheng was with Qiqi.
359
00:20:44,880 --> 00:20:46,240
How is it possible?
360
00:20:49,160 --> 00:20:52,200
If Niao Niao's intelligence was only at your level,
361
00:20:52,960 --> 00:20:54,400
of course, it would not be possible.
362
00:20:54,400 --> 00:20:56,280
It must be a coincidence.
363
00:20:57,200 --> 00:21:00,160
How would Niao Niao know when the bridge would collapse?
364
00:21:01,480 --> 00:21:03,200
Back in the day, Officer Lu Ban built that bridge
365
00:21:03,200 --> 00:21:05,840
to aid the monarch of the Chu Kingdom.
366
00:21:06,680 --> 00:21:09,920
It is officially named as "Bridge of Stacked Bones."
367
00:21:10,160 --> 00:21:13,000
If you pull out a few pieces of wood
368
00:21:13,000 --> 00:21:14,800
and have someone step on the bridge,
369
00:21:14,800 --> 00:21:17,840
the entire bridge will collapse instantly.
370
00:21:18,640 --> 00:21:20,000
Mother, so you are saying,
371
00:21:20,680 --> 00:21:23,040
after Niao Niao understood the architecture of the bridge,
372
00:21:23,320 --> 00:21:26,160
she plotted a trap for the ladies?
373
00:21:27,760 --> 00:21:30,080
This way, the plot will work
374
00:21:30,200 --> 00:21:32,160
whether she is present or not.
375
00:21:33,680 --> 00:21:35,080
Miss Wang
376
00:21:35,640 --> 00:21:38,160
has always been picking on Niao Niao.
377
00:21:38,160 --> 00:21:40,960
An act of revenge like this from Niao Niao is understandable.
378
00:21:42,160 --> 00:21:44,600
If it were me in my younger days,
379
00:21:44,960 --> 00:21:47,320
I could do something even worse.
380
00:21:49,000 --> 00:21:50,080
Right, right, right.
381
00:21:50,840 --> 00:21:52,400
As long as mother does not blame Niao Niao
382
00:21:52,400 --> 00:21:54,920
for setting the plot at the Wan Manor, all is good.
383
00:21:55,000 --> 00:21:56,680
What is there to blame?
384
00:21:56,760 --> 00:21:57,920
She asked Wan Manor
385
00:21:58,160 --> 00:22:01,200
to set up a wooden sign on each side of the bridge,
386
00:22:01,200 --> 00:22:03,560
doesn't that already clear our name?
387
00:22:03,840 --> 00:22:04,640
Right.
388
00:22:05,760 --> 00:22:07,840
However, I did write a letter to Yuanyi
389
00:22:07,920 --> 00:22:10,080
and her husband about this.
390
00:22:10,440 --> 00:22:12,560
Yuanyi needs to know about the incident
391
00:22:12,560 --> 00:22:14,720
and understand the type of person that is her daughter.
392
00:22:15,160 --> 00:22:16,040
Mother,
393
00:22:16,600 --> 00:22:17,640
Niao Niao will definitely be punished
394
00:22:17,640 --> 00:22:19,600
if that's the case.
395
00:22:19,760 --> 00:22:20,960
In this lifetime,
396
00:22:21,160 --> 00:22:22,640
if one does not have accountability,
397
00:22:22,640 --> 00:22:24,640
it's better they give up
398
00:22:24,640 --> 00:22:26,640
and live a simple and honest life.
399
00:22:27,000 --> 00:22:28,040
Mother is right!
400
00:22:28,560 --> 00:22:29,440
One needs to know,
401
00:22:29,640 --> 00:22:32,400
you reap what you sow.
402
00:22:34,520 --> 00:22:36,440
Do you want a few more hits over there?
403
00:22:36,440 --> 00:22:37,640
No, no, no.
404
00:22:37,920 --> 00:22:39,080
Mother, I know I'm wrong.
405
00:22:39,440 --> 00:22:40,320
I'm wrong.
406
00:23:05,240 --> 00:23:06,520
Actually,
407
00:23:07,040 --> 00:23:08,280
it wasn't that serious.
408
00:23:08,720 --> 00:23:11,480
The young ladies just ended up looking a little in disarray.
409
00:23:11,480 --> 00:23:12,680
But I noticed that their respective fathers
410
00:23:12,840 --> 00:23:14,520
did not take this matter to heart.
411
00:23:21,080 --> 00:23:22,200
Only Old Madam Wan
412
00:23:22,200 --> 00:23:23,880
is experienced, astute, and pays attention to details.
413
00:23:24,480 --> 00:23:25,600
Those young girls
414
00:23:25,640 --> 00:23:27,200
don't understand the full reasons.
415
00:23:27,520 --> 00:23:28,400
In this matter,
416
00:23:28,400 --> 00:23:30,640
Niao Niao arranged it flawlessly.
417
00:23:31,040 --> 00:23:32,880
Eldest Brother and Sister can rest assured.
418
00:23:33,040 --> 00:23:34,440
You'll just need to
419
00:23:34,440 --> 00:23:35,800
apologize sincerely to the Wan family.
420
00:23:42,800 --> 00:23:43,640
This matter can't be
421
00:23:44,440 --> 00:23:45,720
concluded so simply.
422
00:23:45,880 --> 00:23:46,760
I will punish her
423
00:23:46,960 --> 00:23:47,880
and punish her harshly.
424
00:23:48,640 --> 00:23:49,520
Today,
425
00:23:49,640 --> 00:23:51,560
it's lucky that Old Madam Wan saw through it.
426
00:23:51,680 --> 00:23:52,920
What if other people saw through it?
427
00:23:54,840 --> 00:23:55,840
I think it's not that Niao Niao
428
00:23:55,840 --> 00:23:57,920
isn't aware of her inappropriate deed.
429
00:23:58,160 --> 00:24:00,200
She actually was aware that it wasn't appropriate but still did it.
430
00:24:00,600 --> 00:24:02,520
She thinks she is smart
431
00:24:02,640 --> 00:24:04,200
and can get through everything easily.
432
00:24:04,680 --> 00:24:07,400
She'll land herself into deep trouble if she's that bold.
433
00:24:13,360 --> 00:24:14,240
I need to
434
00:24:14,520 --> 00:24:17,000
cut back her extreme temperament today.
435
00:24:17,480 --> 00:24:18,320
General.
436
00:24:19,880 --> 00:24:21,200
What exactly do you want to do?
437
00:24:21,360 --> 00:24:21,960
I...
438
00:24:22,840 --> 00:24:24,560
I've promised you,
439
00:24:24,800 --> 00:24:25,800
so I will be faithful to my promise.
440
00:24:26,880 --> 00:24:27,680
Qing Cong,
441
00:24:28,720 --> 00:24:29,640
bring the punishment rods.
442
00:24:31,000 --> 00:24:31,560
Someone.
443
00:24:31,560 --> 00:24:33,400
Eldest Brother, are you going to use the family punishment on Niao Niao?
444
00:24:34,280 --> 00:24:35,440
How much does Niao Niao weigh?
445
00:24:35,640 --> 00:24:36,840
Eldest Brother, if you slap her with your hand,
446
00:24:36,840 --> 00:24:38,200
you can slap her into passing out.
447
00:24:38,200 --> 00:24:38,960
Who would need to use...
448
00:24:40,080 --> 00:24:41,280
such a big rod.
449
00:24:41,640 --> 00:24:42,480
You don't know that
450
00:24:42,640 --> 00:24:44,000
Niao Niao is bold and full of ideas.
451
00:24:44,240 --> 00:24:46,040
An ordinary formation won't scare her.
452
00:24:46,040 --> 00:24:46,600
Then...
453
00:24:46,600 --> 00:24:47,280
This time,
454
00:24:47,400 --> 00:24:49,280
we must let her suffer greatly.
455
00:24:49,280 --> 00:24:50,040
Bleed a little,
456
00:24:50,280 --> 00:24:51,280
so that she'll grow some memory.
457
00:24:52,960 --> 00:24:53,640
General,
458
00:24:54,720 --> 00:24:56,080
aren't you afraid that Niao Niao
459
00:24:56,680 --> 00:24:58,000
will hate you?
460
00:24:58,880 --> 00:25:00,360
My Dear is right.
461
00:25:00,760 --> 00:25:01,720
That's why...
462
00:25:03,840 --> 00:25:05,280
I won't hit her.
463
00:25:05,520 --> 00:25:06,640
You will hit her.
464
00:25:07,400 --> 00:25:08,920
I'm being well-intentioned.
465
00:25:09,080 --> 00:25:09,920
Unbelievable.
466
00:25:09,920 --> 00:25:12,160
Subduing such a rebellious child like Niao Niao
467
00:25:12,320 --> 00:25:14,000
requires both hard and soft tactics.
468
00:25:14,560 --> 00:25:15,520
After you're done hitting her,
469
00:25:15,840 --> 00:25:17,040
someone needs to comfort her.
470
00:25:17,480 --> 00:25:18,520
Between us husband and wife,
471
00:25:18,520 --> 00:25:20,160
one has to be hard and the other soft.
472
00:25:22,560 --> 00:25:24,360
General, you've thought of everything.
473
00:25:25,200 --> 00:25:26,560
Thank you, My Dear, for your praise.
474
00:25:30,840 --> 00:25:31,600
Qing Cong,
475
00:25:31,800 --> 00:25:33,560
hurry and bring the young lady.
476
00:25:34,240 --> 00:25:34,920
Yes.
477
00:25:36,960 --> 00:25:37,840
Come over here.
478
00:25:38,320 --> 00:25:38,920
come
479
00:25:42,200 --> 00:25:43,280
This is my plan.
480
00:25:43,840 --> 00:25:44,720
In a while,
481
00:25:46,200 --> 00:25:48,320
I'll hide outside the hall
482
00:25:49,040 --> 00:25:50,400
so that I won't get softhearted.
483
00:25:50,720 --> 00:25:51,920
Once Niao Niao gets here,
484
00:25:52,160 --> 00:25:54,560
My Dear, you will get angry and subdue her.
485
00:25:55,000 --> 00:25:55,920
At that moment,
486
00:25:56,160 --> 00:25:57,080
you'll throw the cup
487
00:25:57,400 --> 00:25:58,400
in anger.
488
00:25:58,400 --> 00:25:59,640
Third Brother and Sister-in-law,
489
00:25:59,640 --> 00:26:01,360
you'll pretend that you just rushed over.
490
00:26:01,640 --> 00:26:02,440
You two
491
00:26:02,440 --> 00:26:04,560
have to shed tears while pleading for Niao Niao.
492
00:26:05,200 --> 00:26:05,960
My Dear
493
00:26:06,280 --> 00:26:08,920
will reluctantly accept it.
494
00:26:09,280 --> 00:26:10,800
You must act like
495
00:26:10,960 --> 00:26:13,000
you're letting her off most unwillingly.
496
00:26:14,480 --> 00:26:16,200
Eldest Brother really knows how to playact.
497
00:26:16,440 --> 00:26:17,200
That's right.
498
00:26:17,200 --> 00:26:17,920
Why do we have to
499
00:26:17,920 --> 00:26:19,440
cooperate with you to do a show?
500
00:26:20,000 --> 00:26:22,200
Don't you understand my good intention?
501
00:26:23,280 --> 00:26:24,360
Today,
502
00:26:24,400 --> 00:26:25,600
we must let Niao Niao know that
503
00:26:25,720 --> 00:26:27,560
there are taller mountains and stronger masters.
504
00:26:27,800 --> 00:26:29,360
She mustn't think that because there're people to save her,
505
00:26:29,400 --> 00:26:30,520
she can do whatever she wants.
506
00:26:32,200 --> 00:26:32,960
It's decided then.
507
00:26:35,560 --> 00:26:36,280
My Dear,
508
00:26:36,280 --> 00:26:37,240
don't forget.
509
00:26:37,880 --> 00:26:39,320
Throwing the cup is the signal.
510
00:26:48,080 --> 00:26:50,760
Madam asks Young Lady to go to Jiuzhui Hall.
511
00:27:01,320 --> 00:27:02,200
Young Miss,
512
00:27:02,320 --> 00:27:03,440
do you want me to call anyone?
513
00:27:06,640 --> 00:27:07,520
This time,
514
00:27:10,960 --> 00:27:12,560
no one can help me.
515
00:27:58,600 --> 00:27:59,480
Kneel down!
516
00:28:08,520 --> 00:28:10,200
Wan family's bridge collapsed today.
517
00:28:11,240 --> 00:28:12,480
Did you do it?
518
00:28:16,040 --> 00:28:17,360
Why haven't you corrected yourself despite repeated teachings?
519
00:28:17,800 --> 00:28:18,760
There's no why.
520
00:28:20,680 --> 00:28:22,280
I just wanted to vent my frustrations.
521
00:28:22,600 --> 00:28:24,480
What did I remind you before leaving the house?
522
00:28:25,520 --> 00:28:27,680
If you caused trouble again, I wouldn't easily let you off.
523
00:28:28,480 --> 00:28:29,880
Why did you insist on doing it?
524
00:28:30,080 --> 00:28:30,800
I did
525
00:28:31,520 --> 00:28:32,480
what I did.
526
00:28:32,920 --> 00:28:35,160
I never expected Mother to let me off anyway.
527
00:28:35,400 --> 00:28:36,400
Hit me, punish me,
528
00:28:38,960 --> 00:28:39,720
do as you wish.
529
00:28:39,920 --> 00:28:40,800
Fine.
530
00:28:42,040 --> 00:28:43,640
You dare to do it and dare to be accountable.
531
00:28:44,640 --> 00:28:46,400
I won't need to be merciful.
532
00:28:47,720 --> 00:28:48,600
Qing Cong.
533
00:28:50,320 --> 00:28:51,640
Serve the military punishment.
534
00:28:53,680 --> 00:28:55,640
Young Miss, hurry and admit your wrongdoing.
535
00:28:57,440 --> 00:28:58,280
I didn't do wrong.
536
00:29:00,400 --> 00:29:01,280
Young Miss!
537
00:29:01,280 --> 00:29:02,360
I didn't do wrong.
538
00:29:04,320 --> 00:29:05,360
If Mother wants to punish me,
539
00:29:06,640 --> 00:29:07,720
go ahead.
540
00:29:36,320 --> 00:29:38,360
Why isn't there any sound or movement?
541
00:29:39,640 --> 00:29:41,400
Did she get beaten or not?
542
00:29:43,320 --> 00:29:44,640
Niao Niao is stubborn.
543
00:29:45,240 --> 00:29:47,520
Even if she hurts, she won't say it.
544
00:29:47,960 --> 00:29:49,400
Those are military rods.
545
00:29:50,240 --> 00:29:52,320
Even soldiers can't stand it.
546
00:29:54,080 --> 00:29:54,880
Eldest Brother,
547
00:29:54,880 --> 00:29:56,480
just looking at this formation,
548
00:29:56,640 --> 00:29:57,880
I feel anxious.
549
00:29:58,200 --> 00:30:00,640
In the past, when Sister Yuanyi carried out disciplinary actions in the military,
550
00:30:01,280 --> 00:30:02,240
what was it like?
551
00:30:03,640 --> 00:30:04,560
There wasn't anyone
552
00:30:05,360 --> 00:30:07,080
who wasn't terrified by that commotion.
553
00:30:07,560 --> 00:30:09,600
The moment Yuanyi gave the command,
554
00:30:09,640 --> 00:30:10,440
the lady military officers
555
00:30:10,440 --> 00:30:12,400
would march to the outside of the tent.
556
00:30:12,800 --> 00:30:14,800
They would stand at each side of the entrance and stand guard.
557
00:30:15,440 --> 00:30:16,400
No one dared to say anything
558
00:30:16,400 --> 00:30:18,040
in the military camp.
559
00:30:18,280 --> 00:30:19,520
Wails and screams
560
00:30:19,640 --> 00:30:21,840
would fill the tent.
561
00:30:29,160 --> 00:30:30,560
You really want to be punished?
562
00:30:31,760 --> 00:30:33,480
Even if your flesh is torn,
563
00:30:33,960 --> 00:30:35,200
you are willing?
564
00:30:39,400 --> 00:30:40,640
Mother, go ahead and hit.
565
00:30:50,920 --> 00:30:51,920
What a good
566
00:30:52,640 --> 00:30:54,520
"good ahead and hit"!
567
00:30:55,280 --> 00:30:57,640
If I don't discipline you today, how will others obey me?
568
00:30:58,160 --> 00:30:59,840
How can I restrain the entire Cheng family?
569
00:31:01,240 --> 00:31:02,040
Qing Cong,
570
00:31:02,720 --> 00:31:03,640
go ahead and hit!
571
00:31:08,360 --> 00:31:09,680
Do not show any mercy.
572
00:31:15,360 --> 00:31:16,200
Hit!
573
00:32:03,440 --> 00:32:04,240
Oh no!
574
00:32:04,400 --> 00:32:05,400
She's doing it for real.
575
00:32:07,320 --> 00:32:08,640
Didn't he say to hit her for a bit,
576
00:32:08,640 --> 00:32:09,800
then throw the cup as a signal?
577
00:32:10,280 --> 00:32:11,080
I'm afraid before the cup is thrown,
578
00:32:11,080 --> 00:32:12,440
Niao Niao will have lost her life.
579
00:32:13,000 --> 00:32:14,800
Why are you still standing here? Let's go take a look.
580
00:32:17,880 --> 00:32:18,720
General, stop.
581
00:32:18,720 --> 00:32:19,800
Don't you dare to stop me!
582
00:32:22,920 --> 00:32:23,760
Stop!
583
00:32:24,760 --> 00:32:25,640
Who dares to hit again?
584
00:32:29,280 --> 00:32:30,080
Niao Niao.
585
00:32:30,840 --> 00:32:31,720
Niao Niao.
586
00:32:32,320 --> 00:32:33,160
Niao Niao
587
00:32:33,880 --> 00:32:34,720
Father,
588
00:32:35,320 --> 00:32:36,680
you are finally here.
589
00:32:40,480 --> 00:32:41,320
Yuanyi,
590
00:32:41,960 --> 00:32:44,480
no matter how big a mistake is committed by Niao Niao,
591
00:32:44,560 --> 00:32:46,320
you shouldn't be so harsh.
592
00:32:47,040 --> 00:32:48,800
She is our biological child.
593
00:32:49,880 --> 00:32:51,320
Why was she hit so harshly?
594
00:32:51,800 --> 00:32:53,240
Quickly. Hurry and get the doctor
595
00:32:53,240 --> 00:32:54,400
to give her medicine.
596
00:32:54,640 --> 00:32:55,600
Sister Yuanyi,
597
00:32:56,080 --> 00:32:57,280
I've never
598
00:32:57,760 --> 00:32:59,040
admired you in this way.
599
00:32:59,560 --> 00:33:01,200
How can you be so vicious
600
00:33:01,280 --> 00:33:02,880
to your biological daughter?
601
00:33:03,800 --> 00:33:05,200
Even if Shaoshang was at fault,
602
00:33:05,520 --> 00:33:07,760
can't you talk to her and teach her by example?
603
00:33:07,760 --> 00:33:09,280
Why carry out such a harsh punishment?
604
00:33:09,720 --> 00:33:12,160
You hit her at every turn and are too impatient to teach her.
605
00:33:12,160 --> 00:33:14,400
How will this willful child become successful?
606
00:33:16,280 --> 00:33:17,160
Great!
607
00:33:18,720 --> 00:33:20,000
The one being hit didn't make a sound.
608
00:33:20,440 --> 00:33:21,880
The one who made this plan is questioning me instead.
609
00:33:22,160 --> 00:33:23,040
In your whole family,
610
00:33:23,040 --> 00:33:24,880
the young ones can argue, and so do the older ones.
611
00:33:25,280 --> 00:33:27,560
In the end, I'm the one who becomes unreasonable.
612
00:33:28,600 --> 00:33:30,000
I'm the only one who is the bad person.
613
00:33:33,400 --> 00:33:34,200
Third Brother,
614
00:33:35,240 --> 00:33:36,800
since you are going to begin your job at Hua County,
615
00:33:37,760 --> 00:33:39,080
take her along with you.
616
00:33:41,560 --> 00:33:42,480
I, Xiao Yuanyi,
617
00:33:43,560 --> 00:33:45,520
will not discipline this child again.
618
00:33:57,640 --> 00:33:58,480
All right,
619
00:34:00,320 --> 00:34:01,280
Mother.
620
00:34:03,320 --> 00:34:04,280
It's
621
00:34:05,960 --> 00:34:06,880
a promise.
622
00:35:03,160 --> 00:35:04,600
Niao Niao, keep sleeping.
623
00:35:06,080 --> 00:35:08,080
I just came to check in on you.
624
00:35:12,000 --> 00:35:12,920
Father,
625
00:35:13,960 --> 00:35:15,320
in this family,
626
00:35:16,160 --> 00:35:18,040
you treat me the best.
627
00:35:18,360 --> 00:35:19,480
From today on,
628
00:35:20,640 --> 00:35:22,720
Niao Niao won't create trouble for you again.
629
00:35:24,080 --> 00:35:25,360
I also won't
630
00:35:25,640 --> 00:35:27,320
make you clean up after my mess.
631
00:35:32,040 --> 00:35:32,800
Good child.
632
00:35:34,760 --> 00:35:37,480
You are always my pride and joy.
633
00:35:43,320 --> 00:35:44,280
Go to sleep
634
00:35:44,680 --> 00:35:45,720
and it won't hurt anymore.
635
00:36:46,880 --> 00:36:48,600
I went to see Niao Niao just now.
636
00:36:50,560 --> 00:36:52,600
Even in her sleep, she's saying it hurts.
637
00:36:54,760 --> 00:36:55,960
My Dear, you didn't see...
638
00:36:57,560 --> 00:36:59,400
when the doctor put medicine on Niao Niao,
639
00:37:01,200 --> 00:37:02,600
she hurt so much that she was trembling.
640
00:37:29,640 --> 00:37:30,400
Eat!
641
00:37:33,840 --> 00:37:34,760
Drink!
642
00:37:40,280 --> 00:37:42,480
Young Sister, you really vented for me.
643
00:37:43,000 --> 00:37:44,040
You didn't see it
644
00:37:44,360 --> 00:37:46,640
that day when Wang Ling was covered in mud,
645
00:37:46,640 --> 00:37:47,760
she looked embarrassingly battered.
646
00:37:48,800 --> 00:37:50,280
And that Princess Yuchang.
647
00:37:50,440 --> 00:37:52,320
She looked a total mess
648
00:37:52,320 --> 00:37:53,720
but still pretended to be elegant.
649
00:37:54,600 --> 00:37:55,640
It's pretty funny.
650
00:37:56,520 --> 00:37:57,320
Did you know?
651
00:37:57,640 --> 00:37:59,200
As I stood by the lake,
652
00:38:01,000 --> 00:38:02,360
I didn't even know
653
00:38:02,360 --> 00:38:03,840
whom to laugh at first.
654
00:38:06,000 --> 00:38:06,800
Does it hurt?
655
00:38:07,800 --> 00:38:08,600
Let me look.
656
00:38:20,280 --> 00:38:21,080
Older Sister,
657
00:38:21,560 --> 00:38:22,840
can you be more gentle?
658
00:38:23,280 --> 00:38:24,400
It really hurts.
659
00:38:24,400 --> 00:38:25,920
Sorry.
660
00:38:28,920 --> 00:38:29,840
Let me take a look.
661
00:38:34,320 --> 00:38:36,800
Your mother is really cruel.
662
00:38:37,440 --> 00:38:38,760
Why is she as heartless as my grandmother
663
00:38:38,960 --> 00:38:40,520
to my father?
664
00:38:41,440 --> 00:38:43,080
Your father deserved it.
665
00:38:46,400 --> 00:38:47,240
What did you say?
666
00:38:49,280 --> 00:38:50,200
I said...
667
00:38:52,960 --> 00:38:54,240
I'm saying,
668
00:38:55,280 --> 00:38:56,640
I hurt when I stand,
669
00:38:57,360 --> 00:38:58,800
I hurt even more when I'm lying down.
670
00:38:59,640 --> 00:39:01,080
I'm so miserable.
671
00:39:04,760 --> 00:39:06,360
I find it weird.
672
00:39:06,600 --> 00:39:09,840
How did your mother know it was you who did it?
673
00:39:10,040 --> 00:39:11,320
You and I are so close.
674
00:39:11,440 --> 00:39:12,880
I didn't even know about this matter.
675
00:39:23,480 --> 00:39:25,000
He must have told on me.
676
00:39:26,400 --> 00:39:27,720
I helped him do something
677
00:39:27,880 --> 00:39:29,200
and he betrayed me.
678
00:39:30,040 --> 00:39:32,240
He has no virtue at all.
679
00:39:32,640 --> 00:39:33,720
Who are you talking about?
680
00:39:35,880 --> 00:39:36,840
That disaster deity.
681
00:39:37,280 --> 00:39:38,200
Disaster deity?
682
00:39:42,720 --> 00:39:44,560
General Ling sent over some ointment.
683
00:39:44,760 --> 00:39:46,760
He said it's used after a military punishment.
684
00:39:46,960 --> 00:39:48,240
It guarantees that your injury
685
00:39:48,240 --> 00:39:49,640
will heal fully after three days.
686
00:39:51,600 --> 00:39:53,640
How does he know what happened to me?
687
00:39:57,080 --> 00:39:58,000
Unless...
688
00:39:59,640 --> 00:40:01,240
he has a spy in my house?
689
00:40:03,680 --> 00:40:04,640
Young Lord,
690
00:40:04,880 --> 00:40:06,880
this Miss Cheng doesn't know what's good.
691
00:40:07,160 --> 00:40:08,720
She tossed out the ointment you sent over.
692
00:40:11,480 --> 00:40:13,920
Is it because you don't need to watch Prince Xiao anymore,
693
00:40:14,200 --> 00:40:15,760
so you are so bored that
694
00:40:16,040 --> 00:40:17,880
you've been eavesdropping at her door?
695
00:40:25,080 --> 00:40:26,600
I was just curious,
696
00:40:26,680 --> 00:40:28,440
so I stayed a little bit longer.
697
00:40:30,680 --> 00:40:31,600
Young Lord,
698
00:40:31,760 --> 00:40:33,880
that Prince Xiao got scared by us.
699
00:40:34,360 --> 00:40:35,880
He hasn't dared to even go outside his door,
700
00:40:36,320 --> 00:40:37,960
not to mention have fun.
701
00:40:40,720 --> 00:40:41,840
As long as he doesn't make a move,
702
00:40:42,880 --> 00:40:44,680
the person behind the scenes won't get the weapons.
703
00:40:45,560 --> 00:40:47,600
The news of His Majesty's trip to the West has spread.
704
00:40:48,040 --> 00:40:49,520
I don't believe the person behind the scenes
705
00:40:50,640 --> 00:40:51,840
can stay put.
706
00:40:53,400 --> 00:40:54,840
This trip won't be peaceful.
707
00:40:55,320 --> 00:40:56,880
Secretly arrange more people.
708
00:40:57,640 --> 00:40:59,160
We must get ahold of evidence against them
709
00:40:59,400 --> 00:41:00,720
with the least loss on our side.
710
00:41:00,960 --> 00:41:01,680
Yes.
711
00:41:03,640 --> 00:41:04,680
Then this ointment...
712
00:41:07,760 --> 00:41:09,000
Save it for yourself.
713
00:41:18,080 --> 00:41:18,880
Son,
714
00:41:19,520 --> 00:41:21,640
eat more on the road.
715
00:41:21,720 --> 00:41:23,640
Don't tire yourself out.
716
00:41:24,520 --> 00:41:25,360
You...
717
00:41:25,960 --> 00:41:28,160
take care our my third son.
718
00:41:29,200 --> 00:41:30,360
Yes, Mother.
719
00:41:32,360 --> 00:41:33,240
Niao Niao,
720
00:41:33,920 --> 00:41:35,680
eat more along the way.
721
00:41:36,080 --> 00:41:37,520
Don't tire yourself out, all right?
722
00:41:37,920 --> 00:41:38,640
You...
723
00:41:38,840 --> 00:41:40,680
better take good care of my Niao Naio.
724
00:41:41,320 --> 00:41:42,280
Eldest Brother, don't worry.
725
00:41:42,640 --> 00:41:43,480
What are you laughing at?
726
00:41:45,640 --> 00:41:46,920
Niao Niao, don't worry.
727
00:41:46,960 --> 00:41:48,160
I've divined an oracle.
728
00:41:48,200 --> 00:41:50,040
You'll turn peril to luck along the way,
729
00:41:50,040 --> 00:41:51,280
no need to worry about anything.
730
00:41:51,560 --> 00:41:52,640
No matter how dangerous the trip might be,
731
00:41:52,920 --> 00:41:54,080
this time
732
00:41:54,400 --> 00:41:56,160
it'll be worth it
733
00:41:56,280 --> 00:41:57,320
if I can see the world.
734
00:41:58,880 --> 00:42:00,200
Second Brother. Third Brother.
735
00:42:00,360 --> 00:42:01,720
Please don't worry about me.
736
00:42:01,720 --> 00:42:03,440
If the outside world really is good,
737
00:42:03,560 --> 00:42:04,680
I will definitely write you a letter
738
00:42:04,800 --> 00:42:05,960
to invite you to come.
739
00:42:06,000 --> 00:42:08,040
At that time, we three siblings will be together
740
00:42:08,320 --> 00:42:09,640
and not study any useless books again.
741
00:42:10,000 --> 00:42:11,280
That's good.
742
00:42:11,520 --> 00:42:13,240
We'll wait for that day.
743
00:42:13,800 --> 00:42:14,640
Niao Niao,
744
00:42:15,560 --> 00:42:17,840
be careful on the road.
745
00:42:19,360 --> 00:42:21,160
Please don't hate your mother.
746
00:42:22,080 --> 00:42:22,840
Father,
747
00:42:22,840 --> 00:42:24,160
Father,don't worry.
748
00:42:24,520 --> 00:42:25,280
I'm going
749
00:42:25,400 --> 00:42:27,280
with Third Uncle and Aunt,
750
00:42:28,080 --> 00:42:29,240
I'll definitely take care.
751
00:42:30,640 --> 00:42:31,480
Older Cousin,
752
00:42:32,000 --> 00:42:33,040
take good care of Mother.
753
00:42:34,720 --> 00:42:35,520
All right.
754
00:42:36,360 --> 00:42:37,280
Time to get in the carriage.
755
00:42:37,640 --> 00:42:38,640
Get in the carriage?
756
00:42:38,800 --> 00:42:39,400
Get in.
757
00:42:39,400 --> 00:42:40,320
Already?
758
00:42:43,640 --> 00:42:44,640
Have a safe journey.
759
00:42:46,400 --> 00:42:47,600
Mother, take care.
760
00:42:47,800 --> 00:42:49,480
Son.
761
00:42:51,240 --> 00:42:54,560
Third Son, my third son.
762
00:43:11,520 --> 00:43:12,400
Son...
763
00:43:14,000 --> 00:43:14,840
Son...
764
00:43:16,760 --> 00:43:17,640
Son...
765
00:43:18,720 --> 00:43:19,600
Son...
766
00:44:03,600 --> 00:44:04,920
Madam, since you are worried,
767
00:44:05,240 --> 00:44:07,080
why didn't you see Young Miss off?
768
00:44:11,880 --> 00:44:13,720
Who said I'm here to see her?
769
00:44:15,160 --> 00:44:17,240
I'm only going to the Cheng family's ancestral home
770
00:44:17,400 --> 00:44:18,480
to find some items.
771
00:44:18,720 --> 00:44:20,240
I just happened to pass by here.
772
00:44:21,560 --> 00:44:22,360
Yeah.
773
00:44:22,600 --> 00:44:23,600
And what a coincidence
774
00:44:23,960 --> 00:44:26,200
that you gave all your strong maidservants that followed you
775
00:44:26,200 --> 00:44:27,760
during the war to Third Madam
776
00:44:28,480 --> 00:44:29,920
so they can take care of Young Miss.
777
00:44:30,600 --> 00:44:31,280
Oh, no.
778
00:44:32,240 --> 00:44:33,760
And her party.
779
00:45:04,240 --> 00:45:05,200
This child
780
00:45:06,520 --> 00:45:08,160
is so heartless.
781
00:45:08,360 --> 00:45:09,680
Actually, isn't Young Miss
782
00:45:10,000 --> 00:45:11,600
just like Madam?
783
00:45:11,600 --> 00:45:12,800
She may seem heartless,
784
00:45:13,520 --> 00:45:14,720
but she actually has a soft heart.
48145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.