Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,360 --> 00:00:35,200
How dare you still laugh?
2
00:00:36,000 --> 00:00:37,240
Come kneel in the front!
3
00:00:40,400 --> 00:00:41,480
I just asked Lian Fang
4
00:00:41,480 --> 00:00:43,760
to bring me back the desk Third Brother gave to me.
5
00:00:43,960 --> 00:00:46,560
How did it turn into that I stole Older Cousin's desk?
6
00:00:47,240 --> 00:00:48,000
Mother,
7
00:00:48,000 --> 00:00:49,760
I did indeed give Niao Niao the desk.
8
00:00:50,680 --> 00:00:51,320
It's the one with the qilin head
9
00:00:51,320 --> 00:00:53,160
that Eldest Brother gave me before.
10
00:00:53,680 --> 00:00:54,800
You've seen it before, too.
11
00:00:55,640 --> 00:00:56,960
There's a qilin head?
12
00:00:58,680 --> 00:00:59,840
It's my fault. I was in a flurry
13
00:01:00,280 --> 00:01:02,400
and didn't look carefully.
14
00:01:02,800 --> 00:01:04,680
It's beyond a doubt that the desk is yours
15
00:01:04,680 --> 00:01:06,480
if it had a qilin head carved.
16
00:01:07,080 --> 00:01:10,320
But… But why did we have it?
17
00:01:11,080 --> 00:01:11,920
Could it be…
18
00:01:12,560 --> 00:01:15,280
Could it be that Lian Fang purposely brought the desk
19
00:01:15,720 --> 00:01:17,880
to our Young Miss to show it off?
20
00:01:19,240 --> 00:01:20,120
No, no.
21
00:01:20,160 --> 00:01:21,560
I was deceived by someone.
22
00:01:21,800 --> 00:01:23,240
I can confront Chang Pu.
23
00:01:23,760 --> 00:01:27,560
Chang Pu fainted and hasn't woken up yet.
24
00:01:27,560 --> 00:01:29,480
Splash her with water, burn her with fire,
25
00:01:29,840 --> 00:01:31,960
cut off two of her fingers and see if she's still unconscious.
26
00:01:32,080 --> 00:01:33,080
What are you yelling for?
27
00:01:33,800 --> 00:01:35,320
Are you in charge of the punishments in this house?
28
00:01:51,000 --> 00:01:52,680
Madam, Chang Pu is here.
29
00:01:59,360 --> 00:02:01,080
If you don't wake up now, don't ever wake up again.
30
00:02:05,200 --> 00:02:05,640
Madam.
31
00:02:05,840 --> 00:02:06,880
Madam, spare me.
32
00:02:07,160 --> 00:02:08,680
Madam, I'm innocent.
33
00:02:08,960 --> 00:02:10,080
Madam, spare me.
34
00:02:10,760 --> 00:02:11,880
Please spare me,
35
00:02:11,920 --> 00:02:12,720
Madam.
36
00:02:13,280 --> 00:02:14,200
You two,
37
00:02:14,400 --> 00:02:16,280
tell me today's events exactly as they happened,
38
00:02:16,360 --> 00:02:17,920
word for word.
39
00:02:18,280 --> 00:02:20,800
Whoever dares lie will be punished.
40
00:02:21,800 --> 00:02:22,720
Silence.
41
00:02:28,560 --> 00:02:29,360
Sister Lian Fang,
42
00:02:29,360 --> 00:02:30,880
Young Miss is still waiting for us.
43
00:02:32,000 --> 00:02:34,360
When did Young Miss say she wanted a new desk?
44
00:02:34,360 --> 00:02:36,800
Second Master gave her her current desk.
45
00:02:36,920 --> 00:02:37,840
She treasures it very much.
46
00:02:38,120 --> 00:02:39,240
How could she be willing to switch to a new desk?
47
00:02:39,320 --> 00:02:40,000
I'm warning you.
48
00:02:40,000 --> 00:02:42,080
Don't meddle here and ruin my plans.
49
00:02:45,160 --> 00:02:46,960
Why are you guys so clumsy?
50
00:02:46,960 --> 00:02:48,240
Carry the old one out.
51
00:02:48,240 --> 00:02:49,160
Sister Chang Pu,
52
00:02:49,160 --> 00:02:50,200
didn't Young Miss
53
00:02:50,200 --> 00:02:51,880
go to the store with Eldest Madam today?
54
00:02:55,440 --> 00:02:56,800
How did I forget about that?
55
00:02:57,200 --> 00:02:58,160
It's all right though.
56
00:02:58,560 --> 00:03:00,720
It makes no difference if she sees it when she comes back.
57
00:03:00,880 --> 00:03:02,680
Fourth Miss is still waiting for the desk.
58
00:03:02,880 --> 00:03:04,680
Why don't I go with Young Miss some other time…
59
00:03:05,600 --> 00:03:08,080
Since when were you allowed to interrupt me when I talk?
60
00:03:08,120 --> 00:03:10,240
Chang Pu, what did you hit Zhuyu for?
61
00:03:10,440 --> 00:03:12,400
Besides, she's right.
62
00:03:12,760 --> 00:03:13,960
Since Third Miss isn't here,
63
00:03:14,080 --> 00:03:15,320
I'll take it back for now.
64
00:03:15,480 --> 00:03:16,880
She can come
65
00:03:16,880 --> 00:03:18,320
and see it in our courtyard
66
00:03:18,440 --> 00:03:19,200
when she wants to.
67
00:03:19,240 --> 00:03:20,160
That's not necessary.
68
00:03:22,880 --> 00:03:24,240
Why don't you head back first?
69
00:03:25,840 --> 00:03:27,960
Just leave the desk with me for now.
70
00:03:29,080 --> 00:03:31,920
We'll return it when my Young Miss is done looking at it.
71
00:03:32,360 --> 00:03:33,200
How's that?
72
00:03:47,000 --> 00:03:47,880
So,
73
00:03:48,320 --> 00:03:50,280
Niao Niao wasn't the one trying to take what belonged to Yang Yang,
74
00:03:50,680 --> 00:03:52,600
but instead, Yang Yang was the one trying to take what belonged to Niao Niao.
75
00:03:52,600 --> 00:03:54,000
What nonsense are you talking about now?
76
00:03:55,160 --> 00:03:55,960
Eldest Aunt.
77
00:03:59,840 --> 00:04:00,880
It's all my fault.
78
00:04:01,360 --> 00:04:02,720
I didn't expect my maidservant
79
00:04:03,120 --> 00:04:04,760
to misbehave in such a way.
80
00:04:05,080 --> 00:04:06,240
I truly did not know.
81
00:04:06,800 --> 00:04:07,640
My apologies to
82
00:04:08,440 --> 00:04:10,360
Niao Niao, Second Brother,
83
00:04:10,760 --> 00:04:11,640
and Third Brother.
84
00:04:18,720 --> 00:04:19,440
Yang Yang,
85
00:04:20,200 --> 00:04:22,680
you've been with me since this morning.
86
00:04:22,840 --> 00:04:24,600
What does this have to do with you?
87
00:04:24,800 --> 00:04:27,000
Niao Niao has been practicing calligraphy since this morning, too.
88
00:04:27,080 --> 00:04:28,280
What does this have to do with her, then?
89
00:04:36,160 --> 00:04:37,720
Both of their maidservants are at fault.
90
00:04:38,800 --> 00:04:39,560
Chang Pu,
91
00:04:40,600 --> 00:04:42,320
Yang Yang can decide for herself
92
00:04:42,680 --> 00:04:43,800
whether or not she wants that desk.
93
00:04:44,120 --> 00:04:45,600
She doesn't need you to make decisions of your own accord.
94
00:04:47,320 --> 00:04:48,160
Lian Fang.
95
00:04:49,640 --> 00:04:52,200
If Niao Niao asked you to retrieve the desk, you should have just done it.
96
00:04:52,320 --> 00:04:54,160
Why were you running around
97
00:04:54,920 --> 00:04:56,080
and showing it off for?
98
00:04:56,280 --> 00:04:57,800
You two caused this disturbance.
99
00:04:58,200 --> 00:04:59,200
You must receive punishment.
100
00:04:59,960 --> 00:05:01,320
You're right, Madam.
101
00:05:01,560 --> 00:05:03,480
It's my fault that she lacks discipline.
102
00:05:03,800 --> 00:05:05,840
I'll be sure to discipline Chang Pu when we go back.
103
00:05:06,640 --> 00:05:07,720
Eldest Aunt, please forgive me.
104
00:05:08,280 --> 00:05:10,280
I didn't give good guidance to my maidservant.
105
00:05:10,720 --> 00:05:12,960
Blame me for this.
106
00:05:13,640 --> 00:05:15,200
This has nothing to do with you.
107
00:05:15,560 --> 00:05:17,480
I know you're usually busy.
108
00:05:17,680 --> 00:05:19,360
It's normal for you not to manage them properly.
109
00:05:19,800 --> 00:05:21,120
Don't worry about this.
110
00:05:35,720 --> 00:05:36,560
What are you laughing at?
111
00:05:39,680 --> 00:05:41,080
I'm laughing at what happened today.
112
00:05:41,760 --> 00:05:42,800
It really is ridiculous.
113
00:05:43,840 --> 00:05:44,680
Lian Fang,
114
00:05:45,200 --> 00:05:46,360
do you know what mistake you made?
115
00:05:46,920 --> 00:05:47,720
Yes.
116
00:05:48,320 --> 00:05:50,320
I acted on my own accord—
117
00:05:50,320 --> 00:05:52,320
That's what I like about you.
118
00:05:53,280 --> 00:05:54,280
It all depends on
119
00:05:54,640 --> 00:05:56,560
what decisions you can decide for yourself.
120
00:05:57,080 --> 00:05:57,800
For example,
121
00:05:58,440 --> 00:05:59,920
when I ask you to go to the East Market to buy bean paste.
122
00:06:00,360 --> 00:06:02,320
What decisions can you decide for yourself?
123
00:06:03,240 --> 00:06:05,000
Which streets to take, which store to go to,
124
00:06:05,160 --> 00:06:06,640
and choosing what you think is the best bean paste.
125
00:06:07,320 --> 00:06:09,480
Which decisions can't you decide for yourself?
126
00:06:09,760 --> 00:06:10,960
You can't share half of my bean paste
127
00:06:10,960 --> 00:06:12,240
with someone else,
128
00:06:12,400 --> 00:06:13,480
and can't decide
129
00:06:14,840 --> 00:06:16,280
whether or not I need bean paste.
130
00:06:18,840 --> 00:06:19,720
Understand?
131
00:06:22,240 --> 00:06:23,200
I've never punished you
132
00:06:23,200 --> 00:06:24,360
and I don't know how to do so.
133
00:06:24,720 --> 00:06:26,160
Just do as my mother says.
134
00:06:29,200 --> 00:06:30,240
Go back and tidy up.
135
00:06:30,800 --> 00:06:31,680
I'll deal with things here.
136
00:06:32,280 --> 00:06:33,200
Yes.
137
00:06:52,000 --> 00:06:52,800
Come over here.
138
00:06:54,840 --> 00:06:55,640
Yes.
139
00:07:02,800 --> 00:07:03,720
Chang Pu,
140
00:07:04,360 --> 00:07:06,360
Lian Fang didn't go to retrieve the desk on her own.
141
00:07:06,920 --> 00:07:09,080
She brought a few maidservants with her.
142
00:07:09,800 --> 00:07:11,600
You couldn't stop them on your own,
143
00:07:11,920 --> 00:07:12,680
so
144
00:07:12,880 --> 00:07:14,600
you had your friends
145
00:07:14,600 --> 00:07:15,880
help you surround them.
146
00:07:17,720 --> 00:07:19,760
What did you tell your friends to do?
147
00:07:20,240 --> 00:07:21,000
Did you say,
148
00:07:21,240 --> 00:07:22,320
"Stop them"?
149
00:07:22,800 --> 00:07:23,520
"Don't carry away the desk
150
00:07:23,520 --> 00:07:25,000
that Third Young Master gave to Fourth Young Miss."
151
00:07:25,320 --> 00:07:26,120
Or
152
00:07:27,080 --> 00:07:28,720
"This is our Young Miss's desk.
153
00:07:28,920 --> 00:07:30,000
You can't take it."
154
00:07:31,080 --> 00:07:31,680
I just…
155
00:07:31,680 --> 00:07:32,760
You can pretend to have fainted.
156
00:07:33,920 --> 00:07:34,800
But your friends that surrounded
157
00:07:34,800 --> 00:07:36,360
and beat up Lian Fang
158
00:07:36,360 --> 00:07:37,160
didn't pretend to faint.
159
00:07:37,800 --> 00:07:39,520
We'll know for sure if we bring one of them here and ask.
160
00:07:40,240 --> 00:07:41,120
I'd like to see
161
00:07:41,560 --> 00:07:43,520
if they really didn't know the details
162
00:07:43,520 --> 00:07:44,440
and got tricked by you,
163
00:07:44,680 --> 00:07:46,560
or if they knowingly helped you,
164
00:07:46,720 --> 00:07:48,800
and used a desk to drive a wedge between close relatives.
165
00:07:49,120 --> 00:07:50,320
Stop being so aggressive.
166
00:07:50,760 --> 00:07:51,800
Just deal with Lian Fang.
167
00:07:51,800 --> 00:07:52,800
Let Yang Yang
168
00:07:53,160 --> 00:07:54,440
deal with her own maidservant.
169
00:08:05,920 --> 00:08:06,680
Fine.
170
00:08:08,000 --> 00:08:08,840
I'll do as you say.
171
00:08:10,000 --> 00:08:11,080
Let this end here.
172
00:08:12,760 --> 00:08:13,800
A maidservant's mistakes
173
00:08:13,800 --> 00:08:15,000
aren't the fault of her miss.
174
00:08:15,520 --> 00:08:17,080
The desk is just a minor matter.
175
00:08:17,240 --> 00:08:18,240
It can go to anyone.
176
00:08:18,560 --> 00:08:19,440
You cousins
177
00:08:19,640 --> 00:08:21,040
need to be harmonious with each other.
178
00:08:21,320 --> 00:08:22,800
Don't let this drive a wedge between you two.
179
00:08:24,120 --> 00:08:26,600
Thank you, Madam, for speaking up for Young Miss.
180
00:08:27,200 --> 00:08:30,440
Fourth Miss has her three older brothers to back her up.
181
00:08:30,920 --> 00:08:33,120
My poor Young Miss is just a weakling.
182
00:08:33,760 --> 00:08:34,840
We maidservants
183
00:08:34,840 --> 00:08:37,720
constantly worry that she will get picked on.
184
00:08:37,920 --> 00:08:40,880
That's why we want to give our Young Miss a share
185
00:08:40,960 --> 00:08:43,240
of everything the Fourth Miss has.
186
00:08:43,680 --> 00:08:45,640
That's why we made the mistakes we did.
187
00:08:47,440 --> 00:08:49,000
When has Yang Yang ever gotten picked on?
188
00:08:50,040 --> 00:08:51,520
What are you trying to implicate?
189
00:08:52,440 --> 00:08:54,080
The Cheng brothers
190
00:08:54,240 --> 00:08:55,880
are connected by blood
191
00:08:56,000 --> 00:08:57,480
and shared everything.
192
00:08:58,480 --> 00:08:59,600
Are you trying to instigate
193
00:08:59,800 --> 00:09:01,520
the siblings of the Cheng family?
194
00:09:02,760 --> 00:09:03,840
Who taught you to say this?
195
00:09:04,320 --> 00:09:05,400
The Ge family?
196
00:09:06,000 --> 00:09:07,080
I dare not.
197
00:09:07,080 --> 00:09:08,600
That is not my intention.
198
00:09:08,600 --> 00:09:10,160
How dare you meddle in your master's affairs!
199
00:09:10,480 --> 00:09:11,200
Someone!
200
00:09:11,240 --> 00:09:12,000
Enough!
201
00:09:13,960 --> 00:09:15,440
This matter ends here.
202
00:09:23,920 --> 00:09:26,040
I was expecting Mother to punish Nanny,
203
00:09:26,360 --> 00:09:27,880
but this is all I got.
204
00:09:28,440 --> 00:09:29,440
After all,
205
00:09:30,240 --> 00:09:31,840
I can only depend on myself.
206
00:09:33,920 --> 00:09:35,760
Does Mother truly believe she is correct?
207
00:09:36,800 --> 00:09:37,920
If she is right,
208
00:09:38,320 --> 00:09:39,840
then my brothers and I
209
00:09:39,840 --> 00:09:41,200
have committed a transgression against our cousin.
210
00:09:42,040 --> 00:09:43,400
Mother should reconsider it.
211
00:09:43,840 --> 00:09:45,120
If she is wrong,
212
00:09:45,640 --> 00:09:47,720
she should be punished to set the record straight.
213
00:09:49,840 --> 00:09:50,880
Do you dare to disobey?
214
00:09:53,600 --> 00:09:54,440
Mother,
215
00:09:54,800 --> 00:09:56,000
disobedience is a serious accusation.
216
00:09:56,560 --> 00:09:57,240
Mother,
217
00:09:57,640 --> 00:09:59,400
a servant's instigation
218
00:09:59,400 --> 00:10:00,320
is not even punished.
219
00:10:00,400 --> 00:10:02,400
Why do you accuse Shaoshang so seriously?
220
00:10:07,800 --> 00:10:09,160
If I don't blow this up today,
221
00:10:09,560 --> 00:10:10,840
I'll forever be held under another person's thumb.
222
00:10:11,400 --> 00:10:12,960
I'll always be living cautiously like a coward.
223
00:10:15,240 --> 00:10:16,920
Do you know why Mother won't punish you?
224
00:10:18,320 --> 00:10:19,040
Do you think
225
00:10:19,040 --> 00:10:20,880
she is doing it to spare you, a stupid old woman?
226
00:10:22,160 --> 00:10:23,640
She did it for my cousin.
227
00:10:24,560 --> 00:10:26,440
You said my brothers favor me.
228
00:10:26,720 --> 00:10:29,080
That's because Madam Cheng favors her.
229
00:10:29,840 --> 00:10:30,640
Young Miss.
230
00:10:30,640 --> 00:10:31,640
Mother said
231
00:10:32,040 --> 00:10:34,440
a maidservant's mistakes aren't the fault of her miss.
232
00:10:35,240 --> 00:10:36,440
That is logical.
233
00:10:37,160 --> 00:10:38,880
But when Lian Fang committed a wrong,
234
00:10:39,600 --> 00:10:40,800
Mother scolded me
235
00:10:40,800 --> 00:10:42,480
without verifying the matter.
236
00:10:42,680 --> 00:10:44,000
She is determined that it is my fault.
237
00:10:44,440 --> 00:10:45,600
But when Chang Pu committed a wrong,
238
00:10:45,880 --> 00:10:47,520
it's not my cousin's fault at all.
239
00:10:52,400 --> 00:10:53,160
Tell us.
240
00:10:53,720 --> 00:10:54,760
Tell us why.
241
00:10:55,120 --> 00:10:56,360
Because even you know that
242
00:10:56,680 --> 00:10:57,840
Mother likes Older Cousin.
243
00:10:58,000 --> 00:10:58,920
So you really don't need to worry about
244
00:10:58,920 --> 00:11:00,360
your young miss.
245
00:11:01,080 --> 00:11:02,200
As long as my mother is here,
246
00:11:02,560 --> 00:11:03,680
within the entire Cheng family,
247
00:11:03,800 --> 00:11:05,400
who would dare to bully your young miss?
248
00:11:06,440 --> 00:11:07,800
You are blaming me?
249
00:11:09,240 --> 00:11:11,200
If Mother doesn't like to hear the truth,
250
00:11:11,440 --> 00:11:12,800
I can say some untruthful words
251
00:11:12,800 --> 00:11:13,760
to get by.
252
00:11:15,880 --> 00:11:17,240
You are an evil creature.
253
00:11:17,560 --> 00:11:19,040
Servants.Servants!
254
00:11:20,080 --> 00:11:20,840
Mother.
255
00:11:21,440 --> 00:11:22,320
Mother, please don't be angry.
256
00:11:22,520 --> 00:11:23,600
It's all my fault.
257
00:11:24,040 --> 00:11:26,320
It's because I wasn't thinking that I made a big mistake.
258
00:11:26,800 --> 00:11:28,840
Niao Niao is young and wasn't taught well since childhood.
259
00:11:28,840 --> 00:11:29,880
You mustn't fault her.
260
00:11:29,960 --> 00:11:31,240
Mother, if you want to punish anyone, punish me then.
261
00:11:31,800 --> 00:11:33,120
Do you think that I won't dare to punish you?
262
00:11:33,600 --> 00:11:34,800
It's because you were unfair.
263
00:11:34,880 --> 00:11:36,520
If you had sent out two desks at the same time,
264
00:11:36,760 --> 00:11:37,680
would this incident have happened?
265
00:11:40,080 --> 00:11:41,760
Why is it Older Brother's fault?
266
00:11:42,440 --> 00:11:44,400
Older Brother didn't make any mistake at all.
267
00:11:44,760 --> 00:11:46,720
Why would Older Brother give a desk only to me?
268
00:11:46,840 --> 00:11:48,400
It's because I am vulgar.
269
00:11:48,560 --> 00:11:49,600
The desk that I'm using now
270
00:11:49,600 --> 00:11:51,120
is what a child of a few years of age would use.
271
00:11:51,120 --> 00:11:52,800
Older Brother cherished and pitied me.
272
00:11:52,840 --> 00:11:54,640
That's why he gave me his favorite desk.
273
00:11:54,640 --> 00:11:55,560
It's not that Older Brother went to
274
00:11:55,560 --> 00:11:56,680
buy a new desk
275
00:11:56,680 --> 00:11:57,560
and skipped Older Cousin.
276
00:11:58,400 --> 00:11:59,560
What did Older Brother do wrong?
277
00:12:00,440 --> 00:12:01,240
Mother,
278
00:12:02,320 --> 00:12:04,880
the words that I know now
279
00:12:05,080 --> 00:12:07,120
and the books that I've read, can be counted on my fingers.
280
00:12:07,400 --> 00:12:09,640
Besides, they were only some children's books.
281
00:12:09,960 --> 00:12:11,760
Older Cousin has learned everything she could,
282
00:12:11,760 --> 00:12:13,680
and Mother is teaching her what she hasn't learned.
283
00:12:13,880 --> 00:12:14,920
Older Cousin has a desk,
284
00:12:15,040 --> 00:12:16,480
but I don't have a desk.
285
00:12:17,120 --> 00:12:17,920
All right then,
286
00:12:18,320 --> 00:12:19,120
I'll ask Mother.
287
00:12:19,800 --> 00:12:21,520
Suppose you have a pancake
288
00:12:21,760 --> 00:12:23,080
that cannot be cut apart right now.
289
00:12:23,800 --> 00:12:24,920
Two people are standing in front of you.
290
00:12:25,080 --> 00:12:26,320
One is about to die of starvation,
291
00:12:26,560 --> 00:12:28,040
the other is about 70 to 80 percent full.
292
00:12:28,640 --> 00:12:29,480
Which person would you give the pancake to?
293
00:12:31,560 --> 00:12:33,480
Would you actually tell the person who is about to starve to death,
294
00:12:33,480 --> 00:12:34,440
to just hold on a little longer?
295
00:12:34,440 --> 00:12:35,760
Once I have two pancakes,
296
00:12:35,800 --> 00:12:36,960
I will give you one each?
297
00:12:39,400 --> 00:12:41,120
Mother may seem fair this way,
298
00:12:42,520 --> 00:12:43,800
but is it really fair?
299
00:12:45,080 --> 00:12:46,520
Or is it really favoritism
300
00:12:47,080 --> 00:12:48,200
under the name of fairness?
301
00:13:02,480 --> 00:13:03,560
If Mother wants to punish Niao Niao,
302
00:13:04,120 --> 00:13:05,240
punish me too.
303
00:13:07,960 --> 00:13:08,800
Me, too.
304
00:13:10,640 --> 00:13:11,800
I am also willing to be punished.
305
00:13:13,400 --> 00:13:14,320
Me, too.
306
00:13:26,720 --> 00:13:27,640
Older Sister,
307
00:13:28,400 --> 00:13:29,840
I think my stomach is hurting again.
308
00:13:30,520 --> 00:13:31,920
Do we still have the pills from last time?
309
00:13:32,600 --> 00:13:35,160
Quickly, help me get a couple of the pills.
310
00:13:35,360 --> 00:13:36,240
Quickly!
311
00:14:10,760 --> 00:14:12,520
Older Sister, you really looked imposing today.
312
00:14:12,680 --> 00:14:13,960
Even I was scared.
313
00:14:15,760 --> 00:14:16,760
Your stomach isn't hurting now?
314
00:14:19,520 --> 00:14:20,440
I was imposing?
315
00:14:21,600 --> 00:14:23,080
Look at that evil creature.
316
00:14:23,200 --> 00:14:24,400
She was pressuring me with her every sentence.
317
00:14:24,600 --> 00:14:25,800
She's the one who was imposing.
318
00:14:25,960 --> 00:14:26,720
You deserved it.
319
00:14:27,640 --> 00:14:29,120
Older Sister was wrong right from the start.
320
00:14:29,360 --> 00:14:30,480
Niao Niao was the one who suffered,
321
00:14:30,480 --> 00:14:31,800
but you didn't even say a fair word to her.
322
00:14:32,320 --> 00:14:33,680
You yourself couldn't stand on principles.
323
00:14:33,760 --> 00:14:35,200
How could you be imposing as a mother?
324
00:14:36,000 --> 00:14:37,640
You deserved being pushed this way.
325
00:14:39,680 --> 00:14:41,560
Just look at those scumbags who make one worry.
326
00:14:42,080 --> 00:14:43,120
Why not be tolerant?
327
00:14:43,160 --> 00:14:44,400
It was one sentence after another.
328
00:14:45,240 --> 00:14:46,800
Of course, I could see through that old woman
329
00:14:46,840 --> 00:14:48,240
and little maidservant's tricks.
330
00:14:48,680 --> 00:14:50,400
I was going to quietly deal with them later,
331
00:14:50,440 --> 00:14:52,160
but she had to expose it in the open.
332
00:14:53,040 --> 00:14:55,520
How will Yang Yang have any respect left?
333
00:14:57,000 --> 00:14:58,800
Don't keep saying Yang Yang, Yang Yang anymore.
334
00:14:58,800 --> 00:15:00,440
Even I don't like hearing it.
335
00:15:01,160 --> 00:15:03,400
It's nothing strange that people are biased,
336
00:15:03,640 --> 00:15:06,080
but Older Sister is too biased.
337
00:15:06,440 --> 00:15:08,400
I can't even tolerate it as an aunt.
338
00:15:11,040 --> 00:15:12,000
Just now you
339
00:15:12,600 --> 00:15:13,920
even accused her of
340
00:15:13,920 --> 00:15:15,000
such a big crime of disobedience.
341
00:15:15,360 --> 00:15:17,040
What if you really pushed Niao Niao to death,
342
00:15:17,680 --> 00:15:19,480
how would you explain it to Eldest Brother?
343
00:15:20,240 --> 00:15:21,800
She retorted to whatever I said.
344
00:15:22,000 --> 00:15:23,760
Every sentence was fiery and she wouldn't let it go.
345
00:15:23,840 --> 00:15:25,400
It enraged me all of a sudden
346
00:15:26,440 --> 00:15:27,400
and got me dizzy.
347
00:15:27,560 --> 00:15:28,480
I never considered that
348
00:15:29,240 --> 00:15:31,640
Niao Niao would be born with such boldness.
349
00:15:32,200 --> 00:15:34,360
You were going to suppress her as an imposing elder,
350
00:15:34,720 --> 00:15:36,560
but she had no fear at all.
351
00:15:36,840 --> 00:15:38,160
Older Sister, have you thought of
352
00:15:38,480 --> 00:15:40,040
how to explain to Eldest Brother?
353
00:15:42,360 --> 00:15:44,320
I will naturally explain to my husband.
354
00:15:45,120 --> 00:15:46,800
I didn't handle this matter appropriately,
355
00:15:47,040 --> 00:15:48,040
obviously I can't deceive him.
356
00:15:49,640 --> 00:15:50,920
It's just that,
357
00:15:51,880 --> 00:15:53,000
how do we get closure on what's happened today?
358
00:15:55,520 --> 00:15:56,480
You stay here.
359
00:15:56,920 --> 00:15:57,760
I'll go.
360
00:15:58,000 --> 00:15:59,480
I'll tell that bunch of little foes
361
00:15:59,520 --> 00:16:00,920
that you passed out from being angered by them.
362
00:16:01,360 --> 00:16:03,400
Let them apologize to you later.
363
00:16:03,560 --> 00:16:04,680
You can stay vague
364
00:16:04,680 --> 00:16:06,160
and just let the matter go.
365
00:16:06,160 --> 00:16:07,960
How can we handle it so sloppily?
366
00:16:07,960 --> 00:16:10,240
Family matters aren't national affairs.
367
00:16:10,360 --> 00:16:12,120
It can't be as clear as black and white.
368
00:16:14,960 --> 00:16:17,120
I just wanted to be fair.
369
00:16:18,880 --> 00:16:21,920
I know that Older Sister is the fairest.
370
00:16:22,040 --> 00:16:23,600
However, to demonstrate their impartiality,
371
00:16:23,840 --> 00:16:25,960
some people
372
00:16:26,480 --> 00:16:28,600
would actually be too nice to others
373
00:16:28,640 --> 00:16:29,960
while being too harsh to their own flesh and blood.
374
00:16:30,760 --> 00:16:31,560
Don't you think
375
00:16:32,040 --> 00:16:33,240
that's laughable?
376
00:16:55,160 --> 00:16:56,040
Niao Niao,
377
00:16:56,720 --> 00:16:59,080
I'm really sorry
378
00:16:59,720 --> 00:17:01,440
to have let you suffer so much.
379
00:17:02,840 --> 00:17:04,440
And Second Brother and Third Brother,
380
00:17:04,840 --> 00:17:05,800
I'm also sorry to you.
381
00:17:09,120 --> 00:17:10,000
Older Cousin,
382
00:17:10,480 --> 00:17:11,760
you didn't know about this matter.
383
00:17:12,240 --> 00:17:13,760
I really don't blame you at all.
384
00:17:14,920 --> 00:17:16,120
It's just that things aren't always fair
385
00:17:16,840 --> 00:17:19,640
in this world.
386
00:17:21,760 --> 00:17:23,080
Older Cousin, you don't have your mother around you,
387
00:17:24,400 --> 00:17:25,800
but you also seem to have a mother everywhere.
388
00:17:27,080 --> 00:17:28,160
I actually have a mother,
389
00:17:30,760 --> 00:17:31,760
but I don't seem to have a mother.
390
00:17:34,360 --> 00:17:36,640
Don't kneel anymore. Hurry and get up.
391
00:17:39,960 --> 00:17:40,880
Niao Niao,
392
00:17:41,480 --> 00:17:43,480
if you lack anything from now on,
393
00:17:43,480 --> 00:17:45,240
just tell Third Aunt, and I'll try to get it for you.
394
00:17:57,160 --> 00:17:58,040
I want...
395
00:17:58,920 --> 00:18:00,160
I want to go to the Lantern Festival.
396
00:18:00,360 --> 00:18:01,760
Previously Mother wouldn't let me go there.
397
00:18:02,120 --> 00:18:02,920
All right,
398
00:18:03,000 --> 00:18:05,320
I'll make the decision and let you go.
399
00:18:08,240 --> 00:18:09,040
Really?
400
00:18:11,080 --> 00:18:12,520
Older Cousin will also go together?
401
00:18:13,680 --> 00:18:15,520
Yes, yes! Older Sister will also go.
402
00:18:15,640 --> 00:18:16,800
Then we won't fear getting scolded and punished.
403
00:20:08,040 --> 00:20:09,360
Such a huge lantern!
404
00:20:23,480 --> 00:20:24,440
Look
405
00:20:24,440 --> 00:20:25,840
They are playing shooting stars over there!
406
00:20:27,720 --> 00:20:28,720
Older Cousin, look.
407
00:20:29,160 --> 00:20:30,160
Mother,
408
00:20:30,160 --> 00:20:31,040
let's go look around.
409
00:20:31,160 --> 00:20:32,320
Let's look around.
410
00:20:33,000 --> 00:20:34,800
Third Son, come.
411
00:20:34,800 --> 00:20:36,000
Let's go over there
412
00:20:36,840 --> 00:20:37,880
to take a look.
413
00:20:46,720 --> 00:20:47,560
Older Cousin.
414
00:20:53,200 --> 00:20:54,840
That is a top-quality Shu brocade.
415
00:20:55,080 --> 00:20:56,600
Only Niao Niao, with her looks,
416
00:20:57,040 --> 00:20:58,120
can wear it.
417
00:20:58,960 --> 00:20:59,840
Younger Sister,
418
00:21:00,200 --> 00:21:01,960
if you only give Niao Niao and not Yang Yang,
419
00:21:02,160 --> 00:21:03,760
wouldn't it be playing favorites?
420
00:21:04,200 --> 00:21:06,320
This is a gift that my mother received for her birthday celebration.
421
00:21:06,680 --> 00:21:07,800
There is only one piece.
422
00:21:08,040 --> 00:21:09,440
Even if I want to give more, I can't.
423
00:21:20,760 --> 00:21:21,640
Yang Yang.
424
00:21:22,800 --> 00:21:23,680
Eldest Aunt.
425
00:21:24,200 --> 00:21:25,600
Previously you were in the Ge family,
426
00:21:25,760 --> 00:21:28,000
is this your first time coming to the Lantern Festival in the capital?
427
00:21:28,480 --> 00:21:29,320
Yes.
428
00:21:29,480 --> 00:21:30,240
I will take you
429
00:21:30,360 --> 00:21:31,880
to look around.
430
00:21:32,240 --> 00:21:33,880
It's really lively straight ahead.
431
00:21:34,800 --> 00:21:35,560
Let's go
432
00:21:37,160 --> 00:21:38,680
take a look over there.
433
00:21:42,800 --> 00:21:43,680
Niao Niao,
434
00:21:44,040 --> 00:21:45,480
let's go. I'll take you to see the lanterns.
435
00:21:46,360 --> 00:21:48,240
Yes, Niao Niao, let's go!
436
00:21:49,440 --> 00:21:50,600
Father will go with you, too.
437
00:21:50,920 --> 00:21:52,960
I will stay with Mother and Third Uncle then.
438
00:21:52,960 --> 00:21:54,560
You all don't get lost.
439
00:21:55,760 --> 00:21:56,600
Son,
440
00:21:56,760 --> 00:21:58,080
let's go. Hurry.
441
00:21:58,400 --> 00:22:00,640
Come with Mother to see someone holding a jar on their head.
442
00:22:00,720 --> 00:22:01,560
Wife.
443
00:22:19,680 --> 00:22:20,720
ok
444
00:22:47,240 --> 00:22:48,080
Young Lord,
445
00:22:48,120 --> 00:22:49,440
I've already made the arrangements.
446
00:22:49,680 --> 00:22:50,640
If tonight someone holds a lantern
447
00:22:50,640 --> 00:22:52,680
similar to Xu Jinzhong's,
448
00:22:52,680 --> 00:22:53,760
we will act immediately.
449
00:22:57,840 --> 00:22:59,120
Isn't that Commander Cheng?
450
00:22:59,480 --> 00:23:01,400
He brought his family to the festival?
451
00:23:01,800 --> 00:23:03,760
Fourth Miss Cheng's outfit tonight
452
00:23:04,000 --> 00:23:05,160
is eye-catching.
453
00:23:05,200 --> 00:23:07,240
We're so far away, you can still identify her?
454
00:23:07,480 --> 00:23:09,880
A few days ago, the scouts who were watching the Cheng family said,
455
00:23:10,360 --> 00:23:12,320
Third Miss Cheng acts properly.
456
00:23:12,560 --> 00:23:14,800
This person who is walking vivaciously
457
00:23:15,120 --> 00:23:17,360
and wild is of course Fourth Miss Cheng.
458
00:24:11,400 --> 00:24:12,480
Niao Niao, do you like it?
459
00:24:12,680 --> 00:24:13,800
If you like them,
460
00:24:13,880 --> 00:24:15,120
I'll buy them all for you!
461
00:24:16,200 --> 00:24:18,680
Father, no need. I can make them.
462
00:24:19,760 --> 00:24:21,440
Our Niao Niao is so smart!
463
00:24:23,240 --> 00:24:24,760
Son, look at this one!
464
00:24:26,440 --> 00:24:27,600
These are our newest items.
465
00:24:27,960 --> 00:24:28,840
Which one looks good?
466
00:24:29,000 --> 00:24:29,840
This one
467
00:24:30,200 --> 00:24:30,960
Son.
468
00:24:34,840 --> 00:24:35,800
What's wrong, Mother?
469
00:24:41,960 --> 00:24:44,400
Come, let me see.
470
00:24:51,360 --> 00:24:51,920
Is it pretty?
471
00:24:51,920 --> 00:24:52,720
It's beautiful.
472
00:24:53,160 --> 00:24:53,960
Mother,
473
00:24:54,200 --> 00:24:55,360
that hairpin looks beautiful.
474
00:24:55,920 --> 00:24:56,760
Really?
475
00:24:57,680 --> 00:24:58,480
Looks good?
476
00:24:58,480 --> 00:24:59,200
Yes.
477
00:25:01,320 --> 00:25:02,360
Of these two hair pins,
478
00:25:02,360 --> 00:25:03,920
which do you like more?
479
00:25:04,440 --> 00:25:06,400
Eldest Aunt, you choose for me.
480
00:25:10,120 --> 00:25:12,440
This one is elegant. It suits you.
481
00:25:12,880 --> 00:25:13,680
Okay.
482
00:25:14,520 --> 00:25:15,800
I want this one.
483
00:25:41,320 --> 00:25:43,480
How come this restaurant sells lanterns?
484
00:25:43,720 --> 00:25:44,920
How much are they?
485
00:25:45,800 --> 00:25:46,560
Young Miss,
486
00:25:46,560 --> 00:25:48,520
is this your first time coming to the Lantern Festival?
487
00:25:48,760 --> 00:25:50,520
These lanterns are not for sale.
488
00:25:51,080 --> 00:25:52,600
If you want one,
489
00:25:52,600 --> 00:25:54,040
you have to solve the riddle on them.
490
00:25:54,800 --> 00:25:55,520
Thank you.
491
00:26:13,800 --> 00:26:14,840
Solve the riddle.
492
00:26:15,440 --> 00:26:16,400
That's not interesting.
493
00:26:17,560 --> 00:26:19,560
If you can't solve them, then admit you have superficial knowledge.
494
00:26:19,640 --> 00:26:21,600
Of course, there are educated ones
495
00:26:21,720 --> 00:26:22,760
who can solve it and think it's interesting.
496
00:26:22,960 --> 00:26:23,800
Get out of the way.
497
00:26:28,720 --> 00:26:29,960
Why push others?
498
00:26:30,520 --> 00:26:32,000
You can just tell me what you want.
499
00:26:32,240 --> 00:26:33,200
I can get it for you.
500
00:26:36,080 --> 00:26:37,520
I want that top right lantern.
501
00:26:37,520 --> 00:26:38,560
Win it for me.
502
00:26:44,760 --> 00:26:45,960
I don't know that riddle.
503
00:26:46,800 --> 00:26:47,800
Try another one.
504
00:26:47,800 --> 00:26:49,440
If you don't win it for me,
505
00:26:49,440 --> 00:26:50,760
I'll ask someone else.
506
00:26:53,520 --> 00:26:55,760
Young Master Yuan upstairs can solve all the riddles.
507
00:26:56,560 --> 00:26:57,760
Young Master Yuan?
508
00:26:57,760 --> 00:27:00,840
Young Master Yuan? It's Young Master Yuan Shanjian from Bailu Mountain.
509
00:27:00,840 --> 00:27:03,640
He comes in first at every Lantern Festival.
510
00:27:05,040 --> 00:27:06,800
What does he look like?
511
00:27:06,800 --> 00:27:07,960
Of course, he's handsome.
512
00:27:08,800 --> 00:27:09,720
Coming
513
00:27:09,720 --> 00:27:12,400
Tonight, I'll finally be able to see him!
514
00:27:13,120 --> 00:27:15,720
Yes, you're right! I want to see him quickly.
515
00:27:16,000 --> 00:27:16,800
The first on the left.
516
00:27:19,160 --> 00:27:20,200
Don't block my view!
517
00:27:20,600 --> 00:27:21,840
"Looking at it horizontally, it's king;
518
00:27:22,360 --> 00:27:23,520
looking at it vertically, it's king.
519
00:27:23,680 --> 00:27:24,760
If people go without it, they will die."
520
00:27:25,000 --> 00:27:26,120
Guess one word.
521
00:27:26,600 --> 00:27:27,520
What word
522
00:27:27,840 --> 00:27:28,800
could it be?
523
00:27:34,800 --> 00:27:35,560
Boring.
524
00:27:37,200 --> 00:27:38,640
Isn't it just "Tian"?
525
00:27:39,640 --> 00:27:40,920
Young Master Yuan is so amazing.
526
00:27:41,080 --> 00:27:42,160
He got it in one try.
527
00:27:42,360 --> 00:27:43,120
Correct!
528
00:27:44,640 --> 00:27:45,400
The second one from the left.
529
00:27:45,880 --> 00:27:47,800
"A guest comes from the east, singing and traveling.
530
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
Doesn't enter by door, but goes over my wall.
531
00:27:50,560 --> 00:27:52,520
Plays in the courtyard and enters the temple.
532
00:27:53,080 --> 00:27:55,000
At that time, there's a swat and the deceased shouts.
533
00:27:55,360 --> 00:27:57,400
A fight to the death, but the master wasn't injured."
534
00:27:57,440 --> 00:27:58,320
Guess the item.
535
00:27:58,840 --> 00:28:01,080
This item is extremely detestable.
536
00:28:01,440 --> 00:28:02,600
It is a mosquito.
537
00:28:02,800 --> 00:28:03,880
Correct!
538
00:28:05,040 --> 00:28:07,200
Look! What's the third one from the left?
539
00:28:08,920 --> 00:28:10,080
The third one from the left.
540
00:28:10,080 --> 00:28:12,760
"A thousand people loan money with a monthly interest of 30.
541
00:28:12,760 --> 00:28:14,760
After nine days, how much is owed?"
542
00:28:15,160 --> 00:28:16,600
Young Master Yuan, please give an answer.
543
00:28:19,200 --> 00:28:21,920
Six qian, 7 li, and 5 hao.
544
00:28:22,640 --> 00:28:24,480
Six qian, 7 li, and 5 hao.
545
00:28:24,920 --> 00:28:26,040
Correct!
546
00:28:30,320 --> 00:28:31,360
The first one on the right.
547
00:28:31,360 --> 00:28:33,440
"The pride of the jade, spirit of the rock.
548
00:28:33,440 --> 00:28:34,800
The outside is like the moon but is black as a fallen star.
549
00:28:34,800 --> 00:28:37,400
Two people with each other...All of these riddles are pretty clever.
550
00:28:38,360 --> 00:28:39,320
Guess the item!
551
00:28:40,080 --> 00:28:42,360
"Twin brothers sit across from each other.
552
00:28:42,360 --> 00:28:44,240
They look the same and wear the same clothes.
553
00:28:44,600 --> 00:28:45,360
Unfortunately,
554
00:28:45,480 --> 00:28:47,800
one person argues and one person is mute.
555
00:28:48,320 --> 00:28:49,240
Why?"
556
00:28:49,240 --> 00:28:51,080
Then they can only be looking in a copper mirror.
557
00:28:52,320 --> 00:28:53,720
Correct!
558
00:28:54,960 --> 00:28:56,400
That's actually correct?
559
00:28:56,400 --> 00:28:57,240
Second on the right.
560
00:28:57,240 --> 00:28:59,400
The lantern has a spring painting on it.
561
00:28:59,400 --> 00:29:01,440
A sparrow perched on grass. Guess the word.
562
00:29:01,560 --> 00:29:02,800
That's the one I want.
563
00:29:03,520 --> 00:29:04,840
Hurry up and answer.
564
00:29:05,880 --> 00:29:07,920
A sparrow perched on grass.
565
00:29:08,040 --> 00:29:09,400
What a good spring drawing.
566
00:29:09,880 --> 00:29:12,000
A headless, tailless,
567
00:29:12,440 --> 00:29:13,760
and spineless fish.
568
00:29:14,000 --> 00:29:15,240
Does this answer the question?
569
00:29:15,840 --> 00:29:16,840
This is the character "ri".
570
00:29:17,240 --> 00:29:19,640
Young Master Yuan is correct again!
571
00:29:19,920 --> 00:29:20,880
It's all your fault.
572
00:29:20,880 --> 00:29:22,160
If it wasn't because of you,
573
00:29:22,240 --> 00:29:23,600
I'd already have the lantern.
574
00:29:24,080 --> 00:29:27,080
Who is this Young Master Yuan? He's so good.
575
00:29:27,640 --> 00:29:28,560
Of course, he is.
576
00:29:28,960 --> 00:29:31,040
He's a student of Bailu Mountain's Teacher Huangfu.
577
00:29:31,560 --> 00:29:32,320
Three years ago,
578
00:29:32,320 --> 00:29:34,080
when the palace was selecting officials to come to the capital,
579
00:29:34,640 --> 00:29:36,000
the 18-year old Young Master Yuan
580
00:29:36,320 --> 00:29:38,560
went to the capital on behalf of his teacher, became well-known throughout the capital.
581
00:29:38,800 --> 00:29:41,560
There's... no way you don't recognize him, right?
582
00:29:41,720 --> 00:29:43,160
It's my first time at the lantern festival,
583
00:29:43,160 --> 00:29:44,560
so, of course, I have never heard of him.
584
00:29:44,960 --> 00:29:46,600
It's someone so inexperienced.
585
00:29:46,600 --> 00:29:47,400
Exactly.
586
00:29:47,800 --> 00:29:49,840
No wonder she doesn't know that Young Master Yuan
587
00:29:49,840 --> 00:29:52,040
can solve every riddle at the Lantern Festival.
588
00:29:52,760 --> 00:29:54,880
If he attends every year
589
00:29:54,960 --> 00:29:56,360
and solves the riddles every year,
590
00:29:56,920 --> 00:29:58,320
how boring this person must be.
591
00:30:00,160 --> 00:30:01,000
Lou Yao,
592
00:30:01,200 --> 00:30:02,680
you've also studied at Bailu Mountain
593
00:30:02,680 --> 00:30:03,720
for some time.
594
00:30:03,880 --> 00:30:05,720
How come you're so far behind Young Master Shanjian?
595
00:30:09,560 --> 00:30:10,520
What are you all looking at?
596
00:30:14,800 --> 00:30:16,400
Senior Brother Yuan is exceptionally talented.
597
00:30:17,200 --> 00:30:19,400
I'm not as smart. Of course, I can't compare.
598
00:30:19,640 --> 00:30:20,400
Not only me,
599
00:30:20,760 --> 00:30:22,480
but how many people in the world are smarter than him?
600
00:30:23,480 --> 00:30:25,480
Do you know I hate
601
00:30:25,480 --> 00:30:28,120
this kind of pathetic attitude the most?
602
00:30:31,400 --> 00:30:32,640
This Yuan Shanjian
603
00:30:32,960 --> 00:30:34,680
really loves to show off.
604
00:30:40,480 --> 00:30:43,440
Do you want all these lanterns sent to your manor?
605
00:30:44,120 --> 00:30:45,000
No need.
606
00:30:46,200 --> 00:30:47,760
Just hang them anywhere,
607
00:30:48,160 --> 00:30:49,080
to light the way.
608
00:30:50,400 --> 00:30:51,000
Yuan Shanjian,
609
00:30:51,520 --> 00:30:53,480
your actions are irresponsible.
610
00:30:53,880 --> 00:30:54,920
The people in our school
611
00:30:54,920 --> 00:30:56,000
thought for a long time
612
00:30:56,000 --> 00:30:57,600
to create these riddles.
613
00:30:57,600 --> 00:30:58,600
But you solved them
614
00:30:58,600 --> 00:31:00,120
all in one go.
615
00:31:00,640 --> 00:31:03,360
Is it because you think it's not bright enough around here?
616
00:31:04,760 --> 00:31:05,760
Is there a problem?
617
00:31:06,800 --> 00:31:09,160
You should at least leave a few for the customers downstairs.
618
00:31:09,520 --> 00:31:10,240
Now
619
00:31:10,240 --> 00:31:11,440
all the lanterns are solved.
620
00:31:11,440 --> 00:31:12,600
What is there for the customers to do?
621
00:31:12,800 --> 00:31:13,640
That's right.
622
00:31:14,360 --> 00:31:15,440
If so,
623
00:31:16,120 --> 00:31:18,520
then I'll kindly create a riddle for them.
624
00:31:20,600 --> 00:31:21,840
Shopkeeper Tian,
625
00:31:22,000 --> 00:31:24,800
how deep is the well downstairs?
626
00:31:27,080 --> 00:31:28,480
All the lanterns have been solved.
627
00:31:28,800 --> 00:31:30,120
Shouldn't the Lantern Festival just end now?
628
00:31:30,560 --> 00:31:31,120
Boring.
629
00:31:31,120 --> 00:31:32,400
Dear customers!
630
00:31:32,760 --> 00:31:33,840
Dear customers,
631
00:31:34,160 --> 00:31:36,720
I'm the shopkeeper of Tian Family's Restaurant.
632
00:31:36,800 --> 00:31:38,200
Young Master Yuan said
633
00:31:38,400 --> 00:31:40,160
because he won so many lanterns,
634
00:31:40,160 --> 00:31:42,360
he's extremely apologetic.
635
00:31:42,600 --> 00:31:43,400
So
636
00:31:43,560 --> 00:31:46,520
he's going to create a new riddle for everyone's entertainment.
637
00:31:46,520 --> 00:31:47,440
Thus,
638
00:31:47,440 --> 00:31:49,760
our restaurant is willing to add a prize.
639
00:31:50,560 --> 00:31:52,200
Whoever can solve the riddle,
640
00:31:52,200 --> 00:31:54,800
our restaurant will provide a jar of Thousand Miles Drunk
641
00:31:54,800 --> 00:31:56,480
as reward.
642
00:31:57,240 --> 00:31:58,400
Wonderful!
643
00:31:58,400 --> 00:31:59,520
Thousand Miles Drunk?
644
00:31:59,760 --> 00:32:00,880
Yuan Shanjian.
645
00:32:01,320 --> 00:32:03,720
I don't know what kind of riddle Yuan Shanjian will come up with.
646
00:32:03,920 --> 00:32:04,640
Will it be based on a book
647
00:32:05,080 --> 00:32:06,000
or a poem?
648
00:32:06,560 --> 00:32:08,560
The riddle Senior Brother Yuan comes up with will be ingenious.
649
00:32:09,080 --> 00:32:10,680
Will it be something we can solve?
650
00:32:11,480 --> 00:32:13,200
Do you have any manliness?
651
00:32:14,520 --> 00:32:17,160
There's a well next to the restaurant.
652
00:32:17,480 --> 00:32:20,520
It's 2.5 feet across but how deep is not known.
653
00:32:20,520 --> 00:32:22,560
Young Master Yuan wants you to
654
00:32:23,040 --> 00:32:24,600
solve how deep the well
655
00:32:25,000 --> 00:32:26,240
is from the top to the surface of the water.
656
00:32:26,720 --> 00:32:27,960
How deep the well is,
657
00:32:28,200 --> 00:32:30,320
just measure it.
658
00:32:30,520 --> 00:32:31,360
That's true.
659
00:32:32,080 --> 00:32:34,680
In my hand is a stick that's 3 feet.
660
00:32:35,160 --> 00:32:38,600
Would this miss like to come and measure?
661
00:32:39,800 --> 00:32:41,960
It's such a short stick. How can you measure with that?
662
00:32:42,400 --> 00:32:43,800
Who will be able to solve that?
663
00:32:47,880 --> 00:32:48,800
That's right.
664
00:32:50,440 --> 00:32:51,360
I'll try.
665
00:32:51,720 --> 00:32:53,400
If you can't solve them,
666
00:32:53,400 --> 00:32:54,480
then admit you have superficial knowledge.
667
00:32:54,480 --> 00:32:55,800
Of course, there are educated ones who can solve it and think it's interesting.
668
00:32:57,760 --> 00:32:58,600
Get out of the way.
669
00:33:00,480 --> 00:33:01,200
You!
670
00:33:59,560 --> 00:34:01,520
She's just messing around.
671
00:34:01,760 --> 00:34:03,520
Yet you can still stare at her like a fool.
672
00:34:03,880 --> 00:34:04,920
How laughable.
673
00:34:09,080 --> 00:34:10,480
You're supposed to measure the well's depth.
674
00:34:10,760 --> 00:34:12,240
What are you waving that around for?
675
00:34:22,400 --> 00:34:23,320
I've figured it out.
676
00:34:27,480 --> 00:34:28,680
The diameter is 2.5 feet.
677
00:34:29,120 --> 00:34:30,720
The stick is 3 feet from the top.
678
00:34:31,000 --> 00:34:32,320
From the stick looking down to the surface of the water,
679
00:34:32,400 --> 00:34:33,440
one foot is within the diameter.
680
00:34:33,800 --> 00:34:34,520
So
681
00:34:34,800 --> 00:34:36,680
the top of the well to the surface of the water
682
00:34:36,840 --> 00:34:37,760
is 4.5 feet.
683
00:34:38,200 --> 00:34:39,520
Can you verify my answer?
684
00:34:44,840 --> 00:34:46,400
What Young Miss said...
685
00:34:49,320 --> 00:34:50,480
is precisely right.
686
00:34:52,040 --> 00:34:53,320
I am in admiration.
687
00:34:57,960 --> 00:34:59,320
Young Miss is truly awesome.
688
00:34:59,760 --> 00:35:00,640
In that case,
689
00:35:00,920 --> 00:35:02,520
can I take the Thousand Miles Drunk?
690
00:35:02,920 --> 00:35:04,760
As Young Miss has solved the puzzle,
691
00:35:04,760 --> 00:35:06,480
of course you can get the jar of Thousand Miles Drunk.
692
00:35:06,640 --> 00:35:08,800
Just wait for a moment and I'll get it for you.
693
00:35:10,040 --> 00:35:10,800
Thanks.
694
00:35:44,760 --> 00:35:45,720
We've found the person
695
00:35:45,760 --> 00:35:47,600
who is holding the same lantern as Xu Jinzhong's.
696
00:35:47,760 --> 00:35:48,880
Guess who it is, Young Lord?
697
00:35:50,640 --> 00:35:51,520
Prince Xiao.
698
00:35:52,960 --> 00:35:55,120
How did Young Lord guess? It is him!
699
00:35:55,800 --> 00:35:57,560
Xu Jinzhong was only a blacksmith.
700
00:35:58,200 --> 00:35:59,680
He inexplicably prospered.
701
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
Even our own people
702
00:36:01,040 --> 00:36:03,000
couldn't find out how he got prosperous.
703
00:36:03,200 --> 00:36:04,240
It must be because
704
00:36:04,720 --> 00:36:06,720
someone covered up his past.
705
00:36:06,880 --> 00:36:08,240
His hometown is in Fengyi Prefecture.
706
00:36:08,720 --> 00:36:09,800
To be able to erase
707
00:36:10,120 --> 00:36:11,480
his past so cleanly,
708
00:36:12,480 --> 00:36:14,040
it must be someone
709
00:36:15,000 --> 00:36:16,320
who is powerful in Fengyi Prefecture.
710
00:36:17,520 --> 00:36:19,480
And the minister who's risen through the ranks and was born in Fengyi Prefecture
711
00:36:21,040 --> 00:36:22,240
is only Prince Yong.
712
00:36:23,880 --> 00:36:25,360
But Prince Yong isn't in the capital.
713
00:36:26,600 --> 00:36:27,600
The one in the capital
714
00:36:28,640 --> 00:36:29,800
is his son,
715
00:36:30,920 --> 00:36:31,840
Prince Xiao.
716
00:36:38,000 --> 00:36:39,400
Young Lady, you must be careful.
717
00:36:39,520 --> 00:36:41,600
If you fall and ruin such a lovely face,
718
00:36:41,720 --> 00:36:42,960
it will make my heart ache.
719
00:36:48,600 --> 00:36:49,640
Thank you, Young Master.
720
00:37:09,400 --> 00:37:10,800
These were originally my speculations.
721
00:37:11,600 --> 00:37:12,800
But now that we see the person,
722
00:37:14,120 --> 00:37:15,160
they are confirmed.
723
00:37:16,080 --> 00:37:17,800
Young Lord guessed precisely right.
724
00:37:18,360 --> 00:37:20,560
We hid the news of Xu Jinzhong's suicide.
725
00:37:20,600 --> 00:37:22,240
The person behind the scenes couldn't get hold of him
726
00:37:22,240 --> 00:37:24,000
and was in a hurry to get rid of those military weapons.
727
00:37:24,400 --> 00:37:26,160
He would naturally get in touch with the buyer directly.
728
00:37:26,840 --> 00:37:29,360
Therefore, we only need to keep an eye on Prince Xiao to find
729
00:37:29,680 --> 00:37:32,800
the person behind the scenes.
730
00:37:32,960 --> 00:37:35,560
Prince Xiao is already walking toward the Tian Family's Restaurant.
731
00:37:38,720 --> 00:37:39,400
Let's go.
732
00:37:40,520 --> 00:37:41,160
Yes, Sir!
733
00:38:02,400 --> 00:38:04,480
General Ling! General Ling!
734
00:38:04,480 --> 00:38:05,400
I beg you.
735
00:38:05,600 --> 00:38:07,160
Please save our princess.
736
00:38:07,720 --> 00:38:09,080
Our princess has fallen into the water.
737
00:38:10,600 --> 00:38:11,440
Move aside.
738
00:38:12,040 --> 00:38:13,680
Will General Ling not save her from death?
739
00:38:13,760 --> 00:38:14,840
Even though General wants to be rid of the relationship
740
00:38:14,840 --> 00:38:16,360
with our princess,
741
00:38:16,360 --> 00:38:16,920
but the princess
742
00:38:17,160 --> 00:38:18,880
is Prince Ruyang's only granddaughter.
743
00:38:19,400 --> 00:38:20,760
If General doesn't save her from death,
744
00:38:20,760 --> 00:38:22,720
it would make the Old Prince lose his grandchild at an old age.
745
00:38:23,040 --> 00:38:25,000
If His Majesty knows, he will also blame you, General.
746
00:38:32,000 --> 00:38:32,560
Go after him!
747
00:39:17,800 --> 00:39:18,680
Young Lady...
748
00:39:27,920 --> 00:39:29,120
I have lost my manners.
749
00:39:29,840 --> 00:39:30,680
This embroidered ball...
750
00:39:31,560 --> 00:39:32,160
Oh no!
751
00:39:32,160 --> 00:39:34,360
Someone fell into the water! Hurry!
752
00:39:37,040 --> 00:39:37,920
Return to you!
753
00:39:48,200 --> 00:39:49,240
Who could have expected that
754
00:39:49,240 --> 00:39:51,600
the embroidered ball that was thrown by Yuan Shanjian for the first time
755
00:39:51,680 --> 00:39:52,960
would be thrown back?
756
00:39:54,440 --> 00:39:57,440
This young girl is unusual.
757
00:40:10,560 --> 00:40:11,840
Quick, save the princess!
758
00:40:15,520 --> 00:40:16,240
Save me,
759
00:40:18,080 --> 00:40:19,680
Save me,Ling Buyi!
760
00:40:21,000 --> 00:40:22,160
Ling Buyi.
761
00:40:23,040 --> 00:40:25,120
Ling Buyi. Save me
762
00:40:25,800 --> 00:40:27,440
Catch this, Princess.
763
00:40:27,920 --> 00:40:28,800
Ling Buyi
764
00:40:28,800 --> 00:40:29,560
General Ling,
765
00:40:29,760 --> 00:40:30,640
everyone is watching.
766
00:40:30,640 --> 00:40:32,440
Please quickly save our princess.
767
00:40:36,560 --> 00:40:37,600
Save me!
768
00:40:39,320 --> 00:40:40,360
Princess!
769
00:40:40,800 --> 00:40:41,800
Catch and hold, princess.
770
00:40:42,560 --> 00:40:43,880
What do we do?
771
00:40:43,880 --> 00:40:45,840
Hurry and go down to save her!
772
00:40:48,160 --> 00:40:48,840
Save me!
773
00:40:50,080 --> 00:40:51,760
Mud in the water?
774
00:40:53,480 --> 00:40:55,000
This water isn't deep.
775
00:41:02,960 --> 00:41:03,880
Let me see
776
00:41:12,440 --> 00:41:14,040
What are you lookin at? Go away
777
00:41:14,520 --> 00:41:16,320
Don't be here to make fun of our princess.
778
00:41:16,920 --> 00:41:17,640
Still not leaving?
779
00:41:21,800 --> 00:41:23,960
Who kicked me?
780
00:41:24,440 --> 00:41:25,960
Who was it? Who kicked me?
781
00:41:26,160 --> 00:41:27,480
They made us worry
782
00:41:27,840 --> 00:41:29,520
so much.
783
00:41:34,480 --> 00:41:36,080
Ling Buyi
784
00:41:42,160 --> 00:41:43,440
Oh no,
785
00:41:43,440 --> 00:41:44,800
fire!
786
00:41:44,960 --> 00:41:47,840
Tian Family's Restaurant's lanterns are on fire!
787
00:41:48,360 --> 00:41:49,320
Tian Family's Restaurant?
788
00:41:50,000 --> 00:41:51,120
My Thousand Miles Drunk!
789
00:41:52,000 --> 00:41:52,840
My wine!
790
00:41:53,680 --> 00:41:54,880
Make way, please.
791
00:41:54,880 --> 00:41:57,800
Oh no!Fire!
792
00:42:04,920 --> 00:42:05,800
Hurry
793
00:42:05,800 --> 00:42:08,160
Water! Hurry and help fight the fire!
794
00:42:08,440 --> 00:42:09,680
Hurry and fight the fire!
795
00:42:11,200 --> 00:42:12,480
It's burning!
796
00:42:12,920 --> 00:42:14,320
Men!
797
00:42:15,040 --> 00:42:16,720
Quickly! Quickly!
798
00:42:49,240 --> 00:42:50,080
Niao Niao!
799
00:42:50,680 --> 00:42:51,480
Father!
800
00:42:52,880 --> 00:42:53,600
Father!
801
00:42:53,600 --> 00:42:54,480
Niao Niao!
802
00:42:57,000 --> 00:42:57,960
Niao Niao!
803
00:42:58,520 --> 00:42:59,480
Father!
804
00:43:01,720 --> 00:43:02,600
Father!
805
00:43:55,200 --> 00:43:56,200
Stay here.
806
00:44:13,000 --> 00:44:13,920
Niao Niao.
807
00:44:14,680 --> 00:44:15,480
Niao Niao
808
00:44:16,240 --> 00:44:17,080
Father.
809
00:44:17,440 --> 00:44:18,200
Where did you run to?
810
00:44:18,200 --> 00:44:19,720
I've been looking for you.
811
00:44:19,720 --> 00:44:21,120
I heard Father calling me just now.
812
00:44:21,120 --> 00:44:22,480
I was also looking for you.
813
00:44:36,800 --> 00:44:37,680
Are you all right?
814
00:44:39,120 --> 00:44:40,160
It's good that you're all right.
815
00:44:40,640 --> 00:44:41,600
It's good that you're all right.
52554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.