Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,935 --> 00:00:06,523
[ο κινητήρας λειτουργεί]
2
00:00:06,937 --> 00:00:08,042
[χτυπώντας]
3
00:00:08,077 --> 00:00:10,355
[άνθρωπος] Ναι, είναι
μόνο ραντεβού.
4
00:00:13,944 --> 00:00:15,222
[συνεντευξιαζόμενος]
Πώς αισθάνεσαι;
5
00:00:16,326 --> 00:00:18,535
Όχι τόσο καλό
όπως κοιτάς.
6
00:00:18,570 --> 00:00:19,502
Jeez.
7
00:00:19,536 --> 00:00:22,194
[Τζόνι] Μοιάζεις
Λεξ Λούθορ.
8
00:00:24,093 --> 00:00:27,027
Η ώρα είναι περίπου 11:45.
9
00:00:30,099 --> 00:00:31,652
[συνεντευξιαζόμενος] Johnny,
έχουμε στόχο σήμερα.
10
00:00:31,686 --> 00:00:33,619
-Τι είναι αυτό;
-Πριν τελειώσει το ταξίδι,
11
00:00:33,654 --> 00:00:36,001
-Ναι.
-Θα ανέβουμε
με τίτλο για την ταινία σας.
12
00:00:36,036 --> 00:00:37,589
Ουάου, αυτό θα γίνει
να είσαι σκληρός.
13
00:00:37,623 --> 00:00:39,418
Θα έχει πλάκα.
14
00:00:39,453 --> 00:00:42,180
[Τζόνι] Λοιπόν, δεν το κάνω
γαμημένο έχω καμιά ιδέα.
15
00:00:42,697 --> 00:00:44,734
Καμία ιδέα καθόλου.
16
00:00:44,768 --> 00:00:45,873
[συνεντευξιαζόμενος] Να το ξαναπείς;
17
00:00:45,907 --> 00:00:47,806
«Κάτω και βρώμικο».
Δεν είναι όλα αυτά;
18
00:00:47,840 --> 00:00:49,049
"Τζόνι Γουίντερ:
Κάτω και βρώμικο;"
19
00:00:49,083 --> 00:00:50,809
Ναί. Αυτό είναι
ένα υπέροχο όνομα.
20
00:00:51,844 --> 00:00:53,846
Γεια σου, Μπίλι!
21
00:00:53,881 --> 00:00:56,056
-Θα φύγουμε σύντομα;
-Ναι.
22
00:00:56,090 --> 00:00:57,678
Τι, μισή ώρα;
23
00:00:57,712 --> 00:01:00,370
...σας το είπα ήδη.
Το ξέρω αυτό. Μου είπε.
24
00:01:00,853 --> 00:01:02,165
Είπα 12:30.
25
00:01:02,200 --> 00:01:04,271
Αυτό είναι σωστό. είπε
περίπου 20 λεπτά,
σωστά;
26
00:01:04,305 --> 00:01:05,617
Τι συμβαίνει, ρόκερ;
27
00:01:06,963 --> 00:01:08,206
Γεια σου.
28
00:01:09,172 --> 00:01:11,071
Γεια σου Τζόνι,
πως τα πας
29
00:01:11,105 --> 00:01:13,728
Τι ήταν ένα
των προτάσεων
για τον τίτλο της ταινίας;
30
00:01:13,763 --> 00:01:17,007
Σκέφτηκα "Κάτω και βρώμικο"
ήταν καλός τίτλος.
31
00:01:17,042 --> 00:01:19,044
«Κάτω και βρώμικο:
Η ιστορία του Johnny Winter».
32
00:01:19,079 --> 00:01:20,563
-Ναι.
- Θα είναι ωραίο.
33
00:01:20,597 --> 00:01:22,289
Περιγράφει
τη ζωή σου.
34
00:01:22,323 --> 00:01:24,084
Ναι. Σίγουρα κάνει.
[γέλια]
35
00:01:24,118 --> 00:01:26,396
- Είναι πολύ ωραίο.
-"Κάτω και βρώμικο"...
36
00:01:28,122 --> 00:01:30,159
[γέλια]
37
00:01:30,952 --> 00:01:33,300
Όχι.
Κάτω και βρώμικο.
38
00:01:34,128 --> 00:01:35,716
Ας ακούσουμε
η εκδοχή σου.
39
00:01:36,682 --> 00:01:37,959
Κάτω και βρώμικο.
40
00:01:37,994 --> 00:01:39,409
Κάτω και βρώμικο!
41
00:01:41,101 --> 00:01:43,344
[Επανεξέταση του Highway 61]
42
00:03:28,967 --> 00:03:30,658
[πουλιά που κελαηδούν]
43
00:04:02,311 --> 00:04:03,484
[βήχας]
44
00:04:14,944 --> 00:04:16,428
[συνεντευκτής] Λειτουργεί;
45
00:04:16,463 --> 00:04:18,050
[Τζόνι]
Ναι, είναι.
46
00:04:18,085 --> 00:04:19,638
[ Cross Road Bluesplaying]
47
00:04:39,348 --> 00:04:40,763
[Τζόνι] Αυτό είναι τόσο καλό.
48
00:04:42,972 --> 00:04:45,630
Δεν μπορούσα να το πιστέψω
όταν άκουσα για πρώτη φορά
Ρόμπερτ Τζόνσον.
49
00:04:45,664 --> 00:04:48,426
Κανείς δεν μπορούσε να παίξει
γλιστρήστε τόσο καλά.
50
00:04:48,460 --> 00:04:51,429
Έμαθα πολλά πράγματα
ακούγοντας τους δίσκους του.
51
00:04:52,844 --> 00:04:56,261
[αναπαραγωγή ηχογραφήσεων]
52
00:04:56,296 --> 00:04:59,644
[τραγουδώντας μαζί για ηχογράφηση]
♪ Σώστε τον καημένο τον Μπομπ
αν σας παρακαλώ ♪
53
00:05:02,716 --> 00:05:03,993
♪
54
00:05:06,616 --> 00:05:09,585
♪ Προσπάθησε να επισημάνει μια διαδρομή
55
00:05:16,799 --> 00:05:20,527
Η Cream έκανε μια έκδοση
από αυτό, αλλά δεν ήταν
σχεδόν ως καλό. [γέλια]
56
00:05:21,251 --> 00:05:22,598
Δεν ήταν καν κοντά.
57
00:05:26,015 --> 00:05:26,981
♪
58
00:05:30,709 --> 00:05:34,610
Κάθε παίκτης των μπλουζ
ο κόσμος κάνει
Τραγούδια του Robert Johnson.
59
00:05:35,507 --> 00:05:36,957
Είναι απλά ο καλύτερος.
60
00:05:38,234 --> 00:05:40,340
Ο Έρικ Κλάπτον τον λατρεύει.
61
00:05:43,273 --> 00:05:45,862
Δεν μπορείς να μην αγαπάς
Ρόμπερτ Τζόνσον.
62
00:05:45,897 --> 00:05:47,761
Αν σου αρέσει το μπλουζ,
θα σου αρέσει ο Ρόμπερτ.
63
00:05:52,662 --> 00:05:53,939
♪
64
00:06:18,999 --> 00:06:21,795
Ελάτε εδώ έξω.
Έχω κάτι
να σου δείξω.
65
00:06:21,829 --> 00:06:23,417
Να είστε ακριβώς έξω!
66
00:06:26,144 --> 00:06:27,179
Α, δεν είναι ωραίο;
67
00:06:27,214 --> 00:06:29,112
Ο Μάικ πήρε ένα
και για σένα.
68
00:06:29,147 --> 00:06:31,529
Δεν μου πήρε τίποτα. Αγόρασα μια ολόκληρη τσάντα...
69
00:06:31,563 --> 00:06:33,185
[ο κινητήρας λειτουργεί]
70
00:06:34,808 --> 00:06:36,119
Ω! Ω, υπέροχα.
71
00:06:37,189 --> 00:06:38,363
Γειά σου.
72
00:06:38,398 --> 00:06:39,606
Γεια, πώς είσαι;
73
00:06:40,192 --> 00:06:41,711
-Αυτό.
-Ναι.
74
00:06:43,368 --> 00:06:44,576
Και κάντε αυτό.
75
00:06:46,060 --> 00:06:46,992
Και κάντε αυτό.
76
00:06:49,995 --> 00:06:51,652
Είναι δυνατόν ή...
77
00:06:51,687 --> 00:06:53,067
-Ναι, σίγουρα.
-Ναί;
78
00:06:53,102 --> 00:06:54,414
-Ναί.
-Αυτό.
79
00:06:55,863 --> 00:06:57,934
Αυτό και κάνε αυτό.
80
00:06:59,004 --> 00:07:01,179
Και κάντε αυτό.
81
00:07:01,213 --> 00:07:03,353
-Τυρί;
-Τυρί. [γέλια]
82
00:07:03,388 --> 00:07:04,734
[μιλά γαλλικά]
83
00:07:04,769 --> 00:07:07,357
-Ίσως τα ξαναπούμε.
-Καλά.
84
00:07:07,392 --> 00:07:09,221
Μεγάλος.
85
00:07:09,256 --> 00:07:11,500
[συνεντευξιαζόμενος] Νομίζεις
μερικές φορές, οι άνθρωποι φέρνουν
πάρα πολλά πράγματα για να υπογραφούν;
86
00:07:11,534 --> 00:07:12,915
Πολύ σωστά, το κάνουν.
87
00:07:14,123 --> 00:07:17,471
-Εντάξει, Τζόνι, για αυτό το χέρι,
μπορείς να το κάνεις...
-Εντάξει.
88
00:07:17,506 --> 00:07:21,371
Χμ, με το ένα χέρι
ή με τα δύο χέρια, πώς...
89
00:07:21,406 --> 00:07:22,752
ένιωσες καλύτερα;
90
00:07:31,520 --> 00:07:34,661
Εντάξει, μπορείς να σηκωθείς
παρακαλώ, και κάνουμε βόλτες;
91
00:07:35,524 --> 00:07:37,111
Εντάξει, θα πάω μαζί σου.
92
00:07:37,146 --> 00:07:38,250
Ένα...
93
00:07:38,768 --> 00:07:39,907
Δύο...
94
00:07:39,942 --> 00:07:40,805
Τρεις...
95
00:07:41,357 --> 00:07:42,738
Τέσσερις...
96
00:07:42,772 --> 00:07:43,704
Πέντε...
97
00:07:44,740 --> 00:07:45,741
Εντάξει.
98
00:07:47,363 --> 00:07:49,158
Τέλειος.
99
00:07:49,192 --> 00:07:52,092
-Πρέπει να σταθείς
όρθιος όσο μπορείς.
-Ναι.
100
00:07:52,748 --> 00:07:53,783
Τέλειος.
101
00:07:56,199 --> 00:07:57,649
Μπράβο.
102
00:07:57,684 --> 00:07:59,099
Αυτό δεν είναι πολύ κακό.
103
00:07:59,133 --> 00:08:03,103
Αν το δοκιμάσεις
καθημερινά, έτσι γίνεται
καλύτερα κάθε μέρα.
104
00:08:03,137 --> 00:08:04,829
Οι μύες σου
είναι πολύ σύντομες
105
00:08:04,863 --> 00:08:07,901
από όρθια
στο...
106
00:08:07,935 --> 00:08:09,558
λάθος θέση.
107
00:08:10,386 --> 00:08:12,492
Επίσης πολύ καλύτερα
για τα πνευμόνια σου,
108
00:08:13,493 --> 00:08:15,633
για να πάρει περισσότερο αέρα μέσα.
109
00:08:17,117 --> 00:08:19,706
[Παύλος] Τα χέρια σου
είναι ήδη μεγαλύτερες.
Το βλέπεις;
110
00:08:19,740 --> 00:08:23,226
Κοιτάξτε τους μύες.
Κοίτα το χέρι,
το δεξί χέρι.
111
00:08:23,261 --> 00:08:25,332
Είναι υπέροχο.
112
00:08:25,366 --> 00:08:28,438
[Παύλος] Αυτή η δουλειά
είναι πιο δύσκολο
τότε τα περισσότερα, προφανώς,
113
00:08:28,473 --> 00:08:32,960
γιατί εκεί είναι η υγεία
το θέμα και το θέμα της ηλικίας,
και όλα αυτά, ξέρεις.
114
00:08:32,995 --> 00:08:36,792
Είχα μια κρυστάλλινη μπάλα
στο μέλλον όλων.
115
00:08:36,826 --> 00:08:39,484
Και τι θα κάνουν
αντιμετώπιση στη ζωή,
116
00:08:39,519 --> 00:08:44,316
και ασφάλιση και υγεία,
πολύ πριν την ώρα μου.
117
00:08:44,351 --> 00:08:46,111
Αλλά είναι πολύ εκπαιδευτικό.
118
00:08:46,146 --> 00:08:49,736
Τα αποτελέσματα της βοήθειας
κάποιον που σου έχει δώσει
τόσο μουσικά
119
00:08:50,357 --> 00:08:51,979
είναι ανεκτίμητη.
120
00:08:52,014 --> 00:08:55,673
Να παίξω με έναν καλλιτέχνη
που έχετε θαυμάσει
είναι ανεκτίμητη.
121
00:08:55,707 --> 00:08:58,261
Και για να βοηθήσω,
όσο αηδιαστικό κι αν ακούγεται,
122
00:08:58,296 --> 00:09:00,540
για να βοηθήσω... έναν φίλο.
123
00:09:06,925 --> 00:09:08,375
Θέλεις να φτιάξω
αυτο για σενα?
124
00:09:08,409 --> 00:09:09,721
Ναι, έλα
εδώ φίλε.
125
00:09:10,515 --> 00:09:12,552
Ορίστε, κρατήστε
αυτές οι πένσες.
126
00:09:12,586 --> 00:09:14,933
Εντάξει, εδώ,
απλά πιάσε το
με μια πένσα.
127
00:09:14,968 --> 00:09:16,521
Καλά.
128
00:09:16,556 --> 00:09:18,109
Περίμενε ένα λεπτό.
Δεν μπορώ να το πάρω.
129
00:09:18,143 --> 00:09:20,214
Ορίστε.
Εντάξει, κρατήστε
αυτό το πράγμα εκεί.
130
00:09:20,249 --> 00:09:21,353
Εντάξει.
131
00:09:23,010 --> 00:09:24,425
Απλά σταθείτε εκεί.
132
00:09:24,460 --> 00:09:27,187
[γέλια] Δεν είμαι
στέκεται εδώ για πολύ
με αυτό το πράγμα εδώ έξω.
133
00:09:27,221 --> 00:09:30,673
[Scott] Δεν έχω πάει ποτέ
διευθυντής, αλλά θα μπορούσα
ποτέ μην διαχειριστείς τον Τζόνι.
134
00:09:30,708 --> 00:09:32,917
Πραγματικά δεν μπορούσα.
Δεν μπορούσα να το κάνω
γιατί
135
00:09:32,951 --> 00:09:36,610
Δεν έχω το, ε,
το πρόσθετο
136
00:09:36,645 --> 00:09:38,957
ή την υπομονή
στην αρχή,
137
00:09:38,992 --> 00:09:40,925
για να ξεκινήσουν τα πράγματα
εκεί που βρίσκονται τώρα.
138
00:09:41,995 --> 00:09:43,065
Εντάξει,
αυτό πρέπει να το κάνει.
139
00:09:43,099 --> 00:09:44,929
- Επιστρέψτε στο λεωφορείο.
-Εντάξει.
140
00:09:44,963 --> 00:09:46,240
Σας ευχαριστώ.
141
00:09:46,275 --> 00:09:47,656
[γέλια]
142
00:09:49,174 --> 00:09:51,280
Αυτό είναι το αφεντικό μου.
143
00:09:51,314 --> 00:09:53,834
[Scott] Όταν πρωτοπάμε
είδα τον Τζόνι, όταν εγώ
άρχισε να παίζει με τον Τζόνι,
144
00:09:53,869 --> 00:09:56,319
ήθελε ο ντράμερ
για να μάθω αν ήταν καλά
να περιοδεύσει.
145
00:09:56,354 --> 00:09:58,839
Θα ήταν εντάξει
να βγω και να κανω μια συναυλια?
Επειδή...
146
00:09:58,874 --> 00:10:00,151
Δεν φαινόταν
τόσο καλά.
147
00:10:00,185 --> 00:10:02,947
Το βάρος του Τζόνι ήταν,
Θα έλεγα ότι ήταν 90 λίρες.
148
00:10:03,913 --> 00:10:06,985
Ξέρεις, ήταν...
Δεν ήταν καλός.
149
00:10:07,020 --> 00:10:09,367
Α, ήταν ακόμα
το κάπνισμα τσιγάρων,
ακόμα πίνει.
150
00:10:09,401 --> 00:10:11,783
Ακόμα στα νομικά του
φάρμακα και όλα
αυτά τα πράγματα.
151
00:10:11,818 --> 00:10:15,062
Ήταν δύσκολο να τον δεις
έτσι γιατί
σου άρεσε ο τύπος.
152
00:10:15,097 --> 00:10:17,996
Αλλά ελπίζαμε
αν μπορούσε να τον φέρουν
από αυτό,
153
00:10:18,031 --> 00:10:20,412
και σιγά σιγά απογειώθηκε
όλα αυτά,
154
00:10:20,447 --> 00:10:22,345
θα ήταν ο τύπος
ήταν παλιά.
155
00:10:22,380 --> 00:10:24,002
Μπορούμε να πάρουμε τον Άρτσι
πίσω;
156
00:10:24,037 --> 00:10:25,866
Ω ναι,
θέλεις λίγο ακόμα
Άρτσι Μπάνκερ;
157
00:10:25,901 --> 00:10:26,971
Ναί.
158
00:10:29,007 --> 00:10:30,595
παλιά μου άρεσε
που δείχνουν τόσα πολλά,
159
00:10:30,630 --> 00:10:34,081
αν ήταν ενεργοποιημένο όταν είχα
για να παίξω, δεν θα έπαιζα
μέχρι που τελείωσε.
160
00:10:36,256 --> 00:10:40,709
[Tommy] Συνάντησα τον Johnny πίσω
το 1996, όταν ήταν με
ο παλιός του μάνατζερ,
161
00:10:40,743 --> 00:10:42,503
και ήταν...
Ήταν σπαρακτικό.
162
00:10:42,538 --> 00:10:46,887
Ο Τζόνι περπατούσε
σκελετός, αυτός... Ασυνάρτητος,
δεν μπορούσε να μιλήσει.
163
00:10:46,922 --> 00:10:50,028
Λοιπόν, να είσαι στο δρόμο
με τον Τζόνι τώρα,
είναι απλά...
164
00:10:51,409 --> 00:10:54,895
Έχασα πολλά
από τα άσχημα πράγματα. μπήκα μέσα
σε μια υπέροχη στιγμή.
165
00:10:54,930 --> 00:10:57,104
♪ [Τζόνι] Απέναντι
Τα καταγάλανα νερά ♪
166
00:10:57,139 --> 00:11:00,694
♪ Έζησε ένα παλιό
Η κόρη του Γερμανού ♪
167
00:11:00,729 --> 00:11:05,354
♪ Στις όχθες
Του παλιού ποταμού Ρήνου ♪
168
00:11:05,388 --> 00:11:11,601
♪ Εκεί που την αγάπησα
Και την άφησε
Αλλά δεν μπορώ να την ξεχάσω ♪
169
00:11:11,636 --> 00:11:15,157
♪ Είναι η όμορφη Fraulein μου
170
00:11:16,365 --> 00:11:18,539
Πολλοί άνθρωποι αναρωτιούνται,
«Τι είναι το μπλουζ;
171
00:11:18,574 --> 00:11:21,715
ακούω πολλά
των ανθρώπων που λένε,
«Τα μπλουζ, τα μπλουζ...»
172
00:11:21,750 --> 00:11:23,821
αλλά θα σου πω
τι είναι το μπλουζ.
173
00:11:23,855 --> 00:11:26,133
Όταν δεν είσαι
δεν πήρε χρήματα,
174
00:11:26,168 --> 00:11:28,549
έχεις τα μπλουζ.
175
00:11:28,584 --> 00:11:34,245
Όταν δεν έχεις λεφτά
να πληρώσεις το ενοίκιο του σπιτιού σου,
έχεις ακόμα τα μπλουζ.
176
00:11:34,279 --> 00:11:36,903
Πολύς κόσμος
φωνάζοντας για,
«Δεν μου αρέσει κανένα μπλουζ»
177
00:11:36,937 --> 00:11:38,698
αλλά όταν δεν είσαι
δεν πήρε χρήματα,
178
00:11:38,732 --> 00:11:42,080
και δεν μπορείς να πληρώσεις το ενοίκιο του σπιτιού σου,
και δεν μπορώ να σου αγοράσω φαγητό,
179
00:11:42,115 --> 00:11:45,221
είσαι σίγουρος
πήρε τα μπλουζ.
180
00:11:45,256 --> 00:11:48,500
[μπλουζ που παίζει]
181
00:11:48,535 --> 00:11:52,228
[Τζόνι] Η γιαγιά μου,
είχε έναν τύπο που
δούλευε στην αυλή της
182
00:11:52,263 --> 00:11:53,851
και μια υπηρέτρια που δούλευε
στην κουζίνα της
183
00:11:53,885 --> 00:11:56,336
και έπαιξαν
ο μαύρος σταθμός
στο Beaumont,
184
00:11:56,370 --> 00:11:58,096
KJAT.
185
00:11:58,131 --> 00:12:00,823
Και έτσι άρχισα να ακούω
στο KJAT όλη την ώρα.
186
00:12:00,858 --> 00:12:02,514
[συνεντευξιαζόμενος]
Πώς ακουγόταν;
187
00:12:02,549 --> 00:12:05,448
Ήταν υπέροχη μουσική.
Δεν είχα ακούσει ποτέ τίποτα
όπως πριν.
188
00:12:06,277 --> 00:12:07,485
Το λάτρεψα.
189
00:12:07,519 --> 00:12:09,590
[συνεντευξιαζόμενος] Λοιπόν, τι κάνεις
νομίζεις ότι σε τράβηξε;
190
00:12:09,625 --> 00:12:13,491
Δεν ξέρω τι ήταν
ένιωθα.
Μόνο τα συναισθήματα.
191
00:12:14,595 --> 00:12:16,356
Ήταν απλά υπέροχη μουσική.
192
00:12:16,390 --> 00:12:19,048
Πραγματικά με έκανε να νιώσω καλά
ακούγοντάς το.
193
00:12:19,083 --> 00:12:21,499
[ Hoochie Coochie Manplaying]
194
00:12:27,436 --> 00:12:31,026
[Γουόρεν] Δεν μπορώ να φανταστώ
πώς ήταν,
να ακούσω αυτά τα πράγματα
195
00:12:31,060 --> 00:12:35,755
πριν από τη ροκ μουσική
που μεγάλωσα υπήρχε,
ξέρεις.
196
00:12:35,789 --> 00:12:37,929
Έχω σκεφτεί συχνά
πώς θα ήταν
197
00:12:37,964 --> 00:12:41,484
για να ακούσετε το Smokestack Lightning
έρχονται από το ραδιόφωνο,
198
00:12:41,519 --> 00:12:46,627
και η φωνή του Howlin' Wolf
απλά τρομάζει στο διάολο
από όλους, ξέρεις;
199
00:12:46,662 --> 00:12:48,560
[ Smokestack Lightning
παίζοντας]
200
00:12:58,501 --> 00:13:00,987
[Έντγκαρ] Οι άνθρωποι έχουν μια τάση
να κοιτάξω τα μπλουζ
201
00:13:01,021 --> 00:13:05,715
σαν κάτι παλιό, αρχαϊκό,
κάτι που ξέρετε,
ξεκίνησε εδώ και πολύ καιρό,
202
00:13:05,750 --> 00:13:10,962
και έχει ήδη συμβεί,
ξέρετε, ξεχνώντας
που είχε πάντα τα μπλουζ,
203
00:13:10,997 --> 00:13:14,310
και συνεχίζει να ασκεί
αυτή τη βαθιά επιρροή,
204
00:13:14,345 --> 00:13:19,005
πάνω από όλη την ποπ μουσική
που ακούμε σήμερα.
205
00:13:19,039 --> 00:13:22,042
[Joe Perry] Το μεγαλύτερο μέρος της μουσικής μας βασίζεται απευθείας στα μπλουζ,
206
00:13:22,077 --> 00:13:24,873
όπου μπορείτε να ακούσετε
τις πραγματικές επιρροές.
207
00:13:24,907 --> 00:13:29,601
Και μετά, υπάρχουν άλλα τραγούδια που δεν ακούς πραγματικά τις γνωστές αλλαγές συγχορδίας.
208
00:13:29,636 --> 00:13:32,984
Χμ, αλλά ξέρω
από πού ήρθαν,
ξέρεις.
209
00:13:33,019 --> 00:13:35,090
Ξέρω ποιος
κλέβω από.
210
00:13:35,124 --> 00:13:37,161
[ Death Letter Blues
παίζοντας]
211
00:13:51,382 --> 00:13:56,490
[Billy] Blues ήταν
περιστερώνα σε διαφορετικά
είδη εκφράσεων.
212
00:13:56,525 --> 00:13:58,182
Υπάρχει το country blues,
213
00:13:58,216 --> 00:14:01,012
Chicago blues is when all
τα παιδιά του Μισισιπή
214
00:14:01,047 --> 00:14:05,120
και τη Λουιζιάνα παιδιά,
Τέξας παιδιά, τελείωσε
στο Σικάγο.
215
00:14:05,154 --> 00:14:08,192
Τα μπλουζ του Τέξας
δεν ήταν απαραίτητα
ηλεκτρικό.
216
00:14:08,226 --> 00:14:10,608
Είχες τον Mance Lipscomb,
είχες τον Lightnin' Hopkins,
217
00:14:10,642 --> 00:14:15,578
Είχες τόσα πολλά παιδιά
που ήταν μινστράλ
από το δρόμο, πολύ πίσω.
218
00:14:15,613 --> 00:14:21,205
Και μετά, φυσικά,
όταν είχες την ευκαιρία
για να συνδέσετε τα πράγματα,
219
00:14:21,239 --> 00:14:23,966
ήταν απλά
πιο ζεστό καλάμι.
220
00:14:24,001 --> 00:14:25,968
[Ας παίζουμε μπούγκι]
221
00:14:29,282 --> 00:14:30,973
[Σούζαν Τεντέσκι]
Όταν πήγαινα
στο κολέγιο,
222
00:14:31,008 --> 00:14:33,389
άρχισα να πηγαίνω
σε αυτό το δισκοπωλείο,
που ονομάζεται «The Stereo Jacks».
223
00:14:33,424 --> 00:14:35,357
Και θα ξόδευα περίπου $200
σε μια στιγμή.
224
00:14:35,391 --> 00:14:36,979
Βγες έξω με
όλα αυτά τα αρχεία όπως,
225
00:14:37,014 --> 00:14:40,086
T-Bone Walker,
Big Mama Thornton,
και η Κόκο Τέιλορ,
226
00:14:40,120 --> 00:14:43,399
και η Έττα Τζέιμς,
και ο Φρέντι Κινγκ,
και Otis Rush.
227
00:14:43,434 --> 00:14:45,988
ήμουν σαν,
«Γιατί δεν έκανα ποτέ
γνωρίζω αυτούς τους ανθρώπους,
228
00:14:46,023 --> 00:14:48,163
«Και γιατί δεν παίζουν
στο ραδιόφωνο κάθε μέρα;»
229
00:14:48,197 --> 00:14:50,475
Γιατί για μένα,
αυτή είναι δυνατή μουσική.
230
00:14:51,373 --> 00:14:53,030
[κουρδίζοντας κιθάρα]
231
00:14:59,864 --> 00:15:01,486
Γαμώτο, αυτό είναι δύσκολο
να συντονιστείτε.
232
00:15:04,351 --> 00:15:05,663
Ο γιος της σκύλας!
233
00:15:09,149 --> 00:15:10,495
Αυτό είναι αρκετά καλό.
234
00:15:12,221 --> 00:15:14,637
Ω, αυτό δεν είναι τόσο δύσκολο
όπως φαινόταν
θα γινόταν.
235
00:15:14,672 --> 00:15:17,468
-Α, θα είναι πόνος...
-Α, θα είναι δύσκολο.
236
00:15:19,677 --> 00:15:21,437
Εντάξει, πού είναι το δικό μου...
237
00:15:21,472 --> 00:15:22,611
Πού είναι τα πράγματά μου;
238
00:15:22,645 --> 00:15:25,269
-Εδώ είναι η επιλογή σου,
εδώ είναι η διαφάνεια σας.
-Καλά.
239
00:15:25,821 --> 00:15:27,064
Κάνε τη δουλειά σου.
240
00:15:36,038 --> 00:15:38,316
[Death Letterplay]
241
00:16:10,555 --> 00:16:13,179
[Έντγκαρ] Ο Τζόνι κι εγώ
ξεκίνησαν ως παιδιά,
242
00:16:13,213 --> 00:16:16,354
παίζοντας γιουκαλίλι και τραγουδώντας
Τα τραγούδια των Everly Brothers,
243
00:16:16,389 --> 00:16:19,806
όπως το Wake Up Little Susie
και Hey, Bird Dog.
244
00:16:19,840 --> 00:16:24,190
[Τζόνι] Ο πατέρας μου ήταν πολύ
μιούζικαλ. Τραγουδούσε και έπαιζε
το μπάντζο και το σαξόφωνο.
245
00:16:24,224 --> 00:16:26,364
Θα μου μάθαιναν τραγούδια
από τις δεκαετίες του 20 και του 30.
246
00:16:26,399 --> 00:16:30,782
[Έντγκαρ] Γρήγορα κατάλαβαν ότι ο Τζόνι κι εγώ ήμασταν ξεχωριστοί.
247
00:16:30,817 --> 00:16:32,301
Και μας ενθάρρυναν.
248
00:16:32,336 --> 00:16:34,165
[Τζόνι] Ήμουν μέσα
η χορωδία της εκκλησίας.
249
00:16:34,200 --> 00:16:36,202
Με έδιωξαν
γιατί τραγουδούσα
πολύ δυνατά,
250
00:16:36,236 --> 00:16:39,377
και είπα: «Δεν τραγουδάω
πολύ δυνατά, αυτοί οι άλλοι γαμημένοι
τραγουδούν πολύ ήσυχα
251
00:16:39,412 --> 00:16:40,689
«ότι δεν μπορείς
ακόμα και να τα ακούσεις».
252
00:16:41,379 --> 00:16:42,898
παράτησα.
253
00:16:42,932 --> 00:16:44,417
[συνεντευξιαζόμενος] Πώς θα κάνατε
περιγράψτε το όραμά σας όταν
ήταν παιδί;
254
00:16:44,451 --> 00:16:45,935
Τι θα...
τι μπορούσες να δεις;
255
00:16:45,970 --> 00:16:49,284
Λοιπόν, ήμουν νομικά τυφλός.
256
00:16:49,318 --> 00:16:54,565
Είχα 2400 στο ένα μάτι,
και 2600 στο άλλο μάτι.
257
00:16:54,599 --> 00:16:56,256
Ήταν 20/20.
258
00:16:56,291 --> 00:16:58,362
[συνεντευξιαζόμενος] Το ένιωσες
η μουσική ήταν κάτι
όπου το όραμα δεν είχε σημασία;
259
00:16:58,396 --> 00:17:01,641
Φυσικά και όχι.
Βοηθάει, στην πραγματικότητα.
260
00:17:01,675 --> 00:17:03,470
Η ακοή σου είναι καλύτερη.
261
00:17:03,505 --> 00:17:06,508
[Έντγκαρ] Νομίζω,
αν ήταν η κατάσταση
σε οποιαδήποτε από τις περιπτώσεις μας,
262
00:17:06,542 --> 00:17:08,544
όπου ήμασταν
σε θέση να δει,
263
00:17:08,579 --> 00:17:11,996
και μετά ξαφνικά
στερούμαστε
της όρασης,
264
00:17:12,031 --> 00:17:13,618
αυτό θα ήταν
κάτι πιο δύσκολο
να προσαρμοστώ,
265
00:17:13,653 --> 00:17:15,482
αλλά όταν γεννηθείς
έναν ιδιαίτερο τρόπο,
266
00:17:15,517 --> 00:17:18,865
μαθαίνεις να βλέπεις
αυτό που δεν μπορείς να δεις.
267
00:17:18,899 --> 00:17:22,213
[συνεντευξιαζόμενος] Πότε ήταν
την πρώτη φορά που κατάλαβες
ότι ήσουν διαφορετικός;
268
00:17:22,248 --> 00:17:25,872
Λοιπόν, υποθέτω,
πιθανώς, επτά
ή οκτώ.
269
00:17:25,906 --> 00:17:30,083
Κάποιος στη γειτονιά
είπε, "Δεν είσαι τυφλός;"
και είπα, «Όχι, δεν είμαι».
270
00:17:30,118 --> 00:17:32,913
Μετά πήγα σπίτι
και ρώτησε τη μητέρα μου,
«Γεια, μαμά, είμαι τυφλός;»
271
00:17:32,948 --> 00:17:34,294
Εκείνη είπε, «Ναι.
Ναι, είσαι».
272
00:17:34,329 --> 00:17:36,469
Δεν είχα ακούσει ποτέ
η λέξη μέχρι τότε.
273
00:17:36,503 --> 00:17:39,920
Ήξερα ότι δεν το έκανα
μοιάζουν με οποιονδήποτε άλλον.
274
00:17:39,955 --> 00:17:42,199
Απλώς δεν ήξερα
υπήρχε μια λέξη για αυτό.
275
00:17:42,233 --> 00:17:44,201
[συνεντευξιαζόμενος]
Πώς σας φέρθηκαν;
276
00:17:44,235 --> 00:17:48,653
Σε κάποια παιδιά δεν άρεσε.
Σε κάποια παιδιά απλά δεν άρεσε
γιατί ήμουν διαφορετικός.
277
00:17:48,688 --> 00:17:50,345
Μπήκα σε καβγάδες.
278
00:17:50,379 --> 00:17:53,417
στο δημοτικό σχολείο,
Έπιασα πολλούς καβγάδες.
279
00:17:53,451 --> 00:17:55,660
Κάποιος θα με πείραζε,
και τους χτυπούσα.
280
00:17:55,695 --> 00:17:57,490
[συνεντευξιαζόμενος] Τι τους έκανε
να σε επιλέξω, νομίζεις;
281
00:17:57,524 --> 00:17:59,423
Α, είναι απλά τρελός.
Είναι ανόητο.
282
00:17:59,457 --> 00:18:01,908
Απλά επειδή είσαι
διαφορετικό χρώμα,
δεν τους αρέσει.
283
00:18:01,942 --> 00:18:03,668
Δεν τους αρέσει
μαύροι άνθρωποι
γιατί είναι μαύρα.
284
00:18:03,703 --> 00:18:05,705
Δεν με συμπαθούσαν
γιατί ήμουν πολύ λευκός.
285
00:18:06,533 --> 00:18:08,225
Είναι απλά ηλίθιο.
286
00:18:08,259 --> 00:18:09,950
Ποτέ δεν μπόρεσα να το καταλάβω.
287
00:18:09,985 --> 00:18:11,228
[μπλουζ που παίζει]
288
00:18:11,262 --> 00:18:13,782
[Τηλεοπτικός παρουσιαστής] Εντάξει,
ας γυρίσουμε
στην ιστορία μας.
289
00:18:14,576 --> 00:18:15,991
Πού ήμασταν;
290
00:18:16,025 --> 00:18:19,719
Ήσουν σε ένα μαύρο κλαμπ,
σε που;
291
00:18:19,753 --> 00:18:20,858
Στο Beaumont του Τέξας.
292
00:18:20,892 --> 00:18:22,584
- Beaumont, Τέξας.
-Club Raven.
293
00:18:22,618 --> 00:18:26,381
Ο Τζόνι και μερικοί φίλοι του
μπήκε και είπε: "Άσε με να παίξω,
άσε με να παίξω».
294
00:18:26,415 --> 00:18:29,556
Αυτό είναι αλήθεια. Τζόνι,
έστειλε κάποιον
και...
295
00:18:29,591 --> 00:18:33,319
Λοιπόν, είναι κάπως ντροπαλός,
έμεινε στο βάθος,
και ο τύπος είπε,
296
00:18:33,353 --> 00:18:38,634
«Ο Τζόνι θα ήθελε να παίξει».
Έτσι, είπα στον εαυτό μου,
«Όχι... Δεν θα μου άρεσε αυτό».
297
00:18:38,669 --> 00:18:41,154
Και μετά ξεκίνησα
σκεπτόμενος το.
298
00:18:41,189 --> 00:18:43,018
Πρώτα ρώτησα,
«Μπορεί να παίξει;»
299
00:18:43,052 --> 00:18:44,778
Είπε, "Ω ναι,
μπορεί να παίξει».
300
00:18:44,813 --> 00:18:47,505
Και άρχισα να σκέφτομαι
σχετικά, είπα, «Πραγματικά
δεν θέλεις να κάτσει μέσα»
301
00:18:47,540 --> 00:18:49,783
γιατί κανονικά
Δεν αφήνω κανέναν
κάτσε μέσα
302
00:18:49,818 --> 00:18:52,096
εκτός αν τους ξέρω πραγματικά
και ξέρουν τι κάνουν.
303
00:18:52,131 --> 00:18:55,306
Μετά άρχισα να σκέφτομαι
στον εαυτό μου «Τώρα είναι ένας τύπος
αυτό είναι λευκό.
304
00:18:55,341 --> 00:18:59,621
«Αν ήμουν σε ένα λευκό κλαμπ
και ήθελα να κάτσω,
και δεν με αφήνουν να κάτσω,
305
00:18:59,655 --> 00:19:02,244
«Μπορεί να το σκεφτώ
το κάνουν
γιατί είμαι μαύρος».
306
00:19:02,279 --> 00:19:05,558
Και είπα, «Τώρα, θα το κάνει
νομίζεις ότι το κάνω
γιατί είναι λευκός».
307
00:19:05,592 --> 00:19:08,388
Λοιπόν, τελικά εγώ
σκέφτηκα με τον εαυτό μου,
308
00:19:08,423 --> 00:19:10,218
και είπα στα παιδιά,
καλά,
309
00:19:10,252 --> 00:19:13,669
«Έχω έναν τύπο, θα τον αφήσω
κάτσε, φίλε», αλλά είπα,
«Μπορείς να παίξεις έναν αριθμό».
310
00:19:13,704 --> 00:19:15,154
[όλα γελάνε]
311
00:19:15,188 --> 00:19:16,741
[Τηλεοπτικός παρουσιαστής] Πώς τα πήγε;
312
00:19:16,776 --> 00:19:20,469
Φανταστικός. Μπήκε μέσα,
και οι άνθρωποι του έδωσαν
ένα χειροκρότημα.
313
00:19:20,504 --> 00:19:22,885
-Ένα standing ovation;
-Δεν μου έδωσαν ποτέ.
314
00:19:22,920 --> 00:19:25,578
- Πολύ περισσότερο ο λόγος
να μην τον αφήσει να παίξει.
-Λοιπόν είπα, "Παίξε λίγο ακόμα."
315
00:19:25,612 --> 00:19:27,269
[γελάνε και οι δύο]
316
00:19:27,304 --> 00:19:29,306
- Πόσο χρονών ήσουν;
- Ήμουν περίπου 17.
317
00:19:29,340 --> 00:19:32,447
-Μάλιστα, μπορεί
έχουν μια φωτογραφία.
-Εδώ είναι.
318
00:19:32,481 --> 00:19:34,932
-[ΒΒ. King] Εδώ είμαστε!
-[Τηλεοπτικός παρουσιαστής] Το πιστεύεις;
319
00:19:34,966 --> 00:19:38,211
[Billy Gibbons]
Τον θυμάμαι όταν ήταν
Johnny "Cool Daddy" Winter.
320
00:19:38,246 --> 00:19:43,458
Μερικοί από τους πρώιμους δίσκους
που ήταν περιφερειακές επιτυχίες
γύρω από την ακτή του κόλπου...
321
00:19:44,735 --> 00:19:46,150
Ο Τζόνι ήταν γίγαντας.
322
00:19:46,185 --> 00:19:48,325
[ Hey Hey Hey Heyplaying]
323
00:19:53,226 --> 00:19:55,263
[Billy] Για αυτούς που
μπορεί να μην ξέρω,
324
00:19:55,297 --> 00:19:57,886
της προ-Κολομβίας
ημέρες ρεκόρ κυκλοφορίας,
325
00:19:57,920 --> 00:20:01,303
Ο Τζόνι είχε φτιάξει ένα κορδόνι
από πολύ δημοφιλείς αριθμούς,
326
00:20:01,338 --> 00:20:04,341
που μπορείτε ακόμα να βρείτε,
ε...
327
00:20:04,375 --> 00:20:05,894
Πρέπει να σκάψω βαθιά
στο κουτί καταγραφής,
328
00:20:05,928 --> 00:20:09,553
και θα βρεις
ένας Johnny "Cool Daddy" Winter
εγγραφή εκεί μέσα.
329
00:20:09,587 --> 00:20:11,796
[ Αυτό Κάνει η Αγάπη
παίζοντας]
330
00:20:21,772 --> 00:20:23,877
[ραδιοφωνικός τζόκεϊ] Εντάξει,
Τζόνι, γιατί δεν το κάνεις
Δώσε μερικά τραγούδια;
331
00:20:23,912 --> 00:20:26,397
Για να δούμε αν θα ρίξουμε μέσα
μερικά τραγούδια εδώ και μετά
μπορούμε να αρχίσουμε να μιλάμε.
332
00:20:26,432 --> 00:20:28,434
[Τζόνι] Τι θα λέγατε,
Του Λε Τον Σον Τον
Κλίφτον Τσένιερ.
333
00:20:28,468 --> 00:20:30,090
Βογγώντας τους Μπλουζ,
Otis Rush.
334
00:20:30,125 --> 00:20:32,231
Αγαπημένος Άνθρωπος
από τον Muddy Waters.
335
00:20:32,265 --> 00:20:34,440
Πήρα αυτή τη φορά που περνάω
από τον Μέμφις Σλιμ.
336
00:20:34,474 --> 00:20:37,477
Ε... Travelin' Mood,
Ουι Γουίλι Γουέιν.
337
00:20:37,512 --> 00:20:41,274
Τζόνι, κερδίζεις
στον Wee Willie Wayne.
ΜΙΚΡΟΥΛΗΣ;
338
00:20:41,309 --> 00:20:43,069
-Ναι.
-Ναι. Κερδίζεις.
339
00:20:43,103 --> 00:20:44,277
[γέλια]
340
00:20:44,312 --> 00:20:45,278
Όχι Wee Willie.
341
00:20:45,313 --> 00:20:46,659
Όχι Γουίλι Γουέιν.
342
00:20:46,693 --> 00:20:49,282
Δεν είμαι καν σίγουρος
Έχω ακούσει ποτέ τον Wee Willie.
343
00:20:49,317 --> 00:20:51,111
Πρέπει να ήταν
ένα από αυτά
Πράγματα του Τέξας.
344
00:20:51,146 --> 00:20:53,286
♪ Νιώθω κάπως λυπημένος
Και μοναχικός
345
00:20:53,321 --> 00:20:55,978
♪ Έχασα το γλυκό μου
Ένα και μοναδικό ♪
346
00:20:56,013 --> 00:20:57,842
Ω, ξέρω
εκείνη τη μελωδία.
347
00:20:57,877 --> 00:21:00,776
Εντάξει, ηχογραφούμε.
Ας δούμε αν μπορούμε να φτιάξουμε
συμβαίνει αυτό το μαγικό αδερφέ.
348
00:21:00,811 --> 00:21:02,122
Εντάξει.
349
00:21:02,157 --> 00:21:03,538
Καλημέρα.
Το όνομά μου είναι Bill Wax,
350
00:21:03,572 --> 00:21:07,335
και ο καλεσμένος μου μαζί μου
σήμερα, είναι το υπέροχο
Τζόνι Γουίντερ.
351
00:21:07,369 --> 00:21:08,750
Τζόνι, πώς είσαι σήμερα;
352
00:21:08,784 --> 00:21:09,923
Πολύ καλό, Μπιλ.
353
00:21:09,958 --> 00:21:10,855
Είναι καλό
να σε ξαναδώ.
354
00:21:10,890 --> 00:21:12,547
Ναι, είναι υπέροχο
για να επιστρέψω στο DC.
355
00:21:12,581 --> 00:21:14,825
Και ψάχνεις...
Κάθε φορά που μπαίνεις,
356
00:21:14,859 --> 00:21:17,103
φαίνεται ότι έχεις
έγινε νεότερος
και βελτιώνεται.
357
00:21:17,137 --> 00:21:18,898
Δεν καταλαβαίνω
πώς το κάνεις.
358
00:21:18,932 --> 00:21:21,487
Όλοι οι άλλοι που ξέρω,
γερνάμε
και μοιάζουμε με δαμάσκηνα.
359
00:21:21,521 --> 00:21:23,627
-Τι κάνεις;
-Έχω μια φωτογραφία στην ντουλάπα μου.
360
00:21:24,835 --> 00:21:26,733
Εικόνα που γερνάει
και γίνομαι νεότερος.
361
00:21:26,768 --> 00:21:32,291
βλέπω. Λοιπόν, ξέρεις,
όσο κανείς δεν παίρνει
τα χέρια τους σε αυτήν την εικόνα.
362
00:21:32,325 --> 00:21:33,982
Λοιπόν, φαίνεσαι υπέροχα,
και ακούγεσαι υπέροχος.
363
00:21:34,016 --> 00:21:37,123
Λοιπόν, έχουμε ένα μάτσο
των μελωδιών,
μερικά από τα αγαπημένα σας.
364
00:21:37,157 --> 00:21:38,573
Είσαι μεγάλος θαυμαστής
του Τεμπέλη Λέστερ.
365
00:21:38,607 --> 00:21:40,816
Τον άκουγε.
Γνωρίζατε καθόλου τον Lazy;
366
00:21:40,851 --> 00:21:43,578
Ναι, θα σου έλεγα
η ιστορία για
όταν πήγαμε στο Crawley,
367
00:21:43,612 --> 00:21:46,201
Το στούντιο του Jay Miller,
όπου κατέγραψαν
Lightnin' Slim,
368
00:21:46,235 --> 00:21:49,308
Slim Harpo,
και το μοναχικό ηλιοβασίλεμα,
και όλοι αυτοί οι άνθρωποι.
369
00:21:49,342 --> 00:21:54,243
Και ο Λέστερ θα έπαιζε
σε έναν από τους δίσκους μου.
Ήμουν περίπου 17.
370
00:21:54,278 --> 00:21:55,969
Και ήταν στη φυλακή
για το μεθύσι.
371
00:21:56,004 --> 00:21:57,833
Έπρεπε να τον βάλουμε εγγύηση
έξω από τη φυλακή.
372
00:21:57,868 --> 00:22:00,802
Και μόλις ήρθε
στο στούντιο, είπε,
«Θες να δεις ένα κόλπο;
373
00:22:00,836 --> 00:22:02,493
«Δώσε ένα τέταρτο».
374
00:22:02,528 --> 00:22:06,083
Του έδωσα ένα τέταρτο.
Το έβαλε στη μηχανή κοκ
και αγόρασε ο ίδιος μια κόκα κόλα.
375
00:22:06,117 --> 00:22:09,500
Το κόλπο ήταν να με ξεγελάσεις
να του αγοράσει μια κόκα κόλα.
376
00:22:09,535 --> 00:22:10,812
Ήταν διασκεδαστικό να παίζεις
μαζί του;
377
00:22:10,846 --> 00:22:12,607
Ήταν πολύ διασκεδαστικό.
Πάντα μου άρεσε ο Λέστερ.
378
00:22:12,641 --> 00:22:15,851
Και μετά πήρες
μια περικοπή Otis Rush; Θέλεις
Παίξτε Double Trouble;
379
00:22:15,886 --> 00:22:18,544
-Αυτό ήταν...
-Έχετε παίξει ποτέ
με τον Otis;
380
00:22:18,578 --> 00:22:20,511
Νομίζω ότι έπαιξα
μαζί του μια φορά.
381
00:22:20,546 --> 00:22:22,202
Ήθελα να παράγω
Otis,
382
00:22:22,237 --> 00:22:25,102
αλλά του μίλησα,
και ήταν πολύ
μη συνεργάσιμος.
383
00:22:25,136 --> 00:22:27,415
Είπε «Δεν με νοιάζει
πώς ακούγεται,
Θέλω μόνο τα χρήματα».
384
00:22:27,449 --> 00:22:29,934
Α, καλά,
απλά θα το παραλείψουμε.
385
00:22:29,969 --> 00:22:32,109
[όλα γελάνε]
386
00:22:32,143 --> 00:22:34,629
[Bill] Η πρώτη συνέντευξη
Τα έκανα ποτέ με τον Τζόνι,
387
00:22:34,663 --> 00:22:36,941
που είναι τώρα,
πριν έξι χρόνια...
πριν από επτά χρόνια,
388
00:22:36,976 --> 00:22:39,841
Ο Τζόνι μόλις έβγαινε
της παλιάς του διοίκησης.
389
00:22:39,875 --> 00:22:42,602
Ο Παύλος είχε μόλις
κατά κάποιο τρόπο,
δουλεύοντας μαζί του.
390
00:22:42,637 --> 00:22:44,777
Έφερε λοιπόν τον Τζόνι μέσα,
και πραγματικά,
391
00:22:44,811 --> 00:22:48,988
Ο Τζόνι ήταν ακόμα
λίγο πολύ, ντοπαρισμένο,
και όλα τα άλλα,
392
00:22:49,022 --> 00:22:52,578
και έτσι, κάναμε αυτή τη συνέντευξη
όπου κάθε απάντηση
ήταν μια λέξη.
393
00:22:52,612 --> 00:22:56,547
Ναί. Όχι.
Ναι. Όχι.
394
00:22:56,582 --> 00:22:58,480
πήγα σπίτι,
και είπε στη γυναίκα μου,
395
00:22:58,515 --> 00:23:03,416
«Αγόρι, δεν ξέρω. Αυτό ήταν
λίγο τρομακτική, αυτή η συνέντευξη
με τον Τζόνι Γουίντερ, γιατί,
396
00:23:03,451 --> 00:23:05,901
«Δεν μπορούσα καν να το πω
αν ο Τζόνι κατάλαβε
397
00:23:05,936 --> 00:23:08,041
«αυτό που έλεγα
σε αυτόν, ή οτιδήποτε άλλο».
398
00:23:08,076 --> 00:23:11,528
Έτσι, τηλεφώνησα στον Πολ και είπα, "Παύλο, πέρασα υπέροχα. Ο Τζόνι είναι πάντα ευπρόσδεκτος, αλλά
399
00:23:11,562 --> 00:23:15,980
«Δεν μπορώ να δώσω αυτή τη συνέντευξη
στον αέρα, γιατί του Τζόνι
πολύ μακριά από αυτό».
400
00:23:16,015 --> 00:23:18,811
Αλλά ιδού,
το δεύτερο έτος
μπήκε μέσα,
401
00:23:18,845 --> 00:23:21,296
απάντησε ο Τζόνι
σε προτάσεις.
402
00:23:21,330 --> 00:23:25,645
Τον τρίτο χρόνο που μπήκε,
απάντησε ο Τζόνι
σε παραγράφους.
403
00:23:25,680 --> 00:23:29,338
Μέχρι τον τέταρτο χρόνο που μπήκε,
Ο Τζόνι έλεγε ιστορίες,
404
00:23:29,373 --> 00:23:34,274
και είχε πλήρη μνήμη,
και έλεγε ψέματα,
και διασκεδάζοντας.
405
00:23:34,309 --> 00:23:37,657
Και είναι καταπληκτικό
για να δω τον Τζόνι σήμερα.
406
00:23:37,692 --> 00:23:39,935
[Διπλό Προβλήματα]
407
00:24:01,957 --> 00:24:03,580
♪
408
00:24:19,596 --> 00:24:20,735
Ορίστε.
409
00:24:32,229 --> 00:24:35,094
[συνεντευξιαζόμενος] Παίρνεις
η κιθάρα γιατί;
Τι ακούσατε;
410
00:24:35,128 --> 00:24:36,647
Τσακ Μπέρι.
411
00:24:36,682 --> 00:24:38,960
Περίπου. Με έκανε
θέλω να παίξω κιθάρα.
412
00:24:38,994 --> 00:24:40,893
[συνεντευξιαζόμενος]
Πώς νομίζεις
είσαι τόσο καλά;
413
00:24:40,927 --> 00:24:42,860
Πολλή εξάσκηση.
414
00:24:42,895 --> 00:24:46,277
Ακόμη και εξάσκηση για έξι ώρες
μια μέρα μερικές φορές,
όταν πρωτοξεκίνησα.
415
00:24:49,453 --> 00:24:51,938
Ήταν κάτι που πραγματικά
ήθελε να κάνει, επίσης.
416
00:24:51,973 --> 00:24:54,769
ήμουν πραγματικά
εμμονή με αυτό
όταν πρωτοξεκίνησα.
417
00:24:54,803 --> 00:24:57,047
[συνεντευξιαζόμενος] Πόσο μάλλον
η επιλογή του αντίχειρα;
Από πού προήλθε αυτό;
418
00:24:57,081 --> 00:25:00,084
Λοιπόν, Λούθερ Νάλι
με έμαθε πώς να παίζω
με μια επιλογή αντίχειρα.
419
00:25:01,189 --> 00:25:02,742
Έπαιζε με
μια επιλογή αντίχειρα.
420
00:25:02,777 --> 00:25:04,641
Λοιπόν, εγώ απλά,
όταν με δίδαξε
πώς να παίξετε.
421
00:25:04,675 --> 00:25:06,539
Δεν μπορώ καν να παίξω
με μια επίπεδη επιλογή.
422
00:25:06,574 --> 00:25:08,265
[Λούθηρος] Όταν ε...
423
00:25:08,299 --> 00:25:12,165
Ο Τζόνι αναλάμβανε
μαθήματα, θα του έδειχνα
πράγματα όπως...
424
00:25:12,200 --> 00:25:13,857
[παίζοντας κιθάρα]
425
00:25:16,998 --> 00:25:19,276
Ξέρεις, χονκι-τονκ,
και τέτοια πράγματα.
426
00:25:19,310 --> 00:25:21,658
Χρησιμοποίησαν μια επιλογή αντίχειρα,
ε...
427
00:25:21,692 --> 00:25:23,798
[παίζοντας κιθάρα]
428
00:25:31,391 --> 00:25:34,463
Παίζεις τον ρυθμό
και η μελωδία
την ίδια στιγμή.
429
00:25:34,498 --> 00:25:36,051
Ο Τζόνι θα μπορούσε να το κάνει.
430
00:25:36,086 --> 00:25:37,984
Ο [Τζόνι] Έντγκαρ έπαιζε
κιθάρα επίσης.
431
00:25:38,019 --> 00:25:40,642
Και για λίγο,
Τα είχα και τα δύο
την ίδια στιγμή.
432
00:25:40,677 --> 00:25:42,955
Και θα του έδειχνα πράγματα
θα μπορούσαμε να παίξουμε μαζί.
433
00:25:42,989 --> 00:25:46,130
Η μουσική ήταν όλα...
τι ήταν ο Τζόνι,
ξέρεις.
434
00:25:46,165 --> 00:25:48,857
Μόλις έζησε
και ανέπνευσε
εκείνη η κιθάρα.
435
00:25:48,892 --> 00:25:52,585
Μάλιστα, κάποια στιγμή,
Μου τελείωσαν τα πράγματα
να του δείξει.
436
00:25:52,620 --> 00:25:56,209
Γιατί, ξέρεις,
θα έκανε απλώς
ρουφήξτε τα πάντα.
437
00:25:56,244 --> 00:25:58,487
Σαν σφουγγάρι.
438
00:25:58,522 --> 00:26:02,802
ότι θα του έδειχνα,
και είπα, «Θεέ μου,
τι να...
439
00:26:02,837 --> 00:26:05,529
«Τι πάω
να κάνω μαζί του σήμερα;»
440
00:26:05,564 --> 00:26:06,910
[συνεντευξιαζόμενος]
Πού έκανε το
Firebird προέρχονται από;
441
00:26:06,944 --> 00:26:09,602
Α, ήρθε από τον Ed Seelig
στο Saint Louis.
442
00:26:09,637 --> 00:26:10,983
[συνεντευξιαζόμενος]
Όχι, εννοώ, για σένα.
443
00:26:11,017 --> 00:26:12,916
Σε γενικές γραμμές, όπως,
πώς κόλλησες
στο Firebird;
444
00:26:12,950 --> 00:26:15,815
Λοιπόν, από τον Ed Seelig
στο Saint Louis.
[γέλια]
445
00:26:15,850 --> 00:26:20,786
Μου έβγαλε ένα,
και σκέφτηκα ότι φαινόταν ωραίο,
ακουγόταν ωραίο, έπαιξε καλά.
446
00:26:20,820 --> 00:26:24,030
Το αγόρασα λοιπόν.
$225.
447
00:26:25,549 --> 00:26:26,826
[συνεντευξιαζόμενος]
Ποιο ήταν αυτό;
448
00:26:27,378 --> 00:26:28,517
Αυτό.
449
00:26:28,552 --> 00:26:30,105
- Αγοράσατε
αυτό για $225;
-Ναι.
450
00:26:30,554 --> 00:26:31,693
Σίγουρα έκανε.
451
00:26:32,901 --> 00:26:35,041
Μόνο αυτό μου κόστισε
τότε.
452
00:26:35,870 --> 00:26:38,562
Από προσωπική πείρα.
Ήταν το 1970.
453
00:26:38,597 --> 00:26:41,876
Αν και αυτό είναι
η πιο όμορφη κιθάρα
έχω δει ποτέ.
454
00:26:41,910 --> 00:26:44,154
[ Murdering Bluesplaying]
455
00:27:18,602 --> 00:27:20,121
Μου αρέσει να παίζω κιθάρα.
456
00:27:21,709 --> 00:27:24,746
Είναι το μόνο πράγμα
Έχω ποτέ πραγματικά
ήταν υπέροχος στο. [γέλια]
457
00:27:25,609 --> 00:27:28,405
[ Αφιέρωμα στο Muddyplaying]
458
00:27:56,882 --> 00:27:59,781
Βρήκα άλλον εκεί,
με τους Κοέν.
459
00:27:59,816 --> 00:28:03,854
Το έγραψα
το 1976.
460
00:28:03,889 --> 00:28:06,685
Όταν αγόρασα αυτά τα νομίσματα
για την Edwina.
461
00:28:06,719 --> 00:28:11,586
Και πλήρωσα 6.650 δολάρια
για αυτούς.
462
00:28:11,620 --> 00:28:15,624
Και σήμερα, αξίζουν
$87.000.
463
00:28:15,659 --> 00:28:17,696
[Τζόνι] Ουάου! Αυτό είναι
πολύ καλή επιστροφή.
464
00:28:17,730 --> 00:28:18,973
Αυτό είναι πολύ καλό.
465
00:28:20,353 --> 00:28:21,665
Τι κάνετε;
466
00:28:21,700 --> 00:28:23,253
[όλα μιλάνε]
467
00:28:24,323 --> 00:28:26,359
[ Αφιέρωμα στον Muddy
συνεχίζει να παίζει]
468
00:28:46,241 --> 00:28:47,829
♪
469
00:28:50,694 --> 00:28:51,971
Είναι σαν
ήταν παλιά;
470
00:28:52,661 --> 00:28:53,801
Όχι.
471
00:28:55,147 --> 00:28:56,217
Όχι, δεν είναι.
472
00:28:56,251 --> 00:28:58,944
Μοιάζει με ένα από αυτά
αποκλείστηκαν από τις κοινότητες τώρα.
473
00:28:58,978 --> 00:29:01,256
Αυτό ήταν πάντα
ωραίο για δουλειά.
474
00:29:02,533 --> 00:29:04,190
Αυτό είναι το σπίτι σου;
475
00:29:04,225 --> 00:29:05,260
-Εκπληκτική επιτυχία.
-Οπου;
476
00:29:05,295 --> 00:29:08,056
Εκεί ακριβώς.
Η βεράντα με
η κούνια ακόμα πάνω του.
477
00:29:08,091 --> 00:29:10,024
-Α, φαίνεται διαφορετικό.
-Θα χτυπήσω την πόρτα.
Υπομονή.
478
00:29:10,058 --> 00:29:12,785
Όχι
θελω να μπω.
479
00:29:12,820 --> 00:29:16,133
[Τζόνι] Αυτό φαίνεται σίγουρα
διαφορετικά. δεν θα το έκανα
ακόμη και να το αναγνωρίσουν.
480
00:29:16,168 --> 00:29:17,721
[άνθρωπος] Τι χρώμα
ήταν παλιά;
481
00:29:17,756 --> 00:29:18,964
[Τζόνι] Γουάιτ.
Το χρώμα ήταν πρώτα λευκό.
482
00:29:18,998 --> 00:29:20,897
Σχεδόν με κάνει
θέλω να κλάψω.
483
00:29:20,931 --> 00:29:23,382
Φάνηκε πολύ
να ρωτήσω δεν θέλω
κάντε το.
484
00:29:24,590 --> 00:29:26,005
Είναι πολύ λυπηρό.
485
00:29:26,868 --> 00:29:28,352
[οι γυναίκες μιλούν]
486
00:29:28,387 --> 00:29:29,802
[γάβγισμα σκύλου]
487
00:29:34,393 --> 00:29:38,017
Ξόδεψα όλο μου το σύνολο
το πρώτο μέρος της ζωής μου εδώ.
488
00:29:38,052 --> 00:29:40,019
Ούτε καν
κοίτα το ίδιο.
489
00:29:40,054 --> 00:29:43,195
Ναι, ο φράχτης δεν είναι επάνω
πλέον, είναι όλα ανοιχτά.
490
00:29:43,920 --> 00:29:45,922
[γάβγισμα σκύλου]
491
00:29:49,615 --> 00:29:52,998
Ο ιδιοκτήτης θέλει
να σου πω γεια.
Πεθαίνει να σε γνωρίσει.
492
00:29:53,032 --> 00:29:54,862
- Έρχεται εδώ.
-Εντάξει, σίγουρα.
493
00:29:56,484 --> 00:29:58,279
Φαίνεται ωραία κυρία.
494
00:29:58,313 --> 00:30:00,212
-Γεια, πώς είσαι;
-Γεια, τι κάνεις;
495
00:30:00,246 --> 00:30:02,490
-Χάρηκα που σε γνώρισα.
-Κι εγώ χαίρομαι που σε γνωρίζω.
496
00:30:02,524 --> 00:30:04,043
Χάρηκα που σε γνώρισα.
497
00:30:04,078 --> 00:30:05,976
Δηλαδή είσαι περισσότερο
καλώς ήλθατε αν θέλετε
να μπει.
498
00:30:06,011 --> 00:30:07,391
Νομίζω ότι θα είναι πολύ λυπηρό.
499
00:30:07,426 --> 00:30:10,636
Πιστεύετε ότι θα ήταν;
Καταλαβαίνω απόλυτα.
500
00:30:10,670 --> 00:30:12,362
-Απλά δεν μπορώ...
-Αου.
501
00:30:12,396 --> 00:30:14,364
Λοιπόν, ευχαριστώ
για προσφορά
να με αφήσει να μπω.
502
00:30:14,398 --> 00:30:17,332
Κανένα πρόβλημα.
Είμαι πραγματικά δίκαιος
ενθουσιασμένος που σε γνώρισα.
503
00:30:17,367 --> 00:30:19,852
Έχω δύο παιδιά.
Έχω έναν γιο 12 ετών,
504
00:30:19,887 --> 00:30:21,509
και μια κόρη 9 ετών,
505
00:30:21,543 --> 00:30:25,547
και έχουμε μια αίθουσα παιχνιδιών,
και πράγματα που
έχουμε επάνω,
506
00:30:25,582 --> 00:30:27,618
-Και, αλλά εμείς...
-Εκεί χρησιμοποιούσαμε
να εξασκηθεί.
507
00:30:27,653 --> 00:30:30,587
Εκεί είναι όλο
η μουσική σου ήταν, και είπαμε
αν αυτοί οι τοίχοι μπορούσαν να μιλήσουν,
508
00:30:30,621 --> 00:30:36,041
τι θα μπορούσαν να μας πουν
για σένα και τον αδερφό σου,
και όλη η μουσική.
509
00:30:36,075 --> 00:30:38,837
-Λοιπόν...
-Υπήρξαν υπέροχες στιγμές
σε εκείνο το σπίτι.
510
00:30:38,871 --> 00:30:42,875
Λοιπόν, είμαι απλά ενθουσιασμένος
να σε συναντήσω και θα το έκανα
μου αρέσει να βγάζω φωτογραφία.
511
00:30:42,910 --> 00:30:45,533
-Σίγουρος.
-Είναι εντάξει αν μπήκα μέσα
να πάρω την κάμερα μου;
512
00:30:45,567 --> 00:30:47,466
Γυρίστε.
513
00:30:50,469 --> 00:30:53,334
Είμαι τόσο ενθουσιασμένος.
Ανυπομονώ να πω
ο άντρας μου.
514
00:30:53,368 --> 00:30:54,853
Κοίτα εδώ, Τζόνι.
515
00:30:54,887 --> 00:30:56,268
Ναι!
516
00:30:58,891 --> 00:31:00,168
Τέλειος.
517
00:31:02,412 --> 00:31:05,484
Ήταν ωραίο
συναντώντας όλους.
Σας ευχαριστώ.
518
00:31:11,939 --> 00:31:16,081
[Τζόνι] Ω, ήταν τόσο λυπηρό,
Το μισούσα.
Το μισούσα.
519
00:31:16,633 --> 00:31:18,048
Λοιπόν, ξέρεις...
520
00:31:20,464 --> 00:31:23,019
Ω, ήταν τόσο λυπηρό.
521
00:31:23,053 --> 00:31:24,744
Ούτε καν
πήγαινε μέσα.
522
00:31:24,779 --> 00:31:26,677
Όχι, ήταν τόσο λυπηρό
απλά κοιτάζοντάς το.
523
00:31:26,712 --> 00:31:29,611
Γεια, αλλά είναι ωραίο να το γνωρίζω
υπάρχουν μερικοί ωραίοι άνθρωποι
ζώντας εκεί.
524
00:31:29,646 --> 00:31:31,234
Ω, ναι.
Αυτό είναι ωραίο.
525
00:31:31,268 --> 00:31:33,753
Τουλάχιστον
τους αρέσει εκεί.
526
00:31:33,788 --> 00:31:36,273
Με έκανε να θέλω να κλάψω.
Σχεδόν έκλαψα.
527
00:31:36,825 --> 00:31:38,206
Δεν πειράζει.
528
00:31:39,621 --> 00:31:41,209
Μερικές φορές αυτό βοηθάει.
529
00:31:42,970 --> 00:31:45,869
-Τι λύκειο
πήγες στο;
- Beaumont High.
530
00:31:45,904 --> 00:31:48,147
-Κεντρικό Υψηλό;
-Τώρα λέγεται Central High.
531
00:31:48,182 --> 00:31:49,942
Δεν είναι καν Beaumont
Λύκειο πια;
532
00:31:49,977 --> 00:31:51,530
Λέγεται Central High.
533
00:31:51,564 --> 00:31:53,118
Αλλόκοτος.
534
00:31:53,152 --> 00:31:56,155
Είχαμε συναρμολόγηση εκεί.
Τραγούδησα Cherry Pie.
535
00:31:56,190 --> 00:31:58,330
Τραγούδησα, "Gimme, Gimme,
δώσε λίγο, θέλω λίγο
κερασόπιτα».
536
00:31:58,364 --> 00:32:00,953
και τράβηξαν
η κουρτίνα.
537
00:32:00,988 --> 00:32:02,196
[γέλιο]
538
00:32:02,230 --> 00:32:04,405
Τράβηξαν το
αυλαία πάνω μας.
[γέλια]
539
00:32:05,785 --> 00:32:08,271
[Rock and Rollplay]
540
00:32:29,361 --> 00:32:30,741
♪
541
00:32:51,176 --> 00:32:52,625
♪
542
00:33:09,332 --> 00:33:11,506
[Τζόνι] Νομίζω ότι ήταν
τον Δεκέμβριο του '68,
543
00:33:11,541 --> 00:33:13,474
το άρθρο του Rolling Stone
βγήκε.
544
00:33:13,508 --> 00:33:17,236
Και ξαφνικά,
όλα απλά
τελείως αλλαγμένο.
545
00:33:17,271 --> 00:33:20,274
Ένιωσα ότι πρέπει να το είχα διαβάσει
χίλιες φορές.
546
00:33:26,556 --> 00:33:29,524
Όλοι έφτιαχναν
περίπου 50 δολάρια την εβδομάδα
εκείνη την εποχή.
547
00:33:29,559 --> 00:33:35,047
Και έφτιαχνα,
όπως $150, $200 την εβδομάδα,
παίζοντας σε νυχτερινά κέντρα.
548
00:33:35,082 --> 00:33:36,600
Όταν όμως ξεκινήσαμε
κάνοντας το μπλουζ,
549
00:33:36,635 --> 00:33:38,637
δεν μπορούσαμε να φτιάξουμε
σχεδόν τόσα χρήματα σε αυτό.
550
00:33:38,671 --> 00:33:41,157
[Tommy] Ο θείος John και εγώ
κοιμόντουσαν στα πατώματα,
551
00:33:41,191 --> 00:33:43,124
και δεν φτιάχναμε
καθόλου χρήματα.
552
00:33:43,159 --> 00:33:46,714
Θυμάμαι τον θείο Γιάννη και εγώ
συνήθιζε να κατέβει στο
χώρο τηγανητό κοτόπουλο,
553
00:33:46,748 --> 00:33:49,061
και πάρτε το τηγανητό κουρκούτι.
554
00:33:49,096 --> 00:33:51,926
Το έβαλαν σε χάρτινες σακούλες
για μας.
555
00:33:51,960 --> 00:33:53,824
Και θα το παίρναμε σπίτι
και να το φας.
556
00:33:53,859 --> 00:33:55,309
Μόνο αυτό είχαμε.
557
00:33:55,343 --> 00:33:58,139
Το άρθρο βγήκε,
και τα πάντα
τελείως αλλαγμένο.
558
00:33:58,174 --> 00:34:00,866
Ο κόσμος με καλούσε
και από τις δύο ακτές,
559
00:34:00,900 --> 00:34:02,488
Ο Steve Paul με πήρε τηλέφωνο
από τη Νέα Υόρκη,
560
00:34:02,523 --> 00:34:04,352
και ήθελε να κατέβει
και συναντήστε με.
561
00:34:04,939 --> 00:34:06,458
Και είπα «Σίγουρα».
562
00:34:06,492 --> 00:34:09,771
Η Ηλεκτρική μας ήθελε,
Ο Ατλαντικός μας ήθελε,
Η Κολομβία μας ήθελε.
563
00:34:09,806 --> 00:34:12,602
Ο Στιβ μόλις το αποφάσισε
Η Κολομβία θα ήταν
η καλύτερη συμφωνία.
564
00:34:12,636 --> 00:34:16,295
[Clive] Θα το έλεγα αυτό
Ο Τζόνι πήρε μια πολύ καλή συμφωνία,
565
00:34:16,330 --> 00:34:20,575
υψηλότερο από τον κανόνα εκείνη την εποχή, χωρίς αμφιβολία.
566
00:34:20,610 --> 00:34:25,235
Σίγουρα πιστεύεται από μένα
ότι δεν θα ήταν
ένα θαύμα με ένα χτύπημα.
567
00:34:25,270 --> 00:34:27,375
Δεν υπήρχαν χτυπήματα
να μιλήσουμε για.
568
00:34:27,410 --> 00:34:32,380
Το χτύπημα... Το κριτήριο
των επιτυχιών δεν ίσχυε
σε αυτή την περίπτωση.
569
00:34:32,415 --> 00:34:37,385
Αυτό που είχαμε εδώ
ήταν ένας εκθαμβωτικός βιρτουόζος
των κιθάρων,
570
00:34:37,420 --> 00:34:39,732
με μια μοναδική ιστορία
να πεις.
571
00:34:39,767 --> 00:34:41,493
Σίγουρα μια μοναδική εμφάνιση.
572
00:34:41,527 --> 00:34:44,599
Ήμουν πολύ περήφανος,
θυμάμαι,
να υπογράψει τον Τζόνι.
573
00:34:44,634 --> 00:34:48,707
Είπε ότι ήταν
η μεγαλύτερη συμφωνία
από εκείνο το σημείο,
574
00:34:48,741 --> 00:34:50,088
που είχε κανείς.
575
00:34:50,122 --> 00:34:51,848
Μισούσα να με δημοσιοποιούν
σε αυτό,
576
00:34:51,882 --> 00:34:54,713
γιατί απλά έβαλε
περισσότερη πίεση πάνω μου
να πουλήσει δίσκους.
577
00:34:54,747 --> 00:34:58,682
Ο θείος Γιάννης κι εγώ
γέμισε τα πάντα
σε ένα ντουλάπι για τα πόδια.
578
00:34:59,649 --> 00:35:01,133
Όλα όσα είχαμε.
579
00:35:01,168 --> 00:35:03,101
Και μετακόμισε στη Νέα Υόρκη.
580
00:35:03,135 --> 00:35:06,863
Μια μέρα κοιμόμασταν στα πατώματα, την άλλη μέρα, ήμασταν σε αυτό το γιγάντιο σπίτι
581
00:35:06,897 --> 00:35:10,315
στα βόρεια της Νέας Υόρκης.
Αλλά ήταν κυριολεκτικά
διανυκτέρευση.
582
00:35:10,349 --> 00:35:11,730
[συνεντευξιαζόμενος] Το κάνατε ποτέ
έχουν την ευκαιρία να συναντηθούν
583
00:35:11,764 --> 00:35:13,594
αυτοί οι συγγραφείς
του άρθρου, μετά;
584
00:35:13,628 --> 00:35:16,976
Ξέρεις, δεν ξέρω καν
αν γνώρισα τον Λάρι ή όχι.
Ελπίζω να το έκανα.
585
00:35:17,011 --> 00:35:19,117
Ελπίζω να τον ευχαρίστησα
για αυτό.
586
00:35:19,151 --> 00:35:20,670
[συνεντευξιαζόμενος] Νιώσε όπως εσύ
του χρωστάω ένα ποτό.
587
00:35:20,704 --> 00:35:23,293
Του χρωστάω μια υπόθεση.
588
00:35:25,053 --> 00:35:26,779
[Mean Town Bluesplaying]
589
00:35:46,074 --> 00:35:47,766
♪
590
00:35:51,079 --> 00:35:52,840
[Έντγκαρ] Όταν ο Τζόνι
έγινε διάσημος,
591
00:35:52,874 --> 00:35:57,707
αν και είχαμε ξοδέψει
σχεδόν όλη μας τη ζωή
προετοιμαζόμαστε,
592
00:35:57,741 --> 00:36:01,469
εξακολουθούσε να φαίνεται ότι
είχε συμβεί
σχεδόν ακαριαία.
593
00:36:01,504 --> 00:36:03,540
[ Mean Town Blues
συνεχίζει να παίζει]
594
00:36:03,575 --> 00:36:05,508
[Έντγκαρ] Δεν το είχε
ήταν για τον Τζόνι,
595
00:36:05,542 --> 00:36:09,270
Μάλλον θα ήμουν
είτε δάσκαλος,
596
00:36:09,305 --> 00:36:11,307
μπορεί να ήμουν
ένας επιστήμονας.
597
00:36:11,341 --> 00:36:15,242
Ήταν πραγματικά το Woodstock
που άλλαξε τη ζωή μου.
598
00:36:15,276 --> 00:36:20,971
Και φυσικά δεν θα το έκανα
έχουν πάει εκεί,
αν δεν ήταν ο Τζόνι.
599
00:36:21,006 --> 00:36:26,218
[Τζόνι] Γούντστοκ πραγματικά
ήταν μια καλή παράσταση, αλλά ήταν
όλα λασπωμένα και άσχημα.
600
00:36:26,253 --> 00:36:28,220
Κανείς δεν ήξερε
ποιος συνέχιζε πότε.
601
00:36:28,255 --> 00:36:31,085
Πήγα για ύπνο
σε μια σακούλα με σκουπίδια.
602
00:36:31,119 --> 00:36:34,192
Και σηκώθηκα
περίπου τα μεσάνυχτα
για να δούμε τι συμβαίνει,
603
00:36:34,226 --> 00:36:37,022
και κάποιος είπε,
«Λοιπόν, παιδιά
είναι όλοι εδώ, παίξτε».
604
00:36:37,056 --> 00:36:38,334
Μόλις είχα ξυπνήσει.
605
00:36:38,368 --> 00:36:40,646
Είμαι έκπληκτος που ήταν
όσο καλός κι αν ήταν.
606
00:36:40,681 --> 00:36:42,476
[ Mean Town Blues
συνεχίζει να παίζει]
607
00:36:53,452 --> 00:36:57,180
Ήταν ακόμα στο από
τα πιο ωραία πράγματα
Έχω κάνει ποτέ.
608
00:36:57,215 --> 00:36:59,009
Έτσι εμείς
παχύνει τον Τζόνι.
609
00:36:59,044 --> 00:37:02,254
Ο λόγος είναι,
όταν δεν υπηρετούν
τα γιγάντια κρουασάν
610
00:37:02,289 --> 00:37:05,740
που παίρναμε,
προσπαθώντας να πάρει λίγο κρέας
στα κόκαλα του Τζόνι,
611
00:37:05,775 --> 00:37:09,192
αυτά πρέπει να τα πάρουμε
μικρότερα κρουασάν.
612
00:37:09,227 --> 00:37:11,746
Σπάσιμο της αριστερής πλευράς
από ένα κρουασάν,
613
00:37:12,230 --> 00:37:14,301
σπρώχνοντας το...
614
00:37:14,335 --> 00:37:17,683
δεξιά πλευρά ενός κρουασάν.
Σπρώχνοντας την αριστερή πλευρά
του άλλου κρουασάν,
615
00:37:17,718 --> 00:37:21,342
στο σπασμένο κομμάτι
του κρουασάν, δημιουργώντας
ένα γιγάντιο κρουασάν
616
00:37:22,274 --> 00:37:23,620
που στη συνέχεια καταναλώνει.
617
00:37:23,655 --> 00:37:26,036
Ο Τζόνι τρώει μόνο
ένα πράγμα ταυτόχρονα.
618
00:37:26,071 --> 00:37:29,523
Έτσι, όταν συνδέετε τα δύο,
έχεις μεγαλύτερο κρουασάν.
619
00:37:29,557 --> 00:37:32,008
Σημαίνει περισσότερη αύξηση βάρους
για τον Τζόνι.
620
00:37:32,042 --> 00:37:35,460
Και ένας πιο υγιής Johnny
ολόγυρα.
621
00:37:35,494 --> 00:37:37,324
[ WKRP στο Σινσινάτι
αναπαραγωγή θεματικού τραγουδιού]
622
00:37:38,635 --> 00:37:39,705
Τραγουδήστε το!
623
00:37:39,740 --> 00:37:42,881
♪ Αναρωτιέμαι οτιδήποτε
Έγινε από εμένα ♪
624
00:37:45,124 --> 00:37:47,575
♪ Ο αέρας στο Σινσινάτι
625
00:37:49,681 --> 00:37:51,027
♪ WKRP
626
00:37:53,063 --> 00:37:55,756
[τραγουδώντας μαζί]
627
00:38:16,501 --> 00:38:18,951
[Nick] Από τότε
όταν ήσουν παιδί
628
00:38:18,986 --> 00:38:20,367
στο Beaumont,
629
00:38:20,401 --> 00:38:23,887
το φανταζόσουν ποτέ αυτό
αγαπώντας τη μουσική
που αγαπάς,
630
00:38:23,922 --> 00:38:26,752
παίζοντας κιθάρα και τραγουδώντας,
που θα σε εκτελούσε
σε αυτόν τον κόσμο -
631
00:38:26,787 --> 00:38:29,168
-Α, ήμουν πάντα
σχεδόν σίγουρο ότι θα το έκανε.
-Πραγματικά;
632
00:38:29,203 --> 00:38:30,998
ήμουν σίγουρος
Θα ήθελα
να είναι επιτυχής.
633
00:38:31,032 --> 00:38:31,964
Είχες πολλά
της αυτοπεποίθησης.
634
00:38:31,999 --> 00:38:33,518
Ναι, το έκανα.
Πάντα έκανα.
635
00:38:33,552 --> 00:38:38,005
Και αυτό ήταν σε μια δύσκολη πόλη,
που σε κορόιδευαν,
και πέρασε δύσκολα.
636
00:38:38,039 --> 00:38:39,420
Και είχες
αυτή η εμπιστοσύνη;
637
00:38:39,455 --> 00:38:40,939
Με έκανε να προσπαθήσω περισσότερο.
638
00:38:40,973 --> 00:38:42,181
Ναι.
639
00:38:42,216 --> 00:38:43,838
Ήταν καλό πράγμα.
640
00:38:43,873 --> 00:38:47,255
Με έκανε να προσπαθήσω περισσότερο.
Ήθελα απλώς να δείξω
ανθρώπους που θα μπορούσα να τα καταφέρω.
641
00:38:47,290 --> 00:38:49,396
Την εποχή που
έκανες χρήση ηρωίνης,
642
00:38:49,430 --> 00:38:51,467
επηρέασε
τις μουσικές σου ικανότητες;
643
00:38:51,501 --> 00:38:54,504
Όχι, δεν ήμουν τόσο καλός.
644
00:38:54,539 --> 00:38:56,541
Πρώτον, σκέφτηκα
Μόλις το χρησιμοποιούσα,
645
00:38:56,575 --> 00:38:58,232
αλλά κατάλαβα
Ήμουν εθισμένος.
646
00:38:58,266 --> 00:38:59,785
Δεν μπορούσα να λειτουργήσω
χωρίς αυτό.
647
00:38:59,820 --> 00:39:01,062
Ήθελα να σταματήσω.
648
00:39:01,649 --> 00:39:02,788
Πραγματικά κακό.
649
00:39:03,996 --> 00:39:05,791
βάζω τον εαυτό μου
στην απεξάρτηση.
650
00:39:05,826 --> 00:39:07,034
Εδώ στη Νέα Ορλεάνη.
651
00:39:08,276 --> 00:39:10,175
Τι σε έκανε
μπορεί να το κάνει αυτό;
652
00:39:10,209 --> 00:39:13,281
Πώς θα μπορούσες να το κάνεις αυτό,
πώς είχες τη δύναμη
να το κάνω αυτό;
653
00:39:13,316 --> 00:39:14,524
θα είχα πεθάνει
αν δεν είχα.
654
00:39:14,559 --> 00:39:16,871
-Και το ήξερες;
-Το ήξερα.
655
00:39:16,906 --> 00:39:18,942
Μερικοί άνθρωποι μπορούν να κρατήσουν
χρησιμοποιώντας το για χρόνια.
656
00:39:18,977 --> 00:39:22,429
Ο Δρ Τζον το έκανε,
Το έκανε ο Ρέι Τσαρλς.
Δεν μπορούσα.
657
00:39:22,463 --> 00:39:24,707
Δεν νομίζω ότι ο Δρ Τζον
θα το υποστήριζα τώρα, όμως.
658
00:39:24,741 --> 00:39:28,124
Όχι, δεν θα το έκανε.
Το έκανε για 35 χρόνια,
όμως.
659
00:39:28,158 --> 00:39:32,231
Δεν φαινόταν να επηρεάζει
τη δημιουργικότητά του.
Επηρέασε το δικό μου.
660
00:39:32,266 --> 00:39:34,613
[συνεντευξιαζόμενος]
Θυμάσαι
την πρώτη φορά που το δοκίμασες;
661
00:39:34,648 --> 00:39:35,718
Ναι.
662
00:39:35,752 --> 00:39:40,516
Ναι, το πήρα για πρώτη φορά
σε μια πρέσα,
663
00:39:40,550 --> 00:39:42,380
πάρτι τύπου
στο Λος Άντζελες.
664
00:39:42,414 --> 00:39:46,004
Αυτός ο τύπος είπε,
«Κάνεις ναρκωτικά;»
και είπα "Σίγουρα."
665
00:39:46,038 --> 00:39:48,627
«Έχεις κάνει ποτέ ηρωίνη;»
Είπα «Όχι, δεν το έχω κάνει».
666
00:39:48,662 --> 00:39:54,426
Είπε «Πάρτε λίγο από αυτό».
Ήταν η μοναδική φορά που κάποιος
μου έδωσε δωρεάν ηρωίνη.
667
00:39:54,461 --> 00:39:57,878
το κράτησα
τρεις ή τέσσερις μήνες.
668
00:39:57,912 --> 00:40:00,121
Τότε, υποτίθεται ότι
να κάνει μια παράσταση
στο Νιου Τζέρσεϊ.
669
00:40:00,156 --> 00:40:03,677
Δεν μπορούσα...
δεν έφτασε εκεί. ήμασταν
κάθε είδους κατάθλιψη.
670
00:40:03,711 --> 00:40:07,163
Και είπα,
«Φαίνεται καλή στιγμή
να δοκιμάσω αυτή την ηρωίνη».
671
00:40:07,197 --> 00:40:08,647
Όλοι το μυρίσαμε.
672
00:40:10,062 --> 00:40:12,271
Δεν μπορούσα να το πιστέψω.
673
00:40:12,306 --> 00:40:14,342
Απλώς μην ανησυχείς
για οτιδήποτε.
674
00:40:14,377 --> 00:40:16,034
Δεν σε ενοχλεί τίποτα.
675
00:40:18,381 --> 00:40:20,521
Λοιπόν, πραγματικά σκέφτηκα
Θα μπορούσα απλώς να το χρησιμοποιήσω,
676
00:40:20,556 --> 00:40:23,593
και απλά κάντε το
όταν θέλω,
και να μην εθιστείς.
677
00:40:23,628 --> 00:40:27,252
Σκέφτηκε μόνο ηλίθιους ανθρώπους
εθιστείτε.
678
00:40:27,286 --> 00:40:30,462
Και σκέφτηκα
Ήμουν αρκετά ψύχραιμος
για να μπορείς απλά να το χρησιμοποιήσεις.
679
00:40:31,567 --> 00:40:32,809
[συνεντευξιαζόμενος]
Τώρα τι κάνουμε;
680
00:40:32,844 --> 00:40:34,742
[Τζόνι] Λοιπόν,
Ελπίζω να πιούμε.
681
00:40:34,777 --> 00:40:36,710
Τι χρειάζεσαι;
Στολή;
682
00:40:39,437 --> 00:40:41,369
Θα έχω τέσσερις βολές
στα βράχια.
683
00:40:41,404 --> 00:40:42,716
Τέσσερις βολές
στα βράχια.
684
00:40:44,303 --> 00:40:45,512
Τέσσερις βολές
στα βράχια.
685
00:40:49,136 --> 00:40:50,413
[φωνάζοντας]
686
00:40:50,448 --> 00:40:52,242
[ Leland Mississippi Blues
παίζοντας]
687
00:41:12,711 --> 00:41:13,919
♪
688
00:41:35,078 --> 00:41:36,217
♪
689
00:41:38,116 --> 00:41:39,842
[γέλια]
690
00:41:41,257 --> 00:41:43,017
Δεν μου αρέσει.
691
00:41:43,052 --> 00:41:44,640
Δεν μου αρέσει.
692
00:41:46,573 --> 00:41:48,989
-[μουρμούρα]
-Τι;
693
00:41:50,611 --> 00:41:52,130
Τι στο διάολο
συνεχίζεται;
694
00:41:53,407 --> 00:41:54,615
[γέλια]
695
00:42:03,313 --> 00:42:04,383
Που πας;
696
00:42:04,418 --> 00:42:05,868
Ένα σκαλοπάτι κάτω.
697
00:42:08,560 --> 00:42:10,389
[γέλια]
698
00:42:10,424 --> 00:42:11,563
Τώρα, ανεβείτε.
699
00:42:12,219 --> 00:42:13,807
Ανεβείτε.
700
00:42:13,841 --> 00:42:14,911
[γέλια]
701
00:42:16,603 --> 00:42:18,018
Ω, Θεέ μου.
702
00:42:18,466 --> 00:42:20,054
Ω, Θεέ μου!
703
00:42:20,676 --> 00:42:22,574
Ω, Θεέ μου!
704
00:42:22,609 --> 00:42:23,989
[γέλια]
705
00:42:25,612 --> 00:42:27,061
Είμαι τόσο μεθυσμένος.
706
00:42:27,924 --> 00:42:30,686
Ω, γαμ, είμαι πραγματικά μεθυσμένος.
707
00:42:31,272 --> 00:42:33,205
Είμαι πραγματικά μεθυσμένος.
708
00:42:33,965 --> 00:42:35,276
Ω, σκατά.
709
00:42:37,037 --> 00:42:38,348
Θέλω να πάω σπίτι.
710
00:42:39,349 --> 00:42:41,041
Θέλω πραγματικά να πάω σπίτι.
711
00:42:41,628 --> 00:42:43,250
Θέλω να πάω σπίτι.
712
00:42:43,284 --> 00:42:44,389
[γέλια]
713
00:42:44,423 --> 00:42:46,218
Θέλω πραγματικά να πάω σπίτι.
714
00:42:47,599 --> 00:42:49,843
Είμαι τόσο γαμημένος.
715
00:42:49,877 --> 00:42:51,154
[γέλια]
716
00:42:51,189 --> 00:42:52,259
Ω, είμαι πραγματικά...
717
00:42:52,293 --> 00:42:54,917
[Πωλ] Περίμενε ένα λεπτό.
Ποιος ήθελε να πάει να πιει;
718
00:42:54,951 --> 00:42:56,159
το έκανα.
719
00:42:56,194 --> 00:42:57,471
[Παύλος] Λοιπόν, εδώ είμαστε!
720
00:42:57,505 --> 00:42:58,610
το έκανα.
721
00:42:58,645 --> 00:43:00,716
♪ Θέλω απλώς να πάω σπίτι
722
00:43:00,750 --> 00:43:03,028
♪ Είμαι κουρασμένος και θέλω
Να πάω για ύπνο ♪
723
00:43:03,063 --> 00:43:05,997
♪ Ήπια λίγο
Πριν από περίπου μία ώρα ♪
724
00:43:06,031 --> 00:43:08,378
♪ Και πήγε
Δεξιά στο κεφάλι μου ♪
725
00:43:08,413 --> 00:43:12,520
♪ Παντού που περιφέρομαι
Πάνω από στεριά ή θάλασσα ή αφρό ♪
726
00:43:12,555 --> 00:43:17,491
♪ Μπορείτε πάντα να με ακούτε να τραγουδάω αυτό το τραγούδι Θεέ, θέλω να πάω σπίτι ♪
727
00:43:17,525 --> 00:43:18,768
Άλλη μια φορά!
728
00:43:18,803 --> 00:43:20,943
♪ Θέλω να πάω σπίτι!
729
00:43:20,977 --> 00:43:23,808
♪ Είμαι κουρασμένος και θέλω
Να πάω για ύπνο ♪
730
00:43:23,842 --> 00:43:26,431
♪ Ήπια λίγο
Πριν από περίπου μία ώρα ♪
731
00:43:26,465 --> 00:43:28,502
♪ Και πήγε
Δεξιά στο κεφάλι μου ♪
732
00:43:28,536 --> 00:43:32,713
♪ Όπου κι αν πάω
Πάνω από στεριά ή θάλασσα ή αφρό ♪
733
00:43:32,748 --> 00:43:37,269
♪ Μπορείτε πάντα να με ακούτε
Τραγουδώντας αυτό το τραγούδι
Θεέ μου, θέλω απλώς να πάω σπίτι ♪
734
00:43:43,068 --> 00:43:44,380
[Η τηλεόραση φωνάζει]
735
00:43:48,177 --> 00:43:52,319
[Σούζαν] Ήμουν χίπις
κάτω στο Μαϊάμι,
και γνώρισα ένα κορίτσι, τη Μπάρμπαρα,
736
00:43:52,353 --> 00:43:54,873
που το ήξερε αυτό
Θα ανέβω,
δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας
737
00:43:54,908 --> 00:43:56,772
στη Νέα Υόρκη και
παντρευτεί τον Έντγκαρ Γουίντερ και
738
00:43:56,806 --> 00:43:58,497
«Θα σου τηλεφωνήσω
όταν κατεβούμε».
739
00:43:58,532 --> 00:44:00,223
Έτσι, ένα χρόνο μετά,
μου τηλεφώνησε.
740
00:44:00,258 --> 00:44:03,019
Και ο Έντγκαρ και ο Τζόνι
έπαιζαν στην πόλη.
741
00:44:03,054 --> 00:44:05,608
Πάνω από το ζευγάρι
εδώ και χρόνια, εγώ...
742
00:44:05,643 --> 00:44:07,645
Πήγε σε μερικές παραστάσεις
και μερικά.
743
00:44:07,679 --> 00:44:10,717
Μετά ανέβηκα
στη Νέα Υόρκη και ξεκίνησε
εργάζεται για τον Steve Paul.
744
00:44:10,751 --> 00:44:13,202
Και μετά αυτός...
προέκυψε...
745
00:44:13,236 --> 00:44:15,549
και αυτό είναι...
Ήμασταν μαζί
από τότε.
746
00:44:15,583 --> 00:44:18,034
[συνεντευξιαζόμενος] Δεν ήσουν
κάνοντας ηρωίνη σε εκείνο το σημείο,
ήσουν;
747
00:44:18,069 --> 00:44:19,518
Ε, ναι.
748
00:44:19,553 --> 00:44:21,762
[συνεντευξιαζόμενος] Το ξέρατε
αυτό που ήσουν
μπαίνεις σε;
749
00:44:21,797 --> 00:44:23,108
Όχι πραγματικά, όχι.
750
00:44:23,143 --> 00:44:25,041
Ήθελα να είμαι, κάπως,
στο ίδιο αεροπλάνο που ήταν.
751
00:44:25,076 --> 00:44:27,526
Αν λοιπόν έκανε κάτι,
Ήθελα να το κάνω κι εγώ.
752
00:44:27,561 --> 00:44:29,287
Αλλά έγινε συντριπτικό,
και μπορω...
753
00:44:29,321 --> 00:44:32,704
Βάζω στοίχημα μερικές φορές, πηγαίνετε στο
το μπάνιο και κλαίω τα μάτια μου
γιατί ήταν πάρα πολύ,
754
00:44:32,739 --> 00:44:34,326
και δεν ηθελα να το κανω...
755
00:44:34,361 --> 00:44:36,466
[συνεντευξιαζόμενος] Τι άλλο
ήταν εκεί εξάλλου
ηρωίνη και ποτό;
756
00:44:36,501 --> 00:44:38,537
Κατσαρόλα και κοκαΐνη,
υποθέτω.
757
00:44:38,572 --> 00:44:41,264
Downs. Seconals.
758
00:44:41,299 --> 00:44:43,025
Δεν θυμάμαι να έκανα
τόσο μαζί σου.
759
00:44:43,059 --> 00:44:45,924
Έκανα πολλά Seconals.
Quaaludes.
760
00:44:46,856 --> 00:44:48,340
Έκανα πολλά από αυτά.
761
00:44:48,375 --> 00:44:49,341
Μου άρεσαν τα ντάουνερ.
762
00:44:49,376 --> 00:44:52,517
Ήταν σαν να πίνω
χωρίς να έχει
να πιει.
763
00:44:52,551 --> 00:44:57,798
Κάναμε τόση κόκα κόλα,
αυτός ο τύπος λέει, «Εσείς παιδιά
πρέπει να ξέρεις ότι θα πεθάνεις».
764
00:44:57,833 --> 00:44:59,973
«Θα πεθάνεις,
αν συνεχίσεις να το κάνεις αυτό».
765
00:45:00,007 --> 00:45:03,666
Σταμάτα, είπε
ξέρεις ότι κάνεις πάρα πολλά.
766
00:45:03,701 --> 00:45:05,703
Απλώς δεν ήταν
μας έχει συνηθίσει.
767
00:45:11,329 --> 00:45:13,987
[Tommy] Τότε,
ήμασταν ψηλά όλη την ώρα.
768
00:45:14,021 --> 00:45:16,437
συνήθιζα να κάνω
πολύ LSD,
769
00:45:16,472 --> 00:45:20,648
ταχύτητα και downers,
και σχεδόν οτιδήποτε
μπορούμε να σκεφτούμε.
770
00:45:20,683 --> 00:45:22,547
Ως συγκρότημα...
771
00:45:22,581 --> 00:45:25,653
Όπως, ο στόχος ήταν
να καταπιεί τόσα πολλά
772
00:45:25,688 --> 00:45:28,933
διαφορετικές... ουσίες
όσο το δυνατόν.
773
00:45:28,967 --> 00:45:33,040
Και μετά δες
αν μπορούσαμε ακόμα
σήκω εκεί και παίξε.
774
00:45:33,075 --> 00:45:37,769
Θυμάμαι να παίζω
στο Spectrum, Φιλαδέλφεια,
775
00:45:37,804 --> 00:45:40,496
και οι τρεις μας
σκόνταψε στο οξύ.
776
00:45:40,530 --> 00:45:44,017
Φτάσαμε τόσο ψηλά,
δεν ακουγόταν
σαν μουσική πια.
777
00:45:44,051 --> 00:45:45,466
Ακουγόταν σαν...
[βουίζοντας]
778
00:45:45,501 --> 00:45:46,985
Αυτοί οι ήχοι.
779
00:45:47,020 --> 00:45:50,748
Και τέλος πότε
το τέλος της παράστασης έγινε,
780
00:45:50,782 --> 00:45:54,648
βγήκαμε από τη σκηνή
και άρχισε να περπατάει
ακριβώς στον διάδρομο, ξέρεις,
781
00:45:54,682 --> 00:45:56,995
με τους ανθρώπους,
αντί για παρασκήνια.
782
00:45:57,030 --> 00:45:59,135
Μόλις απογειωθήκαμε,
και...
783
00:45:59,170 --> 00:46:03,346
Τα παιδιά του πληρώματος έπρεπε να έρθουν,
τρέξε έξω και πάρε μας
και γυρίστε μας.
784
00:46:03,381 --> 00:46:04,969
Ήμασταν οι τρεις σκύλοι.
785
00:46:28,440 --> 00:46:32,134
Η σκηνή ήταν το Club, ο Steve Pauls, ο μάνατζέρ μας εκείνη την εποχή...
786
00:46:32,168 --> 00:46:35,482
Ήταν το κλαμπ του.
Θυμάμαι το πρώτο βράδυ
Μπήκα εκεί μέσα.
787
00:46:35,516 --> 00:46:39,866
Ο Τζίμι Χέντριξ ήταν εκεί,
Τζον Μπόναμ,
Ο Τζέρι Λι Λιούις ήταν εκεί.
788
00:46:39,900 --> 00:46:41,937
Συνολικός μαλάκας.
789
00:46:41,971 --> 00:46:44,525
Τζόνι, ξέρεις,
Ο Τζόνι και εγώ,
παίζαμε.
790
00:46:45,699 --> 00:46:47,218
Κάποιος με χτύπησε
στον ώμο.
791
00:46:47,252 --> 00:46:49,634
γύρισα
και ήταν ο Τζίμι Χέντριξ.
792
00:46:49,668 --> 00:46:52,326
Ρώτησε αν αυτός
θα μπορούσα να παίξω το μπάσο μου.
793
00:46:52,361 --> 00:46:56,261
Και μόλις το έβγαλα
ακριβώς στη μέση ενός τραγουδιού,
και του το παρέδωσε.
794
00:47:04,545 --> 00:47:06,168
[συνεντευξιαζόμενος]
Τι θα ήταν
την πρώτη στιγμή
795
00:47:06,202 --> 00:47:08,480
εκεί που πραγματικά ένιωθες
εδώ ήθελες να είσαι;
796
00:47:08,515 --> 00:47:13,278
Κάνοντας τον πρώτο δίσκο
ήταν υπέροχο γιατί αποδείχθηκε
όπως ακριβώς το ήθελα.
797
00:47:13,313 --> 00:47:15,280
Αυτό είναι ακόμα ένα
από τους αγαπημένους μου δίσκους.
798
00:47:15,315 --> 00:47:18,594
Ήξερα ότι αυτό ακριβώς είναι
αυτό που θέλω να κάνω.
799
00:47:18,628 --> 00:47:21,217
[ Είμαι δικός σου και είμαι δικός της
παίζοντας]
800
00:47:39,339 --> 00:47:40,996
♪
801
00:48:01,223 --> 00:48:02,603
♪
802
00:48:02,638 --> 00:48:04,364
[συνεντευξιαζόμενος] Δεν συναντηθήκατε
Σαλβαδόρ Νταλί;
803
00:48:04,398 --> 00:48:07,298
[Τζόνι] Ναι, μου είπε
Πρέπει να βάλω ένα μικρόφωνο
στον κώλο μου,
804
00:48:07,332 --> 00:48:10,266
και μετάδοση
τις εσωτερικές μου λειτουργίες.
805
00:48:10,853 --> 00:48:12,475
[γέλια]
806
00:48:12,510 --> 00:48:14,098
Ήταν ένας πολύ
παράξενος τύπος.
807
00:48:14,132 --> 00:48:16,479
[συνεντευξιαζόμενος] Πότε έγινε
Έλα Τζάνις Τζόπλιν
στη ζωή σου;
808
00:48:16,514 --> 00:48:20,345
[Τζόνι] Παίξαμε
μια παράσταση στη Φλόριντα
και ήμουν στο οξύ.
809
00:48:20,380 --> 00:48:23,693
Και με έβαλε να πιω
Southern Comfort.
810
00:48:23,728 --> 00:48:28,664
Και είχε γεύση Kool-Aid,
δεν ήταν καθόλου δυνατό.
811
00:48:28,698 --> 00:48:31,529
Και αρρώστησα πολύ
και γυρνούσαμε πίσω
σε ελικόπτερο
812
00:48:31,563 --> 00:48:34,601
μετά από αυτή την παράσταση,
και έκανα εμετό
παντού πάνω της.
813
00:48:34,635 --> 00:48:37,742
Δεν νομίζω ότι αυτή
το θυμήθηκε. Αυτή ήταν
τόσο μεθυσμένος επίσης.
814
00:48:37,776 --> 00:48:40,469
Δεν είχα καν
ένα Kleenex για σκούπισμα
ο εμετός μακριά.
815
00:48:40,503 --> 00:48:42,471
[ Είμαι δικός σου και είμαι δικός της
συνεχίζει να παίζει]
816
00:48:45,025 --> 00:48:48,580
[Τζόνι] Όλοι αυτοί οι άνθρωποι
πέθανε περίπου την ίδια εποχή.
Ο Τζίμι Χέντριξ, αυτή,
817
00:48:49,098 --> 00:48:50,306
Τζιμ Μόρισον.
818
00:48:50,341 --> 00:48:51,687
[συνεντευξιαζόμενος] Τι έκανε
αυτό σου λέει;
819
00:48:51,721 --> 00:48:54,759
Ότι ήταν τρομακτικό.
αναρωτιόμουν
αν ήμουν ο επόμενος.
820
00:48:54,793 --> 00:48:56,450
Όλα τα J.
821
00:48:56,485 --> 00:48:59,419
Τζιμ, Τζάνις, Τζίμι.
822
00:48:59,453 --> 00:49:02,422
Νόμιζα ότι είμαι ο Τζόνι,
Είμαι επόμενος να πεθάνω εδώ.
823
00:49:02,456 --> 00:49:04,217
[συνεντευξιαζόμενος] Πώς τα κατάφερες
για να το καταφέρεις;
824
00:49:04,251 --> 00:49:06,944
Απλά τυχερός.
Απλά πολύ τυχερός.
825
00:49:07,703 --> 00:49:09,325
Είμαι τόσο τυχερός
για να το ελέγξετε.
826
00:49:11,327 --> 00:49:14,710
Δεν ήξερα ότι μπορούσα
έλεγχο της ηρωίνης.
827
00:49:14,744 --> 00:49:19,335
είχα τελειώσει
στο Ώστιν κάποτε,
και...
828
00:49:19,370 --> 00:49:24,340
Συνήθως αφήνω κάποιον άλλο
πυροβολήστε πρώτα για να δείτε
τι τους έκανε.
829
00:49:24,375 --> 00:49:26,411
Αλλά εγώ πραγματικά
ήθελε να φτάσει ψηλά τότε.
830
00:49:26,446 --> 00:49:30,174
Έκανα υπερβολική δόση. Με πέταξαν
σε μια κρύα μπανιέρα με νερό.
831
00:49:31,416 --> 00:49:35,006
Έγινα μπλε.
Ο Εντ με χτυπούσε,
832
00:49:35,041 --> 00:49:36,732
με χαστουκίζει,
προσπαθώντας να με ξυπνήσει.
833
00:49:39,079 --> 00:49:40,736
Είναι η μόνη φορά
Έκανα υπερβολική δόση.
834
00:49:42,082 --> 00:49:44,326
Όμως φοβόταν
Θα πέθαινα.
835
00:49:44,360 --> 00:49:48,261
Δεν ήξερα καν
ότι ήμουν...
όλα μπερδεμένα.
836
00:49:49,124 --> 00:49:50,884
Όταν ξύπνησα,
Απλώς νευρίασα
837
00:49:50,918 --> 00:49:53,542
γιατί έγινε
το βελούδινο πουκάμισό μου βρεγμένο.
838
00:49:53,576 --> 00:49:57,270
Είπα ότι είμαι εντάξει, και είπε:
«Όχι, δεν ήσουν καλά, φίλε.
Θα πέθαινες».
839
00:49:58,788 --> 00:50:00,238
Και αυτό με τρόμαξε κάπως.
840
00:50:04,070 --> 00:50:05,347
[γέλιο]
841
00:50:12,733 --> 00:50:14,528
Αυτό είναι εκνευριστικό
ως κόλαση.
842
00:50:15,598 --> 00:50:16,772
Σταμάτα να κάνεις αυτή τη σκατά.
843
00:50:16,806 --> 00:50:19,188
-Όχι, έχει πλάκα.
-Δεν έχει πλάκα.
844
00:50:26,333 --> 00:50:28,335
Εντάξει, έλα
ακριβώς εδώ.
845
00:50:35,032 --> 00:50:37,793
[μιλώντας καντονέζικα]
846
00:50:42,832 --> 00:50:44,075
Θέλω να πάρω αυτό.
847
00:50:44,110 --> 00:50:45,042
Μπράβο.
848
00:50:45,076 --> 00:50:46,422
Μπράβο παιδιά.
849
00:50:47,354 --> 00:50:51,048
[Ποιον αγαπάς να παίζεις]
850
00:51:05,545 --> 00:51:07,271
♪
851
00:51:16,797 --> 00:51:18,868
[Τζόνι]
Πώς είναι το κοινό
κάνει εκεί έξω;
852
00:51:21,147 --> 00:51:23,183
Λοιπόν, αυτό δεν πάει
να μην είναι διασκεδαστικό να παίζεις.
853
00:51:26,635 --> 00:51:28,499
Ω, έπαιξε ο ZZ Top
για ένα άτομο.
854
00:51:28,533 --> 00:51:32,227
- Ορίστε.
-Αν μπορούν να παίξουν σε ένα άτομο,
Μπορώ να παίξω σε δύο σειρές.
855
00:51:34,021 --> 00:51:36,955
Συμβαίνει πολύ συχνά,
που πάει κάποιος
μέσα από τη ζωή τους,
856
00:51:36,990 --> 00:51:40,614
και είναι απλά...
γιατί είναι πάντα εκεί,
είναι απλά αναπόφευκτο.
857
00:51:40,649 --> 00:51:43,893
Είναι πάντα τριγύρω,
οπότε περιμένεις να τους δεις
του χρόνου.
858
00:51:43,928 --> 00:51:45,930
Το αναβάλλεις και...
859
00:51:45,964 --> 00:51:48,864
Και μετά έχουν φύγει.
Και μετά όλοι
τους κρατάει ψηλά,
860
00:51:48,898 --> 00:51:51,591
και λένε «Ήρωας».
Και λες, "Ξέρεις,
ήταν ήρωας,
861
00:51:51,625 --> 00:51:55,698
«Πριν από ένα χρόνο σήμερα,
όταν έπαιζαν
σε ένα κλαμπ κάτω από το δρόμο».
862
00:51:55,733 --> 00:51:56,941
Εντάξει, παιδιά,
πάμε.
863
00:51:56,975 --> 00:51:58,598
Ας πάμε.
Όχι σκατά.
864
00:51:58,632 --> 00:52:01,048
[Ντέρεκ] Ακούω ανθρώπους
τώρα όπως, "B.B. συνομιλίες
πολλά στη σκηνή».
865
00:52:01,083 --> 00:52:03,775
Ήμουν σαν, «Δεν το κάνω
δώσε ένα σκασμό. Εσύ πας.
Πληρώνεις το εισιτήριό σου,
866
00:52:03,810 --> 00:52:07,365
«Και τον επευφημείς,
και σκάσε το διάολο».
867
00:52:08,573 --> 00:52:12,025
Ναι, είναι ο B.B. King,
ανάθεμά το.
868
00:52:12,059 --> 00:52:13,613
Είναι ο Johnny Winter.
869
00:52:13,647 --> 00:52:15,028
Πάω.
870
00:52:15,062 --> 00:52:16,305
[πλήθος ζητωκραυγάζει]
871
00:52:16,340 --> 00:52:18,204
Γεια, Χονγκ Κονγκ!
872
00:52:18,238 --> 00:52:19,998
Είστε έτοιμοι;
873
00:52:20,033 --> 00:52:21,621
[πλήθος ζητωκραυγάζει]
874
00:52:23,001 --> 00:52:25,832
Κυρίες και κύριοι,
κάνει λίγο θόρυβο
875
00:52:25,866 --> 00:52:28,179
για τον Johnny Winter!
876
00:52:28,214 --> 00:52:30,250
[Mojo Boogieplaying]
877
00:52:46,473 --> 00:52:48,372
♪
878
00:53:08,219 --> 00:53:09,910
Ναι, Muddy Waters.
879
00:53:11,153 --> 00:53:13,259
[πλήθος ζητωκραυγάζει]
880
00:53:16,779 --> 00:53:18,678
[το πλήθος συνεχίζει να ζητωκραυγάζει]
881
00:53:39,975 --> 00:53:41,839
Ένα... Δύο...
882
00:53:41,873 --> 00:53:44,013
Δύο... Τρία... Τέσσερα...
883
00:53:44,048 --> 00:53:46,430
[ Dust My Broomplaying]
884
00:53:58,304 --> 00:54:01,376
[Ντέρεκ] Όταν βλέπεις τον Τζόνι
με το Firebird,
όταν βγει αυτή η κιθάρα,
885
00:54:01,410 --> 00:54:03,274
είναι σαν να το σκέφτομαι
Το Goldtop του Duane Allman,
886
00:54:03,309 --> 00:54:05,759
ή ο Χέντριξ με
μια συγκεκριμένη κιθάρα.
887
00:54:05,794 --> 00:54:07,554
Είναι εμβληματικό.
888
00:54:07,589 --> 00:54:09,694
[ Dust My Broom
συνεχίζει να παίζει]
889
00:54:13,560 --> 00:54:18,185
Ο τρόπος που φαίνεται αυτή η κιθάρα
και ακούγεται, είναι πάρα πολύ
το πνεύμα του, μουσικά.
890
00:54:18,220 --> 00:54:22,328
Είναι απλά, κάπως,
στο πρόσωπό σου, και είναι άσχημο
με τον πιο όμορφο τρόπο.
891
00:54:40,311 --> 00:54:41,554
Σας ευχαριστώ!
892
00:54:41,588 --> 00:54:43,349
Τόσος κόσμος
τσαντίστηκε
893
00:54:43,383 --> 00:54:45,523
όταν άρχισαν να ορμούν
τη σκηνή γιατί δεν μπορούσαν
δείτε πια.
894
00:54:45,558 --> 00:54:47,353
Όχι, αλλά και πάλι μου άρεσε.
895
00:54:47,387 --> 00:54:49,458
-Ναι, το ξέρω.
-Ήταν πολύ ωραίο.
896
00:54:53,048 --> 00:54:57,432
Ναι, δεν το σκέφτηκα
είχε τελειώσει μέχρι το τελευταίο
δύο, τρία τραγούδια εκεί.
897
00:54:57,466 --> 00:55:00,987
Αυτοί... σκέφτηκα,
«Λοιπόν, αυτό δεν είναι καθόλου διασκεδαστικό».
898
00:55:02,195 --> 00:55:03,921
-Επιτέλους ξετρελάθηκαν.
-Ναι.
899
00:55:04,991 --> 00:55:05,854
[Πωλ] Αυτό είναι υπέροχο.
900
00:55:05,888 --> 00:55:07,718
Πόσο καιρό πριν
θα φύγουμε από εδώ;
901
00:55:07,752 --> 00:55:08,753
[γέλια]
902
00:55:08,788 --> 00:55:10,134
Α, αυτό τελείωσε.
903
00:55:10,168 --> 00:55:12,792
Τώρα που τελειώσαμε το παιχνίδι,
πάμε σπίτι,
δείτε μια ταινία.
904
00:55:14,034 --> 00:55:16,968
Μπορείτε να ρωτήσετε,
«Ποιος είναι ο σκοπός
της μουσικής;»
905
00:55:17,003 --> 00:55:20,903
Και μπορώ να απαντήσω,
«Για να ενεργοποιήσω τους ανθρώπους
και να τους κάνει ευτυχισμένους».
906
00:55:20,938 --> 00:55:23,354
[Prodigal Sonplaying]
907
00:55:32,121 --> 00:55:36,540
Ο Στιβ σκέφτηκε ότι τα μπλουζ
ήταν τόσο μεγάλη τη δεκαετία του '60,
είπε αν δεν το έκανα
908
00:55:36,574 --> 00:55:39,059
αρχίστε να κάνετε περισσότερα
ροκ εν ρολ, λοιπόν
909
00:55:39,991 --> 00:55:41,924
η καριέρα μου θα ήταν...
910
00:55:42,408 --> 00:55:44,375
ίσως απλά να τελειώσει.
911
00:55:44,410 --> 00:55:46,481
Και δεν ήταν πραγματικά
αυτό που ήθελα να κάνω.
912
00:55:46,515 --> 00:55:49,276
Δεν ήθελα να κάνω
περισσότερο ροκ εν ρολ.
913
00:55:49,311 --> 00:55:51,865
Αλλά... σκέφτηκα
μάλλον είχε δίκιο.
914
00:55:51,900 --> 00:55:54,696
ακόμα σκέφτομαι
μάλλον έχει δίκιο, οπότε...
915
00:55:54,730 --> 00:55:56,249
Αποφάσισα να προχωρήσω
και κάντε το.
916
00:55:56,283 --> 00:55:59,563
Και πραγματικά με πλήγωσε
γιατί αγαπούσα τον Tommy και τον Ed.
Είχαν...
917
00:56:00,529 --> 00:56:02,013
Με βοήθησε να το φτιάξω.
918
00:56:02,911 --> 00:56:05,189
Αλλά... ε...
919
00:56:05,223 --> 00:56:08,054
Λυπήθηκα να προχωρήσω
και κάνε το πράγμα
με τους McCoys.
920
00:56:08,088 --> 00:56:10,608
[Tommy] Ζούσαν
σε ένα σπίτι, στην πολιτεία της Νέας Υόρκης,
921
00:56:10,643 --> 00:56:12,679
Υποθέτω περίπου 100 γιάρδες
από εμάς.
922
00:56:12,714 --> 00:56:14,509
Πρέπει να γίνουμε φίλοι
μαζί τους.
923
00:56:14,543 --> 00:56:16,752
Μια μέρα πήγαμε για πρόβα,
ξέρεις,
924
00:56:16,787 --> 00:56:19,134
και δεν μπορούσαμε να ανέβουμε
με οποιοδήποτε υλικό.
925
00:56:22,309 --> 00:56:25,209
Και ο Τζόνι ξεκίνησε
κάπως φρικάρεις.
926
00:56:25,243 --> 00:56:28,971
Και οι McCoys,
είχαν υλικό.
927
00:56:29,006 --> 00:56:31,422
Και έγινε σταδιακά,
ξέρεις, αυτός...
928
00:56:31,457 --> 00:56:33,597
Είπε ότι θα το έκανε
μείνε μαζί τους.
929
00:56:33,631 --> 00:56:35,771
♪
930
00:56:48,715 --> 00:56:52,581
[Τζόνι] Θεέ μου, ένιωσα πραγματικά
σαν να ξεπουλούσα.
931
00:56:52,616 --> 00:56:55,791
Άρχισα να κάνω πολλά
της ηρωίνης, δεν το έκανα
αρέσει πολύ.
932
00:56:55,826 --> 00:56:58,691
Δεν μου άρεσε
αυτό που έκανα.
933
00:56:58,725 --> 00:57:02,833
Άρχισε να κάνει πολύ περισσότερα ναρκωτικά
από ό,τι έπρεπε να κάνω.
934
00:57:04,455 --> 00:57:07,078
Αυτό πραγματικά...
Πραγματικά με μπέρδεψε.
935
00:57:08,183 --> 00:57:09,702
[Τζόνι] Ω, είμαστε ακόμα;
936
00:57:09,736 --> 00:57:11,738
-Ναι, συνεχίζουμε, ναι.
-Είμαστε;
937
00:57:11,773 --> 00:57:13,740
-Είμαστε στην τηλεόραση;
-Εδώ. Ναι.
938
00:57:13,775 --> 00:57:16,398
-Δηλαδή, είμαστε πολύ καλά;
-Ναι.
939
00:57:16,433 --> 00:57:17,503
Ω, όχι.
940
00:57:17,537 --> 00:57:19,194
Ξέρω ότι σου αρέσει
παίζοντας με το νέο συγκρότημα.
941
00:57:19,228 --> 00:57:21,507
Τι πιστεύεις
είναι μια από τις μεγάλες αλλαγές
που έχετε παρατηρήσει
942
00:57:21,541 --> 00:57:24,544
από το παλιό συγκρότημα.
Έχεις πάει με αυτό
για περίπου δύο χρόνια;
943
00:57:24,579 --> 00:57:27,478
Για περίπου δύο χρόνια. Δικαίωμα.
Μου αρέσει να παίζω στο νέο συγκρότημα.
944
00:57:27,513 --> 00:57:29,963
-Σου άρεσε και η παλιά μπάντα.
-Μου άρεσε.
945
00:57:29,998 --> 00:57:34,830
Λατρεύω το παλιό συγκρότημα,
και όταν πήρε
να μην είμαι τόσο cool,
946
00:57:34,865 --> 00:57:40,042
βαρεθήκαμε να το κάνουμε,
τότε σχεδόν αμέσως,
αποφασίσαμε να αλλάξουμε.
947
00:57:40,077 --> 00:57:43,805
Αρχίσαμε να τελματώνουμε.
Δεν υπήρχε πουθενά
μπορούσαμε να πάμε.
948
00:57:43,839 --> 00:57:46,980
Παίξαμε κατευθείαν
και χύμα για δύο χρόνια,
949
00:57:47,015 --> 00:57:50,328
και εγώ απλά... δεν ήμουν
εγκαταλείποντας τα μπλουζ,
950
00:57:50,363 --> 00:57:53,262
ή ξεπούλημα
ή οτιδήποτε, απλά ήθελα
να κάνω κάτι άλλο.
951
00:57:53,297 --> 00:57:56,576
[Τζόνι] Αυτό ήταν το μεγαλύτερό μου
δίσκος πώλησης.
"Johnny Winter And- Live"
952
00:57:56,611 --> 00:57:58,509
Αυτό είναι το ρεκόρ
Μου άρεσε το λιγότερο.
953
00:57:58,544 --> 00:58:01,581
[Tommy] Πούλησε
πολλά ρεκόρ
κάνοντας αυτό.
954
00:58:01,616 --> 00:58:05,827
Αλλά γινόταν
πιο άθλια.
955
00:58:05,861 --> 00:58:08,519
Τότε είναι που τελικά
γύρισε πίσω παίζοντας μπλουζ.
956
00:58:08,554 --> 00:58:10,176
Γιατί αυτό είναι
αγαπούσε.
957
00:58:10,210 --> 00:58:13,697
Όταν πραγματικά επέστρεψα
στα μπλουζ ήταν όταν
Πρέπει να παίξω με τον Muddy.
958
00:58:13,731 --> 00:58:18,874
Τελικά ένιωσα σαν
Έκανα αυτό που ήθελα να κάνω
κάποτε έπαιζα με τον Muddy.
959
00:58:18,909 --> 00:58:21,498
[Mike] Μαζί
για πρώτη φορά
σε ένα νέο άλμπουμ, εσείς οι δύο.
960
00:58:21,532 --> 00:58:25,881
Ναι, όχι πραγματικά για
την πρώτη φορά, αλλά
πρώτη φορά σε αυτό το άλμπουμ.
961
00:58:25,916 --> 00:58:27,849
Γνωριζόμαστε
για χρόνια.
962
00:58:27,883 --> 00:58:29,575
Και θαύμαζε ο ένας τον άλλον,
προφανώς.
963
00:58:29,609 --> 00:58:33,751
Λοιπόν, ο Muddy ήταν
ένα είδωλό μου από τότε
έχω πάει...
964
00:58:33,786 --> 00:58:37,030
Και πραγματικά τον θαυμάζω.
Όταν τον άκουσα για πρώτη φορά,
είπα,
965
00:58:37,065 --> 00:58:39,101
«Είναι ένας από τους σπουδαιότερους
μπλουζ παίκτης στην επιχείρηση».
966
00:58:39,136 --> 00:58:40,206
Ω, ουάου.
967
00:58:40,240 --> 00:58:43,381
[Τζόνι] Φτιάξαμε το δικό μας
πρώτος δίσκος το 1977.
968
00:58:43,416 --> 00:58:44,624
[συνεντευξιαζόμενος]
Πώς έγινε αυτό;
969
00:58:44,659 --> 00:58:46,419
[Τζόνι] Ο μάνατζέρ του
κάλεσε τον διευθυντή μου,
970
00:58:46,453 --> 00:58:50,527
και με ρώτησε αν θα ήθελα
για αναπαραγωγή και παραγωγή δίσκων
με τον Muddy,
971
00:58:50,561 --> 00:58:52,736
και είπα ότι θα μου άρεσε
να το κάνεις αυτό.
972
00:58:52,770 --> 00:58:54,669
Δεν υπάρχει τίποτα
Προτιμώ να κάνω.
973
00:58:54,703 --> 00:58:56,463
Ήταν πολύ διασκεδαστικό.
974
00:58:56,498 --> 00:59:00,053
Ο Μάντυ είπε: «Αυτή η μουσική
είναι τόσο καλό, κάνει
τσίσα μου πάλι δυνατά».
975
00:59:00,088 --> 00:59:02,746
Γι' αυτό τηλεφωνήσαμε
ο δίσκος Hard Again.
976
00:59:05,196 --> 00:59:08,027
[Derek] Θέλω να πω, αυτά είναι
το αγαπημένο μου Muddy Waters
ρεκόρ ως παιδί.
977
00:59:08,061 --> 00:59:09,994
Υπήρχε απλώς
κάτι για
978
00:59:10,029 --> 00:59:11,893
ο ήχος και ο τρόπος
καταγράφηκαν.
979
00:59:11,927 --> 00:59:14,171
Θυμάμαι ακόμα και όταν ξεκινήσαμε να χτίζουμε το στούντιο μας,
980
00:59:14,205 --> 00:59:15,931
αυτά ήταν τα ρεκόρ
είχα στο κεφάλι μου.
981
00:59:15,966 --> 00:59:18,831
Ήμουν σαν...
Είναι ακόμα ένας στόχος για μένα
να προσπαθήσω να κάνω δίσκο
982
00:59:18,865 --> 00:59:20,695
αυτό ακούγεται έτσι
ή νιώθει έτσι.
983
00:59:20,729 --> 00:59:23,663
Ακούγοντας τον, στο Mannish Boy
μόλις φώναξε
στο βάθος...
984
00:59:23,698 --> 00:59:25,562
[γέλια]
Ένιωσα, ναι...
985
00:59:25,596 --> 00:59:26,839
Ουου!
986
00:59:26,873 --> 00:59:29,048
[ Mannish Boyplaying]
987
00:59:35,364 --> 00:59:38,471
[Τζο] Υπάρχει κάτι
για το ρεύμα που τρέχει
στο δωμάτιο,
988
00:59:38,505 --> 00:59:42,751
όταν παίζουν,
αυτό φυσικά
βγαίνει στην επιφάνεια.
989
00:59:42,786 --> 00:59:46,203
Και αυτό είναι ένα
από τα touchdown μου,
εκείνο το ρεκόρ.
990
00:59:46,237 --> 00:59:50,138
[Derek] Johnny ήταν αυτή η γέφυρα. Ήταν πλήρως ενημερωμένος εκείνη την εποχή,
991
00:59:50,172 --> 00:59:52,174
αλλά γνώριζε πλήρως
την ιστορία του.
992
00:59:52,209 --> 00:59:54,625
Και ήταν
η σωστή ηλικία,
το σωστό σύνολο δεξιοτήτων,
993
00:59:54,660 --> 00:59:57,352
η σωστή γνώση,
η σωστή ταπεινοφροσύνη.
994
00:59:57,386 --> 00:59:58,905
Η σωστή αφοβία.
995
00:59:58,940 --> 01:00:01,183
[ Mannish Boy
συνεχίζει να παίζει]
996
01:00:04,428 --> 01:00:08,570
Είναι ακόμα το πιο διασκεδαστικό
Είχα παίξει ποτέ μουσική.
Απλώς μου άρεσε ο Muddy.
997
01:00:08,605 --> 01:00:10,607
Τον αγαπούσε.
Αγαπούσε τη μουσική του.
998
01:00:39,705 --> 01:00:41,776
[Got My Mojo Workingplay]
999
01:00:51,130 --> 01:00:54,443
[Τζόνι] Ήταν απλά υπέροχο.
Δεν θα το ξεχάσω ποτέ.
1000
01:00:54,478 --> 01:00:58,413
Ανάθεμα, έπρεπε να είχε ζήσει
άλλα 10 ή 20 χρόνια.
1001
01:00:58,447 --> 01:01:00,691
[συνεντευξιαζόμενος] Ναι.
Ήταν μεγάλη απώλεια για σένα
όταν πέρασε;
1002
01:01:00,726 --> 01:01:03,487
Το μισούσα.
Πραγματικά με πλήγωσε.
1003
01:01:03,521 --> 01:01:06,145
Ήμασταν πολύ κοντά.
1004
01:01:06,179 --> 01:01:09,320
Πήγα στο σπίτι του,
δύο φορές, αυτός...
1005
01:01:09,873 --> 01:01:11,702
έφτιαξε γκάμπο για μένα.
1006
01:01:13,566 --> 01:01:15,533
Με αποκάλεσε γιο του.
1007
01:01:15,568 --> 01:01:17,156
Ναι, ήμασταν πολύ κοντά.
1008
01:01:19,883 --> 01:01:23,231
[ Got My Mojo Working
συνεχίζει να παίζει]
1009
01:01:41,421 --> 01:01:45,736
Κάπου θυμάμαι
γύρω στο '90 ή '91,
1010
01:01:45,771 --> 01:01:51,155
όλοι το κάναμε αυτό
Συναυλία αφιερώματος John Lee Hooker
στο Madison Square Garden.
1011
01:01:51,777 --> 01:01:53,157
Και, ε...
1012
01:01:54,780 --> 01:01:57,058
Υπήρχαν ένα ζευγάρι
των ημερών πρόβας.
1013
01:01:57,955 --> 01:02:01,718
Και θυμάμαι...
ε...
1014
01:02:03,029 --> 01:02:04,928
Ο Τζόνι ήταν λίγος
έξω από αυτό.
1015
01:02:04,962 --> 01:02:06,792
Στη δεκαετία του '90,
στεκόταν ακόμα,
1016
01:02:06,826 --> 01:02:09,726
αλλά άρχισε
κάνει την ταλάντευσή του
στη θέση τους.
1017
01:02:16,422 --> 01:02:19,563
[Παύλος] Και μετά, τελικά,
έπεσε και έσπασε το ισχίο του
την πρώτη φορά.
1018
01:02:19,597 --> 01:02:22,255
Και τότε ήταν δίκαιος
καρεκλοφόρος.
1019
01:02:22,290 --> 01:02:26,881
Έπαιζε, αλλά η φωνή του
άρχισε να παίρνει
πολύ ρινικά και πολύ αδύναμα.
1020
01:02:26,915 --> 01:02:29,780
Πήγαμε και τον είδαμε
στο Antone's και...
1021
01:02:30,816 --> 01:02:33,301
Κάπως ράγισε την καρδιά μου,
ξέρεις, γιατί
1022
01:02:33,335 --> 01:02:35,337
ήταν μόλις εκεί.
1023
01:02:35,372 --> 01:02:39,514
Και ήταν στο...
τόσο κακή κατάσταση που...
1024
01:02:41,033 --> 01:02:42,931
Ξέρεις, ανησυχούσα
μπορεί να πεθάνει.
1025
01:02:42,966 --> 01:02:44,864
Μόλις είχα
πολλή ανησυχία.
1026
01:02:46,314 --> 01:02:48,212
Γιατί, ξέρεις,
Αγαπούσα τον Τζόνι.
1027
01:02:48,247 --> 01:02:52,458
Ήταν φίλος μου
για πολύ καιρό.
1028
01:02:52,492 --> 01:02:55,012
[Τζόνι] 90's ήταν
κακή δεκαετία για μένα.
1029
01:02:55,047 --> 01:02:57,049
Ήξερα ότι δεν ήμουν
παίζοντας καλά.
1030
01:02:58,326 --> 01:03:00,017
Αυτό ήταν ντροπιαστικό.
1031
01:03:00,052 --> 01:03:02,226
έπαιρνα
αντικαταθλιπτικά τότε.
1032
01:03:02,261 --> 01:03:04,677
Ήταν περισσότερα αντικαταθλιπτικά
παρά μεθαδόνη.
1033
01:03:04,711 --> 01:03:06,817
[συνεντευξιαζόμενος] Εντάξει,
μπορείς να μου πεις τι είναι αυτό
θα έκανε σε σένα;
1034
01:03:06,852 --> 01:03:08,923
Απλώς σε βάζει
να κοιμηθώ.
1035
01:03:08,957 --> 01:03:11,373
Κοιμήθηκα σαν 14 ώρες
μια μέρα.
1036
01:03:11,408 --> 01:03:13,790
Ήσουν έξω, μόλις έφυγες.
Δεν ήξερες πού ήσουν,
1037
01:03:13,824 --> 01:03:15,826
Δεν θυμάμαι σχεδόν καθόλου
εκείνες τις μέρες.
1038
01:03:15,861 --> 01:03:18,864
Το έπαιρνα πάρα πολύ
για πάρα πολύ καιρό.
1039
01:03:18,898 --> 01:03:23,627
Ο Τζόνι, θα έλεγα, ήταν επάνω,
μέσω έρευνας, αφορούσε την ηρωίνη
για δύο χρόνια, κορυφές.
1040
01:03:23,661 --> 01:03:26,388
Αλλά η μεθαδόνη για παρόμοια,
30, 35 ετών.
Είναι τρελό.
1041
01:03:26,423 --> 01:03:29,219
Υποτίθεται ότι είσαι
σε αυτό και έξω από αυτό,
ή απλά κάντε μια χαμηλή δόση.
1042
01:03:29,253 --> 01:03:31,083
Όταν πρωτοξεκίνησα
παίζοντας με τον Τζόνι,
1043
01:03:31,117 --> 01:03:33,050
Τέντυ Σλάτους
ήταν ο μάνατζέρ του,
1044
01:03:33,085 --> 01:03:35,570
και ήξερα κάπως τον Τέντι
από τα παλιά χρόνια.
1045
01:03:35,604 --> 01:03:39,056
Οι μέρες του Έντγκαρ,
αλλά δεν το καταλάβαμε
μέχρι να φτάσουμε στον Τζόνι,
1046
01:03:39,091 --> 01:03:40,575
πόσο κακός ήταν αυτός ο τύπος.
1047
01:03:40,609 --> 01:03:44,959
Χειραγωγούσε τον Τζόνι
κρατώντας τον...
φαρμακευτική.
1048
01:03:44,993 --> 01:03:46,684
Υποθέτω ότι θα γίνει
να είναι η λέξη.
1049
01:03:46,719 --> 01:03:50,378
Του έδινε τη δυνατότητα,
φροντίζοντας ότι αν ο Τζόνι
έκανε μερικές ερωτήσεις,
1050
01:03:50,412 --> 01:03:53,036
«Τι συμβαίνει;»
«Πού είναι τα λεφτά;
«Τι συμβαίνει…»
1051
01:03:53,070 --> 01:03:54,865
Ο Τέντι θα φρόντιζε
ήταν φαρμακευτικός
1052
01:03:54,900 --> 01:03:56,833
στο σημείο
όπου σταμάτησε
κάνοντας ερωτήσεις.
1053
01:03:56,867 --> 01:03:58,973
Και ήταν καλός
στο παρελθόν.
1054
01:03:59,007 --> 01:04:02,459
Αλλά τα τελευταία τέσσερα, πέντε χρόνια,
ήταν απλώς φρικτός.
1055
01:04:02,493 --> 01:04:04,737
Και ο Παύλος δούλευε...
1056
01:04:04,771 --> 01:04:07,947
Όλοι μου έλεγαν
πόσο κακός ήταν ο Τέντι.
1057
01:04:07,982 --> 01:04:09,155
Απλώς δεν ήθελα
να το πιστέψεις.
1058
01:04:09,190 --> 01:04:11,330
Όλοι ήξεραν ότι ήταν
βιδώνοντας τα πράγματα.
1059
01:04:11,364 --> 01:04:15,196
Ο μάνατζέρ του μάλιστα
ήθελε να με διαχειριστεί
ως καλλιτέχνης.
1060
01:04:15,230 --> 01:04:17,508
Και ήμουν...
κολακεύτηκα,
1061
01:04:17,543 --> 01:04:20,235
αλλά το ίδιο σημείο...
ώρα, έλεγα,
1062
01:04:20,270 --> 01:04:23,514
«Τι συμβαίνει με τον Τζόνι;
Δηλαδή, έχεις τον Τζόνι Γουίντερ!»
1063
01:04:23,549 --> 01:04:26,966
Και μετά, ψάχνω,
και ακούω τη φωνή,
και ακούγοντας το παιχνίδι,
1064
01:04:27,001 --> 01:04:29,072
και είμαι σαν,
«Κάτι δεν πάει καλά».
1065
01:04:29,106 --> 01:04:31,591
Κάπως προχώρησα,
Διακινδύνευσα ό,τι είχα
1066
01:04:31,626 --> 01:04:35,630
να του πω,
ενώ ο άλλος μάνατζέρ του
ήταν ακόμα ζωντανός,
1067
01:04:35,664 --> 01:04:38,288
«Υπάρχει κάτι
συνεχίζεται εδώ,
και είναι χάος».
1068
01:04:39,945 --> 01:04:41,360
Είπε λοιπόν,
«Θα με καταφέρεις;
1069
01:04:41,394 --> 01:04:44,052
Ξαφνικά κατάλαβα
είχαν δίκιο.
1070
01:04:44,604 --> 01:04:46,503
Και εγώ απλά...
1071
01:04:46,537 --> 01:04:49,023
έγραψε ο Τέντι ένα γράμμα
και είπε: «Απολύθηκες».
1072
01:04:49,057 --> 01:04:51,473
Μετά έμαθα,
σε μερικούς μήνες
ότι ήταν νεκρός.
1073
01:04:53,096 --> 01:04:55,926
Έπεσε από τις σκάλες
και του έσπασε το λαιμό.
1074
01:04:55,961 --> 01:04:57,721
Δεν είχε
οτιδήποτε για να ζήσεις.
1075
01:04:57,755 --> 01:04:59,516
Κανείς άλλος δεν θα είχε
τον προσέλαβε ποτέ.
1076
01:04:59,550 --> 01:05:03,071
Ήταν πολύ άσχημα
ένα σχήμα να είναι
μάνατζερ πια.
1077
01:05:03,106 --> 01:05:05,418
Οπότε, ο θάνατος ήταν το καλύτερο πράγμα
θα μπορούσε να έχει κάνει.
1078
01:05:06,523 --> 01:05:08,490
Ήταν φρικτό
έχοντας τον για μάνατζερ.
1079
01:05:08,525 --> 01:05:12,563
Αγόρι, η καριέρα μου θα είχε
ήταν ανύπαρκτη
σε άλλους μερικούς μήνες.
1080
01:05:12,598 --> 01:05:15,670
[Έντγκαρ] Νομίζω ότι αυτός είναι ο λόγος
Ο Παύλος ήταν τόσο αποτελεσματικός.
1081
01:05:17,189 --> 01:05:21,400
Ήταν εκεί,
και μπορούσε να δει
όλη η κατάσταση.
1082
01:05:21,434 --> 01:05:25,922
Και, ε... Και πραγματικά
έφερε πίσω τον Τζόνι.
1083
01:05:25,956 --> 01:05:32,031
Βοήθησε, ε, να τον πάρει
εκτός ναρκωτικών.
1084
01:05:32,066 --> 01:05:36,760
Και, ξέρετε,
είναι καταπληκτικό κατόρθωμα
από μόνη της.
1085
01:05:36,794 --> 01:05:42,041
Πρέπει να καταλάβεις,
είμαστε στο τουριστικό λεωφορείο
100-140 φορές το χρόνο.
1086
01:05:42,628 --> 01:05:44,147
Και είμαστε οικογένεια.
1087
01:05:44,181 --> 01:05:48,220
Και ένα από τα μέλη της οικογένειάς μας
πέφτει για ύπνο
στον πουρέ του.
1088
01:05:48,254 --> 01:05:51,775
Ανάβει τσιγάρο
και το καπέλο του έχει πάρει φωτιά,
και δεν το ξέρει καν.
1089
01:05:51,809 --> 01:05:55,054
Έπρεπε να τον πάρω
εκτός μεθαδόνης,
αλλά το είχα διαβάσει...
1090
01:05:55,089 --> 01:05:58,471
Οι αναλήψεις
ήταν τρελοί.
1091
01:05:58,506 --> 01:06:01,888
Έπρεπε, λοιπόν, να βρω έναν τρόπο
για να τον βγάλει από τη μεθαδόνη
χωρίς να τον ενημερώσω,
1092
01:06:01,923 --> 01:06:03,407
αλλά ταυτόχρονα,
χωρίς να τον σκοτώσει.
1093
01:06:03,442 --> 01:06:08,309
Έτσι, για τρία χρόνια,
Κάθισα και σβήνω
τα χάπια.
1094
01:06:08,343 --> 01:06:13,107
Μικρότερο και μικρότερο,
κάθε μέρα,
για τρία χρόνια.
1095
01:06:13,141 --> 01:06:15,833
Και είδα την αλλαγή,
και μίλησε με γιατρούς.
1096
01:06:15,868 --> 01:06:17,180
«Εντάξει, δεν υπάρχει
στομαχικές διαταραχές,
1097
01:06:17,214 --> 01:06:18,940
«Δεν υπάρχει πρόβλημα,
δεν υπάρχει αλλαγή».
1098
01:06:18,975 --> 01:06:20,424
Και δεν ήξερε
συνέβαινε.
1099
01:06:20,459 --> 01:06:23,462
Αλλά μετά, τα tablet
άρχισε να γίνεται τόσο μικρός,
1100
01:06:24,670 --> 01:06:26,016
Δεν μπορούσα να το κρύψω άλλο.
1101
01:06:26,051 --> 01:06:29,571
Πώς να πω,
«Λοιπόν, ήταν παλιά
τόσο μεγάλο, ιδού το δικό σου..."
1102
01:06:29,606 --> 01:06:35,543
Λοιπόν, μπήκα στο διαδίκτυο,
και παρήγγειλα
άδεια κάψουλες.
1103
01:06:35,577 --> 01:06:38,408
Έτσι, για ένα χρόνο, πήγαμε.
Η γυναίκα του ήξερε.
1104
01:06:38,442 --> 01:06:41,273
Και οι αλλαγές
ήταν αστρονομικά.
1105
01:06:41,307 --> 01:06:43,413
Το αλκοόλ
είχε ήδη φύγει,
1106
01:06:43,447 --> 01:06:46,071
τα αντικαταθλιπτικά είχαν φύγει,
και η μεθαδόνη είχε φύγει.
1107
01:06:46,105 --> 01:06:49,108
Έτσι, πήγαμε ένα χρόνο,
και μετά τα Χριστούγεννα
1108
01:06:49,143 --> 01:06:51,593
όταν εμείς
αντάλλασσαν δώρα,
1109
01:06:51,628 --> 01:06:54,458
του δώσαμε ένα κουτί,
με το κουτί,
με το μικρό κουτί,
1110
01:06:54,493 --> 01:06:57,013
με το χαπιάκι...
Αυτό το αστείο.
1111
01:06:57,047 --> 01:06:58,566
Και άνοιξε το χάπι,
και πάει,
1112
01:06:59,084 --> 01:07:00,292
"Τι είναι αυτό;"
1113
01:07:00,326 --> 01:07:02,294
[Σούζαν] Μοιάζει με μεθαδόνη.
Ανοίξτε το.
1114
01:07:02,328 --> 01:07:04,054
[Πωλ] Άνοιξε το χάπι.
1115
01:07:04,089 --> 01:07:05,573
[Πωλ] Άνοιξε το χάπι.
1116
01:07:06,091 --> 01:07:07,609
[Η τηλεόραση φωνάζει]
1117
01:07:08,472 --> 01:07:09,991
Πώς κάνεις
να ανοίξω το χάπι;
1118
01:07:10,026 --> 01:07:13,270
[Πωλ] Απλώς ξεκόλλησέ το,
και πες μας τι υπάρχει εκεί μέσα;
1119
01:07:13,305 --> 01:07:16,101
[Σούζαν] Αγάπη μου, έχεις πάει
εκτός μεθαδόνης για δύο χρόνια.
1120
01:07:16,135 --> 01:07:17,516
Αυτό είναι... ε;
1121
01:07:17,550 --> 01:07:19,414
[Σούζαν] Έχεις πάει
εκτός μεθαδόνης για δύο χρόνια.
1122
01:07:19,449 --> 01:07:20,795
Τι;
1123
01:07:20,829 --> 01:07:22,728
[Σούζαν] Ναι. Έχετε πάει
εκτός μεθαδόνης για δύο χρόνια.
1124
01:07:22,762 --> 01:07:23,694
Όχι...
1125
01:07:23,729 --> 01:07:24,764
[Παύλος] Ναι.
1126
01:07:24,799 --> 01:07:25,869
Τι έπαιρνα;
1127
01:07:25,903 --> 01:07:28,078
[Παύλος] Τίποτα.
Άδεια χάπια και ρύζι.
1128
01:07:28,113 --> 01:07:29,355
[Πωλ] Είσαι ελεύθερος μεθαδόνης.
1129
01:07:29,390 --> 01:07:31,219
Λοιπόν, δεν έχω
να πάρω τίποτα άλλο;
1130
01:07:31,254 --> 01:07:32,600
Όχι.[γέλια]
1131
01:07:32,634 --> 01:07:34,360
-Έπαιρνα άδεια χάπια;
- Άδεια χάπια.
1132
01:07:34,395 --> 01:07:38,088
Αυτό είναι υπέροχο.
Είμαι εκτός μεθαδόνης
και δεν το ήξερα καν.
1133
01:07:39,055 --> 01:07:40,435
[συνεντευξιαζόμενος] Πώς ένιωσες;
1134
01:07:40,470 --> 01:07:42,403
Ένιωσα τόσο καλά.
1135
01:07:42,437 --> 01:07:45,440
Δεν έπρεπε να πάει
σε κανένα άλλο
κλινικές μεθαδόνης.
1136
01:07:45,475 --> 01:07:46,959
Είχα ξεφύγει από αυτό
για μήνες.
1137
01:07:46,993 --> 01:07:51,550
Απλώς δεν ήθελε να μου το πει
μέχρι να βεβαιωθεί ότι ήμουν καλά.
1138
01:07:51,584 --> 01:07:55,071
Πρέπει να παραδεχτώ,
το καλύτερο δώρο
Θα μπορούσα να είχα ποτέ,
1139
01:07:55,105 --> 01:07:57,211
με βοηθούσε
ξεφορτωθείτε τη μεθαδόνη.
1140
01:07:59,351 --> 01:08:01,387
Αλλά δεν το έκανε
απλά βοήθησέ με.
Το έκανε.
1141
01:08:01,422 --> 01:08:03,527
Τα έκανε όλα μόνος του.
1142
01:08:03,562 --> 01:08:06,427
Άλλαξε τελείως
σχηματίζονται εκεί.
Ήταν...
1143
01:08:06,461 --> 01:08:08,912
Η αύξηση βάρους,
το παιχνίδι,
την εγρήγορση,
1144
01:08:08,946 --> 01:08:10,914
απλά τρώω...
μόλις επέστρεψε.
1145
01:08:10,948 --> 01:08:13,468
[ Long Tall Sallyplay]
1146
01:08:31,107 --> 01:08:32,556
♪
1147
01:08:35,249 --> 01:08:36,629
Johnny Winter!
1148
01:08:50,264 --> 01:08:53,025
Σ'αγαπώ τόσο πολύ,
Τζόνι Γουίντερ.
1149
01:08:53,059 --> 01:08:54,302
Λατρεύω τον Johnny!
1150
01:08:55,027 --> 01:08:57,340
Johnny, είσαι υπέροχος!
1151
01:08:57,374 --> 01:08:58,858
Σε αγαπώ, Τζόνι!
1152
01:09:05,037 --> 01:09:07,419
The Johnny Winter Band!
1153
01:09:10,215 --> 01:09:11,837
[ Long Tall Sally
συνεχίζει να παίζει]
1154
01:09:18,084 --> 01:09:19,741
[πλήθος ζητωκραυγάζει]
1155
01:09:30,787 --> 01:09:31,960
♪
1156
01:09:41,177 --> 01:09:43,455
[πλήθος ζητωκραυγάζει]
1157
01:09:49,254 --> 01:09:50,324
Ευχαριστώ!
1158
01:09:53,016 --> 01:09:55,260
[Δεν το νιώθεις να παίζει]
1159
01:10:15,970 --> 01:10:17,282
♪
1160
01:10:31,468 --> 01:10:33,367
[Παύλος] ...κρεμμύδια,
απλά ρίξτε τα όλα εκεί μέσα.
1161
01:10:33,401 --> 01:10:34,644
Γυρίστε το.
1162
01:10:34,678 --> 01:10:36,818
[Ο Παύλος στο μικρόφωνο] Chef Boy Winter.
1163
01:10:36,853 --> 01:10:37,923
[Τζόνι] Χρειάζομαι περισσότερη βότκα.
1164
01:10:37,957 --> 01:10:39,200
[Πωλ] Μην αγγίζεις αυτό το ποτήρι.
1165
01:10:39,235 --> 01:10:40,960
-Το αγγίζω.
-Δώσε μου αυτό! Δώσε, δώσε!
1166
01:10:40,995 --> 01:10:42,238
[γέλιο]
1167
01:10:42,272 --> 01:10:45,655
[γρυλίζοντας] έχω
μια πραγματικά καλή στιγμή.
1168
01:10:45,689 --> 01:10:46,759
[γέλιο]
1169
01:10:46,794 --> 01:10:47,898
Απλώς αγαπάς το μικρόφωνο.
1170
01:10:47,933 --> 01:10:51,247
♪ Αν ήξερα
Αν ήξερα
1171
01:10:51,281 --> 01:10:54,905
♪ Ναι θα μπορούσα
Αν ήξερα ♪
1172
01:10:55,285 --> 01:10:57,839
[γέλιο]
1173
01:10:57,874 --> 01:11:01,153
[Τζόνι] Θέλω να το δώσω, αλλά εσύ δεν το θέλεις.
1174
01:11:01,187 --> 01:11:04,190
Δεν ξέρω
τι να το κάνεις.
1175
01:11:04,225 --> 01:11:06,848
Αλλά θα το κάνω
κάνε το πάντως.
1176
01:11:08,540 --> 01:11:10,680
Α, θα πέθαινα
πριν φτάσουμε σπίτι.
1177
01:11:11,059 --> 01:11:12,440
[γέλιο]
1178
01:11:16,651 --> 01:11:18,032
Ω, χάλια.
1179
01:11:19,136 --> 01:11:21,138
Εντάξει,
εδώ πάμε.
1180
01:11:21,173 --> 01:11:22,312
[Πωλ] Το έχεις αυτό, σωστά;
1181
01:11:22,347 --> 01:11:24,487
Λατρεύω τη Γεωργία.
1182
01:11:24,521 --> 01:11:26,592
Αγαπώ τα πάντα
αυτή τη στιγμή.
1183
01:11:27,179 --> 01:11:29,077
[γέλιο]
1184
01:11:29,112 --> 01:11:31,804
♪ Λέω Γεωργία
1185
01:11:34,359 --> 01:11:36,844
♪ Γεωργία
1186
01:11:38,501 --> 01:11:42,367
♪ Ένα τραγούδι σου
Ένα τραγούδι σου
1187
01:11:44,334 --> 01:11:47,786
♪ Απλά ένα παλιό γλυκό τραγούδι
1188
01:11:48,718 --> 01:11:55,380
♪ Κρατάει τη Γεωργία
Στο μυαλό μου
1189
01:11:55,414 --> 01:11:58,383
♪ Στο μυαλό μου
1190
01:11:58,417 --> 01:12:01,558
♪ Ουάου, Γεωργία
1191
01:12:02,904 --> 01:12:06,632
♪ Ουάου, Γεωργία
1192
01:12:08,565 --> 01:12:12,569
♪ Όλη την ημέρα
1193
01:12:14,260 --> 01:12:17,816
♪ Απλά ω, τόσο γλυκό και ξεκάθαρο
1194
01:12:18,886 --> 01:12:23,649
♪ Σαν το φως του φεγγαριού
Μέσα από τα πεύκα
1195
01:12:25,030 --> 01:12:26,376
Ναι, κατάλαβε.
1196
01:12:26,411 --> 01:12:31,105
♪ Ουάου, Γεωργία
1197
01:12:33,797 --> 01:12:37,318
♪ Γεωργία
1198
01:12:37,353 --> 01:12:40,425
♪ Όχι, όχι ειρήνη
1199
01:12:40,459 --> 01:12:42,185
♪ Δεν βρίσκω ειρήνη
1200
01:12:42,219 --> 01:12:43,462
[γελώντας εγκάρδια]
1201
01:12:44,429 --> 01:12:47,432
♪ Απλά ένα παλιό γλυκό τραγούδι
1202
01:12:48,433 --> 01:12:55,025
♪ Κρατάει τη Γεωργία
Στο μυαλό μου
1203
01:12:56,441 --> 01:12:58,477
♪ Στο μυαλό μου η Γεωργία
1204
01:12:59,271 --> 01:13:00,790
[επευφημίες]
1205
01:13:04,172 --> 01:13:05,381
Ναι!
1206
01:13:07,348 --> 01:13:08,763
Ναι, είμαι καλά.
1207
01:13:10,178 --> 01:13:11,801
Είμαι πολύ καλά.
1208
01:13:12,284 --> 01:13:14,320
[γέλια]
1209
01:13:14,355 --> 01:13:15,494
[Παύλος] Τι είπες;
1210
01:13:15,529 --> 01:13:17,910
[Τζόνι] είπα ότι είμαι πραγματικά
καταρα καλα!
1211
01:13:18,290 --> 01:13:19,705
[γέλιο]
1212
01:13:20,430 --> 01:13:22,087
Ω, φίλε.
1213
01:13:34,271 --> 01:13:35,963
-Είστε έτοιμοι;
-Ναι.
1214
01:13:35,997 --> 01:13:37,413
[μπλουζ που παίζει]
1215
01:13:47,181 --> 01:13:48,596
Είναι έτοιμο να ξεκινήσει, σωστά;
1216
01:13:49,252 --> 01:13:51,047
[μιλώντας μαζί]
1217
01:13:58,503 --> 01:14:01,298
Ανάθεμα, σκέφτηκα
ήμασταν έτοιμοι να παίξουμε.
1218
01:14:01,333 --> 01:14:03,473
Γιατί στο διάολο
ετοιμαστηκα?
1219
01:14:03,508 --> 01:14:06,165
-Θα είναι αργά
για μισή ώρα.
-Α, όχι.
1220
01:14:10,756 --> 01:14:14,588
Θα περάσουν 15-20 λεπτά
πριν παίξουμε μάλλον.
1221
01:14:17,107 --> 01:14:21,146
Ο Παύλος είπε πέντε ή δέκα λεπτά.
Έχουν περάσει ήδη πέντε λεπτά.
1222
01:14:21,180 --> 01:14:23,597
Απλά γαμημένο παιχνίδι, Θεέ μου!
1223
01:14:23,631 --> 01:14:26,082
Έχει ήδη γίνει
τρία ή τέσσερα λεπτά.
1224
01:14:26,116 --> 01:14:29,534
Λοιπόν, έχουν περάσει 10 λεπτά,
και είμαστε ακόμα
δεν παίζω.
1225
01:14:30,535 --> 01:14:33,192
Τι στο διάολο
περιμένουμε;
Θεός!
1226
01:14:33,227 --> 01:14:36,230
μιλάω για
μάλλον μπορεί να κλείσει
αν είχαμε πέντε λεπτά.
1227
01:14:36,264 --> 01:14:37,887
[Ansgar] Γιατί δεν το κάνεις
απλά απολαύστε τον εαυτό σας;
1228
01:14:37,921 --> 01:14:40,924
Γιατί δεν μπορώ.
Δεν απολαμβάνω
απλά κάθεσαι εδώ.
1229
01:14:42,029 --> 01:14:44,272
Τι υπάρχει
να απολαύσω ακόμα και γαμημένα;
1230
01:14:44,859 --> 01:14:45,860
Τίποτα.
1231
01:14:47,379 --> 01:14:49,346
Πάντα είχα προβλήματα θυμού.
1232
01:14:49,381 --> 01:14:50,624
[Νικόλας]
Από πότε;
1233
01:14:50,658 --> 01:14:52,557
Αφού δεν θυμάμαι.
1234
01:14:52,591 --> 01:14:56,699
Λοιπόν, δώσε μου μια ιδέα
πόσο νωρίς θυμάσαι.
1235
01:14:56,733 --> 01:15:00,012
Λοιπόν, κάποιος θα το έκανε
γαμώ μαζί μου περίπου
όντας διαφορετικός.
1236
01:15:02,014 --> 01:15:03,050
Ναι;
1237
01:15:04,569 --> 01:15:06,743
θυμώνω πολύ.
1238
01:15:06,778 --> 01:15:09,539
Ποιο ήταν το παλαιότερο
ώρα που θυμάσαι
γαμιέται κάποιος μαζί σου;
1239
01:15:09,574 --> 01:15:11,610
Λοιπόν, πολλά
διαφορετικών εποχών.
1240
01:15:11,645 --> 01:15:13,681
Είπε: «Γιατί
φαίνεσαι τόσο περίεργος;"
1241
01:15:13,716 --> 01:15:16,097
"Τι σου συμβαίνει;"
1242
01:15:16,132 --> 01:15:18,790
«Γιατί δεν μπορώ να το βοηθήσω.
δεν ξέρω».
1243
01:15:18,824 --> 01:15:20,861
νομίζεις
υπάρχει τίποτα
λάθος σου τώρα;
1244
01:15:20,895 --> 01:15:21,965
Όχι.
1245
01:15:22,000 --> 01:15:24,174
Λοιπόν, OCD μου,
που δεν είναι καλό.
1246
01:15:24,209 --> 01:15:26,038
εύχομαι
Δεν το είχα.
1247
01:15:26,073 --> 01:15:28,385
Συνήθιζες να εύχεσαι
δεν είχες
άλλα πράγματα;
1248
01:15:28,420 --> 01:15:29,594
Όχι.
1249
01:15:30,249 --> 01:15:31,527
Όχι.
1250
01:15:31,561 --> 01:15:34,564
Όχι, δεν ήθελα ποτέ
μοιάζουν με όλους τους άλλους.
1251
01:15:34,599 --> 01:15:37,049
Ήμουν απόλυτα ευχαριστημένος
με αυτό.
1252
01:15:37,084 --> 01:15:39,845
[Πωλ] Ήταν αρκετά άμεσο
όταν τα ναρκωτικά έφυγαν.
1253
01:15:39,880 --> 01:15:42,641
Γιατί τα ναρκωτικά
χρησιμοποιήθηκαν σίγουρα
για να καλύψει αυτό το πρόβλημα.
1254
01:15:42,676 --> 01:15:45,161
Και το δάχτυλο στριφογυρίζει
ήταν ο πρώτος που ξεκίνησε.
1255
01:15:45,195 --> 01:15:47,750
Αυτά τα μικρά τελετουργικά
άρχισε να συμβαίνει,
και μετά...
1256
01:15:47,784 --> 01:15:49,683
Ξέρεις,
πράγματα με μπουκάλια νερού,
1257
01:15:49,717 --> 01:15:52,755
ή συγχρονισμός, ή λήψη
πολύ νευρικός και ανήσυχος.
1258
01:15:52,789 --> 01:15:54,584
Λοιπόν, είμαι σαν,
«Κάτι συμβαίνει εδώ».
1259
01:15:54,619 --> 01:15:57,276
Τσουγκ, τσουγκ, τσουγκ...
1260
01:15:57,311 --> 01:15:59,278
Όταν είχε ανοιχτό το ρολόι του,
θα έπινε γουλιά,
κοίτα το ρολόι του,
1261
01:15:59,313 --> 01:16:01,626
γουλιά, κοίτα το ρολόι.
Κάθε 10 δευτερόλεπτα.
1262
01:16:01,660 --> 01:16:05,975
Γουλιά, γουλιά, γουλιά...
Γιατί κάποιος γιατρός είπε ότι ήταν αφυδατωμένος ή κάτι τέτοιο.
1263
01:16:06,009 --> 01:16:11,083
Οπότε, στην πραγματικότητα είναι καλό
να μείνει ενυδατωμένος, αλλά αυτός
το πήγε στα άκρα.
1264
01:16:11,843 --> 01:16:13,396
Πρέπει να πάρω
ένα νέο μπουκάλι.
1265
01:16:13,430 --> 01:16:16,192
θα παρατηρούσαμε
ότι θα το έπινε
στα μισά με γουλιές,
1266
01:16:16,226 --> 01:16:20,058
και μετά μετά τη μισή διαδρομή, θα έπρεπε να το τελειώσει τη στιγμή που θα πάρει καινούργιο.
1267
01:16:20,092 --> 01:16:21,715
Λοιπόν, έφτιαξα ένα σχέδιο.
1268
01:16:21,749 --> 01:16:25,132
«Εντάξει, αν δεν μπορεί
δείτε το επίπεδο να πέφτει,
ας βάλουμε λίγη κολλητική ταινία
1269
01:16:25,166 --> 01:16:27,997
και μετά θα χαλαρώσει
και να μπορείς να εστιάσεις
σε άλλα πράγματα.
1270
01:16:28,031 --> 01:16:30,482
Και είχαμε σπάσει ένα άλλο
αλυσίδα πραγμάτων.
1271
01:16:30,516 --> 01:16:35,763
Μετά τα πράγματα του χρονισμού. Όπως,
πρέπει να είμαστε εκεί, να
ο προορισμός του ξενοδοχείου μας στις 2:00.
1272
01:16:35,798 --> 01:16:37,869
2:00, 2:00, 2:00.
1273
01:16:37,903 --> 01:16:40,906
Και μετά πράγματα όπως
αν φτάσατε εκεί στις 1:59,
1274
01:16:41,458 --> 01:16:42,598
είπες ψέματα.
1275
01:16:44,807 --> 01:16:47,119
Η ώρα είναι περίπου 11:45.
1276
01:16:47,154 --> 01:16:48,949
Τώρα, προς τιμήν του,
1277
01:16:48,983 --> 01:16:51,503
πολύς κόσμος
έχουν κάποια μορφή του.
1278
01:16:51,537 --> 01:16:55,093
Ειδικά οι άνθρωποι
που έχουν επιτυχία,
γιατί είναι αυτό που σε οδηγεί.
1279
01:16:56,681 --> 01:16:58,821
Άρα, είναι καλό πράγμα
ή κακό πράγμα;
1280
01:16:58,855 --> 01:17:00,995
Έτσι, εννοώ, ξέρετε,
πολλοί είπαν,
1281
01:17:01,030 --> 01:17:03,101
αν πάρεις ηρωίνη,
σε κάνει
καλύτερος μουσικός.
1282
01:17:03,135 --> 01:17:06,311
Ο Μάιλς Ντέιβις και όλοι,
πειραματίστηκαν με αυτό
και έγιναν σπουδαίοι.
1283
01:17:06,345 --> 01:17:08,106
Τι έγινε μετά;
1284
01:17:08,140 --> 01:17:10,039
[συνεντευξιαζόμενος] Πώς
ότι το OCD ταιριάζει στη ζωή σου;
1285
01:17:10,073 --> 01:17:12,973
Λοιπόν, είναι απλώς ένα πρόβλημα
Πρέπει να ασχοληθώ.
1286
01:17:13,007 --> 01:17:18,116
Λένε ότι τα ναρκωτικά
μπορεί να βοηθήσει στην πρόκληση του.
1287
01:17:18,150 --> 01:17:20,843
Μετά βγάζεις τα ναρκωτικά
και αρχίζεις να έχεις παραισθήσεις.
1288
01:17:20,877 --> 01:17:22,879
[συνεντευξιαζόμενος] Γνωρίζετε
όταν συμβαίνει αυτό;
1289
01:17:22,914 --> 01:17:24,432
Ναί.
1290
01:17:24,467 --> 01:17:26,572
[συνεντευξιαζόμενος] Αλλά δεν είναι
κάτι που μπορείς να ελέγξεις,
ή θα έλεγες...
1291
01:17:26,607 --> 01:17:28,126
Προσπαθώ να το ελέγξω.
1292
01:17:28,160 --> 01:17:29,610
Ναι.
1293
01:17:29,645 --> 01:17:30,922
Δεν ξέρω αν
Γίνομαι καλύτερος σε αυτό,
1294
01:17:30,956 --> 01:17:34,166
αλλά εξακολουθώ να έχω φόβους
εξοργίζει τους ανθρώπους.
1295
01:17:37,204 --> 01:17:40,103
[συνεντευξιαζόμενος] Δεν πειράζει
όμως. Είσαι ροκ σταρ,
σωστά;
1296
01:17:40,138 --> 01:17:43,003
[Ντέιβιντ Λέτερμαν]
Ο επόμενος καλεσμένος μας
είναι ένας θρυλικός κιθαρίστας,
1297
01:17:43,037 --> 01:17:45,384
του οποίου η πιο πρόσφατη
Υποψήφιο για Grammy άλμπουμ
1298
01:17:45,419 --> 01:17:49,319
αποτίει φόρο τιμής σε
τους μεγάλους μπλουζ παίκτες
του περασμένου αιώνα.
1299
01:17:49,354 --> 01:17:51,667
Καλώς ήρθατε
Τζόνι Γουίντερ.
1300
01:17:51,701 --> 01:17:53,082
[χειροκροτήματα]
1301
01:17:53,116 --> 01:17:57,327
Ένα, δύο...
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα.
1302
01:17:57,362 --> 01:17:59,778
[ Dust My Broomplaying]
1303
01:18:18,624 --> 01:18:20,143
♪
1304
01:18:32,673 --> 01:18:34,468
[Τζέι Σίλμαν]
Το 1988,
1305
01:18:34,502 --> 01:18:40,094
το Blues Foundation
εισήγαγε τον Johnny Winter
στο Blues Hall of Fame.
1306
01:18:40,129 --> 01:18:42,027
[επευφημίες]
1307
01:18:42,062 --> 01:18:44,512
Τώρα, ούτε ο Τζόνι
ούτε το Blues Foundation
1308
01:18:44,547 --> 01:18:48,068
να ξέρεις ακριβώς πού
ένας από εμάς ήμασταν εκείνη την εποχή.
1309
01:18:48,102 --> 01:18:52,900
Είναι μεγάλη χαρά,
μεγάλη τιμή,
και μεγάλο σεβασμό
1310
01:18:52,935 --> 01:18:55,558
να σας παρουσιάσω,
Τζόνι,
1311
01:18:55,592 --> 01:18:59,355
η πλακέτα, από το 1988,
1312
01:19:00,632 --> 01:19:03,497
εισάγοντάς σας στο Blues Hall of Fame.
1313
01:19:03,531 --> 01:19:05,085
[επευφημίες]
1314
01:19:06,189 --> 01:19:08,467
[ Dust My Broom
συνεχίζει να παίζει]
1315
01:19:35,253 --> 01:19:36,737
Παντοδύναμος Θεός!
1316
01:19:36,772 --> 01:19:38,049
Σας ευχαριστώ!
1317
01:19:38,083 --> 01:19:38,946
Εκπληκτική επιτυχία!
1318
01:19:38,981 --> 01:19:41,466
Αυτό ήταν φανταστικό.
Πολύ ωραίο.
1319
01:19:41,500 --> 01:19:42,881
Johnny, χαίρομαι που σε βλέπω.
1320
01:19:42,916 --> 01:19:45,159
Ξέρεις,
ορίστε τι
θα κάνουμε.
1321
01:19:45,194 --> 01:19:46,920
-Πωλ, πάρε μας ένα βαν.
-Καλά.
1322
01:19:46,954 --> 01:19:49,785
Και θα πάρω
κάποια φτηνή ταχύτητα...
1323
01:19:49,819 --> 01:19:51,165
Σωστά.
1324
01:19:51,200 --> 01:19:52,235
[γέλιο]
1325
01:19:52,270 --> 01:19:54,617
- Λίγο καφέ και λίγο ντόνατς...
-Ναι.
1326
01:19:54,651 --> 01:19:56,308
Και θα το κάνουμε
οδηγείτε όλη τη νύχτα.
1327
01:19:56,343 --> 01:19:57,378
Τι λέτε;
1328
01:19:57,413 --> 01:19:59,311
Θεέ μου, ας το κάνουμε!
1329
01:19:59,346 --> 01:20:01,831
Ευχαριστώ πολύ,
και καληνυχτα σε ολους.
1330
01:20:03,833 --> 01:20:05,939
Απλά για να πάρω ένα τρέιλερ,
και κάποια φτηνή ταχύτητα,
1331
01:20:05,973 --> 01:20:08,665
και ντόνατς,
και οδηγείτε όλη τη νύχτα.
1332
01:20:08,700 --> 01:20:10,840
Άκουσα τα ντόνατς
και οδηγείτε όλη τη νύχτα μέρος.
1333
01:20:12,497 --> 01:20:15,603
Το τελευταίο πράγμα
Θα το έκανα
είναι να πάρει οποιαδήποτε ταχύτητα.
1334
01:20:19,884 --> 01:20:21,333
Ίσως ηρωίνη.
1335
01:20:21,368 --> 01:20:22,921
Εντάξει, εντάξει.
1336
01:20:23,577 --> 01:20:24,958
Χωρίς ταχύτητα.
1337
01:20:26,856 --> 01:20:33,759
[Έντγκαρ] Νομίζω ότι ο Τζόνι,
τώρα, πραγματικά επιστρέφει
να είναι ο εαυτός του.
1338
01:20:33,794 --> 01:20:35,831
Πρέπει να το ξαναδώ.
1339
01:20:35,865 --> 01:20:37,349
Αυτό είναι τόσο καλό.
1340
01:20:38,523 --> 01:20:40,421
[Παύλος] 1988,
επιτέλους το καταλαβαίνεις.
1341
01:20:41,457 --> 01:20:42,527
Σχετικά με την ώρα.
1342
01:20:43,459 --> 01:20:46,255
Ουά, αυτό είναι τόσο ωραίο.
1343
01:20:46,289 --> 01:20:50,052
[Έντγκαρ] Ελπίζω ότι αυτός
πρόκειται να βρει την ευτυχία
και εκπλήρωση
1344
01:20:50,086 --> 01:20:52,192
στην προσωπική του ζωή.
1345
01:20:52,226 --> 01:20:54,159
Και να μπορέσω να συνεχίσω
να παίξει τη μουσική
1346
01:20:54,194 --> 01:20:57,749
που αγαπάει,
και έχει πάντα
νοιαζόταν.
1347
01:20:57,783 --> 01:21:03,375
Και παρέμενε πάντα
πιστός, ξέρεις,
σε όλη την καριέρα του.
1348
01:21:03,720 --> 01:21:04,963
1988.
1349
01:21:09,140 --> 01:21:12,281
Είχα δάκρυα στα μάτια,
Πραγματικά το έκανα.
1350
01:21:12,315 --> 01:21:14,490
Φίλε, μου αρέσει αυτό.
1351
01:21:17,113 --> 01:21:19,357
Πάρτε μια φωτογραφία του.
1352
01:21:19,391 --> 01:21:21,186
Θέλεις
πάρτε μια φωτογραφία του
ή τι;
1353
01:21:21,221 --> 01:21:22,912
Κράτα το ψηλά
και χαμογέλα αδερφέ.
1354
01:21:23,706 --> 01:21:25,225
Α, χαμογελάω.
1355
01:21:26,088 --> 01:21:27,675
Χαμογελάω μια χαρά.
1356
01:21:30,575 --> 01:21:32,853
[συνεντευξιαζόμενος] Είσαι
πλησιάζει σε 70 χρόνια, σωστά;
1357
01:21:32,888 --> 01:21:34,372
[Τζόνι] Ναι.
1358
01:21:34,406 --> 01:21:35,994
[συνεντευξιαζόμενος] Πόσο καιρό
το έκανες αυτό;
Όπως κυριολεκτικά,
1359
01:21:36,029 --> 01:21:37,651
παίζοντας μουσική
και ταξίδια...
1360
01:21:37,685 --> 01:21:39,273
Από τα 15 μου.
1361
01:21:40,688 --> 01:21:43,829
Άρχισε να παίζει
και έκανα τον πρώτο μου δίσκο
όταν ήμουν 15.
1362
01:21:43,864 --> 01:21:46,936
Άρχισε να παίζει σε κλαμπ
όταν ήμουν 15.
1363
01:21:46,971 --> 01:21:49,594
Άρχισε να πίνει και να καπνίζει
όταν ήμουν 15.
1364
01:21:50,802 --> 01:21:52,873
Το σεξ στα 15 μου.
1365
01:21:52,908 --> 01:21:55,876
Τα δεκαπέντε ήταν μια μεγάλη χρονιά
για μένα. [γέλια]
1366
01:21:55,911 --> 01:22:00,398
Αλλά ήταν διασκεδαστικό.
Δεν θα έπαιρνα τίποτα πίσω
εκτός από την ηρωίνη.
1367
01:22:00,432 --> 01:22:02,918
Δεν θα το έκανα αυτό
αν έπρεπε να το ξανακάνω.
1368
01:22:02,952 --> 01:22:04,712
Όμως...
1369
01:22:04,747 --> 01:22:09,269
Όλο το ποτό και το σεξ,
Δεν θα το έπαιρνα πίσω.
[γέλια]
1370
01:22:09,303 --> 01:22:12,582
Ήθελα
να το κάνει από τότε
Ήμουν σαν 12 χρονών,
1371
01:22:12,617 --> 01:22:13,929
Ήμουν αρκετά σίγουρος...
1372
01:22:13,963 --> 01:22:15,585
Αυτό ήθελα να κάνω.
1373
01:22:17,553 --> 01:22:20,521
Ποτέ δεν ήθελα να κάνω
οτιδήποτε άλλο.
Δεν είχα σχέδιο Β.
1374
01:22:20,556 --> 01:22:23,283
«Αν δεν τα καταφέρω
στη μουσική, τότε θα το κάνω αυτό».
1375
01:22:23,317 --> 01:22:26,148
ήξερα. Πάντα ήξερα
Θα τα κατάφερνα
στη μουσική.
1376
01:22:27,770 --> 01:22:30,566
Απλώς ήμουν σίγουρος γι' αυτό.
1377
01:22:30,600 --> 01:22:34,328
[συνεντευξιαζόμενος] Νομίζεις
αυτό σε κάνει τυχερό
ήξερες τι ήθελες να κάνεις;
1378
01:22:34,363 --> 01:22:35,605
Α, πολύ τυχερός.
1379
01:22:35,640 --> 01:22:39,299
Πέρασα μια από τις καλύτερες ζωές
οποιοσδήποτε θα μπορούσε ποτέ να έχει.
1380
01:22:39,333 --> 01:22:42,543
Τα κατάφερα
ακριβώς αυτό που ήθελα να κάνω.
1381
01:22:42,578 --> 01:22:45,581
Πληρωθείτε για αυτό
και να έχει κόσμο
αγαπήστε με για αυτό.
1382
01:22:45,615 --> 01:22:48,239
Είναι υπέροχο.
Ήταν μια υπέροχη ζωή.
1383
01:22:48,273 --> 01:22:50,275
[συνεντευξιαζόμενος]
Τι νομίζεις τη ζωή σου
θα ήταν σαν
1384
01:22:50,310 --> 01:22:51,587
δεν υπήρχε ηρωίνη;
1385
01:22:51,621 --> 01:22:55,522
Θα ήταν καλύτερα.
Σίγουρα, ήταν καλύτερα.
1386
01:22:55,556 --> 01:22:58,732
Έπρεπε να το δοκιμάσω,
όμως. υπήρχε
όλος αυτός ο μυστήριος και
1387
01:22:59,802 --> 01:23:01,493
Η Τζάνις Τζόπλιν είπε ότι,
1388
01:23:01,528 --> 01:23:04,876
«Οτιδήποτε σε κάνει
έπεσε τόσο καλά,
δεν μπορεί να είναι όλα άσχημα».
1389
01:23:04,910 --> 01:23:06,153
Έκανε λάθος.
1390
01:23:06,188 --> 01:23:07,775
Μπορεί να είναι τόσο άσχημα.
1391
01:23:07,810 --> 01:23:09,605
Είναι τρομερό ναρκωτικό.
1392
01:23:09,639 --> 01:23:11,710
[συνεντευξιαζόμενος]
Γιατί θα έπρεπε οι άνθρωποι
δείτε αυτή την ταινία;
1393
01:23:11,745 --> 01:23:14,541
έχω περάσει
πολλά σκατά. [γέλια]
1394
01:23:14,575 --> 01:23:18,338
Ξέρεις, είναι ενδιαφέρον,
όλες αυτές οι ιστορίες ζωής
για τους ανθρώπους που...
1395
01:23:19,339 --> 01:23:22,583
Ήπιε και είχε
προβλήματα με τα ναρκωτικά και...
1396
01:23:22,618 --> 01:23:27,071
Προβλήματα γυναικών.
Είναι απλά ενδιαφέρον.
1397
01:23:27,105 --> 01:23:29,038
[συνεντευξιαζόμενος]
Και συνήθως αυτά
μην τελειώνει καλά.
1398
01:23:29,073 --> 01:23:31,282
Ναι, αλλά το δικό μου έχει.
[γέλια]
1399
01:23:31,316 --> 01:23:33,594
Ένα, δύο...
Ένα, δύο, τρία.
1400
01:23:40,325 --> 01:23:43,501
[Επανεξέταση του Highway 61]
150461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.