Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:19,157 --> 00:00:20,710
[frogs croaking]
4
00:00:35,897 --> 00:00:38,348
[quiet ominous music playing]
5
00:00:45,424 --> 00:00:47,081
[animal chirruping]
6
00:01:00,129 --> 00:01:01,578
[hissing]
7
00:01:03,822 --> 00:01:05,479
- [water splashing loudly]
- [growling]
8
00:01:07,170 --> 00:01:08,344
[roaring]
9
00:01:14,867 --> 00:01:17,422
[ominous music playing]
10
00:01:19,389 --> 00:01:20,770
[drumbeat]
11
00:01:23,566 --> 00:01:26,362
[band plays "When the Saints
Go Marching In"]
12
00:01:29,951 --> 00:01:31,643
[indistinct chatter]
13
00:01:42,619 --> 00:01:44,207
- Oh!
- Here we go.
14
00:01:44,242 --> 00:01:46,485
Wow, I was getting
worried about you.
15
00:01:46,520 --> 00:01:48,280
Well, there was
a cute guy at the bar.
16
00:01:48,315 --> 00:01:49,937
Of course there was.
17
00:01:49,971 --> 00:01:51,766
- Another one?
- Got you a gift.
18
00:01:52,698 --> 00:01:53,699
Thank you.
19
00:01:54,838 --> 00:01:56,426
"We light the party."
20
00:01:56,461 --> 00:01:58,739
You heard the man.
Come on, light 'em up.
21
00:01:58,773 --> 00:02:00,637
Why do I always do
what you tell me to do?
22
00:02:00,672 --> 00:02:02,708
Especially when I know it's
gonna lead me down a path.
23
00:02:05,608 --> 00:02:08,576
Yes. Okay, okay...
24
00:02:08,611 --> 00:02:11,545
Here we go. Okay, all right.
25
00:02:11,579 --> 00:02:13,788
- We are gonna do the toast.
- Pinkies up.
26
00:02:13,823 --> 00:02:15,825
[both]
We're not here for a long time,
27
00:02:15,859 --> 00:02:17,758
we're here for good time!
28
00:02:17,792 --> 00:02:19,242
Yes.
29
00:02:19,277 --> 00:02:20,968
- [song ends]
- [patrons applaud]
30
00:02:21,002 --> 00:02:22,349
- No.
- Okay.
31
00:02:22,383 --> 00:02:23,660
We're gonna do one more.
32
00:02:23,695 --> 00:02:24,903
- No!
- Yes. This one...
33
00:02:24,937 --> 00:02:26,594
is for your mom.
34
00:02:26,629 --> 00:02:28,596
[cell phone vibrating]
35
00:02:28,631 --> 00:02:29,770
[sighs]
36
00:02:30,943 --> 00:02:32,324
Seriously?
37
00:02:32,359 --> 00:02:33,808
Mr. Stone. Hi.
38
00:02:36,604 --> 00:02:38,606
[woman] And it's crazy.
It's got everything...
39
00:02:38,641 --> 00:02:40,746
No. Sorry, I mean,
yes, I have, sir.
40
00:02:40,781 --> 00:02:43,508
It's just that I've had
this vacation approved
41
00:02:43,542 --> 00:02:45,786
since last year,
and I did all the extra hours
42
00:02:45,820 --> 00:02:47,201
and the work.
43
00:02:49,928 --> 00:02:51,240
Mr. St...
44
00:02:57,487 --> 00:02:58,626
[whimpers]
45
00:03:03,286 --> 00:03:04,839
[man] Gonna see
loads of animals.
46
00:03:04,874 --> 00:03:06,772
[Hannah]
Oh! Like what kind of animals?
47
00:03:06,807 --> 00:03:09,396
Oh yeah, alligators, turtles,
lots of birds.
48
00:03:09,430 --> 00:03:10,604
- Hola, señora.
- How'd it go?
49
00:03:11,501 --> 00:03:14,021
I am gonna call it a night
and, uh, go back to the hotel.
50
00:03:14,055 --> 00:03:17,197
No, no, no, no.
This is Rodrigo.
51
00:03:17,818 --> 00:03:21,373
He has just given us
a discount to go see alligators.
52
00:03:21,408 --> 00:03:22,478
In the bayou.
53
00:03:23,306 --> 00:03:24,583
Okay, well...
54
00:03:25,308 --> 00:03:27,966
You guys go have fun
and see lots of gators,
55
00:03:28,000 --> 00:03:29,899
and I'll meet you back...
56
00:03:29,933 --> 00:03:32,004
No, miss. No, miss. Wait.
57
00:03:32,039 --> 00:03:35,387
Your friend's already
paid for you both.
58
00:03:35,422 --> 00:03:37,803
Eleven o'clock,
tomorrow morning.
59
00:03:38,425 --> 00:03:40,289
I promise you,
it's gonna be a blast.
60
00:03:40,323 --> 00:03:41,738
- Awesome.
- I will see you tomorrow.
61
00:03:41,773 --> 00:03:44,362
See you tomorrow. Bye.
62
00:03:44,396 --> 00:03:45,846
Surprise.
63
00:03:46,812 --> 00:03:48,469
I just got fired.
64
00:03:49,056 --> 00:03:50,609
What? No.
65
00:03:50,644 --> 00:03:53,543
Oh shit! I'm so sorry.
66
00:03:54,095 --> 00:03:57,513
Hey, I told you
that guy was an asshole.
67
00:03:58,445 --> 00:04:01,033
Well, sis, we're not
going anywhere then.
68
00:04:01,068 --> 00:04:02,311
Uh-uh, no.
69
00:04:02,345 --> 00:04:04,451
I have my mom's credit card,
70
00:04:04,485 --> 00:04:07,902
and she specifically said,
"Spend all my money."
71
00:04:07,937 --> 00:04:09,387
Hannah, I really
needed that job.
72
00:04:09,421 --> 00:04:11,699
Dude, you will fix it.
73
00:04:11,734 --> 00:04:14,357
Come on. You always fix it.
74
00:04:14,392 --> 00:04:15,910
Why do you think
I keep you around?
75
00:04:17,878 --> 00:04:20,639
Come on, just one more. Please?
76
00:04:23,504 --> 00:04:24,643
Gators?
77
00:04:24,678 --> 00:04:27,336
Yeah, we can do nature.
78
00:04:27,370 --> 00:04:28,475
Cheers.
79
00:04:33,514 --> 00:04:34,757
Whoo!
80
00:04:34,791 --> 00:04:36,655
We need more.
We should get more.
81
00:04:36,690 --> 00:04:38,623
[upbeat Latin
dance music playing]
82
00:04:45,906 --> 00:04:47,390
Whoo!
83
00:05:03,613 --> 00:05:05,097
[thunder rumbling]
84
00:05:06,098 --> 00:05:09,447
[gentle acoustic music playing]
85
00:05:10,724 --> 00:05:12,312
[snorts]
86
00:05:24,082 --> 00:05:26,118
Okay, 11 o'clock.
Gator Joe tour.
87
00:05:27,465 --> 00:05:28,673
Come on, don't be shy.
88
00:05:28,707 --> 00:05:30,399
- I don't bite.
- [Sally] Hi.
89
00:05:30,433 --> 00:05:32,953
Let me just get those here.
90
00:05:34,644 --> 00:05:36,370
You want a teenager?
91
00:05:36,405 --> 00:05:38,648
[Rodrigo] Oh no, I've already
got three of my own.
92
00:05:38,683 --> 00:05:39,787
Daughters.
93
00:05:39,822 --> 00:05:41,168
Oh, okay. You win.
94
00:05:41,202 --> 00:05:43,481
Here.
95
00:05:43,515 --> 00:05:44,861
- There's three of us.
- Okay.
96
00:05:44,896 --> 00:05:46,484
Come on, Dad.
97
00:05:46,518 --> 00:05:48,658
I don't have time
for a quick smoke, do I?
98
00:05:48,693 --> 00:05:51,178
We should get going,
but once we arrive it's okay.
99
00:05:51,212 --> 00:05:52,628
- Okay. I can wait.
- Thank you.
100
00:05:52,662 --> 00:05:53,870
Hop on board.
101
00:05:59,600 --> 00:06:00,670
Oh, no.
102
00:06:01,499 --> 00:06:02,776
Oh, shit.
103
00:06:02,810 --> 00:06:04,605
Good morning, ladies.
104
00:06:04,640 --> 00:06:05,779
[laughs]
105
00:06:05,813 --> 00:06:07,436
How are the heads feeling today?
106
00:06:07,470 --> 00:06:09,507
Enjoy the night?
Wait, don't answer that.
107
00:06:09,541 --> 00:06:11,509
The sunglasses tell the story.
108
00:06:11,543 --> 00:06:13,890
Welcome to New Orleans.
109
00:06:13,925 --> 00:06:16,030
Hey, Mike, you ready
to see some gators?
110
00:06:17,446 --> 00:06:19,586
Mike.
111
00:06:19,620 --> 00:06:21,657
- What?
- You ready to see some gators?
112
00:06:21,691 --> 00:06:23,072
[laughs] Huh?
113
00:06:23,106 --> 00:06:25,419
Man-eaters. Ah!
114
00:06:25,454 --> 00:06:30,044
Everything smells like bleach
trying to mask puke.
115
00:06:30,079 --> 00:06:32,530
Well, I look forward
to your Tripadvisor review.
116
00:06:32,564 --> 00:06:34,842
Oh, that was a good one.
Rodrigo, right?
117
00:06:34,877 --> 00:06:36,154
Yes, uh... hop on.
118
00:06:36,188 --> 00:06:37,673
[Hannah] Ugh... stinks.
119
00:06:37,707 --> 00:06:39,088
- Oh, hi.
- Hi.
120
00:06:39,847 --> 00:06:40,710
Hi.
121
00:06:41,262 --> 00:06:43,092
Hi, I'm Sistine.
122
00:06:43,126 --> 00:06:45,163
And this is hungover Hannah.
123
00:06:45,197 --> 00:06:47,752
Sally, Tim, my son Mikey.
124
00:06:47,786 --> 00:06:49,201
[Sistine] Nice to meet you.
125
00:06:49,236 --> 00:06:51,687
Well, it's...
it's Mike, actually. Hi.
126
00:06:51,721 --> 00:06:52,895
[woman] Hey.
127
00:06:52,929 --> 00:06:54,586
Dionne Edwards.
128
00:06:54,621 --> 00:06:56,968
Okay, I see
you've dressed for the day.
129
00:06:57,002 --> 00:06:59,004
Ugh, work trip.
Only packed for one night.
130
00:06:59,039 --> 00:07:00,592
Flight got pushed
to the red eye.
131
00:07:00,627 --> 00:07:03,802
- This is the VIP tour?
- Yes.
132
00:07:03,837 --> 00:07:05,804
Are you guys excited
to see the gators?
133
00:07:05,839 --> 00:07:08,255
Are you kidding?
I can't wait, yeah.
134
00:07:08,289 --> 00:07:10,740
We're definitely gonna see
some gators today, right?
135
00:07:10,775 --> 00:07:12,190
Sure, we're gonna see plenty.
136
00:07:12,224 --> 00:07:14,226
I promised my son
a picture of a big one.
137
00:07:14,261 --> 00:07:16,505
You got cell reception
on the bayou?
138
00:07:17,022 --> 00:07:19,266
Uh, signal is a bit patchy
on the water,
139
00:07:19,300 --> 00:07:22,165
but you can send your photos
once we get back.
140
00:07:23,166 --> 00:07:24,754
- Okay.
- Please.
141
00:07:24,789 --> 00:07:26,204
On board.
I'll take care of this.
142
00:07:26,238 --> 00:07:27,723
Oh.
143
00:07:28,965 --> 00:07:30,726
Go ahead. Come on in.
144
00:07:30,760 --> 00:07:32,728
Thank you. Hi.
145
00:07:32,762 --> 00:07:34,695
I'm Dionne,
but you can call me Dee.
146
00:07:34,730 --> 00:07:36,007
Nice heels.
147
00:07:36,041 --> 00:07:38,181
[laughs] Work hard, ladies.
148
00:07:42,634 --> 00:07:44,153
Okay, good to go?
149
00:07:44,187 --> 00:07:46,120
- Yeah.
- Yeah. Let's go.
150
00:07:46,155 --> 00:07:48,122
Ow, my head.
151
00:07:48,157 --> 00:07:50,504
[upbeat country music playing]
152
00:08:06,244 --> 00:08:07,797
[laughs]
153
00:08:29,267 --> 00:08:30,855
[turns engine off]
154
00:08:35,929 --> 00:08:38,759
Okay, welcome to Gator Joe's.
155
00:08:38,794 --> 00:08:42,314
So, restroom breaks,
snack breaks, rest your legs.
156
00:08:42,349 --> 00:08:44,247
Boat leaves in 30, okay?
157
00:08:44,282 --> 00:08:46,733
When you are ready,
please head that way.
158
00:08:46,767 --> 00:08:48,597
You'll find me
setting her up, okay?
159
00:08:48,631 --> 00:08:50,564
[Hannah] Wait,
you're the boat driver too?
160
00:08:50,599 --> 00:08:52,359
[Dionne sighs]
161
00:08:52,393 --> 00:08:53,981
Well, I prefer "captain."
162
00:08:54,879 --> 00:08:56,294
I will see you shortly.
163
00:08:57,951 --> 00:08:59,228
Mm.
164
00:08:59,262 --> 00:09:00,816
Captain Rodrigo.
165
00:09:00,850 --> 00:09:02,334
El Rodrigo.
166
00:09:02,369 --> 00:09:03,715
Rodrigo...
167
00:09:03,750 --> 00:09:04,889
Gotta get a picture.
168
00:09:04,923 --> 00:09:06,649
Hey, Cap. Wait up.
169
00:09:06,684 --> 00:09:07,995
[Sistine] Oh yeah?
170
00:09:09,825 --> 00:09:11,896
[Dionne]
I saw in the map that we're...
171
00:09:11,930 --> 00:09:14,001
- [Hannah] Ready?
- Yes.
172
00:09:14,036 --> 00:09:15,658
Room for glasses.
173
00:09:15,693 --> 00:09:18,074
- [Sistine] All right, go.
- Got it?
174
00:09:18,109 --> 00:09:19,628
- [Sistine] Beautiful.
- [Hannah] Yeah.
175
00:09:19,662 --> 00:09:21,388
- Oh, my God.
- What?
176
00:09:21,422 --> 00:09:23,804
You brought your ex-boyfriend
to the bayou.
177
00:09:23,839 --> 00:09:26,220
Jason was much uglier than this.
178
00:09:28,015 --> 00:09:29,776
[Sistine] We're in the bayou.
179
00:09:29,810 --> 00:09:31,363
We're gonna
go look at some gators.
180
00:09:31,398 --> 00:09:34,159
[Hannah] Gators.
I got my gator jacket on.
181
00:09:34,194 --> 00:09:37,680
Wait. Oh, shoot.
I always forget to turn it on.
182
00:09:37,715 --> 00:09:39,061
[rings]
183
00:09:39,095 --> 00:09:41,063
[upbeat country music playing]
184
00:09:43,099 --> 00:09:44,238
[gasps]
185
00:09:45,826 --> 00:09:46,965
Chop-chop.
186
00:09:48,139 --> 00:09:49,174
Oh.
187
00:09:50,244 --> 00:09:53,316
- Look at this one.
- This is what you're missing.
188
00:09:53,351 --> 00:09:54,628
Hey, Mikey.
189
00:09:54,663 --> 00:09:56,216
[Hannah]
You can kill someone with that.
190
00:09:56,250 --> 00:09:58,183
Well, and then
you can wear that shirt.
191
00:09:58,218 --> 00:09:59,978
Yes. Oh, my God.
192
00:10:00,013 --> 00:10:02,256
- It's giving "convict."
- Ow!
193
00:10:03,154 --> 00:10:04,431
[door closes]
194
00:10:04,465 --> 00:10:07,365
[wistful harmonica
music playing]
195
00:10:10,299 --> 00:10:12,819
[Mike]
Oh man, look at this thing.
196
00:10:12,853 --> 00:10:14,683
[Sally] It's creepy.
197
00:10:17,030 --> 00:10:18,376
Whoa.
198
00:10:18,410 --> 00:10:20,205
Hey, come look at this.
199
00:10:20,240 --> 00:10:21,828
What is this?
200
00:10:21,862 --> 00:10:23,933
Like a saber tooth?
201
00:10:23,968 --> 00:10:26,315
Wrong.
202
00:10:26,349 --> 00:10:31,044
I caught that in Africa in '98.
203
00:10:31,078 --> 00:10:33,460
That's the most dangerous
animal they've got.
204
00:10:33,494 --> 00:10:36,152
Territorial,
supremely aggressive,
205
00:10:36,187 --> 00:10:39,915
responsible for over
500 human deaths a year.
206
00:10:39,949 --> 00:10:41,364
Vegetarian,
207
00:10:41,399 --> 00:10:44,402
which means
he ain't killing you to eat you.
208
00:10:44,436 --> 00:10:46,715
He's killing you for fun.
209
00:10:48,302 --> 00:10:49,959
[Mike] Well, what is it?
210
00:10:50,788 --> 00:10:52,272
Hippopotamus.
211
00:10:54,343 --> 00:10:55,447
[giggles]
212
00:10:56,483 --> 00:10:57,967
Uh, a hippo?
213
00:10:58,002 --> 00:11:00,280
All right. Yeah, sure.
I mean, that's...
214
00:11:00,314 --> 00:11:02,385
[José] You think
there's something funny
215
00:11:02,420 --> 00:11:05,768
about staring down the barrel
of a three-and-a-half-ton beast
216
00:11:05,803 --> 00:11:07,252
with no natural predators?
217
00:11:08,150 --> 00:11:11,878
I've seen them taking down
lions, crocs, cars.
218
00:11:11,912 --> 00:11:13,258
Cars?
219
00:11:13,293 --> 00:11:14,846
Ain't nothing they're scared of.
220
00:11:14,881 --> 00:11:16,848
And nothing they've got
a conscience about,
221
00:11:17,953 --> 00:11:20,852
besides protecting the young.
222
00:11:21,508 --> 00:11:23,752
The mothers
will die for their babies.
223
00:11:23,786 --> 00:11:26,064
You're a hunter.
Where are you from?
224
00:11:26,547 --> 00:11:29,067
Portugal.
I own the place.
225
00:11:29,102 --> 00:11:31,173
- [door opens]
- Killed everything in here.
226
00:11:31,207 --> 00:11:33,175
Ew, it's so dirty.
227
00:11:33,209 --> 00:11:35,280
Says here you nearly
had hippopotamuses
228
00:11:35,315 --> 00:11:36,385
here in Louisiana?
229
00:11:36,419 --> 00:11:37,835
Meat shortage,
230
00:11:37,869 --> 00:11:39,457
turn of the last century.
231
00:11:39,491 --> 00:11:42,115
Robert Broussard wanted
to bring hippos from Africa
232
00:11:42,149 --> 00:11:43,841
to replace cows.
233
00:11:43,875 --> 00:11:45,843
- [Sally] Really?
- [Mike] That's crazy.
234
00:11:45,877 --> 00:11:47,189
So, is this one's skull?
235
00:11:48,949 --> 00:11:50,744
I always thought hippos
were so cute.
236
00:11:50,779 --> 00:11:52,366
You know, their little ears.
237
00:11:52,401 --> 00:11:55,438
The only cute hippo
is a dead hippo.
238
00:11:55,473 --> 00:11:57,164
[chuckles nervously]
239
00:11:58,510 --> 00:12:00,789
Can I take a photo with it?
240
00:12:00,823 --> 00:12:01,824
Five bucks.
241
00:12:01,859 --> 00:12:02,825
Seriously?
242
00:12:04,033 --> 00:12:05,828
Fine, take your pictures.
243
00:12:05,863 --> 00:12:07,830
I got shit to do anyway.
244
00:12:07,865 --> 00:12:09,211
[Hannah chuckles]
245
00:12:10,246 --> 00:12:12,041
- Okay.
- [door opens]
246
00:12:12,076 --> 00:12:14,526
Hey, could you
take a photo for us?
247
00:12:14,561 --> 00:12:16,459
Oh, yeah, yeah. Sure.
248
00:12:18,254 --> 00:12:21,016
All right. Very good, very good.
249
00:12:21,050 --> 00:12:22,845
- We'll do some tusks.
- Okay.
250
00:12:22,880 --> 00:12:24,847
Oh yeah, there you go.
There you go.
251
00:12:24,882 --> 00:12:26,021
[chuckling] Oh, yeah.
252
00:12:26,055 --> 00:12:28,333
- [laughing]
- [both] Cheese.
253
00:12:33,062 --> 00:12:34,236
[Rodrigo] There you are.
254
00:12:37,446 --> 00:12:38,861
Okay, right on time.
255
00:12:38,896 --> 00:12:40,483
- [Tim] This is it, huh?
- [Rodrigo] Yes.
256
00:12:40,518 --> 00:12:42,313
- [Tim] I'm Tim, by the way.
- [Rodrigo] Oh, Tim. Hi.
257
00:12:42,347 --> 00:12:43,901
- Hi.
- Hello.
258
00:12:44,315 --> 00:12:46,041
[Sistine] Oh, don't worry.
259
00:12:46,075 --> 00:12:48,112
- Okay, yes, of course. Please.
- Thank you.
260
00:12:48,146 --> 00:12:49,561
- Okay, please.
- Thank you.
261
00:12:49,596 --> 00:12:51,011
[Rodrigo] Bueno.
262
00:12:51,046 --> 00:12:52,875
- [Hannah] You got it?
- [Sistine] Yep.
263
00:12:52,910 --> 00:12:55,567
Okay, good.
So, what'd you say, my man?
264
00:12:55,602 --> 00:12:58,467
Uh, I'll probably
just sit next to Sistine.
265
00:12:58,501 --> 00:13:00,158
Ah.
266
00:13:00,193 --> 00:13:01,504
Okay.
267
00:13:02,298 --> 00:13:04,404
- [Mike] Do you mind?
- [Sistine] No, no. Sit, sit.
268
00:13:04,438 --> 00:13:05,370
[Mike] Thanks. Yeah.
269
00:13:08,442 --> 00:13:12,308
So have you ever
actually seen an alligator?
270
00:13:12,343 --> 00:13:15,622
Uh, well, in a zoo, yeah.
271
00:13:15,656 --> 00:13:17,417
- Same.
- Yeah, yeah. We're from Buffalo.
272
00:13:17,451 --> 00:13:18,832
Your mom,
273
00:13:18,867 --> 00:13:20,351
she would have
really loved this.
274
00:13:21,662 --> 00:13:23,181
I know.
275
00:13:23,216 --> 00:13:25,459
I gotta go. I'm in the swamp.
Make it happen.
276
00:13:26,357 --> 00:13:28,566
Miss Dionne,
it's nice for you to join us.
277
00:13:28,600 --> 00:13:30,948
Please, sit right over here
next to Tim.
278
00:13:30,982 --> 00:13:33,053
- Oh.
- Here, I'll give you a hand.
279
00:13:33,088 --> 00:13:35,021
Watch your step.
And over, okay?
280
00:13:35,573 --> 00:13:37,886
- [Mike] You need help?
- Oh! Oh, shit!
281
00:13:37,920 --> 00:13:39,922
I... I am so sorry.
It was an accident.
282
00:13:39,957 --> 00:13:41,475
- I didn't...
- It's okay.
283
00:13:42,200 --> 00:13:43,374
These your kids?
284
00:13:43,408 --> 00:13:44,547
Yeah.
285
00:13:44,582 --> 00:13:45,997
They're beautiful.
286
00:13:46,032 --> 00:13:47,447
Thank you.
287
00:13:54,557 --> 00:13:56,974
[Rodrigo] Listen up, everybody.
Please, listen up.
288
00:13:57,457 --> 00:13:59,390
We don't technically
need life jackets,
289
00:13:59,424 --> 00:14:01,944
but if you would like one,
please say so now.
290
00:14:01,979 --> 00:14:04,015
- That'd be me, please.
- Me too.
291
00:14:04,050 --> 00:14:05,499
[Hannah]
You're hardly gonna drown.
292
00:14:05,534 --> 00:14:07,363
Okay, Miss Dionne,
293
00:14:07,398 --> 00:14:08,951
please pass these down.
294
00:14:08,986 --> 00:14:10,228
Here you go.
295
00:14:10,263 --> 00:14:12,230
You know,
not for nothing, Sally.
296
00:14:12,265 --> 00:14:15,440
I understand that alligators
are attracted to bright orange.
297
00:14:16,234 --> 00:14:18,340
It makes them really mad.
Drives them berserk.
298
00:14:19,444 --> 00:14:21,101
I'll take my chances.
299
00:14:21,136 --> 00:14:23,138
My man Tim is half correct.
300
00:14:23,690 --> 00:14:26,072
Gators are actually attracted
to bright colors.
301
00:14:26,106 --> 00:14:28,246
- Ha.
- But they prefer pink.
302
00:14:28,281 --> 00:14:31,180
And not just to attack,
but also to play with.
303
00:14:31,215 --> 00:14:34,011
Now, the point of today
is to have fun.
304
00:14:34,045 --> 00:14:36,013
I don't need to tell you
that some alligators
305
00:14:36,047 --> 00:14:37,221
have been known to bite,
306
00:14:37,255 --> 00:14:39,499
so please keep your arms, legs,
307
00:14:39,533 --> 00:14:42,398
and cameras
inside the boat at all times.
308
00:14:42,433 --> 00:14:43,641
- You hear me, ladies?
- Yes.
309
00:14:43,675 --> 00:14:45,677
[Rodrigo] Good.
And as a special treat,
310
00:14:45,712 --> 00:14:47,093
as part of your experience,
311
00:14:47,127 --> 00:14:48,577
I'm gonna take you to see
312
00:14:48,611 --> 00:14:51,373
the biggest one
in the area, Big Ben.
313
00:14:51,407 --> 00:14:53,133
Fantastic. How big?
314
00:14:53,168 --> 00:14:55,515
Oh, last time I saw him,
over 12 feet.
315
00:14:55,549 --> 00:14:57,310
- Ooh.
- That's pretty big.
316
00:14:57,344 --> 00:14:58,967
[Rodrigo]
Okay, shall we get going?
317
00:14:59,001 --> 00:15:00,313
- [Sally] Let's do it.
- Yes.
318
00:15:00,347 --> 00:15:01,693
[Rodrigo] Okay, let's go.
319
00:15:04,765 --> 00:15:06,112
All right, here we go.
320
00:15:06,146 --> 00:15:07,423
[boat motor revving]
321
00:15:07,458 --> 00:15:08,631
Okay.
322
00:15:08,666 --> 00:15:09,632
[engine whirring]
323
00:15:11,220 --> 00:15:12,532
[Sally] It's beautiful.
324
00:15:12,566 --> 00:15:14,327
[bird tweeting, wings flapping]
325
00:15:14,361 --> 00:15:16,294
[soft music playing]
326
00:15:16,329 --> 00:15:19,228
[Tim] Over here, guys.
- [Sistine] Hannah, raccoons.
327
00:15:19,263 --> 00:15:21,092
[Sally] Didn't realize
they live out here.
328
00:15:22,369 --> 00:15:23,508
[squeals]
329
00:15:25,441 --> 00:15:27,064
[indistinct chatter]
330
00:15:34,002 --> 00:15:36,004
[Dionne]
When do we see the big one?
331
00:15:36,038 --> 00:15:37,695
[Rodrigo] We are on our way.
332
00:15:43,666 --> 00:15:45,116
Those are a bit creepy.
333
00:15:45,151 --> 00:15:46,635
[crow cawing]
334
00:15:47,739 --> 00:15:50,294
Selfie.
335
00:15:50,328 --> 00:15:52,468
- Here's Mike.
- You want me in it?
336
00:15:52,503 --> 00:15:54,470
- Hey. Hello.
- Hi.
337
00:15:56,783 --> 00:15:58,095
[beeping]
338
00:15:59,682 --> 00:16:02,133
[Sally] Oh, he loves animals.
339
00:16:03,134 --> 00:16:06,137
[Sistine] Oh my gosh,
he wanted to come up to my face.
340
00:16:12,385 --> 00:16:14,421
[Tim] This big one
lives pretty far out.
341
00:16:15,284 --> 00:16:17,252
[Rodrigo]
It'll be worth the journey, Tim.
342
00:16:23,844 --> 00:16:26,261
Big Ben's tracking tag
shows it's right here.
343
00:16:26,295 --> 00:16:27,779
[beeping]
344
00:16:27,814 --> 00:16:29,540
Let's try and lure him up.
345
00:16:32,819 --> 00:16:34,372
Marshmallows?
346
00:16:34,407 --> 00:16:36,271
Yes, they float on the surface.
347
00:16:36,305 --> 00:16:38,307
Gators mistake them for eggs.
348
00:16:38,342 --> 00:16:40,447
Huh. That's cool.
349
00:17:09,718 --> 00:17:12,686
So... how long does it take?
350
00:17:15,310 --> 00:17:17,519
Normally something
would have eaten them by now.
351
00:17:18,623 --> 00:17:21,592
Maybe Ben has scared
everything out of the area.
352
00:17:23,111 --> 00:17:25,320
Well, is... is he still here?
353
00:17:27,218 --> 00:17:29,255
[Rodrigo] His last GPS ping
was two minutes ago.
354
00:17:29,876 --> 00:17:31,498
Right here.
355
00:17:33,155 --> 00:17:35,123
Let's try some chicken.
356
00:17:40,714 --> 00:17:42,751
[Sistine chuckles]
357
00:17:43,407 --> 00:17:44,442
Ew.
358
00:17:46,134 --> 00:17:47,549
[dramatic music playing]
359
00:17:55,867 --> 00:17:58,146
How big is the radius
of the tracker?
360
00:17:58,732 --> 00:18:01,770
Because, I mean, could we just
try again around the corner?
361
00:18:03,358 --> 00:18:06,499
Good idea, yeah.
362
00:18:06,533 --> 00:18:07,879
[Mike] Wait, should we
grab the chicken?
363
00:18:07,914 --> 00:18:09,295
Hey, don't.
364
00:18:09,778 --> 00:18:11,469
- Gators jump, man!
- [yells]
365
00:18:11,504 --> 00:18:13,540
- [all screaming]
- [water splashing]
366
00:18:16,233 --> 00:18:18,235
[laughs]
367
00:18:18,269 --> 00:18:20,168
[Mike] I'm kidding. I'm kidding.
- Oh, my God!
368
00:18:20,202 --> 00:18:21,445
[Rodrigo] We got a comedian.
369
00:18:21,479 --> 00:18:23,550
Don't do that again.
370
00:18:23,585 --> 00:18:25,345
[Rodrigo]
Okay, everybody chill, okay?
371
00:18:25,380 --> 00:18:26,726
[Hannah]
Why would you do that?
372
00:18:26,760 --> 00:18:29,142
We got plenty more
chicken, okay?
373
00:18:29,177 --> 00:18:31,179
Arms and legs
inside the vehicle.
374
00:18:31,213 --> 00:18:32,904
- [Mike] I was joking. I'm sorry.
- [Rodrigo] Guys, please.
375
00:18:32,939 --> 00:18:34,182
[Sistine] Dude.
376
00:18:34,216 --> 00:18:35,666
I'm like on edge.
377
00:18:35,700 --> 00:18:37,288
[Tim] I got you. I got you.
378
00:18:37,323 --> 00:18:38,669
[Hannah]
I thought it was funny.
379
00:18:38,703 --> 00:18:40,567
[gentle acoustic music playing]
380
00:18:48,851 --> 00:18:49,887
Is that Ben?
381
00:18:51,716 --> 00:18:53,166
[Sistine] Oh, my God.
382
00:18:58,275 --> 00:19:00,139
- [faint beeping]
- [flies buzzing]
383
00:19:01,278 --> 00:19:02,279
What the hell?
384
00:19:05,489 --> 00:19:07,870
[Hannah] Oh, my God.
- [Tim] What the hell did that?
385
00:19:07,905 --> 00:19:09,389
I, uh...
386
00:19:10,010 --> 00:19:11,564
[murmuring]
387
00:19:11,598 --> 00:19:12,944
Something big.
388
00:19:12,979 --> 00:19:15,637
[Tim] Well, you're gonna
call it in, right?
389
00:19:15,671 --> 00:19:17,294
Warn the other tours?
390
00:19:17,328 --> 00:19:18,778
What's your protocol?
Do you have a protocol?
391
00:19:18,812 --> 00:19:20,676
I'll let them know
when we get back.
392
00:19:20,711 --> 00:19:22,782
[laughing] This is wild.
393
00:19:22,816 --> 00:19:24,577
Get me closer for a pic.
394
00:19:24,611 --> 00:19:27,373
No, ma'am.
We're getting out of here.
395
00:19:27,407 --> 00:19:30,755
Look, I paid you extra to see
the biggest gator in this area.
396
00:19:30,790 --> 00:19:33,310
Now, take me over there.
Where are the other tour boats?
397
00:19:33,344 --> 00:19:35,519
I'm sorry,
what did you just say?
398
00:19:35,553 --> 00:19:37,590
Yeah, a $300 tip.
Can you believe it?
399
00:19:37,624 --> 00:19:39,902
- Say that again.
- All of us, can we please...?
400
00:19:39,937 --> 00:19:43,216
No, no, no. Are we even
supposed to be here right now?
401
00:19:43,251 --> 00:19:46,426
All right, you know what?
Here's what you're gonna do.
402
00:19:46,461 --> 00:19:48,911
You're gonna get me and my
family and all these nice people
403
00:19:48,946 --> 00:19:51,535
the hell away from here,
all right?
404
00:19:51,569 --> 00:19:53,261
Right now.
405
00:19:53,295 --> 00:19:55,539
I just want one photo.
It'll literally take a minute.
406
00:19:55,573 --> 00:19:57,748
Everyone, please calm down.
407
00:19:57,782 --> 00:19:59,819
Please.
408
00:19:59,853 --> 00:20:01,269
How far off the route are we?
409
00:20:01,303 --> 00:20:03,926
Uh, three, four miles.
410
00:20:03,961 --> 00:20:05,514
Up swamp?
411
00:20:05,549 --> 00:20:06,688
Call in our position.
412
00:20:06,722 --> 00:20:08,655
- Sit down.
- Give me the radio.
413
00:20:08,690 --> 00:20:10,278
- [Rodrigo] Sit.
- [flies buzzing]
414
00:20:10,830 --> 00:20:11,900
Please.
415
00:20:14,385 --> 00:20:15,317
Grandpa, hey.
416
00:20:17,906 --> 00:20:19,459
He doesn't know what he's doing.
417
00:20:19,494 --> 00:20:20,840
He's the wrong guy
for this tour.
418
00:20:20,874 --> 00:20:22,531
Hey, okay, great.
419
00:20:22,566 --> 00:20:23,636
Let's go.
420
00:20:27,433 --> 00:20:29,435
[flies buzzing]
421
00:20:35,510 --> 00:20:37,512
There's a straight stretch
up ahead.
422
00:20:37,546 --> 00:20:38,754
Yeah, don't worry.
423
00:20:38,789 --> 00:20:40,618
I'll be speaking
to your boss about this.
424
00:20:40,653 --> 00:20:42,448
- [loud thud]
- [all yelp]
425
00:20:42,482 --> 00:20:44,381
What the hell
is wrong with you?
426
00:20:44,415 --> 00:20:46,417
What was that?
427
00:20:46,452 --> 00:20:48,350
[all scream and gasp]
428
00:20:48,385 --> 00:20:50,973
[Hannah] It's okay.
It's underneath us.
429
00:20:51,008 --> 00:20:52,320
What the hell?
430
00:20:53,976 --> 00:20:55,702
[all scream]
431
00:20:55,737 --> 00:20:56,910
[Mike] Whoa!
432
00:20:58,118 --> 00:21:01,674
If we wind up in the water,
just try to stay together.
433
00:21:01,708 --> 00:21:03,331
- [loud thud]
- [all screaming]
434
00:21:10,890 --> 00:21:11,925
Hannah!
435
00:21:12,961 --> 00:21:13,962
[gasps]
436
00:21:13,996 --> 00:21:16,033
- Hannah...
- [Hannah] Here!
437
00:21:17,448 --> 00:21:19,795
Everyone, get out of the water!
Get back on the boat!
438
00:21:19,830 --> 00:21:21,590
[gasping] Dad!
439
00:21:21,625 --> 00:21:23,523
[Sistine]
What the hell was that?
440
00:21:24,731 --> 00:21:25,732
Come on!
441
00:21:25,767 --> 00:21:27,389
Where's the captain?
442
00:21:27,424 --> 00:21:28,839
Hurry, hurry.
443
00:21:28,873 --> 00:21:30,392
Get out of the water.
444
00:21:30,427 --> 00:21:31,635
Help her up.
445
00:21:31,669 --> 00:21:32,843
[panting]
446
00:21:32,877 --> 00:21:34,085
Come on!
447
00:21:35,742 --> 00:21:37,710
- I got you.
- [Tim] Where's Mikey?
448
00:21:37,744 --> 00:21:39,090
[Mike shouting]
449
00:21:39,125 --> 00:21:41,645
It's okay. Hey, get on the boat.
450
00:21:41,679 --> 00:21:43,025
[Sistine] Mikey...
451
00:21:44,579 --> 00:21:46,443
Where's the captain?
452
00:21:46,477 --> 00:21:48,341
You gotta come back.
453
00:21:48,376 --> 00:21:50,032
- Come on.
- I'm going for the tree.
454
00:21:50,067 --> 00:21:51,448
[Tim] No, it's not safe.
455
00:21:52,690 --> 00:21:54,071
[Sistine screams]
456
00:21:54,105 --> 00:21:55,659
What was that?!
457
00:21:57,108 --> 00:21:59,387
Dad, will you please
get out of the water?
458
00:21:59,421 --> 00:22:00,560
[Tim] That's it, honey.
459
00:22:00,595 --> 00:22:02,493
[water bubbling]
460
00:22:02,528 --> 00:22:04,426
- [Sally] Get out of the water.
- Yeah, okay.
461
00:22:04,461 --> 00:22:06,497
- [Mike] There's something there.
- [Sally] You're okay.
462
00:22:08,396 --> 00:22:10,018
[Hannah] Get in the boat, Tim!
463
00:22:10,052 --> 00:22:11,916
[Mike] Quick, Grandpa.
Watch his feet.
464
00:22:13,159 --> 00:22:15,472
- Whoa!
- Rodrigo!
465
00:22:16,162 --> 00:22:17,784
[gasps]
466
00:22:17,819 --> 00:22:19,579
[Mike] There he is!
There he is!
467
00:22:19,614 --> 00:22:22,064
[Sally] Rodrigo!
Come on, Rodrigo! Come on!
468
00:22:22,099 --> 00:22:23,411
Swim to us!
469
00:22:25,930 --> 00:22:27,760
Swim! Please!
470
00:22:29,037 --> 00:22:30,728
[Sistine] Hold my hand!
471
00:22:30,763 --> 00:22:32,523
[all shouting]
472
00:22:32,558 --> 00:22:33,593
[boat creaking]
473
00:22:33,628 --> 00:22:34,974
[water bubbling]
474
00:22:35,802 --> 00:22:37,494
- What is that?
- [loud thud]
475
00:22:37,528 --> 00:22:38,840
Hold my hand!
476
00:22:40,738 --> 00:22:42,844
[Sally] You gotta hold on!
477
00:22:42,878 --> 00:22:43,914
Don't let go!
478
00:22:45,536 --> 00:22:46,917
[boat creaking]
479
00:22:46,951 --> 00:22:48,746
Dad! Dad!
480
00:22:49,920 --> 00:22:51,922
[Tim]
Brace! Brace! Hold on!
481
00:22:52,819 --> 00:22:54,027
[loud crash]
482
00:22:54,062 --> 00:22:55,926
[Mike] Hey, where is it?
483
00:22:55,960 --> 00:22:57,997
- [Hannah] I gotta get off.
- I think it went under.
484
00:22:58,031 --> 00:22:59,861
- [Mike] Where are you going?
- [Hannah] The tree.
485
00:22:59,895 --> 00:23:02,070
Oh my God, he's bleeding.
He's bleeding really bad.
486
00:23:02,104 --> 00:23:03,727
[Tim]
Everybody, stick together.
487
00:23:03,761 --> 00:23:05,970
All right, let's just look out
for one another.
488
00:23:06,005 --> 00:23:07,938
[Sally] Turn him up
into the middle.
489
00:23:07,972 --> 00:23:10,147
- [Mike] What the hell was that?
- [Tim] Hey, Mike, come here.
490
00:23:10,181 --> 00:23:11,528
Help me up.
491
00:23:11,562 --> 00:23:12,977
[Mike] One, two, three...
492
00:23:13,012 --> 00:23:15,704
- [screams]
- [Hannah] Do you see anything?
493
00:23:15,739 --> 00:23:17,603
- [Dionne] No.
- Mikey, get in the tree.
494
00:23:17,637 --> 00:23:20,053
Sally, you get up there too,
as high as you can.
495
00:23:20,088 --> 00:23:22,124
- We need to help him.
- [Tim] Right.
496
00:23:22,159 --> 00:23:24,230
That can-do attitude.
Let's keep that going.
497
00:23:24,264 --> 00:23:26,957
Okay. I'm a nurse, okay?
I'm gonna help you.
498
00:23:28,234 --> 00:23:29,753
[tense music playing]
499
00:23:33,066 --> 00:23:34,102
Oh.
500
00:23:35,344 --> 00:23:37,761
It's bad, but it looks like it
missed your vital artery.
501
00:23:37,795 --> 00:23:39,970
You're losing a lot of blood,
so I'm gonna have to cauterize.
502
00:23:40,004 --> 00:23:42,144
- Do you understand?
- [panting] Yeah.
503
00:23:42,179 --> 00:23:43,974
I need some kind of hot metal,
right now.
504
00:23:45,147 --> 00:23:47,011
- [Tim] Okay.
- Flare box.
505
00:23:48,219 --> 00:23:51,947
I see it. I can get it.
I just need a long branch.
506
00:23:51,982 --> 00:23:53,811
There's tons of branches here.
I can snap one.
507
00:23:53,846 --> 00:23:56,089
[suspenseful music playing]
508
00:24:00,300 --> 00:24:02,095
Hold on, I got it.
509
00:24:02,130 --> 00:24:03,200
Breathe.
510
00:24:03,234 --> 00:24:04,857
Nice and easy.
511
00:24:05,892 --> 00:24:07,238
Nice and easy.
512
00:24:11,760 --> 00:24:14,453
Yeah, we're gonna get help.
You'll be okay.
513
00:24:16,040 --> 00:24:19,527
Nice and easy. Nice and easy.
514
00:24:20,873 --> 00:24:23,151
[Sistine breathing heavily]
515
00:24:23,185 --> 00:24:25,187
[dramatic music playing]
516
00:24:42,860 --> 00:24:44,931
Can you get it?
517
00:24:44,966 --> 00:24:46,899
That's it. There you go.
518
00:24:46,933 --> 00:24:48,590
- That's it.
- [water bubbling]
519
00:24:52,214 --> 00:24:54,527
That's it, that's it.
520
00:24:54,562 --> 00:24:56,529
[dramatic music continues]
521
00:25:05,745 --> 00:25:07,644
[dramatic music swelling]
522
00:25:08,265 --> 00:25:09,784
[grunts]
523
00:25:12,372 --> 00:25:14,582
[breathing heavily]
524
00:25:14,616 --> 00:25:15,997
Right here. Here we go.
525
00:25:17,205 --> 00:25:18,655
All right.
526
00:25:20,035 --> 00:25:21,036
I got it. I got it.
527
00:25:22,037 --> 00:25:22,969
He got it.
528
00:25:27,595 --> 00:25:28,906
Okay, that's it.
529
00:25:28,941 --> 00:25:30,908
Hey, Hannah,
you have reception?
530
00:25:31,944 --> 00:25:32,841
No.
531
00:25:32,876 --> 00:25:33,911
No, nothing.
532
00:25:33,946 --> 00:25:35,292
I got my knife. It's steel.
533
00:25:35,326 --> 00:25:37,259
Get that blade
as hot as possible.
534
00:25:37,294 --> 00:25:39,641
I'll hold him down
and you seal the wound.
535
00:25:40,262 --> 00:25:42,230
This side first, hold and seal.
536
00:25:42,264 --> 00:25:44,301
And then we flip him
and again on his back, okay?
537
00:25:44,335 --> 00:25:45,336
- Okay, all right.
- Okay.
538
00:25:47,062 --> 00:25:49,099
- [breathing heavily]
- [Sally] Okay.
539
00:25:49,133 --> 00:25:50,583
Have you done this before?
540
00:25:50,618 --> 00:25:51,619
Yes.
541
00:25:52,758 --> 00:25:54,829
I can help you. I can help.
542
00:25:55,623 --> 00:25:56,658
[flare sizzles]
543
00:25:56,693 --> 00:25:57,935
That was amazing, by the way.
544
00:25:57,970 --> 00:25:58,867
Thank you.
545
00:25:58,902 --> 00:26:00,144
[Mike] Woo!
546
00:26:00,179 --> 00:26:01,732
[Sistine] Look at me.
Don't look there.
547
00:26:01,767 --> 00:26:03,631
- It's okay. It's gonna be okay.
- Bite this.
548
00:26:04,666 --> 00:26:05,667
- [Sistine] It's okay.
549
00:26:05,702 --> 00:26:07,013
Okay, we're hot.
550
00:26:07,048 --> 00:26:08,118
Okay.
551
00:26:08,152 --> 00:26:09,740
- [Rodrigo groaning]
- Okay.
552
00:26:09,775 --> 00:26:11,017
Now!
553
00:26:11,052 --> 00:26:12,916
- [sizzling]
- [screams]
554
00:26:16,022 --> 00:26:17,265
[birds chirping]
555
00:26:26,826 --> 00:26:29,208
[Hannah] Hello? Help!
556
00:26:29,242 --> 00:26:31,106
- [Mike] Help us!
- [Sistine] Help!
557
00:26:31,141 --> 00:26:33,177
Can anyone hear us?
558
00:26:34,178 --> 00:26:35,663
Please!
559
00:26:35,697 --> 00:26:36,974
Someone's hurt!
560
00:26:37,009 --> 00:26:38,976
[Mike] Someone's injured
and we need help!
561
00:26:39,011 --> 00:26:41,358
- [Sistine] Hello!
- [Hannah] Help us!
562
00:26:41,392 --> 00:26:43,394
[Sistine] Help!
563
00:26:43,429 --> 00:26:44,913
[Hannah] Help?
564
00:26:45,845 --> 00:26:47,226
[Mike] Please help us!
565
00:26:48,089 --> 00:26:49,677
Hello?
566
00:26:49,711 --> 00:26:51,402
[Sistine] Please help us!
567
00:26:51,437 --> 00:26:52,990
[Mike] Help!
568
00:26:53,025 --> 00:26:54,336
[Sistine] Help us!
569
00:26:54,371 --> 00:26:55,786
Welcome back.
570
00:26:57,029 --> 00:27:00,446
[Mike]
If there's anybody out there...
571
00:27:00,480 --> 00:27:02,759
- [Rodrigo groaning]
- You're okay. You're okay.
572
00:27:02,793 --> 00:27:04,001
Don't move.
573
00:27:05,451 --> 00:27:07,315
Did it come back?
574
00:27:08,143 --> 00:27:11,284
No. It's been
about ten minutes.
575
00:27:11,319 --> 00:27:13,390
Nothing else
has come around either.
576
00:27:13,424 --> 00:27:14,943
They won't.
577
00:27:17,877 --> 00:27:18,982
We're off course.
578
00:27:20,155 --> 00:27:21,398
I'm sorry.
579
00:27:23,883 --> 00:27:25,920
[Sally] It's okay.
580
00:27:25,954 --> 00:27:27,369
We're alive, you're alive.
581
00:27:28,370 --> 00:27:29,993
Get some rest.
582
00:27:30,027 --> 00:27:32,443
Hey, what animal did that?
583
00:27:35,861 --> 00:27:36,965
Big.
584
00:27:38,242 --> 00:27:39,347
Gray.
585
00:27:40,451 --> 00:27:44,007
It took me to the bottom
and held me in its mouth.
586
00:27:44,973 --> 00:27:46,872
But your wound, it...
587
00:27:46,906 --> 00:27:48,667
It would need a 10-inch tooth.
588
00:27:50,082 --> 00:27:51,808
It doesn't make any sense.
589
00:27:51,842 --> 00:27:53,085
Captain...
590
00:27:53,119 --> 00:27:54,776
do you still have your radio?
591
00:27:54,811 --> 00:27:56,882
Water would have
shorted it by now,
592
00:27:56,916 --> 00:27:58,849
under the boat.
593
00:27:58,884 --> 00:28:00,402
But the tracker
would have gotten
594
00:28:00,437 --> 00:28:02,750
our last GPS location
back to base.
595
00:28:02,784 --> 00:28:04,475
They probably won't realize
we're missing
596
00:28:04,510 --> 00:28:05,787
until closing time.
597
00:28:05,822 --> 00:28:07,858
But when they do,
598
00:28:07,893 --> 00:28:09,170
they'll know where we are.
599
00:28:09,204 --> 00:28:10,481
We just have to wait it out.
600
00:28:10,516 --> 00:28:11,966
When will that be?
601
00:28:12,000 --> 00:28:13,484
Boss closes up at 7:00.
602
00:28:14,106 --> 00:28:16,522
Wait, so another five hours?
603
00:28:16,556 --> 00:28:19,870
We can't be out here after dark.
604
00:28:19,905 --> 00:28:21,009
[Tim] Agree.
605
00:28:21,044 --> 00:28:22,493
We've got to gather up
606
00:28:22,528 --> 00:28:24,219
everything that's useful.
607
00:28:24,254 --> 00:28:25,738
Food, water.
608
00:28:25,773 --> 00:28:28,292
You know, like Apollo 13.
609
00:28:28,327 --> 00:28:29,224
Like that.
610
00:28:29,259 --> 00:28:30,363
[Sally] Great idea, Dad.
611
00:28:30,398 --> 00:28:32,538
[thunder rumbling]
612
00:28:32,572 --> 00:28:34,057
[Tim] Oh, jeez.
613
00:28:34,954 --> 00:28:36,266
Oh, Christ.
614
00:28:37,819 --> 00:28:39,027
[laughs]
615
00:28:39,062 --> 00:28:40,926
[Dionne]
What else does Gator Joe
616
00:28:40,960 --> 00:28:42,203
throw in on the tour, huh?
617
00:28:42,237 --> 00:28:43,411
Flying piranhas?
618
00:28:43,445 --> 00:28:44,861
Can you, like...
619
00:28:44,895 --> 00:28:46,828
Can you grab my bag?
620
00:28:46,863 --> 00:28:48,140
It's got my snack.
621
00:28:48,174 --> 00:28:49,451
[Dionne] Hell no.
622
00:28:49,486 --> 00:28:51,384
Are you crazy?
Get it yourself.
623
00:28:53,110 --> 00:28:54,871
[gentle music playing]
624
00:29:04,259 --> 00:29:06,434
Close. Try again.
625
00:29:09,540 --> 00:29:10,749
Dad...
626
00:29:15,132 --> 00:29:17,065
It's been almost three hours.
627
00:29:17,100 --> 00:29:19,412
He's getting weaker.
628
00:29:19,447 --> 00:29:21,345
I think his wound's infected.
629
00:29:22,070 --> 00:29:25,004
Might be internal bleeding,
pierced lung,
630
00:29:25,039 --> 00:29:27,593
sepsis.
631
00:29:27,627 --> 00:29:30,492
I can only do so much with
a dollar store first aid kit.
632
00:29:30,527 --> 00:29:32,563
- Yeah.
- If it's a tissue infection,
633
00:29:32,598 --> 00:29:34,462
he's going to need
a hospital immediately.
634
00:29:34,496 --> 00:29:36,567
How long has he got?
635
00:29:36,602 --> 00:29:37,983
In this environment?
636
00:29:39,847 --> 00:29:41,124
[Tim] All right, listen,
637
00:29:41,158 --> 00:29:42,815
you've done
a really good job, Sal.
638
00:29:42,850 --> 00:29:44,921
Why don't you get some rest?
Go up in the tree.
639
00:29:44,955 --> 00:29:46,370
I'll take care of Rodrigo.
640
00:29:46,405 --> 00:29:48,165
Mikey should have
the water pretty soon.
641
00:29:48,925 --> 00:29:50,064
I think so.
642
00:29:53,481 --> 00:29:54,896
Oh.
643
00:29:55,517 --> 00:29:56,933
Close.
644
00:29:56,967 --> 00:29:58,072
You'll get it.
645
00:30:03,422 --> 00:30:05,355
[animal grunt echoing]
646
00:30:05,389 --> 00:30:07,046
[birds wings beating]
647
00:30:18,057 --> 00:30:19,334
[Sistine] Oh!
648
00:30:19,369 --> 00:30:20,957
God, it's so hot.
649
00:30:22,130 --> 00:30:24,926
I feel disgusting.
650
00:30:24,961 --> 00:30:27,342
How are you
making this look so easy?
651
00:30:28,516 --> 00:30:30,138
I don't think I am, Hannah.
652
00:30:30,173 --> 00:30:31,933
[Hannah] Well, watch this.
653
00:30:33,383 --> 00:30:35,247
- What are you doing?
- Look.
654
00:30:37,007 --> 00:30:38,906
Just be careful. Don't fall.
655
00:30:38,940 --> 00:30:40,183
[Hannah] Ah, got it.
656
00:30:43,117 --> 00:30:44,635
- [sighs]
- Good job.
657
00:30:44,670 --> 00:30:46,914
- Very well.
- Oh, that feels so good.
658
00:30:46,948 --> 00:30:48,398
- [Sistine chuckles]
- Oh!
659
00:30:48,432 --> 00:30:50,089
What, are you giving up?
660
00:30:51,159 --> 00:30:52,298
Uh...
661
00:30:52,333 --> 00:30:54,300
yeah.
662
00:30:54,335 --> 00:30:55,923
- Um...
- Yeah, give me a try.
663
00:30:55,957 --> 00:30:57,303
Make sure
you put your jacket on,
664
00:30:57,338 --> 00:30:58,511
otherwise you'll get burned.
665
00:31:00,203 --> 00:31:01,652
Don't want to look old.
666
00:31:01,687 --> 00:31:03,378
[Sistine]
Bugs are a nightmare.
667
00:31:10,282 --> 00:31:11,973
- [laughs]
- Are you...
668
00:31:12,008 --> 00:31:14,113
Are you serious?
On your first try? Really?
669
00:31:14,148 --> 00:31:15,390
Okay. All right, okay.
670
00:31:16,633 --> 00:31:17,945
Nothing but net.
671
00:31:23,709 --> 00:31:25,676
I guess I got
a little distracted.
672
00:31:25,711 --> 00:31:27,092
[Tim] Mm-hmm.
673
00:31:34,099 --> 00:31:36,135
- Oh. Jackpot.
- [Mike] Wow.
674
00:31:36,687 --> 00:31:38,103
[Tim] Here.
Take one of these.
675
00:31:38,655 --> 00:31:40,381
Give it to your ma.
One to Rodrigo.
676
00:31:40,415 --> 00:31:42,693
- [Mike] Yeah, all right.
- I'll take care of the girls.
677
00:31:46,318 --> 00:31:48,078
- There you go.
- Thank you.
678
00:31:48,113 --> 00:31:49,390
Thank you so much.
679
00:31:51,254 --> 00:31:52,462
How you doing?
680
00:31:52,496 --> 00:31:54,153
We're hanging in there.
681
00:31:54,188 --> 00:31:55,499
- Thank you.
- Yeah.
682
00:31:56,155 --> 00:31:58,019
- How are you?
- All right.
683
00:31:58,054 --> 00:32:00,056
Okay. Yeah.
684
00:32:00,090 --> 00:32:01,574
What if the...
685
00:32:01,609 --> 00:32:04,646
it comes back
before they find us?
686
00:32:04,681 --> 00:32:09,030
Well, you're safe as long
as you stay out of the water.
687
00:32:09,065 --> 00:32:11,308
I promise I'm not gonna
let anything happen to you.
688
00:32:11,343 --> 00:32:13,207
That thing you did
with the knife earlier,
689
00:32:13,241 --> 00:32:15,278
- that was really cool.
- Oh, yeah.
690
00:32:15,312 --> 00:32:17,452
It's... it's my daughter.
691
00:32:17,487 --> 00:32:18,626
She's very smart.
692
00:32:18,660 --> 00:32:20,041
What about you?
693
00:32:20,524 --> 00:32:22,664
All that climbing you did.
Pretty impressive.
694
00:32:22,699 --> 00:32:23,734
It was awesome.
695
00:32:25,771 --> 00:32:27,462
Hey, where's your wife?
696
00:32:28,118 --> 00:32:29,050
Oh.
697
00:32:31,466 --> 00:32:34,366
She, uh, fought for a long time.
698
00:32:37,403 --> 00:32:40,648
We're not designed
to be around forever.
699
00:32:40,682 --> 00:32:44,169
Anyway, I'm gonna go down,
take care, Rodrigo.
700
00:32:44,755 --> 00:32:46,067
You know what?
701
00:32:46,550 --> 00:32:47,620
You should take this.
702
00:32:47,655 --> 00:32:49,208
It'll make you feel better.
703
00:32:49,243 --> 00:32:51,176
No, no, no.
It's yours. I can't...
704
00:32:51,210 --> 00:32:53,005
No, it's just a dumb
retirement gift.
705
00:32:53,040 --> 00:32:55,663
Take it. Hold on to it,
give it back to me later.
706
00:32:57,803 --> 00:33:00,461
Wait, Tim...
707
00:33:00,495 --> 00:33:01,531
Huh?
708
00:33:01,565 --> 00:33:03,326
What did you do for a job?
709
00:33:03,360 --> 00:33:05,190
Oh.
710
00:33:05,224 --> 00:33:07,019
New York's bravest.
711
00:33:07,054 --> 00:33:10,264
Empire State Fire Authority,
Ladder 42.
712
00:33:13,163 --> 00:33:14,440
Okay, hear me out.
713
00:33:14,475 --> 00:33:16,063
I so would.
714
00:33:16,822 --> 00:33:18,065
Would...
715
00:33:18,099 --> 00:33:19,376
- What?
- Yeah!
716
00:33:19,411 --> 00:33:21,171
They don't make them
like that anymore.
717
00:33:22,345 --> 00:33:25,072
Oh my God, you mean
like back in the day, right?
718
00:33:25,106 --> 00:33:26,142
No, I mean like now.
719
00:33:26,176 --> 00:33:27,557
[faint chatter]
720
00:33:30,594 --> 00:33:32,769
[ominous music playing]
721
00:33:39,569 --> 00:33:41,053
[panting]
722
00:33:41,088 --> 00:33:42,054
Oh, God.
723
00:33:44,229 --> 00:33:46,714
- It's nice to see you smile.
- [laughing]
724
00:33:47,301 --> 00:33:50,200
I mean, before this, um...
725
00:33:50,235 --> 00:33:53,238
this trip you've...
you've been a little off.
726
00:33:54,825 --> 00:33:56,344
Okay, so...
727
00:33:58,657 --> 00:34:01,108
You know how
your mom always says...
728
00:34:02,143 --> 00:34:06,147
"You gotta work hard and then
the luckier you're gonna get."
729
00:34:06,182 --> 00:34:07,804
Yeah, I do know that.
730
00:34:10,669 --> 00:34:13,189
I don't think
that that's true for me.
731
00:34:16,261 --> 00:34:18,090
Because I have
been working hard
732
00:34:18,125 --> 00:34:21,266
and I haven't stopped working
since my mom got sick.
733
00:34:21,887 --> 00:34:24,786
Sis, Sis...
734
00:34:24,821 --> 00:34:28,756
I'm trying to pay off
the medical bills so that...
735
00:34:28,790 --> 00:34:31,345
They're gonna take my house.
They're going to take it.
736
00:34:31,379 --> 00:34:33,450
- No, they're not.
- I failed at college.
737
00:34:33,485 --> 00:34:34,865
I failed at gymnastics.
738
00:34:34,900 --> 00:34:37,282
I failed at taking care
of my mom.
739
00:34:37,316 --> 00:34:38,490
[cries]
740
00:34:40,492 --> 00:34:42,459
I can't even keep
a minimum wage job.
741
00:34:42,494 --> 00:34:44,427
That's so... I am a failure.
742
00:34:44,910 --> 00:34:46,187
Listen.
743
00:34:46,739 --> 00:34:47,671
Please.
744
00:34:47,706 --> 00:34:49,121
Forget the job.
745
00:34:50,191 --> 00:34:51,537
They don't deserve you.
746
00:34:51,572 --> 00:34:54,161
You are so much
better than that.
747
00:34:54,609 --> 00:34:59,200
I mean, we just survived
an animal attack in the bayou.
748
00:34:59,235 --> 00:35:00,753
- [laughs]
- Come on.
749
00:35:00,788 --> 00:35:02,824
Put that on your résumé.
750
00:35:03,549 --> 00:35:04,688
Come here.
751
00:35:05,758 --> 00:35:07,484
I'm a little scared.
752
00:35:07,519 --> 00:35:08,865
You're gonna be okay.
753
00:35:11,764 --> 00:35:13,352
[water bubbling]
754
00:35:16,390 --> 00:35:17,839
Grandpa.
755
00:35:17,874 --> 00:35:19,117
It's back.
756
00:35:21,498 --> 00:35:24,156
All right, Mikey,
get up in the tree.
757
00:35:24,191 --> 00:35:26,779
Sally, get up there
as high as you can.
758
00:35:26,814 --> 00:35:28,574
[suspenseful music playing]
759
00:35:31,888 --> 00:35:33,821
[Mike]
Come on, Mom, go get higher.
760
00:35:34,960 --> 00:35:36,582
- [branch snaps]
- Oh! Ah!
761
00:35:36,617 --> 00:35:38,136
[Sally] Mikey!
762
00:35:38,550 --> 00:35:40,241
- Mom!
- Sally!
763
00:35:41,691 --> 00:35:43,348
- [gasps]
- Move! Move!
764
00:35:43,382 --> 00:35:44,935
Where did it go?
765
00:35:44,970 --> 00:35:46,627
[Tim] Get over there!
766
00:35:47,352 --> 00:35:48,525
Come on.
767
00:35:48,560 --> 00:35:50,286
I can't... hold on!
768
00:35:50,320 --> 00:35:52,184
[Tim grunting]
769
00:35:53,875 --> 00:35:55,601
Honey... honey, move!
770
00:35:58,328 --> 00:35:59,329
Come on!
771
00:36:00,468 --> 00:36:02,574
Come on, move!
772
00:36:02,608 --> 00:36:04,610
- Hurry.
- Oh, fuck, fuck, fuck.
773
00:36:04,645 --> 00:36:06,267
[gasping]
774
00:36:07,993 --> 00:36:09,408
[Tim] That's it, Sistine.
775
00:36:09,443 --> 00:36:11,721
Swim. Bring her over here.
776
00:36:11,755 --> 00:36:13,412
Over here.
777
00:36:13,447 --> 00:36:15,483
I got you, I got you, I got you.
Come on out.
778
00:36:16,346 --> 00:36:17,934
[all yelling]
779
00:36:17,968 --> 00:36:19,487
[snarling]
780
00:36:21,489 --> 00:36:22,973
[gasping]
781
00:36:23,008 --> 00:36:24,803
Sistine!
782
00:36:24,837 --> 00:36:26,253
That's it, that's it.
783
00:36:26,287 --> 00:36:27,564
[water bubbling]
784
00:36:27,599 --> 00:36:29,635
[tense music playing]
785
00:36:34,019 --> 00:36:35,503
,[tense music swelling]
786
00:36:36,470 --> 00:36:37,678
Oh my God.
787
00:36:40,612 --> 00:36:41,992
- [loud thud]
- [screams]
788
00:36:42,027 --> 00:36:43,442
No!
789
00:36:45,272 --> 00:36:46,480
Hannah!
790
00:36:46,514 --> 00:36:48,620
Come here, come here.
Swim to me.
791
00:36:48,654 --> 00:36:50,035
[Tim] Come this way, Miss!
792
00:36:50,069 --> 00:36:51,830
[screaming]
793
00:36:51,864 --> 00:36:53,659
[water bubbling]
794
00:36:56,386 --> 00:36:57,905
Swim!
795
00:36:57,939 --> 00:36:59,562
[Tim] Swim!
796
00:37:00,321 --> 00:37:01,391
Hurry. Hurry.
797
00:37:01,426 --> 00:37:02,841
[panting]
798
00:37:04,981 --> 00:37:06,327
[grunting]
799
00:37:06,362 --> 00:37:07,673
Hurry. Come on!
800
00:37:09,468 --> 00:37:10,814
No, no.
801
00:37:12,782 --> 00:37:16,372
Hannah, swim under that bridge.
I'll pull you up from above.
802
00:37:16,406 --> 00:37:18,063
Okay, you got this.
803
00:37:18,097 --> 00:37:19,582
Hannah, swim!
804
00:37:19,616 --> 00:37:21,549
Swim, Hannah!
805
00:37:21,584 --> 00:37:23,655
- I gotta help them.
- Please, Dad.
806
00:37:23,689 --> 00:37:25,829
[Dionne] Swim, Hannah!
807
00:37:27,106 --> 00:37:29,523
- You're almost there, baby.
- [Hannah] Get me out of here!
808
00:37:29,557 --> 00:37:31,352
She's never gonna be able
to reach up there.
809
00:37:31,387 --> 00:37:33,699
[Hannah] Where'd it go?
Has it gone?!
810
00:37:33,734 --> 00:37:34,700
They'll both die trying.
811
00:37:35,494 --> 00:37:36,461
Help!
812
00:37:38,497 --> 00:37:41,293
It's under me! I feel it!
813
00:37:41,328 --> 00:37:42,777
[sobbing] I'm so fucking scared!
814
00:37:42,812 --> 00:37:44,400
It's gonna be okay.
815
00:37:44,848 --> 00:37:46,954
All right? You'll be okay.
816
00:37:46,988 --> 00:37:49,094
Now you get off this boat right
now and get up in the tree.
817
00:37:49,128 --> 00:37:50,889
- Dad!
- Get up. Get up. Up the tree.
818
00:37:50,923 --> 00:37:51,959
Get up!
819
00:37:54,789 --> 00:37:56,619
- Come to me.
- I can't.
820
00:37:56,653 --> 00:37:58,621
- It was right there.
- [Tim] Yes, you can.
821
00:37:58,655 --> 00:38:02,003
I'm gonna get you out of here.
Listen, you'll never make it.
822
00:38:02,038 --> 00:38:03,073
On three, swim to me.
823
00:38:04,592 --> 00:38:06,007
One, two...
824
00:38:07,526 --> 00:38:08,769
[screams]
825
00:38:09,528 --> 00:38:10,529
[gasps]
826
00:38:11,081 --> 00:38:12,876
No! Sis!
827
00:38:12,911 --> 00:38:14,775
I need you
to get me out of here!
828
00:38:14,809 --> 00:38:16,811
Grab hold of me, please!
829
00:38:18,019 --> 00:38:19,055
Come on. Grab me.
830
00:38:19,089 --> 00:38:20,919
[groaning loudly]
831
00:38:20,953 --> 00:38:22,852
Can you jump? Come on!
832
00:38:22,886 --> 00:38:24,474
You got this. You got this!
833
00:38:24,509 --> 00:38:26,649
- [screaming]
- Come on!
834
00:38:26,683 --> 00:38:28,029
Come on, come on!
835
00:38:28,064 --> 00:38:29,824
[wailing]
836
00:38:31,585 --> 00:38:33,380
- [loud crack]
- Ah!
837
00:38:33,932 --> 00:38:35,347
You have to keep swimming.
838
00:38:35,382 --> 00:38:37,004
[suspenseful music playing]
839
00:38:42,389 --> 00:38:44,114
Keep going, keep going, Hannah.
840
00:38:44,977 --> 00:38:46,047
Come on.
841
00:38:53,986 --> 00:38:55,712
[laughing]
842
00:38:57,196 --> 00:38:59,129
[Hannah shrieks]
843
00:39:05,101 --> 00:39:06,378
[gasps]
844
00:39:07,931 --> 00:39:09,519
[shrieks]
845
00:39:11,452 --> 00:39:13,385
[sobbing]
846
00:39:18,666 --> 00:39:19,943
Hannah!
847
00:39:20,841 --> 00:39:22,463
[crying] Hannah.
848
00:39:22,498 --> 00:39:24,845
Oh, no, no, no!
849
00:39:24,879 --> 00:39:26,571
I'm sorry, Mike.
850
00:39:28,573 --> 00:39:30,160
[somber music playing]
851
00:39:36,857 --> 00:39:40,861
Please, please, God,
get me out of this.
852
00:39:40,895 --> 00:39:43,691
[Sistine, sobbing] I can't...
853
00:39:43,726 --> 00:39:44,968
I can't...
854
00:39:45,003 --> 00:39:46,142
I can't move.
855
00:39:53,943 --> 00:39:55,738
Hannah!
856
00:39:55,772 --> 00:39:57,947
[somber music continues]
857
00:40:07,266 --> 00:40:09,579
[thunder rumbling]
858
00:40:11,788 --> 00:40:14,066
[lightning cracks,
thunder rumbling]
859
00:40:15,654 --> 00:40:17,069
[woman] Bye! Thank you!
860
00:40:17,104 --> 00:40:19,002
You tell your friends
about Gator Joes now.
861
00:40:19,555 --> 00:40:20,556
You good, boss?
862
00:40:21,695 --> 00:40:23,697
Seen Rodrigo?
863
00:40:23,731 --> 00:40:24,767
He's five hours late.
864
00:40:26,216 --> 00:40:27,804
Hey, is his tracker on?
865
00:40:29,219 --> 00:40:30,635
Good idea.
866
00:40:34,293 --> 00:40:35,778
It's not.
867
00:40:35,812 --> 00:40:37,469
Hey, you, uh...
You need help?
868
00:40:38,746 --> 00:40:40,127
I ain't paying you overtime.
869
00:40:54,279 --> 00:40:55,729
I'll find him.
870
00:41:24,033 --> 00:41:25,690
[static crackles]
871
00:41:26,207 --> 00:41:28,071
[engine starts,
rock music plays]
872
00:41:42,983 --> 00:41:44,674
[thunder rumbling]
873
00:41:45,054 --> 00:41:46,296
[Sistine] Be careful.
874
00:41:46,331 --> 00:41:47,781
Be careful.
875
00:41:50,818 --> 00:41:52,199
[Sally]
Let me help with that arm.
876
00:41:54,235 --> 00:41:55,271
[Sistine] Thank you.
877
00:41:56,859 --> 00:41:58,585
Don't-- Don't fall.
878
00:42:00,310 --> 00:42:01,726
[Sally] It's okay.
879
00:42:03,037 --> 00:42:05,039
Hey, it's okay.
880
00:42:06,144 --> 00:42:07,973
[sniffling and whimpering]
881
00:42:10,286 --> 00:42:12,253
[Sistine crying]
882
00:42:15,774 --> 00:42:16,810
Oh.
883
00:42:21,677 --> 00:42:22,850
I'm just...
884
00:42:27,096 --> 00:42:28,580
If I hadn't fallen in...
885
00:42:30,133 --> 00:42:31,652
then you wouldn't
have gotten in.
886
00:42:34,344 --> 00:42:35,760
And my dad...
887
00:42:38,279 --> 00:42:39,971
He was very brave.
888
00:42:40,730 --> 00:42:42,111
He was stupid.
889
00:42:43,664 --> 00:42:45,114
The good kind of stupid.
890
00:42:50,257 --> 00:42:51,707
- [loud crack]
- [screams]
891
00:42:54,641 --> 00:42:56,194
- Hey? Hey?
- Yeah.
892
00:42:58,127 --> 00:42:59,749
There we go.
893
00:42:59,784 --> 00:43:01,164
[panting]
894
00:43:03,442 --> 00:43:05,168
[sobbing]
895
00:43:07,861 --> 00:43:09,690
Okay. Okay.
896
00:43:09,725 --> 00:43:11,140
It's going to be...
897
00:43:14,833 --> 00:43:16,317
[faint rock music playing]
898
00:43:17,318 --> 00:43:18,906
Rodrigo!
899
00:43:20,667 --> 00:43:21,806
Rodrigo!
900
00:43:24,049 --> 00:43:25,085
[whistles]
901
00:43:31,747 --> 00:43:32,748
Hey.
902
00:43:33,783 --> 00:43:34,957
Hey, Rodrigo.
903
00:43:36,199 --> 00:43:37,787
Did you just see that?
904
00:43:37,822 --> 00:43:39,306
It's a freaking hippo, man.
905
00:43:45,933 --> 00:43:47,694
Do you know
how it could have got here?
906
00:43:53,078 --> 00:43:54,183
Rodrigo?
907
00:43:56,150 --> 00:43:57,151
Cap?
908
00:43:58,497 --> 00:43:59,947
[inhales deeply]
909
00:44:11,821 --> 00:44:13,340
[whispering] Rodrigo. Hey.
910
00:44:13,961 --> 00:44:15,273
Why don't we have
a little water?
911
00:44:16,136 --> 00:44:17,275
You're okay.
912
00:44:18,276 --> 00:44:19,346
It's okay.
913
00:44:19,380 --> 00:44:20,450
[coughs]
914
00:44:20,485 --> 00:44:22,245
[Rodrigo] Thank you.
915
00:44:22,280 --> 00:44:23,453
- Okay.
- Thank you.
916
00:44:26,077 --> 00:44:28,389
Hey, Cap, no one is coming.
917
00:44:28,424 --> 00:44:30,771
Are you sure that tracker
was even turned on?
918
00:44:32,842 --> 00:44:34,879
I'm worried that it wasn't.
919
00:44:36,225 --> 00:44:38,952
W-W-What if we light a fire,
you know?
920
00:44:38,986 --> 00:44:40,436
Can we do that?
921
00:44:40,470 --> 00:44:43,853
That way people can see us,
you know, from far away.
922
00:44:44,405 --> 00:44:46,097
[Sistine]
That's a really good idea.
923
00:44:46,131 --> 00:44:47,098
[Mike] Right? Yeah.
924
00:44:47,132 --> 00:44:48,306
There's...
925
00:44:48,340 --> 00:44:50,446
There's fuel in that canister.
926
00:44:50,480 --> 00:44:52,828
- [Sistine] I'll get it.
- [Sally] Be careful, Mikey,
927
00:44:54,174 --> 00:44:55,831
Stay away from the water.
928
00:44:55,865 --> 00:44:57,833
I... I will. I will. Just...
929
00:44:59,213 --> 00:45:00,352
[Sistine] Just be careful.
930
00:45:00,387 --> 00:45:02,147
I got it, I got it.
931
00:45:02,182 --> 00:45:03,735
Good. Good.
932
00:45:04,287 --> 00:45:07,532
Mike, please get
back up at the tree.
933
00:45:07,566 --> 00:45:09,051
Mom, I'll be okay.
934
00:45:09,776 --> 00:45:12,192
You should use the gas
to make a ring around the boat.
935
00:45:12,226 --> 00:45:14,815
Light it, then one of us
936
00:45:14,850 --> 00:45:17,473
should get in the water to get
the tracker, see if it's on.
937
00:45:17,507 --> 00:45:18,957
Go under the boat?
938
00:45:18,992 --> 00:45:21,753
The fire will keep
the hippo away.
939
00:45:21,788 --> 00:45:22,927
Well, that...
940
00:45:22,961 --> 00:45:24,445
That is a good idea.
941
00:45:24,480 --> 00:45:27,241
Then we can find out whether or
not the tracker's actually on.
942
00:45:27,276 --> 00:45:28,726
Okay, so...
943
00:45:30,072 --> 00:45:32,074
which one of you
is going in then?
944
00:45:34,041 --> 00:45:36,043
You guys should draw straws.
945
00:45:36,078 --> 00:45:39,426
There is no way
either me or Mikey is going in.
946
00:45:39,460 --> 00:45:41,083
It's your idea, you do it.
947
00:45:41,117 --> 00:45:43,154
One, I can't swim.
948
00:45:43,188 --> 00:45:46,295
Two, I'm the furthest away,
so it's gotta be you.
949
00:45:46,329 --> 00:45:47,434
[Rodrigo inhales and sighs]
950
00:45:49,608 --> 00:45:54,165
I've already got a tusk through
my shoulder today so...
951
00:45:55,960 --> 00:45:57,582
So then...
952
00:45:57,616 --> 00:45:58,514
that leaves me.
953
00:45:58,548 --> 00:46:00,343
You don't have to.
954
00:46:00,378 --> 00:46:02,207
[Mike]
You know, I was just thinking,
955
00:46:02,242 --> 00:46:04,554
you know, the fire
may be enough, you know?
956
00:46:06,315 --> 00:46:07,799
[Sistine] Let's give it a try.
957
00:46:07,834 --> 00:46:08,973
Let's do it.
958
00:46:09,905 --> 00:46:10,906
Go ahead.
959
00:46:13,460 --> 00:46:14,426
Here.
960
00:46:17,844 --> 00:46:19,397
Just be careful, okay?
961
00:46:34,377 --> 00:46:35,447
Good job.
962
00:46:39,037 --> 00:46:40,211
Good job, Mikey.
963
00:46:40,245 --> 00:46:42,178
Oh, shit.
964
00:46:42,213 --> 00:46:44,387
Does anyone have a light?
965
00:46:44,422 --> 00:46:45,941
They're a little damp, but...
966
00:46:48,978 --> 00:46:50,600
Might be able to...
967
00:46:50,635 --> 00:46:51,981
[Rodrigo] I got you, Mike.
968
00:46:52,016 --> 00:46:53,120
[lighter flicks]
969
00:46:55,295 --> 00:46:57,366
[suspenseful music playing]
970
00:47:13,002 --> 00:47:15,004
Okay, so just run me
through it one more time.
971
00:47:17,075 --> 00:47:19,146
There is a red lockbox
972
00:47:19,181 --> 00:47:21,148
inside the driving console.
973
00:47:24,048 --> 00:47:25,359
Here's the key.
974
00:47:28,949 --> 00:47:30,986
I keep the tracker phone
in there.
975
00:47:31,572 --> 00:47:33,091
Just gotta bring it up here.
976
00:47:33,126 --> 00:47:34,196
Yeah.
977
00:47:36,163 --> 00:47:38,096
Red box, key.
978
00:47:39,097 --> 00:47:40,547
Easy, yeah.
979
00:47:41,928 --> 00:47:42,894
[Rodrigo] Hey.
980
00:47:45,241 --> 00:47:47,002
You sure you're okay to do this?
981
00:47:52,248 --> 00:47:53,284
Yep.
982
00:47:53,318 --> 00:47:54,630
Just tell me again
983
00:47:54,664 --> 00:47:56,252
that hippos are scared of fire.
984
00:47:56,735 --> 00:47:58,565
- I...
- [Dionne] They are.
985
00:47:59,152 --> 00:48:01,085
Everything's scared of fire.
986
00:48:01,119 --> 00:48:03,087
You got this, Sis.
987
00:48:03,121 --> 00:48:05,261
Great. Does anyone see anything?
988
00:48:06,297 --> 00:48:08,126
Uh... no?
989
00:48:10,163 --> 00:48:13,166
Better get in quick
before the fuel burns out.
990
00:48:21,139 --> 00:48:22,969
Okay, if anyone sees anything,
991
00:48:23,003 --> 00:48:27,145
you're gonna knock on the hull
like a lot, right?
992
00:48:27,180 --> 00:48:28,388
We'll bang on it repeatedly.
993
00:48:29,216 --> 00:48:30,459
[low snarling]
994
00:48:37,707 --> 00:48:38,674
Ready?
995
00:48:41,504 --> 00:48:42,505
Yeah.
996
00:48:53,068 --> 00:48:54,448
[gasps softly]
997
00:48:55,415 --> 00:48:57,141
[breathing heavily]
998
00:49:03,078 --> 00:49:04,320
[gasps]
999
00:49:31,796 --> 00:49:34,109
[screams]
1000
00:49:35,489 --> 00:49:36,732
[crying]
1001
00:49:37,595 --> 00:49:39,321
I'm sorry, Hannah.
1002
00:49:39,355 --> 00:49:40,529
I'm sorry.
1003
00:49:40,563 --> 00:49:41,702
[crying]
1004
00:49:49,365 --> 00:49:50,401
Okay.
1005
00:50:11,284 --> 00:50:12,526
Okay...
1006
00:50:25,712 --> 00:50:27,507
[door creaks open]
1007
00:50:39,657 --> 00:50:41,038
[gasps]
1008
00:50:45,283 --> 00:50:46,629
[muttering]
1009
00:50:55,362 --> 00:50:56,674
[thumps on boat hull]
1010
00:50:58,262 --> 00:51:00,298
Ah! Holy shit!
1011
00:51:00,333 --> 00:51:01,817
It's okay.
1012
00:51:01,851 --> 00:51:04,785
The fires are dying out, okay?
We got to go now.
1013
00:51:05,717 --> 00:51:07,202
You got it!
1014
00:51:07,236 --> 00:51:08,720
[both breathing heavily]
1015
00:51:10,136 --> 00:51:12,138
Okay, let's get out of here.
1016
00:51:21,388 --> 00:51:22,734
[panting]
1017
00:51:23,563 --> 00:51:25,116
Did you get it?
1018
00:51:25,151 --> 00:51:25,841
Yeah.
1019
00:51:28,878 --> 00:51:30,466
Get us out of here.
1020
00:51:36,610 --> 00:51:37,818
[sighs]
1021
00:51:37,853 --> 00:51:39,303
[Rodrigo] You were right.
1022
00:51:39,337 --> 00:51:40,614
We're okay.
1023
00:51:40,649 --> 00:51:42,168
It was off.
1024
00:51:44,653 --> 00:51:46,137
Does it still work?
1025
00:51:46,172 --> 00:51:47,897
Water damage
must have shut it down.
1026
00:51:48,967 --> 00:51:50,348
It needs to be rebooted.
1027
00:51:52,350 --> 00:51:53,524
You should dry it off.
1028
00:52:03,672 --> 00:52:04,880
[blows]
1029
00:52:08,608 --> 00:52:10,127
Okay...
1030
00:52:11,680 --> 00:52:13,371
[labored breathing]
1031
00:52:14,200 --> 00:52:15,787
Come on. Come on.
1032
00:52:20,965 --> 00:52:23,278
- [phone beeps]
- Yes.
1033
00:52:23,312 --> 00:52:24,520
[Dionne laughs]
1034
00:52:27,523 --> 00:52:30,285
There is no cell signal, but...
1035
00:52:30,319 --> 00:52:31,700
But I can activate the GPS.
1036
00:52:36,670 --> 00:52:37,982
Done.
1037
00:52:38,016 --> 00:52:40,640
Now we wait.
1038
00:52:45,714 --> 00:52:47,474
[faint rock music playing]
1039
00:52:49,027 --> 00:52:50,512
[cell phone beeps]
1040
00:52:55,448 --> 00:52:56,725
[beeping]
1041
00:52:57,795 --> 00:53:00,556
What the hell are you doing
all the way out there?
1042
00:53:01,419 --> 00:53:02,489
[engine starts]
1043
00:53:06,976 --> 00:53:08,737
[thunder rumbling]
1044
00:53:24,684 --> 00:53:26,548
[water splashes faintly]
1045
00:53:35,073 --> 00:53:35,971
Hey.
1046
00:53:38,007 --> 00:53:39,423
You hear that?
1047
00:53:41,597 --> 00:53:43,772
Yeah. Yeah, I heard it.
1048
00:53:48,466 --> 00:53:49,881
[thunder rumbling]
1049
00:53:49,916 --> 00:53:51,607
[faint rock music playing]
1050
00:53:53,540 --> 00:53:55,646
Hey! Hey, hey! We're over here!
1051
00:53:55,680 --> 00:53:57,924
- [Sistine] Ha!
- [Mike] Hey! Hey!
1052
00:53:57,958 --> 00:53:59,546
[Mike laughing]
1053
00:53:59,581 --> 00:54:01,030
- [Rodrigo] Help.
- [Mike] Oh, my God.
1054
00:54:03,654 --> 00:54:05,587
- [rock music playing]
- Yes, I love this song.
1055
00:54:07,036 --> 00:54:09,763
♪ We're not gonna take it
1056
00:54:09,798 --> 00:54:11,006
You hear that?
1057
00:54:11,040 --> 00:54:13,940
♪ No, we're not gonna take it
1058
00:54:13,974 --> 00:54:18,324
[all] ♪ We're not gonna
take it anymore ♪
1059
00:54:18,358 --> 00:54:19,773
[laughs]
1060
00:54:20,740 --> 00:54:21,948
[Mike] Hey!
1061
00:54:21,982 --> 00:54:23,467
Hey, we're over here!
1062
00:54:23,501 --> 00:54:24,985
We're over here!
1063
00:54:25,020 --> 00:54:26,815
- Hey! Hey!
- Can you see us?
1064
00:54:26,849 --> 00:54:28,713
- Over here.
- [Sally] Can you see us?
1065
00:54:28,748 --> 00:54:31,026
- Right here, please.
- We're saved!
1066
00:54:31,060 --> 00:54:32,614
[Mike] Hey!
1067
00:54:32,648 --> 00:54:34,512
- [loud bang]
- [engine sputters and dies]
1068
00:54:37,998 --> 00:54:39,966
No, no, no, no, no, no, no.
1069
00:54:40,000 --> 00:54:41,416
No.
1070
00:54:41,450 --> 00:54:42,900
No, no, no, no.
1071
00:54:44,142 --> 00:54:45,765
[eerie music playing]
1072
00:54:57,604 --> 00:54:59,710
[rock music resumes faintly]
1073
00:55:01,367 --> 00:55:03,507
♪ We're not gonna take it
1074
00:55:04,439 --> 00:55:06,682
♪ No, we ain't gonna take it
1075
00:55:07,683 --> 00:55:11,653
♪ We're not gonna
take it anymore ♪
1076
00:55:13,655 --> 00:55:16,451
♪ We're not gonna take it
1077
00:55:17,037 --> 00:55:19,695
♪ No, we ain't gonna take it
1078
00:55:20,524 --> 00:55:25,563
♪ We're not gonna
take it anymore ♪
1079
00:55:25,598 --> 00:55:26,909
[Mike groans]
1080
00:55:28,014 --> 00:55:31,017
[José] What are you doing
all the way out here?
1081
00:55:31,051 --> 00:55:32,950
Jesus Christ, Rodrigo.
1082
00:55:34,192 --> 00:55:35,815
And what have you done
to my boat?
1083
00:55:36,402 --> 00:55:38,714
[panting] Hey, boss.
1084
00:55:38,749 --> 00:55:40,682
We thought it got you too.
1085
00:55:42,442 --> 00:55:44,513
[José] I ran out of fuel,
1086
00:55:44,548 --> 00:55:47,413
so we're rowing home, dipshit.
1087
00:55:48,172 --> 00:55:49,794
Unless...
1088
00:55:49,829 --> 00:55:51,934
Where's your spare fuel can?
1089
00:55:51,969 --> 00:55:53,936
We used it to scare the hippo.
1090
00:55:55,662 --> 00:55:57,146
Hippo?
1091
00:55:57,181 --> 00:55:58,562
It killed two guests,
1092
00:55:58,596 --> 00:56:00,771
bit right through my shoulder.
1093
00:56:00,805 --> 00:56:02,117
Hippo. You sure?
1094
00:56:02,842 --> 00:56:04,740
- Yeah.
- [José] That's impossible.
1095
00:56:06,984 --> 00:56:08,744
What am I gonna do with you?
1096
00:56:09,227 --> 00:56:10,781
Hey, kid, you know
how to paddle?
1097
00:56:10,815 --> 00:56:11,782
Yes, sir. Yeah.
1098
00:56:11,816 --> 00:56:13,128
We have to get him in the boat.
1099
00:56:13,162 --> 00:56:14,474
Can you help me?
1100
00:56:14,509 --> 00:56:15,786
Of course, yeah.
1101
00:56:15,820 --> 00:56:17,063
[José] Okay.
1102
00:56:20,860 --> 00:56:23,103
[Mike] Rodrigo, wait...
1103
00:56:23,138 --> 00:56:24,933
Oh! Oh, Jesus!
1104
00:56:25,830 --> 00:56:27,038
I could have helped you.
1105
00:56:27,832 --> 00:56:29,178
Are you okay?
1106
00:56:31,905 --> 00:56:33,044
I'm Mike.
1107
00:56:33,079 --> 00:56:34,218
Hi, Mike.
1108
00:56:34,252 --> 00:56:35,771
You can row over there.
1109
00:56:35,806 --> 00:56:37,532
- Yeah, okay.
- [José] Okay.
1110
00:56:37,566 --> 00:56:39,844
- We're gonna be okay?
- Why don't you sit over there.
1111
00:56:39,879 --> 00:56:41,052
I got a job.
1112
00:56:41,087 --> 00:56:42,675
I'm proud of you.
1113
00:56:46,230 --> 00:56:48,922
Hey, is she coming?
1114
00:56:48,957 --> 00:56:51,062
[Mike] Uh... Hey, Sistine?
1115
00:56:52,581 --> 00:56:54,825
It-It's safe. Come down.
1116
00:57:15,915 --> 00:57:17,572
[José] Okay, ma'am.
1117
00:57:27,064 --> 00:57:29,169
Okay.
1118
00:57:29,204 --> 00:57:31,689
Okay, where are my shoes?
1119
00:57:31,724 --> 00:57:34,071
I need my shoes.
1120
00:57:34,105 --> 00:57:36,763
[José]
Ma'am, is that really necessary?
1121
00:57:36,798 --> 00:57:38,627
I'll tell you
what's unnecessary.
1122
00:57:38,662 --> 00:57:41,768
Him. That man isn't fit
to drive a boat.
1123
00:57:41,803 --> 00:57:44,875
And your company
skimps on safety.
1124
00:57:44,909 --> 00:57:46,946
I'm taking photos and notes.
1125
00:57:47,947 --> 00:57:50,570
And I'll be seeking
damages for trauma.
1126
00:57:50,605 --> 00:57:52,986
Technically we wouldn't even
be here if it wasn't for you.
1127
00:57:55,333 --> 00:57:57,784
- I'm not taking the blame.
- What are you doing now?
1128
00:57:57,819 --> 00:57:59,061
[Mike] Are you crazy?
1129
00:57:59,096 --> 00:58:00,960
- You did it. Apologize.
- [Mike] Hey.
1130
00:58:00,994 --> 00:58:02,996
- Stop, please.
- This is all your fault.
1131
00:58:03,031 --> 00:58:04,308
[Mike] Leave him alone!
1132
00:58:04,342 --> 00:58:05,930
[screams]
1133
00:58:06,552 --> 00:58:08,277
- Mikey!
- Hold on!
1134
00:58:08,312 --> 00:58:10,590
I don't need
two of you in the water.
1135
00:58:10,625 --> 00:58:13,593
- Let me get a light.
- Sally, no. Sally.
1136
00:58:14,663 --> 00:58:17,045
- [gasps]
- [Dionne] Let go of me!
1137
00:58:17,079 --> 00:58:19,530
[Sally] Swim to me! I got you.
1138
00:58:19,565 --> 00:58:21,118
[hippo snorts]
1139
00:58:21,152 --> 00:58:22,533
Holy shit.
1140
00:58:22,568 --> 00:58:23,845
- [hippo grunting]
- Hang on.
1141
00:58:23,879 --> 00:58:25,743
- I'm coming for you.
- Oh!
1142
00:58:30,576 --> 00:58:32,888
[Mike] No! Stay!
Stay there. Stay there.
1143
00:58:32,923 --> 00:58:34,027
[hippo croaks]
1144
00:58:35,822 --> 00:58:37,617
[tense music playing]
1145
00:58:37,652 --> 00:58:39,032
No!
1146
00:58:39,067 --> 00:58:40,965
No, no, no!
1147
00:58:41,000 --> 00:58:43,899
Mikey! Mikey!
1148
00:58:43,934 --> 00:58:46,592
Mikey!
1149
00:58:46,626 --> 00:58:48,801
Mikey! Where is he?
1150
00:58:48,835 --> 00:58:51,976
Where... Where...
Where is he?
1151
00:58:52,011 --> 00:58:53,633
[Sistine] I'm sorry.
1152
00:58:53,668 --> 00:58:55,842
Do you see him?
1153
00:58:55,877 --> 00:58:57,879
- Where is he?!
- I'm so sorry.
1154
00:58:57,913 --> 00:58:59,674
- Where is he?!
- So sorry. So sorry.
1155
00:58:59,708 --> 00:59:01,158
[dramatic music playing]
1156
00:59:05,887 --> 00:59:07,198
[José] Change of plan.
1157
00:59:07,233 --> 00:59:09,960
You are all getting back
in the trees. Now.
1158
00:59:13,308 --> 00:59:15,724
- [Sistine] Come on, Sally.
- [José] Back here is safe.
1159
00:59:15,759 --> 00:59:17,692
- Come on.
- [José] Let me think a minute.
1160
00:59:17,726 --> 00:59:19,694
Come on. Are you okay?
1161
00:59:25,838 --> 00:59:27,598
So what do we do?
1162
00:59:27,633 --> 00:59:29,117
Can't you just tranq it?
1163
00:59:29,151 --> 00:59:31,360
A few tranqs,
he might go to sleep for a bit.
1164
00:59:32,154 --> 00:59:34,674
- And how many do you have?
- [José] Two.
1165
00:59:34,709 --> 00:59:37,263
But it looks like a big bastard.
It might not be enough.
1166
00:59:39,921 --> 00:59:41,370
I can help you.
1167
00:59:41,957 --> 00:59:43,303
Well, I don't deny that,
1168
00:59:43,338 --> 00:59:45,236
but there's one tranq gun
and it's mine.
1169
00:59:45,271 --> 00:59:48,826
So let me take care of it,
1170
00:59:48,861 --> 00:59:50,069
and we'll be on our way.
1171
00:59:50,103 --> 00:59:52,140
Get into the tree, please.
1172
00:59:56,144 --> 01:00:00,286
[Rodrigo]
Boss, I'm not going to make it.
1173
01:00:00,873 --> 01:00:01,943
[José] Well, then...
1174
01:00:04,014 --> 01:00:05,187
You know what this is?
1175
01:00:05,222 --> 01:00:07,189
[bottle hisses open]
1176
01:00:07,224 --> 01:00:09,606
Your severance package.
[chuckles]
1177
01:00:14,300 --> 01:00:16,336
[bottles clink]
1178
01:00:16,371 --> 01:00:19,650
Sally, why don't you
come to the tree?
1179
01:00:20,893 --> 01:00:21,997
Sally?
1180
01:00:25,967 --> 01:00:27,382
Let's get on with it.
1181
01:00:31,697 --> 01:00:33,181
All right.
1182
01:00:45,780 --> 01:00:48,714
What are you going
to bait it with?
1183
01:00:48,748 --> 01:00:49,922
Us.
1184
01:00:51,302 --> 01:00:53,477
Wait, aren't hippos
vegetarian?
1185
01:00:53,511 --> 01:00:55,030
Correct.
1186
01:00:56,411 --> 01:00:58,206
Well, how's that
gonna work then?
1187
01:00:58,240 --> 01:00:59,966
They're territorial.
1188
01:01:00,795 --> 01:01:04,281
They don't like it in its space.
They will attack it.
1189
01:01:06,524 --> 01:01:08,216
We are in its space.
1190
01:01:10,149 --> 01:01:14,084
If anyone sees anything,
point in the direction.
1191
01:01:17,846 --> 01:01:19,261
- Do you see anything?
- No.
1192
01:01:26,441 --> 01:01:27,753
[Sistine] Sally?
1193
01:01:31,342 --> 01:01:32,758
[José] What is she doing?
1194
01:01:33,413 --> 01:01:36,969
Sally, just get back
on the boat.
1195
01:01:39,109 --> 01:01:40,697
♪ Little baby
1196
01:01:42,526 --> 01:01:45,702
♪ Don't say a word
1197
01:01:47,807 --> 01:01:51,742
♪ Mama's gonna buy you
1198
01:01:54,296 --> 01:01:56,195
♪ A mockingbird
1199
01:01:56,229 --> 01:01:57,403
Sally.
1200
01:01:58,093 --> 01:01:59,888
Sally, no.
1201
01:01:59,923 --> 01:02:02,201
Please, come back. Sally.
1202
01:02:02,235 --> 01:02:03,098
Shh.
1203
01:02:08,276 --> 01:02:10,416
Oh my God. Oh my God.
1204
01:02:10,450 --> 01:02:12,211
♪ ...gonna buy you
1205
01:02:13,246 --> 01:02:17,147
♪ A diamond ring
1206
01:02:17,181 --> 01:02:19,459
Miss, don't go too far.
1207
01:02:20,460 --> 01:02:21,979
That's enough.
1208
01:02:24,119 --> 01:02:26,087
Somebody do something.
1209
01:02:26,121 --> 01:02:27,744
♪ The sweetest
1210
01:02:28,986 --> 01:02:30,574
♪ Little Mikey
1211
01:02:30,608 --> 01:02:32,265
♪ In town
1212
01:02:36,580 --> 01:02:39,134
Miss, stop there.
1213
01:02:40,377 --> 01:02:42,241
We're going to lose you
in the mist.
1214
01:02:55,875 --> 01:02:56,980
Boss.
1215
01:02:58,188 --> 01:02:59,499
Where?
1216
01:03:00,362 --> 01:03:01,812
[roars]
1217
01:03:02,537 --> 01:03:04,194
[yelling]
1218
01:03:04,228 --> 01:03:05,195
Ah!
1219
01:03:06,092 --> 01:03:07,369
[hippo croaks]
1220
01:03:11,546 --> 01:03:13,444
- [flesh squishing]
- [screaming]
1221
01:03:17,069 --> 01:03:19,347
Shoot it!
1222
01:03:19,381 --> 01:03:20,520
- [growling]
- Please.
1223
01:03:22,488 --> 01:03:24,179
[screaming]
1224
01:03:24,939 --> 01:03:25,802
[roars]
1225
01:03:29,012 --> 01:03:30,910
[suspenseful music playing]
1226
01:03:35,225 --> 01:03:36,847
[breathing heavily]
1227
01:03:44,613 --> 01:03:47,375
[Sistine & Dionne] Swim! Swim!
1228
01:03:52,207 --> 01:03:53,519
[Dionne] Hurry.
1229
01:04:08,258 --> 01:04:09,846
[groaning]
1230
01:04:18,406 --> 01:04:19,372
Rodrigo!
1231
01:04:21,512 --> 01:04:23,169
Can you reload another tranq?
1232
01:04:24,515 --> 01:04:25,620
He isn't moving.
1233
01:04:27,449 --> 01:04:29,210
[José] Rodrigo!
1234
01:04:31,695 --> 01:04:33,145
He's dead.
1235
01:04:34,077 --> 01:04:35,043
And Sally?
1236
01:04:35,078 --> 01:04:37,252
She's probably dead too.
1237
01:04:38,598 --> 01:04:39,945
They all are.
1238
01:04:45,398 --> 01:04:46,572
[groans]
1239
01:04:47,676 --> 01:04:49,437
[José] It's been tranqued.
1240
01:04:49,471 --> 01:04:51,266
It's our chance.
1241
01:04:51,301 --> 01:04:53,337
Go down to the waterline
1242
01:04:53,372 --> 01:04:57,686
and start splashing it
to distract the hippo.
1243
01:04:57,721 --> 01:05:00,068
Then I'll wade to the boat.
1244
01:05:00,103 --> 01:05:02,277
I'm not going anywhere
near that water.
1245
01:05:03,727 --> 01:05:05,349
Do you not want
to get out of here?
1246
01:05:08,249 --> 01:05:09,491
You have kids, right?
1247
01:05:11,114 --> 01:05:12,460
My step kids.
1248
01:05:13,392 --> 01:05:18,121
But I raised them as my own
for the last nine years.
1249
01:05:19,467 --> 01:05:21,572
Apparently, I'm-- I'm distant.
1250
01:05:23,747 --> 01:05:25,507
So my ex-husband...
1251
01:05:27,095 --> 01:05:29,166
divorced me and took them away.
1252
01:05:30,202 --> 01:05:32,066
If you love your kids,
1253
01:05:33,446 --> 01:05:35,138
you will not give up.
1254
01:05:36,415 --> 01:05:39,107
You will fight
to see them again.
1255
01:05:42,593 --> 01:05:44,250
So please don't give up.
1256
01:05:44,285 --> 01:05:45,389
Okay.
1257
01:05:47,115 --> 01:05:48,151
You got this.
1258
01:05:48,185 --> 01:05:49,324
Yeah.
1259
01:05:50,187 --> 01:05:51,706
Come on, hurry up.
1260
01:05:53,087 --> 01:05:54,433
[shaky breathing]
1261
01:06:01,164 --> 01:06:02,372
[tree branches snap]
1262
01:06:07,480 --> 01:06:09,068
[Dionne] Okay, okay.
1263
01:06:09,793 --> 01:06:11,001
[José] Do it.
1264
01:06:12,520 --> 01:06:15,005
[leaves rustling,
water splashing]
1265
01:06:18,526 --> 01:06:20,562
[suspenseful music playing]
1266
01:06:26,844 --> 01:06:29,192
He's doing it. He's doing it.
1267
01:06:29,226 --> 01:06:30,572
Oh, come on.
1268
01:06:30,607 --> 01:06:32,057
Come on.
1269
01:06:39,271 --> 01:06:40,686
[ water lapping]
1270
01:06:43,792 --> 01:06:45,242
[roars]
1271
01:06:45,863 --> 01:06:47,279
[sneezes]
1272
01:06:49,419 --> 01:06:50,592
Oh, fuck.
1273
01:06:50,627 --> 01:06:52,284
[roars]
1274
01:06:52,318 --> 01:06:53,492
Run!
1275
01:06:54,803 --> 01:06:56,046
Run!
1276
01:06:56,081 --> 01:06:58,186
[roaring]
1277
01:06:58,221 --> 01:06:59,532
[tense music playing]
1278
01:07:01,327 --> 01:07:02,397
[José groaning]
1279
01:07:09,473 --> 01:07:10,716
[hippo roaring]
1280
01:07:16,687 --> 01:07:18,448
Go, go, go, go, go, go, go!
1281
01:07:20,381 --> 01:07:22,521
[croaking and roaring]
1282
01:07:25,593 --> 01:07:26,628
[grunting]
1283
01:07:32,807 --> 01:07:34,326
Walker?
1284
01:07:34,360 --> 01:07:36,121
Girl, get us out of here.
1285
01:07:36,155 --> 01:07:37,363
[roaring]
1286
01:07:37,398 --> 01:07:38,709
[José screams]
1287
01:07:40,297 --> 01:07:41,471
Walker!
1288
01:07:45,854 --> 01:07:48,271
- Walker!
- [Dionne] Did it get him?
1289
01:07:48,305 --> 01:07:50,790
[tense music playing]
1290
01:08:00,455 --> 01:08:02,078
[whimpers]
1291
01:08:03,803 --> 01:08:05,288
[laughs]
1292
01:08:08,394 --> 01:08:09,637
I'm coming to get you.
1293
01:08:09,671 --> 01:08:12,329
Yeah. Okay, okay.
1294
01:08:12,364 --> 01:08:13,572
[laughing]
1295
01:08:15,677 --> 01:08:17,127
I'm sorry.
1296
01:08:17,162 --> 01:08:18,370
I'm sorry.
1297
01:08:20,682 --> 01:08:22,132
[José] It's hurt.
1298
01:08:22,167 --> 01:08:24,376
This is our
best chance to escape.
1299
01:08:24,410 --> 01:08:26,136
You said that before.
1300
01:08:28,759 --> 01:08:30,140
[Sistine] Are we ready?
1301
01:08:30,175 --> 01:08:31,659
- [Dionne] Yeah.
- [José] Amen.
1302
01:08:32,798 --> 01:08:34,351
But keep a lookout.
1303
01:08:47,226 --> 01:08:48,400
Wait. Wait.
1304
01:08:49,504 --> 01:08:51,713
Don't. Miss, hands and legs
inside the vehicle.
1305
01:08:51,748 --> 01:08:52,783
[Sistine grunts]
1306
01:08:52,818 --> 01:08:54,716
I could have gotten that.
1307
01:08:54,751 --> 01:08:56,477
I hope you like snacks.
1308
01:08:57,719 --> 01:08:59,307
Thank you, Hannah.
1309
01:09:01,447 --> 01:09:03,277
[wrappers crinkling]
1310
01:09:03,311 --> 01:09:04,795
Energy bar.
1311
01:09:04,830 --> 01:09:06,211
Cookie.
1312
01:09:06,245 --> 01:09:09,352
How'd you make a diet nut?
1313
01:09:09,386 --> 01:09:10,836
Eat and row. Come on.
1314
01:09:12,389 --> 01:09:13,804
Only in America.
1315
01:09:18,223 --> 01:09:19,707
[water lapping]
1316
01:09:22,813 --> 01:09:24,401
[birds squawking]
1317
01:09:42,764 --> 01:09:44,180
[sniffs]
1318
01:09:46,527 --> 01:09:48,701
Japanese water hyacinth
1319
01:09:48,736 --> 01:09:52,878
was a gift to Louisiana
at the World's Fair in 1884.
1320
01:09:52,912 --> 01:09:55,881
Invasive species
grows really well here.
1321
01:09:55,915 --> 01:09:58,504
Started clogging the waterways.
1322
01:09:59,436 --> 01:10:00,748
And?
1323
01:10:01,404 --> 01:10:02,612
1910.
1324
01:10:02,646 --> 01:10:04,200
Meat shortage.
1325
01:10:04,579 --> 01:10:06,409
Not enough cows in America.
1326
01:10:06,961 --> 01:10:10,792
President Roosevelt
signed off a plan
1327
01:10:10,827 --> 01:10:13,623
to farm hippos in Louisiana.
1328
01:10:13,657 --> 01:10:16,660
They eat the hyacinth,
American eats them.
1329
01:10:17,661 --> 01:10:19,422
Bullshit.
1330
01:10:19,456 --> 01:10:21,872
You got a better explanation
why it's here?
1331
01:10:22,563 --> 01:10:25,531
So you've taken us to an area
filled with its favorite food
1332
01:10:25,566 --> 01:10:28,362
and told us there's probably
more than one?
1333
01:10:29,604 --> 01:10:30,812
[laughing]
1334
01:10:32,676 --> 01:10:35,852
Oh, you are literally
the worst tour operator ever.
1335
01:10:35,886 --> 01:10:38,682
Lady, I can't see in the dark.
1336
01:10:38,717 --> 01:10:41,823
When the sun starts to rise,
I'll point us east.
1337
01:10:41,858 --> 01:10:43,480
That's it.
1338
01:10:43,515 --> 01:10:45,655
Well, why didn't you mention
your lack of plan
1339
01:10:45,689 --> 01:10:47,277
when we were back in the trees?
1340
01:10:47,312 --> 01:10:49,590
[José] You wanted
to stay back there, did you?
1341
01:10:49,624 --> 01:10:51,005
Where everybody else died?
1342
01:10:51,039 --> 01:10:53,249
Dee, hold this. Hold it.
1343
01:10:54,871 --> 01:10:56,597
See in the dark.
1344
01:10:57,598 --> 01:10:59,013
[José] What?
1345
01:11:00,359 --> 01:11:01,602
Please work.
1346
01:11:01,636 --> 01:11:03,845
Come on. Please.
1347
01:11:03,880 --> 01:11:05,675
[gasps] Yes.
1348
01:11:05,709 --> 01:11:06,986
[camera beeps]
1349
01:11:09,920 --> 01:11:11,853
Night vision.
1350
01:11:11,888 --> 01:11:13,579
Amazing.
1351
01:11:15,478 --> 01:11:16,996
[water splashing]
1352
01:11:17,031 --> 01:11:19,378
- [wings beating]
- What was that?
1353
01:11:21,415 --> 01:11:22,899
[José] Our amiga's back.
1354
01:11:27,006 --> 01:11:28,836
[Sistine] I don't see anything.
1355
01:11:29,699 --> 01:11:31,010
[water bubbling]
1356
01:11:33,841 --> 01:11:34,980
See anything?
1357
01:11:43,885 --> 01:11:47,648
Hey, does that look
man-made to you?
1358
01:11:47,682 --> 01:11:50,029
Oh, yeah.
1359
01:11:50,064 --> 01:11:51,928
- Hey, remember how to row?
- Yeah.
1360
01:11:51,962 --> 01:11:53,585
- [oar splashing in water]
- Yeah.
1361
01:12:00,695 --> 01:12:03,111
[Sistine, on recording]
Oh, here's Mike. Hey, Mike.
1362
01:12:03,146 --> 01:12:04,975
- Hey. Hello.
- Hi.
1363
01:12:09,566 --> 01:12:11,085
- Did you get it?
- Yes.
1364
01:12:11,119 --> 01:12:12,707
- [Mike] Hey. Hello.
- [Sistine] Hi.
1365
01:12:15,538 --> 01:12:17,367
It is our time capsule.
1366
01:12:18,851 --> 01:12:19,921
Are you good?
1367
01:12:21,509 --> 01:12:22,510
Yep.
1368
01:12:23,822 --> 01:12:25,064
Just keep going.
1369
01:12:29,655 --> 01:12:31,416
[oars splashing]
1370
01:12:51,021 --> 01:12:52,678
[Sistine] What is this place?
1371
01:12:53,438 --> 01:12:56,958
[José] Looks like an old
gator farm for skinning.
1372
01:13:00,134 --> 01:13:01,549
Okay, let's go.
1373
01:13:03,171 --> 01:13:04,863
[groaning]
1374
01:13:09,902 --> 01:13:10,903
Come on.
1375
01:13:18,497 --> 01:13:20,188
[dramatic music playing]
1376
01:13:26,954 --> 01:13:28,749
- [water splashing]
- [gasps]
1377
01:13:29,922 --> 01:13:31,648
Go, go, go. Go, go, go.
1378
01:13:32,166 --> 01:13:33,201
Go.
1379
01:13:34,202 --> 01:13:36,204
Be careful. Watch out.
1380
01:13:37,274 --> 01:13:39,173
[grunting]
1381
01:13:39,207 --> 01:13:40,761
Broussard.
1382
01:13:40,795 --> 01:13:42,107
[José] Politician.
1383
01:13:42,141 --> 01:13:43,695
I told you about him
this morning.
1384
01:13:47,871 --> 01:13:48,941
Light.
1385
01:13:48,976 --> 01:13:50,840
- [loud crash]
- Whoa.
1386
01:13:50,874 --> 01:13:53,774
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
1387
01:13:58,192 --> 01:14:00,194
[Sistine breathing heavily]
1388
01:14:09,755 --> 01:14:11,792
[José] They actually did it.
1389
01:14:11,826 --> 01:14:13,552
[Dionne] So you were right.
1390
01:14:14,104 --> 01:14:17,176
Hey, um, we need to look around
for anything useful.
1391
01:14:17,211 --> 01:14:19,075
A radio, oil.
1392
01:14:19,109 --> 01:14:21,077
They had to have refueled
their boats, right?
1393
01:14:21,111 --> 01:14:22,630
[José] I like your spirit,
1394
01:14:23,182 --> 01:14:25,495
but nobody's been here
for a hundred years.
1395
01:14:25,530 --> 01:14:27,946
Gasoline goes off,
1396
01:14:27,980 --> 01:14:29,257
it's gonna be useless.
1397
01:14:34,159 --> 01:14:37,783
Useless in boats,
but is it still gonna burn?
1398
01:14:38,577 --> 01:14:39,647
Oh, yes.
1399
01:14:40,821 --> 01:14:43,548
Okay, then we're making
a good old-fashion smoke signal.
1400
01:14:43,582 --> 01:14:44,480
[laughs]
1401
01:14:44,928 --> 01:14:47,655
Hey, guys. Up here.
1402
01:14:53,281 --> 01:14:55,180
[stairs creaking]
1403
01:14:55,214 --> 01:14:57,182
[dramatic music playing]
1404
01:15:14,130 --> 01:15:15,614
[Dionne] Barely used.
1405
01:15:17,133 --> 01:15:21,620
Import entries
from Africa in 1912,
1406
01:15:21,655 --> 01:15:25,175
but doesn't look like
they did any trading.
1407
01:15:26,694 --> 01:15:28,178
I think they tried it.
1408
01:15:29,283 --> 01:15:30,974
So why did they stop?
1409
01:15:31,630 --> 01:15:33,529
I guess you can't keep hippos.
1410
01:15:34,357 --> 01:15:36,739
Or they taste like shit.
1411
01:15:39,914 --> 01:15:41,709
- [faint thud]
- Shh.
1412
01:15:51,305 --> 01:15:53,134
Look at this.
1413
01:15:54,170 --> 01:15:56,621
They got cages.
1414
01:15:56,655 --> 01:15:58,830
There might be fuel outside.
1415
01:15:58,864 --> 01:16:00,314
I think we should check it out.
1416
01:16:01,177 --> 01:16:02,074
Yeah.
1417
01:16:12,913 --> 01:16:14,362
[door creaking]
1418
01:16:15,363 --> 01:16:16,675
[Sistine] Come on.
1419
01:16:20,783 --> 01:16:22,750
God, there must have been
a lot of them.
1420
01:16:22,785 --> 01:16:24,407
[José] And they're bred, too.
1421
01:16:24,441 --> 01:16:26,374
Look at the skeletons.
1422
01:16:26,409 --> 01:16:28,998
Maybe three generations in here.
1423
01:16:29,032 --> 01:16:30,240
[Dionne] Look.
1424
01:16:31,345 --> 01:16:33,416
[Sistine] It's water hyacinths.
1425
01:16:33,450 --> 01:16:36,212
[José] Whoever left them behind
probably thought they would be
1426
01:16:36,246 --> 01:16:37,903
long dead by now.
1427
01:16:37,938 --> 01:16:39,767
Let's go back inside.
1428
01:16:39,802 --> 01:16:40,975
[baby hippo crying]
1429
01:16:41,010 --> 01:16:42,183
[Sistine] Do you hear that?
1430
01:16:43,012 --> 01:16:45,221
Hey, come on.
We have to burn the place down
1431
01:16:45,255 --> 01:16:46,809
so people can see the fire.
1432
01:16:46,843 --> 01:16:47,775
No, it's there.
1433
01:16:49,812 --> 01:16:51,710
[baby hippo crying]
1434
01:16:51,745 --> 01:16:53,332
The cage fell in.
1435
01:16:54,299 --> 01:16:56,025
On a baby.
1436
01:16:56,059 --> 01:16:58,027
- [hippo snarling]
- [heavy footsteps]
1437
01:16:58,061 --> 01:16:59,891
[eerie music playing]
1438
01:17:01,409 --> 01:17:03,032
Run!
1439
01:17:05,206 --> 01:17:06,932
[hippo snorting]
1440
01:17:07,450 --> 01:17:09,003
[roaring]
1441
01:17:09,038 --> 01:17:10,384
[gunshot]
1442
01:17:12,938 --> 01:17:13,974
[screaming]
1443
01:17:14,008 --> 01:17:15,044
Oh!
1444
01:17:16,459 --> 01:17:18,323
[roaring]
1445
01:17:21,706 --> 01:17:22,983
Oh, my God! Come on, go.
1446
01:17:25,502 --> 01:17:28,436
Damn, that was my last tranq.
1447
01:17:28,471 --> 01:17:29,921
No, no.
1448
01:17:31,474 --> 01:17:33,787
I'm going to look
for stuff to burn
1449
01:17:33,821 --> 01:17:35,340
and pile it in the front room.
1450
01:17:35,374 --> 01:17:37,756
We have to find oil, okay?
1451
01:17:48,353 --> 01:17:50,976
[hippo roaring]
1452
01:17:51,011 --> 01:17:52,495
It's got to be here somewhere.
1453
01:17:52,529 --> 01:17:53,772
Hey.
1454
01:17:53,807 --> 01:17:54,877
[panting]
1455
01:17:54,911 --> 01:17:57,189
I think I found a way out.
1456
01:17:57,224 --> 01:17:58,708
[Sistine] Where does it go?
1457
01:17:58,743 --> 01:18:00,089
Down.
1458
01:18:00,123 --> 01:18:01,504
The swamp.
1459
01:18:01,538 --> 01:18:02,919
No, no, we can't.
1460
01:18:02,954 --> 01:18:04,196
Not while it's out there.
1461
01:18:04,887 --> 01:18:06,129
Okay? No.
1462
01:18:14,551 --> 01:18:16,243
It's got to be here somewhere.
1463
01:18:16,277 --> 01:18:17,485
Has to be.
1464
01:18:18,348 --> 01:18:21,110
Wait. Wait.
1465
01:18:21,144 --> 01:18:23,077
- What is it?
- It's empty.
1466
01:18:27,910 --> 01:18:29,359
[dirt sifting]
1467
01:18:32,397 --> 01:18:33,812
- Okay.
- Walker!
1468
01:18:33,847 --> 01:18:34,882
[José] What?
1469
01:18:36,159 --> 01:18:37,782
[Dionne]
Oh, it's so heavy.
1470
01:18:37,816 --> 01:18:39,024
[Sistine groaning]
1471
01:18:39,059 --> 01:18:40,301
[José] Hey, let me help.
1472
01:18:40,336 --> 01:18:41,958
It smells like oil.
1473
01:18:41,993 --> 01:18:44,409
Okay, let's get it
in the next room. Okay?
1474
01:18:44,443 --> 01:18:46,894
- I think we should just roll it.
- All right.
1475
01:18:46,929 --> 01:18:48,309
Put it down.
1476
01:18:50,104 --> 01:18:51,934
- Save your leg, save your leg.
- Okay.
1477
01:18:51,968 --> 01:18:53,867
- This way.
- Yep.
1478
01:18:53,901 --> 01:18:55,454
[liquid sloshing]
1479
01:18:56,593 --> 01:18:58,147
- Shit.
- Oh, shit.
1480
01:18:58,181 --> 01:18:59,769
It's spilling.
1481
01:18:59,804 --> 01:19:02,289
Oh, it's better. More to burn.
1482
01:19:06,086 --> 01:19:07,432
[both panting]
1483
01:19:07,466 --> 01:19:08,813
Oh, gosh.
1484
01:19:08,847 --> 01:19:10,987
Oh, it's all over my feet.
1485
01:19:11,022 --> 01:19:13,541
Hey, Dee. With me.
1486
01:19:13,576 --> 01:19:15,405
We can't stay inside.
1487
01:19:15,440 --> 01:19:18,339
Sistine, you are faster.
You light the fire.
1488
01:19:18,374 --> 01:19:19,547
Okay.
1489
01:19:19,582 --> 01:19:21,101
You have a light?
1490
01:19:21,135 --> 01:19:22,965
- Yes, I have matches.
- Great.
1491
01:19:22,999 --> 01:19:24,863
So let's go.
Meet you at the boat.
1492
01:19:24,898 --> 01:19:26,140
Okay.
1493
01:19:27,176 --> 01:19:29,040
It's okay, go.
1494
01:19:29,074 --> 01:19:30,248
Come on.
1495
01:19:31,249 --> 01:19:32,940
[grunting and snarling]
1496
01:19:35,184 --> 01:19:36,875
Hey, give me a break.
1497
01:19:38,118 --> 01:19:39,947
Hey, hey.
1498
01:19:39,982 --> 01:19:42,329
Easy, girl.
1499
01:19:42,363 --> 01:19:44,365
You know, take it easy. Girl...
1500
01:19:44,400 --> 01:19:46,574
- [hippo roars]
- You two sneak out the back.
1501
01:19:46,609 --> 01:19:47,886
Easy!
1502
01:19:50,337 --> 01:19:51,994
[Dionne screaming]
1503
01:19:52,028 --> 01:19:53,478
No! No!
1504
01:19:54,410 --> 01:19:55,998
No!
1505
01:19:56,999 --> 01:19:58,621
[hippo croaking]
1506
01:19:58,655 --> 01:20:00,071
[roaring]
1507
01:20:00,105 --> 01:20:01,313
[José shouting in Spanish]
1508
01:20:01,348 --> 01:20:02,521
I'm sorry!
1509
01:20:02,556 --> 01:20:04,351
[whimpering]
1510
01:20:07,423 --> 01:20:09,321
[screams]
1511
01:20:11,530 --> 01:20:12,531
[gasps]
1512
01:20:16,432 --> 01:20:18,192
You closed the door.
1513
01:20:18,227 --> 01:20:20,194
I'm just trying
to get us out of here.
1514
01:20:20,229 --> 01:20:22,093
We couldn't help him anyway.
1515
01:20:24,543 --> 01:20:26,545
I need to see my kids again.
1516
01:20:26,580 --> 01:20:28,030
They need me.
1517
01:20:28,651 --> 01:20:30,584
[hippo snarling]
1518
01:20:35,106 --> 01:20:36,521
[thudding]
1519
01:20:42,976 --> 01:20:45,012
We're gonna split up
and confuse it.
1520
01:20:45,047 --> 01:20:46,255
What?
1521
01:20:46,289 --> 01:20:48,567
Split up and confuse it.
1522
01:20:48,602 --> 01:20:50,569
[doors creaking]
1523
01:20:54,263 --> 01:20:55,643
Go, go, go!
1524
01:20:55,678 --> 01:20:57,128
[loud thud]
1525
01:20:58,957 --> 01:21:00,165
[roaring]
1526
01:21:01,201 --> 01:21:04,273
[Dionne] Hey, hey, hey!
1527
01:21:04,307 --> 01:21:06,378
- [hippo croaking]
- [Dionne yelps]
1528
01:21:06,413 --> 01:21:07,586
Shoo! Shoo!
1529
01:21:08,484 --> 01:21:10,072
Oh, God!
1530
01:21:11,383 --> 01:21:14,007
Hey! Hey!
1531
01:21:14,041 --> 01:21:16,112
That's right, come on.
1532
01:21:16,147 --> 01:21:18,080
- [metal clangs]
- Get to the hatch and get out.
1533
01:21:18,114 --> 01:21:20,634
- Are you sure?
- Yes.
1534
01:21:20,668 --> 01:21:22,291
I'm right behind you.
1535
01:21:23,948 --> 01:21:25,466
If we get split up,
go to the boat.
1536
01:21:25,501 --> 01:21:28,607
[suspenseful music playing]
1537
01:21:32,335 --> 01:21:34,165
- [crack]
- Oh! Oh!
1538
01:21:34,199 --> 01:21:36,167
[snarling and snorting]
1539
01:21:39,308 --> 01:21:40,896
[whimpering]
1540
01:21:43,346 --> 01:21:44,969
[roaring]
1541
01:21:47,764 --> 01:21:49,421
[screaming]
1542
01:21:52,390 --> 01:21:53,529
[snorting]
1543
01:21:53,563 --> 01:21:55,600
[Sistine panting]
1544
01:21:55,634 --> 01:21:56,981
Come on.
1545
01:21:57,015 --> 01:21:58,983
[suspenseful music playing]
1546
01:22:12,099 --> 01:22:13,929
Come on, please, please, please.
1547
01:22:14,653 --> 01:22:16,103
[laughs]
1548
01:22:16,138 --> 01:22:18,243
Fuck you!
1549
01:22:19,624 --> 01:22:21,488
[roaring]
1550
01:22:22,661 --> 01:22:24,629
[panting]
1551
01:22:24,663 --> 01:22:26,424
[explosion rumbling]
1552
01:22:28,633 --> 01:22:30,600
[hippo roaring]
1553
01:22:30,635 --> 01:22:32,154
You said it led to the swamp.
1554
01:22:32,188 --> 01:22:34,121
I could only see straight down.
1555
01:22:34,156 --> 01:22:35,743
Oh, my leg's busted.
1556
01:22:35,778 --> 01:22:37,745
You'll live.
We have to go. Come on.
1557
01:22:37,780 --> 01:22:39,230
- [groaning]
- Come on!
1558
01:22:39,264 --> 01:22:40,714
- I was worried you'd say that.
- Go.
1559
01:22:40,748 --> 01:22:42,543
Oh!
1560
01:22:42,578 --> 01:22:44,062
[roaring]
1561
01:22:45,374 --> 01:22:46,651
Go!
1562
01:22:48,722 --> 01:22:50,172
- Okay...
- Grab me.
1563
01:22:50,206 --> 01:22:52,105
[both panting]
1564
01:22:52,139 --> 01:22:54,245
[baby hippo crying]
1565
01:22:56,316 --> 01:22:58,490
I think we should
just stay here.
1566
01:22:58,525 --> 01:23:00,458
Climb to the top
of the cage and wait
1567
01:23:00,492 --> 01:23:02,632
because somebody
is going to see that fire.
1568
01:23:02,667 --> 01:23:04,186
- It's huge.
- No.
1569
01:23:04,220 --> 01:23:06,015
Get to the boat while we can.
1570
01:23:06,050 --> 01:23:07,637
[baby hippo squealing]
1571
01:23:10,123 --> 01:23:11,641
I'm gonna stay.
1572
01:23:13,229 --> 01:23:14,610
I'm sorry.
1573
01:23:14,644 --> 01:23:16,060
No, thanks.
1574
01:23:16,750 --> 01:23:18,441
I'll send help.
1575
01:23:18,476 --> 01:23:20,374
Be careful.
1576
01:23:20,409 --> 01:23:22,204
Good luck to you.
1577
01:23:24,620 --> 01:23:26,725
And I'm sorry about all of this.
1578
01:23:34,457 --> 01:23:36,701
Okay. It's okay.
1579
01:23:37,253 --> 01:23:38,806
I'm going to help you, okay?
1580
01:23:38,841 --> 01:23:40,291
[squealing]
1581
01:23:44,778 --> 01:23:46,297
Oh, God.
1582
01:23:52,406 --> 01:23:54,305
[muttering and panting]
1583
01:23:56,755 --> 01:23:59,275
[leaves rustling,
hippo grunting]
1584
01:23:59,310 --> 01:24:00,828
[discordant music playing]
1585
01:24:03,866 --> 01:24:05,143
Shit.
1586
01:24:05,178 --> 01:24:06,593
[roaring]
1587
01:24:06,627 --> 01:24:08,491
[screaming]
1588
01:24:09,320 --> 01:24:11,253
[bones crunching]
1589
01:24:15,705 --> 01:24:17,638
[ominous music playing]
1590
01:24:21,159 --> 01:24:22,402
[gasps]
1591
01:24:22,919 --> 01:24:24,576
[snarling]
1592
01:24:31,135 --> 01:24:32,274
[growls]
1593
01:24:33,482 --> 01:24:36,347
Easy. Easy.
1594
01:24:36,381 --> 01:24:38,832
Okay. It's okay.
1595
01:24:40,661 --> 01:24:42,525
[baby hippo crying]
1596
01:24:43,699 --> 01:24:45,218
You just want your baby.
1597
01:24:47,358 --> 01:24:49,463
I'm going to help you
get your baby.
1598
01:24:49,498 --> 01:24:51,189
[hippo hissing]
1599
01:24:59,577 --> 01:25:00,509
[roars]
1600
01:25:01,889 --> 01:25:03,305
[squealing]
1601
01:25:06,653 --> 01:25:09,138
You're just being
protective, right?
1602
01:25:12,555 --> 01:25:14,385
My mom was protective too.
1603
01:25:17,560 --> 01:25:19,459
[hippo roars]
1604
01:25:19,493 --> 01:25:20,632
[grunts]
1605
01:25:24,878 --> 01:25:26,362
[baby hippo cries]
1606
01:25:27,294 --> 01:25:28,502
[panting]
1607
01:25:28,537 --> 01:25:29,814
[metal gate clatters]
1608
01:25:30,711 --> 01:25:31,885
Please.
1609
01:25:31,919 --> 01:25:34,163
Please, please, please.
1610
01:25:35,751 --> 01:25:37,684
[grunting softly]
1611
01:25:37,718 --> 01:25:39,375
[helicopter blades whirring]
1612
01:25:39,410 --> 01:25:41,239
[dramatic music playing]
1613
01:25:41,998 --> 01:25:43,724
[hippo croaking]
1614
01:25:48,212 --> 01:25:49,799
[gentle music playing]
1615
01:25:50,973 --> 01:25:52,699
[crying softly]
1616
01:25:58,014 --> 01:25:59,706
Help me, please.
1617
01:25:59,740 --> 01:26:01,570
Help me!
1618
01:26:02,709 --> 01:26:05,298
Please, I'm here! I'm here!
1619
01:26:05,332 --> 01:26:07,300
[helicopter blades
whirring continuous]
1620
01:26:09,612 --> 01:26:10,751
Please!
1621
01:26:15,618 --> 01:26:16,550
Please!
1622
01:26:17,379 --> 01:26:18,828
Help me!
1623
01:26:18,863 --> 01:26:20,347
Please!
1624
01:26:21,037 --> 01:26:23,523
Please, help me!
1625
01:26:23,557 --> 01:26:25,421
[ethereal music playing]
1626
01:26:31,703 --> 01:26:33,567
[crying softly]
1627
01:26:43,715 --> 01:26:45,855
[calm music playing]
1628
01:27:24,998 --> 01:27:27,518
[mellow country rock
music playing]
1629
01:28:39,831 --> 01:28:42,558
[upbeat country music playing]
1630
01:29:40,478 --> 01:29:42,929
[slide guitar music playing]
98005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.