All language subtitles for Johnny.Winter.Down.Dirty.2014.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.GG - YTS.BZ]ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,935 --> 00:00:06,523 [ο κινητήρας λειτουργεί] 2 00:00:06,937 --> 00:00:08,042 [χτυπώντας] 3 00:00:08,077 --> 00:00:10,355 [άνθρωπος] Ναι, είναι μόνο ραντεβού. 4 00:00:13,944 --> 00:00:15,222 [συνεντευξιαζόμενος] Πώς αισθάνεσαι; 5 00:00:16,326 --> 00:00:18,535 Όχι τόσο καλό όπως κοιτάς. 6 00:00:18,570 --> 00:00:19,502 Jeez. 7 00:00:19,536 --> 00:00:22,194 [Τζόνι] Μοιάζεις Λεξ Λούθορ. 8 00:00:24,093 --> 00:00:27,027 Η ώρα είναι περίπου 11:45. 9 00:00:30,099 --> 00:00:31,652 [συνεντευξιαζόμενος] Johnny, έχουμε στόχο σήμερα. 10 00:00:31,686 --> 00:00:33,619 -Τι είναι αυτό; -Πριν τελειώσει το ταξίδι, 11 00:00:33,654 --> 00:00:36,001 -Ναι. -Θα ανέβουμε με τίτλο για την ταινία σας. 12 00:00:36,036 --> 00:00:37,589 Ουάου, αυτό θα γίνει να είσαι σκληρός. 13 00:00:37,623 --> 00:00:39,418 Θα έχει πλάκα. 14 00:00:39,453 --> 00:00:42,180 [Τζόνι] Λοιπόν, δεν το κάνω γαμημένο έχω καμιά ιδέα. 15 00:00:42,697 --> 00:00:44,734 Καμία ιδέα καθόλου. 16 00:00:44,768 --> 00:00:45,873 [συνεντευξιαζόμενος] Να το ξαναπείς; 17 00:00:45,907 --> 00:00:47,806 «Κάτω και βρώμικο». Δεν είναι όλα αυτά; 18 00:00:47,840 --> 00:00:49,049 "Τζόνι Γουίντερ: Κάτω και βρώμικο;" 19 00:00:49,083 --> 00:00:50,809 Ναί. Αυτό είναι ένα υπέροχο όνομα. 20 00:00:51,844 --> 00:00:53,846 Γεια σου, Μπίλι! 21 00:00:53,881 --> 00:00:56,056 -Θα φύγουμε σύντομα; -Ναι. 22 00:00:56,090 --> 00:00:57,678 Τι, μισή ώρα; 23 00:00:57,712 --> 00:01:00,370 ...σας το είπα ήδη. Το ξέρω αυτό. Μου είπε. 24 00:01:00,853 --> 00:01:02,165 Είπα 12:30. 25 00:01:02,200 --> 00:01:04,271 Αυτό είναι σωστό. είπε περίπου 20 λεπτά, σωστά; 26 00:01:04,305 --> 00:01:05,617 Τι συμβαίνει, ρόκερ; 27 00:01:06,963 --> 00:01:08,206 Γεια σου. 28 00:01:09,172 --> 00:01:11,071 Γεια σου Τζόνι, πως τα πας 29 00:01:11,105 --> 00:01:13,728 Τι ήταν ένα των προτάσεων για τον τίτλο της ταινίας; 30 00:01:13,763 --> 00:01:17,007 Σκέφτηκα "Κάτω και βρώμικο" ήταν καλός τίτλος. 31 00:01:17,042 --> 00:01:19,044 «Κάτω και βρώμικο: Η ιστορία του Johnny Winter». 32 00:01:19,079 --> 00:01:20,563 -Ναι. - Θα είναι ωραίο. 33 00:01:20,597 --> 00:01:22,289 Περιγράφει τη ζωή σου. 34 00:01:22,323 --> 00:01:24,084 Ναι. Σίγουρα κάνει. [γέλια] 35 00:01:24,118 --> 00:01:26,396 - Είναι πολύ ωραίο. -"Κάτω και βρώμικο"... 36 00:01:28,122 --> 00:01:30,159 [γέλια] 37 00:01:30,952 --> 00:01:33,300 Όχι. Κάτω και βρώμικο. 38 00:01:34,128 --> 00:01:35,716 Ας ακούσουμε η εκδοχή σου. 39 00:01:36,682 --> 00:01:37,959 Κάτω και βρώμικο. 40 00:01:37,994 --> 00:01:39,409 Κάτω και βρώμικο! 41 00:01:41,101 --> 00:01:43,344 [Επανεξέταση του Highway 61] 42 00:03:28,967 --> 00:03:30,658 [πουλιά που κελαηδούν] 43 00:04:02,311 --> 00:04:03,484 [βήχας] 44 00:04:14,944 --> 00:04:16,428 [συνεντευκτής] Λειτουργεί; 45 00:04:16,463 --> 00:04:18,050 [Τζόνι] Ναι, είναι. 46 00:04:18,085 --> 00:04:19,638 [ Cross Road Bluesplaying] 47 00:04:39,348 --> 00:04:40,763 [Τζόνι] Αυτό είναι τόσο καλό. 48 00:04:42,972 --> 00:04:45,630 Δεν μπορούσα να το πιστέψω όταν άκουσα για πρώτη φορά Ρόμπερτ Τζόνσον. 49 00:04:45,664 --> 00:04:48,426 Κανείς δεν μπορούσε να παίξει γλιστρήστε τόσο καλά. 50 00:04:48,460 --> 00:04:51,429 Έμαθα πολλά πράγματα ακούγοντας τους δίσκους του. 51 00:04:52,844 --> 00:04:56,261 [αναπαραγωγή ηχογραφήσεων] 52 00:04:56,296 --> 00:04:59,644 [τραγουδώντας μαζί για ηχογράφηση] ♪ Σώστε τον καημένο τον Μπομπ αν σας παρακαλώ ♪ 53 00:05:02,716 --> 00:05:03,993 ♪ 54 00:05:06,616 --> 00:05:09,585 ♪ Προσπάθησε να επισημάνει μια διαδρομή 55 00:05:16,799 --> 00:05:20,527 Η Cream έκανε μια έκδοση από αυτό, αλλά δεν ήταν σχεδόν ως καλό. [γέλια] 56 00:05:21,251 --> 00:05:22,598 Δεν ήταν καν κοντά. 57 00:05:26,015 --> 00:05:26,981 ♪ 58 00:05:30,709 --> 00:05:34,610 Κάθε παίκτης των μπλουζ ο κόσμος κάνει Τραγούδια του Robert Johnson. 59 00:05:35,507 --> 00:05:36,957 Είναι απλά ο καλύτερος. 60 00:05:38,234 --> 00:05:40,340 Ο Έρικ Κλάπτον τον λατρεύει. 61 00:05:43,273 --> 00:05:45,862 Δεν μπορείς να μην αγαπάς Ρόμπερτ Τζόνσον. 62 00:05:45,897 --> 00:05:47,761 Αν σου αρέσει το μπλουζ, θα σου αρέσει ο Ρόμπερτ. 63 00:05:52,662 --> 00:05:53,939 ♪ 64 00:06:18,999 --> 00:06:21,795 Ελάτε εδώ έξω. Έχω κάτι να σου δείξω. 65 00:06:21,829 --> 00:06:23,417 Να είστε ακριβώς έξω! 66 00:06:26,144 --> 00:06:27,179 Α, δεν είναι ωραίο; 67 00:06:27,214 --> 00:06:29,112 Ο Μάικ πήρε ένα και για σένα. 68 00:06:29,147 --> 00:06:31,529 Δεν μου πήρε τίποτα. Αγόρασα μια ολόκληρη τσάντα... 69 00:06:31,563 --> 00:06:33,185 [ο κινητήρας λειτουργεί] 70 00:06:34,808 --> 00:06:36,119 Ω! Ω, υπέροχα. 71 00:06:37,189 --> 00:06:38,363 Γειά σου. 72 00:06:38,398 --> 00:06:39,606 Γεια, πώς είσαι; 73 00:06:40,192 --> 00:06:41,711 -Αυτό. -Ναι. 74 00:06:43,368 --> 00:06:44,576 Και κάντε αυτό. 75 00:06:46,060 --> 00:06:46,992 Και κάντε αυτό. 76 00:06:49,995 --> 00:06:51,652 Είναι δυνατόν ή... 77 00:06:51,687 --> 00:06:53,067 -Ναι, σίγουρα. -Ναί; 78 00:06:53,102 --> 00:06:54,414 -Ναί. -Αυτό. 79 00:06:55,863 --> 00:06:57,934 Αυτό και κάνε αυτό. 80 00:06:59,004 --> 00:07:01,179 Και κάντε αυτό. 81 00:07:01,213 --> 00:07:03,353 -Τυρί; -Τυρί. [γέλια] 82 00:07:03,388 --> 00:07:04,734 [μιλά γαλλικά] 83 00:07:04,769 --> 00:07:07,357 -Ίσως τα ξαναπούμε. -Καλά. 84 00:07:07,392 --> 00:07:09,221 Μεγάλος. 85 00:07:09,256 --> 00:07:11,500 [συνεντευξιαζόμενος] Νομίζεις μερικές φορές, οι άνθρωποι φέρνουν πάρα πολλά πράγματα για να υπογραφούν; 86 00:07:11,534 --> 00:07:12,915 Πολύ σωστά, το κάνουν. 87 00:07:14,123 --> 00:07:17,471 -Εντάξει, Τζόνι, για αυτό το χέρι, μπορείς να το κάνεις... -Εντάξει. 88 00:07:17,506 --> 00:07:21,371 Χμ, με το ένα χέρι ή με τα δύο χέρια, πώς... 89 00:07:21,406 --> 00:07:22,752 ένιωσες καλύτερα; 90 00:07:31,520 --> 00:07:34,661 Εντάξει, μπορείς να σηκωθείς παρακαλώ, και κάνουμε βόλτες; 91 00:07:35,524 --> 00:07:37,111 Εντάξει, θα πάω μαζί σου. 92 00:07:37,146 --> 00:07:38,250 Ένα... 93 00:07:38,768 --> 00:07:39,907 Δύο... 94 00:07:39,942 --> 00:07:40,805 Τρεις... 95 00:07:41,357 --> 00:07:42,738 Τέσσερις... 96 00:07:42,772 --> 00:07:43,704 Πέντε... 97 00:07:44,740 --> 00:07:45,741 Εντάξει. 98 00:07:47,363 --> 00:07:49,158 Τέλειος. 99 00:07:49,192 --> 00:07:52,092 -Πρέπει να σταθείς όρθιος όσο μπορείς. -Ναι. 100 00:07:52,748 --> 00:07:53,783 Τέλειος. 101 00:07:56,199 --> 00:07:57,649 Μπράβο. 102 00:07:57,684 --> 00:07:59,099 Αυτό δεν είναι πολύ κακό. 103 00:07:59,133 --> 00:08:03,103 Αν το δοκιμάσεις καθημερινά, έτσι γίνεται καλύτερα κάθε μέρα. 104 00:08:03,137 --> 00:08:04,829 Οι μύες σου είναι πολύ σύντομες 105 00:08:04,863 --> 00:08:07,901 από όρθια στο... 106 00:08:07,935 --> 00:08:09,558 λάθος θέση. 107 00:08:10,386 --> 00:08:12,492 Επίσης πολύ καλύτερα για τα πνευμόνια σου, 108 00:08:13,493 --> 00:08:15,633 για να πάρει περισσότερο αέρα μέσα. 109 00:08:17,117 --> 00:08:19,706 [Παύλος] Τα χέρια σου είναι ήδη μεγαλύτερες. Το βλέπεις; 110 00:08:19,740 --> 00:08:23,226 Κοιτάξτε τους μύες. Κοίτα το χέρι, το δεξί χέρι. 111 00:08:23,261 --> 00:08:25,332 Είναι υπέροχο. 112 00:08:25,366 --> 00:08:28,438 [Παύλος] Αυτή η δουλειά είναι πιο δύσκολο τότε τα περισσότερα, προφανώς, 113 00:08:28,473 --> 00:08:32,960 γιατί εκεί είναι η υγεία το θέμα και το θέμα της ηλικίας, και όλα αυτά, ξέρεις. 114 00:08:32,995 --> 00:08:36,792 Είχα μια κρυστάλλινη μπάλα στο μέλλον όλων. 115 00:08:36,826 --> 00:08:39,484 Και τι θα κάνουν αντιμετώπιση στη ζωή, 116 00:08:39,519 --> 00:08:44,316 και ασφάλιση και υγεία, πολύ πριν την ώρα μου. 117 00:08:44,351 --> 00:08:46,111 Αλλά είναι πολύ εκπαιδευτικό. 118 00:08:46,146 --> 00:08:49,736 Τα αποτελέσματα της βοήθειας κάποιον που σου έχει δώσει τόσο μουσικά 119 00:08:50,357 --> 00:08:51,979 είναι ανεκτίμητη. 120 00:08:52,014 --> 00:08:55,673 Να παίξω με έναν καλλιτέχνη που έχετε θαυμάσει είναι ανεκτίμητη. 121 00:08:55,707 --> 00:08:58,261 Και για να βοηθήσω, όσο αηδιαστικό κι αν ακούγεται, 122 00:08:58,296 --> 00:09:00,540 για να βοηθήσω... έναν φίλο. 123 00:09:06,925 --> 00:09:08,375 Θέλεις να φτιάξω αυτο για σενα? 124 00:09:08,409 --> 00:09:09,721 Ναι, έλα εδώ φίλε. 125 00:09:10,515 --> 00:09:12,552 Ορίστε, κρατήστε αυτές οι πένσες. 126 00:09:12,586 --> 00:09:14,933 Εντάξει, εδώ, απλά πιάσε το με μια πένσα. 127 00:09:14,968 --> 00:09:16,521 Καλά. 128 00:09:16,556 --> 00:09:18,109 Περίμενε ένα λεπτό. Δεν μπορώ να το πάρω. 129 00:09:18,143 --> 00:09:20,214 Ορίστε. Εντάξει, κρατήστε αυτό το πράγμα εκεί. 130 00:09:20,249 --> 00:09:21,353 Εντάξει. 131 00:09:23,010 --> 00:09:24,425 Απλά σταθείτε εκεί. 132 00:09:24,460 --> 00:09:27,187 [γέλια] Δεν είμαι στέκεται εδώ για πολύ με αυτό το πράγμα εδώ έξω. 133 00:09:27,221 --> 00:09:30,673 [Scott] Δεν έχω πάει ποτέ διευθυντής, αλλά θα μπορούσα ποτέ μην διαχειριστείς τον Τζόνι. 134 00:09:30,708 --> 00:09:32,917 Πραγματικά δεν μπορούσα. Δεν μπορούσα να το κάνω γιατί 135 00:09:32,951 --> 00:09:36,610 Δεν έχω το, ε, το πρόσθετο 136 00:09:36,645 --> 00:09:38,957 ή την υπομονή στην αρχή, 137 00:09:38,992 --> 00:09:40,925 για να ξεκινήσουν τα πράγματα εκεί που βρίσκονται τώρα. 138 00:09:41,995 --> 00:09:43,065 Εντάξει, αυτό πρέπει να το κάνει. 139 00:09:43,099 --> 00:09:44,929 - Επιστρέψτε στο λεωφορείο. -Εντάξει. 140 00:09:44,963 --> 00:09:46,240 Σας ευχαριστώ. 141 00:09:46,275 --> 00:09:47,656 [γέλια] 142 00:09:49,174 --> 00:09:51,280 Αυτό είναι το αφεντικό μου. 143 00:09:51,314 --> 00:09:53,834 [Scott] Όταν πρωτοπάμε είδα τον Τζόνι, όταν εγώ άρχισε να παίζει με τον Τζόνι, 144 00:09:53,869 --> 00:09:56,319 ήθελε ο ντράμερ για να μάθω αν ήταν καλά να περιοδεύσει. 145 00:09:56,354 --> 00:09:58,839 Θα ήταν εντάξει να βγω και να κανω μια συναυλια? Επειδή... 146 00:09:58,874 --> 00:10:00,151 Δεν φαινόταν τόσο καλά. 147 00:10:00,185 --> 00:10:02,947 Το βάρος του Τζόνι ήταν, Θα έλεγα ότι ήταν 90 λίρες. 148 00:10:03,913 --> 00:10:06,985 Ξέρεις, ήταν... Δεν ήταν καλός. 149 00:10:07,020 --> 00:10:09,367 Α, ήταν ακόμα το κάπνισμα τσιγάρων, ακόμα πίνει. 150 00:10:09,401 --> 00:10:11,783 Ακόμα στα νομικά του φάρμακα και όλα αυτά τα πράγματα. 151 00:10:11,818 --> 00:10:15,062 Ήταν δύσκολο να τον δεις έτσι γιατί σου άρεσε ο τύπος. 152 00:10:15,097 --> 00:10:17,996 Αλλά ελπίζαμε αν μπορούσε να τον φέρουν από αυτό, 153 00:10:18,031 --> 00:10:20,412 και σιγά σιγά απογειώθηκε όλα αυτά, 154 00:10:20,447 --> 00:10:22,345 θα ήταν ο τύπος ήταν παλιά. 155 00:10:22,380 --> 00:10:24,002 Μπορούμε να πάρουμε τον Άρτσι πίσω; 156 00:10:24,037 --> 00:10:25,866 Ω ναι, θέλεις λίγο ακόμα Άρτσι Μπάνκερ; 157 00:10:25,901 --> 00:10:26,971 Ναί. 158 00:10:29,007 --> 00:10:30,595 παλιά μου άρεσε που δείχνουν τόσα πολλά, 159 00:10:30,630 --> 00:10:34,081 αν ήταν ενεργοποιημένο όταν είχα για να παίξω, δεν θα έπαιζα μέχρι που τελείωσε. 160 00:10:36,256 --> 00:10:40,709 [Tommy] Συνάντησα τον Johnny πίσω το 1996, όταν ήταν με ο παλιός του μάνατζερ, 161 00:10:40,743 --> 00:10:42,503 και ήταν... Ήταν σπαρακτικό. 162 00:10:42,538 --> 00:10:46,887 Ο Τζόνι περπατούσε σκελετός, αυτός... Ασυνάρτητος, δεν μπορούσε να μιλήσει. 163 00:10:46,922 --> 00:10:50,028 Λοιπόν, να είσαι στο δρόμο με τον Τζόνι τώρα, είναι απλά... 164 00:10:51,409 --> 00:10:54,895 Έχασα πολλά από τα άσχημα πράγματα. μπήκα μέσα σε μια υπέροχη στιγμή. 165 00:10:54,930 --> 00:10:57,104 ♪ [Τζόνι] Απέναντι Τα καταγάλανα νερά ♪ 166 00:10:57,139 --> 00:11:00,694 ♪ Έζησε ένα παλιό Η κόρη του Γερμανού ♪ 167 00:11:00,729 --> 00:11:05,354 ♪ Στις όχθες Του παλιού ποταμού Ρήνου ♪ 168 00:11:05,388 --> 00:11:11,601 ♪ Εκεί που την αγάπησα Και την άφησε Αλλά δεν μπορώ να την ξεχάσω ♪ 169 00:11:11,636 --> 00:11:15,157 ♪ Είναι η όμορφη Fraulein μου 170 00:11:16,365 --> 00:11:18,539 Πολλοί άνθρωποι αναρωτιούνται, «Τι είναι το μπλουζ; 171 00:11:18,574 --> 00:11:21,715 ακούω πολλά των ανθρώπων που λένε, «Τα μπλουζ, τα μπλουζ...» 172 00:11:21,750 --> 00:11:23,821 αλλά θα σου πω τι είναι το μπλουζ. 173 00:11:23,855 --> 00:11:26,133 Όταν δεν είσαι δεν πήρε χρήματα, 174 00:11:26,168 --> 00:11:28,549 έχεις τα μπλουζ. 175 00:11:28,584 --> 00:11:34,245 Όταν δεν έχεις λεφτά να πληρώσεις το ενοίκιο του σπιτιού σου, έχεις ακόμα τα μπλουζ. 176 00:11:34,279 --> 00:11:36,903 Πολύς κόσμος φωνάζοντας για, «Δεν μου αρέσει κανένα μπλουζ» 177 00:11:36,937 --> 00:11:38,698 αλλά όταν δεν είσαι δεν πήρε χρήματα, 178 00:11:38,732 --> 00:11:42,080 και δεν μπορείς να πληρώσεις το ενοίκιο του σπιτιού σου, και δεν μπορώ να σου αγοράσω φαγητό, 179 00:11:42,115 --> 00:11:45,221 είσαι σίγουρος πήρε τα μπλουζ. 180 00:11:45,256 --> 00:11:48,500 [μπλουζ που παίζει] 181 00:11:48,535 --> 00:11:52,228 [Τζόνι] Η γιαγιά μου, είχε έναν τύπο που δούλευε στην αυλή της 182 00:11:52,263 --> 00:11:53,851 και μια υπηρέτρια που δούλευε στην κουζίνα της 183 00:11:53,885 --> 00:11:56,336 και έπαιξαν ο μαύρος σταθμός στο Beaumont, 184 00:11:56,370 --> 00:11:58,096 KJAT. 185 00:11:58,131 --> 00:12:00,823 Και έτσι άρχισα να ακούω στο KJAT όλη την ώρα. 186 00:12:00,858 --> 00:12:02,514 [συνεντευξιαζόμενος] Πώς ακουγόταν; 187 00:12:02,549 --> 00:12:05,448 Ήταν υπέροχη μουσική. Δεν είχα ακούσει ποτέ τίποτα όπως πριν. 188 00:12:06,277 --> 00:12:07,485 Το λάτρεψα. 189 00:12:07,519 --> 00:12:09,590 [συνεντευξιαζόμενος] Λοιπόν, τι κάνεις νομίζεις ότι σε τράβηξε; 190 00:12:09,625 --> 00:12:13,491 Δεν ξέρω τι ήταν ένιωθα. Μόνο τα συναισθήματα. 191 00:12:14,595 --> 00:12:16,356 Ήταν απλά υπέροχη μουσική. 192 00:12:16,390 --> 00:12:19,048 Πραγματικά με έκανε να νιώσω καλά ακούγοντάς το. 193 00:12:19,083 --> 00:12:21,499 [ Hoochie Coochie Manplaying] 194 00:12:27,436 --> 00:12:31,026 [Γουόρεν] Δεν μπορώ να φανταστώ πώς ήταν, να ακούσω αυτά τα πράγματα 195 00:12:31,060 --> 00:12:35,755 πριν από τη ροκ μουσική που μεγάλωσα υπήρχε, ξέρεις. 196 00:12:35,789 --> 00:12:37,929 Έχω σκεφτεί συχνά πώς θα ήταν 197 00:12:37,964 --> 00:12:41,484 για να ακούσετε το Smokestack Lightning έρχονται από το ραδιόφωνο, 198 00:12:41,519 --> 00:12:46,627 και η φωνή του Howlin' Wolf απλά τρομάζει στο διάολο από όλους, ξέρεις; 199 00:12:46,662 --> 00:12:48,560 [ Smokestack Lightning παίζοντας] 200 00:12:58,501 --> 00:13:00,987 [Έντγκαρ] Οι άνθρωποι έχουν μια τάση να κοιτάξω τα μπλουζ 201 00:13:01,021 --> 00:13:05,715 σαν κάτι παλιό, αρχαϊκό, κάτι που ξέρετε, ξεκίνησε εδώ και πολύ καιρό, 202 00:13:05,750 --> 00:13:10,962 και έχει ήδη συμβεί, ξέρετε, ξεχνώντας που είχε πάντα τα μπλουζ, 203 00:13:10,997 --> 00:13:14,310 και συνεχίζει να ασκεί αυτή τη βαθιά επιρροή, 204 00:13:14,345 --> 00:13:19,005 πάνω από όλη την ποπ μουσική που ακούμε σήμερα. 205 00:13:19,039 --> 00:13:22,042 [Joe Perry] Το μεγαλύτερο μέρος της μουσικής μας βασίζεται απευθείας στα μπλουζ, 206 00:13:22,077 --> 00:13:24,873 όπου μπορείτε να ακούσετε τις πραγματικές επιρροές. 207 00:13:24,907 --> 00:13:29,601 Και μετά, υπάρχουν άλλα τραγούδια που δεν ακούς πραγματικά τις γνωστές αλλαγές συγχορδίας. 208 00:13:29,636 --> 00:13:32,984 Χμ, αλλά ξέρω από πού ήρθαν, ξέρεις. 209 00:13:33,019 --> 00:13:35,090 Ξέρω ποιος κλέβω από. 210 00:13:35,124 --> 00:13:37,161 [ Death Letter Blues παίζοντας] 211 00:13:51,382 --> 00:13:56,490 [Billy] Blues ήταν περιστερώνα σε διαφορετικά είδη εκφράσεων. 212 00:13:56,525 --> 00:13:58,182 Υπάρχει το country blues, 213 00:13:58,216 --> 00:14:01,012 Chicago blues is when all τα παιδιά του Μισισιπή 214 00:14:01,047 --> 00:14:05,120 και τη Λουιζιάνα παιδιά, Τέξας παιδιά, τελείωσε στο Σικάγο. 215 00:14:05,154 --> 00:14:08,192 Τα μπλουζ του Τέξας δεν ήταν απαραίτητα ηλεκτρικό. 216 00:14:08,226 --> 00:14:10,608 Είχες τον Mance Lipscomb, είχες τον Lightnin' Hopkins, 217 00:14:10,642 --> 00:14:15,578 Είχες τόσα πολλά παιδιά που ήταν μινστράλ από το δρόμο, πολύ πίσω. 218 00:14:15,613 --> 00:14:21,205 Και μετά, φυσικά, όταν είχες την ευκαιρία για να συνδέσετε τα πράγματα, 219 00:14:21,239 --> 00:14:23,966 ήταν απλά πιο ζεστό καλάμι. 220 00:14:24,001 --> 00:14:25,968 [Ας παίζουμε μπούγκι] 221 00:14:29,282 --> 00:14:30,973 [Σούζαν Τεντέσκι] Όταν πήγαινα στο κολέγιο, 222 00:14:31,008 --> 00:14:33,389 άρχισα να πηγαίνω σε αυτό το δισκοπωλείο, που ονομάζεται «The Stereo Jacks». 223 00:14:33,424 --> 00:14:35,357 Και θα ξόδευα περίπου $200 σε μια στιγμή. 224 00:14:35,391 --> 00:14:36,979 Βγες έξω με όλα αυτά τα αρχεία όπως, 225 00:14:37,014 --> 00:14:40,086 T-Bone Walker, Big Mama Thornton, και η Κόκο Τέιλορ, 226 00:14:40,120 --> 00:14:43,399 και η Έττα Τζέιμς, και ο Φρέντι Κινγκ, και Otis Rush. 227 00:14:43,434 --> 00:14:45,988 ήμουν σαν, «Γιατί δεν έκανα ποτέ γνωρίζω αυτούς τους ανθρώπους, 228 00:14:46,023 --> 00:14:48,163 «Και γιατί δεν παίζουν στο ραδιόφωνο κάθε μέρα;» 229 00:14:48,197 --> 00:14:50,475 Γιατί για μένα, αυτή είναι δυνατή μουσική. 230 00:14:51,373 --> 00:14:53,030 [κουρδίζοντας κιθάρα] 231 00:14:59,864 --> 00:15:01,486 Γαμώτο, αυτό είναι δύσκολο να συντονιστείτε. 232 00:15:04,351 --> 00:15:05,663 Ο γιος της σκύλας! 233 00:15:09,149 --> 00:15:10,495 Αυτό είναι αρκετά καλό. 234 00:15:12,221 --> 00:15:14,637 Ω, αυτό δεν είναι τόσο δύσκολο όπως φαινόταν θα γινόταν. 235 00:15:14,672 --> 00:15:17,468 -Α, θα είναι πόνος... -Α, θα είναι δύσκολο. 236 00:15:19,677 --> 00:15:21,437 Εντάξει, πού είναι το δικό μου... 237 00:15:21,472 --> 00:15:22,611 Πού είναι τα πράγματά μου; 238 00:15:22,645 --> 00:15:25,269 -Εδώ είναι η επιλογή σου, εδώ είναι η διαφάνεια σας. -Καλά. 239 00:15:25,821 --> 00:15:27,064 Κάνε τη δουλειά σου. 240 00:15:36,038 --> 00:15:38,316 [Death Letterplay] 241 00:16:10,555 --> 00:16:13,179 [Έντγκαρ] Ο Τζόνι κι εγώ ξεκίνησαν ως παιδιά, 242 00:16:13,213 --> 00:16:16,354 παίζοντας γιουκαλίλι και τραγουδώντας Τα τραγούδια των Everly Brothers, 243 00:16:16,389 --> 00:16:19,806 όπως το Wake Up Little Susie και Hey, Bird Dog. 244 00:16:19,840 --> 00:16:24,190 [Τζόνι] Ο πατέρας μου ήταν πολύ μιούζικαλ. Τραγουδούσε και έπαιζε το μπάντζο και το σαξόφωνο. 245 00:16:24,224 --> 00:16:26,364 Θα μου μάθαιναν τραγούδια από τις δεκαετίες του 20 και του 30. 246 00:16:26,399 --> 00:16:30,782 [Έντγκαρ] Γρήγορα κατάλαβαν ότι ο Τζόνι κι εγώ ήμασταν ξεχωριστοί. 247 00:16:30,817 --> 00:16:32,301 Και μας ενθάρρυναν. 248 00:16:32,336 --> 00:16:34,165 [Τζόνι] Ήμουν μέσα η χορωδία της εκκλησίας. 249 00:16:34,200 --> 00:16:36,202 Με έδιωξαν γιατί τραγουδούσα πολύ δυνατά, 250 00:16:36,236 --> 00:16:39,377 και είπα: «Δεν τραγουδάω πολύ δυνατά, αυτοί οι άλλοι γαμημένοι τραγουδούν πολύ ήσυχα 251 00:16:39,412 --> 00:16:40,689 «ότι δεν μπορείς ακόμα και να τα ακούσεις». 252 00:16:41,379 --> 00:16:42,898 παράτησα. 253 00:16:42,932 --> 00:16:44,417 [συνεντευξιαζόμενος] Πώς θα κάνατε περιγράψτε το όραμά σας όταν ήταν παιδί; 254 00:16:44,451 --> 00:16:45,935 Τι θα... τι μπορούσες να δεις; 255 00:16:45,970 --> 00:16:49,284 Λοιπόν, ήμουν νομικά τυφλός. 256 00:16:49,318 --> 00:16:54,565 Είχα 2400 στο ένα μάτι, και 2600 στο άλλο μάτι. 257 00:16:54,599 --> 00:16:56,256 Ήταν 20/20. 258 00:16:56,291 --> 00:16:58,362 [συνεντευξιαζόμενος] Το ένιωσες η μουσική ήταν κάτι όπου το όραμα δεν είχε σημασία; 259 00:16:58,396 --> 00:17:01,641 Φυσικά και όχι. Βοηθάει, στην πραγματικότητα. 260 00:17:01,675 --> 00:17:03,470 Η ακοή σου είναι καλύτερη. 261 00:17:03,505 --> 00:17:06,508 [Έντγκαρ] Νομίζω, αν ήταν η κατάσταση σε οποιαδήποτε από τις περιπτώσεις μας, 262 00:17:06,542 --> 00:17:08,544 όπου ήμασταν σε θέση να δει, 263 00:17:08,579 --> 00:17:11,996 και μετά ξαφνικά στερούμαστε της όρασης, 264 00:17:12,031 --> 00:17:13,618 αυτό θα ήταν κάτι πιο δύσκολο να προσαρμοστώ, 265 00:17:13,653 --> 00:17:15,482 αλλά όταν γεννηθείς έναν ιδιαίτερο τρόπο, 266 00:17:15,517 --> 00:17:18,865 μαθαίνεις να βλέπεις αυτό που δεν μπορείς να δεις. 267 00:17:18,899 --> 00:17:22,213 [συνεντευξιαζόμενος] Πότε ήταν την πρώτη φορά που κατάλαβες ότι ήσουν διαφορετικός; 268 00:17:22,248 --> 00:17:25,872 Λοιπόν, υποθέτω, πιθανώς, επτά ή οκτώ. 269 00:17:25,906 --> 00:17:30,083 Κάποιος στη γειτονιά είπε, "Δεν είσαι τυφλός;" και είπα, «Όχι, δεν είμαι». 270 00:17:30,118 --> 00:17:32,913 Μετά πήγα σπίτι και ρώτησε τη μητέρα μου, «Γεια, μαμά, είμαι τυφλός;» 271 00:17:32,948 --> 00:17:34,294 Εκείνη είπε, «Ναι. Ναι, είσαι». 272 00:17:34,329 --> 00:17:36,469 Δεν είχα ακούσει ποτέ η λέξη μέχρι τότε. 273 00:17:36,503 --> 00:17:39,920 Ήξερα ότι δεν το έκανα μοιάζουν με οποιονδήποτε άλλον. 274 00:17:39,955 --> 00:17:42,199 Απλώς δεν ήξερα υπήρχε μια λέξη για αυτό. 275 00:17:42,233 --> 00:17:44,201 [συνεντευξιαζόμενος] Πώς σας φέρθηκαν; 276 00:17:44,235 --> 00:17:48,653 Σε κάποια παιδιά δεν άρεσε. Σε κάποια παιδιά απλά δεν άρεσε γιατί ήμουν διαφορετικός. 277 00:17:48,688 --> 00:17:50,345 Μπήκα σε καβγάδες. 278 00:17:50,379 --> 00:17:53,417 στο δημοτικό σχολείο, Έπιασα πολλούς καβγάδες. 279 00:17:53,451 --> 00:17:55,660 Κάποιος θα με πείραζε, και τους χτυπούσα. 280 00:17:55,695 --> 00:17:57,490 [συνεντευξιαζόμενος] Τι τους έκανε να σε επιλέξω, νομίζεις; 281 00:17:57,524 --> 00:17:59,423 Α, είναι απλά τρελός. Είναι ανόητο. 282 00:17:59,457 --> 00:18:01,908 Απλά επειδή είσαι διαφορετικό χρώμα, δεν τους αρέσει. 283 00:18:01,942 --> 00:18:03,668 Δεν τους αρέσει μαύροι άνθρωποι γιατί είναι μαύρα. 284 00:18:03,703 --> 00:18:05,705 Δεν με συμπαθούσαν γιατί ήμουν πολύ λευκός. 285 00:18:06,533 --> 00:18:08,225 Είναι απλά ηλίθιο. 286 00:18:08,259 --> 00:18:09,950 Ποτέ δεν μπόρεσα να το καταλάβω. 287 00:18:09,985 --> 00:18:11,228 [μπλουζ που παίζει] 288 00:18:11,262 --> 00:18:13,782 [Τηλεοπτικός παρουσιαστής] Εντάξει, ας γυρίσουμε στην ιστορία μας. 289 00:18:14,576 --> 00:18:15,991 Πού ήμασταν; 290 00:18:16,025 --> 00:18:19,719 Ήσουν σε ένα μαύρο κλαμπ, σε που; 291 00:18:19,753 --> 00:18:20,858 Στο Beaumont του Τέξας. 292 00:18:20,892 --> 00:18:22,584 - Beaumont, Τέξας. -Club Raven. 293 00:18:22,618 --> 00:18:26,381 Ο Τζόνι και μερικοί φίλοι του μπήκε και είπε: "Άσε με να παίξω, άσε με να παίξω». 294 00:18:26,415 --> 00:18:29,556 Αυτό είναι αλήθεια. Τζόνι, έστειλε κάποιον και... 295 00:18:29,591 --> 00:18:33,319 Λοιπόν, είναι κάπως ντροπαλός, έμεινε στο βάθος, και ο τύπος είπε, 296 00:18:33,353 --> 00:18:38,634 «Ο Τζόνι θα ήθελε να παίξει». Έτσι, είπα στον εαυτό μου, «Όχι... Δεν θα μου άρεσε αυτό». 297 00:18:38,669 --> 00:18:41,154 Και μετά ξεκίνησα σκεπτόμενος το. 298 00:18:41,189 --> 00:18:43,018 Πρώτα ρώτησα, «Μπορεί να παίξει;» 299 00:18:43,052 --> 00:18:44,778 Είπε, "Ω ναι, μπορεί να παίξει». 300 00:18:44,813 --> 00:18:47,505 Και άρχισα να σκέφτομαι σχετικά, είπα, «Πραγματικά δεν θέλεις να κάτσει μέσα» 301 00:18:47,540 --> 00:18:49,783 γιατί κανονικά Δεν αφήνω κανέναν κάτσε μέσα 302 00:18:49,818 --> 00:18:52,096 εκτός αν τους ξέρω πραγματικά και ξέρουν τι κάνουν. 303 00:18:52,131 --> 00:18:55,306 Μετά άρχισα να σκέφτομαι στον εαυτό μου «Τώρα είναι ένας τύπος αυτό είναι λευκό. 304 00:18:55,341 --> 00:18:59,621 «Αν ήμουν σε ένα λευκό κλαμπ και ήθελα να κάτσω, και δεν με αφήνουν να κάτσω, 305 00:18:59,655 --> 00:19:02,244 «Μπορεί να το σκεφτώ το κάνουν γιατί είμαι μαύρος». 306 00:19:02,279 --> 00:19:05,558 Και είπα, «Τώρα, θα το κάνει νομίζεις ότι το κάνω γιατί είναι λευκός». 307 00:19:05,592 --> 00:19:08,388 Λοιπόν, τελικά εγώ σκέφτηκα με τον εαυτό μου, 308 00:19:08,423 --> 00:19:10,218 και είπα στα παιδιά, καλά, 309 00:19:10,252 --> 00:19:13,669 «Έχω έναν τύπο, θα τον αφήσω κάτσε, φίλε», αλλά είπα, «Μπορείς να παίξεις έναν αριθμό». 310 00:19:13,704 --> 00:19:15,154 [όλα γελάνε] 311 00:19:15,188 --> 00:19:16,741 [Τηλεοπτικός παρουσιαστής] Πώς τα πήγε; 312 00:19:16,776 --> 00:19:20,469 Φανταστικός. Μπήκε μέσα, και οι άνθρωποι του έδωσαν ένα χειροκρότημα. 313 00:19:20,504 --> 00:19:22,885 -Ένα standing ovation; -Δεν μου έδωσαν ποτέ. 314 00:19:22,920 --> 00:19:25,578 - Πολύ περισσότερο ο λόγος να μην τον αφήσει να παίξει. -Λοιπόν είπα, "Παίξε λίγο ακόμα." 315 00:19:25,612 --> 00:19:27,269 [γελάνε και οι δύο] 316 00:19:27,304 --> 00:19:29,306 - Πόσο χρονών ήσουν; - Ήμουν περίπου 17. 317 00:19:29,340 --> 00:19:32,447 -Μάλιστα, μπορεί έχουν μια φωτογραφία. -Εδώ είναι. 318 00:19:32,481 --> 00:19:34,932 -[ΒΒ. King] Εδώ είμαστε! -[Τηλεοπτικός παρουσιαστής] Το πιστεύεις; 319 00:19:34,966 --> 00:19:38,211 [Billy Gibbons] Τον θυμάμαι όταν ήταν Johnny "Cool Daddy" Winter. 320 00:19:38,246 --> 00:19:43,458 Μερικοί από τους πρώιμους δίσκους που ήταν περιφερειακές επιτυχίες γύρω από την ακτή του κόλπου... 321 00:19:44,735 --> 00:19:46,150 Ο Τζόνι ήταν γίγαντας. 322 00:19:46,185 --> 00:19:48,325 [ Hey Hey Hey Heyplaying] 323 00:19:53,226 --> 00:19:55,263 [Billy] Για αυτούς που μπορεί να μην ξέρω, 324 00:19:55,297 --> 00:19:57,886 της προ-Κολομβίας ημέρες ρεκόρ κυκλοφορίας, 325 00:19:57,920 --> 00:20:01,303 Ο Τζόνι είχε φτιάξει ένα κορδόνι από πολύ δημοφιλείς αριθμούς, 326 00:20:01,338 --> 00:20:04,341 που μπορείτε ακόμα να βρείτε, ε... 327 00:20:04,375 --> 00:20:05,894 Πρέπει να σκάψω βαθιά στο κουτί καταγραφής, 328 00:20:05,928 --> 00:20:09,553 και θα βρεις ένας Johnny "Cool Daddy" Winter εγγραφή εκεί μέσα. 329 00:20:09,587 --> 00:20:11,796 [ Αυτό Κάνει η Αγάπη παίζοντας] 330 00:20:21,772 --> 00:20:23,877 [ραδιοφωνικός τζόκεϊ] Εντάξει, Τζόνι, γιατί δεν το κάνεις Δώσε μερικά τραγούδια; 331 00:20:23,912 --> 00:20:26,397 Για να δούμε αν θα ρίξουμε μέσα μερικά τραγούδια εδώ και μετά μπορούμε να αρχίσουμε να μιλάμε. 332 00:20:26,432 --> 00:20:28,434 [Τζόνι] Τι θα λέγατε, Του Λε Τον Σον Τον Κλίφτον Τσένιερ. 333 00:20:28,468 --> 00:20:30,090 Βογγώντας τους Μπλουζ, Otis Rush. 334 00:20:30,125 --> 00:20:32,231 Αγαπημένος Άνθρωπος από τον Muddy Waters. 335 00:20:32,265 --> 00:20:34,440 Πήρα αυτή τη φορά που περνάω από τον Μέμφις Σλιμ. 336 00:20:34,474 --> 00:20:37,477 Ε... Travelin' Mood, Ουι Γουίλι Γουέιν. 337 00:20:37,512 --> 00:20:41,274 Τζόνι, κερδίζεις στον Wee Willie Wayne. ΜΙΚΡΟΥΛΗΣ; 338 00:20:41,309 --> 00:20:43,069 -Ναι. -Ναι. Κερδίζεις. 339 00:20:43,103 --> 00:20:44,277 [γέλια] 340 00:20:44,312 --> 00:20:45,278 Όχι Wee Willie. 341 00:20:45,313 --> 00:20:46,659 Όχι Γουίλι Γουέιν. 342 00:20:46,693 --> 00:20:49,282 Δεν είμαι καν σίγουρος Έχω ακούσει ποτέ τον Wee Willie. 343 00:20:49,317 --> 00:20:51,111 Πρέπει να ήταν ένα από αυτά Πράγματα του Τέξας. 344 00:20:51,146 --> 00:20:53,286 ♪ Νιώθω κάπως λυπημένος Και μοναχικός 345 00:20:53,321 --> 00:20:55,978 ♪ Έχασα το γλυκό μου Ένα και μοναδικό ♪ 346 00:20:56,013 --> 00:20:57,842 Ω, ξέρω εκείνη τη μελωδία. 347 00:20:57,877 --> 00:21:00,776 Εντάξει, ηχογραφούμε. Ας δούμε αν μπορούμε να φτιάξουμε συμβαίνει αυτό το μαγικό αδερφέ. 348 00:21:00,811 --> 00:21:02,122 Εντάξει. 349 00:21:02,157 --> 00:21:03,538 Καλημέρα. Το όνομά μου είναι Bill Wax, 350 00:21:03,572 --> 00:21:07,335 και ο καλεσμένος μου μαζί μου σήμερα, είναι το υπέροχο Τζόνι Γουίντερ. 351 00:21:07,369 --> 00:21:08,750 Τζόνι, πώς είσαι σήμερα; 352 00:21:08,784 --> 00:21:09,923 Πολύ καλό, Μπιλ. 353 00:21:09,958 --> 00:21:10,855 Είναι καλό να σε ξαναδώ. 354 00:21:10,890 --> 00:21:12,547 Ναι, είναι υπέροχο για να επιστρέψω στο DC. 355 00:21:12,581 --> 00:21:14,825 Και ψάχνεις... Κάθε φορά που μπαίνεις, 356 00:21:14,859 --> 00:21:17,103 φαίνεται ότι έχεις έγινε νεότερος και βελτιώνεται. 357 00:21:17,137 --> 00:21:18,898 Δεν καταλαβαίνω πώς το κάνεις. 358 00:21:18,932 --> 00:21:21,487 Όλοι οι άλλοι που ξέρω, γερνάμε και μοιάζουμε με δαμάσκηνα. 359 00:21:21,521 --> 00:21:23,627 -Τι κάνεις; -Έχω μια φωτογραφία στην ντουλάπα μου. 360 00:21:24,835 --> 00:21:26,733 Εικόνα που γερνάει και γίνομαι νεότερος. 361 00:21:26,768 --> 00:21:32,291 βλέπω. Λοιπόν, ξέρεις, όσο κανείς δεν παίρνει τα χέρια τους σε αυτήν την εικόνα. 362 00:21:32,325 --> 00:21:33,982 Λοιπόν, φαίνεσαι υπέροχα, και ακούγεσαι υπέροχος. 363 00:21:34,016 --> 00:21:37,123 Λοιπόν, έχουμε ένα μάτσο των μελωδιών, μερικά από τα αγαπημένα σας. 364 00:21:37,157 --> 00:21:38,573 Είσαι μεγάλος θαυμαστής του Τεμπέλη Λέστερ. 365 00:21:38,607 --> 00:21:40,816 Τον άκουγε. Γνωρίζατε καθόλου τον Lazy; 366 00:21:40,851 --> 00:21:43,578 Ναι, θα σου έλεγα η ιστορία για όταν πήγαμε στο Crawley, 367 00:21:43,612 --> 00:21:46,201 Το στούντιο του Jay Miller, όπου κατέγραψαν Lightnin' Slim, 368 00:21:46,235 --> 00:21:49,308 Slim Harpo, και το μοναχικό ηλιοβασίλεμα, και όλοι αυτοί οι άνθρωποι. 369 00:21:49,342 --> 00:21:54,243 Και ο Λέστερ θα έπαιζε σε έναν από τους δίσκους μου. Ήμουν περίπου 17. 370 00:21:54,278 --> 00:21:55,969 Και ήταν στη φυλακή για το μεθύσι. 371 00:21:56,004 --> 00:21:57,833 Έπρεπε να τον βάλουμε εγγύηση έξω από τη φυλακή. 372 00:21:57,868 --> 00:22:00,802 Και μόλις ήρθε στο στούντιο, είπε, «Θες να δεις ένα κόλπο; 373 00:22:00,836 --> 00:22:02,493 «Δώσε ένα τέταρτο». 374 00:22:02,528 --> 00:22:06,083 Του έδωσα ένα τέταρτο. Το έβαλε στη μηχανή κοκ και αγόρασε ο ίδιος μια κόκα κόλα. 375 00:22:06,117 --> 00:22:09,500 Το κόλπο ήταν να με ξεγελάσεις να του αγοράσει μια κόκα κόλα. 376 00:22:09,535 --> 00:22:10,812 Ήταν διασκεδαστικό να παίζεις μαζί του; 377 00:22:10,846 --> 00:22:12,607 Ήταν πολύ διασκεδαστικό. Πάντα μου άρεσε ο Λέστερ. 378 00:22:12,641 --> 00:22:15,851 Και μετά πήρες μια περικοπή Otis Rush; Θέλεις Παίξτε Double Trouble; 379 00:22:15,886 --> 00:22:18,544 -Αυτό ήταν... -Έχετε παίξει ποτέ με τον Otis; 380 00:22:18,578 --> 00:22:20,511 Νομίζω ότι έπαιξα μαζί του μια φορά. 381 00:22:20,546 --> 00:22:22,202 Ήθελα να παράγω Otis, 382 00:22:22,237 --> 00:22:25,102 αλλά του μίλησα, και ήταν πολύ μη συνεργάσιμος. 383 00:22:25,136 --> 00:22:27,415 Είπε «Δεν με νοιάζει πώς ακούγεται, Θέλω μόνο τα χρήματα». 384 00:22:27,449 --> 00:22:29,934 Α, καλά, απλά θα το παραλείψουμε. 385 00:22:29,969 --> 00:22:32,109 [όλα γελάνε] 386 00:22:32,143 --> 00:22:34,629 [Bill] Η πρώτη συνέντευξη Τα έκανα ποτέ με τον Τζόνι, 387 00:22:34,663 --> 00:22:36,941 που είναι τώρα, πριν έξι χρόνια... πριν από επτά χρόνια, 388 00:22:36,976 --> 00:22:39,841 Ο Τζόνι μόλις έβγαινε της παλιάς του διοίκησης. 389 00:22:39,875 --> 00:22:42,602 Ο Παύλος είχε μόλις κατά κάποιο τρόπο, δουλεύοντας μαζί του. 390 00:22:42,637 --> 00:22:44,777 Έφερε λοιπόν τον Τζόνι μέσα, και πραγματικά, 391 00:22:44,811 --> 00:22:48,988 Ο Τζόνι ήταν ακόμα λίγο πολύ, ντοπαρισμένο, και όλα τα άλλα, 392 00:22:49,022 --> 00:22:52,578 και έτσι, κάναμε αυτή τη συνέντευξη όπου κάθε απάντηση ήταν μια λέξη. 393 00:22:52,612 --> 00:22:56,547 Ναί. Όχι. Ναι. Όχι. 394 00:22:56,582 --> 00:22:58,480 πήγα σπίτι, και είπε στη γυναίκα μου, 395 00:22:58,515 --> 00:23:03,416 «Αγόρι, δεν ξέρω. Αυτό ήταν λίγο τρομακτική, αυτή η συνέντευξη με τον Τζόνι Γουίντερ, γιατί, 396 00:23:03,451 --> 00:23:05,901 «Δεν μπορούσα καν να το πω αν ο Τζόνι κατάλαβε 397 00:23:05,936 --> 00:23:08,041 «αυτό που έλεγα σε αυτόν, ή οτιδήποτε άλλο». 398 00:23:08,076 --> 00:23:11,528 Έτσι, τηλεφώνησα στον Πολ και είπα, "Παύλο, πέρασα υπέροχα. Ο Τζόνι είναι πάντα ευπρόσδεκτος, αλλά 399 00:23:11,562 --> 00:23:15,980 «Δεν μπορώ να δώσω αυτή τη συνέντευξη στον αέρα, γιατί του Τζόνι πολύ μακριά από αυτό». 400 00:23:16,015 --> 00:23:18,811 Αλλά ιδού, το δεύτερο έτος μπήκε μέσα, 401 00:23:18,845 --> 00:23:21,296 απάντησε ο Τζόνι σε προτάσεις. 402 00:23:21,330 --> 00:23:25,645 Τον τρίτο χρόνο που μπήκε, απάντησε ο Τζόνι σε παραγράφους. 403 00:23:25,680 --> 00:23:29,338 Μέχρι τον τέταρτο χρόνο που μπήκε, Ο Τζόνι έλεγε ιστορίες, 404 00:23:29,373 --> 00:23:34,274 και είχε πλήρη μνήμη, και έλεγε ψέματα, και διασκεδάζοντας. 405 00:23:34,309 --> 00:23:37,657 Και είναι καταπληκτικό για να δω τον Τζόνι σήμερα. 406 00:23:37,692 --> 00:23:39,935 [Διπλό Προβλήματα] 407 00:24:01,957 --> 00:24:03,580 ♪ 408 00:24:19,596 --> 00:24:20,735 Ορίστε. 409 00:24:32,229 --> 00:24:35,094 [συνεντευξιαζόμενος] Παίρνεις η κιθάρα γιατί; Τι ακούσατε; 410 00:24:35,128 --> 00:24:36,647 Τσακ Μπέρι. 411 00:24:36,682 --> 00:24:38,960 Περίπου. Με έκανε θέλω να παίξω κιθάρα. 412 00:24:38,994 --> 00:24:40,893 [συνεντευξιαζόμενος] Πώς νομίζεις είσαι τόσο καλά; 413 00:24:40,927 --> 00:24:42,860 Πολλή εξάσκηση. 414 00:24:42,895 --> 00:24:46,277 Ακόμη και εξάσκηση για έξι ώρες μια μέρα μερικές φορές, όταν πρωτοξεκίνησα. 415 00:24:49,453 --> 00:24:51,938 Ήταν κάτι που πραγματικά ήθελε να κάνει, επίσης. 416 00:24:51,973 --> 00:24:54,769 ήμουν πραγματικά εμμονή με αυτό όταν πρωτοξεκίνησα. 417 00:24:54,803 --> 00:24:57,047 [συνεντευξιαζόμενος] Πόσο μάλλον η επιλογή του αντίχειρα; Από πού προήλθε αυτό; 418 00:24:57,081 --> 00:25:00,084 Λοιπόν, Λούθερ Νάλι με έμαθε πώς να παίζω με μια επιλογή αντίχειρα. 419 00:25:01,189 --> 00:25:02,742 Έπαιζε με μια επιλογή αντίχειρα. 420 00:25:02,777 --> 00:25:04,641 Λοιπόν, εγώ απλά, όταν με δίδαξε πώς να παίξετε. 421 00:25:04,675 --> 00:25:06,539 Δεν μπορώ καν να παίξω με μια επίπεδη επιλογή. 422 00:25:06,574 --> 00:25:08,265 [Λούθηρος] Όταν ε... 423 00:25:08,299 --> 00:25:12,165 Ο Τζόνι αναλάμβανε μαθήματα, θα του έδειχνα πράγματα όπως... 424 00:25:12,200 --> 00:25:13,857 [παίζοντας κιθάρα] 425 00:25:16,998 --> 00:25:19,276 Ξέρεις, χονκι-τονκ, και τέτοια πράγματα. 426 00:25:19,310 --> 00:25:21,658 Χρησιμοποίησαν μια επιλογή αντίχειρα, ε... 427 00:25:21,692 --> 00:25:23,798 [παίζοντας κιθάρα] 428 00:25:31,391 --> 00:25:34,463 Παίζεις τον ρυθμό και η μελωδία την ίδια στιγμή. 429 00:25:34,498 --> 00:25:36,051 Ο Τζόνι θα μπορούσε να το κάνει. 430 00:25:36,086 --> 00:25:37,984 Ο [Τζόνι] Έντγκαρ έπαιζε κιθάρα επίσης. 431 00:25:38,019 --> 00:25:40,642 Και για λίγο, Τα είχα και τα δύο την ίδια στιγμή. 432 00:25:40,677 --> 00:25:42,955 Και θα του έδειχνα πράγματα θα μπορούσαμε να παίξουμε μαζί. 433 00:25:42,989 --> 00:25:46,130 Η μουσική ήταν όλα... τι ήταν ο Τζόνι, ξέρεις. 434 00:25:46,165 --> 00:25:48,857 Μόλις έζησε και ανέπνευσε εκείνη η κιθάρα. 435 00:25:48,892 --> 00:25:52,585 Μάλιστα, κάποια στιγμή, Μου τελείωσαν τα πράγματα να του δείξει. 436 00:25:52,620 --> 00:25:56,209 Γιατί, ξέρεις, θα έκανε απλώς ρουφήξτε τα πάντα. 437 00:25:56,244 --> 00:25:58,487 Σαν σφουγγάρι. 438 00:25:58,522 --> 00:26:02,802 ότι θα του έδειχνα, και είπα, «Θεέ μου, τι να... 439 00:26:02,837 --> 00:26:05,529 «Τι πάω να κάνω μαζί του σήμερα;» 440 00:26:05,564 --> 00:26:06,910 [συνεντευξιαζόμενος] Πού έκανε το Firebird προέρχονται από; 441 00:26:06,944 --> 00:26:09,602 Α, ήρθε από τον Ed Seelig στο Saint Louis. 442 00:26:09,637 --> 00:26:10,983 [συνεντευξιαζόμενος] Όχι, εννοώ, για σένα. 443 00:26:11,017 --> 00:26:12,916 Σε γενικές γραμμές, όπως, πώς κόλλησες στο Firebird; 444 00:26:12,950 --> 00:26:15,815 Λοιπόν, από τον Ed Seelig στο Saint Louis. [γέλια] 445 00:26:15,850 --> 00:26:20,786 Μου έβγαλε ένα, και σκέφτηκα ότι φαινόταν ωραίο, ακουγόταν ωραίο, έπαιξε καλά. 446 00:26:20,820 --> 00:26:24,030 Το αγόρασα λοιπόν. $225. 447 00:26:25,549 --> 00:26:26,826 [συνεντευξιαζόμενος] Ποιο ήταν αυτό; 448 00:26:27,378 --> 00:26:28,517 Αυτό. 449 00:26:28,552 --> 00:26:30,105 - Αγοράσατε αυτό για $225; -Ναι. 450 00:26:30,554 --> 00:26:31,693 Σίγουρα έκανε. 451 00:26:32,901 --> 00:26:35,041 Μόνο αυτό μου κόστισε τότε. 452 00:26:35,870 --> 00:26:38,562 Από προσωπική πείρα. Ήταν το 1970. 453 00:26:38,597 --> 00:26:41,876 Αν και αυτό είναι η πιο όμορφη κιθάρα έχω δει ποτέ. 454 00:26:41,910 --> 00:26:44,154 [ Murdering Bluesplaying] 455 00:27:18,602 --> 00:27:20,121 Μου αρέσει να παίζω κιθάρα. 456 00:27:21,709 --> 00:27:24,746 Είναι το μόνο πράγμα Έχω ποτέ πραγματικά ήταν υπέροχος στο. [γέλια] 457 00:27:25,609 --> 00:27:28,405 [ Αφιέρωμα στο Muddyplaying] 458 00:27:56,882 --> 00:27:59,781 Βρήκα άλλον εκεί, με τους Κοέν. 459 00:27:59,816 --> 00:28:03,854 Το έγραψα το 1976. 460 00:28:03,889 --> 00:28:06,685 Όταν αγόρασα αυτά τα νομίσματα για την Edwina. 461 00:28:06,719 --> 00:28:11,586 Και πλήρωσα 6.650 δολάρια για αυτούς. 462 00:28:11,620 --> 00:28:15,624 Και σήμερα, αξίζουν $87.000. 463 00:28:15,659 --> 00:28:17,696 [Τζόνι] Ουάου! Αυτό είναι πολύ καλή επιστροφή. 464 00:28:17,730 --> 00:28:18,973 Αυτό είναι πολύ καλό. 465 00:28:20,353 --> 00:28:21,665 Τι κάνετε; 466 00:28:21,700 --> 00:28:23,253 [όλα μιλάνε] 467 00:28:24,323 --> 00:28:26,359 [ Αφιέρωμα στον Muddy συνεχίζει να παίζει] 468 00:28:46,241 --> 00:28:47,829 ♪ 469 00:28:50,694 --> 00:28:51,971 Είναι σαν ήταν παλιά; 470 00:28:52,661 --> 00:28:53,801 Όχι. 471 00:28:55,147 --> 00:28:56,217 Όχι, δεν είναι. 472 00:28:56,251 --> 00:28:58,944 Μοιάζει με ένα από αυτά αποκλείστηκαν από τις κοινότητες τώρα. 473 00:28:58,978 --> 00:29:01,256 Αυτό ήταν πάντα ωραίο για δουλειά. 474 00:29:02,533 --> 00:29:04,190 Αυτό είναι το σπίτι σου; 475 00:29:04,225 --> 00:29:05,260 -Εκπληκτική επιτυχία. -Οπου; 476 00:29:05,295 --> 00:29:08,056 Εκεί ακριβώς. Η βεράντα με η κούνια ακόμα πάνω του. 477 00:29:08,091 --> 00:29:10,024 -Α, φαίνεται διαφορετικό. -Θα χτυπήσω την πόρτα. Υπομονή. 478 00:29:10,058 --> 00:29:12,785 Όχι θελω να μπω. 479 00:29:12,820 --> 00:29:16,133 [Τζόνι] Αυτό φαίνεται σίγουρα διαφορετικά. δεν θα το έκανα ακόμη και να το αναγνωρίσουν. 480 00:29:16,168 --> 00:29:17,721 [άνθρωπος] Τι χρώμα ήταν παλιά; 481 00:29:17,756 --> 00:29:18,964 [Τζόνι] Γουάιτ. Το χρώμα ήταν πρώτα λευκό. 482 00:29:18,998 --> 00:29:20,897 Σχεδόν με κάνει θέλω να κλάψω. 483 00:29:20,931 --> 00:29:23,382 Φάνηκε πολύ να ρωτήσω δεν θέλω κάντε το. 484 00:29:24,590 --> 00:29:26,005 Είναι πολύ λυπηρό. 485 00:29:26,868 --> 00:29:28,352 [οι γυναίκες μιλούν] 486 00:29:28,387 --> 00:29:29,802 [γάβγισμα σκύλου] 487 00:29:34,393 --> 00:29:38,017 Ξόδεψα όλο μου το σύνολο το πρώτο μέρος της ζωής μου εδώ. 488 00:29:38,052 --> 00:29:40,019 Ούτε καν κοίτα το ίδιο. 489 00:29:40,054 --> 00:29:43,195 Ναι, ο φράχτης δεν είναι επάνω πλέον, είναι όλα ανοιχτά. 490 00:29:43,920 --> 00:29:45,922 [γάβγισμα σκύλου] 491 00:29:49,615 --> 00:29:52,998 Ο ιδιοκτήτης θέλει να σου πω γεια. Πεθαίνει να σε γνωρίσει. 492 00:29:53,032 --> 00:29:54,862 - Έρχεται εδώ. -Εντάξει, σίγουρα. 493 00:29:56,484 --> 00:29:58,279 Φαίνεται ωραία κυρία. 494 00:29:58,313 --> 00:30:00,212 -Γεια, πώς είσαι; -Γεια, τι κάνεις; 495 00:30:00,246 --> 00:30:02,490 -Χάρηκα που σε γνώρισα. -Κι εγώ χαίρομαι που σε γνωρίζω. 496 00:30:02,524 --> 00:30:04,043 Χάρηκα που σε γνώρισα. 497 00:30:04,078 --> 00:30:05,976 Δηλαδή είσαι περισσότερο καλώς ήλθατε αν θέλετε να μπει. 498 00:30:06,011 --> 00:30:07,391 Νομίζω ότι θα είναι πολύ λυπηρό. 499 00:30:07,426 --> 00:30:10,636 Πιστεύετε ότι θα ήταν; Καταλαβαίνω απόλυτα. 500 00:30:10,670 --> 00:30:12,362 -Απλά δεν μπορώ... -Αου. 501 00:30:12,396 --> 00:30:14,364 Λοιπόν, ευχαριστώ για προσφορά να με αφήσει να μπω. 502 00:30:14,398 --> 00:30:17,332 Κανένα πρόβλημα. Είμαι πραγματικά δίκαιος ενθουσιασμένος που σε γνώρισα. 503 00:30:17,367 --> 00:30:19,852 Έχω δύο παιδιά. Έχω έναν γιο 12 ετών, 504 00:30:19,887 --> 00:30:21,509 και μια κόρη 9 ετών, 505 00:30:21,543 --> 00:30:25,547 και έχουμε μια αίθουσα παιχνιδιών, και πράγματα που έχουμε επάνω, 506 00:30:25,582 --> 00:30:27,618 -Και, αλλά εμείς... -Εκεί χρησιμοποιούσαμε να εξασκηθεί. 507 00:30:27,653 --> 00:30:30,587 Εκεί είναι όλο η μουσική σου ήταν, και είπαμε αν αυτοί οι τοίχοι μπορούσαν να μιλήσουν, 508 00:30:30,621 --> 00:30:36,041 τι θα μπορούσαν να μας πουν για σένα και τον αδερφό σου, και όλη η μουσική. 509 00:30:36,075 --> 00:30:38,837 -Λοιπόν... -Υπήρξαν υπέροχες στιγμές σε εκείνο το σπίτι. 510 00:30:38,871 --> 00:30:42,875 Λοιπόν, είμαι απλά ενθουσιασμένος να σε συναντήσω και θα το έκανα μου αρέσει να βγάζω φωτογραφία. 511 00:30:42,910 --> 00:30:45,533 -Σίγουρος. -Είναι εντάξει αν μπήκα μέσα να πάρω την κάμερα μου; 512 00:30:45,567 --> 00:30:47,466 Γυρίστε. 513 00:30:50,469 --> 00:30:53,334 Είμαι τόσο ενθουσιασμένος. Ανυπομονώ να πω ο άντρας μου. 514 00:30:53,368 --> 00:30:54,853 Κοίτα εδώ, Τζόνι. 515 00:30:54,887 --> 00:30:56,268 Ναι! 516 00:30:58,891 --> 00:31:00,168 Τέλειος. 517 00:31:02,412 --> 00:31:05,484 Ήταν ωραίο συναντώντας όλους. Σας ευχαριστώ. 518 00:31:11,939 --> 00:31:16,081 [Τζόνι] Ω, ήταν τόσο λυπηρό, Το μισούσα. Το μισούσα. 519 00:31:16,633 --> 00:31:18,048 Λοιπόν, ξέρεις... 520 00:31:20,464 --> 00:31:23,019 Ω, ήταν τόσο λυπηρό. 521 00:31:23,053 --> 00:31:24,744 Ούτε καν πήγαινε μέσα. 522 00:31:24,779 --> 00:31:26,677 Όχι, ήταν τόσο λυπηρό απλά κοιτάζοντάς το. 523 00:31:26,712 --> 00:31:29,611 Γεια, αλλά είναι ωραίο να το γνωρίζω υπάρχουν μερικοί ωραίοι άνθρωποι ζώντας εκεί. 524 00:31:29,646 --> 00:31:31,234 Ω, ναι. Αυτό είναι ωραίο. 525 00:31:31,268 --> 00:31:33,753 Τουλάχιστον τους αρέσει εκεί. 526 00:31:33,788 --> 00:31:36,273 Με έκανε να θέλω να κλάψω. Σχεδόν έκλαψα. 527 00:31:36,825 --> 00:31:38,206 Δεν πειράζει. 528 00:31:39,621 --> 00:31:41,209 Μερικές φορές αυτό βοηθάει. 529 00:31:42,970 --> 00:31:45,869 -Τι λύκειο πήγες στο; - Beaumont High. 530 00:31:45,904 --> 00:31:48,147 -Κεντρικό Υψηλό; -Τώρα λέγεται Central High. 531 00:31:48,182 --> 00:31:49,942 Δεν είναι καν Beaumont Λύκειο πια; 532 00:31:49,977 --> 00:31:51,530 Λέγεται Central High. 533 00:31:51,564 --> 00:31:53,118 Αλλόκοτος. 534 00:31:53,152 --> 00:31:56,155 Είχαμε συναρμολόγηση εκεί. Τραγούδησα Cherry Pie. 535 00:31:56,190 --> 00:31:58,330 Τραγούδησα, "Gimme, Gimme, δώσε λίγο, θέλω λίγο κερασόπιτα». 536 00:31:58,364 --> 00:32:00,953 και τράβηξαν η κουρτίνα. 537 00:32:00,988 --> 00:32:02,196 [γέλιο] 538 00:32:02,230 --> 00:32:04,405 Τράβηξαν το αυλαία πάνω μας. [γέλια] 539 00:32:05,785 --> 00:32:08,271 [Rock and Rollplay] 540 00:32:29,361 --> 00:32:30,741 ♪ 541 00:32:51,176 --> 00:32:52,625 ♪ 542 00:33:09,332 --> 00:33:11,506 [Τζόνι] Νομίζω ότι ήταν τον Δεκέμβριο του '68, 543 00:33:11,541 --> 00:33:13,474 το άρθρο του Rolling Stone βγήκε. 544 00:33:13,508 --> 00:33:17,236 Και ξαφνικά, όλα απλά τελείως αλλαγμένο. 545 00:33:17,271 --> 00:33:20,274 Ένιωσα ότι πρέπει να το είχα διαβάσει χίλιες φορές. 546 00:33:26,556 --> 00:33:29,524 Όλοι έφτιαχναν περίπου 50 δολάρια την εβδομάδα εκείνη την εποχή. 547 00:33:29,559 --> 00:33:35,047 Και έφτιαχνα, όπως $150, $200 την εβδομάδα, παίζοντας σε νυχτερινά κέντρα. 548 00:33:35,082 --> 00:33:36,600 Όταν όμως ξεκινήσαμε κάνοντας το μπλουζ, 549 00:33:36,635 --> 00:33:38,637 δεν μπορούσαμε να φτιάξουμε σχεδόν τόσα χρήματα σε αυτό. 550 00:33:38,671 --> 00:33:41,157 [Tommy] Ο θείος John και εγώ κοιμόντουσαν στα πατώματα, 551 00:33:41,191 --> 00:33:43,124 και δεν φτιάχναμε καθόλου χρήματα. 552 00:33:43,159 --> 00:33:46,714 Θυμάμαι τον θείο Γιάννη και εγώ συνήθιζε να κατέβει στο χώρο τηγανητό κοτόπουλο, 553 00:33:46,748 --> 00:33:49,061 και πάρτε το τηγανητό κουρκούτι. 554 00:33:49,096 --> 00:33:51,926 Το έβαλαν σε χάρτινες σακούλες για μας. 555 00:33:51,960 --> 00:33:53,824 Και θα το παίρναμε σπίτι και να το φας. 556 00:33:53,859 --> 00:33:55,309 Μόνο αυτό είχαμε. 557 00:33:55,343 --> 00:33:58,139 Το άρθρο βγήκε, και τα πάντα τελείως αλλαγμένο. 558 00:33:58,174 --> 00:34:00,866 Ο κόσμος με καλούσε και από τις δύο ακτές, 559 00:34:00,900 --> 00:34:02,488 Ο Steve Paul με πήρε τηλέφωνο από τη Νέα Υόρκη, 560 00:34:02,523 --> 00:34:04,352 και ήθελε να κατέβει και συναντήστε με. 561 00:34:04,939 --> 00:34:06,458 Και είπα «Σίγουρα». 562 00:34:06,492 --> 00:34:09,771 Η Ηλεκτρική μας ήθελε, Ο Ατλαντικός μας ήθελε, Η Κολομβία μας ήθελε. 563 00:34:09,806 --> 00:34:12,602 Ο Στιβ μόλις το αποφάσισε Η Κολομβία θα ήταν η καλύτερη συμφωνία. 564 00:34:12,636 --> 00:34:16,295 [Clive] Θα το έλεγα αυτό Ο Τζόνι πήρε μια πολύ καλή συμφωνία, 565 00:34:16,330 --> 00:34:20,575 υψηλότερο από τον κανόνα εκείνη την εποχή, χωρίς αμφιβολία. 566 00:34:20,610 --> 00:34:25,235 Σίγουρα πιστεύεται από μένα ότι δεν θα ήταν ένα θαύμα με ένα χτύπημα. 567 00:34:25,270 --> 00:34:27,375 Δεν υπήρχαν χτυπήματα να μιλήσουμε για. 568 00:34:27,410 --> 00:34:32,380 Το χτύπημα... Το κριτήριο των επιτυχιών δεν ίσχυε σε αυτή την περίπτωση. 569 00:34:32,415 --> 00:34:37,385 Αυτό που είχαμε εδώ ήταν ένας εκθαμβωτικός βιρτουόζος των κιθάρων, 570 00:34:37,420 --> 00:34:39,732 με μια μοναδική ιστορία να πεις. 571 00:34:39,767 --> 00:34:41,493 Σίγουρα μια μοναδική εμφάνιση. 572 00:34:41,527 --> 00:34:44,599 Ήμουν πολύ περήφανος, θυμάμαι, να υπογράψει τον Τζόνι. 573 00:34:44,634 --> 00:34:48,707 Είπε ότι ήταν η μεγαλύτερη συμφωνία από εκείνο το σημείο, 574 00:34:48,741 --> 00:34:50,088 που είχε κανείς. 575 00:34:50,122 --> 00:34:51,848 Μισούσα να με δημοσιοποιούν σε αυτό, 576 00:34:51,882 --> 00:34:54,713 γιατί απλά έβαλε περισσότερη πίεση πάνω μου να πουλήσει δίσκους. 577 00:34:54,747 --> 00:34:58,682 Ο θείος Γιάννης κι εγώ γέμισε τα πάντα σε ένα ντουλάπι για τα πόδια. 578 00:34:59,649 --> 00:35:01,133 Όλα όσα είχαμε. 579 00:35:01,168 --> 00:35:03,101 Και μετακόμισε στη Νέα Υόρκη. 580 00:35:03,135 --> 00:35:06,863 Μια μέρα κοιμόμασταν στα πατώματα, την άλλη μέρα, ήμασταν σε αυτό το γιγάντιο σπίτι 581 00:35:06,897 --> 00:35:10,315 στα βόρεια της Νέας Υόρκης. Αλλά ήταν κυριολεκτικά διανυκτέρευση. 582 00:35:10,349 --> 00:35:11,730 [συνεντευξιαζόμενος] Το κάνατε ποτέ έχουν την ευκαιρία να συναντηθούν 583 00:35:11,764 --> 00:35:13,594 αυτοί οι συγγραφείς του άρθρου, μετά; 584 00:35:13,628 --> 00:35:16,976 Ξέρεις, δεν ξέρω καν αν γνώρισα τον Λάρι ή όχι. Ελπίζω να το έκανα. 585 00:35:17,011 --> 00:35:19,117 Ελπίζω να τον ευχαρίστησα για αυτό. 586 00:35:19,151 --> 00:35:20,670 [συνεντευξιαζόμενος] Νιώσε όπως εσύ του χρωστάω ένα ποτό. 587 00:35:20,704 --> 00:35:23,293 Του χρωστάω μια υπόθεση. 588 00:35:25,053 --> 00:35:26,779 [Mean Town Bluesplaying] 589 00:35:46,074 --> 00:35:47,766 ♪ 590 00:35:51,079 --> 00:35:52,840 [Έντγκαρ] Όταν ο Τζόνι έγινε διάσημος, 591 00:35:52,874 --> 00:35:57,707 αν και είχαμε ξοδέψει σχεδόν όλη μας τη ζωή προετοιμαζόμαστε, 592 00:35:57,741 --> 00:36:01,469 εξακολουθούσε να φαίνεται ότι είχε συμβεί σχεδόν ακαριαία. 593 00:36:01,504 --> 00:36:03,540 [ Mean Town Blues συνεχίζει να παίζει] 594 00:36:03,575 --> 00:36:05,508 [Έντγκαρ] Δεν το είχε ήταν για τον Τζόνι, 595 00:36:05,542 --> 00:36:09,270 Μάλλον θα ήμουν είτε δάσκαλος, 596 00:36:09,305 --> 00:36:11,307 μπορεί να ήμουν ένας επιστήμονας. 597 00:36:11,341 --> 00:36:15,242 Ήταν πραγματικά το Woodstock που άλλαξε τη ζωή μου. 598 00:36:15,276 --> 00:36:20,971 Και φυσικά δεν θα το έκανα έχουν πάει εκεί, αν δεν ήταν ο Τζόνι. 599 00:36:21,006 --> 00:36:26,218 [Τζόνι] Γούντστοκ πραγματικά ήταν μια καλή παράσταση, αλλά ήταν όλα λασπωμένα και άσχημα. 600 00:36:26,253 --> 00:36:28,220 Κανείς δεν ήξερε ποιος συνέχιζε πότε. 601 00:36:28,255 --> 00:36:31,085 Πήγα για ύπνο σε μια σακούλα με σκουπίδια. 602 00:36:31,119 --> 00:36:34,192 Και σηκώθηκα περίπου τα μεσάνυχτα για να δούμε τι συμβαίνει, 603 00:36:34,226 --> 00:36:37,022 και κάποιος είπε, «Λοιπόν, παιδιά είναι όλοι εδώ, παίξτε». 604 00:36:37,056 --> 00:36:38,334 Μόλις είχα ξυπνήσει. 605 00:36:38,368 --> 00:36:40,646 Είμαι έκπληκτος που ήταν όσο καλός κι αν ήταν. 606 00:36:40,681 --> 00:36:42,476 [ Mean Town Blues συνεχίζει να παίζει] 607 00:36:53,452 --> 00:36:57,180 Ήταν ακόμα στο από τα πιο ωραία πράγματα Έχω κάνει ποτέ. 608 00:36:57,215 --> 00:36:59,009 Έτσι εμείς παχύνει τον Τζόνι. 609 00:36:59,044 --> 00:37:02,254 Ο λόγος είναι, όταν δεν υπηρετούν τα γιγάντια κρουασάν 610 00:37:02,289 --> 00:37:05,740 που παίρναμε, προσπαθώντας να πάρει λίγο κρέας στα κόκαλα του Τζόνι, 611 00:37:05,775 --> 00:37:09,192 αυτά πρέπει να τα πάρουμε μικρότερα κρουασάν. 612 00:37:09,227 --> 00:37:11,746 Σπάσιμο της αριστερής πλευράς από ένα κρουασάν, 613 00:37:12,230 --> 00:37:14,301 σπρώχνοντας το... 614 00:37:14,335 --> 00:37:17,683 δεξιά πλευρά ενός κρουασάν. Σπρώχνοντας την αριστερή πλευρά του άλλου κρουασάν, 615 00:37:17,718 --> 00:37:21,342 στο σπασμένο κομμάτι του κρουασάν, δημιουργώντας ένα γιγάντιο κρουασάν 616 00:37:22,274 --> 00:37:23,620 που στη συνέχεια καταναλώνει. 617 00:37:23,655 --> 00:37:26,036 Ο Τζόνι τρώει μόνο ένα πράγμα ταυτόχρονα. 618 00:37:26,071 --> 00:37:29,523 Έτσι, όταν συνδέετε τα δύο, έχεις μεγαλύτερο κρουασάν. 619 00:37:29,557 --> 00:37:32,008 Σημαίνει περισσότερη αύξηση βάρους για τον Τζόνι. 620 00:37:32,042 --> 00:37:35,460 Και ένας πιο υγιής Johnny ολόγυρα. 621 00:37:35,494 --> 00:37:37,324 [ WKRP στο Σινσινάτι αναπαραγωγή θεματικού τραγουδιού] 622 00:37:38,635 --> 00:37:39,705 Τραγουδήστε το! 623 00:37:39,740 --> 00:37:42,881 ♪ Αναρωτιέμαι οτιδήποτε Έγινε από εμένα ♪ 624 00:37:45,124 --> 00:37:47,575 ♪ Ο αέρας στο Σινσινάτι 625 00:37:49,681 --> 00:37:51,027 ♪ WKRP 626 00:37:53,063 --> 00:37:55,756 [τραγουδώντας μαζί] 627 00:38:16,501 --> 00:38:18,951 [Nick] Από τότε όταν ήσουν παιδί 628 00:38:18,986 --> 00:38:20,367 στο Beaumont, 629 00:38:20,401 --> 00:38:23,887 το φανταζόσουν ποτέ αυτό αγαπώντας τη μουσική που αγαπάς, 630 00:38:23,922 --> 00:38:26,752 παίζοντας κιθάρα και τραγουδώντας, που θα σε εκτελούσε σε αυτόν τον κόσμο - 631 00:38:26,787 --> 00:38:29,168 -Α, ήμουν πάντα σχεδόν σίγουρο ότι θα το έκανε. -Πραγματικά; 632 00:38:29,203 --> 00:38:30,998 ήμουν σίγουρος Θα ήθελα να είναι επιτυχής. 633 00:38:31,032 --> 00:38:31,964 Είχες πολλά της αυτοπεποίθησης. 634 00:38:31,999 --> 00:38:33,518 Ναι, το έκανα. Πάντα έκανα. 635 00:38:33,552 --> 00:38:38,005 Και αυτό ήταν σε μια δύσκολη πόλη, που σε κορόιδευαν, και πέρασε δύσκολα. 636 00:38:38,039 --> 00:38:39,420 Και είχες αυτή η εμπιστοσύνη; 637 00:38:39,455 --> 00:38:40,939 Με έκανε να προσπαθήσω περισσότερο. 638 00:38:40,973 --> 00:38:42,181 Ναι. 639 00:38:42,216 --> 00:38:43,838 Ήταν καλό πράγμα. 640 00:38:43,873 --> 00:38:47,255 Με έκανε να προσπαθήσω περισσότερο. Ήθελα απλώς να δείξω ανθρώπους που θα μπορούσα να τα καταφέρω. 641 00:38:47,290 --> 00:38:49,396 Την εποχή που έκανες χρήση ηρωίνης, 642 00:38:49,430 --> 00:38:51,467 επηρέασε τις μουσικές σου ικανότητες; 643 00:38:51,501 --> 00:38:54,504 Όχι, δεν ήμουν τόσο καλός. 644 00:38:54,539 --> 00:38:56,541 Πρώτον, σκέφτηκα Μόλις το χρησιμοποιούσα, 645 00:38:56,575 --> 00:38:58,232 αλλά κατάλαβα Ήμουν εθισμένος. 646 00:38:58,266 --> 00:38:59,785 Δεν μπορούσα να λειτουργήσω χωρίς αυτό. 647 00:38:59,820 --> 00:39:01,062 Ήθελα να σταματήσω. 648 00:39:01,649 --> 00:39:02,788 Πραγματικά κακό. 649 00:39:03,996 --> 00:39:05,791 βάζω τον εαυτό μου στην απεξάρτηση. 650 00:39:05,826 --> 00:39:07,034 Εδώ στη Νέα Ορλεάνη. 651 00:39:08,276 --> 00:39:10,175 Τι σε έκανε μπορεί να το κάνει αυτό; 652 00:39:10,209 --> 00:39:13,281 Πώς θα μπορούσες να το κάνεις αυτό, πώς είχες τη δύναμη να το κάνω αυτό; 653 00:39:13,316 --> 00:39:14,524 θα είχα πεθάνει αν δεν είχα. 654 00:39:14,559 --> 00:39:16,871 -Και το ήξερες; -Το ήξερα. 655 00:39:16,906 --> 00:39:18,942 Μερικοί άνθρωποι μπορούν να κρατήσουν χρησιμοποιώντας το για χρόνια. 656 00:39:18,977 --> 00:39:22,429 Ο Δρ Τζον το έκανε, Το έκανε ο Ρέι Τσαρλς. Δεν μπορούσα. 657 00:39:22,463 --> 00:39:24,707 Δεν νομίζω ότι ο Δρ Τζον θα το υποστήριζα τώρα, όμως. 658 00:39:24,741 --> 00:39:28,124 Όχι, δεν θα το έκανε. Το έκανε για 35 χρόνια, όμως. 659 00:39:28,158 --> 00:39:32,231 Δεν φαινόταν να επηρεάζει τη δημιουργικότητά του. Επηρέασε το δικό μου. 660 00:39:32,266 --> 00:39:34,613 [συνεντευξιαζόμενος] Θυμάσαι την πρώτη φορά που το δοκίμασες; 661 00:39:34,648 --> 00:39:35,718 Ναι. 662 00:39:35,752 --> 00:39:40,516 Ναι, το πήρα για πρώτη φορά σε μια πρέσα, 663 00:39:40,550 --> 00:39:42,380 πάρτι τύπου στο Λος Άντζελες. 664 00:39:42,414 --> 00:39:46,004 Αυτός ο τύπος είπε, «Κάνεις ναρκωτικά;» και είπα "Σίγουρα." 665 00:39:46,038 --> 00:39:48,627 «Έχεις κάνει ποτέ ηρωίνη;» Είπα «Όχι, δεν το έχω κάνει». 666 00:39:48,662 --> 00:39:54,426 Είπε «Πάρτε λίγο από αυτό». Ήταν η μοναδική φορά που κάποιος μου έδωσε δωρεάν ηρωίνη. 667 00:39:54,461 --> 00:39:57,878 το κράτησα τρεις ή τέσσερις μήνες. 668 00:39:57,912 --> 00:40:00,121 Τότε, υποτίθεται ότι να κάνει μια παράσταση στο Νιου Τζέρσεϊ. 669 00:40:00,156 --> 00:40:03,677 Δεν μπορούσα... δεν έφτασε εκεί. ήμασταν κάθε είδους κατάθλιψη. 670 00:40:03,711 --> 00:40:07,163 Και είπα, «Φαίνεται καλή στιγμή να δοκιμάσω αυτή την ηρωίνη». 671 00:40:07,197 --> 00:40:08,647 Όλοι το μυρίσαμε. 672 00:40:10,062 --> 00:40:12,271 Δεν μπορούσα να το πιστέψω. 673 00:40:12,306 --> 00:40:14,342 Απλώς μην ανησυχείς για οτιδήποτε. 674 00:40:14,377 --> 00:40:16,034 Δεν σε ενοχλεί τίποτα. 675 00:40:18,381 --> 00:40:20,521 Λοιπόν, πραγματικά σκέφτηκα Θα μπορούσα απλώς να το χρησιμοποιήσω, 676 00:40:20,556 --> 00:40:23,593 και απλά κάντε το όταν θέλω, και να μην εθιστείς. 677 00:40:23,628 --> 00:40:27,252 Σκέφτηκε μόνο ηλίθιους ανθρώπους εθιστείτε. 678 00:40:27,286 --> 00:40:30,462 Και σκέφτηκα Ήμουν αρκετά ψύχραιμος για να μπορείς απλά να το χρησιμοποιήσεις. 679 00:40:31,567 --> 00:40:32,809 [συνεντευξιαζόμενος] Τώρα τι κάνουμε; 680 00:40:32,844 --> 00:40:34,742 [Τζόνι] Λοιπόν, Ελπίζω να πιούμε. 681 00:40:34,777 --> 00:40:36,710 Τι χρειάζεσαι; Στολή; 682 00:40:39,437 --> 00:40:41,369 Θα έχω τέσσερις βολές στα βράχια. 683 00:40:41,404 --> 00:40:42,716 Τέσσερις βολές στα βράχια. 684 00:40:44,303 --> 00:40:45,512 Τέσσερις βολές στα βράχια. 685 00:40:49,136 --> 00:40:50,413 [φωνάζοντας] 686 00:40:50,448 --> 00:40:52,242 [ Leland Mississippi Blues παίζοντας] 687 00:41:12,711 --> 00:41:13,919 ♪ 688 00:41:35,078 --> 00:41:36,217 ♪ 689 00:41:38,116 --> 00:41:39,842 [γέλια] 690 00:41:41,257 --> 00:41:43,017 Δεν μου αρέσει. 691 00:41:43,052 --> 00:41:44,640 Δεν μου αρέσει. 692 00:41:46,573 --> 00:41:48,989 -[μουρμούρα] -Τι; 693 00:41:50,611 --> 00:41:52,130 Τι στο διάολο συνεχίζεται; 694 00:41:53,407 --> 00:41:54,615 [γέλια] 695 00:42:03,313 --> 00:42:04,383 Που πας; 696 00:42:04,418 --> 00:42:05,868 Ένα σκαλοπάτι κάτω. 697 00:42:08,560 --> 00:42:10,389 [γέλια] 698 00:42:10,424 --> 00:42:11,563 Τώρα, ανεβείτε. 699 00:42:12,219 --> 00:42:13,807 Ανεβείτε. 700 00:42:13,841 --> 00:42:14,911 [γέλια] 701 00:42:16,603 --> 00:42:18,018 Ω, Θεέ μου. 702 00:42:18,466 --> 00:42:20,054 Ω, Θεέ μου! 703 00:42:20,676 --> 00:42:22,574 Ω, Θεέ μου! 704 00:42:22,609 --> 00:42:23,989 [γέλια] 705 00:42:25,612 --> 00:42:27,061 Είμαι τόσο μεθυσμένος. 706 00:42:27,924 --> 00:42:30,686 Ω, γαμ, είμαι πραγματικά μεθυσμένος. 707 00:42:31,272 --> 00:42:33,205 Είμαι πραγματικά μεθυσμένος. 708 00:42:33,965 --> 00:42:35,276 Ω, σκατά. 709 00:42:37,037 --> 00:42:38,348 Θέλω να πάω σπίτι. 710 00:42:39,349 --> 00:42:41,041 Θέλω πραγματικά να πάω σπίτι. 711 00:42:41,628 --> 00:42:43,250 Θέλω να πάω σπίτι. 712 00:42:43,284 --> 00:42:44,389 [γέλια] 713 00:42:44,423 --> 00:42:46,218 Θέλω πραγματικά να πάω σπίτι. 714 00:42:47,599 --> 00:42:49,843 Είμαι τόσο γαμημένος. 715 00:42:49,877 --> 00:42:51,154 [γέλια] 716 00:42:51,189 --> 00:42:52,259 Ω, είμαι πραγματικά... 717 00:42:52,293 --> 00:42:54,917 [Πωλ] Περίμενε ένα λεπτό. Ποιος ήθελε να πάει να πιει; 718 00:42:54,951 --> 00:42:56,159 το έκανα. 719 00:42:56,194 --> 00:42:57,471 [Παύλος] Λοιπόν, εδώ είμαστε! 720 00:42:57,505 --> 00:42:58,610 το έκανα. 721 00:42:58,645 --> 00:43:00,716 ♪ Θέλω απλώς να πάω σπίτι 722 00:43:00,750 --> 00:43:03,028 ♪ Είμαι κουρασμένος και θέλω Να πάω για ύπνο ♪ 723 00:43:03,063 --> 00:43:05,997 ♪ Ήπια λίγο Πριν από περίπου μία ώρα ♪ 724 00:43:06,031 --> 00:43:08,378 ♪ Και πήγε Δεξιά στο κεφάλι μου ♪ 725 00:43:08,413 --> 00:43:12,520 ♪ Παντού που περιφέρομαι Πάνω από στεριά ή θάλασσα ή αφρό ♪ 726 00:43:12,555 --> 00:43:17,491 ♪ Μπορείτε πάντα να με ακούτε να τραγουδάω αυτό το τραγούδι Θεέ, θέλω να πάω σπίτι ♪ 727 00:43:17,525 --> 00:43:18,768 Άλλη μια φορά! 728 00:43:18,803 --> 00:43:20,943 ♪ Θέλω να πάω σπίτι! 729 00:43:20,977 --> 00:43:23,808 ♪ Είμαι κουρασμένος και θέλω Να πάω για ύπνο ♪ 730 00:43:23,842 --> 00:43:26,431 ♪ Ήπια λίγο Πριν από περίπου μία ώρα ♪ 731 00:43:26,465 --> 00:43:28,502 ♪ Και πήγε Δεξιά στο κεφάλι μου ♪ 732 00:43:28,536 --> 00:43:32,713 ♪ Όπου κι αν πάω Πάνω από στεριά ή θάλασσα ή αφρό ♪ 733 00:43:32,748 --> 00:43:37,269 ♪ Μπορείτε πάντα να με ακούτε Τραγουδώντας αυτό το τραγούδι Θεέ μου, θέλω απλώς να πάω σπίτι ♪ 734 00:43:43,068 --> 00:43:44,380 [Η τηλεόραση φωνάζει] 735 00:43:48,177 --> 00:43:52,319 [Σούζαν] Ήμουν χίπις κάτω στο Μαϊάμι, και γνώρισα ένα κορίτσι, τη Μπάρμπαρα, 736 00:43:52,353 --> 00:43:54,873 που το ήξερε αυτό Θα ανέβω, δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας 737 00:43:54,908 --> 00:43:56,772 στη Νέα Υόρκη και παντρευτεί τον Έντγκαρ Γουίντερ και 738 00:43:56,806 --> 00:43:58,497 «Θα σου τηλεφωνήσω όταν κατεβούμε». 739 00:43:58,532 --> 00:44:00,223 Έτσι, ένα χρόνο μετά, μου τηλεφώνησε. 740 00:44:00,258 --> 00:44:03,019 Και ο Έντγκαρ και ο Τζόνι έπαιζαν στην πόλη. 741 00:44:03,054 --> 00:44:05,608 Πάνω από το ζευγάρι εδώ και χρόνια, εγώ... 742 00:44:05,643 --> 00:44:07,645 Πήγε σε μερικές παραστάσεις και μερικά. 743 00:44:07,679 --> 00:44:10,717 Μετά ανέβηκα στη Νέα Υόρκη και ξεκίνησε εργάζεται για τον Steve Paul. 744 00:44:10,751 --> 00:44:13,202 Και μετά αυτός... προέκυψε... 745 00:44:13,236 --> 00:44:15,549 και αυτό είναι... Ήμασταν μαζί από τότε. 746 00:44:15,583 --> 00:44:18,034 [συνεντευξιαζόμενος] Δεν ήσουν κάνοντας ηρωίνη σε εκείνο το σημείο, ήσουν; 747 00:44:18,069 --> 00:44:19,518 Ε, ναι. 748 00:44:19,553 --> 00:44:21,762 [συνεντευξιαζόμενος] Το ξέρατε αυτό που ήσουν μπαίνεις σε; 749 00:44:21,797 --> 00:44:23,108 Όχι πραγματικά, όχι. 750 00:44:23,143 --> 00:44:25,041 Ήθελα να είμαι, κάπως, στο ίδιο αεροπλάνο που ήταν. 751 00:44:25,076 --> 00:44:27,526 Αν λοιπόν έκανε κάτι, Ήθελα να το κάνω κι εγώ. 752 00:44:27,561 --> 00:44:29,287 Αλλά έγινε συντριπτικό, και μπορω... 753 00:44:29,321 --> 00:44:32,704 Βάζω στοίχημα μερικές φορές, πηγαίνετε στο το μπάνιο και κλαίω τα μάτια μου γιατί ήταν πάρα πολύ, 754 00:44:32,739 --> 00:44:34,326 και δεν ηθελα να το κανω... 755 00:44:34,361 --> 00:44:36,466 [συνεντευξιαζόμενος] Τι άλλο ήταν εκεί εξάλλου ηρωίνη και ποτό; 756 00:44:36,501 --> 00:44:38,537 Κατσαρόλα και κοκαΐνη, υποθέτω. 757 00:44:38,572 --> 00:44:41,264 Downs. Seconals. 758 00:44:41,299 --> 00:44:43,025 Δεν θυμάμαι να έκανα τόσο μαζί σου. 759 00:44:43,059 --> 00:44:45,924 Έκανα πολλά Seconals. Quaaludes. 760 00:44:46,856 --> 00:44:48,340 Έκανα πολλά από αυτά. 761 00:44:48,375 --> 00:44:49,341 Μου άρεσαν τα ντάουνερ. 762 00:44:49,376 --> 00:44:52,517 Ήταν σαν να πίνω χωρίς να έχει να πιει. 763 00:44:52,551 --> 00:44:57,798 Κάναμε τόση κόκα κόλα, αυτός ο τύπος λέει, «Εσείς παιδιά πρέπει να ξέρεις ότι θα πεθάνεις». 764 00:44:57,833 --> 00:44:59,973 «Θα πεθάνεις, αν συνεχίσεις να το κάνεις αυτό». 765 00:45:00,007 --> 00:45:03,666 Σταμάτα, είπε ξέρεις ότι κάνεις πάρα πολλά. 766 00:45:03,701 --> 00:45:05,703 Απλώς δεν ήταν μας έχει συνηθίσει. 767 00:45:11,329 --> 00:45:13,987 [Tommy] Τότε, ήμασταν ψηλά όλη την ώρα. 768 00:45:14,021 --> 00:45:16,437 συνήθιζα να κάνω πολύ LSD, 769 00:45:16,472 --> 00:45:20,648 ταχύτητα και downers, και σχεδόν οτιδήποτε μπορούμε να σκεφτούμε. 770 00:45:20,683 --> 00:45:22,547 Ως συγκρότημα... 771 00:45:22,581 --> 00:45:25,653 Όπως, ο στόχος ήταν να καταπιεί τόσα πολλά 772 00:45:25,688 --> 00:45:28,933 διαφορετικές... ουσίες όσο το δυνατόν. 773 00:45:28,967 --> 00:45:33,040 Και μετά δες αν μπορούσαμε ακόμα σήκω εκεί και παίξε. 774 00:45:33,075 --> 00:45:37,769 Θυμάμαι να παίζω στο Spectrum, Φιλαδέλφεια, 775 00:45:37,804 --> 00:45:40,496 και οι τρεις μας σκόνταψε στο οξύ. 776 00:45:40,530 --> 00:45:44,017 Φτάσαμε τόσο ψηλά, δεν ακουγόταν σαν μουσική πια. 777 00:45:44,051 --> 00:45:45,466 Ακουγόταν σαν... [βουίζοντας] 778 00:45:45,501 --> 00:45:46,985 Αυτοί οι ήχοι. 779 00:45:47,020 --> 00:45:50,748 Και τέλος πότε το τέλος της παράστασης έγινε, 780 00:45:50,782 --> 00:45:54,648 βγήκαμε από τη σκηνή και άρχισε να περπατάει ακριβώς στον διάδρομο, ξέρεις, 781 00:45:54,682 --> 00:45:56,995 με τους ανθρώπους, αντί για παρασκήνια. 782 00:45:57,030 --> 00:45:59,135 Μόλις απογειωθήκαμε, και... 783 00:45:59,170 --> 00:46:03,346 Τα παιδιά του πληρώματος έπρεπε να έρθουν, τρέξε έξω και πάρε μας και γυρίστε μας. 784 00:46:03,381 --> 00:46:04,969 Ήμασταν οι τρεις σκύλοι. 785 00:46:28,440 --> 00:46:32,134 Η σκηνή ήταν το Club, ο Steve Pauls, ο μάνατζέρ μας εκείνη την εποχή... 786 00:46:32,168 --> 00:46:35,482 Ήταν το κλαμπ του. Θυμάμαι το πρώτο βράδυ Μπήκα εκεί μέσα. 787 00:46:35,516 --> 00:46:39,866 Ο Τζίμι Χέντριξ ήταν εκεί, Τζον Μπόναμ, Ο Τζέρι Λι Λιούις ήταν εκεί. 788 00:46:39,900 --> 00:46:41,937 Συνολικός μαλάκας. 789 00:46:41,971 --> 00:46:44,525 Τζόνι, ξέρεις, Ο Τζόνι και εγώ, παίζαμε. 790 00:46:45,699 --> 00:46:47,218 Κάποιος με χτύπησε στον ώμο. 791 00:46:47,252 --> 00:46:49,634 γύρισα και ήταν ο Τζίμι Χέντριξ. 792 00:46:49,668 --> 00:46:52,326 Ρώτησε αν αυτός θα μπορούσα να παίξω το μπάσο μου. 793 00:46:52,361 --> 00:46:56,261 Και μόλις το έβγαλα ακριβώς στη μέση ενός τραγουδιού, και του το παρέδωσε. 794 00:47:04,545 --> 00:47:06,168 [συνεντευξιαζόμενος] Τι θα ήταν την πρώτη στιγμή 795 00:47:06,202 --> 00:47:08,480 εκεί που πραγματικά ένιωθες εδώ ήθελες να είσαι; 796 00:47:08,515 --> 00:47:13,278 Κάνοντας τον πρώτο δίσκο ήταν υπέροχο γιατί αποδείχθηκε όπως ακριβώς το ήθελα. 797 00:47:13,313 --> 00:47:15,280 Αυτό είναι ακόμα ένα από τους αγαπημένους μου δίσκους. 798 00:47:15,315 --> 00:47:18,594 Ήξερα ότι αυτό ακριβώς είναι αυτό που θέλω να κάνω. 799 00:47:18,628 --> 00:47:21,217 [ Είμαι δικός σου και είμαι δικός της παίζοντας] 800 00:47:39,339 --> 00:47:40,996 ♪ 801 00:48:01,223 --> 00:48:02,603 ♪ 802 00:48:02,638 --> 00:48:04,364 [συνεντευξιαζόμενος] Δεν συναντηθήκατε Σαλβαδόρ Νταλί; 803 00:48:04,398 --> 00:48:07,298 [Τζόνι] Ναι, μου είπε Πρέπει να βάλω ένα μικρόφωνο στον κώλο μου, 804 00:48:07,332 --> 00:48:10,266 και μετάδοση τις εσωτερικές μου λειτουργίες. 805 00:48:10,853 --> 00:48:12,475 [γέλια] 806 00:48:12,510 --> 00:48:14,098 Ήταν ένας πολύ παράξενος τύπος. 807 00:48:14,132 --> 00:48:16,479 [συνεντευξιαζόμενος] Πότε έγινε Έλα Τζάνις Τζόπλιν στη ζωή σου; 808 00:48:16,514 --> 00:48:20,345 [Τζόνι] Παίξαμε μια παράσταση στη Φλόριντα και ήμουν στο οξύ. 809 00:48:20,380 --> 00:48:23,693 Και με έβαλε να πιω Southern Comfort. 810 00:48:23,728 --> 00:48:28,664 Και είχε γεύση Kool-Aid, δεν ήταν καθόλου δυνατό. 811 00:48:28,698 --> 00:48:31,529 Και αρρώστησα πολύ και γυρνούσαμε πίσω σε ελικόπτερο 812 00:48:31,563 --> 00:48:34,601 μετά από αυτή την παράσταση, και έκανα εμετό παντού πάνω της. 813 00:48:34,635 --> 00:48:37,742 Δεν νομίζω ότι αυτή το θυμήθηκε. Αυτή ήταν τόσο μεθυσμένος επίσης. 814 00:48:37,776 --> 00:48:40,469 Δεν είχα καν ένα Kleenex για σκούπισμα ο εμετός μακριά. 815 00:48:40,503 --> 00:48:42,471 [ Είμαι δικός σου και είμαι δικός της συνεχίζει να παίζει] 816 00:48:45,025 --> 00:48:48,580 [Τζόνι] Όλοι αυτοί οι άνθρωποι πέθανε περίπου την ίδια εποχή. Ο Τζίμι Χέντριξ, αυτή, 817 00:48:49,098 --> 00:48:50,306 Τζιμ Μόρισον. 818 00:48:50,341 --> 00:48:51,687 [συνεντευξιαζόμενος] Τι έκανε αυτό σου λέει; 819 00:48:51,721 --> 00:48:54,759 Ότι ήταν τρομακτικό. αναρωτιόμουν αν ήμουν ο επόμενος. 820 00:48:54,793 --> 00:48:56,450 Όλα τα J. 821 00:48:56,485 --> 00:48:59,419 Τζιμ, Τζάνις, Τζίμι. 822 00:48:59,453 --> 00:49:02,422 Νόμιζα ότι είμαι ο Τζόνι, Είμαι επόμενος να πεθάνω εδώ. 823 00:49:02,456 --> 00:49:04,217 [συνεντευξιαζόμενος] Πώς τα κατάφερες για να το καταφέρεις; 824 00:49:04,251 --> 00:49:06,944 Απλά τυχερός. Απλά πολύ τυχερός. 825 00:49:07,703 --> 00:49:09,325 Είμαι τόσο τυχερός για να το ελέγξετε. 826 00:49:11,327 --> 00:49:14,710 Δεν ήξερα ότι μπορούσα έλεγχο της ηρωίνης. 827 00:49:14,744 --> 00:49:19,335 είχα τελειώσει στο Ώστιν κάποτε, και... 828 00:49:19,370 --> 00:49:24,340 Συνήθως αφήνω κάποιον άλλο πυροβολήστε πρώτα για να δείτε τι τους έκανε. 829 00:49:24,375 --> 00:49:26,411 Αλλά εγώ πραγματικά ήθελε να φτάσει ψηλά τότε. 830 00:49:26,446 --> 00:49:30,174 Έκανα υπερβολική δόση. Με πέταξαν σε μια κρύα μπανιέρα με νερό. 831 00:49:31,416 --> 00:49:35,006 Έγινα μπλε. Ο Εντ με χτυπούσε, 832 00:49:35,041 --> 00:49:36,732 με χαστουκίζει, προσπαθώντας να με ξυπνήσει. 833 00:49:39,079 --> 00:49:40,736 Είναι η μόνη φορά Έκανα υπερβολική δόση. 834 00:49:42,082 --> 00:49:44,326 Όμως φοβόταν Θα πέθαινα. 835 00:49:44,360 --> 00:49:48,261 Δεν ήξερα καν ότι ήμουν... όλα μπερδεμένα. 836 00:49:49,124 --> 00:49:50,884 Όταν ξύπνησα, Απλώς νευρίασα 837 00:49:50,918 --> 00:49:53,542 γιατί έγινε το βελούδινο πουκάμισό μου βρεγμένο. 838 00:49:53,576 --> 00:49:57,270 Είπα ότι είμαι εντάξει, και είπε: «Όχι, δεν ήσουν καλά, φίλε. Θα πέθαινες». 839 00:49:58,788 --> 00:50:00,238 Και αυτό με τρόμαξε κάπως. 840 00:50:04,070 --> 00:50:05,347 [γέλιο] 841 00:50:12,733 --> 00:50:14,528 Αυτό είναι εκνευριστικό ως κόλαση. 842 00:50:15,598 --> 00:50:16,772 Σταμάτα να κάνεις αυτή τη σκατά. 843 00:50:16,806 --> 00:50:19,188 -Όχι, έχει πλάκα. -Δεν έχει πλάκα. 844 00:50:26,333 --> 00:50:28,335 Εντάξει, έλα ακριβώς εδώ. 845 00:50:35,032 --> 00:50:37,793 [μιλώντας καντονέζικα] 846 00:50:42,832 --> 00:50:44,075 Θέλω να πάρω αυτό. 847 00:50:44,110 --> 00:50:45,042 Μπράβο. 848 00:50:45,076 --> 00:50:46,422 Μπράβο παιδιά. 849 00:50:47,354 --> 00:50:51,048 [Ποιον αγαπάς να παίζεις] 850 00:51:05,545 --> 00:51:07,271 ♪ 851 00:51:16,797 --> 00:51:18,868 [Τζόνι] Πώς είναι το κοινό κάνει εκεί έξω; 852 00:51:21,147 --> 00:51:23,183 Λοιπόν, αυτό δεν πάει να μην είναι διασκεδαστικό να παίζεις. 853 00:51:26,635 --> 00:51:28,499 Ω, έπαιξε ο ZZ Top για ένα άτομο. 854 00:51:28,533 --> 00:51:32,227 - Ορίστε. -Αν μπορούν να παίξουν σε ένα άτομο, Μπορώ να παίξω σε δύο σειρές. 855 00:51:34,021 --> 00:51:36,955 Συμβαίνει πολύ συχνά, που πάει κάποιος μέσα από τη ζωή τους, 856 00:51:36,990 --> 00:51:40,614 και είναι απλά... γιατί είναι πάντα εκεί, είναι απλά αναπόφευκτο. 857 00:51:40,649 --> 00:51:43,893 Είναι πάντα τριγύρω, οπότε περιμένεις να τους δεις του χρόνου. 858 00:51:43,928 --> 00:51:45,930 Το αναβάλλεις και... 859 00:51:45,964 --> 00:51:48,864 Και μετά έχουν φύγει. Και μετά όλοι τους κρατάει ψηλά, 860 00:51:48,898 --> 00:51:51,591 και λένε «Ήρωας». Και λες, "Ξέρεις, ήταν ήρωας, 861 00:51:51,625 --> 00:51:55,698 «Πριν από ένα χρόνο σήμερα, όταν έπαιζαν σε ένα κλαμπ κάτω από το δρόμο». 862 00:51:55,733 --> 00:51:56,941 Εντάξει, παιδιά, πάμε. 863 00:51:56,975 --> 00:51:58,598 Ας πάμε. Όχι σκατά. 864 00:51:58,632 --> 00:52:01,048 [Ντέρεκ] Ακούω ανθρώπους τώρα όπως, "B.B. συνομιλίες πολλά στη σκηνή». 865 00:52:01,083 --> 00:52:03,775 Ήμουν σαν, «Δεν το κάνω δώσε ένα σκασμό. Εσύ πας. Πληρώνεις το εισιτήριό σου, 866 00:52:03,810 --> 00:52:07,365 «Και τον επευφημείς, και σκάσε το διάολο». 867 00:52:08,573 --> 00:52:12,025 Ναι, είναι ο B.B. King, ανάθεμά το. 868 00:52:12,059 --> 00:52:13,613 Είναι ο Johnny Winter. 869 00:52:13,647 --> 00:52:15,028 Πάω. 870 00:52:15,062 --> 00:52:16,305 [πλήθος ζητωκραυγάζει] 871 00:52:16,340 --> 00:52:18,204 Γεια, Χονγκ Κονγκ! 872 00:52:18,238 --> 00:52:19,998 Είστε έτοιμοι; 873 00:52:20,033 --> 00:52:21,621 [πλήθος ζητωκραυγάζει] 874 00:52:23,001 --> 00:52:25,832 Κυρίες και κύριοι, κάνει λίγο θόρυβο 875 00:52:25,866 --> 00:52:28,179 για τον Johnny Winter! 876 00:52:28,214 --> 00:52:30,250 [Mojo Boogieplaying] 877 00:52:46,473 --> 00:52:48,372 ♪ 878 00:53:08,219 --> 00:53:09,910 Ναι, Muddy Waters. 879 00:53:11,153 --> 00:53:13,259 [πλήθος ζητωκραυγάζει] 880 00:53:16,779 --> 00:53:18,678 [το πλήθος συνεχίζει να ζητωκραυγάζει] 881 00:53:39,975 --> 00:53:41,839 Ένα... Δύο... 882 00:53:41,873 --> 00:53:44,013 Δύο... Τρία... Τέσσερα... 883 00:53:44,048 --> 00:53:46,430 [ Dust My Broomplaying] 884 00:53:58,304 --> 00:54:01,376 [Ντέρεκ] Όταν βλέπεις τον Τζόνι με το Firebird, όταν βγει αυτή η κιθάρα, 885 00:54:01,410 --> 00:54:03,274 είναι σαν να το σκέφτομαι Το Goldtop του Duane Allman, 886 00:54:03,309 --> 00:54:05,759 ή ο Χέντριξ με μια συγκεκριμένη κιθάρα. 887 00:54:05,794 --> 00:54:07,554 Είναι εμβληματικό. 888 00:54:07,589 --> 00:54:09,694 [ Dust My Broom συνεχίζει να παίζει] 889 00:54:13,560 --> 00:54:18,185 Ο τρόπος που φαίνεται αυτή η κιθάρα και ακούγεται, είναι πάρα πολύ το πνεύμα του, μουσικά. 890 00:54:18,220 --> 00:54:22,328 Είναι απλά, κάπως, στο πρόσωπό σου, και είναι άσχημο με τον πιο όμορφο τρόπο. 891 00:54:40,311 --> 00:54:41,554 Σας ευχαριστώ! 892 00:54:41,588 --> 00:54:43,349 Τόσος κόσμος τσαντίστηκε 893 00:54:43,383 --> 00:54:45,523 όταν άρχισαν να ορμούν τη σκηνή γιατί δεν μπορούσαν δείτε πια. 894 00:54:45,558 --> 00:54:47,353 Όχι, αλλά και πάλι μου άρεσε. 895 00:54:47,387 --> 00:54:49,458 -Ναι, το ξέρω. -Ήταν πολύ ωραίο. 896 00:54:53,048 --> 00:54:57,432 Ναι, δεν το σκέφτηκα είχε τελειώσει μέχρι το τελευταίο δύο, τρία τραγούδια εκεί. 897 00:54:57,466 --> 00:55:00,987 Αυτοί... σκέφτηκα, «Λοιπόν, αυτό δεν είναι καθόλου διασκεδαστικό». 898 00:55:02,195 --> 00:55:03,921 -Επιτέλους ξετρελάθηκαν. -Ναι. 899 00:55:04,991 --> 00:55:05,854 [Πωλ] Αυτό είναι υπέροχο. 900 00:55:05,888 --> 00:55:07,718 Πόσο καιρό πριν θα φύγουμε από εδώ; 901 00:55:07,752 --> 00:55:08,753 [γέλια] 902 00:55:08,788 --> 00:55:10,134 Α, αυτό τελείωσε. 903 00:55:10,168 --> 00:55:12,792 Τώρα που τελειώσαμε το παιχνίδι, πάμε σπίτι, δείτε μια ταινία. 904 00:55:14,034 --> 00:55:16,968 Μπορείτε να ρωτήσετε, «Ποιος είναι ο σκοπός της μουσικής;» 905 00:55:17,003 --> 00:55:20,903 Και μπορώ να απαντήσω, «Για να ενεργοποιήσω τους ανθρώπους και να τους κάνει ευτυχισμένους». 906 00:55:20,938 --> 00:55:23,354 [Prodigal Sonplaying] 907 00:55:32,121 --> 00:55:36,540 Ο Στιβ σκέφτηκε ότι τα μπλουζ ήταν τόσο μεγάλη τη δεκαετία του '60, είπε αν δεν το έκανα 908 00:55:36,574 --> 00:55:39,059 αρχίστε να κάνετε περισσότερα ροκ εν ρολ, λοιπόν 909 00:55:39,991 --> 00:55:41,924 η καριέρα μου θα ήταν... 910 00:55:42,408 --> 00:55:44,375 ίσως απλά να τελειώσει. 911 00:55:44,410 --> 00:55:46,481 Και δεν ήταν πραγματικά αυτό που ήθελα να κάνω. 912 00:55:46,515 --> 00:55:49,276 Δεν ήθελα να κάνω περισσότερο ροκ εν ρολ. 913 00:55:49,311 --> 00:55:51,865 Αλλά... σκέφτηκα μάλλον είχε δίκιο. 914 00:55:51,900 --> 00:55:54,696 ακόμα σκέφτομαι μάλλον έχει δίκιο, οπότε... 915 00:55:54,730 --> 00:55:56,249 Αποφάσισα να προχωρήσω και κάντε το. 916 00:55:56,283 --> 00:55:59,563 Και πραγματικά με πλήγωσε γιατί αγαπούσα τον Tommy και τον Ed. Είχαν... 917 00:56:00,529 --> 00:56:02,013 Με βοήθησε να το φτιάξω. 918 00:56:02,911 --> 00:56:05,189 Αλλά... ε... 919 00:56:05,223 --> 00:56:08,054 Λυπήθηκα να προχωρήσω και κάνε το πράγμα με τους McCoys. 920 00:56:08,088 --> 00:56:10,608 [Tommy] Ζούσαν σε ένα σπίτι, στην πολιτεία της Νέας Υόρκης, 921 00:56:10,643 --> 00:56:12,679 Υποθέτω περίπου 100 γιάρδες από εμάς. 922 00:56:12,714 --> 00:56:14,509 Πρέπει να γίνουμε φίλοι μαζί τους. 923 00:56:14,543 --> 00:56:16,752 Μια μέρα πήγαμε για πρόβα, ξέρεις, 924 00:56:16,787 --> 00:56:19,134 και δεν μπορούσαμε να ανέβουμε με οποιοδήποτε υλικό. 925 00:56:22,309 --> 00:56:25,209 Και ο Τζόνι ξεκίνησε κάπως φρικάρεις. 926 00:56:25,243 --> 00:56:28,971 Και οι McCoys, είχαν υλικό. 927 00:56:29,006 --> 00:56:31,422 Και έγινε σταδιακά, ξέρεις, αυτός... 928 00:56:31,457 --> 00:56:33,597 Είπε ότι θα το έκανε μείνε μαζί τους. 929 00:56:33,631 --> 00:56:35,771 ♪ 930 00:56:48,715 --> 00:56:52,581 [Τζόνι] Θεέ μου, ένιωσα πραγματικά σαν να ξεπουλούσα. 931 00:56:52,616 --> 00:56:55,791 Άρχισα να κάνω πολλά της ηρωίνης, δεν το έκανα αρέσει πολύ. 932 00:56:55,826 --> 00:56:58,691 Δεν μου άρεσε αυτό που έκανα. 933 00:56:58,725 --> 00:57:02,833 Άρχισε να κάνει πολύ περισσότερα ναρκωτικά από ό,τι έπρεπε να κάνω. 934 00:57:04,455 --> 00:57:07,078 Αυτό πραγματικά... Πραγματικά με μπέρδεψε. 935 00:57:08,183 --> 00:57:09,702 [Τζόνι] Ω, είμαστε ακόμα; 936 00:57:09,736 --> 00:57:11,738 -Ναι, συνεχίζουμε, ναι. -Είμαστε; 937 00:57:11,773 --> 00:57:13,740 -Είμαστε στην τηλεόραση; -Εδώ. Ναι. 938 00:57:13,775 --> 00:57:16,398 -Δηλαδή, είμαστε πολύ καλά; -Ναι. 939 00:57:16,433 --> 00:57:17,503 Ω, όχι. 940 00:57:17,537 --> 00:57:19,194 Ξέρω ότι σου αρέσει παίζοντας με το νέο συγκρότημα. 941 00:57:19,228 --> 00:57:21,507 Τι πιστεύεις είναι μια από τις μεγάλες αλλαγές που έχετε παρατηρήσει 942 00:57:21,541 --> 00:57:24,544 από το παλιό συγκρότημα. Έχεις πάει με αυτό για περίπου δύο χρόνια; 943 00:57:24,579 --> 00:57:27,478 Για περίπου δύο χρόνια. Δικαίωμα. Μου αρέσει να παίζω στο νέο συγκρότημα. 944 00:57:27,513 --> 00:57:29,963 -Σου άρεσε και η παλιά μπάντα. -Μου άρεσε. 945 00:57:29,998 --> 00:57:34,830 Λατρεύω το παλιό συγκρότημα, και όταν πήρε να μην είμαι τόσο cool, 946 00:57:34,865 --> 00:57:40,042 βαρεθήκαμε να το κάνουμε, τότε σχεδόν αμέσως, αποφασίσαμε να αλλάξουμε. 947 00:57:40,077 --> 00:57:43,805 Αρχίσαμε να τελματώνουμε. Δεν υπήρχε πουθενά μπορούσαμε να πάμε. 948 00:57:43,839 --> 00:57:46,980 Παίξαμε κατευθείαν και χύμα για δύο χρόνια, 949 00:57:47,015 --> 00:57:50,328 και εγώ απλά... δεν ήμουν εγκαταλείποντας τα μπλουζ, 950 00:57:50,363 --> 00:57:53,262 ή ξεπούλημα ή οτιδήποτε, απλά ήθελα να κάνω κάτι άλλο. 951 00:57:53,297 --> 00:57:56,576 [Τζόνι] Αυτό ήταν το μεγαλύτερό μου δίσκος πώλησης. "Johnny Winter And- Live" 952 00:57:56,611 --> 00:57:58,509 Αυτό είναι το ρεκόρ Μου άρεσε το λιγότερο. 953 00:57:58,544 --> 00:58:01,581 [Tommy] Πούλησε πολλά ρεκόρ κάνοντας αυτό. 954 00:58:01,616 --> 00:58:05,827 Αλλά γινόταν πιο άθλια. 955 00:58:05,861 --> 00:58:08,519 Τότε είναι που τελικά γύρισε πίσω παίζοντας μπλουζ. 956 00:58:08,554 --> 00:58:10,176 Γιατί αυτό είναι αγαπούσε. 957 00:58:10,210 --> 00:58:13,697 Όταν πραγματικά επέστρεψα στα μπλουζ ήταν όταν Πρέπει να παίξω με τον Muddy. 958 00:58:13,731 --> 00:58:18,874 Τελικά ένιωσα σαν Έκανα αυτό που ήθελα να κάνω κάποτε έπαιζα με τον Muddy. 959 00:58:18,909 --> 00:58:21,498 [Mike] Μαζί για πρώτη φορά σε ένα νέο άλμπουμ, εσείς οι δύο. 960 00:58:21,532 --> 00:58:25,881 Ναι, όχι πραγματικά για την πρώτη φορά, αλλά πρώτη φορά σε αυτό το άλμπουμ. 961 00:58:25,916 --> 00:58:27,849 Γνωριζόμαστε για χρόνια. 962 00:58:27,883 --> 00:58:29,575 Και θαύμαζε ο ένας τον άλλον, προφανώς. 963 00:58:29,609 --> 00:58:33,751 Λοιπόν, ο Muddy ήταν ένα είδωλό μου από τότε έχω πάει... 964 00:58:33,786 --> 00:58:37,030 Και πραγματικά τον θαυμάζω. Όταν τον άκουσα για πρώτη φορά, είπα, 965 00:58:37,065 --> 00:58:39,101 «Είναι ένας από τους σπουδαιότερους μπλουζ παίκτης στην επιχείρηση». 966 00:58:39,136 --> 00:58:40,206 Ω, ουάου. 967 00:58:40,240 --> 00:58:43,381 [Τζόνι] Φτιάξαμε το δικό μας πρώτος δίσκος το 1977. 968 00:58:43,416 --> 00:58:44,624 [συνεντευξιαζόμενος] Πώς έγινε αυτό; 969 00:58:44,659 --> 00:58:46,419 [Τζόνι] Ο μάνατζέρ του κάλεσε τον διευθυντή μου, 970 00:58:46,453 --> 00:58:50,527 και με ρώτησε αν θα ήθελα για αναπαραγωγή και παραγωγή δίσκων με τον Muddy, 971 00:58:50,561 --> 00:58:52,736 και είπα ότι θα μου άρεσε να το κάνεις αυτό. 972 00:58:52,770 --> 00:58:54,669 Δεν υπάρχει τίποτα Προτιμώ να κάνω. 973 00:58:54,703 --> 00:58:56,463 Ήταν πολύ διασκεδαστικό. 974 00:58:56,498 --> 00:59:00,053 Ο Μάντυ είπε: «Αυτή η μουσική είναι τόσο καλό, κάνει τσίσα μου πάλι δυνατά». 975 00:59:00,088 --> 00:59:02,746 Γι' αυτό τηλεφωνήσαμε ο δίσκος Hard Again. 976 00:59:05,196 --> 00:59:08,027 [Derek] Θέλω να πω, αυτά είναι το αγαπημένο μου Muddy Waters ρεκόρ ως παιδί. 977 00:59:08,061 --> 00:59:09,994 Υπήρχε απλώς κάτι για 978 00:59:10,029 --> 00:59:11,893 ο ήχος και ο τρόπος καταγράφηκαν. 979 00:59:11,927 --> 00:59:14,171 Θυμάμαι ακόμα και όταν ξεκινήσαμε να χτίζουμε το στούντιο μας, 980 00:59:14,205 --> 00:59:15,931 αυτά ήταν τα ρεκόρ είχα στο κεφάλι μου. 981 00:59:15,966 --> 00:59:18,831 Ήμουν σαν... Είναι ακόμα ένας στόχος για μένα να προσπαθήσω να κάνω δίσκο 982 00:59:18,865 --> 00:59:20,695 αυτό ακούγεται έτσι ή νιώθει έτσι. 983 00:59:20,729 --> 00:59:23,663 Ακούγοντας τον, στο Mannish Boy μόλις φώναξε στο βάθος... 984 00:59:23,698 --> 00:59:25,562 [γέλια] Ένιωσα, ναι... 985 00:59:25,596 --> 00:59:26,839 Ουου! 986 00:59:26,873 --> 00:59:29,048 [ Mannish Boyplaying] 987 00:59:35,364 --> 00:59:38,471 [Τζο] Υπάρχει κάτι για το ρεύμα που τρέχει στο δωμάτιο, 988 00:59:38,505 --> 00:59:42,751 όταν παίζουν, αυτό φυσικά βγαίνει στην επιφάνεια. 989 00:59:42,786 --> 00:59:46,203 Και αυτό είναι ένα από τα touchdown μου, εκείνο το ρεκόρ. 990 00:59:46,237 --> 00:59:50,138 [Derek] Johnny ήταν αυτή η γέφυρα. Ήταν πλήρως ενημερωμένος εκείνη την εποχή, 991 00:59:50,172 --> 00:59:52,174 αλλά γνώριζε πλήρως την ιστορία του. 992 00:59:52,209 --> 00:59:54,625 Και ήταν η σωστή ηλικία, το σωστό σύνολο δεξιοτήτων, 993 00:59:54,660 --> 00:59:57,352 η σωστή γνώση, η σωστή ταπεινοφροσύνη. 994 00:59:57,386 --> 00:59:58,905 Η σωστή αφοβία. 995 00:59:58,940 --> 01:00:01,183 [ Mannish Boy συνεχίζει να παίζει] 996 01:00:04,428 --> 01:00:08,570 Είναι ακόμα το πιο διασκεδαστικό Είχα παίξει ποτέ μουσική. Απλώς μου άρεσε ο Muddy. 997 01:00:08,605 --> 01:00:10,607 Τον αγαπούσε. Αγαπούσε τη μουσική του. 998 01:00:39,705 --> 01:00:41,776 [Got My Mojo Workingplay] 999 01:00:51,130 --> 01:00:54,443 [Τζόνι] Ήταν απλά υπέροχο. Δεν θα το ξεχάσω ποτέ. 1000 01:00:54,478 --> 01:00:58,413 Ανάθεμα, έπρεπε να είχε ζήσει άλλα 10 ή 20 χρόνια. 1001 01:00:58,447 --> 01:01:00,691 [συνεντευξιαζόμενος] Ναι. Ήταν μεγάλη απώλεια για σένα όταν πέρασε; 1002 01:01:00,726 --> 01:01:03,487 Το μισούσα. Πραγματικά με πλήγωσε. 1003 01:01:03,521 --> 01:01:06,145 Ήμασταν πολύ κοντά. 1004 01:01:06,179 --> 01:01:09,320 Πήγα στο σπίτι του, δύο φορές, αυτός... 1005 01:01:09,873 --> 01:01:11,702 έφτιαξε γκάμπο για μένα. 1006 01:01:13,566 --> 01:01:15,533 Με αποκάλεσε γιο του. 1007 01:01:15,568 --> 01:01:17,156 Ναι, ήμασταν πολύ κοντά. 1008 01:01:19,883 --> 01:01:23,231 [ Got My Mojo Working συνεχίζει να παίζει] 1009 01:01:41,421 --> 01:01:45,736 Κάπου θυμάμαι γύρω στο '90 ή '91, 1010 01:01:45,771 --> 01:01:51,155 όλοι το κάναμε αυτό Συναυλία αφιερώματος John Lee Hooker στο Madison Square Garden. 1011 01:01:51,777 --> 01:01:53,157 Και, ε... 1012 01:01:54,780 --> 01:01:57,058 Υπήρχαν ένα ζευγάρι των ημερών πρόβας. 1013 01:01:57,955 --> 01:02:01,718 Και θυμάμαι... ε... 1014 01:02:03,029 --> 01:02:04,928 Ο Τζόνι ήταν λίγος έξω από αυτό. 1015 01:02:04,962 --> 01:02:06,792 Στη δεκαετία του '90, στεκόταν ακόμα, 1016 01:02:06,826 --> 01:02:09,726 αλλά άρχισε κάνει την ταλάντευσή του στη θέση τους. 1017 01:02:16,422 --> 01:02:19,563 [Παύλος] Και μετά, τελικά, έπεσε και έσπασε το ισχίο του την πρώτη φορά. 1018 01:02:19,597 --> 01:02:22,255 Και τότε ήταν δίκαιος καρεκλοφόρος. 1019 01:02:22,290 --> 01:02:26,881 Έπαιζε, αλλά η φωνή του άρχισε να παίρνει πολύ ρινικά και πολύ αδύναμα. 1020 01:02:26,915 --> 01:02:29,780 Πήγαμε και τον είδαμε στο Antone's και... 1021 01:02:30,816 --> 01:02:33,301 Κάπως ράγισε την καρδιά μου, ξέρεις, γιατί 1022 01:02:33,335 --> 01:02:35,337 ήταν μόλις εκεί. 1023 01:02:35,372 --> 01:02:39,514 Και ήταν στο... τόσο κακή κατάσταση που... 1024 01:02:41,033 --> 01:02:42,931 Ξέρεις, ανησυχούσα μπορεί να πεθάνει. 1025 01:02:42,966 --> 01:02:44,864 Μόλις είχα πολλή ανησυχία. 1026 01:02:46,314 --> 01:02:48,212 Γιατί, ξέρεις, Αγαπούσα τον Τζόνι. 1027 01:02:48,247 --> 01:02:52,458 Ήταν φίλος μου για πολύ καιρό. 1028 01:02:52,492 --> 01:02:55,012 [Τζόνι] 90's ήταν κακή δεκαετία για μένα. 1029 01:02:55,047 --> 01:02:57,049 Ήξερα ότι δεν ήμουν παίζοντας καλά. 1030 01:02:58,326 --> 01:03:00,017 Αυτό ήταν ντροπιαστικό. 1031 01:03:00,052 --> 01:03:02,226 έπαιρνα αντικαταθλιπτικά τότε. 1032 01:03:02,261 --> 01:03:04,677 Ήταν περισσότερα αντικαταθλιπτικά παρά μεθαδόνη. 1033 01:03:04,711 --> 01:03:06,817 [συνεντευξιαζόμενος] Εντάξει, μπορείς να μου πεις τι είναι αυτό θα έκανε σε σένα; 1034 01:03:06,852 --> 01:03:08,923 Απλώς σε βάζει να κοιμηθώ. 1035 01:03:08,957 --> 01:03:11,373 Κοιμήθηκα σαν 14 ώρες μια μέρα. 1036 01:03:11,408 --> 01:03:13,790 Ήσουν έξω, μόλις έφυγες. Δεν ήξερες πού ήσουν, 1037 01:03:13,824 --> 01:03:15,826 Δεν θυμάμαι σχεδόν καθόλου εκείνες τις μέρες. 1038 01:03:15,861 --> 01:03:18,864 Το έπαιρνα πάρα πολύ για πάρα πολύ καιρό. 1039 01:03:18,898 --> 01:03:23,627 Ο Τζόνι, θα έλεγα, ήταν επάνω, μέσω έρευνας, αφορούσε την ηρωίνη για δύο χρόνια, κορυφές. 1040 01:03:23,661 --> 01:03:26,388 Αλλά η μεθαδόνη για παρόμοια, 30, 35 ετών. Είναι τρελό. 1041 01:03:26,423 --> 01:03:29,219 Υποτίθεται ότι είσαι σε αυτό και έξω από αυτό, ή απλά κάντε μια χαμηλή δόση. 1042 01:03:29,253 --> 01:03:31,083 Όταν πρωτοξεκίνησα παίζοντας με τον Τζόνι, 1043 01:03:31,117 --> 01:03:33,050 Τέντυ Σλάτους ήταν ο μάνατζέρ του, 1044 01:03:33,085 --> 01:03:35,570 και ήξερα κάπως τον Τέντι από τα παλιά χρόνια. 1045 01:03:35,604 --> 01:03:39,056 Οι μέρες του Έντγκαρ, αλλά δεν το καταλάβαμε μέχρι να φτάσουμε στον Τζόνι, 1046 01:03:39,091 --> 01:03:40,575 πόσο κακός ήταν αυτός ο τύπος. 1047 01:03:40,609 --> 01:03:44,959 Χειραγωγούσε τον Τζόνι κρατώντας τον... φαρμακευτική. 1048 01:03:44,993 --> 01:03:46,684 Υποθέτω ότι θα γίνει να είναι η λέξη. 1049 01:03:46,719 --> 01:03:50,378 Του έδινε τη δυνατότητα, φροντίζοντας ότι αν ο Τζόνι έκανε μερικές ερωτήσεις, 1050 01:03:50,412 --> 01:03:53,036 «Τι συμβαίνει;» «Πού είναι τα λεφτά; «Τι συμβαίνει…» 1051 01:03:53,070 --> 01:03:54,865 Ο Τέντι θα φρόντιζε ήταν φαρμακευτικός 1052 01:03:54,900 --> 01:03:56,833 στο σημείο όπου σταμάτησε κάνοντας ερωτήσεις. 1053 01:03:56,867 --> 01:03:58,973 Και ήταν καλός στο παρελθόν. 1054 01:03:59,007 --> 01:04:02,459 Αλλά τα τελευταία τέσσερα, πέντε χρόνια, ήταν απλώς φρικτός. 1055 01:04:02,493 --> 01:04:04,737 Και ο Παύλος δούλευε... 1056 01:04:04,771 --> 01:04:07,947 Όλοι μου έλεγαν πόσο κακός ήταν ο Τέντι. 1057 01:04:07,982 --> 01:04:09,155 Απλώς δεν ήθελα να το πιστέψεις. 1058 01:04:09,190 --> 01:04:11,330 Όλοι ήξεραν ότι ήταν βιδώνοντας τα πράγματα. 1059 01:04:11,364 --> 01:04:15,196 Ο μάνατζέρ του μάλιστα ήθελε να με διαχειριστεί ως καλλιτέχνης. 1060 01:04:15,230 --> 01:04:17,508 Και ήμουν... κολακεύτηκα, 1061 01:04:17,543 --> 01:04:20,235 αλλά το ίδιο σημείο... ώρα, έλεγα, 1062 01:04:20,270 --> 01:04:23,514 «Τι συμβαίνει με τον Τζόνι; Δηλαδή, έχεις τον Τζόνι Γουίντερ!» 1063 01:04:23,549 --> 01:04:26,966 Και μετά, ψάχνω, και ακούω τη φωνή, και ακούγοντας το παιχνίδι, 1064 01:04:27,001 --> 01:04:29,072 και είμαι σαν, «Κάτι δεν πάει καλά». 1065 01:04:29,106 --> 01:04:31,591 Κάπως προχώρησα, Διακινδύνευσα ό,τι είχα 1066 01:04:31,626 --> 01:04:35,630 να του πω, ενώ ο άλλος μάνατζέρ του ήταν ακόμα ζωντανός, 1067 01:04:35,664 --> 01:04:38,288 «Υπάρχει κάτι συνεχίζεται εδώ, και είναι χάος». 1068 01:04:39,945 --> 01:04:41,360 Είπε λοιπόν, «Θα με καταφέρεις; 1069 01:04:41,394 --> 01:04:44,052 Ξαφνικά κατάλαβα είχαν δίκιο. 1070 01:04:44,604 --> 01:04:46,503 Και εγώ απλά... 1071 01:04:46,537 --> 01:04:49,023 έγραψε ο Τέντι ένα γράμμα και είπε: «Απολύθηκες». 1072 01:04:49,057 --> 01:04:51,473 Μετά έμαθα, σε μερικούς μήνες ότι ήταν νεκρός. 1073 01:04:53,096 --> 01:04:55,926 Έπεσε από τις σκάλες και του έσπασε το λαιμό. 1074 01:04:55,961 --> 01:04:57,721 Δεν είχε οτιδήποτε για να ζήσεις. 1075 01:04:57,755 --> 01:04:59,516 Κανείς άλλος δεν θα είχε τον προσέλαβε ποτέ. 1076 01:04:59,550 --> 01:05:03,071 Ήταν πολύ άσχημα ένα σχήμα να είναι μάνατζερ πια. 1077 01:05:03,106 --> 01:05:05,418 Οπότε, ο θάνατος ήταν το καλύτερο πράγμα θα μπορούσε να έχει κάνει. 1078 01:05:06,523 --> 01:05:08,490 Ήταν φρικτό έχοντας τον για μάνατζερ. 1079 01:05:08,525 --> 01:05:12,563 Αγόρι, η καριέρα μου θα είχε ήταν ανύπαρκτη σε άλλους μερικούς μήνες. 1080 01:05:12,598 --> 01:05:15,670 [Έντγκαρ] Νομίζω ότι αυτός είναι ο λόγος Ο Παύλος ήταν τόσο αποτελεσματικός. 1081 01:05:17,189 --> 01:05:21,400 Ήταν εκεί, και μπορούσε να δει όλη η κατάσταση. 1082 01:05:21,434 --> 01:05:25,922 Και, ε... Και πραγματικά έφερε πίσω τον Τζόνι. 1083 01:05:25,956 --> 01:05:32,031 Βοήθησε, ε, να τον πάρει εκτός ναρκωτικών. 1084 01:05:32,066 --> 01:05:36,760 Και, ξέρετε, είναι καταπληκτικό κατόρθωμα από μόνη της. 1085 01:05:36,794 --> 01:05:42,041 Πρέπει να καταλάβεις, είμαστε στο τουριστικό λεωφορείο 100-140 φορές το χρόνο. 1086 01:05:42,628 --> 01:05:44,147 Και είμαστε οικογένεια. 1087 01:05:44,181 --> 01:05:48,220 Και ένα από τα μέλη της οικογένειάς μας πέφτει για ύπνο στον πουρέ του. 1088 01:05:48,254 --> 01:05:51,775 Ανάβει τσιγάρο και το καπέλο του έχει πάρει φωτιά, και δεν το ξέρει καν. 1089 01:05:51,809 --> 01:05:55,054 Έπρεπε να τον πάρω εκτός μεθαδόνης, αλλά το είχα διαβάσει... 1090 01:05:55,089 --> 01:05:58,471 Οι αναλήψεις ήταν τρελοί. 1091 01:05:58,506 --> 01:06:01,888 Έπρεπε, λοιπόν, να βρω έναν τρόπο για να τον βγάλει από τη μεθαδόνη χωρίς να τον ενημερώσω, 1092 01:06:01,923 --> 01:06:03,407 αλλά ταυτόχρονα, χωρίς να τον σκοτώσει. 1093 01:06:03,442 --> 01:06:08,309 Έτσι, για τρία χρόνια, Κάθισα και σβήνω τα χάπια. 1094 01:06:08,343 --> 01:06:13,107 Μικρότερο και μικρότερο, κάθε μέρα, για τρία χρόνια. 1095 01:06:13,141 --> 01:06:15,833 Και είδα την αλλαγή, και μίλησε με γιατρούς. 1096 01:06:15,868 --> 01:06:17,180 «Εντάξει, δεν υπάρχει στομαχικές διαταραχές, 1097 01:06:17,214 --> 01:06:18,940 «Δεν υπάρχει πρόβλημα, δεν υπάρχει αλλαγή». 1098 01:06:18,975 --> 01:06:20,424 Και δεν ήξερε συνέβαινε. 1099 01:06:20,459 --> 01:06:23,462 Αλλά μετά, τα tablet άρχισε να γίνεται τόσο μικρός, 1100 01:06:24,670 --> 01:06:26,016 Δεν μπορούσα να το κρύψω άλλο. 1101 01:06:26,051 --> 01:06:29,571 Πώς να πω, «Λοιπόν, ήταν παλιά τόσο μεγάλο, ιδού το δικό σου..." 1102 01:06:29,606 --> 01:06:35,543 Λοιπόν, μπήκα στο διαδίκτυο, και παρήγγειλα άδεια κάψουλες. 1103 01:06:35,577 --> 01:06:38,408 Έτσι, για ένα χρόνο, πήγαμε. Η γυναίκα του ήξερε. 1104 01:06:38,442 --> 01:06:41,273 Και οι αλλαγές ήταν αστρονομικά. 1105 01:06:41,307 --> 01:06:43,413 Το αλκοόλ είχε ήδη φύγει, 1106 01:06:43,447 --> 01:06:46,071 τα αντικαταθλιπτικά είχαν φύγει, και η μεθαδόνη είχε φύγει. 1107 01:06:46,105 --> 01:06:49,108 Έτσι, πήγαμε ένα χρόνο, και μετά τα Χριστούγεννα 1108 01:06:49,143 --> 01:06:51,593 όταν εμείς αντάλλασσαν δώρα, 1109 01:06:51,628 --> 01:06:54,458 του δώσαμε ένα κουτί, με το κουτί, με το μικρό κουτί, 1110 01:06:54,493 --> 01:06:57,013 με το χαπιάκι... Αυτό το αστείο. 1111 01:06:57,047 --> 01:06:58,566 Και άνοιξε το χάπι, και πάει, 1112 01:06:59,084 --> 01:07:00,292 "Τι είναι αυτό;" 1113 01:07:00,326 --> 01:07:02,294 [Σούζαν] Μοιάζει με μεθαδόνη. Ανοίξτε το. 1114 01:07:02,328 --> 01:07:04,054 [Πωλ] Άνοιξε το χάπι. 1115 01:07:04,089 --> 01:07:05,573 [Πωλ] Άνοιξε το χάπι. 1116 01:07:06,091 --> 01:07:07,609 [Η τηλεόραση φωνάζει] 1117 01:07:08,472 --> 01:07:09,991 Πώς κάνεις να ανοίξω το χάπι; 1118 01:07:10,026 --> 01:07:13,270 [Πωλ] Απλώς ξεκόλλησέ το, και πες μας τι υπάρχει εκεί μέσα; 1119 01:07:13,305 --> 01:07:16,101 [Σούζαν] Αγάπη μου, έχεις πάει εκτός μεθαδόνης για δύο χρόνια. 1120 01:07:16,135 --> 01:07:17,516 Αυτό είναι... ε; 1121 01:07:17,550 --> 01:07:19,414 [Σούζαν] Έχεις πάει εκτός μεθαδόνης για δύο χρόνια. 1122 01:07:19,449 --> 01:07:20,795 Τι; 1123 01:07:20,829 --> 01:07:22,728 [Σούζαν] Ναι. Έχετε πάει εκτός μεθαδόνης για δύο χρόνια. 1124 01:07:22,762 --> 01:07:23,694 Όχι... 1125 01:07:23,729 --> 01:07:24,764 [Παύλος] Ναι. 1126 01:07:24,799 --> 01:07:25,869 Τι έπαιρνα; 1127 01:07:25,903 --> 01:07:28,078 [Παύλος] Τίποτα. Άδεια χάπια και ρύζι. 1128 01:07:28,113 --> 01:07:29,355 [Πωλ] Είσαι ελεύθερος μεθαδόνης. 1129 01:07:29,390 --> 01:07:31,219 Λοιπόν, δεν έχω να πάρω τίποτα άλλο; 1130 01:07:31,254 --> 01:07:32,600 Όχι.[γέλια] 1131 01:07:32,634 --> 01:07:34,360 -Έπαιρνα άδεια χάπια; - Άδεια χάπια. 1132 01:07:34,395 --> 01:07:38,088 Αυτό είναι υπέροχο. Είμαι εκτός μεθαδόνης και δεν το ήξερα καν. 1133 01:07:39,055 --> 01:07:40,435 [συνεντευξιαζόμενος] Πώς ένιωσες; 1134 01:07:40,470 --> 01:07:42,403 Ένιωσα τόσο καλά. 1135 01:07:42,437 --> 01:07:45,440 Δεν έπρεπε να πάει σε κανένα άλλο κλινικές μεθαδόνης. 1136 01:07:45,475 --> 01:07:46,959 Είχα ξεφύγει από αυτό για μήνες. 1137 01:07:46,993 --> 01:07:51,550 Απλώς δεν ήθελε να μου το πει μέχρι να βεβαιωθεί ότι ήμουν καλά. 1138 01:07:51,584 --> 01:07:55,071 Πρέπει να παραδεχτώ, το καλύτερο δώρο Θα μπορούσα να είχα ποτέ, 1139 01:07:55,105 --> 01:07:57,211 με βοηθούσε ξεφορτωθείτε τη μεθαδόνη. 1140 01:07:59,351 --> 01:08:01,387 Αλλά δεν το έκανε απλά βοήθησέ με. Το έκανε. 1141 01:08:01,422 --> 01:08:03,527 Τα έκανε όλα μόνος του. 1142 01:08:03,562 --> 01:08:06,427 Άλλαξε τελείως σχηματίζονται εκεί. Ήταν... 1143 01:08:06,461 --> 01:08:08,912 Η αύξηση βάρους, το παιχνίδι, την εγρήγορση, 1144 01:08:08,946 --> 01:08:10,914 απλά τρώω... μόλις επέστρεψε. 1145 01:08:10,948 --> 01:08:13,468 [ Long Tall Sallyplay] 1146 01:08:31,107 --> 01:08:32,556 ♪ 1147 01:08:35,249 --> 01:08:36,629 Johnny Winter! 1148 01:08:50,264 --> 01:08:53,025 Σ'αγαπώ τόσο πολύ, Τζόνι Γουίντερ. 1149 01:08:53,059 --> 01:08:54,302 Λατρεύω τον Johnny! 1150 01:08:55,027 --> 01:08:57,340 Johnny, είσαι υπέροχος! 1151 01:08:57,374 --> 01:08:58,858 Σε αγαπώ, Τζόνι! 1152 01:09:05,037 --> 01:09:07,419 The Johnny Winter Band! 1153 01:09:10,215 --> 01:09:11,837 [ Long Tall Sally συνεχίζει να παίζει] 1154 01:09:18,084 --> 01:09:19,741 [πλήθος ζητωκραυγάζει] 1155 01:09:30,787 --> 01:09:31,960 ♪ 1156 01:09:41,177 --> 01:09:43,455 [πλήθος ζητωκραυγάζει] 1157 01:09:49,254 --> 01:09:50,324 Ευχαριστώ! 1158 01:09:53,016 --> 01:09:55,260 [Δεν το νιώθεις να παίζει] 1159 01:10:15,970 --> 01:10:17,282 ♪ 1160 01:10:31,468 --> 01:10:33,367 [Παύλος] ...κρεμμύδια, απλά ρίξτε τα όλα εκεί μέσα. 1161 01:10:33,401 --> 01:10:34,644 Γυρίστε το. 1162 01:10:34,678 --> 01:10:36,818 [Ο Παύλος στο μικρόφωνο] Chef Boy Winter. 1163 01:10:36,853 --> 01:10:37,923 [Τζόνι] Χρειάζομαι περισσότερη βότκα. 1164 01:10:37,957 --> 01:10:39,200 [Πωλ] Μην αγγίζεις αυτό το ποτήρι. 1165 01:10:39,235 --> 01:10:40,960 -Το αγγίζω. -Δώσε μου αυτό! Δώσε, δώσε! 1166 01:10:40,995 --> 01:10:42,238 [γέλιο] 1167 01:10:42,272 --> 01:10:45,655 [γρυλίζοντας] έχω μια πραγματικά καλή στιγμή. 1168 01:10:45,689 --> 01:10:46,759 [γέλιο] 1169 01:10:46,794 --> 01:10:47,898 Απλώς αγαπάς το μικρόφωνο. 1170 01:10:47,933 --> 01:10:51,247 ♪ Αν ήξερα Αν ήξερα 1171 01:10:51,281 --> 01:10:54,905 ♪ Ναι θα μπορούσα Αν ήξερα ♪ 1172 01:10:55,285 --> 01:10:57,839 [γέλιο] 1173 01:10:57,874 --> 01:11:01,153 [Τζόνι] Θέλω να το δώσω, αλλά εσύ δεν το θέλεις. 1174 01:11:01,187 --> 01:11:04,190 Δεν ξέρω τι να το κάνεις. 1175 01:11:04,225 --> 01:11:06,848 Αλλά θα το κάνω κάνε το πάντως. 1176 01:11:08,540 --> 01:11:10,680 Α, θα πέθαινα πριν φτάσουμε σπίτι. 1177 01:11:11,059 --> 01:11:12,440 [γέλιο] 1178 01:11:16,651 --> 01:11:18,032 Ω, χάλια. 1179 01:11:19,136 --> 01:11:21,138 Εντάξει, εδώ πάμε. 1180 01:11:21,173 --> 01:11:22,312 [Πωλ] Το έχεις αυτό, σωστά; 1181 01:11:22,347 --> 01:11:24,487 Λατρεύω τη Γεωργία. 1182 01:11:24,521 --> 01:11:26,592 Αγαπώ τα πάντα αυτή τη στιγμή. 1183 01:11:27,179 --> 01:11:29,077 [γέλιο] 1184 01:11:29,112 --> 01:11:31,804 ♪ Λέω Γεωργία 1185 01:11:34,359 --> 01:11:36,844 ♪ Γεωργία 1186 01:11:38,501 --> 01:11:42,367 ♪ Ένα τραγούδι σου Ένα τραγούδι σου 1187 01:11:44,334 --> 01:11:47,786 ♪ Απλά ένα παλιό γλυκό τραγούδι 1188 01:11:48,718 --> 01:11:55,380 ♪ Κρατάει τη Γεωργία Στο μυαλό μου 1189 01:11:55,414 --> 01:11:58,383 ♪ Στο μυαλό μου 1190 01:11:58,417 --> 01:12:01,558 ♪ Ουάου, Γεωργία 1191 01:12:02,904 --> 01:12:06,632 ♪ Ουάου, Γεωργία 1192 01:12:08,565 --> 01:12:12,569 ♪ Όλη την ημέρα 1193 01:12:14,260 --> 01:12:17,816 ♪ Απλά ω, τόσο γλυκό και ξεκάθαρο 1194 01:12:18,886 --> 01:12:23,649 ♪ Σαν το φως του φεγγαριού Μέσα από τα πεύκα 1195 01:12:25,030 --> 01:12:26,376 Ναι, κατάλαβε. 1196 01:12:26,411 --> 01:12:31,105 ♪ Ουάου, Γεωργία 1197 01:12:33,797 --> 01:12:37,318 ♪ Γεωργία 1198 01:12:37,353 --> 01:12:40,425 ♪ Όχι, όχι ειρήνη 1199 01:12:40,459 --> 01:12:42,185 ♪ Δεν βρίσκω ειρήνη 1200 01:12:42,219 --> 01:12:43,462 [γελώντας εγκάρδια] 1201 01:12:44,429 --> 01:12:47,432 ♪ Απλά ένα παλιό γλυκό τραγούδι 1202 01:12:48,433 --> 01:12:55,025 ♪ Κρατάει τη Γεωργία Στο μυαλό μου 1203 01:12:56,441 --> 01:12:58,477 ♪ Στο μυαλό μου η Γεωργία 1204 01:12:59,271 --> 01:13:00,790 [επευφημίες] 1205 01:13:04,172 --> 01:13:05,381 Ναι! 1206 01:13:07,348 --> 01:13:08,763 Ναι, είμαι καλά. 1207 01:13:10,178 --> 01:13:11,801 Είμαι πολύ καλά. 1208 01:13:12,284 --> 01:13:14,320 [γέλια] 1209 01:13:14,355 --> 01:13:15,494 [Παύλος] Τι είπες; 1210 01:13:15,529 --> 01:13:17,910 [Τζόνι] είπα ότι είμαι πραγματικά καταρα καλα! 1211 01:13:18,290 --> 01:13:19,705 [γέλιο] 1212 01:13:20,430 --> 01:13:22,087 Ω, φίλε. 1213 01:13:34,271 --> 01:13:35,963 -Είστε έτοιμοι; -Ναι. 1214 01:13:35,997 --> 01:13:37,413 [μπλουζ που παίζει] 1215 01:13:47,181 --> 01:13:48,596 Είναι έτοιμο να ξεκινήσει, σωστά; 1216 01:13:49,252 --> 01:13:51,047 [μιλώντας μαζί] 1217 01:13:58,503 --> 01:14:01,298 Ανάθεμα, σκέφτηκα ήμασταν έτοιμοι να παίξουμε. 1218 01:14:01,333 --> 01:14:03,473 Γιατί στο διάολο ετοιμαστηκα? 1219 01:14:03,508 --> 01:14:06,165 -Θα είναι αργά για μισή ώρα. -Α, όχι. 1220 01:14:10,756 --> 01:14:14,588 Θα περάσουν 15-20 λεπτά πριν παίξουμε μάλλον. 1221 01:14:17,107 --> 01:14:21,146 Ο Παύλος είπε πέντε ή δέκα λεπτά. Έχουν περάσει ήδη πέντε λεπτά. 1222 01:14:21,180 --> 01:14:23,597 Απλά γαμημένο παιχνίδι, Θεέ μου! 1223 01:14:23,631 --> 01:14:26,082 Έχει ήδη γίνει τρία ή τέσσερα λεπτά. 1224 01:14:26,116 --> 01:14:29,534 Λοιπόν, έχουν περάσει 10 λεπτά, και είμαστε ακόμα δεν παίζω. 1225 01:14:30,535 --> 01:14:33,192 Τι στο διάολο περιμένουμε; Θεός! 1226 01:14:33,227 --> 01:14:36,230 μιλάω για μάλλον μπορεί να κλείσει αν είχαμε πέντε λεπτά. 1227 01:14:36,264 --> 01:14:37,887 [Ansgar] Γιατί δεν το κάνεις απλά απολαύστε τον εαυτό σας; 1228 01:14:37,921 --> 01:14:40,924 Γιατί δεν μπορώ. Δεν απολαμβάνω απλά κάθεσαι εδώ. 1229 01:14:42,029 --> 01:14:44,272 Τι υπάρχει να απολαύσω ακόμα και γαμημένα; 1230 01:14:44,859 --> 01:14:45,860 Τίποτα. 1231 01:14:47,379 --> 01:14:49,346 Πάντα είχα προβλήματα θυμού. 1232 01:14:49,381 --> 01:14:50,624 [Νικόλας] Από πότε; 1233 01:14:50,658 --> 01:14:52,557 Αφού δεν θυμάμαι. 1234 01:14:52,591 --> 01:14:56,699 Λοιπόν, δώσε μου μια ιδέα πόσο νωρίς θυμάσαι. 1235 01:14:56,733 --> 01:15:00,012 Λοιπόν, κάποιος θα το έκανε γαμώ μαζί μου περίπου όντας διαφορετικός. 1236 01:15:02,014 --> 01:15:03,050 Ναι; 1237 01:15:04,569 --> 01:15:06,743 θυμώνω πολύ. 1238 01:15:06,778 --> 01:15:09,539 Ποιο ήταν το παλαιότερο ώρα που θυμάσαι γαμιέται κάποιος μαζί σου; 1239 01:15:09,574 --> 01:15:11,610 Λοιπόν, πολλά διαφορετικών εποχών. 1240 01:15:11,645 --> 01:15:13,681 Είπε: «Γιατί φαίνεσαι τόσο περίεργος;" 1241 01:15:13,716 --> 01:15:16,097 "Τι σου συμβαίνει;" 1242 01:15:16,132 --> 01:15:18,790 «Γιατί δεν μπορώ να το βοηθήσω. δεν ξέρω». 1243 01:15:18,824 --> 01:15:20,861 νομίζεις υπάρχει τίποτα λάθος σου τώρα; 1244 01:15:20,895 --> 01:15:21,965 Όχι. 1245 01:15:22,000 --> 01:15:24,174 Λοιπόν, OCD μου, που δεν είναι καλό. 1246 01:15:24,209 --> 01:15:26,038 εύχομαι Δεν το είχα. 1247 01:15:26,073 --> 01:15:28,385 Συνήθιζες να εύχεσαι δεν είχες άλλα πράγματα; 1248 01:15:28,420 --> 01:15:29,594 Όχι. 1249 01:15:30,249 --> 01:15:31,527 Όχι. 1250 01:15:31,561 --> 01:15:34,564 Όχι, δεν ήθελα ποτέ μοιάζουν με όλους τους άλλους. 1251 01:15:34,599 --> 01:15:37,049 Ήμουν απόλυτα ευχαριστημένος με αυτό. 1252 01:15:37,084 --> 01:15:39,845 [Πωλ] Ήταν αρκετά άμεσο όταν τα ναρκωτικά έφυγαν. 1253 01:15:39,880 --> 01:15:42,641 Γιατί τα ναρκωτικά χρησιμοποιήθηκαν σίγουρα για να καλύψει αυτό το πρόβλημα. 1254 01:15:42,676 --> 01:15:45,161 Και το δάχτυλο στριφογυρίζει ήταν ο πρώτος που ξεκίνησε. 1255 01:15:45,195 --> 01:15:47,750 Αυτά τα μικρά τελετουργικά άρχισε να συμβαίνει, και μετά... 1256 01:15:47,784 --> 01:15:49,683 Ξέρεις, πράγματα με μπουκάλια νερού, 1257 01:15:49,717 --> 01:15:52,755 ή συγχρονισμός, ή λήψη πολύ νευρικός και ανήσυχος. 1258 01:15:52,789 --> 01:15:54,584 Λοιπόν, είμαι σαν, «Κάτι συμβαίνει εδώ». 1259 01:15:54,619 --> 01:15:57,276 Τσουγκ, τσουγκ, τσουγκ... 1260 01:15:57,311 --> 01:15:59,278 Όταν είχε ανοιχτό το ρολόι του, θα έπινε γουλιά, κοίτα το ρολόι του, 1261 01:15:59,313 --> 01:16:01,626 γουλιά, κοίτα το ρολόι. Κάθε 10 δευτερόλεπτα. 1262 01:16:01,660 --> 01:16:05,975 Γουλιά, γουλιά, γουλιά... Γιατί κάποιος γιατρός είπε ότι ήταν αφυδατωμένος ή κάτι τέτοιο. 1263 01:16:06,009 --> 01:16:11,083 Οπότε, στην πραγματικότητα είναι καλό να μείνει ενυδατωμένος, αλλά αυτός το πήγε στα άκρα. 1264 01:16:11,843 --> 01:16:13,396 Πρέπει να πάρω ένα νέο μπουκάλι. 1265 01:16:13,430 --> 01:16:16,192 θα παρατηρούσαμε ότι θα το έπινε στα μισά με γουλιές, 1266 01:16:16,226 --> 01:16:20,058 και μετά μετά τη μισή διαδρομή, θα έπρεπε να το τελειώσει τη στιγμή που θα πάρει καινούργιο. 1267 01:16:20,092 --> 01:16:21,715 Λοιπόν, έφτιαξα ένα σχέδιο. 1268 01:16:21,749 --> 01:16:25,132 «Εντάξει, αν δεν μπορεί δείτε το επίπεδο να πέφτει, ας βάλουμε λίγη κολλητική ταινία 1269 01:16:25,166 --> 01:16:27,997 και μετά θα χαλαρώσει και να μπορείς να εστιάσεις σε άλλα πράγματα. 1270 01:16:28,031 --> 01:16:30,482 Και είχαμε σπάσει ένα άλλο αλυσίδα πραγμάτων. 1271 01:16:30,516 --> 01:16:35,763 Μετά τα πράγματα του χρονισμού. Όπως, πρέπει να είμαστε εκεί, να ο προορισμός του ξενοδοχείου μας στις 2:00. 1272 01:16:35,798 --> 01:16:37,869 2:00, 2:00, 2:00. 1273 01:16:37,903 --> 01:16:40,906 Και μετά πράγματα όπως αν φτάσατε εκεί στις 1:59, 1274 01:16:41,458 --> 01:16:42,598 είπες ψέματα. 1275 01:16:44,807 --> 01:16:47,119 Η ώρα είναι περίπου 11:45. 1276 01:16:47,154 --> 01:16:48,949 Τώρα, προς τιμήν του, 1277 01:16:48,983 --> 01:16:51,503 πολύς κόσμος έχουν κάποια μορφή του. 1278 01:16:51,537 --> 01:16:55,093 Ειδικά οι άνθρωποι που έχουν επιτυχία, γιατί είναι αυτό που σε οδηγεί. 1279 01:16:56,681 --> 01:16:58,821 Άρα, είναι καλό πράγμα ή κακό πράγμα; 1280 01:16:58,855 --> 01:17:00,995 Έτσι, εννοώ, ξέρετε, πολλοί είπαν, 1281 01:17:01,030 --> 01:17:03,101 αν πάρεις ηρωίνη, σε κάνει καλύτερος μουσικός. 1282 01:17:03,135 --> 01:17:06,311 Ο Μάιλς Ντέιβις και όλοι, πειραματίστηκαν με αυτό και έγιναν σπουδαίοι. 1283 01:17:06,345 --> 01:17:08,106 Τι έγινε μετά; 1284 01:17:08,140 --> 01:17:10,039 [συνεντευξιαζόμενος] Πώς ότι το OCD ταιριάζει στη ζωή σου; 1285 01:17:10,073 --> 01:17:12,973 Λοιπόν, είναι απλώς ένα πρόβλημα Πρέπει να ασχοληθώ. 1286 01:17:13,007 --> 01:17:18,116 Λένε ότι τα ναρκωτικά μπορεί να βοηθήσει στην πρόκληση του. 1287 01:17:18,150 --> 01:17:20,843 Μετά βγάζεις τα ναρκωτικά και αρχίζεις να έχεις παραισθήσεις. 1288 01:17:20,877 --> 01:17:22,879 [συνεντευξιαζόμενος] Γνωρίζετε όταν συμβαίνει αυτό; 1289 01:17:22,914 --> 01:17:24,432 Ναί. 1290 01:17:24,467 --> 01:17:26,572 [συνεντευξιαζόμενος] Αλλά δεν είναι κάτι που μπορείς να ελέγξεις, ή θα έλεγες... 1291 01:17:26,607 --> 01:17:28,126 Προσπαθώ να το ελέγξω. 1292 01:17:28,160 --> 01:17:29,610 Ναι. 1293 01:17:29,645 --> 01:17:30,922 Δεν ξέρω αν Γίνομαι καλύτερος σε αυτό, 1294 01:17:30,956 --> 01:17:34,166 αλλά εξακολουθώ να έχω φόβους εξοργίζει τους ανθρώπους. 1295 01:17:37,204 --> 01:17:40,103 [συνεντευξιαζόμενος] Δεν πειράζει όμως. Είσαι ροκ σταρ, σωστά; 1296 01:17:40,138 --> 01:17:43,003 [Ντέιβιντ Λέτερμαν] Ο επόμενος καλεσμένος μας είναι ένας θρυλικός κιθαρίστας, 1297 01:17:43,037 --> 01:17:45,384 του οποίου η πιο πρόσφατη Υποψήφιο για Grammy άλμπουμ 1298 01:17:45,419 --> 01:17:49,319 αποτίει φόρο τιμής σε τους μεγάλους μπλουζ παίκτες του περασμένου αιώνα. 1299 01:17:49,354 --> 01:17:51,667 Καλώς ήρθατε Τζόνι Γουίντερ. 1300 01:17:51,701 --> 01:17:53,082 [χειροκροτήματα] 1301 01:17:53,116 --> 01:17:57,327 Ένα, δύο... Ένα, δύο, τρία, τέσσερα. 1302 01:17:57,362 --> 01:17:59,778 [ Dust My Broomplaying] 1303 01:18:18,624 --> 01:18:20,143 ♪ 1304 01:18:32,673 --> 01:18:34,468 [Τζέι Σίλμαν] Το 1988, 1305 01:18:34,502 --> 01:18:40,094 το Blues Foundation εισήγαγε τον Johnny Winter στο Blues Hall of Fame. 1306 01:18:40,129 --> 01:18:42,027 [επευφημίες] 1307 01:18:42,062 --> 01:18:44,512 Τώρα, ούτε ο Τζόνι ούτε το Blues Foundation 1308 01:18:44,547 --> 01:18:48,068 να ξέρεις ακριβώς πού ένας από εμάς ήμασταν εκείνη την εποχή. 1309 01:18:48,102 --> 01:18:52,900 Είναι μεγάλη χαρά, μεγάλη τιμή, και μεγάλο σεβασμό 1310 01:18:52,935 --> 01:18:55,558 να σας παρουσιάσω, Τζόνι, 1311 01:18:55,592 --> 01:18:59,355 η πλακέτα, από το 1988, 1312 01:19:00,632 --> 01:19:03,497 εισάγοντάς σας στο Blues Hall of Fame. 1313 01:19:03,531 --> 01:19:05,085 [επευφημίες] 1314 01:19:06,189 --> 01:19:08,467 [ Dust My Broom συνεχίζει να παίζει] 1315 01:19:35,253 --> 01:19:36,737 Παντοδύναμος Θεός! 1316 01:19:36,772 --> 01:19:38,049 Σας ευχαριστώ! 1317 01:19:38,083 --> 01:19:38,946 Εκπληκτική επιτυχία! 1318 01:19:38,981 --> 01:19:41,466 Αυτό ήταν φανταστικό. Πολύ ωραίο. 1319 01:19:41,500 --> 01:19:42,881 Johnny, χαίρομαι που σε βλέπω. 1320 01:19:42,916 --> 01:19:45,159 Ξέρεις, ορίστε τι θα κάνουμε. 1321 01:19:45,194 --> 01:19:46,920 -Πωλ, πάρε μας ένα βαν. -Καλά. 1322 01:19:46,954 --> 01:19:49,785 Και θα πάρω κάποια φτηνή ταχύτητα... 1323 01:19:49,819 --> 01:19:51,165 Σωστά. 1324 01:19:51,200 --> 01:19:52,235 [γέλιο] 1325 01:19:52,270 --> 01:19:54,617 - Λίγο καφέ και λίγο ντόνατς... -Ναι. 1326 01:19:54,651 --> 01:19:56,308 Και θα το κάνουμε οδηγείτε όλη τη νύχτα. 1327 01:19:56,343 --> 01:19:57,378 Τι λέτε; 1328 01:19:57,413 --> 01:19:59,311 Θεέ μου, ας το κάνουμε! 1329 01:19:59,346 --> 01:20:01,831 Ευχαριστώ πολύ, και καληνυχτα σε ολους. 1330 01:20:03,833 --> 01:20:05,939 Απλά για να πάρω ένα τρέιλερ, και κάποια φτηνή ταχύτητα, 1331 01:20:05,973 --> 01:20:08,665 και ντόνατς, και οδηγείτε όλη τη νύχτα. 1332 01:20:08,700 --> 01:20:10,840 Άκουσα τα ντόνατς και οδηγείτε όλη τη νύχτα μέρος. 1333 01:20:12,497 --> 01:20:15,603 Το τελευταίο πράγμα Θα το έκανα είναι να πάρει οποιαδήποτε ταχύτητα. 1334 01:20:19,884 --> 01:20:21,333 Ίσως ηρωίνη. 1335 01:20:21,368 --> 01:20:22,921 Εντάξει, εντάξει. 1336 01:20:23,577 --> 01:20:24,958 Χωρίς ταχύτητα. 1337 01:20:26,856 --> 01:20:33,759 [Έντγκαρ] Νομίζω ότι ο Τζόνι, τώρα, πραγματικά επιστρέφει να είναι ο εαυτός του. 1338 01:20:33,794 --> 01:20:35,831 Πρέπει να το ξαναδώ. 1339 01:20:35,865 --> 01:20:37,349 Αυτό είναι τόσο καλό. 1340 01:20:38,523 --> 01:20:40,421 [Παύλος] 1988, επιτέλους το καταλαβαίνεις. 1341 01:20:41,457 --> 01:20:42,527 Σχετικά με την ώρα. 1342 01:20:43,459 --> 01:20:46,255 Ουά, αυτό είναι τόσο ωραίο. 1343 01:20:46,289 --> 01:20:50,052 [Έντγκαρ] Ελπίζω ότι αυτός πρόκειται να βρει την ευτυχία και εκπλήρωση 1344 01:20:50,086 --> 01:20:52,192 στην προσωπική του ζωή. 1345 01:20:52,226 --> 01:20:54,159 Και να μπορέσω να συνεχίσω να παίξει τη μουσική 1346 01:20:54,194 --> 01:20:57,749 που αγαπάει, και έχει πάντα νοιαζόταν. 1347 01:20:57,783 --> 01:21:03,375 Και παρέμενε πάντα πιστός, ξέρεις, σε όλη την καριέρα του. 1348 01:21:03,720 --> 01:21:04,963 1988. 1349 01:21:09,140 --> 01:21:12,281 Είχα δάκρυα στα μάτια, Πραγματικά το έκανα. 1350 01:21:12,315 --> 01:21:14,490 Φίλε, μου αρέσει αυτό. 1351 01:21:17,113 --> 01:21:19,357 Πάρτε μια φωτογραφία του. 1352 01:21:19,391 --> 01:21:21,186 Θέλεις πάρτε μια φωτογραφία του ή τι; 1353 01:21:21,221 --> 01:21:22,912 Κράτα το ψηλά και χαμογέλα αδερφέ. 1354 01:21:23,706 --> 01:21:25,225 Α, χαμογελάω. 1355 01:21:26,088 --> 01:21:27,675 Χαμογελάω μια χαρά. 1356 01:21:30,575 --> 01:21:32,853 [συνεντευξιαζόμενος] Είσαι πλησιάζει σε 70 χρόνια, σωστά; 1357 01:21:32,888 --> 01:21:34,372 [Τζόνι] Ναι. 1358 01:21:34,406 --> 01:21:35,994 [συνεντευξιαζόμενος] Πόσο καιρό το έκανες αυτό; Όπως κυριολεκτικά, 1359 01:21:36,029 --> 01:21:37,651 παίζοντας μουσική και ταξίδια... 1360 01:21:37,685 --> 01:21:39,273 Από τα 15 μου. 1361 01:21:40,688 --> 01:21:43,829 Άρχισε να παίζει και έκανα τον πρώτο μου δίσκο όταν ήμουν 15. 1362 01:21:43,864 --> 01:21:46,936 Άρχισε να παίζει σε κλαμπ όταν ήμουν 15. 1363 01:21:46,971 --> 01:21:49,594 Άρχισε να πίνει και να καπνίζει όταν ήμουν 15. 1364 01:21:50,802 --> 01:21:52,873 Το σεξ στα 15 μου. 1365 01:21:52,908 --> 01:21:55,876 Τα δεκαπέντε ήταν μια μεγάλη χρονιά για μένα. [γέλια] 1366 01:21:55,911 --> 01:22:00,398 Αλλά ήταν διασκεδαστικό. Δεν θα έπαιρνα τίποτα πίσω εκτός από την ηρωίνη. 1367 01:22:00,432 --> 01:22:02,918 Δεν θα το έκανα αυτό αν έπρεπε να το ξανακάνω. 1368 01:22:02,952 --> 01:22:04,712 Όμως... 1369 01:22:04,747 --> 01:22:09,269 Όλο το ποτό και το σεξ, Δεν θα το έπαιρνα πίσω. [γέλια] 1370 01:22:09,303 --> 01:22:12,582 Ήθελα να το κάνει από τότε Ήμουν σαν 12 χρονών, 1371 01:22:12,617 --> 01:22:13,929 Ήμουν αρκετά σίγουρος... 1372 01:22:13,963 --> 01:22:15,585 Αυτό ήθελα να κάνω. 1373 01:22:17,553 --> 01:22:20,521 Ποτέ δεν ήθελα να κάνω οτιδήποτε άλλο. Δεν είχα σχέδιο Β. 1374 01:22:20,556 --> 01:22:23,283 «Αν δεν τα καταφέρω στη μουσική, τότε θα το κάνω αυτό». 1375 01:22:23,317 --> 01:22:26,148 ήξερα. Πάντα ήξερα Θα τα κατάφερνα στη μουσική. 1376 01:22:27,770 --> 01:22:30,566 Απλώς ήμουν σίγουρος γι' αυτό. 1377 01:22:30,600 --> 01:22:34,328 [συνεντευξιαζόμενος] Νομίζεις αυτό σε κάνει τυχερό ήξερες τι ήθελες να κάνεις; 1378 01:22:34,363 --> 01:22:35,605 Α, πολύ τυχερός. 1379 01:22:35,640 --> 01:22:39,299 Πέρασα μια από τις καλύτερες ζωές οποιοσδήποτε θα μπορούσε ποτέ να έχει. 1380 01:22:39,333 --> 01:22:42,543 Τα κατάφερα ακριβώς αυτό που ήθελα να κάνω. 1381 01:22:42,578 --> 01:22:45,581 Πληρωθείτε για αυτό και να έχει κόσμο αγαπήστε με για αυτό. 1382 01:22:45,615 --> 01:22:48,239 Είναι υπέροχο. Ήταν μια υπέροχη ζωή. 1383 01:22:48,273 --> 01:22:50,275 [συνεντευξιαζόμενος] Τι νομίζεις τη ζωή σου θα ήταν σαν 1384 01:22:50,310 --> 01:22:51,587 δεν υπήρχε ηρωίνη; 1385 01:22:51,621 --> 01:22:55,522 Θα ήταν καλύτερα. Σίγουρα, ήταν καλύτερα. 1386 01:22:55,556 --> 01:22:58,732 Έπρεπε να το δοκιμάσω, όμως. υπήρχε όλος αυτός ο μυστήριος και 1387 01:22:59,802 --> 01:23:01,493 Η Τζάνις Τζόπλιν είπε ότι, 1388 01:23:01,528 --> 01:23:04,876 «Οτιδήποτε σε κάνει έπεσε τόσο καλά, δεν μπορεί να είναι όλα άσχημα». 1389 01:23:04,910 --> 01:23:06,153 Έκανε λάθος. 1390 01:23:06,188 --> 01:23:07,775 Μπορεί να είναι τόσο άσχημα. 1391 01:23:07,810 --> 01:23:09,605 Είναι τρομερό ναρκωτικό. 1392 01:23:09,639 --> 01:23:11,710 [συνεντευξιαζόμενος] Γιατί θα έπρεπε οι άνθρωποι δείτε αυτή την ταινία; 1393 01:23:11,745 --> 01:23:14,541 έχω περάσει πολλά σκατά. [γέλια] 1394 01:23:14,575 --> 01:23:18,338 Ξέρεις, είναι ενδιαφέρον, όλες αυτές οι ιστορίες ζωής για τους ανθρώπους που... 1395 01:23:19,339 --> 01:23:22,583 Ήπιε και είχε προβλήματα με τα ναρκωτικά και... 1396 01:23:22,618 --> 01:23:27,071 Προβλήματα γυναικών. Είναι απλά ενδιαφέρον. 1397 01:23:27,105 --> 01:23:29,038 [συνεντευξιαζόμενος] Και συνήθως αυτά μην τελειώνει καλά. 1398 01:23:29,073 --> 01:23:31,282 Ναι, αλλά το δικό μου έχει. [γέλια] 1399 01:23:31,316 --> 01:23:33,594 Ένα, δύο... Ένα, δύο, τρία. 1400 01:23:40,325 --> 01:23:43,501 [Επανεξέταση του Highway 61] 150461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.